1
00:00:06,767 --> 00:00:15,219
ترجمة : sasa212

2
00:00:35,114 --> 00:00:35,878
القمر الجديد

3
00:00:35,913 --> 00:00:39,100
<i>هذه المتع المتوحشة
...لها نهايات متوحشة</i>

4
00:00:40,340 --> 00:00:44,540
<i>ثم يموت انتصارهم
...كالنار والبارود</i>

5
00:00:45,100 --> 00:00:49,020
<i>والذي, عندما يقبـّلون بعضهم
...يهلك </i>

6
00:01:23,580 --> 00:01:25,220
جدتي ؟

7
00:01:41,460 --> 00:01:43,380
!إدوارد", لا"
ستراك

8
00:01:54,420 --> 00:01:56,060
حسناً

9
00:02:05,900 --> 00:02:07,820
...جدتي أريدكِ أن تقابلي

10
00:02:37,780 --> 00:02:39,700
"عيد ميلاد سعيد يا "بيلا

11
00:02:52,380 --> 00:02:54,580
عيد ميلاد سعيد

12
00:02:58,700 --> 00:03:00,260
اعتقدت أننا اتفقنا على عدم تقديم هدايا

13
00:03:00,340 --> 00:03:02,660
حسناً , هديتي ليست مغلفة

14
00:03:03,020 --> 00:03:04,540
لذا فهي لا تحسب

15
00:03:08,140 --> 00:03:10,340
إنها حقاً رائعة
شكراً لك يا أبي

16
00:03:10,460 --> 00:03:13,300
إنها تتماشى مع هدية والدتك

17
00:03:13,780 --> 00:03:17,020
لقد نسقنا مع بعض
في الحقيقة, هي نسقتني معها

18
00:03:18,980 --> 00:03:22,700
إنها لتضعي صورك بها
من سنة التخرج

19
00:03:25,060 --> 00:03:26,580
سنة التخرج

20
00:03:26,940 --> 00:03:29,380
كيف كبرتِ بهذه السرعة ؟ -
لم أفعل -

21
00:03:29,620 --> 00:03:32,060
أنا لست كبيرة لهذه الدرجة -
لا اعرف -

22
00:03:32,300 --> 00:03:33,820
هل هذه شعره رمادية ؟

23
00:03:34,220 --> 00:03:36,460
!لا! مستحيل

24
00:03:39,860 --> 00:03:41,100
عيد ميلاد سعيد

25
00:03:41,500 --> 00:03:42,740
مضحك للغاية

26
00:03:43,780 --> 00:03:47,420
<i>فقدان متنزه آخر يرفع الحصيلة إلى
..ثلاثة أشخاص مشتبه في وفاتهم</i>

27
00:03:47,460 --> 00:03:49,500
<i>...الحراس يبحثون عن الحيوان القاتل</i>

28
00:03:58,460 --> 00:04:00,780
"أوه, إنها "بيلا
" !بيلا"

29
00:04:04,540 --> 00:04:06,180
"اليوم هو اليوم الموعود يا  "بيلا

30
00:04:07,060 --> 00:04:10,460
موعد تسليم المقالة عن (روميو وجولييت)؟ -
!صحيح -

31
00:04:10,580 --> 00:04:13,180
أين أنتِ يا "بيلا" ؟

32
00:04:13,940 --> 00:04:15,860
أريد أن ألتقط صورة لكم يا رفاق
...أمي

33
00:04:16,220 --> 00:04:17,780
...تريدني أن اجمع...

34
00:04:17,940 --> 00:04:20,060
...كتاب قصاصات مليء بالذكريات -
أوه, رائع .. لا بأس -

35
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
أنا ألتقطها, أنا لا أظهر بها -
لا..لا..لا..تعالي -

36
00:04:22,940 --> 00:04:24,460
ستصححين الصورة بالفوتوشوب
لو ظهر أنفي كبيراً, أليس كذلك؟

37
00:04:24,500 --> 00:04:27,220
لا تقلقي أنا في الصورة
لن ينظر أحد إليكم يا رفاق

38
00:04:28,340 --> 00:04:29,580
إنها جيدة

39
00:04:30,420 --> 00:04:32,740
ممتاز ... "كولين" هنا

40
00:04:35,580 --> 00:04:37,500
حسناً, أراكِ لاحقاً

41
00:05:00,580 --> 00:05:02,500
عيد ميلاد سعيد -
لا تذكّـرني -

42
00:05:04,980 --> 00:05:07,300
"عيد ميلادك يا "بيلا
هو شيء يستحق الاحتفال به

43
00:05:07,700 --> 00:05:10,700
ولكن تقدمي في العمر لا يستحق -
أنتِ تتقدمين في العمر؟ -

44
00:05:12,820 --> 00:05:15,420
اعتقد أن عمر 18 يافع
لا تقلقي من هذا الأمر

45
00:05:15,580 --> 00:05:17,220
انه اكبر منك بعام

46
00:05:17,340 --> 00:05:18,300
لا, انه ليس كذلك

47
00:05:18,460 --> 00:05:20,780
عمري  109 -
!مدهش -

48
00:05:21,260 --> 00:05:23,460
ربما لا يجدر بي أن أواعد
شخصاً مسناً هكذا

49
00:05:23,780 --> 00:05:24,500
!هذا مقرف

50
00:05:24,580 --> 00:05:27,300
يجب أن أكون نافرة منك

51
00:05:38,780 --> 00:05:41,500
يجب أن نذهب للفصل -
حسناً -

52
00:05:45,900 --> 00:05:47,420
انتظري لحظة

53
00:05:48,380 --> 00:05:50,020
شخصاً ما يريدك

54
00:05:50,780 --> 00:05:53,100
"بيلا" -
!"جايكوب" -

55
00:05:56,260 --> 00:05:57,780
سأدعكما تتحدثان

56
00:06:02,420 --> 00:06:04,060
! "أهلاً بـ "السيد عضلات

57
00:06:04,180 --> 00:06:07,020
أتعرف أن المنشطات ضارة بك

58
00:06:07,420 --> 00:06:09,340
"إني فقط أنمو يا "بيلا

59
00:06:09,900 --> 00:06:13,020
تعلمين, لن يظهر التغيير متطرفاً
لو قضينا وقت أكثر مع بعض

60
00:06:13,660 --> 00:06:14,900
علينا أن نبدل المدارس

61
00:06:15,060 --> 00:06:16,580
وتعال واقض الوقت مع
ذوي الوجوه الشاحبة

62
00:06:16,620 --> 00:06:17,580
أنا بخير

63
00:06:17,740 --> 00:06:20,180
أنا أفضل الحصريه التي تقدمها مدرسة المحمية

64
00:06:21,060 --> 00:06:23,060
إنهم يسمحون للرعاع بالدخول هنا

65
00:06:23,300 --> 00:06:25,340
.. فهمت
إذا لماذا تتنازل ؟

66
00:06:25,460 --> 00:06:27,900
(كنت اشتري قطعاً لـ(الأرنب

67
00:06:28,020 --> 00:06:30,540
يجب عليك أن تأتي, وتأخذي جولة بها
عندما تنتهي

68
00:06:30,660 --> 00:06:34,980
هل هي سريعة؟ -
إنها مقبولة -

69
00:06:36,220 --> 00:06:38,620
حسناً -
حسناً, جيد -

70
00:06:39,180 --> 00:06:41,500
عيد ميلاد سعيد

71
00:06:42,860 --> 00:06:44,780
..والدكِ اخبر والدي ... لذا

72
00:06:45,660 --> 00:06:47,580
نعم, بالطبع فعل

73
00:06:48,180 --> 00:06:51,300
لقد رأيت هذا منذ أيام وفكرت بكِ

74
00:06:52,340 --> 00:06:54,260
إنها تصيد الأحلام السيئة

75
00:06:56,060 --> 00:06:57,980
إنها مثالية

76
00:07:00,140 --> 00:07:03,420
شكراً لك -
لا مشكلة -

77
00:07:05,860 --> 00:07:08,380
كان من الجيد رؤيتكِ -
نعم أراك لاحقاً -

78
00:07:09,660 --> 00:07:12,780
"إذا لماذا يسمح لـ "جايكوب بلاك
أن يعطيكِ هدية وأنا لا ؟

79
00:07:14,460 --> 00:07:16,380
لأنه ليس لدي ما أعطيك إياه بالمقابل

80
00:07:18,100 --> 00:07:20,820
بيلا" إنك تعطيني كل شيء بمجرد تنفسكِ فقط"

81
00:07:22,940 --> 00:07:25,860
أرأيت؟ شكراً لك
هذا كل ما أريده

82
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
! "بيلا"

83
00:07:28,700 --> 00:07:30,620
! عيد ميلاد سعيد -
! صه -

84
00:07:33,740 --> 00:07:34,940
اعتقدت أني قلت لا هدايا

85
00:07:34,980 --> 00:07:37,020
ولكني رأيتكِ تفتحيها واحزري ماذا؟

86
00:07:37,260 --> 00:07:38,500
! ستحبينها

87
00:07:38,740 --> 00:07:41,060
سترتدينه الليلة, في منزلنا

88
00:07:43,220 --> 00:07:46,420
هيا, من فضلك ؟
سيكون ممتعاًَ

89
00:07:49,940 --> 00:07:54,140
حسناً , لا بأس -
جيد! رائع, سأراكِ عند السابعة -

90
00:07:56,660 --> 00:08:00,100
جاسبر", ليس من العدل"
استخدامك لموهبة التحكم بالمزاج

91
00:08:01,060 --> 00:08:02,300
"آسف يا "بيلا

92
00:08:02,740 --> 00:08:03,980
...عيد ميلاد

93
00:08:05,060 --> 00:08:06,300
لا تهتمي

94
00:08:08,700 --> 00:08:10,620
لا يمكنكِ أن تثقي بمصاصي الدماء

95
00:08:11,180 --> 00:08:12,300
! ثقي بي

96
00:08:12,660 --> 00:08:15,380
<i>!آه يا حبي! يا زوجتي</i>

97
00:08:15,820 --> 00:08:18,140
<i>امتص الموت رحيق أنفاسك</i>

98
00:08:18,220 --> 00:08:20,740
<i>لكن لا سلطة له على جمالكِ</i>

99
00:08:21,500 --> 00:08:23,460
<i>أنه لم يهزمك</i>

100
00:08:24,820 --> 00:08:29,340
<i>ما زالت راية جمالكِ خفاقة
في حمرة شفتيكِ وخديكِ</i>

101
00:08:29,620 --> 00:08:32,340
<i>وراية الموت البالية لم تتقدم عليكِ</i>

102
00:08:32,580 --> 00:08:34,780
<i>أكره أن يحتفلَ بي</i>

103
00:08:35,260 --> 00:08:36,500
<i>هناك مآسي أفضع</i>

104
00:08:36,580 --> 00:08:37,820
<i>انظري إلى روميو</i>

105
00:08:38,340 --> 00:08:41,460
<i>قتل حبه الحقيقي بغباء تام</i>

106
00:08:43,140 --> 00:08:43,980
أجل

107
00:08:44,500 --> 00:08:46,420
لكني أحسده على أمر وحيد

108
00:08:48,900 --> 00:08:50,620
أن جولييت مثالية

109
00:08:50,860 --> 00:08:53,660
لو كنت تحب هذا النوع من الجمال الصارخ

110
00:08:57,460 --> 00:08:58,980
لا, ليس على الفتاة يا عزيزتي

111
00:08:59,940 --> 00:09:01,420
على الانتحار

112
00:09:04,340 --> 00:09:06,660
... يستحيل تقريباً على

113
00:09:08,020 --> 00:09:11,420
بعض الناس...

114
00:09:13,460 --> 00:09:16,980
بالنسبة للبشر, قليل من السم

115
00:09:18,700 --> 00:09:20,620
...أو خنجر في القلب...

116
00:09:21,980 --> 00:09:23,900
هناك الكثير من الخيارات

117
00:09:27,820 --> 00:09:29,740
لماذا تقول هذا؟

118
00:09:31,060 --> 00:09:32,980
لأنه كان عليّ أن أفكر فيه مرة

119
00:09:35,420 --> 00:09:37,620
لم اعرف أن كنت سأنقذك في الوقت المناسب

120
00:09:38,220 --> 00:09:40,700
...كان علي أن أفكر في

121
00:09:40,900 --> 00:09:42,140
خطة...

122
00:09:42,860 --> 00:09:44,380
وما كانت الخطة؟

123
00:09:44,580 --> 00:09:46,340
كنت سأذهب إلى ايطاليا

124
00:09:46,820 --> 00:09:48,740
واستفز الفولتوري...

125
00:09:48,820 --> 00:09:51,220
من؟ -
...الفولتوري -

126
00:09:51,260 --> 00:09:54,500
...ولآن من يريد أن يعيد الأسطر الأخيرة

127
00:09:54,580 --> 00:09:56,780
ليثبت فقط أنه كان منتبهاً ؟

128
00:09:57,700 --> 00:09:58,940
"سيد "كولين

129
00:10:01,780 --> 00:10:03,700
"نعم, حسناً سيد "بيردي

130
00:10:06,500 --> 00:10:07,780
هنا

131
00:10:08,660 --> 00:10:10,980
هل سأضع راحتي الأبدية

132
00:10:12,540 --> 00:10:16,580
وأهز نور النجوم المشئومة
من جلد هذا العالم المهتري

133
00:10:17,140 --> 00:10:19,060
أيتها العيون انظري إليها مرة أخيرة 

134
00:10:19,820 --> 00:10:22,340
وأيتها الأذرع خذي آخر حضن لكِ

135
00:10:23,180 --> 00:10:26,420
والشفاه أنت أبواب التنفس

136
00:10:26,620 --> 00:10:28,260
أغلقي بقبلة صالحة...

137
00:10:28,340 --> 00:10:31,060
صفقة غير معروف لموت ممسوخ

138
00:10:33,100 --> 00:10:35,140
أعينكم على الشاشة أيها الطلاب

139
00:10:36,860 --> 00:10:39,980
<i>هكذا أموت بقبلة</i>

140
00:10:42,500 --> 00:10:46,220
الفولتوري عائلة قديمة
وقوية جداً

141
00:10:46,380 --> 00:10:49,300
أعتقد أقرب ما يكون
إلى عائلة مالكة  في عالمنا

142
00:10:50,540 --> 00:10:53,260
هل هذا "كارلايل"؟ -
أجل -

143
00:10:54,060 --> 00:10:55,980
عاش معهم بضعة عقود

144
00:10:56,180 --> 00:10:58,500
وصفهم بأنهم مثقفين جداً

145
00:10:59,020 --> 00:11:01,900
...لا يحترمون الحياة البشرية بالطبع, لكن

146
00:11:01,980 --> 00:11:05,060
يحترمون الفن والعلم على الأقل...

147
00:11:06,860 --> 00:11:08,500
<i>والقانون...</i>

148
00:11:09,460 --> 00:11:11,380
<i>فوق كل شيء القانون...</i>

149
00:11:14,220 --> 00:11:16,140
<i>مصاصي الدماء لديهم قوانين؟</i>

150
00:11:17,660 --> 00:11:19,580
<i>ليست كثيرة</i>

151
00:11:20,340 --> 00:11:23,740
<i>هنالك واحد فقط وهو يفرض بقوة باستمرار</i>

152
00:11:25,740 --> 00:11:27,260
<i>ما هو؟</i>

153
00:11:28,300 --> 00:11:31,420
<i>أن نبقي وجودنا سراً</i>

154
00:11:31,860 --> 00:11:35,500
<i>أن لا نجعل أنفسنا مرئيين</i>

155
00:11:36,740 --> 00:11:39,860
<i>وأن لا نقتل على الملأ</i>

156
00:11:43,260 --> 00:11:45,300
<i>إلا بالطبع إذا كنت تريد الموت</i>

157
00:12:00,100 --> 00:12:02,020
يجب أن توقف الحديث عن ذلك

158
00:12:02,140 --> 00:12:04,060
...لا يمكنني حتى أن أفكر

159
00:12:04,900 --> 00:12:06,780
بأن يؤذيك أحد ما...

160
00:12:08,500 --> 00:12:13,220
بيلا", الشيء الوحيد الذي قد يؤذيني هو أنتِ"

161
00:12:14,940 --> 00:12:17,140
ليس لدي أي شيء آخر أخاف منه

162
00:12:17,540 --> 00:12:18,780
هذا ليس صحيحاً

163
00:12:21,100 --> 00:12:23,820
فيكتوريا"؟"
سوف تأتي من أجلي يوماً ما

164
00:12:24,980 --> 00:12:27,180
... أليس" سترى عندما تقرر ذلك و"

165
00:12:28,460 --> 00:12:30,980
سنكون مستعدين -
يمكنني حمايتك -

166
00:12:32,380 --> 00:12:34,020
إذا حولتني

167
00:12:34,820 --> 00:12:37,540
بيلا", انكِ تحميني بالفعل"

168
00:12:39,260 --> 00:12:41,180
...أنتِ سببي الوحيد

169
00:12:42,860 --> 00:12:47,060
لأبقى حياً...
إن كان هذا ما أنا عليه

170
00:12:49,460 --> 00:12:51,660
ولكنه واجبي أن أحميكِ

171
00:12:55,420 --> 00:12:58,820
من الجميع ما عدا أختي

172
00:12:58,900 --> 00:13:00,020
! حان الوقت

173
00:13:00,100 --> 00:13:02,020
! حان الوقت, حان الوقت, حان الوقت

174
00:13:12,540 --> 00:13:15,660
آسف بخصوص كل هذا
"لقد حاولنا أن نكبح جماح "أليسون

175
00:13:15,780 --> 00:13:17,100
وكأنه ممكن حتى

176
00:13:17,180 --> 00:13:20,060
"عيد ميلاد سعيد يا "بيلا -
شكراً -

177
00:13:22,620 --> 00:13:25,820
لقد وجدتها في حقيبتكِ, أتمانعين؟

178
00:13:26,220 --> 00:13:28,700
تواعد امرأة اكبر منك؟
!مثير

179
00:13:30,700 --> 00:13:31,660
ماذا؟

180
00:13:31,780 --> 00:13:33,300
"أنتِ أولاً يا "روزالي

181
00:13:35,900 --> 00:13:37,420
إنها قلادة

182
00:13:37,820 --> 00:13:40,300
أليس" اختارتها" -
شكراً -

183
00:13:43,340 --> 00:13:45,100
!اروني الحب

184
00:13:48,940 --> 00:13:50,540
"هذه من "إيميت

185
00:13:53,340 --> 00:13:55,260
لقد وضعتها في شاحنتكِ بالفعل

186
00:13:55,820 --> 00:13:57,860
...أخيرا, وجدت نظام صوت محترم لقطعة

187
00:13:57,900 --> 00:14:00,140
لا.. لا تكره الشاحنة

188
00:14:00,860 --> 00:14:02,380
"افتحي هدية "إزمي" و"كارلايل

189
00:14:04,460 --> 00:14:06,380
مجرد شيء صغير ليجعل يومكِ مشرقاً

190
00:14:06,860 --> 00:14:09,340
لقد كنتِ تبدين شاحبة قليلاً مؤخراً

191
00:14:17,820 --> 00:14:19,340
جرح بسبب الورق

192
00:14:43,980 --> 00:14:45,380
! "جاز".."جاز"

193
00:14:45,660 --> 00:14:47,860
كل شيء على ما يرام
... إنه فقط قليل من

194
00:14:49,420 --> 00:14:50,980
الدم...

195
00:14:57,180 --> 00:14:59,100
اخرج "جاسبر" من هنا

196
00:15:04,780 --> 00:15:07,100
أنا .. أنا آسفة
..لا أستطيع

197
00:15:09,500 --> 00:15:11,820
سأضطر لتقطيب الجرح في مكتبي

198
00:15:14,380 --> 00:15:16,140
"تفقد "جاسبر

199
00:15:16,860 --> 00:15:18,420
أنا متأكد أنه منزعج جداً من نفسه

200
00:15:18,460 --> 00:15:21,060
وأشك أنه سيستمع لأحد غيرك الآن

201
00:15:22,140 --> 00:15:23,660
"إدوارد"

202
00:15:34,580 --> 00:15:38,300
لم أكن أريد حفلة من الأساس -
انه ليس خطأكِ -

203
00:15:40,100 --> 00:15:43,500
لم يبتعد "جاسبر" طويلاً عن دم البشر كبقيتنا

204
00:15:45,180 --> 00:15:46,780
كيف تفعلها؟

205
00:15:47,740 --> 00:15:50,060
سنوات طويلة من التدريب

206
00:15:50,460 --> 00:15:52,380
...هل فكرت أبدا في

207
00:15:52,940 --> 00:15:54,860
أن تفعلها بالطريقة السهلة؟...

208
00:15:55,900 --> 00:15:57,060
لا

209
00:15:58,340 --> 00:16:00,260
كنت اعرف ماذا أريد أن أكون

210
00:16:00,380 --> 00:16:02,300
أردت أن أساعد الناس

211
00:16:02,860 --> 00:16:04,100
انه يجلب لي السعادة

212
00:16:04,460 --> 00:16:06,620
حتى لو كنت ملعوناً مهما يحصل

213
00:16:08,780 --> 00:16:10,300
ملعون؟

214
00:16:10,860 --> 00:16:13,980
كـ .. كالجحيم؟

215
00:16:20,140 --> 00:16:22,060
كارلايل" لا يمكن أن تكون ملعوناً

216
00:16:22,780 --> 00:16:25,340
لا يمكن .. هذا مستحيل

217
00:16:25,900 --> 00:16:27,420
"شكرا لك يا "بيلا

218
00:16:27,660 --> 00:16:29,620
... لقد كنتِ دائماً

219
00:16:30,340 --> 00:16:31,980
كريمة جداً بخصوصنا...

220
00:16:35,660 --> 00:16:37,220
إذاً هذا هو الأمر؟

221
00:16:37,500 --> 00:16:39,380
لهذا يرفض تحويلي؟

222
00:16:42,060 --> 00:16:44,380
تخيلي الوضع بالعكس

223
00:16:46,300 --> 00:16:48,540
... "وكنتِ تؤمنين بما يعتقده "إدوارد

224
00:16:50,300 --> 00:16:52,460
هل كنتِ ستأخذين روحه؟...

225
00:17:15,700 --> 00:17:17,940
لا يمكنك أن تحميني

226
00:17:19,820 --> 00:17:21,340
من كل شيء

227
00:17:21,820 --> 00:17:24,500
في مرحلة ما.. شيء ما سيفرقنا

228
00:17:26,460 --> 00:17:28,140
سوف يكون حادث

229
00:17:28,260 --> 00:17:29,900
أو مرض...

230
00:17:30,260 --> 00:17:32,140
أو التقدم بالعمر...

231
00:17:33,500 --> 00:17:35,340
طالما أنا بشرية

232
00:17:36,220 --> 00:17:38,940
والحل الوحيد هو أن تحولني

233
00:17:39,980 --> 00:17:42,900
هذا ليس حلاً , إنه مأساة

234
00:17:43,020 --> 00:17:45,740
انك لن تريدني عندما أبدو كجدّة

235
00:17:55,700 --> 00:18:00,940
بيلا" .. ألا تفهمين مشاعري ناحيتكِ أبدً ؟"

236
00:18:03,020 --> 00:18:04,940
... كارلايل" أخبرني"

237
00:18:07,980 --> 00:18:09,900
كيف تشعر حيال روحك...

238
00:18:11,660 --> 00:18:13,580
أنا لا أصدق ذلك

239
00:18:14,620 --> 00:18:16,540
لذا لا تقلق حيال روحي

240
00:18:17,980 --> 00:18:19,900
من الأفضل أن تدخلي

241
00:18:34,380 --> 00:18:36,300
انه لا يزال عيد ميلادي

242
00:18:39,900 --> 00:18:41,820
هل يمكنني أن اطلب شيئاً واحداً؟

243
00:18:45,580 --> 00:18:47,100
قبلني

244
00:19:18,140 --> 00:19:19,900
أحبك

245
00:19:22,140 --> 00:19:23,980
أحبكِ

246
00:20:45,380 --> 00:20:46,620
مرحباً

247
00:20:50,620 --> 00:20:52,940
تعالي تمشّي معي

248
00:21:16,620 --> 00:21:18,540
(علينا أن نغادر (فوركس

249
00:21:21,860 --> 00:21:23,500
لماذا؟

250
00:21:26,660 --> 00:21:29,660
من المفترض أن يكون"كارلايل" أكبر
بـ 10 سنوات من مظهره

251
00:21:30,140 --> 00:21:32,180
بدأ الناس بالملاحظة

252
00:21:35,260 --> 00:21:36,780
.. حسناً, أنا

253
00:21:37,380 --> 00:21:39,900
"سأفكر في شيء أقوله لـ "تشارلي

254
00:21:51,140 --> 00:21:52,780
..."عندما تقول "نحن

255
00:21:57,180 --> 00:21:59,380
اقصد عائلتي وأنا

256
00:22:03,420 --> 00:22:05,620
"إدوارد", إن ما حدث مع "جاسبر"

257
00:22:06,460 --> 00:22:08,740
هو لا شيء -
أنتِ محقة -

258
00:22:09,340 --> 00:22:11,260
لقد كان لا شيء

259
00:22:12,780 --> 00:22:15,100
لا شيء بالمقارنة مع ما توقعته دوماً

260
00:22:17,340 --> 00:22:20,180
ولا شيء مقارنة مع كان من الممكن أن يحدث

261
00:22:26,620 --> 00:22:29,060
"انكِ لا تنتمين إلى عالمي يا "بيلا

262
00:22:34,340 --> 00:22:36,260
أنا أنتمي معك

263
00:22:37,900 --> 00:22:40,900
لا.. أنتِ لا تفعلين

264
00:22:42,660 --> 00:22:44,300
أنا ذاهبة

265
00:22:45,180 --> 00:22:46,700
"بيلا"

266
00:22:47,980 --> 00:22:50,980
!أنا لا أريدكِ أن تأتي

267
00:22:57,900 --> 00:23:00,100
أنت لا تريدني ؟

268
00:23:05,340 --> 00:23:06,860
لا

269
00:23:10,260 --> 00:23:12,180
..هذا يغير الأمور

270
00:23:13,020 --> 00:23:14,540
كثيراً

271
00:23:15,060 --> 00:23:17,380
...ولكن إن لم يكن كثيراً أن اطلب

272
00:23:19,220 --> 00:23:21,420
أيمكنك أن تعديني بشيء؟...

273
00:23:24,020 --> 00:23:26,220
لا تفعلي أي شيء متهور

274
00:23:29,100 --> 00:23:31,020
"من أجل "تشارلي

275
00:23:32,180 --> 00:23:34,620
وأنا أعدك بشيء في المقابل

276
00:23:35,180 --> 00:23:37,500
هذه آخر مرة ستريني فيها

277
00:23:38,700 --> 00:23:40,220
لن أعود

278
00:23:40,540 --> 00:23:42,020
... تستطيعين المضي بحياتكِ

279
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
بدون أي تدخل منيّ...

280
00:23:45,380 --> 00:23:46,900
...سيكون الأمر كأني

281
00:23:47,580 --> 00:23:49,900
لم أكن موجوداً.. أعدكِ

282
00:23:52,620 --> 00:23:54,980
إذا كان الأمر يتعلق بروحي, خذها

283
00:23:55,060 --> 00:23:58,180
فأنا لا أريدها بدونك -
انه لا يتعلق بروحكِ -

284
00:24:01,620 --> 00:24:04,460
أنت لستِ مناسبة لي

285
00:24:05,580 --> 00:24:07,780
أنا لست جيدة كفاية لك ؟؟؟

286
00:24:08,820 --> 00:24:11,820
أنا آسف لأني تركت الأمر يستمر طويلاً

287
00:24:13,180 --> 00:24:15,100
... أرجوك

288
00:24:16,180 --> 00:24:18,100
لا تفعل...

289
00:24:22,780 --> 00:24:24,300
وداعاً

290
00:24:39,780 --> 00:24:41,300
إدوارد" ؟"

291
00:24:53,780 --> 00:24:55,300
! "إدوارد"

292
00:25:03,500 --> 00:25:05,020
! "إدوارد"

293
00:27:09,380 --> 00:27:11,300
سأحاول الاتصال بمنزل ال "كولين" مرة أخرى

294
00:27:12,820 --> 00:27:15,820
"لقد غادروا المدينة يا "تشارلي -
الحمد لله تخلصنا منهم -

295
00:27:16,140 --> 00:27:17,780
أين ذهبوا ؟

296
00:27:18,860 --> 00:27:21,700
"سنجدها يا "تشارلي -
"شكراً يا "هاري -

297
00:27:22,500 --> 00:27:24,060
تشارلي" ؟"

298
00:27:27,700 --> 00:27:29,340
إنها بخير

299
00:27:30,220 --> 00:27:31,460
لقد أمسكتها

300
00:27:32,660 --> 00:27:34,300
"شكراً لك يا "سام

301
00:28:01,021 --> 00:28:04,881
أكتوبر

302
00:28:30,298 --> 00:28:34,271
نوفمبر

303
00:28:43,700 --> 00:28:45,220
<i>"أليس"</i>

304
00:28:46,020 --> 00:28:47,940
<i>لقد اختفيتِ...</i>

305
00:28:49,620 --> 00:28:51,540
<i>ككل شيء آخر</i>

306
00:28:52,980 --> 00:28:55,420
<i>من غيركِ أستطيع التحدث معه؟
اشعر بالضياع</i>

307
00:28:58,658 --> 00:29:02,131
ديسمبر

308
00:29:02,540 --> 00:29:04,460
<i>...عندما رحلتِ</i>

309
00:29:06,060 --> 00:29:08,260
<i>...ورحل هو</i>

310
00:29:10,100 --> 00:29:12,300
<i>أخذتم كل شيء معكم </i>

311
00:29:14,460 --> 00:29:17,460
<i>...ولكن غيابه في كل مكان انظر إليه</i>

312
00:29:24,940 --> 00:29:26,340
<i>... انه كفجوة كبيرة</i>

313
00:29:26,500 --> 00:29:28,420
<i>قد حفرت خلال صدري...</i>

314
00:29:51,300 --> 00:29:53,500
<i>ولكن بطريقة ما أنا سعيدة</i>

315
00:29:54,020 --> 00:29:56,740
<i>...الألم هو الشيء الوحيد الذي يذكرني أنه كان حقيقي</i>

316
00:29:57,260 --> 00:29:58,780
<i>أنكم جميعاً كنتم حقيقيين...</i>

317
00:30:07,540 --> 00:30:10,140
حسناً, لقد انتهينا

318
00:30:12,300 --> 00:30:13,540
ماذا؟

319
00:30:13,820 --> 00:30:16,940
"ستذهبين إلى "جاكسونفيل
لتعيشي مع والدتك

320
00:30:19,420 --> 00:30:21,340
(أنا لن أغادر (فوركس

321
00:30:22,660 --> 00:30:24,180
... "بيلز"

322
00:30:25,700 --> 00:30:27,580
انه لن يعود....

323
00:30:29,780 --> 00:30:31,300
اعرف

324
00:30:32,420 --> 00:30:35,420
انه ليس طبيعيا, هذا التصرف

325
00:30:35,700 --> 00:30:38,020
في الحقيقة انه يخيفني للغاية

326
00:30:38,180 --> 00:30:39,740
ووالدتكِ أيضا...

327
00:30:41,100 --> 00:30:43,620
صغيرتي أنا لا أريدكِ أن ترحلي

328
00:30:43,780 --> 00:30:44,500
لا أريد

329
00:30:44,580 --> 00:30:46,540
...لكن... اذهبي فقط

330
00:30:46,580 --> 00:30:48,540
"اذهبي إلي "جاكسونفيل
وكونيّ صداقات جديدة

331
00:30:48,620 --> 00:30:52,020
أنا أحب أصدقائي القدامى -
حسناً, لكنكِ لم تعودي تريهم -

332
00:30:52,100 --> 00:30:54,020
أنا أفعل

333
00:30:55,740 --> 00:30:57,260
...أنا

334
00:30:58,540 --> 00:31:01,660
"سأذهب للتسوق غداً مع "جيسيكا...

335
00:31:02,700 --> 00:31:04,340
أنت تكرهين التسوق

336
00:31:04,460 --> 00:31:05,700
...أنا

337
00:31:06,580 --> 00:31:09,420
أنا  احتاج إلى ليلة مع الفتيات في الخارج

338
00:31:11,540 --> 00:31:14,780
حسناً ليلة للفتيات

339
00:31:15,780 --> 00:31:17,300
للتسوق

340
00:31:18,060 --> 00:31:20,260
.. يعجبني هذا اذهبي

341
00:31:20,460 --> 00:31:22,380
وأشتري بعض الأشياء

342
00:31:30,060 --> 00:31:32,380
<i>"مرحباً "جيسيكا " أنا "بيلا</i>

343
00:31:33,020 --> 00:31:35,220
<i>"أجل, "بيلا سوان</i>

344
00:31:40,340 --> 00:31:43,100
لا اعلم لم تريدين الجلوس ومشاهدة
موتى أحياء يأكلون الناس

345
00:31:43,140 --> 00:31:46,500
وبدون شباب وسيمين يقبلون أحد...
هذا مقرف

346
00:31:46,580 --> 00:31:48,780
ولم يوجد أفلام عن الموتى الأحياء حتى؟

347
00:31:48,860 --> 00:31:51,180
هل من المفترض أن يشابه الجذام؟

348
00:31:51,260 --> 00:31:54,260
قريبي مصاب بالجذام
وهو ليس مضحك, أتعرفين؟

349
00:31:54,340 --> 00:31:57,340
وهل مفروض أن يكون مجازاً عن الاستهلاكية؟

350
00:31:57,420 --> 00:31:59,340
... لأنه لا تكون سعيداً بـ

351
00:31:59,420 --> 00:32:02,020
بذكائك و احترامك الذاتي, أتعرفين؟...

352
00:32:02,260 --> 00:32:03,900
مثل بعض الفتيات يحببن التسوق

353
00:32:04,060 --> 00:32:05,700
ليس كل الفتيات, من الواضح

354
00:32:05,820 --> 00:32:08,540
لقد تفاجئت باتصالك أصلاً, أتعرفين؟

355
00:32:08,860 --> 00:32:12,380
مثل, حالة اكتئابكِ
لقد كنت... قلقة تماماً

356
00:32:12,460 --> 00:32:14,340
وبعد فترة, كان الوضع
لا تزال مكتئبة؟

357
00:32:14,380 --> 00:32:16,620
وأنا لدي مشاكلي أيضاً, أتعرفين؟

358
00:32:16,700 --> 00:32:18,620
مثل عندما قرر "مايك" أن نكون مجرد أصدقاء

359
00:32:18,700 --> 00:32:20,460
كان صعباً, أتعرفين؟

360
00:32:21,460 --> 00:32:22,980
<i>كيف الحال يا رفاق؟</i>

361
00:32:23,860 --> 00:32:25,380
<i>إلى أين تذهبين؟</i>

362
00:32:33,340 --> 00:32:34,980
<i>استمري بالسير</i>

363
00:32:36,460 --> 00:32:38,380
<i>هذا خطر</i>

364
00:32:47,380 --> 00:32:48,900
هيا تعالي

365
00:32:54,260 --> 00:32:56,180
اعتقد أني اعرف هؤلاء الرجال

366
00:33:00,060 --> 00:33:02,780
حسناً, إنهم يبدون رائعين
هل يمكننا الذهاب؟

367
00:33:03,620 --> 00:33:05,140
سأذهب لأرى شيئاً فقط

368
00:33:06,700 --> 00:33:08,220
<i>!مرحباً يا فتاة</i>

369
00:33:12,740 --> 00:33:15,060
حسناً.. حسناً.. لدينا مشترية

370
00:33:15,980 --> 00:33:17,620
<i>استديري</i>

371
00:33:40,740 --> 00:33:42,140
آسفة , لقد ظننتك شخصاً أخر

372
00:33:42,220 --> 00:33:44,260
لا بأس , سأكون من تريدين

373
00:33:44,940 --> 00:33:48,180
إذا, ماذا تقولين؟

374
00:33:52,100 --> 00:33:54,940
<i>لقد وعدتني ألا تفعلي شيئاً متهوراً</i>

375
00:33:58,620 --> 00:34:01,620
لقد وعدتني أن تكون كما لو لم يكن
لك وجود على الإطلاق

376
00:34:07,420 --> 00:34:09,940
لقد كذبت -
هل قلتِ شيئاً؟ -

377
00:34:10,180 --> 00:34:12,100
أتعرفين ماذا؟ لا يهم

378
00:34:28,860 --> 00:34:29,980
!توقف

379
00:34:30,140 --> 00:34:31,780
!توقف!..توقف!..توقف

380
00:34:41,580 --> 00:34:44,180
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

381
00:34:44,460 --> 00:34:46,660
فقط فضولية

382
00:34:47,820 --> 00:34:49,460
لقد اعتقدت أني رأيت شيئاً ما

383
00:34:50,860 --> 00:34:54,660
أنتِ مجنونة في الحقيقة
أو انتحارية

384
00:34:54,820 --> 00:34:57,540
ذلك الرجل كان من الممكن أن يكون مختل عقلياً

385
00:34:57,780 --> 00:34:59,820
لقد اعتقدت انه سينتهي بي الأمر
في غرفة استجواب للشرطة

386
00:34:59,860 --> 00:35:01,820
مثل برنامج تلفزيوني سخيف...

387
00:35:02,260 --> 00:35:04,180
!لقد كانت إثارة رائعة

388
00:35:05,940 --> 00:35:06,540
! مذهل

389
00:35:06,580 --> 00:35:08,500
أنت مدمنة أدرينالين الآن؟

390
00:35:08,540 --> 00:35:09,740
!لا بأس
يمكنك أن تذهبِ للقفز بالحبال

391
00:35:09,780 --> 00:35:13,180
!لا أن تركبي في الدراجة النارية لرجل غريب

392
00:35:13,340 --> 00:35:14,580
!مجنونة

393
00:35:18,940 --> 00:35:21,940
<i>أليس" ... لقد رأيته "</i>

394
00:35:23,540 --> 00:35:26,380
<i>ربما أكون مجنونة الآن , ولكن لا بأس</i>

395
00:35:28,660 --> 00:35:31,500
<i>...إذا كانت إثارة الخطر هو ما يلزمني لأراه</i>

396
00:35:32,140 --> 00:35:34,060
<i>إذا هذا ما سأجده... </i>

397
00:35:38,180 --> 00:35:39,700
! "بيلا"

398
00:35:40,420 --> 00:35:42,860
أين كنتِ بحق الجحيم", يا مجنونة؟

399
00:35:46,900 --> 00:35:50,220
لقد أحضرت لك شيئاً -
حسناً -

400
00:35:51,020 --> 00:35:52,940
إنها مجنونة قليلاً

401
00:35:57,660 --> 00:36:00,140
! مدهش ..  خردة

402
00:36:00,380 --> 00:36:03,660
لم يكن عليكِ فعل هذا -
لقد أنقذتهم من ساحة الخردة -

403
00:36:05,780 --> 00:36:08,780
اعتقد إنها غالباً ستكلف للتصليح أكثر مما تساوي

404
00:36:09,820 --> 00:36:10,780
...لكني فكرت انه...

405
00:36:10,940 --> 00:36:12,700
إذا كان لدي صديق ميكانيكي ليساعدني

406
00:36:12,780 --> 00:36:14,100
آه, أنا؟

407
00:36:14,260 --> 00:36:17,380
الصديق الميكانيكي؟ -
هذا صحيح -

408
00:36:17,980 --> 00:36:21,380
منذ متى وأنتِ مهتمة بالدراجات النارية؟ -
منذ الآن -

409
00:36:26,300 --> 00:36:30,220
أتفهم إذا اعتقدت أن هذا مجنون ومتهور للغاية

410
00:36:30,300 --> 00:36:33,420
أجل, انه غبي ومتهور كلياً

411
00:36:36,340 --> 00:36:37,860
متى نبدأ؟

412
00:36:42,260 --> 00:36:46,380
الآن. من فضلك؟ -
حسناً -

413
00:36:48,380 --> 00:36:50,820
..أنتبه , هذه الأشياء

414
00:36:50,900 --> 00:36:52,420
ثقيلة. لذا...

415
00:36:58,100 --> 00:37:00,420
جايكوب" أنت قوي "

416
00:37:00,540 --> 00:37:03,260
كيف حدث هذا؟
أنت في السادسة عشر , لا افهم

417
00:37:03,540 --> 00:37:06,540
العمر مجرد رقم عزيزتي , ما عمركِ الآن؟
أربعين؟

418
00:37:10,460 --> 00:37:12,380
في بعض الأحيان اشعر كذلك

419
00:37:22,860 --> 00:37:25,380
تلك الأغنية جيدة
الم تعجبكِ ؟

420
00:37:27,020 --> 00:37:28,540
..أنا لم اعد أحب

421
00:37:29,260 --> 00:37:31,580
...الموسيقى بعد الآن نوعاً ما...

422
00:37:31,900 --> 00:37:34,700
حسناً, لا مزيد من الموسيقى

423
00:37:37,780 --> 00:37:39,700
لقد كنت أفكر , إذا كنا سنفعل هذا كل يوم

424
00:37:39,940 --> 00:37:41,460
...وأمل أن نفعل...

425
00:37:41,620 --> 00:37:44,260
علينا أن, نحاول حل بعض الواجبات

426
00:37:44,300 --> 00:37:47,260
لا أريد أن يظن "بيلي" أني تأثير سيء عليك

427
00:37:47,500 --> 00:37:51,140
أنتي تؤثرين علي؟
من فضلك

428
00:37:52,860 --> 00:37:55,460
هل أنتَ كذلك؟
..أنا اكبر منك..

429
00:37:55,540 --> 00:37:59,060
لذا هذا يجعلني المؤثر وأنت المتأثر

430
00:37:59,140 --> 00:38:00,660
لا..لا..لا

431
00:38:00,820 --> 00:38:04,460
حجمي ومعرفتي تجعلني أكبر منكِ

432
00:38:04,580 --> 00:38:06,900
بسبب شحوبكِ وافتقارك للمعرفة

433
00:38:07,100 --> 00:38:09,620
لقد أقنعتك أن تبني آلتي موت متحركة معي

434
00:38:09,700 --> 00:38:11,900
ألا تظن أن هذا يجعلك نوعا ما صغير وساذج؟

435
00:38:13,340 --> 00:38:15,660
حسناً, إذا إلى أين وصلنا؟

436
00:38:16,460 --> 00:38:17,980
أنا 35

437
00:38:18,380 --> 00:38:20,380
وأنت ربما تكون 32 -
هيا -

438
00:38:20,620 --> 00:38:22,420
مرحباً  "جايك" هل أنت هنا؟ -
لا, لا بأس -

439
00:38:22,500 --> 00:38:24,100
إنهم فقط أصدقائي

440
00:38:24,260 --> 00:38:27,180
"مرحباً يا "جايك -
"مرحبا يا رفاق هذه "بيلا -

441
00:38:27,260 --> 00:38:29,780
"بيلا" هذان "كويل و "ايمبري"

442
00:38:30,460 --> 00:38:32,100
"أنا "كويل اتيرا

443
00:38:34,300 --> 00:38:36,060
إذاً قصة إصلاح الدراجة النارية صحيحة

444
00:38:36,180 --> 00:38:38,220
نعم .. نعم .. لقد علمته كل ما يعرفه

445
00:38:38,420 --> 00:38:40,740
ماذا عن الجزء الذي تكونين فيه رفيقته؟

446
00:38:42,100 --> 00:38:45,620
في الحقيقة نحن أصدقاء -
!لقد خذلتك -

447
00:38:45,780 --> 00:38:49,340
في الواقع اذكر أني قلت إنها فتاه وصديقة

448
00:38:49,660 --> 00:38:51,420
ايمبري", أتتذكر انه قام بذلك التفريق؟"

449
00:38:51,460 --> 00:38:52,300
!لا

450
00:38:52,420 --> 00:38:54,940
إذا لديكما رفيقات , هذا رائع

451
00:38:56,220 --> 00:38:57,300
نعم صحيح

452
00:38:57,500 --> 00:39:00,020
في الواقع "كويل" سيرافق ابنة عمه لحفل التخرج

453
00:39:00,540 --> 00:39:01,500
نعم , انه مازال مضحك

454
00:39:01,580 --> 00:39:03,500
هل تريد شيئاً مضحكاً يا "بلاك"؟
سأريك إياه

455
00:39:06,060 --> 00:39:07,180
هذه ضربة غير قانونية

456
00:39:08,820 --> 00:39:11,940
"خمسة دولارات على "كويل -
موافقة -

457
00:39:35,260 --> 00:39:38,660
<i>عزيزتي "أليس" أتمنى لو كان لدي عنوانكِ الحقيقي</i>

458
00:39:39,460 --> 00:39:41,660
<i>"أتمنى لو بإمكاني إخبارك عن "جايك</i>

459
00:39:42,380 --> 00:39:44,300
<i>انه يجعلني اشعر بحال أفضل</i>

460
00:39:45,740 --> 00:39:48,580
<i>أعنيّ, انه يجعلني اشعر بالحياة</i>

461
00:39:50,700 --> 00:39:52,620
<i>...الفجوة التي في صدري</i>

462
00:39:53,580 --> 00:39:55,500
<i>"عندما أكون مع "جايك... </i>

463
00:39:56,780 --> 00:40:00,300
<i>أشعر كما لو أنها قد شفيت.... لفترة</i>

464
00:40:01,020 --> 00:40:02,780
كويل" يسألني باستمرار"
أن كان بإمكانه الحضور

465
00:40:03,020 --> 00:40:05,220
اعتقد انه معجب بكِ أكثر من اللازم

466
00:40:07,220 --> 00:40:10,060
في الحقيقة لا تستهويني مسألة (المرأة المفترسة), أتعرف؟
المرأة المفترسة) هي التي تواعد رجال اصغر منها بكثير)*

467
00:40:13,300 --> 00:40:15,220
ما مشكلتك مع العمر؟

468
00:40:15,740 --> 00:40:18,260
وكم كان عمر ذلك الفتى "كولين"؟

469
00:40:21,260 --> 00:40:23,780
<i>ولكن لم يكن باستطاعة حتى"جايك" أن يبقى الأحلام بعيداً</i>

470
00:40:35,140 --> 00:40:36,380
! "بيلا"

471
00:40:37,380 --> 00:40:39,820
لا بأس, هل أنتِ بخير؟ -
لا -

472
00:40:50,260 --> 00:40:52,020
..لقد اعتقدت أن هذا الشيء قد بدأ يعمل

473
00:40:52,100 --> 00:40:55,060
ولكن, اعتقد لا...

474
00:41:01,100 --> 00:41:03,020
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ما؟

475
00:41:04,940 --> 00:41:06,860
..."خروجكِ من "جايك

476
00:41:07,900 --> 00:41:11,620
يبدو انه قد ابعد تفكيركِ...
عن الأمر قليلاً, أليس كذلك؟

477
00:41:16,620 --> 00:41:18,540
...أتعرفين, أحيانا

478
00:41:20,220 --> 00:41:23,340
عليكِ أن تتعلمي أن تحبي ما هو مفيد لكِ...

479
00:41:24,260 --> 00:41:26,180
أتفهمين ما أعني؟

480
00:41:28,620 --> 00:41:30,140
بالطبع ماذا الذي أعرفه؟

481
00:41:31,020 --> 00:41:33,420
أنا عازب ابدي

482
00:41:35,580 --> 00:41:37,500
رجل النساء الشهير

483
00:41:40,300 --> 00:41:41,540
... حسناً

484
00:41:43,420 --> 00:41:44,940
اخلدي إلي النوم

485
00:41:47,100 --> 00:41:48,500
أحبك

486
00:41:54,700 --> 00:41:55,820
لو أخبرتكِ

487
00:41:56,220 --> 00:41:59,220
انه لا يمكنني إصلاح تلك الدراجات النارية..
ما الذي كنتِ ستقولينه؟

488
00:42:01,620 --> 00:42:04,140
هل تشكك في مهاراتك؟

489
00:42:04,940 --> 00:42:08,580
لا.. بالطبع لا .. إنها ممتازة جداً

490
00:42:09,100 --> 00:42:11,020
... انه فقط

491
00:42:12,460 --> 00:42:15,860
ربما لو كنت ذكى لماطلت في إصلاحها

492
00:42:20,180 --> 00:42:21,860
لو أخبرتني انه ليس بإمكانك إصلاح هذه الدراجات النارية

493
00:42:21,900 --> 00:42:23,820
... لقلت أن هذا

494
00:42:24,420 --> 00:42:26,340
...سيء للغاية, ولكن...

495
00:42:26,860 --> 00:42:29,700
علينا إيجاد شيء أخر لنفعله...

496
00:42:34,420 --> 00:42:36,060
هل هذا "سام يولي"؟

497
00:42:37,020 --> 00:42:39,860
... نعم, ومجموعته

498
00:42:42,380 --> 00:42:43,620
! يا إلهي

499
00:42:46,940 --> 00:42:48,460
هل رأيت هذا؟

500
00:42:54,260 --> 00:42:56,460
"إنهم لا يتشاجرون حقاً يا "بيلا

501
00:42:56,660 --> 00:42:58,300
إنهم يمارسون القفز من المرتفعات

502
00:42:58,380 --> 00:43:01,380
مخيف كالجحيم .. ولكنه إثارة تامة

503
00:43:04,100 --> 00:43:06,820
إثارة؟ -
معظمنا يفضل القفز من مكان اقل ارتفاعاً -

504
00:43:06,900 --> 00:43:10,140
ونترك التباهي لـ"سام" وأتباعه

505
00:43:12,340 --> 00:43:14,660
هل لديك مشكلة معهم؟

506
00:43:16,860 --> 00:43:18,100
لا اعرف

507
00:43:18,380 --> 00:43:20,420
انه يعتقدون إنهم يمتلكون هذا المكان

508
00:43:21,340 --> 00:43:24,340
ايمبري" اعتاد أن يطلق عليهم"
مراقبي ممرات يتناولون السترويدات

509
00:43:24,460 --> 00:43:27,060
والآن انظري إليه -
هل هذا "إيمبري"؟ -

510
00:43:28,460 --> 00:43:30,900
أجل -
ما الذي حدث له؟ -

511
00:43:31,260 --> 00:43:32,900
... تخلف عن المدرسة

512
00:43:33,060 --> 00:43:36,980
والآن فجأة هو يلاحق "سام" في كل مكان مثل الجرو ...

513
00:43:37,180 --> 00:43:39,380
"نفس الشيء حصل مع "بول" و "جاريد

514
00:43:40,460 --> 00:43:42,980
يرمقني "سام"  بتلك النظرة

515
00:43:44,900 --> 00:43:47,420
كأنه ينتظرني أو شيئاً ما ...

516
00:43:48,780 --> 00:43:51,100
لقد بدأ يخيفني نوعاً ما

517
00:43:51,780 --> 00:43:53,700
عليك أن تتجنبه فقط

518
00:43:56,060 --> 00:43:57,700
سأحاول

519
00:44:14,620 --> 00:44:16,140
حسناً

520
00:44:18,900 --> 00:44:21,420
تبدين خائفة؟ -
لا -

521
00:44:22,780 --> 00:44:25,580
حسناً! الفرامل؟

522
00:44:29,060 --> 00:44:31,260
التعشيق؟ ... جيد

523
00:44:32,260 --> 00:44:33,780
البنزين

524
00:44:36,060 --> 00:44:37,580
مستعدة؟

525
00:44:38,220 --> 00:44:41,620
والآن ببطيء ... اتركي مقبض التعشيق

526
00:44:43,580 --> 00:44:45,100
<i>"بيلا"</i>

527
00:44:48,220 --> 00:44:49,740
<i>توقفي</i>

528
00:44:54,380 --> 00:44:56,300
هل أنتِ بخير؟

529
00:44:57,260 --> 00:44:58,900
سأنطلق مجدداً

530
00:45:19,580 --> 00:45:21,220
!اضغطي الفرامل

531
00:45:35,580 --> 00:45:38,420
أريد المحاولة مجدداً -
هل تحاولين قتل نفسك؟ -

532
00:45:38,660 --> 00:45:41,020
سأنطلق مجدداً -
لا انسي الأمر -

533
00:45:41,820 --> 00:45:43,460
لا مزيد من الدراجات النارية

534
00:45:44,420 --> 00:45:46,060
رأسكِ

535
00:45:49,820 --> 00:45:51,340
يا إلهي , أنا آسفة

536
00:45:52,340 --> 00:45:55,060
هل تعتذرين على النزيف؟

537
00:45:57,420 --> 00:45:59,340
نعم , أعتقد أني أفعل

538
00:46:00,060 --> 00:46:03,340
"انه فقط قلقل من الدم يا "بيلا
ليست مشكلة كبيرة

539
00:46:16,060 --> 00:46:17,980
ما الذي تحدقين إليه؟

540
00:46:21,580 --> 00:46:23,500
أنت جميل نوعاً ما

541
00:46:31,420 --> 00:46:33,740
إلى أي درجة آذيت رأسكِ ؟

542
00:46:35,180 --> 00:46:36,420
لا أعرف

543
00:46:38,780 --> 00:46:40,020
لنذهب

544
00:46:43,740 --> 00:46:46,980
لقد رأيت شيئاً في الغابة بالفعل -
بالطبع , أنا أصدقك -

545
00:46:47,060 --> 00:46:49,580
انه لا يصدقك
انه فقط يحاول أن يكون محظوظاً

546
00:46:52,100 --> 00:46:54,620
لقد كان أسود وضخم

547
00:46:54,740 --> 00:46:57,180
ويمشي على أربعة أقدام
لكنه لا يزال أطول من أي إنسان

548
00:46:57,660 --> 00:46:58,780
ربما يكون دبا؟

549
00:46:58,860 --> 00:47:01,060
أو ربما كائن فضائي
لحسن حظكِ انه لم يختطفكِ

550
00:47:01,180 --> 00:47:02,420
صحيح

551
00:47:02,780 --> 00:47:05,100
حسناً ... لقد رأيته

552
00:47:05,380 --> 00:47:07,300
لستِ الوحيدة

553
00:47:08,380 --> 00:47:10,580
ترد تقارير لوالدي في المحطة

554
00:47:10,980 --> 00:47:13,820
فقد قتل 5 متنزهين من قبل دب

555
00:47:14,100 --> 00:47:15,740
لكنهم لا يستطيعون إيجاد الدب

556
00:47:19,340 --> 00:47:21,660
هذه آخر مرة تهزءون فيها من رفيقتي

557
00:47:26,220 --> 00:47:27,740
... إذاً

558
00:47:28,500 --> 00:47:30,140
"لقد عادت "بيلا

559
00:47:33,740 --> 00:47:37,900
نعم اعتقد ذلك -
هذا رائع ..أهلا بكِ -

560
00:47:39,340 --> 00:47:43,260
...حسناً, اسمعي .. بما انك الآن
...تعلمين, تتكلمين و

561
00:47:43,740 --> 00:47:46,060
تأكلين مجددا, أتعلمين؟...

562
00:47:46,260 --> 00:47:48,980
يجب أن تحصلي على البروتين

563
00:47:50,540 --> 00:47:54,580
كنت أتسائل لو تودين أن تذهبِ وتشاهدي فيلماً معي

564
00:47:58,980 --> 00:48:02,100
نعم .. بالطبع
لا أمانع

565
00:48:03,260 --> 00:48:05,180
... جميل, دعيني أفكر

566
00:48:05,220 --> 00:48:09,820
"يمكننا أن نشاهد "الحب بالمقلوب ينطق الحب

567
00:48:10,100 --> 00:48:13,220
أجل, انه عنوان غبي, ولكن
انه كوميديا رومانسية

568
00:48:13,260 --> 00:48:16,260
أو يجب أن يكون كذلك -
لا أفلام رومانسية -

569
00:48:20,100 --> 00:48:23,340
ماذا عن "لكمة الوجه"؟
هل سمعت عنه؟

570
00:48:24,860 --> 00:48:28,260
انه فيلم أكشن؟ -
نعم انه ممتاز -

571
00:48:29,340 --> 00:48:31,260
.. المسدسات ... والأدرينالين

572
00:48:32,020 --> 00:48:34,340
هذا ما أحبه... -
حسناً -

573
00:48:34,740 --> 00:48:37,740
علينا أن نحضر بعض الناس
..يا رفاق هل تريدون أن تأتوا وتشاهدوا

574
00:48:38,460 --> 00:48:40,260
لكمة الوجه " ؟" -
!لكمة الوجه" ..أجل" -

575
00:48:40,300 --> 00:48:41,900
مايك" أتذكر, كان يفترض بنا مشاهدته؟"

576
00:48:41,980 --> 00:48:43,700
... هل تتذكر الإعلان -
نعم؟ -

577
00:48:43,740 --> 00:48:45,860
"موافق على "لكمة الوجه -
أنا لا أذكره -

578
00:48:46,940 --> 00:48:48,900
"ليلة الأفلام مع "بيلا

579
00:48:51,860 --> 00:48:55,780
"إذا "لكمة الوجه
أتحب أفلام الأكشن؟

580
00:48:57,340 --> 00:48:58,980
ليس حقاً

581
00:49:01,820 --> 00:49:04,940
لقد سمعت انه سيء ... جداً

582
00:49:05,900 --> 00:49:09,140
هل أنت كبير بما فيه الكفاية لتشاهد هذا الفيلم؟

583
00:49:09,940 --> 00:49:12,260
أعني بدون إشراف الكبار؟ -
حسناً, أجل -

584
00:49:12,340 --> 00:49:15,460
بيلا" تشتري لي التذاكر" -
هي تشتريها, حسناً -

585
00:49:16,780 --> 00:49:19,780
جيسيكا" لن تستطيع المجيء"
و"انجيلا" أصيبت بفيروس في المعدة

586
00:49:19,820 --> 00:49:21,740
لذا "اريك" يعتني بها...

587
00:49:23,100 --> 00:49:25,300
انه نحن فقط الآن -
رائع -

588
00:49:26,300 --> 00:49:28,220
ممتاز -
أجل -

589
00:49:31,260 --> 00:49:32,100
<i>ضع مسدسك جانباً</i>

590
00:49:32,260 --> 00:49:35,180
<i>ضع مسدسك جانباً وإلا سأفجر دماغك</i>

591
00:49:35,220 --> 00:49:36,020
<i>! كليكما</i>

592
00:49:36,060 --> 00:49:40,380
<i>ضعا مسدسيكما جانباً وإلا سأفجر
دماغيكما أنتما الإثنين</i>

593
00:49:42,340 --> 00:49:44,260
<i>حسناً يا شباب لنفعل هذا</i>

594
00:50:01,780 --> 00:50:03,700
حسناً أعتقد أني سأتقيأ

595
00:50:10,260 --> 00:50:13,900
... يا الهي -
يا له من ضعيف -

596
00:50:14,940 --> 00:50:17,940
يجب أن تستمري في البحث عن شخص بمعدة أقوى

597
00:50:18,340 --> 00:50:21,660
شخص يضحك على الدماء التي تجعل
الرجال الضعفاء يتقيئون

598
00:50:21,860 --> 00:50:24,380
نعم , سأبقى عيني مفتوحة لهذا

599
00:50:25,980 --> 00:50:28,420
... أنا اشعر بالسوء, لابد من انه مصاب بالفيروس

600
00:50:28,620 --> 00:50:30,780
المنتشر حالياً...

601
00:50:33,740 --> 00:50:38,060
ماذا؟ .. ألا يمكنني أن امسك يدكِ؟ -
بالطبع يمكنك ذلك -

602
00:50:41,140 --> 00:50:43,980
لكني اعتقد إنها تعنيّ شيئاً مختلفاً لك

603
00:50:44,060 --> 00:50:45,180
... لذا

604
00:50:47,180 --> 00:50:50,700
إذا اخبريني شيئاً
أنتِ معجبة بي صحيح؟

605
00:50:55,460 --> 00:50:58,300
تعتقدين أني نوعاً ما جميل؟

606
00:50:59,060 --> 00:51:03,380
جايك" .. من فضلك"
لا تفعل هذا

607
00:51:09,620 --> 00:51:11,140
لماذا؟

608
00:51:14,340 --> 00:51:16,260
لأنك على وشك أن تفسد كل شيء

609
00:51:18,860 --> 00:51:22,260
وأنا أحتاجك

610
00:51:28,300 --> 00:51:30,220
حسناً, لدي الكثير من الوقت

611
00:51:31,980 --> 00:51:33,900
ولن استسلم

612
00:51:35,020 --> 00:51:36,940
لا أريدك أن تفعل أيضا

613
00:51:37,140 --> 00:51:38,660
...لكن

614
00:51:39,820 --> 00:51:42,380
ذلك فقط لأني لا أريدك أن تذهب إلي أي مكان

615
00:51:45,980 --> 00:51:47,860
انه أمر أناني للغاية

616
00:51:51,420 --> 00:51:54,660
أنا لست مثل سيارة يمكنك إصلاحها

617
00:51:58,860 --> 00:52:00,620
لن اعمل بشكل صحيح أبدا

618
00:52:00,940 --> 00:52:02,860
ولن يكون عدلاً بالنسبة لك

619
00:52:05,260 --> 00:52:07,180
هو السبب, أليس كذلك؟

620
00:52:17,740 --> 00:52:22,860
انظري.. أنا اعرف ما الذي  فعله بكِ

621
00:52:24,380 --> 00:52:29,620
"أنا لن أفعل هذا بكِ أبدا يا "بيلا

622
00:52:31,260 --> 00:52:34,780
أنا لن أؤذيكِ أبدا.. أعدك

623
00:52:36,020 --> 00:52:38,220
أنا لن أخذلك

624
00:52:38,900 --> 00:52:40,820
يمكنكِ أن تعتمدي علي

625
00:52:48,780 --> 00:52:50,700
... حسناً

626
00:52:55,180 --> 00:52:57,100
يجب أن أعود إلي المنزل

627
00:53:03,660 --> 00:53:07,460
أنا.. لقد كنت اشعر بالمرض قبل الفيلم, حسناً؟

628
00:53:10,100 --> 00:53:12,300
ما هي مشكلتك ؟ -
حالياً ؟ -

629
00:53:12,380 --> 00:53:13,900
أنت مشكلتي

630
00:53:14,220 --> 00:53:17,740
أتشعر بالمرض ؟
ربما تحتاج إلى  أن تذهب إلي مستشفى

631
00:53:18,860 --> 00:53:20,620
أتريدني أن أضعك في مستشفى؟

632
00:53:20,780 --> 00:53:24,020
جايك".."جايك".."جايك" ..لقد إنتهى الفيلم"
ما الذي تفعله؟

633
00:53:24,540 --> 00:53:28,060
أنت ساخن جداً

634
00:53:28,740 --> 00:53:31,860
كما لو أن حرارتك مرتفعة
هل أنت بخير؟

635
00:53:32,940 --> 00:53:34,860
لا اعرف ما الذي يحدث

636
00:53:37,300 --> 00:53:38,940
يجب أن اذهب

637
00:53:43,980 --> 00:53:45,900
هذا الفتي غريب

638
00:53:49,260 --> 00:53:50,220
<i>"جايك"</i>

639
00:53:50,380 --> 00:53:52,300
<i>والدك يقول انك مصاب بمرض وحيدات النواة</i>

640
00:53:52,460 --> 00:53:56,100
<i>لا يسمح لي بزيارتك
لكن أيمكنك أن تتصل بي؟ </i>

641
00:54:01,260 --> 00:54:04,700
<i> .. مرحباً , هذه أنا ثانية
... أنا</i>

642
00:54:04,900 --> 00:54:07,420
<i>أنا آسفة لما قلته في السينما </i>

643
00:54:09,100 --> 00:54:12,620
<i>أردت فقط أن اسمع صوتك, لذا لا ضغوط</i>

644
00:54:15,100 --> 00:54:19,820
جايكوب" من فضلك اتصل بي"

645
00:54:20,180 --> 00:54:23,300
حسناً سنعود حوالي الثالثة

646
00:54:31,740 --> 00:54:35,540
اسمعي, ليس علي أن اذهب للصيد اليوم -
نعم عليك -

647
00:54:35,740 --> 00:54:38,460
نعم عليك , اذهب
ما الذي تتحدث عنه؟

648
00:54:38,620 --> 00:54:41,620
كن حذراً فقط -
أنا دائماً حذر -

649
00:54:43,140 --> 00:54:45,580
"هذه الدببة لا يستطيع هزيمتي يا "بيلا

650
00:54:45,740 --> 00:54:48,060
حركات الكونج فو خاصتي قوية

651
00:55:21,060 --> 00:55:22,700
"جايك"

652
00:55:29,460 --> 00:55:31,380
قصصت شعرك؟

653
00:55:34,180 --> 00:55:36,500
ورسمت وشماً؟

654
00:55:39,180 --> 00:55:40,420
"بيلا"

655
00:55:40,620 --> 00:55:43,140
لقد ظننت انك مريض جداً لتخرج

656
00:55:44,540 --> 00:55:47,660
أو أن ترفع سماعة الهاتف عندما اتصل

657
00:55:48,420 --> 00:55:52,340
اذهبي -
ماذا؟ -

658
00:55:54,020 --> 00:55:55,660
غادري

659
00:55:57,180 --> 00:55:59,500
ما الذي حدث لك؟
ما الخطب؟

660
00:55:59,580 --> 00:56:02,300
ما الذي حدث؟

661
00:56:04,780 --> 00:56:07,780
هل وصل "سام" إليك؟
هل هذا ما يحدث؟

662
00:56:07,940 --> 00:56:11,980
سام" يحاول مساعدتي"
لا تلوميه

663
00:56:12,340 --> 00:56:14,260
ولكن إذا أردت أن تلومي أحدا

664
00:56:14,780 --> 00:56:17,660
ماذا عن مصاصي الدماء القذرين الذين تحبيهم؟

665
00:56:17,780 --> 00:56:19,700
"آل "كولين

666
00:56:25,980 --> 00:56:27,300
لا اعرف عن ماذا تتحدث عنه

667
00:56:27,380 --> 00:56:29,820
تعرفين تماماً ما الذي أتحدث عنه

668
00:56:30,100 --> 00:56:33,500
لقد كنتِ تكذبين على الجميع
... "تشارلي"

669
00:56:35,100 --> 00:56:37,020
لكن لا يمكنكِ أن تكذبِ علي

670
00:56:38,220 --> 00:56:42,540
"ليس بعد الآن يا "بيلا -
"جايكوب" -

671
00:56:48,300 --> 00:56:50,220
... "انظري.  "بيلا

672
00:56:51,020 --> 00:56:53,340
لا يمكننا أن نكون أصدقاء بعد الآن

673
00:56:54,260 --> 00:56:56,460
.. جايك" اعرف أني كنت"

674
00:56:57,460 --> 00:56:58,980
أؤذيك...

675
00:56:59,900 --> 00:57:03,620
انه ... انه يقتلني
هذا يقتلني

676
00:57:05,260 --> 00:57:08,540
ربما.. ربما يمكنك إعطائي بعض الوقت

677
00:57:08,700 --> 00:57:10,220
! لا تفعلي

678
00:57:11,100 --> 00:57:12,740
انه ليس أنتِ

679
00:57:15,460 --> 00:57:18,860
انه ليس أنتِ انه أنا, صحيح؟
!حقاً ؟

680
00:57:19,260 --> 00:57:22,260
هذا صحيح .. انه أنا

681
00:57:24,380 --> 00:57:27,500
أنا لست جيداً

682
00:57:29,420 --> 00:57:32,700
لقد كنت كذلك .. فتى جيد

683
00:57:34,060 --> 00:57:35,660
ولكن ليس بعد الآن

684
00:57:36,540 --> 00:57:40,380
هذا لا يهم حتى , حسناً؟
لقد انتهينا

685
00:57:40,540 --> 00:57:42,780
لا يمكنك أن تنفصل عنيّ

686
00:57:44,780 --> 00:57:46,700
... اقصد

687
00:57:47,420 --> 00:57:49,340
اقصد أنت أفضل أصدقائي

688
00:57:51,980 --> 00:57:53,900
لقد وعدتني

689
00:57:55,180 --> 00:57:56,700
اعرف

690
00:57:57,500 --> 00:57:59,940
"لقد وعدتك أني لن أؤذيك يا "بيلا

691
00:58:01,020 --> 00:58:03,580
وهذا أنا أفي بوعدي

692
00:58:04,220 --> 00:58:06,140
عودي إلي المنزل

693
00:58:06,300 --> 00:58:10,620
ولا تعودي .. وإلا ستتأذين

694
00:58:23,580 --> 00:58:25,300
<i>... "أليس"</i>

695
00:58:25,620 --> 00:58:27,140
<i> ..الأوضاع</i>

696
00:58:28,860 --> 00:58:30,740
<i>الأوضاع سيئة مجدداً</i>

697
00:58:32,060 --> 00:58:36,100
<i>بدون "جايك" لا أستطيع احتماله</i>

698
00:58:38,460 --> 00:58:40,780
<i>لم اعد أرى "إدوارد" بعد الآن</i>

699
00:58:42,380 --> 00:58:45,220
<i>الآن بدأت اشعر انه لم يكن موجوداً حقاً </i>

700
00:58:52,620 --> 00:58:55,980
<i>سأجد مكاناً حيث يمكنني أن أراه مجدداً </i>

701
00:59:51,020 --> 00:59:54,380
"بيلا" -
! "لورنت" -

702
00:59:56,380 --> 00:59:58,660
لم أتوقع أن أجدك هنا

703
01:00:01,100 --> 01:00:05,980
...لقد ذهبت لزيارة ال "كولين", ولكن
المنزل فارغ

704
01:00:07,580 --> 01:00:09,900
أنا متفاجئ أنهم تركوكِ هنا

705
01:00:10,300 --> 01:00:12,220
... ألست نوعاً ما

706
01:00:13,580 --> 01:00:15,500
حيوانهم الأليف؟ ...

707
01:00:15,980 --> 01:00:17,820
نعم , يمكنك أن تقول هذا

708
01:00:17,900 --> 01:00:20,780
هل يزوركِ ال "كولين" كثيراً ؟

709
01:00:25,420 --> 01:00:26,940
<i>اكذبي</i>

710
01:00:31,820 --> 01:00:34,540
أجل .. بالتأكيد دائماً -
اكذبي بشكل أفضل -

711
01:00:34,860 --> 01:00:37,420
سأخبرهم بأنك مررت

712
01:00:38,300 --> 01:00:41,500
...ربما لا ينبغي بي أن اخبر

713
01:00:42,620 --> 01:00:44,300
"إدوارد" ...

714
01:00:45,180 --> 01:00:49,900
لأنه يحميني كثيراً-
لكنه بعيد جداً, أليس كذلك؟ -

715
01:00:51,580 --> 01:00:53,340
لم أنت هنا؟

716
01:00:53,500 --> 01:00:58,540
"أتيت .. كجميل لـ"فيكتوريا

717
01:01:01,100 --> 01:01:02,300
فيكتوريا" ؟"

718
01:01:02,380 --> 01:01:04,180
... طلبت مني أن اعرف إذا لا زلتِ

719
01:01:04,260 --> 01:01:06,460
"تحت حماية ال "كولين...

720
01:01:06,860 --> 01:01:10,300
"فيكتوريا" تعتقد انه من العدل أن تقتل رفيقة "إدوارد"

721
01:01:10,700 --> 01:01:12,300
بما انه قتل رفيقها

722
01:01:12,460 --> 01:01:14,380
العين  بالعين

723
01:01:14,940 --> 01:01:17,980
هدديه -
سيعرف "إدوارد" من فعلها -

724
01:01:18,220 --> 01:01:19,900
وسيلاحقك

725
01:01:20,540 --> 01:01:22,780
لا اعتقد انه سيفعل

726
01:01:23,740 --> 01:01:26,460
...في النهاية.. كم من الممكن أن تعني له

727
01:01:27,180 --> 01:01:30,300
بما انه ترككِ هنا بدون حماية ؟...

728
01:01:31,820 --> 01:01:34,940
فكتوريا" لن تكون سعيدة بقتلي لكِ"

729
01:01:35,180 --> 01:01:37,420
ولكني لا أستطيع أن امنع نفسي

730
01:01:37,580 --> 01:01:40,460
فأنت شهية جدا -
! أرجوك, لا تفعل -

731
01:01:40,860 --> 01:01:43,980
لقد ساعدتنا -
! صه -

732
01:01:44,300 --> 01:01:47,580
لا تخافي
فأنا أقدم لكِ معروفاً

733
01:01:47,740 --> 01:01:53,420
فيكتوريا" تخطط لقتلكِ ببطء وألم"

734
01:01:53,900 --> 01:01:58,220
لكني سأجعل الأمر ينتهي بسرعة...
أعدك

735
01:01:59,020 --> 01:02:01,180
لن تشعري بشيء

736
01:02:06,620 --> 01:02:08,540
إدوارد" أحبك"

737
01:02:10,620 --> 01:02:13,100
لا أصدق

738
01:03:19,340 --> 01:03:21,100
! أبي لقد رايتهم

739
01:03:21,180 --> 01:03:24,060
ما الأمر؟ -
! في الغابة, إنهم ليسو دببه -

740
01:03:24,180 --> 01:03:25,020
ماذا تقصدين في الغابة؟

741
01:03:25,060 --> 01:03:26,980
بيلا" ماذا تفعلين بحق الجحيم في الغابة؟"

742
01:03:27,060 --> 01:03:30,700
! إنهم ذئاب .. اعني ذئاب هائلة

743
01:03:30,780 --> 01:03:33,980
هل أنت متأكدة من ذلك يا "بيلا" ؟ -
نعم لقد رايتهم للتو -

744
01:03:34,140 --> 01:03:36,620
لقد  كانوا يلاحقون .. شيئا ما

745
01:03:36,940 --> 01:03:40,500
ذئاب؟  رأيتهم؟

746
01:03:43,500 --> 01:03:46,420
"..حسناً إذا, "هاري

747
01:03:47,300 --> 01:03:48,420
هل ترغب بالصيد؟ ...

748
01:03:48,540 --> 01:03:50,220
هل تستطيع جمع بعض رجالك؟

749
01:03:51,020 --> 01:03:53,740
...نعم, بالطبع . سـ
... سأفعل

750
01:03:55,020 --> 01:03:57,340
<i>اعلم بأن تلك الذئاب قد ماتت</i>

751
01:03:58,300 --> 01:04:00,620
<i>و "لورنت" قد اخبرها بأني لست محمية</i>

752
01:04:01,660 --> 01:04:03,260
<i>"فيكتوريا"</i>

753
01:04:04,460 --> 01:04:06,140
يجب أن اذهب للمحطة

754
01:04:06,300 --> 01:04:08,460
أبي.. ينبغي.. ينبغي أن تذهب

755
01:04:08,940 --> 01:04:11,260
هل يمكنك البقاء في المنزل؟

756
01:04:36,620 --> 01:04:38,380
"بيلا"

757
01:04:40,300 --> 01:04:41,580
لقد أخفتني

758
01:04:41,820 --> 01:04:44,860
ما الذي تفعله؟ -
ابتعدي.. سأصعد -

759
01:05:00,940 --> 01:05:03,100
اسمعي.. أنا آسف

760
01:05:09,580 --> 01:05:12,060
على ماذا؟ -
أتمنى لو كان باستطاعتي أن اشرح لكِ -

761
01:05:12,140 --> 01:05:15,660
! ولكني حرفياً ... لا أستطيع...

762
01:05:24,060 --> 01:05:27,420
هل كان لديكِ سر لم تستطيعي إخبار احد به؟

763
01:05:28,300 --> 01:05:30,620
سر لم يكن يخصكِ لتفصحيه

764
01:05:33,740 --> 01:05:35,620
هذا هو الوضع بالنسبة لي

765
01:05:36,460 --> 01:05:37,980
أو أسوء

766
01:05:39,180 --> 01:05:43,500
لا فكرة لديك كم أنا مقيد

767
01:05:43,660 --> 01:05:45,340
اكره هذا

768
01:05:46,140 --> 01:05:48,140
اكره ما فعلوه بك

769
01:06:02,380 --> 01:06:05,260
! اعني أن ما يقتلني انكِ تعرفين بالفعل

770
01:06:09,660 --> 01:06:14,940
بيلا" هل تذكرين عندما كنا نتمشى"
على الشاطئ في "لابوش" ؟

771
01:06:15,900 --> 01:06:18,380
... القصـ

772
01:06:21,260 --> 01:06:26,140
... القصة
(القصة عن (ذوي الدم البارد

773
01:06:28,540 --> 01:06:31,980
افهم لماذا تتذكرين هذا الجزء فقط

774
01:06:39,260 --> 01:06:43,260
...لابد أن هناك شيئاً تستطيع فعله

775
01:06:43,340 --> 01:06:45,660
لا. أنا محكوم مدى الحياة

776
01:06:46,860 --> 01:06:48,940
ربما نستطيع مغادرة المكان لفترة

777
01:06:49,500 --> 01:06:52,860
لنهرب. أنا وأنت فقط

778
01:06:53,500 --> 01:06:55,420
هل ستفعلين ذلك؟

779
01:06:58,220 --> 01:07:00,140
سوف أفعل ذلك من أجلك

780
01:07:06,460 --> 01:07:09,980
"إنها ليست مشكلة أستطيع الهرب منها يا "بيلا

781
01:07:10,780 --> 01:07:15,100
لكني كنت سأهرب معكِ

782
01:07:18,380 --> 01:07:20,860
لو استطعت

783
01:07:23,900 --> 01:07:27,500
على الذهاب
سيتساءلون عن مكاني بالتأكيد

784
01:07:31,420 --> 01:07:32,940
تعالي

785
01:07:37,340 --> 01:07:41,260
أرجوك... حاولي أن تتذكري

786
01:07:42,940 --> 01:07:47,820
...سيصبح الوضع أسهل لو كنتِ تعرفين

787
01:07:50,380 --> 01:07:53,420
... لقد حاولت, لكن -
"جايك" -

788
01:07:53,660 --> 01:07:56,380
جايك",  ماذا تفعل؟"
"أنتظر يا "جايك

789
01:08:03,420 --> 01:08:04,940
"جايك"

790
01:08:21,500 --> 01:08:23,260
إدوارد" أنا خائفة"

791
01:08:23,900 --> 01:08:25,820
يجب عليك ذلك

792
01:08:30,660 --> 01:08:32,660
<i>... حقاً إنها قصة قديمة فقط</i>

793
01:08:32,780 --> 01:08:34,540
<i>...والتي ليس من المفترض أن نتحدث عنها</i>

794
01:08:34,620 --> 01:08:38,220
<i>هل كنتِ تعلمين, أن ال "كويليت" من المفترض
إنهم متحدرون من الذئاب ؟</i>

795
01:08:53,100 --> 01:08:54,460
"بيلا"

796
01:08:54,660 --> 01:08:56,140
يجب أن أراه

797
01:08:57,260 --> 01:08:59,020
انه ليس هنا

798
01:09:00,540 --> 01:09:02,860
أنا أسفه يجب أن أراه حقاً -
بيلا" ؟" -

799
01:09:19,660 --> 01:09:21,180
ما الذي فعلته؟

800
01:09:22,660 --> 01:09:23,620
حسناً, ماذا فعلت؟ -
!انتبهي -

801
01:09:23,660 --> 01:09:24,780
ما الذي فعلته به؟ -
! هوني عليكِ -

802
01:09:24,860 --> 01:09:27,020
!هو لم يريد ذلك -
وهل نريده نحن -

803
01:09:27,100 --> 01:09:29,180
ما الذي فعله? ما الذي أخبرك به؟ -
...كليكما اهدأ -

804
01:09:29,260 --> 01:09:32,540
لا شيء! لم يخبرني بشيء
!لأنه خائف منكم

805
01:09:38,180 --> 01:09:40,780
لقد فات الأوان -
بيلا", تراجعي" -

806
01:09:41,140 --> 01:09:44,380
بول", اهدأ"

807
01:09:52,660 --> 01:09:54,140
! "بيلا"

808
01:09:55,260 --> 01:09:56,780
! اهرب

809
01:09:59,340 --> 01:10:01,140
! جايك", اهرب"

810
01:10:39,900 --> 01:10:41,820
"خذ "بيلا" إلى منزل "ايميلي

811
01:10:43,260 --> 01:10:45,180
اعتقد أن الذئب خرج من الكيس
(أي أن السر انكشف)

812
01:10:50,660 --> 01:10:51,900
<i>... "أليس"</i>

813
01:10:52,260 --> 01:10:54,820
<i>هل من الممكن أن يكون كل شيء حقيقي؟</i>

814
01:10:55,020 --> 01:10:56,940
<i>القصص الخيالية و روايات الرعب</i>

815
01:10:57,500 --> 01:11:01,700
<i>هل من الممكن انه لا يوجد أي شيء طبيعي و عاقل؟</i>

816
01:11:03,340 --> 01:11:05,140
اعتقد انه يجب أن نعود
ونتأكد من أن "جايكوب" بخير

817
01:11:05,260 --> 01:11:07,980
آمل ن يكون "بول" قد أقحم أنيابه فيه
لقد استحق ذلك

818
01:11:08,100 --> 01:11:11,180
مستحيل. "جايكوب" فطري
هل رأيت كيف تحول وهو يقفز؟

819
01:11:11,260 --> 01:11:13,180
أراهنك بـ 5 دولارات أن "بول" لم يلمسه

820
01:11:13,580 --> 01:11:16,100
هيا يا "بيلا" لن نعضك

821
01:11:16,220 --> 01:11:18,140
تحدث عن نفسك

822
01:11:27,900 --> 01:11:30,660
..."فيما يخص "ايميلي
"خطيبة "سام

823
01:11:30,860 --> 01:11:33,340
"لا تحدقي فيها ... هذا يضايق "سام

824
01:11:35,100 --> 01:11:36,700
لم سأحدق فيها؟

825
01:11:36,780 --> 01:11:40,620
هل أنتم جائعون يا رفاق؟
... كأنه علي أن اسأل

826
01:11:47,500 --> 01:11:49,020
من هذه؟

827
01:11:49,140 --> 01:11:51,420
إنها "بيلا سوان", من غيرها؟

828
01:11:53,660 --> 01:11:56,460
إذا , أنت فتاة مصاص الدماء

829
01:11:58,940 --> 01:12:01,900
إذا , أنت فتاة الذئب

830
01:12:03,980 --> 01:12:05,260
أعتقد ذلك

831
01:12:05,500 --> 01:12:08,380
حسنا, أنا مخطوبة لأحدهم

832
01:12:11,260 --> 01:12:13,140
ابق بعضها لإخوتك

833
01:12:13,260 --> 01:12:15,020
والسيدات أولا

834
01:12:15,340 --> 01:12:18,300
مافن؟ -
بالتأكيد. شكرا -

835
01:12:18,380 --> 01:12:22,180
وحده "جايك" قادر على الالتفاف حول
"قانون الصمت الذي فرضه "سام

836
01:12:22,380 --> 01:12:25,980
انه لم يخبرني بشيء -
هذا من خصائص الذئاب -

837
01:12:26,100 --> 01:12:28,540
أوامر الذئب (الألفا) يجب أن تطاع
سواء أردت ذلك أو لا

838
01:12:28,660 --> 01:12:30,940
! حسنا, اسمعي هذا
يمكننا سماع أفكار بعضنا

839
01:12:31,020 --> 01:12:34,140
هلا صمت؟
هذه أسرار المهنة

840
01:12:34,300 --> 01:12:37,420
! اللعنة
هذه الفتاة تماشي مصاصي الدماء

841
01:12:38,300 --> 01:12:40,460
لا أستطيع حقا المشي مع مصاص دماء

842
01:12:42,780 --> 01:12:44,700
لأنهم سريعين جدا

843
01:12:44,980 --> 01:12:48,300
حقا ؟ نحن أسرع

844
01:12:49,260 --> 01:12:51,020
هل ارتعبتِ ؟

845
01:12:52,540 --> 01:12:55,020
أنت لست أول وحش أقابلة

846
01:12:55,180 --> 01:12:58,020
جايك" على حق"
تتعاملين جيدا مع الأمور الغريبة

847
01:13:20,220 --> 01:13:21,740
آسف

848
01:13:36,140 --> 01:13:38,060
إذا أنت مستذئب؟

849
01:13:39,740 --> 01:13:42,580
نعم على ما أعرفه

850
01:13:44,260 --> 01:13:47,660
بعض الأشخاص المحظوظين
من القبيلة يحملون الجين

851
01:13:47,820 --> 01:13:52,220
عندما ينتقل مصاصي الدماء للمدينة
وتبدأ الحمى

852
01:13:54,300 --> 01:13:55,820
مرض وحيدات النواة؟

853
01:13:57,140 --> 01:13:59,060
نعم أتمنى ذلك

854
01:14:01,780 --> 01:14:06,220
ألا تستطيع إيقافه؟

855
01:14:08,300 --> 01:14:11,300
اقصد انه أمر خاطئ

856
01:14:13,100 --> 01:14:15,620
"هذا ليس أسلوب حياة يا "بيلا

857
01:14:15,980 --> 01:14:18,500
لقد ولدت هكذا, لا أستطيع إيقافه

858
01:14:18,940 --> 01:14:19,780
انكِ منافقة كبيرة

859
01:14:19,860 --> 01:14:21,900
ماذا, ألست نوع الوحش المناسب لك ؟

860
01:14:21,940 --> 01:14:26,100
انه ليس ما أنت عليه
انه ما تفعله

861
01:14:26,260 --> 01:14:28,180
إنهم لم يؤذوا أحدا

862
01:14:30,020 --> 01:14:31,540
"لقد قتلت أشخاصا يا "جايك

863
01:14:31,620 --> 01:14:34,620
بيلا", لم نقتل أحدا مطلقاً"

864
01:14:36,220 --> 01:14:37,620
إذا.. من بفعل؟

865
01:14:37,780 --> 01:14:40,500
نحن نحاول حمايتكم أيها البشر منهم

866
01:14:40,660 --> 01:14:43,380
الشيء الوحيد الذي نقتله

867
01:14:45,340 --> 01:14:47,260
هو مصاصي الدماء

868
01:14:48,140 --> 01:14:48,980
... جايك", ولكن لا يمكنك"

869
01:14:49,020 --> 01:14:51,540
"لا تقلي , لا يمكننا المساس بأعزائكِ ال "كولين

870
01:14:51,620 --> 01:14:54,340
ألا لو خرقوا المعاهدة

871
01:14:54,620 --> 01:14:56,540
ليس هذا ما أقوله

872
01:14:57,020 --> 01:14:59,740
مع ذلك لا يمكنك أن تقتل مصاصي الدماء

873
01:15:00,180 --> 01:15:02,700
لأنهم سيقتلونك -
حقاً؟ -

874
01:15:02,780 --> 01:15:05,860
لقد قضينا على ذلك الطفيلي
ذو الجدائل بكل سهوله

875
01:15:09,900 --> 01:15:10,740
لورنت" ؟"

876
01:15:10,900 --> 01:15:12,940
ورفيقته ذات الشعر الأحمر هي التالية

877
01:15:13,140 --> 01:15:16,100
فيكـ ... "فيكتوريا" هنا؟ -
كانت -

878
01:15:16,180 --> 01:15:18,500
لقد طردناها حتى الحدود الكندية منذ بضع ليالي

879
01:15:18,540 --> 01:15:20,100
لكنها تستمر بالعودة

880
01:15:20,180 --> 01:15:23,580
لا نعلم ما الذي تريده -
أنا اعلم -

881
01:15:27,020 --> 01:15:28,540
أنا

882
01:15:36,940 --> 01:15:40,100
لا تقلقي , لقد أمنا المنطقة

883
01:15:40,460 --> 01:15:42,620
"لن تقترب منكِ أو من "تشارلي

884
01:15:43,660 --> 01:15:45,260
لكن يجب أن تكون حذراً

885
01:15:45,420 --> 01:15:48,540
إنها سريعة, انك لا تعرف مدى سرعتها

886
01:15:48,660 --> 01:15:52,100
أتعرفين, أن ثقتكِ القليلة بنا هي مهينة شيئاً ما

887
01:15:53,900 --> 01:15:56,140
حسنا ً , علي الذهاب

888
01:15:57,140 --> 01:16:00,820
وأنت عليك الذهاب؟ -
أجل -

889
01:16:01,420 --> 01:16:03,660
لدي مصاصة دماء لأقتلها

890
01:16:17,500 --> 01:16:20,620
<i>أليس" أنا بخير؟"</i>

891
01:16:21,620 --> 01:16:23,500
<i>إلي أن أكون وحيدة</i>

892
01:16:24,660 --> 01:16:27,180
<i>و مؤخراً هذا يحدث معي كثيراً </i>

893
01:16:27,420 --> 01:16:30,140
<i>"ذهب "جايكوب
"انه يلاحق "فيكتوريا</i>

894
01:16:30,300 --> 01:16:32,460
<i>"و "تشارلي" يلاحق "جايكوب</i>

895
01:16:32,780 --> 01:16:34,140
<i>وأنتِ رحلتِ</i>

896
01:16:35,260 --> 01:16:37,660
<i>"وكذلك "إدوارد</i>

897
01:16:40,860 --> 01:16:43,100
<i>وليس لدي أي شيء الآن</i>

898
01:16:46,540 --> 01:16:48,460
هل وجدت شيئاً يا "هاري" ؟

899
01:16:49,740 --> 01:16:51,780
لا, لا شيء

900
01:16:59,020 --> 01:17:00,780
<i>ولكني أدركت إلى أين يجب أن اذهب</i>

901
01:17:00,940 --> 01:17:03,140
<i>ما علي فعله لأراه مرة أخرى</i>

902
01:20:01,580 --> 01:20:03,340
<i>لا تفعلي  ذلك</i>

903
01:20:07,820 --> 01:20:10,140
أنت أردتني أن أكون بشرية

904
01:20:12,500 --> 01:20:14,460
راقبني

905
01:20:16,740 --> 01:20:19,980
<i>أرجوك؟ لأجلي؟</i>

906
01:20:20,140 --> 01:20:22,460
لم ترضى بالبقاء معي بأي طريقة أخرى

907
01:20:25,820 --> 01:20:27,980
<i>بيلا",  أرجوكِ"</i>

908
01:21:55,740 --> 01:21:57,260
<i>! تنفسي</i>

909
01:21:58,980 --> 01:22:00,500
<i>! تنفسي</i>

910
01:22:01,580 --> 01:22:03,900
هيا يا "بيلا " تنفسي

911
01:22:10,420 --> 01:22:13,540
بيلا" ؟"
بيلا", هل يمكنكِ سماعي؟"

912
01:22:19,340 --> 01:22:20,860
"جايك"

913
01:22:29,020 --> 01:22:32,020
ماذا كنتِ تعتقدين انكِ تفعلين بحق الجحيم؟

914
01:22:32,460 --> 01:22:34,580
لقد أردت أن أرى شيئاً

915
01:22:35,340 --> 01:22:36,300
خذها للمنزل

916
01:22:36,420 --> 01:22:38,740
"سأذهب لتقديم المساعدة في منزل "هاري

917
01:22:41,940 --> 01:22:43,860
ماذا حدث في منزل "هاري" ؟

918
01:22:44,220 --> 01:22:46,420
لقد أصيب "هاري كليرواتر" بأزمة قلبية

919
01:22:47,700 --> 01:22:50,220
تشارلي" ووالدي في منزلة مع العائلة"

920
01:22:50,300 --> 01:22:54,740
هل سيكون بخير؟ -
لقد مات -

921
01:22:59,020 --> 01:23:02,020
هيا, سأعطيكِ شيئاً لتجففي نفسكِ به
ثم سآخذكِ للبيت

922
01:23:13,660 --> 01:23:15,860
درجة الحرارة 43 درجة مئوية هنا

923
01:23:18,140 --> 01:23:19,380
! يا الهي

924
01:23:20,500 --> 01:23:22,460
يداي متجمدتان

925
01:23:24,340 --> 01:23:26,660
لابد انه من الرائع عدم الشعور بالبرد

926
01:23:27,220 --> 01:23:31,140
هذا من خصائص الذئاب -
لا انه ليس كذلك -

927
01:23:31,900 --> 01:23:35,820
"هذا من خصائص "جايكوب
أنت دافئ

928
01:23:38,260 --> 01:23:40,460
أنت كالشمس

929
01:23:44,100 --> 01:23:48,420
هذا أفضل, انكِ تعرفين كل شيء عني

930
01:23:51,100 --> 01:23:52,740
لكن...؟

931
01:23:57,500 --> 01:23:59,940
"لقد رأيتِ ما حصل لـ "ايميلي

932
01:24:03,340 --> 01:24:04,860
"غضب "سام

933
01:24:05,740 --> 01:24:08,100
...فقد أعصابة للحظة ...

934
01:24:09,140 --> 01:24:11,580
وكانت "ايميلي" تقف قريباً...

935
01:24:13,660 --> 01:24:16,100
لن يستطيع التراجع عن ذلك

936
01:24:18,980 --> 01:24:20,900
ماذا لو غضبت منكِ ؟

937
01:24:32,660 --> 01:24:35,140
... أحيانا

938
01:24:36,660 --> 01:24:38,980
أشعر أني سوف اختفي

939
01:24:45,660 --> 01:24:47,580
انك لن تتركني, لذلك اعرف هذا

940
01:24:52,700 --> 01:24:56,420
لكني سأفعل دائماً
لن تضيع نفسك

941
01:24:59,100 --> 01:25:01,300
لن ادع هذا يحدث

942
01:25:03,620 --> 01:25:04,860
كيف؟

943
01:25:08,180 --> 01:25:10,700
سأخبرك دائماً

944
01:25:14,340 --> 01:25:16,260
كم أنت مميز

945
01:25:35,580 --> 01:25:37,100
...  شكراً لك

946
01:25:37,380 --> 01:25:38,900
على كل شيء...

947
01:25:44,980 --> 01:25:46,500
! انتظري

948
01:25:48,780 --> 01:25:52,180
هناك مصاص دماء -
كيف تعرف ذلك ؟ -

949
01:25:52,820 --> 01:25:55,340
أستطيع شمّه
سـأخرجكِ من هنا

950
01:25:56,860 --> 01:25:58,620
! "هذه سيارة "كارلايل

951
01:26:00,060 --> 01:26:01,300
إنهم هنا

952
01:26:01,820 --> 01:26:04,140
! بيلا" , إنها خدعة"

953
01:26:04,420 --> 01:26:05,940
يجب أن تأتي معي

954
01:26:08,820 --> 01:26:10,460
لن يقوموا بإيذائي

955
01:26:10,540 --> 01:26:13,780
لو أن احد أفراد ال "كولين" قد عاد
فهذه منطقتهم

956
01:26:14,500 --> 01:26:17,020
تنص المعاهدة على أننا لا  نستطيع
الدفاع سوى عن أرضنا

957
01:26:17,060 --> 01:26:20,860
لا أستطيع حمايتكِ هنا -
حسنا, لا بأس. لا عليك -

958
01:26:23,460 --> 01:26:26,860
أنت على وشك أن تعبري الحد -
إذا لا تضعه -

959
01:26:27,620 --> 01:26:29,260
أرجوك

960
01:26:45,660 --> 01:26:47,980
أليس"؟ .. يا الهي"

961
01:26:48,180 --> 01:26:49,940
بيلا"؟ . ماذا ...؟"

962
01:26:50,460 --> 01:26:53,580
... أنا آسفة, أنا
لا اصدق انكِ هنا

963
01:26:53,780 --> 01:26:54,740
هل... هل...؟

964
01:26:54,780 --> 01:26:57,620
هل يمكنكِ أن تفسري لي كيف انكِ على قيد الحياة؟

965
01:26:58,660 --> 01:27:01,660
ماذا؟ -
لقد جاءتني رؤيا عنكِ -

966
01:27:01,820 --> 01:27:03,740
لقد قفزتِ عن حافة الجرف

967
01:27:03,900 --> 01:27:06,100
لماذا حاولتِ بحق الجحيم الانتحار؟

968
01:27:06,220 --> 01:27:09,620
ماذا عن "تشارلي" ؟. ماذا عن...؟ -
لم أحاول الانتحار -

969
01:27:10,220 --> 01:27:11,740
لقد كنت أمارس القفز من المرتفعات

970
01:27:11,900 --> 01:27:13,260
! للتسلية

971
01:27:13,580 --> 01:27:15,300
لقد كان ممتعاً

972
01:27:17,260 --> 01:27:21,700
لم أقابل شخصاُ أكثر ميلاً
للحماقات المهددة للحياة منكِ

973
01:27:28,460 --> 01:27:31,700
هل ... هل أخبرته؟ -
لا -

974
01:27:33,180 --> 01:27:36,420
انه يتصل بنا مرة كل بضعة اشهر

975
01:27:37,660 --> 01:27:39,980
يقول انه يريد أن يضل بمفرده

976
01:27:45,580 --> 01:27:49,780
ما رائحة الكلب الرطب المقرفه هذه ؟

977
01:27:52,300 --> 01:27:54,220
هذه غالباً أنا

978
01:27:55,180 --> 01:27:58,020
"أو... انه "جايكوب

979
01:27:58,580 --> 01:28:00,340
جايكوب" من؟"

980
01:28:01,180 --> 01:28:03,900
جايكوب" هو مستذئب"

981
01:28:04,340 --> 01:28:08,500
! مقرف! "بيلا"! المستذئبون ليسوا صحبة جيدة

982
01:28:09,460 --> 01:28:11,380
تحدثي عن نفسكِ

983
01:28:16,300 --> 01:28:18,500
كان علي أن أتأكد أنكِ بخير

984
01:28:19,700 --> 01:28:22,220
لقد اعتقدت انه لا يمكنك حمايتي هنا

985
01:28:22,820 --> 01:28:24,580
اعتقد أني لا اهتم

986
01:28:28,300 --> 01:28:30,500
حسنا, أنا لن أقوم بإيذائها

987
01:28:32,260 --> 01:28:34,020
"لا, انكِ فقط شخص غير مؤذي من ال "كولين

988
01:28:34,140 --> 01:28:35,660
...إننا نتحدث عن مصاصة الدماء الأخرى

989
01:28:35,740 --> 01:28:37,740
التي حاولت قتل "بيلا " بسببكم...

990
01:28:37,820 --> 01:28:40,820
فيكتوريا" ؟" -
نعم "فيكتوريا" كانت بالجوار -

991
01:28:41,060 --> 01:28:42,980
أنا لم أرها

992
01:28:43,500 --> 01:28:46,180
ولم أراك وأنت تنتشلين من الماء أيضا

993
01:28:47,980 --> 01:28:50,980
لا أستطيع الرؤية حولك وحول قطيعك من الكلاب

994
01:28:51,060 --> 01:28:53,900
لا تغضبيني -
! توقف -

995
01:28:53,980 --> 01:28:56,700
! ستصبح الأمور بشعة -
!توقف! توقف! توقف -

996
01:29:02,660 --> 01:29:05,380
سوف أترككم لدقيقة

997
01:29:12,620 --> 01:29:15,940
انكِ لن تذهبِ إلي أي مكان, سوف تعودين
أليس كذلك؟

998
01:29:16,020 --> 01:29:17,940
حالما تخرجي الكلب

999
01:29:27,220 --> 01:29:29,140
هل هو...؟

1000
01:29:32,500 --> 01:29:33,340
هل هناك آخرون؟

1001
01:29:33,500 --> 01:29:35,900
كم شخصاً من ال "كولين" هنا
وكم سيبقون؟

1002
01:29:36,500 --> 01:29:37,740
لا

1003
01:29:38,380 --> 01:29:40,300
"فقط "أليس

1004
01:29:45,020 --> 01:29:47,340
وتستطيع البقاء بقدر ما تشاء

1005
01:29:50,140 --> 01:29:52,340
هل سيعود الآخرون؟

1006
01:29:58,820 --> 01:30:00,340
لا

1007
01:30:01,820 --> 01:30:03,580
على حد علمي

1008
01:30:04,300 --> 01:30:06,060
هل يوجد شيء أخر؟

1009
01:30:10,140 --> 01:30:11,780
هذا كل شيء

1010
01:30:13,780 --> 01:30:16,900
أن كان هذا كل شيء فمن الأفضل
"أن تعود إلى "سام

1011
01:30:20,300 --> 01:30:22,220
لقد فعلتها مجدداً

1012
01:30:23,420 --> 01:30:25,940
استمر بكسر وعدي

1013
01:30:30,460 --> 01:30:33,180
ليس علينا أن نفعل هذا ببعض

1014
01:30:37,660 --> 01:30:39,580
بلى, يجب علينا

1015
01:30:51,260 --> 01:30:53,020
... "بيلا"

1016
01:30:56,700 --> 01:30:58,940
ابقي معي للأبد

1017
01:31:15,380 --> 01:31:17,140
"منزل ال "سوان

1018
01:31:22,860 --> 01:31:24,780
انه ليس هنا الآن

1019
01:31:25,700 --> 01:31:27,740
انه يجهز للجنازة

1020
01:31:43,340 --> 01:31:44,860
من المتصل؟

1021
01:31:45,540 --> 01:31:48,260
ماذا؟ -
دائماً في الطريق -

1022
01:31:50,420 --> 01:31:53,260
من كان هذا؟ -
بيلا" تراجعي" -

1023
01:31:53,420 --> 01:31:55,060
جايكوب", من كان هذا؟" -
توقفي -

1024
01:31:55,420 --> 01:31:56,940
"بيلا" , انه "إدوارد"

1025
01:31:57,180 --> 01:31:58,420
انه يحسبكِ ميتة

1026
01:31:58,540 --> 01:32:01,140
روزالي" أخبرته عن سبب قدومي إلى هنا"

1027
01:32:02,940 --> 01:32:03,900
لماذا لم...؟

1028
01:32:03,980 --> 01:32:05,700
لماذا لم تجعلني أتحدث إليه؟

1029
01:32:05,780 --> 01:32:07,700
لم يسأل عنكِ -
!لا يهمني -

1030
01:32:07,820 --> 01:32:10,540
بيلا" , انه ذاهب إلي الفولتوري"

1031
01:32:11,220 --> 01:32:13,140
انه يريد الموت أيضا

1032
01:32:15,500 --> 01:32:18,140
"لقد تخلى عنكِ يا "بيلا
انه لا يريدكِ بعد الآن, أتذكرين؟

1033
01:32:18,220 --> 01:32:21,460
لكني لن ادعه يقتل نفسه بسبب شعوره بالذنب

1034
01:32:22,420 --> 01:32:24,060
ماذا عن والدكِ ؟

1035
01:32:24,900 --> 01:32:25,860
أنا في الثامنة عشر

1036
01:32:25,980 --> 01:32:28,180
أنا قانونياً حرة بالذهاب وقد تركت له ملاحظة

1037
01:32:30,140 --> 01:32:31,660
"أرجوك يا "بيلا

1038
01:32:33,140 --> 01:32:35,740
فقط... ابقي هنا

1039
01:32:37,020 --> 01:32:38,940
"من أجل "تشارلي

1040
01:32:41,220 --> 01:32:43,140
... أو من أجلي

1041
01:32:43,700 --> 01:32:45,620
يجب أن اذهب

1042
01:32:51,580 --> 01:32:53,500
أتوسل إليك

1043
01:32:56,020 --> 01:32:57,940
أرجوك

1044
01:32:59,300 --> 01:33:01,220
"إلى اللقاء يا "جايكوب

1045
01:33:09,380 --> 01:33:10,900
حسناً

1046
01:34:11,940 --> 01:34:14,140
إذا لقد اتخذتم قراركم ؟

1047
01:34:14,460 --> 01:34:17,460
... أخشى أن مواهبك الخاصة

1048
01:34:18,220 --> 01:34:20,940
أثمن من أن تدمر ...

1049
01:34:21,300 --> 01:34:24,700
لكن أن كنت غير سعيد مع جماعتك

1050
01:34:25,300 --> 01:34:27,060
انضم إلينا ...

1051
01:34:27,380 --> 01:34:31,420
سنكون سعيدين باستغلال مواهبك

1052
01:34:31,940 --> 01:34:34,660
ألن تفكر بالبقاء معنا؟

1053
01:34:36,420 --> 01:34:38,460
أنت تعلم ما سيحدث على كل حال

1054
01:34:38,740 --> 01:34:41,460
ليس بدون سبب

1055
01:34:44,900 --> 01:34:46,820
يا للهدر

1056
01:34:53,460 --> 01:34:55,220
أظن انكِ لم تستأجري هذه السيارة؟

1057
01:34:55,380 --> 01:34:57,580
حزرتِ انكِ لن تعترضي
على سرقة السيارات

1058
01:34:57,660 --> 01:34:59,180
ليس اليوم

1059
01:35:02,100 --> 01:35:05,500
ماذا؟ ماذا ترين؟ -
لقد رفضوا طلبه -

1060
01:35:05,940 --> 01:35:08,460
إذا...؟ -
سوف يقوم بعمل فضيحة -

1061
01:35:08,620 --> 01:35:11,620
يظهر نفسه للبشر -
لا! متى؟ -

1062
01:35:12,540 --> 01:35:15,380
سينتظر حتى الظهيرة
عندما تكون الشمس في منتصف السماء

1063
01:35:18,220 --> 01:35:21,340
أليس", يجب أن تسرعي- "
(تلك (فولتيرا -

1064
01:35:46,220 --> 01:35:48,980
لماذا يلبس الجميع الأحمر؟ -
(مهرجان عيد (القديس ماركوس -

1065
01:35:49,180 --> 01:35:52,020
إنهم يحييون ذكرى طرد
مصاصي الدماء من المدينة

1066
01:35:52,180 --> 01:35:53,420
انه المشهد المثالي

1067
01:35:53,500 --> 01:35:56,020
لن يسمح له الفولتوري بالمضي وفضح نفسه

1068
01:35:56,140 --> 01:36:00,460
لدينا 5 دقائق -
أتعلمين يا "بيلا"؟ تنفسي -

1069
01:36:06,780 --> 01:36:07,340
!أليس" ؟"

1070
01:36:07,420 --> 01:36:09,620
أنت الشخص الوحيد الذي لا يستطيع
"رؤيته قادم يا "بيلا

1071
01:36:09,740 --> 01:36:10,860
...لو ذهبت أنا, فسيقرأ أفكاري

1072
01:36:10,900 --> 01:36:12,820
سيحسب أني اكذب عليه ويستعجل الأمر...

1073
01:36:13,580 --> 01:36:15,500
إلى أين اذهب؟ -
سيكون أسفل برج الساعة -

1074
01:36:15,540 --> 01:36:16,780
! اذهبي

1075
01:38:09,180 --> 01:38:10,820
! لا

1076
01:38:12,380 --> 01:38:13,620
يا الهي

1077
01:38:13,820 --> 01:38:15,580
! يجب أن تتحرك

1078
01:38:16,220 --> 01:38:19,220
افتح عينيك, انظر إلي
أنا على قيد الحياة

1079
01:38:19,660 --> 01:38:21,580
! يجب أن تتحرك

1080
01:38:22,300 --> 01:38:23,820
بيلا" ؟"

1081
01:38:31,020 --> 01:38:33,740
أنتِ هنا -
أجل -

1082
01:38:35,900 --> 01:38:37,660
! انكِ على قيد الحياة

1083
01:38:40,700 --> 01:38:42,220
أجل

1084
01:38:50,780 --> 01:38:53,220
أردتك أن تراني مرة واحدة

1085
01:38:54,740 --> 01:38:58,460
كان يجب أن تعرف أني على قيد الحياة
ليس عليك أن تحس بالذنب بخصوص أي شيء

1086
01:39:01,980 --> 01:39:05,780
بإمكاني تركك الآن

1087
01:39:09,300 --> 01:39:11,620
ليس عليكِ أن تتركيني أبدا

1088
01:39:13,780 --> 01:39:17,020
لا يمكنني البقاء في عالم لستِ به

1089
01:39:18,780 --> 01:39:21,300
...لكنك قلت -
لقد كذبت -

1090
01:39:21,740 --> 01:39:25,140
كان يجب أن اكذب عليكِ
وأنت صدقتني بكل سهولة

1091
01:39:30,220 --> 01:39:34,140
لأن حبك لي لم يكن له معنى

1092
01:39:36,460 --> 01:39:40,420
أنا لا شيء... مجرد بشرية
لا اعني شيء

1093
01:39:41,300 --> 01:39:45,620
"انكِ تعنين كل شيء بالنسبة لي يا "بيلا

1094
01:39:46,860 --> 01:39:48,780
كل شيء

1095
01:40:14,260 --> 01:40:16,380
يبدو أني لن أكون بحاجه لخدماتكم
في النهاية أيها السادة

1096
01:40:16,420 --> 01:40:18,340
ارو" يرغب بالتحدث معك مرة أخرى"

1097
01:40:18,580 --> 01:40:19,700
لم اخرق أي قوانين

1098
01:40:19,820 --> 01:40:21,860
... مع ذلك, علينا أن نتابع هذه المحادثة

1099
01:40:21,940 --> 01:40:23,940
في مكان ملائم أكثر ...

1100
01:40:24,180 --> 01:40:25,820
حسناً

1101
01:40:26,660 --> 01:40:29,180
بيلا", لماذا لا تذهبِ وتستمتعي ببقية المهرجان؟"

1102
01:40:29,260 --> 01:40:32,500
ستأتي الفتاة معنا -
لا. لتذهب إلى الجحيم -

1103
01:40:34,700 --> 01:40:37,820
هيا يا رفاق. انه مهرجان

1104
01:40:37,900 --> 01:40:40,220
لا نريد أن نخلق فضيحة

1105
01:40:40,700 --> 01:40:41,940
لن نفعل

1106
01:40:42,500 --> 01:40:44,140
!كفى

1107
01:40:45,500 --> 01:40:46,740
"جاين"

1108
01:40:47,220 --> 01:40:49,740
أرسلني "ارو" لأرى ما سبب التأخير

1109
01:40:58,460 --> 01:41:00,380
أفعلي ما تقوله

1110
01:41:12,900 --> 01:41:14,420
تقدموا

1111
01:41:18,340 --> 01:41:19,860
هل أنتِ خائفة؟

1112
01:41:21,020 --> 01:41:22,260
هل أنت؟

1113
01:41:23,100 --> 01:41:24,340
لا

1114
01:41:56,500 --> 01:41:58,260
مساء الخير

1115
01:42:02,700 --> 01:42:05,140
هل هي بشرية؟ -
نعم -

1116
01:42:08,060 --> 01:42:11,300
هل تعرف؟ -
نعم -

1117
01:42:11,700 --> 01:42:13,340
... إذا لماذا

1118
01:42:15,100 --> 01:42:17,020
... إنها تريد ذلك

1119
01:42:17,420 --> 01:42:20,420
وستصبح كذلك -
! أو التحلية -

1120
01:42:28,980 --> 01:42:32,900
أختي, أرسلناك لتحضري واحد وأحضرت اثنين

1121
01:42:33,380 --> 01:42:35,020
ونصف

1122
01:42:35,940 --> 01:42:37,260
يا لكِ من فتاة ماهرة

1123
01:42:37,420 --> 01:42:39,940
! يا لها من مفاجأة سعيدة

1124
01:42:40,300 --> 01:42:43,540
بيلا" على قيد الحياة في النهاية"

1125
01:42:43,860 --> 01:42:47,260
أليس هذا رائعاً؟

1126
01:42:47,660 --> 01:42:49,980
أحب النهايات السعيدة

1127
01:42:53,940 --> 01:42:56,140
إنها نادرة جداً

1128
01:42:59,940 --> 01:43:02,460
'مغـنـيّـتـك'

1129
01:43:02,620 --> 01:43:05,340
... يروقك دمها لدرجة

1130
01:43:06,220 --> 01:43:08,140
انه يجعلني اشعر بالعطش ...

1131
01:43:08,580 --> 01:43:11,300
كيف تستطيع أن تكون بهذا القرب منها؟

1132
01:43:11,460 --> 01:43:14,580
لا يخلو الأمر من الصعوبة -
نعم, أستطيع رؤية ذلك -

1133
01:43:17,940 --> 01:43:20,260
يستطيع "ارو" قراءة كل فكرة خطرة على بالي

1134
01:43:20,420 --> 01:43:21,940
بلمسة واحدة

1135
01:43:22,580 --> 01:43:24,500
والآن أنت تعرف كل شيء

1136
01:43:25,460 --> 01:43:26,980
لذا, أكمل

1137
01:43:30,180 --> 01:43:34,220
"انك قارئ أفكار أنت الآخر يا "إدوارد

1138
01:43:35,060 --> 01:43:36,580
... ولكن

1139
01:43:37,020 --> 01:43:39,540
"لا تستطيع قراءة أفكار "بيلا...

1140
01:43:42,860 --> 01:43:44,780
! مذهل

1141
01:43:47,900 --> 01:43:49,820
أحب أن أرى لو...

1142
01:43:50,580 --> 01:43:53,700
انكِ استثناء لموهبتي أيضا...

1143
01:43:55,940 --> 01:43:57,860
هل تشرفيني؟

1144
01:44:18,980 --> 01:44:20,620
مشوّق

1145
01:44:22,540 --> 01:44:24,460
لا أرى شيء

1146
01:44:33,500 --> 01:44:35,420
... أتساءل لو

1147
01:44:35,860 --> 01:44:39,380
لنرى لو إنها محصّنة ضد مواهبنا جميعاً

1148
01:44:40,220 --> 01:44:42,140
جاين", هل تفعلين؟"

1149
01:44:43,820 --> 01:44:46,140
! لا -
الألم -

1150
01:45:01,620 --> 01:45:03,140
! توقفي

1151
01:45:03,740 --> 01:45:05,660
! توقفي, أرجوك
! توقفي

1152
01:45:06,220 --> 01:45:07,460
! توقفي

1153
01:45:07,740 --> 01:45:09,660
! توقفي عن إيذائه, أرجوك
! أرجوك

1154
01:45:10,900 --> 01:45:12,420
جاين" ؟"

1155
01:45:14,420 --> 01:45:15,940
سيدي ؟

1156
01:45:19,820 --> 01:45:21,740
ابدئي يا عزيزتي

1157
01:45:27,060 --> 01:45:28,980
هذا قد يؤلمكِ قليلاً

1158
01:45:45,540 --> 01:45:47,460
! استثنائي

1159
01:45:49,100 --> 01:45:51,940
إنها تصّدنا جميعاً

1160
01:45:52,340 --> 01:45:55,980
إذا, ماذا سنفعل بكِ الآن؟

1161
01:45:56,140 --> 01:45:59,660
"انك تعرف بالفعل ما ستفعله يا "ارو

1162
01:46:00,220 --> 01:46:04,540
إنها تعرف أكثر من اللازم
إنها عائق

1163
01:46:08,540 --> 01:46:10,060
هذا صحيح

1164
01:46:13,900 --> 01:46:15,660
فيليكس" ؟"

1165
01:47:21,500 --> 01:47:25,020
!أرجوك ! لا, لا
! أرجوك

1166
01:47:27,580 --> 01:47:29,500
اقتلني... اقتلني أنا

1167
01:47:29,820 --> 01:47:31,340
ليس هو

1168
01:47:41,580 --> 01:47:44,780
يا له من شيء استثنائي

1169
01:47:45,900 --> 01:47:48,620
... هل ستضحين بحياتك

1170
01:47:49,100 --> 01:47:51,020
لواحد من نوعنا ...

1171
01:47:51,420 --> 01:47:53,100
مصاص دماء

1172
01:47:54,220 --> 01:47:56,700
وحش بلا روح

1173
01:47:56,780 --> 01:47:58,700
! ابتعدي عنه فقط

1174
01:48:02,780 --> 01:48:05,340
... انك لا تعرف شيئاً

1175
01:48:06,460 --> 01:48:08,340
عن روحه ...

1176
01:48:08,900 --> 01:48:16,060
'ربما يكون أحداً أو الآخر'

1177
01:48:18,660 --> 01:48:20,940
هذا محزن

1178
01:48:22,700 --> 01:48:26,940
فقط لو كانت نيتك أن تعطيها الخلود

1179
01:48:35,180 --> 01:48:36,700
! أنتظر

1180
01:48:38,060 --> 01:48:39,980
بيلا" ستصبح واحدة منا"

1181
01:48:41,820 --> 01:48:43,340
لقد رايته

1182
01:48:45,180 --> 01:48:47,100
سأحولها بنفسي

1183
01:49:20,860 --> 01:49:22,540
! فاتن

1184
01:49:22,700 --> 01:49:25,020
رؤية ما رأيته

1185
01:49:25,900 --> 01:49:28,220
قبل أن يحصل

1186
01:49:30,460 --> 01:49:32,060
... مواهبك

1187
01:49:32,420 --> 01:49:35,500
...ستجعلكِ مثيرة للاهتمام...

1188
01:49:35,980 --> 01:49:37,900
كخالدة...

1189
01:49:38,300 --> 01:49:41,340
"إيزابيلا"

1190
01:49:44,860 --> 01:49:46,460
اذهبي الآن

1191
01:49:46,940 --> 01:49:48,940
أكمل استعداداتك

1192
01:49:49,580 --> 01:49:52,300
لننتهي من هذا

1193
01:49:53,580 --> 01:49:56,380
ستصل "هايدي" في أي لحظة

1194
01:49:57,660 --> 01:49:59,580
... شكرا لك

1195
01:49:59,820 --> 01:50:02,700
على الزيارة... -
سنرد لكم الجميل -

1196
01:50:02,780 --> 01:50:03,980
... أنصحكم

1197
01:50:04,220 --> 01:50:08,140
أن تفوا بوعدكم قريباً...
أننا لا نعطي فرص ثانية 

1198
01:50:09,860 --> 01:50:11,100
...إلى اللقاء

1199
01:50:11,300 --> 01:50:13,260
 يا أصدقائي الشباب ...

1200
01:50:19,340 --> 01:50:20,940
"صيد رائع يا "هايدي

1201
01:50:21,260 --> 01:50:23,340
نعم, إنهم يبدون لذيذين

1202
01:50:23,500 --> 01:50:25,420
احتفظي لي بالبعض

1203
01:50:26,220 --> 01:50:29,660
من هنا, من فضلكم
ابقوا سوياً

1204
01:50:56,060 --> 01:50:57,580
أنت هنا

1205
01:50:59,660 --> 01:51:01,300
تستطيعين الذهاب للنوم

1206
01:51:04,860 --> 01:51:07,380
سأظل هنا عندما تستيقظين

1207
01:51:11,180 --> 01:51:15,100
...بيلا" السبب الوحيد لمغادرتي"

1208
01:51:16,060 --> 01:51:18,780
هو إني اعتقدت أنني أحميكِ بذلك...

1209
01:51:20,780 --> 01:51:23,580
... أردتكِ أن تحصلي على فرصة

1210
01:51:23,660 --> 01:51:27,300
للحصول على حياة طبيعية وسعيدة ...

1211
01:51:30,700 --> 01:51:33,220
لقد كان من السهل عليك أن ترحل

1212
01:51:35,540 --> 01:51:39,580
التخلي عنك كان صعب شيء فعلته خلال 100 عام

1213
01:51:46,140 --> 01:51:48,060
... اقسم لكِ

1214
01:51:48,860 --> 01:51:52,380
لن أخذلكِ مجدداً

1215
01:51:53,820 --> 01:51:55,740
أنا آسف للغاية

1216
01:51:57,740 --> 01:51:59,660
تشارلي" قادم" -
! مرحباً -

1217
01:52:02,820 --> 01:52:04,460
هل أنتِ بخير؟

1218
01:52:05,780 --> 01:52:07,300
أنا بخير

1219
01:52:09,980 --> 01:52:12,180
أبي, ليس عليك أن تقلق علي

1220
01:52:12,780 --> 01:52:14,740
حقاً, آخر مرة قلتِ هذا رحلتِ من هنا

1221
01:52:14,820 --> 01:52:17,020
ولم أركِ إلا بعد 3 أيام

1222
01:52:18,740 --> 01:52:21,060
أنا متأسفة جدا يا أبي

1223
01:52:22,340 --> 01:52:26,660
"لا تفعلي بي هذا مجدداً يا "بيلا

1224
01:52:28,860 --> 01:52:30,380
أبداً

1225
01:52:32,740 --> 01:52:34,500
... وأنتِ معاقبة

1226
01:52:34,780 --> 01:52:37,300
لبقية حياتك ...

1227
01:52:37,980 --> 01:52:39,500
حسناً

1228
01:52:49,620 --> 01:52:52,340
من الناحية التقنية أنا لم اخرق أي من قوانينه

1229
01:52:55,220 --> 01:52:58,340
لقد قال أني لا أستطيع أن اخذ 
خطوة واحدة للداخل من خلال الباب

1230
01:52:58,980 --> 01:53:00,900
لقد دخلت من خلال النافذة

1231
01:53:05,060 --> 01:53:07,380
لن يسامحني بسهولة

1232
01:53:09,900 --> 01:53:11,420
اعرف

1233
01:53:13,260 --> 01:53:14,860
هل يمكنكِ ذلك؟

1234
01:53:18,380 --> 01:53:20,380
...آمل انكِ تستطيعين لأنه

1235
01:53:20,700 --> 01:53:23,980
بكل صراحة لا اعرف كيف يمكنني العيش بدونكِ

1236
01:53:28,300 --> 01:53:29,820
تعال إلى هنا

1237
01:53:47,260 --> 01:53:51,420
"بمجرد أن تحولني "أليس

1238
01:53:53,300 --> 01:53:55,340
لن تستطيع التخلص مني ...

1239
01:53:56,540 --> 01:53:58,780
لن تكون بحاجه لتحويلكِ

1240
01:53:59,660 --> 01:54:02,540
هناك دائماً طرق كثيرة لإبقاء الفولتوري جاهلين

1241
01:54:04,860 --> 01:54:06,260
لا

1242
01:54:06,700 --> 01:54:07,980
! لا

1243
01:54:13,860 --> 01:54:16,180
تعرفون جميعاً ما أريده

1244
01:54:18,140 --> 01:54:22,060
واعرف مقدار ما اطلبه منكم

1245
01:54:23,460 --> 01:54:24,980
...الشيء الوحيد الذي أستطيع التفكير به
... لـ

1246
01:54:25,020 --> 01:54:26,820
 يكون عادلاً هو التصويت ...

1247
01:54:27,020 --> 01:54:30,260
انكِ لا تعرفين ما الذي -
! فقط... اخرس -

1248
01:54:31,780 --> 01:54:33,140
أليس" ؟"

1249
01:54:33,460 --> 01:54:35,900
أنا اعتبركِ شقيقتي بالفعل

1250
01:54:39,940 --> 01:54:41,620
! نعم -
شكراً لك -

1251
01:54:41,700 --> 01:54:43,180
أصوت بنعم

1252
01:54:44,420 --> 01:54:47,820
سيكون من اللطيف عدم الرغبة بقتلكِ دائماً

1253
01:54:51,060 --> 01:54:52,700
أنا أسفه

1254
01:54:54,220 --> 01:54:57,740
أنا متأسفة, لكليكما
على الطريقة التي تصرفت بها

1255
01:54:57,940 --> 01:54:59,180
... وأنا شاكرة جداً

1256
01:54:59,260 --> 01:55:01,980
انكِ كنتِ شجاعة وذهبتِ لإنقاذ أخي ...

1257
01:55:03,820 --> 01:55:07,340
لكن هذه ليست الحياة التي كنت سأختارها لنفسي

1258
01:55:09,700 --> 01:55:12,940
وتمنيت لو انه كان هناك أحداً ما
 ليصوت بالرفض عني

1259
01:55:16,300 --> 01:55:18,220
لذا ... لا

1260
01:55:19,140 --> 01:55:21,060
! صوتي هو نعم بالتأكيد

1261
01:55:22,980 --> 01:55:25,340
نستطيع افتعال القتال مع الفولتوري بطريقة أخرى

1262
01:55:25,420 --> 01:55:27,940
أنا اعتبركِ بالفعل جزءً من العائلة

1263
01:55:29,060 --> 01:55:30,580
! نعم

1264
01:55:36,060 --> 01:55:38,100
لماذا تفعلون هذا بي؟

1265
01:55:40,060 --> 01:55:43,300
تعرفون ما يعنيه هذا -
لقد اخترت أن لا تعيش بدونها -

1266
01:55:43,420 --> 01:55:45,340
والذي لم يترك لي الخيار ...

1267
01:55:45,980 --> 01:55:47,900
لن اخسر ابني

1268
01:55:54,140 --> 01:55:56,580
<i>... سأنتظر إلى ما بعد التخرج</i>

1269
01:55:56,660 --> 01:55:58,980
<i>"لأسهل الأمر على "تشارلي</i>

1270
01:56:03,220 --> 01:56:05,900
أريدك أن تكون من يفعلها

1271
01:56:13,020 --> 01:56:14,940
انه يريد التحدث معي

1272
01:56:18,020 --> 01:56:19,540
أرى انكِ لا تزالين على قيد الحياة للآن

1273
01:56:19,740 --> 01:56:21,940
انه يعتقد أني أنا من يبقيكِ بعيده

1274
01:56:22,300 --> 01:56:24,500
ابق خارج عقلي بحق الجحيم

1275
01:56:25,980 --> 01:56:27,220
... "جايكوب"

1276
01:56:28,100 --> 01:56:30,140
اعرف أن لديك ما تقوله لي ...

1277
01:56:31,860 --> 01:56:34,580
لكني أريد أن أقول لك شيئاً أولاً
لو لم يكن لديك مانع؟

1278
01:56:36,780 --> 01:56:38,300
شكرا لك

1279
01:56:41,340 --> 01:56:43,860
...شكرا لك على إبقاءك "بيلا" على قيد الحياة

1280
01:56:44,100 --> 01:56:45,020
عندما لم أفعل أنا ...

1281
01:56:45,260 --> 01:56:47,980
لا, لم تفعل

1282
01:56:49,260 --> 01:56:51,780
ولم يكن نيابة عنك, صدقني

1283
01:56:51,980 --> 01:56:53,740
أنا لا أزال ممتناً

1284
01:56:54,580 --> 01:56:55,540
لكني هنا الآن

1285
01:56:55,700 --> 01:56:58,420
ولن اتركها حتى تأمرني بالابتعاد

1286
01:56:58,580 --> 01:57:00,100
سنرى

1287
01:57:02,780 --> 01:57:05,620
الآن, دوري في الحديث

1288
01:57:09,540 --> 01:57:12,260
أنا هنا لأذكرك ببند رئيسي في المعاهدة

1289
01:57:13,220 --> 01:57:14,860
لم أنسى ذلك

1290
01:57:15,260 --> 01:57:16,500
أي بند رئيسي؟

1291
01:57:16,820 --> 01:57:21,940
لو قام أي منهم بعضّ بشريّ
فإن المعاهدة منتهية

1292
01:57:23,100 --> 01:57:25,020
لكن ماذا لو اخترت ذلك
لا دخل لكم بهذا

1293
01:57:25,100 --> 01:57:27,820
لا... لا, لن ادعكِ تفعلين

1294
01:57:28,820 --> 01:57:31,140
"لن تصبحي واحدة منهم يا "بيلا

1295
01:57:31,300 --> 01:57:33,220
انه ليس خيارك

1296
01:57:33,940 --> 01:57:35,460
تعرفين ما الذي سنفعله بك

1297
01:57:35,540 --> 01:57:37,980
لن يكون لدي خيار -
بيلا" أرجوكِ لنذهب" -

1298
01:57:38,060 --> 01:57:39,580
أنتظر

1299
01:57:41,380 --> 01:57:43,420
هل سيقوم بإيذائي؟
اقرأ أفكاره

1300
01:57:51,340 --> 01:57:53,140
... "جايك "

1301
01:57:59,300 --> 01:58:01,300
أنا أحبك

1302
01:58:05,500 --> 01:58:07,540
... لذا , من فضلك

1303
01:58:11,700 --> 01:58:13,740
لا تجبرني على الاختيار

1304
01:58:19,420 --> 01:58:21,340
لاني سأختاره هو

1305
01:58:24,700 --> 01:58:26,900
لقد كان اختياري دائماً

1306
01:58:34,140 --> 01:58:36,060
... "بيلا"

1307
01:58:43,220 --> 01:58:46,060
"إلى اللقاء يا "جايكوب -
! لا, انك لا تتحدث باسمها -

1308
01:58:51,100 --> 01:58:52,620
بيلا" .. اخرجي من هنا"

1309
01:58:54,900 --> 01:58:56,140
! توقف

1310
01:58:58,180 --> 01:58:59,580
! توقف

1311
01:58:59,860 --> 01:59:02,580
لن تستطيعا إيذاء بعضكما بدون إيذائي

1312
01:59:22,020 --> 01:59:23,540
جايك" ؟"

1313
01:59:38,020 --> 01:59:39,660
انه محق

1314
01:59:40,460 --> 01:59:42,420
لا ينبغي أن تصبحي مثلي

1315
01:59:47,700 --> 01:59:49,620
لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي

1316
01:59:52,660 --> 01:59:54,580
إذن أرجوكِ انتظري

1317
02:00:01,540 --> 02:00:04,940
أعطيني فقط ... 5 سنوات

1318
02:00:09,740 --> 02:00:11,660
هذا طويل جداً

1319
02:00:16,020 --> 02:00:17,940
إذاً, 3 ؟

1320
02:00:22,060 --> 02:00:23,980
انكِ عنيده للغاية

1321
02:00:25,740 --> 02:00:27,660
ما الذي تنتظره ؟

1322
02:00:36,580 --> 02:00:40,500
... لدي شرط وحيد

1323
02:00:42,020 --> 02:00:44,740
لو أردتِ أن أفعلها بنفسي ...

1324
02:00:48,500 --> 02:00:50,420
ما هو الشرط؟

1325
02:00:50,940 --> 02:00:52,860
وبعدها, إلى الأبد

1326
02:00:54,740 --> 02:00:56,660
هذا ما اطلبه

1327
02:01:07,660 --> 02:01:10,180
"تزوجيني يا "بيلا

1328
02:01:14,500 --> 02:01:16,300
ترجمة : sasa212
Resynchronize by Ali Ramadan

