1
00:00:20,758 --> 00:00:26,956
white angel
miro80

2
00:00:28,314 --> 00:00:38,956
white angel
miro80

3
00:00:41,713 --> 00:00:45,058
"مرحباً يا "ليلا
أكنتِ فتاة جيدة؟

4
00:00:46,736 --> 00:00:49,717
لا. أنتِ جائعة فحسب

5
00:00:50,510 --> 00:00:51,864
هيا يا فتاة

6
00:01:01,408 --> 00:01:08,815
آسفة بشأن والدكِ يا "أودري" تركت لكِ
"بعض الصناديق وضعي الطعام  لـ"ليلا

7
00:01:21,589 --> 00:01:23,250
نعم ,وأنا أيضاً

8
00:01:43,526 --> 00:01:44,743
هيا "أودري" يمكنك فعل هذا

9
00:01:50,573 --> 00:01:57,127
يزعم أن القاتل "رجل الظلام" مسئول عن
"موت 8 ضحايا بعيادة "هيلريدج

10
00:02:15,763 --> 00:02:19,671
هذه هي المفكرة الخاصة
"بالدكتور "مايكل أليكس

11
00:02:23,135 --> 00:02:26,469
بدأ المرضى يتحدثون عن
وجود شيء بالعيادة

12
00:02:28,105 --> 00:02:29,436
شيء يمكنهم الشعور بوجوده

13
00:02:30,317 --> 00:02:31,614
شيء أنا أشعر به

14
00:02:32,730 --> 00:02:35,267
شيء لا أجرؤ على الإعتراف
أني شعرت به سابقاً

15
00:02:39,815 --> 00:02:45,868
إستمريت بتفسير وجود "رجل الظلام" على إنه
الظلام الذي بداخلنا

16
00:02:46,565 --> 00:02:50,991
ولكن تركني هذا حائراً
هل هذا يغير من واقع وجوده؟

17
00:04:54,909 --> 00:04:58,004
"لا يا "ليلا
حان وقت النوم

18
00:05:31,770 --> 00:05:32,999
"ليلا"

19
00:05:38,609 --> 00:05:40,543
أأنتِ على ما يرام يا "ليلا"؟

20
00:05:47,957 --> 00:05:49,436
ما خطبكِ يا فتاة؟

21
00:05:50,529 --> 00:05:51,701
هل أذيتِ نفسكِ؟

22
00:06:34,627 --> 00:06:37,579
"جامعة "ولف بريدج
شمال كاليفورنيا

23
00:06:44,016 --> 00:06:45,586
وعدنا إليكم

24
00:06:46,096 --> 00:06:50,272
أنتم تستمعون الى "هيد سبيس" على إذاعة
"دبليو زي إكس بي" بجامعة "وود ريدج"

25
00:06:50,168 --> 00:06:53,775
أنا "سارة مورس" وكالمعتاد
"معنا دكتور " روجر كين

26
00:06:53,680 --> 00:06:56,752
الطبيب النفسي بالعيادة واستاذ قسم
الطب النفسي

27
00:06:56,675 --> 00:07:01,192
ليام"على الخط 3"
معنا "ليام" ,كيف يمكنني مساعدتك يا "ليام"؟ -

28
00:07:02,195 --> 00:07:03,868
"هذا السؤال من أجل "سارة

29
00:07:04,995 --> 00:07:06,255
"تفضل يا "ليام

30
00:07:06,255 --> 00:07:09,727
أستمع الى برنامجكِ كل ليلة
لديك صوت مثير حقاً

31
00:07:10,951 --> 00:07:13,158
حقاً -
ما هو سؤالك بالتحديد؟ -

32
00:07:13,956 --> 00:07:16,744
ما رأيكِ يا "سارة". أيمكنني
الخروج معكِ في وقت ما؟

33
00:07:18,327 --> 00:07:21,786
آسفة يا "ليام" صديقي متفهم
ولكن ليس لهذه الدرجة

34
00:07:22,617 --> 00:07:24,688
أيجب علي عدم التطرق  لتفاصيل
جنسية إذاً؟

35
00:07:26,979 --> 00:07:32,486
ليس بالضرورة فقط إستعمل مخيلتك
وحاول إختصار الأمر

36
00:07:35,318 --> 00:07:38,208
إريك" على الخط 2"
الإتصال التالي من "إريك". كيف حالك الليلة؟ -

37
00:07:38,652 --> 00:07:41,929
حسناً ,أظن..في الواقع
لست بخير

38
00:07:41,838 --> 00:07:46,753
تركتني صديقتي الأسبوع الماضي
وأعاني من صعوبة تقبل الأمر

39
00:07:47,370 --> 00:07:50,931
يبدو أنك كنت مهتماً بها -
نعم ,ومازلت -

40
00:07:50,842 --> 00:07:56,383
أظن أنها غلطتي. أنا حديث بالجامعة
ولم اكون الكثير من الصداقات

41
00:07:56,247 --> 00:07:58,761
أظن أني بحاجه لشخص أتحدث معه

42
00:07:58,687 --> 00:08:01,941
هذا سبب وجودنا هنا
يا "إريك" تحدث

43
00:08:17,567 --> 00:08:18,092
هل مازلتِ هنا؟

44
00:08:18,092 --> 00:08:23,138
مرحباً. أنا أضع اللمسات الأخيرة على
إسطوانتي الرائعة عن الإنفصال

45
00:08:23,148 --> 00:08:28,689
أتعلم من تلك النوع الذي يجعل من
النساء مختلات ومخادعات

46
00:08:28,545 --> 00:08:30,161
أهذا بسبب المتصل الأخير؟

47
00:08:31,216 --> 00:08:33,662
أكره أني تورطت معه قبل أن يغلق الخط -
سارة -

48
00:08:33,597 --> 00:08:37,454
أعرف ,ولكنه بدا بغاية الحزن

49
00:08:38,185 --> 00:08:43,385
إنه يلوم نفسه على كل ما يمر به
وأنا أعرف هذا الشعور

50
00:08:44,742 --> 00:08:47,814
أنا فخور بكِ. ما مررت به العام الماضي

51
00:08:48,681 --> 00:08:50,479
سيجعل منكِ طبيبة نفسية
رائعة يوماً ما

52
00:08:53,185 --> 00:08:55,352
لست بحاجه لأفسر لكِ لما لا يجب أن
...يسلم طبيب نفسي

53
00:08:55,352 --> 00:09:00,068
إسطوانة لغرفة مريض منفطر...
القلب ,أليس كذلك؟

54
00:08:58,920 --> 00:09:03,380
من الجيد أني لم أصبح طبيبية
نفسية بعد

55
00:09:03,266 --> 00:09:04,807
.أنا جاد

56
00:09:04,807 --> 00:09:09,273
لا يجب أن تقللي من شأن تأثير كلماتكِ
وتصرفاتكِ على الآخرين

57
00:09:10,534 --> 00:09:11,436
حسناً -
أراكِ لاحقاً -

58
00:09:11,436 --> 00:09:13,287
وداعاً

59
00:09:46,777 --> 00:09:52,489
كيف حال الفتاة الجميلة؟ -
"لا تلمس صدري إنه ملكية خاصة لـ ألفا سيجما -

60
00:09:56,910 --> 00:10:00,335
لن تصدقوا يا رفاق لقد نجحت في
الشعر هذا الصباح

61
00:10:00,240 --> 00:10:05,132
الشعر ,حقاً؟ -
قال الأستاذ أن مستقبلي واعد -

62
00:10:05,817 --> 00:10:07,865
"وأنا "جيم موريسون

63
00:10:11,245 --> 00:10:12,530
ماذا لديك هناك يا "لوكاس"؟

64
00:10:12,530 --> 00:10:17,887
...تبدو...لا أدري
قطعة من القذارة المشوية

65
00:10:19,586 --> 00:10:21,855
في الواقع يقبض الناس
المال ليصنعون هذا

66
00:10:22,793 --> 00:10:23,910
ماذا يسمونه في مدرستك السابقة؟

67
00:10:24,259 --> 00:10:28,595
كنت ألعب بالعاب الفيديو وقد
خسرتها من أجل هذا

68
00:10:31,405 --> 00:10:33,362
أأخبرتي والدك بشأن  عطلة
نهاية الأسبوع

69
00:10:34,105 --> 00:10:37,393
نعم ,أخبرته أني سأذهب معك
الى منزلك وقد وافق

70
00:10:37,927 --> 00:10:40,203
هذا رائع للغاية ستحبكِ
عائلتي جداً

71
00:10:44,508 --> 00:10:46,294
أيعرف أحدكم شيئاً عن "أودري"؟

72
00:10:47,749 --> 00:10:49,729
تركت رسالة على هاتفها الخلوي
ولم ترد بعد

73
00:10:50,554 --> 00:10:54,468
لقد نشر عن الجرائم في كل الصحف
أظن هذا مشكلة كبيرة

74
00:10:54,371 --> 00:10:57,887
نعم أثارت ضجة هائلة ,ونشرت
بكل مكان

75
00:10:59,017 --> 00:11:00,712
ربما يجب أن أتصل بها مجدداً

76
00:11:01,505 --> 00:11:04,054
ربما يجب أن نمنحها بعض الوقت
ربما لا تود التحدث عن الأمر بعد

77
00:11:06,230 --> 00:11:08,289
أعرف ,أنا قلقة عليها فحسب

78
00:11:10,592 --> 00:11:12,549
"جيرمي" "جيرمي"
"هل تحتاج الى فيتامين "ج

79
00:11:12,497 --> 00:11:14,408
هذه لي

80
00:11:16,290 --> 00:11:17,667
أبدو غبياً بدونها

81
00:11:19,967 --> 00:11:22,038
حسناً

82
00:11:34,874 --> 00:11:36,865
لن أستحم مجدداً قط

83
00:11:37,923 --> 00:11:39,345
أكنتِ تستحمين بزي السباحة؟

84
00:11:39,297 --> 00:11:43,962
بعض المثيرين للغثيان يضعون كاميرات
في حمامات الفتيات

85
00:11:44,801 --> 00:11:47,930
نعم -
بربك سمعت هذه القصة مرتين بهذا الترم -

86
00:11:47,844 --> 00:11:56,002
أخبرتني فتاة قابلتها في الصف
أن هذا حدث لأحدى صديقاتها

87
00:11:55,804 --> 00:11:58,910
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

88
00:11:59,811 --> 00:12:03,509
لن أدع مجالاً للصدف. لن ينتهي أمري على
الإنترنت بهذه الطريقة

89
00:12:16,413 --> 00:12:18,256
ترك والدكِ رسالة أخرى

90
00:12:19,434 --> 00:12:20,913
نعم ,سمعتها

91
00:12:23,294 --> 00:12:24,944
يظن أنكِ ستذهبين للمنزل
في العطلات

92
00:12:27,213 --> 00:12:30,331
سأتصل به عندما أنتهي من
هذه الأوراق

93
00:12:30,713 --> 00:12:34,092
كيف حالها؟ -
بطيئة للغاية -

94
00:12:34,000 --> 00:12:36,071
ولهذا سأسهر عليها
طوال الليل

95
00:12:37,266 --> 00:12:39,598
.جيد
حسناً في هذه الحالة

96
00:12:42,766 --> 00:12:44,951
"سأذهب لغرفة "جيرمي

97
00:12:46,524 --> 00:12:49,653
سأراكِ في الصباح -
مارسي بعض الحب من أجلي -

98
00:12:50,455 --> 00:12:53,163
تعرفين أني سأفعل

99
00:12:53,090 --> 00:12:56,082
نعم -
هذا ليس عدلاً -

100
00:13:36,574 --> 00:13:38,417
"لينزي"

101
00:13:42,805 --> 00:13:43,931
"أودري"

102
00:13:46,490 --> 00:13:47,537
ماذا يحدث؟

103
00:13:52,271 --> 00:13:53,659
يا الهي. أأنتِ بخير؟

104
00:13:58,131 --> 00:13:59,495
لقد حاول قتلي

105
00:14:01,875 --> 00:14:02,287
من الذي حاول قتلكِ؟

106
00:14:05,423 --> 00:14:06,788
"رجل الظلام"

107
00:14:07,933 --> 00:14:10,675
لقد قتل أبي والآن يحاول
قتلي أيضاً

108
00:14:11,988 --> 00:14:14,741
أنا آسفة يا "سارة" لم يكن لي
مكان آخر أذهب إليه

109
00:14:15,592 --> 00:14:18,596
أودري" لم يقتل "رجل الظلام" أبيكِ"

110
00:14:19,347 --> 00:14:22,260
.بلى
لقد رأيته

111
00:14:23,987 --> 00:14:25,785
إنه بكل مكان

112
00:14:26,763 --> 00:14:28,231
ظننت أنني إبتعدت عنه

113
00:14:29,062 --> 00:14:33,477
"ولكنه يستمر بملاحقتي يا "سارة
لا أريد أن أموت

114
00:14:35,786 --> 00:14:37,185
لن تموتي

115
00:14:38,614 --> 00:14:40,013
تعالي

116
00:14:49,381 --> 00:14:51,622
سأساعدكِ على تخطي هذا
أعدكِ

117
00:14:56,811 --> 00:14:58,870
ستنامين هنا الليلة ,حسناً؟

118
00:15:07,370 --> 00:15:09,179
لا فارق أين سأنام

119
00:15:12,111 --> 00:15:13,840
سيجدني بأي حال

120
00:16:00,172 --> 00:16:01,822
أين تذهبين؟

121
00:16:05,099 --> 00:16:07,579
سأجلب بعض الماء فحسب

122
00:16:07,516 --> 00:16:11,726
سيستغرق الأمر دقيقة
حاولي العودة للنوم

123
00:16:11,620 --> 00:16:13,793
سأعود حالاً

124
00:17:32,256 --> 00:17:33,291
"سارة"

125
00:17:46,286 --> 00:17:47,583
"سارة"

126
00:17:49,451 --> 00:17:50,873
أأنتِ هنا؟

127
00:18:22,106 --> 00:18:23,858
"إفتحي الباب يا "سارة

128
00:18:25,846 --> 00:18:27,416
إفتحي الباب

129
00:18:51,616 --> 00:18:53,095
ما الأمر يا "أودري"؟

130
00:18:55,256 --> 00:18:59,454
يجب...يجب أن نذهب الآن
إنه هنا

131
00:19:01,134 --> 00:19:03,967
لا بأس. لا يوجد أحداً هنا
إنظري

132
00:19:07,311 --> 00:19:09,712
إنظري ,سيكون كل شيء
على ما يرام

133
00:19:09,649 --> 00:19:13,535
"لا تقولي هذا يا "سارة
لن يكون كل شيء بخير

134
00:19:13,535 --> 00:19:14,536
"إنتظري ,إنتظري يا "أودري

135
00:19:18,724 --> 00:19:20,658
"إنتظري يا "أودري

136
00:19:20,598 --> 00:19:23,135
إنه يحاول قتلي

137
00:19:25,531 --> 00:19:27,169
ماذا حدث يا "أودري"؟

138
00:19:27,126 --> 00:19:30,050
لا شيء ,فقط إبتعدي

139
00:19:31,579 --> 00:19:32,614
أرجوكِ إفتحي الباب وتحدثي إلي

140
00:19:36,097 --> 00:19:37,508
"أودري"

141
00:20:02,416 --> 00:20:04,601
هل "ديفيد" هنا يا "بن"؟

142
00:20:04,544 --> 00:20:06,831
صباح الخير

143
00:20:10,226 --> 00:20:15,096
أقطعت لسانه؟ -
نعم ,لا يمكنه التحدث اليوم إلا مع أخيه -

144
00:20:15,989 --> 00:20:18,777
إذا النظام اليوناني يقدم خدمات
للمجتمع حقاً

145
00:20:21,775 --> 00:20:23,652
وداعاً

146
00:20:27,619 --> 00:20:29,701
تبدين مضطربة -
"لقد عادت "أودري -

147
00:20:30,391 --> 00:20:33,042
تظن أن "رجل الظلام" قتل أبيها

148
00:20:34,317 --> 00:20:37,116
ماذا؟ -
إنها تعتقد أنه يريد قتلها أيضاً -

149
00:20:37,045 --> 00:20:41,448
يجب عليك تفقدها ,فلدي إمتحان نهائي
ثم برنامجي الإذاعي الليلة

150
00:20:41,337 --> 00:20:42,358
نعم ,بالطبع


151
00:20:42,358 --> 00:20:46,263
.تركت رسالة لـ"لينزي" أيضاً
علي الذهاب ,وداعاً

152
00:20:45,163 --> 00:20:47,370
أأنتِ على ما يرام؟

153
00:20:48,323 --> 00:20:51,338
بخير
أقسم

154
00:20:58,793 --> 00:21:00,409
مجهول على الخط 2

155
00:21:03,785 --> 00:21:07,710
نحن مستعدون للمتصل التالي
"أنت تتحدث مع دكتور "كين

156
00:21:11,145 --> 00:21:12,294
أيها المتصل ,ألديك سؤال؟

157
00:21:14,536 --> 00:21:15,742
مرحباً

158
00:21:18,656 --> 00:21:20,408
أنا في مآزق

159
00:21:21,678 --> 00:21:24,101
"إنها "أودري -
لا يريد أن يدعني لشأني -

160
00:21:24,031 --> 00:21:29,026
لا أعرف ماذا أفعل فهو يتبعني
بكل مكان أذهب إليه

161
00:21:30,014 --> 00:21:32,437
هل هو صديق
او عشيق

162
00:21:34,483 --> 00:21:37,930
أخشى أن علينا معرفة وضعك
لنتمكن من مساعدتكِ

163
00:21:39,499 --> 00:21:41,479
لن تصدقني إذا أخبرتك

164
00:21:42,325 --> 00:21:47,252
ولما لن نصدقكِ؟ -
"لأنكما لا تؤمنان بـ"رجل الظلام -

165
00:21:48,413 --> 00:21:50,040
"ماذا تعنين بـ "رجل الظلام

166
00:21:50,814 --> 00:21:55,502
لقد قتل أبي والأشخاص الآخرين

167
00:21:58,772 --> 00:22:00,729
أنا التالية

168
00:22:03,573 --> 00:22:06,041
والدكِ كان أحد الذين
"قتلوا في عيادة "هيلريدج

169
00:22:06,041 --> 00:22:07,248
آسف بشأن تعرضك لهذه
التجربة المؤلمة

170
00:22:09,917 --> 00:22:12,545
أعرف أنك لا تصدقني

171
00:22:14,025 --> 00:22:15,902
ولكنك ستفعل

172
00:22:17,566 --> 00:22:19,534
عندما أموت ستعرف أني
كنت على صواب

173
00:22:22,550 --> 00:22:25,429
إتصل بالأمن يا "برندون" وإستدعي
"أحدهم لقاعة "هلموند

174
00:22:25,352 --> 00:22:29,164
بأي غرفة؟ -
"رقم 403 وإسمها "أودري آلان -

175
00:22:29,832 --> 00:22:31,129
إخبرهم أنها ربما تحاول الإنتحار

176
00:22:33,021 --> 00:22:35,752
"سارة"

177
00:22:38,298 --> 00:22:39,811
مرحباً

178
00:22:41,640 --> 00:22:43,938
دعينا نبدأ بتوضيح
بعض الأمور

179
00:22:57,776 --> 00:23:01,610
فهمت أن والدكِ قتل بواسطة
"رجل يظن أنه "رجل الظلام

180
00:23:02,663 --> 00:23:05,724
لا ,لا لقد كان هو

181
00:23:05,647 --> 00:23:08,412
حاولت إخبار "سارة" ولكنها
لم تنصت

182
00:23:09,162 --> 00:23:11,768
أنا أيضاً لا أصدق نفسي
ولكنها الحقيقة

183
00:23:11,697 --> 00:23:13,529
إنه حقيقي

184
00:23:14,513 --> 00:23:16,231
لا أعرف ماذا أفعل

185
00:23:16,178 --> 00:23:22,220
أنتِ تعرفين أن "رجل الظلام" اسطورة إخترعها
رجل مختل ليجد عذراً لقتل أبيكِ

186
00:23:22,065 --> 00:23:24,648
لكنها اسطورة فحسب

187
00:23:25,354 --> 00:23:28,460
وجدت دفتر يوميات أبي

188
00:23:29,099 --> 00:23:30,965
كان يعرف أن "رجل الظلام" حقيقي

189
00:23:31,760 --> 00:23:33,535
علم أنه سيموت

190
00:23:34,521 --> 00:23:37,536
ولكن أبي كان يحاول مساعدة
...هؤلاء الأشخاص قبل أن

191
00:24:14,091 --> 00:24:16,093
أيتها المتصلة ,أمازلت
على الخط؟

192
00:24:24,280 --> 00:24:25,463
أأنتِ هنا؟

193
00:24:26,931 --> 00:24:28,319
مرحباً

194
00:24:31,080 --> 00:24:33,026
نعم

195
00:24:33,613 --> 00:24:34,774
نعم ,أنا هنا

196
00:24:45,025 --> 00:24:46,607
مرحباً. أأنتِ هناك؟

197
00:24:47,190 --> 00:24:48,578
مرحباً

198
00:25:14,910 --> 00:25:17,208
ما الخطب يا "سارة"؟ -
"شيء ما يقتل "أودري -

199
00:25:17,147 --> 00:25:18,751
ماذا؟ -
إنه يخنقها -

200
00:25:21,535 --> 00:25:23,378
يا الهي

201
00:25:30,142 --> 00:25:32,634
إنظري. إبقي هنا
سأتصل بالشرطة

202
00:26:11,808 --> 00:26:13,276
أمتأكدة أنكِ ستكونين بخير؟

203
00:26:14,700 --> 00:26:16,327
حسناً ,إذا إحتاجنا شيء أخر
سنتصل بكِ

204
00:26:29,420 --> 00:26:30,990
هل أخبرتهم بما رأيتِ؟

205
00:26:38,004 --> 00:26:39,779
هل أنت بخير يا "سارة"؟
ماذا حدث؟

206
00:26:42,280 --> 00:26:44,317
سمعت حدهم يقول أن "أودري" ماتت؟

207
00:26:46,758 --> 00:26:48,396
هل هي؟

208
00:26:48,343 --> 00:26:52,194
هذا ليس صحيح ,أليس كذلك؟

209
00:26:52,194 --> 00:26:56,808
لقد شنقت نفسها بحزام

210
00:27:06,039 --> 00:27:08,360
أشعر أني سأمرض مجدداً

211
00:27:13,029 --> 00:27:14,474
أشعر أنكِ بخير

212
00:27:16,934 --> 00:27:19,835
لا ,أقصد مريضة كما كنت
العام الماضي

213
00:27:25,101 --> 00:27:26,956
"رأيت شيئاً بغرفة "أودري

214
00:27:29,323 --> 00:27:30,950
شيء لم يكن موجوداً حقاً

215
00:27:34,914 --> 00:27:36,211
ماذا رأيتِ؟

216
00:27:40,482 --> 00:27:40,482
...إذا أردت عدم الحديث عن -
رأيت شخصاً ما يقف أمام "أودري" ويخنقها -

217
00:27:47,599 --> 00:27:49,283
من كان؟

218
00:27:51,061 --> 00:27:52,506
لا أعرف

219
00:27:53,897 --> 00:27:55,433
"أنتِ مصدومة يا "سارة

220
00:27:56,899 --> 00:27:59,038
أنتِ شاهدة على موت إحدى
صديقاتك ِالمقربات الليلة

221
00:28:00,590 --> 00:28:02,968
...في الغالب -
إنها نفس طريقة موت أمي -

222
00:28:05,967 --> 00:28:10,097
.ماذا لو كنت أهذي بشيء ما
شيء ظننت إنه لم يعد موجود قط

223
00:28:11,898 --> 00:28:14,583
"إنصتِ لي يا "سارة

224
00:28:16,848 --> 00:28:19,412
بعد ما مررت به الليلة

225
00:28:19,412 --> 00:28:24,619
إذا أخبرتني أنكِ رأيتِ مجموعة
من الفيلة الوردية

226
00:28:24,567 --> 00:28:27,832
في غرفة "أودري" فستبقين بنظري نفس
الفتاة التي أعرفها

227
00:29:32,252 --> 00:29:33,549
مرحباً

228
00:29:34,453 --> 00:29:37,502
مرحباً -
"كيتي" -

229
00:29:39,434 --> 00:29:41,216
أسفة فأنا لست على ما يرام
هذا الصباح

230
00:29:41,216 --> 00:29:45,308
أظننا جميعاً هكذا. طلبوا مني
"حزم أغراض "أودري

231
00:29:45,309 --> 00:29:46,309
الآن

232
00:29:45,773 --> 00:29:48,333
نعم ,فسيغلقون مسكن الطلبة
لمدة 48 ساعة

233
00:30:09,842 --> 00:30:11,207
كنتما مقربتان ,أليس كذلك؟

234
00:30:13,287 --> 00:30:15,028
نعم

235
00:30:17,978 --> 00:30:22,006
أين سأرسل أغراضها؟
الوحيد المسجل بالقائمة كان والدها

236
00:30:26,234 --> 00:30:27,963
نعم والدها هو كل ما تبقى لها

237
00:30:37,557 --> 00:30:40,845
أهناك شيء من أغراضها
تودين الإحتفاظ به؟

238
00:30:42,838 --> 00:30:44,260
نعم أظن هذا

239
00:30:54,190 --> 00:30:55,430
"شكراً يا "كيتي

240
00:31:07,339 --> 00:31:09,080
إنه ليس هنا -
أين هو؟ -

241
00:31:09,032 --> 00:31:15,028
مع المجموعة الدراسية. آسف بشأن ما
"حدث لصديقتكِ يا "سارة

242
00:31:15,816 --> 00:31:19,753
كنا نستمع لبرنامجك عندما
إتصلت بدت مرتعبة

243
00:31:21,048 --> 00:31:24,882
إذا كان هناك شيء يمكنني فعله -
شكراً لك. فقط إخبر "ديفيد" أني مررت به -

244
00:31:24,777 --> 00:31:25,972
نعم ,بالطبع

245
00:31:41,569 --> 00:31:43,389
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بالأمر يا رجل

246
00:31:44,192 --> 00:31:45,967
هي قالت أن هناك
شخص ما يخنقها

247
00:31:45,919 --> 00:31:48,763
حسناً. لقد كانت مرتبكة

248
00:31:49,606 --> 00:31:51,563
هذا الأمر مخيف حقاً

249
00:31:51,510 --> 00:31:56,846
إذاً هل أساعدك على حزم أغراضك
أم أني من يجمعها لك؟

250
00:32:01,829 --> 00:32:03,570
تفضل -
تفضل -

251
00:32:09,683 --> 00:32:13,916
إنتبهوا فالدخان منتشر في الرواق -
هل كل شيء بخير؟ -

252
00:32:14,801 --> 00:32:17,054
"وجدت شيئاً بغرفة "أودري

253
00:32:17,752 --> 00:32:18,935
دفتر يوميات أبيها

254
00:32:19,713 --> 00:32:21,295
كانت "أودري" محقه بشأن أبيها

255
00:32:21,242 --> 00:32:23,506
"لقد كان يؤمن بوجود "رجل الظلام

256
00:32:24,131 --> 00:32:27,863
يظن أن ظهوره تجسيد نفسي
لأسوأ مخاوفنا

257
00:32:27,767 --> 00:32:30,088
لكن أنتِ تقولين أنه كان طبيبي
نفسي جدير بالأحترام

258
00:32:30,027 --> 00:32:32,541
إنه لم أخبر أحداً بشأن ما كتبه
بدفتر يومياته

259
00:32:32,475 --> 00:32:34,542
كان يخشى أن يتسبب في معاناة
المرضى إذا عرفوا بمخاوفه

260
00:32:34,542 --> 00:32:36,509
أو يخشى أن يخسر مهنته

261
00:32:37,273 --> 00:32:39,806
كانت نظريته أن مرضاه سيكونون
"سريعي التأثر بـ"رجل الظلام

262
00:32:39,806 --> 00:32:41,566
لأنهم كانو يؤمنون به

263
00:32:42,447 --> 00:32:44,472
عندما قلتي أن "أودري" خنقت

264
00:32:45,304 --> 00:32:48,298
من ظننت أنه؟
...أعني

265
00:32:48,298 --> 00:32:50,185
فلنغير الموضوع,حسناً؟

266
00:32:50,220 --> 00:32:52,528
لا اصدق أن والدها المخبول
هذا كان مسئولاً

267
00:32:52,528 --> 00:32:54,351
عن مساعدة هؤلاء المرضى

268
00:32:54,991 --> 00:32:57,071
هذا غريب بالرغم أن نظرياته
ليست منطقية

269
00:32:57,071 --> 00:33:01,510
فأنه لا يبدو كمجنون في مفكرته

270
00:33:00,366 --> 00:33:02,425
فأفكاره مرتبة بوضوح

271
00:33:03,342 --> 00:33:07,324
بربكِ يا "سارة" ,أعني إذا صدقت
ما كتب بهذا الدفتر

272
00:33:07,926 --> 00:33:09,496
فأنتِ مجنونة مثله تماما

273
00:33:13,853 --> 00:33:15,115
ليس هذا ما قلته

274
00:33:15,115 --> 00:33:17,184
تباً. أنا آسف

275
00:33:17,341 --> 00:33:18,411
...فقط كنت أعني

276
00:33:18,411 --> 00:33:19,412
لا بأس. كل شيء بخير

277
00:33:20,094 --> 00:33:22,791
لقد أوشتكم على الإنتهاء
من حزم أغراضكم

278
00:33:22,791 --> 00:33:25,611
يجب علي الذهاب
لجمع أشيائي

279
00:33:25,611 --> 00:33:30,312
فالتبقي قليلاً -
لا بأس ,أراكم لاحقاً -

280
00:33:34,881 --> 00:33:39,375
مرحباً من الأرض الى قائد الحمقى -
لم أقصد أن أقول هذا -

281
00:33:59,464 --> 00:34:01,796
لديك رسالة واحدة جديدة

282
00:34:01,735 --> 00:34:04,466
"أنا أبيكِ يا "سارة

283
00:34:05,786 --> 00:34:08,519
في الغالب أنتِ مشغولة بإمتحاناتكِ
...النهائية ولكن

284
00:34:08,519 --> 00:34:11,792
ولكني أتساءل عن إذا كنتِ تنوين
المجيء للمنزل

285
00:34:13,837 --> 00:34:16,204
...لم آراكِ منذ الجنازة

286
00:34:16,138 --> 00:34:19,051
منذ غادرتِ

287
00:34:19,912 --> 00:34:21,448
أتوق شوقاً لرؤيتكِ

288
00:34:22,087 --> 00:34:23,202
"وداعاً يا "سارة

289
00:34:25,061 --> 00:34:27,029
لإلغاء الرسالة إضغط رقم 7

290
00:34:47,342 --> 00:34:48,423
اللعنة

291
00:34:50,862 --> 00:34:52,717
ماذا حدث؟

292
00:34:53,447 --> 00:34:56,155
تشارجرت مع الستارة فحسب

293
00:34:56,846 --> 00:34:58,234
يبدو أنكِ ركلتِ مؤخرتها

294
00:34:58,188 --> 00:35:01,135
لا هي من فعلت

295
00:35:01,391 --> 00:35:02,722
شكراً لك

296
00:35:05,140 --> 00:35:08,633
ظننتكم تجمعون حاجياتكم -
نعم ,أنا من كنت أجمع الأغراض -

297
00:35:09,304 --> 00:35:14,242
والآن نحن في إستراحة
وستأتين معنا

298
00:35:14,120 --> 00:35:16,737
في الواقع لا أشعر أنتي بخير
لذا سأنام قليلاً

299
00:35:17,334 --> 00:35:20,463
الفراش؟ ليس هناك نوم الى
نهاية الأسبوع

300
00:35:21,203 --> 00:35:22,705
لم أنم ليلة أمس


301
00:35:23,403 --> 00:35:25,863
من فعل؟ هيا

302
00:35:25,863 --> 00:35:28,736
تعرفين أنه من الأفضل أن
نخرج من هنا

303
00:35:29,139 --> 00:35:31,164
إذهبوا أنتم يا رفاق
حقاً

304
00:35:33,100 --> 00:35:34,613
هيا بنا -
.حسناً -

305
00:35:34,564 --> 00:35:36,749
نراكِ لاحقاً

306
00:35:37,197 --> 00:35:38,665
حسناً ,إستمتعوا بوقتكم

307
00:36:48,748 --> 00:36:52,730
أحضر الموقد
أحضر الزجاجة

308
00:36:54,522 --> 00:36:56,058
إشعال

309
00:37:38,589 --> 00:37:39,977
تباً

310
00:37:44,308 --> 00:37:46,345
يجب أن أتوقف عن التدخين

311
00:37:51,644 --> 00:37:55,979
يجب أن أتوقف عن التدخين
يجب أن أتوقف عن التدخين

312
00:37:55,867 --> 00:37:59,303
يجب أن أفعل شيئاً
سأتوقف

313
00:39:47,571 --> 00:39:49,346
مرحباً

314
00:41:08,355 --> 00:41:10,687
"لوكاس"
"لوكاس"

315
00:41:14,085 --> 00:41:15,462
ماذا يحدث هنا؟

316
00:41:16,317 --> 00:41:17,887
"أجبني يا "لوكاس

317
00:41:19,303 --> 00:41:21,146
ما الذي حدث لك؟

318
00:42:18,452 --> 00:42:19,410
"مرحباً "سارة

319
00:42:19,410 --> 00:42:21,807
ماذا حدث؟ -
يجب أن نجد "لوكاس" أظن أنه تأذى -

320
00:42:22,006 --> 00:42:23,615
لوكاس"؟ كيف تأذى؟"
...أنا لا

321
00:42:23,615 --> 00:42:27,983
رأيته في المطبخ كان ينزف
ويوجد بفمه زجاج

322
00:42:28,018 --> 00:42:30,917
زجاج؟ أأنتِ متأكدة يا "سارة" أن فمه كان
يوجد به زجاج؟

323
00:42:30,834 --> 00:42:36,420
نعم. أظنه كان مختلفاً -
مختلف؟ كيف؟ -

324
00:42:36,280 --> 00:42:37,998
كيف حالكما يا رفاق؟ -
هل رأيتما "لوكاس"؟ -

325
00:42:37,947 --> 00:42:41,235
لا كنا نتناول العشاء -
ما الخطب؟ -

326
00:42:41,153 --> 00:42:43,326
أيمكنكما مساعدتي على إيجاده؟
أيمكن أن نبحث في غرفتكما؟

327
00:42:43,268 --> 00:42:45,066
بالطبع ,هيا

328
00:42:49,590 --> 00:42:51,251
إنه ليس هنا

329
00:42:52,092 --> 00:42:53,389
على الأرجح إنه في الخارج بمكان ما

330
00:42:54,151 --> 00:42:56,979
ومخدر -
لما أنتِ قلقة على "لوكاس"؟ -

331
00:42:57,075 --> 00:42:58,065
رأيته في المطبخ

332
00:42:56,983 --> 00:43:00,760
وفي فمه زجاج ودماء

333
00:43:00,663 --> 00:43:03,985
أأنتِ متأكدة أنه كان "لوكاس"؟ -
نعم أنا متأكدة -

334
00:43:03,898 --> 00:43:06,299
حسناً ,سأتصل بهاتفه

335
00:43:06,230 --> 00:43:08,562
هل قال أي شيء عما حدث؟

336
00:43:08,496 --> 00:43:13,127
لا حاول أن يقول ولم يستطع
ثم جذبني أحدهم؟

337
00:43:13,004 --> 00:43:13,619
إنتظرِي ,من الذي جذبكِ؟

338
00:43:13,619 --> 00:43:19,125
أنا "جيرمي" يا "لوكاس" إتصل بي
حين تسمع الرسالة ,حسناً؟

339
00:43:19,032 --> 00:43:21,273
البريد الصوتي -
من الذي جذبكِ يا "سارة"؟ -

340
00:43:23,013 --> 00:43:25,459
كان نفس الشخص الذي رأيته في غرفة
أودري" الليلة الماضية؟"

341
00:43:26,446 --> 00:43:29,199
تعنين "رجل الظلام"؟

342
00:43:30,710 --> 00:43:33,111
أعرف كيف يبدو هذا
بالفعل أعرف

343
00:43:33,747 --> 00:43:36,205
...ولكن -
...سارة" هذا يبدو كأنكِ" -

344
00:43:37,461 --> 00:43:41,898
كأنكِ كنتِ تعانين من
كابوس مزعج

345
00:43:42,532 --> 00:43:45,411
حلمت بأشياء مماثلة من قبل
وكانت تبدو حقيقية لدرجة مرعبة

346
00:43:45,338 --> 00:43:49,423
كان هذا مختلف -
"أنتِ مرهقة يا "سارة -

347
00:43:49,318 --> 00:43:52,436
وسيتضح كل شيء في الصباح

348
00:44:02,385 --> 00:44:03,830
أنا...لا أعرف
ربما

349
00:44:05,008 --> 00:44:06,271
"إنتظري يا "سارة

350
00:44:09,617 --> 00:44:12,268
سأذهب لأنام معها الليلة -
حسناً -

351
00:44:12,992 --> 00:44:16,075
فكرة جيدة -
"إخبرني إذا إتصل بك "لوكاس -

352
00:44:15,998 --> 00:44:18,478
حسناً -
حسناً ,وداعاً -

353
00:44:25,656 --> 00:44:28,159
وجدت تفسيراً منطقياً واحداً

354
00:44:29,902 --> 00:44:32,348
إنه يحدث مجدداً -
ماذا تقصدين؟ -

355
00:44:32,984 --> 00:44:34,588
رؤية أشياء لا وجود لها

356
00:44:38,299 --> 00:44:44,466
ربما لا تكون فكرة سيئة أن
تمضي العطلة بمنزلكِ

357
00:44:45,086 --> 00:44:47,532
ليس للأمر علاقة بمكان
قضائي العطلة

358
00:44:53,705 --> 00:44:59,610
حسنا. إنظري لقد كانت الـ24 ساعة
الماضية مريعة

359
00:45:01,803 --> 00:45:03,635
لكن هذا كل شيء

360
00:45:04,431 --> 00:45:07,628
بعد يومان ستكونين بعيدة تماماً
عن كل ما يحدث هنا

361
00:45:08,423 --> 00:45:11,165
مسترخية -
أعلم -

362
00:45:12,141 --> 00:45:16,465
لا تقلقي بشأن هذا
أنتِ بخير

363
00:45:16,355 --> 00:45:18,130
أعلم أنكِ كذلك

364
00:45:59,858 --> 00:46:00,928
اللعنة

365
00:46:28,949 --> 00:46:30,462
"جيرمي"

366
00:46:32,017 --> 00:46:33,132
مرحباً

367
00:46:35,655 --> 00:46:37,145
أهناك أحد؟

368
00:47:15,910 --> 00:47:17,309
"لوكاس"

369
00:47:17,272 --> 00:47:18,990
أهذا أنت؟

370
00:47:19,738 --> 00:47:21,308
أين أنت ذاهب يا رجل؟
"لوكاس"

371
00:47:24,805 --> 00:47:26,148
"لوكاس"

372
00:47:31,686 --> 00:47:33,541
ماذا...؟

373
00:47:34,246 --> 00:47:35,327
لوكاس"؟"

374
00:47:53,079 --> 00:47:54,422
تباً

375
00:48:11,375 --> 00:48:12,831
ماذا؟

376
00:48:30,146 --> 00:48:31,511
ما هذا بحق الجحيم؟

377
00:48:32,893 --> 00:48:33,997
يا الهي

378
00:48:38,938 --> 00:48:40,224
النجدة

379
00:48:41,231 --> 00:48:42,801
النجدة

380
00:49:03,498 --> 00:49:05,569
هذا أسوء صوت بالعالم

381
00:49:20,782 --> 00:49:22,204
أين هاتفكِ الخلوي يا "لينزي"؟

382
00:49:35,146 --> 00:49:37,046
"لم يتصل "جيرمي

383
00:49:38,010 --> 00:49:39,739
"أهذا يعني أنه لم يجد "لوكاس

384
00:49:41,427 --> 00:49:43,247
أو أن الوقت كان قد تأخر
عندما وجده

385
00:49:56,201 --> 00:49:57,999
"جيرمي"
"لوكاس"

386
00:51:36,839 --> 00:51:39,513
الجميع يتعاملون مع الضغط
بطرق مختلفة

387
00:51:39,441 --> 00:51:42,206
البعض يفقد إهتمامه بالجنس

388
00:51:42,128 --> 00:51:44,119
وآخرون -
ليس صديقي -

389
00:51:44,065 --> 00:51:47,114
أن الجنس هو الطريقة
الوحيدة للتخلص من التوتر

390
00:51:48,367 --> 00:51:52,349
إذا كان هذا يؤثر على دراستكِ يمكنكِ أن
تخبريه بوجود طرق اخرى

391
00:51:52,244 --> 00:51:54,178
ولكنه لا يتفهم

392
00:51:55,538 --> 00:51:58,291
سارة" ماذا برأيكِ علي أن أفعل؟"

393
00:52:00,893 --> 00:52:02,213
مرحباً

394
00:52:04,019 --> 00:52:05,384
مرحباً

395
00:52:06,852 --> 00:52:11,119
فقط كوني صريحة معه وإن
لم يأخذ هذا بعين الإعتبار

396
00:52:11,010 --> 00:52:13,775
فأن هناك مشاكل كبيرة بعلاقتكما

397
00:52:14,457 --> 00:52:16,084
هذا ما كنت أخشاه

398
00:52:16,041 --> 00:52:19,011
حسناً ,شكراً على النصيحة

399
00:52:19,728 --> 00:52:21,969
هذا ما نحن هنا لأجله
أليس كذلك يا "سارة"؟

400
00:52:23,301 --> 00:52:29,320
فترة الإمتحانات مليئة بالضغوط
لذا سنزيد من حلقاتنا لمساعدتكم

401
00:52:29,911 --> 00:52:32,812
شكراً على إستماعكم
سنعود حالاً

402
00:52:33,657 --> 00:52:34,988
آسفة -
لا بأس -

403
00:52:36,041 --> 00:52:38,009
لا بأس

404
00:52:38,583 --> 00:52:39,926
أتحتاجين لفترة راحة؟ -
نعم -

405
00:52:40,424 --> 00:52:41,801
لنأخذ راحة

406
00:52:41,759 --> 00:52:43,523
نعم -
إنهما هنا بمكان ما -

407
00:52:43,473 --> 00:52:47,250
أعلم. ولكن أيمكنكِ أن تتفقدي
أمرهما يا "لينزي"؟

408
00:52:48,040 --> 00:52:50,350
فقد إطمئني أنهما بخير
فأنا قلقة للغاية

409
00:52:50,289 --> 00:52:52,712
بالطبع سأفعل -
شكراً لكِ -

410
00:52:53,557 --> 00:52:55,400
يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً

411
00:52:57,361 --> 00:53:00,808
آسفة أعرف أني كنت مشتتة

412
00:53:02,084 --> 00:53:03,768
شخصان من أصدقائي مفقودان

413
00:53:04,860 --> 00:53:06,737
وأنا بدأت برؤية أشياء مجدداً

414
00:53:06,681 --> 00:53:08,365
أي نوع من الأشياء؟

415
00:53:09,269 --> 00:53:13,388
أعلم أن "أودري" ماتت في أول
"مرة رأيت بها "رجل الظلام

416
00:53:13,279 --> 00:53:15,520
"سارة" -
أعرف ما ستقوله -

417
00:53:15,462 --> 00:53:16,655
"لا يتعلق الأمر بـ"رجل الظلام
...هذا يتعلق

418
00:53:16,655 --> 00:53:19,811
ماتت "أودري بنفس الطريقة التي
ماتت بها أمي أنا أعلم

419
00:53:19,811 --> 00:53:21,411
هذا بشأن شعوركِ بالذنب

420
00:53:23,325 --> 00:53:27,319
إنه دائماً متعلق بالذنب. أنتِ تلومين
نفسكِ على إنتحار أمكِ

421
00:53:28,386 --> 00:53:30,411
وهل ألوم نفسي على ما
حدث لـ"أودري" أيضاً؟

422
00:53:31,186 --> 00:53:34,087
أظن أن الكثير من شعوركِ بالذنب
قد بدأ يظهر على السطح

423
00:53:34,823 --> 00:53:36,188
ماذا تعتقدين؟

424
00:53:37,645 --> 00:53:39,955
"أتمنى لو أني أخذت ما قالته "أودري
على محمل الجد

425
00:53:40,734 --> 00:53:44,500
"بأن تؤمني بوجود "رجل الظلام
بأن تجعلي من خوفها خوفكِ أنتِ

426
00:53:44,400 --> 00:53:47,836
"أنتِ لستِ خائفة من "رجل الظلام
"يا "سارة

427
00:53:47,741 --> 00:53:50,984
أنتِ خائفة من شعوركِ بالذنب
ومما هو قادر على فعله

428
00:53:51,679 --> 00:53:53,647
ذنب لم تستطيعي مطلقاً
التعامل معه

429
00:53:54,890 --> 00:53:59,464
إذاً هل أنا سأجن لأني أخاف أن أصاب
بالجنون. أهذا ما تحاول قوله؟

430
00:54:00,064 --> 00:54:01,646
أنتِ لستِ مجنونة

431
00:54:02,940 --> 00:54:05,937
أما أن أكون مجنونة وأما أن يكون
رجل الظلام" حقيقي"

432
00:54:05,937 --> 00:54:08,391
ولا يمكنني أن أعرف من منهما الأسوء

433
00:54:08,426 --> 00:54:11,910
كلاهما نفس الخوف
متى واجهتي الأمر

434
00:54:12,470 --> 00:54:15,019
لن تجدي هذه الأشياء
تزعجكِ مرة اخرى

435
00:54:58,862 --> 00:55:00,398
هذا سخيف

436
00:55:18,401 --> 00:55:19,755
يا الهي

437
00:55:24,265 --> 00:55:25,710
أنا لا أؤمن بك

438
00:55:27,303 --> 00:55:28,782
لا وجود لك

439
00:55:38,397 --> 00:55:39,808
أنا لا أؤمن بك

440
00:55:39,770 --> 00:55:41,443
لا وجود لك

441
00:55:43,927 --> 00:55:45,281
أنا لا أؤمن بك

442
00:55:46,701 --> 00:55:47,975
لا وجود لك

443
00:55:53,690 --> 00:55:55,192
أنا لا أؤمن بك

444
00:55:55,955 --> 00:55:57,320
أنت ليس موجود

445
00:56:12,382 --> 00:56:16,410
جيد. لقد أصبحتِ مجنونة حقاً

446
00:58:37,374 --> 00:58:38,557
"جيرمي"

447
00:58:40,374 --> 00:58:42,570
ساعديني
ساعديني أرجوكِ

448
00:58:43,863 --> 00:58:45,218
ساعديني

449
00:58:45,218 --> 00:58:46,219
ماذا علي أن أفعل؟

450
00:58:49,460 --> 00:58:51,258
إخرجيني

451
00:58:53,751 --> 00:58:58,120
سأذهب وأجد المساعدة وآتي
لاخرجك من هنا ,أتسمعني؟

452
00:58:58,008 --> 00:58:59,715
صدقيني

453
00:59:01,979 --> 00:59:03,743
لا

454
00:59:07,225 --> 00:59:08,886
"سارة"

455
00:59:09,391 --> 00:59:10,218
"سارة"
أأنتِ بخير؟

456
00:59:10,218 --> 00:59:13,162
تعالي ,تعالي
"تعالي يا "سارة

457
00:59:13,197 --> 00:59:15,738
أأنتِ بخير؟
تعالي. ماذا حدث؟

458
00:59:20,352 --> 00:59:21,451
كيف دخلت الى هنا؟

459
00:59:21,291 --> 00:59:22,452
كنتِ أسفل الفراش
وسمعتكِ تصرخين

460
00:59:24,184 --> 00:59:25,674
يا الهي. إنكِ تنزفين

461
00:59:26,634 --> 00:59:29,547
هذا ليس دمي -
دم من هذا؟ -

462
00:59:30,156 --> 00:59:32,147
"إنه دم "جيرمي -
جيرمي"؟ كيف؟" -

463
00:59:32,089 --> 00:59:36,060
أقسم إنه جذبني
"هذا يعني إنه حقيقي يا "ديفيد

464
00:59:37,078 --> 00:59:38,853
إن وجود "رجل الظلام" حقيقي

465
00:59:38,854 --> 00:59:40,316
لا ,لا

466
00:59:47,141 --> 00:59:48,609
مرحباً -
مرحباً -

467
00:59:50,145 --> 00:59:52,466
أرأيتِ يا "سارة"؟
لا يوجد دماء

468
00:59:53,526 --> 00:59:54,880
لم يحدث هذا بالفعل

469
01:00:00,775 --> 01:00:02,118
لا توجد جثث

470
01:00:04,919 --> 01:00:06,747
لكني رأيتهم

471
01:00:06,748 --> 01:00:11,043
لقد تعرفت على وجوههم إنهم الأشخاص
الذين كانوا يعيشون في هذا السكن

472
01:00:11,644 --> 01:00:14,533
"لا. لقد كان "رجل الظلام
لقد سمعته في المذياع

473
01:00:14,534 --> 01:00:15,979
ظننتها إنتحرت

474
01:00:17,400 --> 01:00:20,648
أتعرفين ماذا أيضاً؟
لقد سمعت أن "لوكاس" مفقود

475
01:00:20,749 --> 01:00:22,106
هل سمعت ما قالت؟

476
01:00:22,107 --> 01:00:23,107
نعم

477
01:00:23,908 --> 01:00:27,386
إسمعي. كل شخص في الجامعة
يسمع البرنامج الإذاعي

478
01:00:27,787 --> 01:00:30,384
...كون الناس يتحدثون لا يعني

479
01:00:33,585 --> 01:00:37,244
أأنتِ بخير؟ -
كأن أحدهم كان ينظر نحوي -

480
01:00:40,045 --> 01:00:43,068
لا أرى شيئاً -
كان هناك شيء بالأعلى -

481
01:00:52,369 --> 01:00:55,004
ألا ترى ما يحدث؟
......جميعهم بدؤا يؤمنون

482
01:00:55,005 --> 01:00:55,773
"نحن لا نعرف يا "ساره

483
01:00:55,774 --> 01:00:58,076
إنه نفس ما حدث للمرضى
"في مستشفى "هيلريدج

484
01:00:58,077 --> 01:01:00,492
لم يصدقوا فماتوا

485
01:01:00,493 --> 01:01:03,094
ما يحدث هنا سببه
أن الجميع سيغادر غداً

486
01:01:04,195 --> 01:01:05,991
السكن سيغلق ظهر الغد

487
01:01:06,892 --> 01:01:08,934
يا إلهي. هذا هو

488
01:01:08,935 --> 01:01:12,699
سيحدث الأمر غداً
بينما الجميع يغادرون

489
01:01:13,850 --> 01:01:15,124
"ساره"

490
01:01:16,425 --> 01:01:18,248
.....أظن

491
01:01:20,149 --> 01:01:22,974
ربما يجب أن تقضي وقتاً
أطول مع والدكِ

492
01:01:25,275 --> 01:01:28,059
أأنت جاد؟ -
نعم -

493
01:01:29,360 --> 01:01:32,482
لقد تحدث منذ مدة
وقال أنه لم يتحدث معكِ منذ شهر

494
01:01:33,883 --> 01:01:35,052
لماذا كذبتِ علي؟

495
01:01:35,953 --> 01:01:38,490
آسفة
.....كنت سأخبرك لكني

496
01:01:40,691 --> 01:01:42,690
أحقاً لا تريديني أن أذهب للبيت معك؟

497
01:01:42,691 --> 01:01:45,060
فقط لا أريدكِ أن تستعمليني كعذر

498
01:01:45,061 --> 01:01:49,193
أنتِ لم تذهبي لبيتكِ
منذ موت أمكِ

499
01:01:51,894 --> 01:01:53,474
قد يكون هذا أفضل لكِ

500
01:01:54,075 --> 01:01:56,143
أفضل لي؟
ما معنى هذا؟

501
01:01:56,944 --> 01:02:00,561
هذا مقرف -
"كيف الحال يا "بن -

502
01:02:02,762 --> 01:02:03,975
لنذهب

503
01:02:08,976 --> 01:02:11,658
ما أقصده أنه لا بأس إن كنتِ
...لم تتخطِ الأمر تماماً

504
01:02:13,359 --> 01:02:15,303
طالما أنكِ تتعاملين معه...

505
01:02:26,604 --> 01:02:28,757
أهذا رسم هندسي لحمام الفتيات؟

506
01:02:29,458 --> 01:02:33,458
أصحيح أنك ستضع كاميرا صغيرة
في حمام الفتيات من أجل مجموعتك؟

507
01:02:33,459 --> 01:02:34,816
هذا مبالغ فيه

508
01:02:34,817 --> 01:02:36,887
يجب أن تكون النهاية قوية

509
01:02:37,388 --> 01:02:39,256
ألديك أيه فكرة عما مررت به؟

510
01:02:40,057 --> 01:02:43,620
الذل. أنا لن أمر بهذا ثانية

511
01:02:43,621 --> 01:02:47,761
كان هناك شخص سيضعها
لكن ذلك الغبي لم يعد

512
01:02:50,362 --> 01:02:54,740
سأعطيكِ 50 دولاراً إذا قعلتِها -
آمل أنك تمزح -

513
01:02:54,741 --> 01:02:59,550
لا. أنتِ يمكنكِ الدخول بسهولة
لكني سأزحف عبر الأنابيب

514
01:03:00,251 --> 01:03:02,076
لا أظنها فكرة جيدة

515
01:03:02,077 --> 01:03:03,722
وأنا كذلك

516
01:03:03,723 --> 01:03:06,537
لذا يجب أن تفعليها من أجلي -
.....لا يا "بن" أنا جادة. لقد رأيت -

517
01:03:06,838 --> 01:03:08,758
ماذا؟

518
01:03:09,159 --> 01:03:11,889
رأيت دماء تخرج من هذه الأنابيب

519
01:03:12,990 --> 01:03:14,393
دماء؟

520
01:03:19,394 --> 01:03:20,499
لقد فهمت

521
01:03:20,768 --> 01:03:25,221
.....أهذا الأمر له علاقة بـ
رجل الظلام"؟"

522
01:03:25,256 --> 01:03:28,238
لأن هذا ما يتحدث عنه الجميع
في المطعم

523
01:03:28,239 --> 01:03:32,020
......أترى؟ الجميع يقل ما أقول لأن

524
01:03:32,021 --> 01:03:33,674
لأنه شيء مخيف

525
01:03:33,675 --> 01:03:35,634

لا. إنه شيء خيالي

526
01:03:43,935 --> 01:03:46,812
"أنا أحاول مساعدتكِ يا "ساره -
أنا أقدر مساعدتك -

527
01:03:48,413 --> 01:03:49,361
إلى أين ستذهبين؟

528
01:03:49,362 --> 01:03:51,282
ألم تسمع؟
أنا مجنونة

529
01:03:54,283 --> 01:03:56,022
هذا شعور سيء

530
01:03:58,123 --> 01:04:01,816
كان المرضى قد بدؤوا يتحدثون
عن تجسد خارق بالمستشفى

531
01:04:01,817 --> 01:04:06,363
شيء يشعرون به وأنا كذلك

532
01:04:06,364 --> 01:04:09,400
شيء لم أعترف بالشعور به من قبل

533
01:04:11,201 --> 01:04:14,873
أنا أواصل محاولة تفسير وجود
"رجل الظلام"

534
01:04:14,874 --> 01:04:17,327
جعلني أتوصل أنه ظلام بداخلنا

535
01:04:18,428 --> 01:04:23,345
وهنا سؤال مهم
أليس هذا شيء حقيقي؟

536
01:04:40,446 --> 01:04:44,247
معجزات علم الإجتماع المعاصر
"كتابة: "ماثيو شونفيلد

537
01:05:06,648 --> 01:05:10,121
والآن. لنجد هاته الفتيات

538
01:05:20,422 --> 01:05:22,718
لقد فوّتِ إختبار السلوكيات

539
01:05:24,019 --> 01:05:27,839
"آسفة يا دكتور "كين
كان لدي شيء هام يجب إنجازه

540
01:05:28,240 --> 01:05:30,262
أهم من النجاح في مادتي؟

541
01:05:36,863 --> 01:05:40,006
معجزات علم الإجتماع المعاصر

542
01:05:40,907 --> 01:05:42,580
أتفكرين في تغيير تخصصكِ؟

543
01:05:42,981 --> 01:05:45,800
لقد وجدت هذا المقال
"في مجلة دكتور "آلان

544
01:05:46,601 --> 01:05:48,811
أظنه حاول العثور على طريقة
"لإيقاف "رجل الظلام

545
01:05:48,812 --> 01:05:52,542
"لقد تحدثنا عن هذا يا "ساره
رجل الظلام" ليس حقيقياً"

546
01:05:52,543 --> 01:05:53,870
إنه أسطورة

547
01:05:53,871 --> 01:05:58,156
بناء على هذا المقال فإن الأساطير
تقوم وتهدم طبقاً لمدى تأثر المجتمع بها

548
01:05:58,157 --> 01:05:59,902
"الأسطورة مجرد حكاية خيالية يا "ساره

549
01:05:59,903 --> 01:06:02,366
ليست كائن حي يتنفس الهواء
وأنتِ تدركين هذا

550
01:06:06,167 --> 01:06:12,055
أخبريني يا "ساره" من وجهة نظر
نفسية. لماذا نصنع الأساطير؟

551
01:06:12,956 --> 01:06:15,102
...نحن نصنع الأساطير كطريقة

552
01:06:15,103 --> 01:06:18,715
لتفسير أمور موجودة في عالمنا...

553
01:06:31,616 --> 01:06:32,688
يمين

554
01:06:32,689 --> 01:06:33,689
حسناً

555
01:06:33,690 --> 01:06:38,008
هذا أكثر مرح حصلت عليه منذ أعوام

556
01:06:39,109 --> 01:06:40,782
وماذا يقوا هذا عن "رجل الظلام"؟

557
01:06:42,383 --> 01:06:46,385
أنه محاولة لإعطاء الشر
وجهاً وإسماً

558
01:06:46,386 --> 01:06:48,855
...نعم. وطالما هناك شر في هذا العالم

559
01:06:48,856 --> 01:06:52,457
فسيبقى "رجل الظلام" موجود...
وهذا ما يقوله علم الإجتماع

560
01:06:52,458 --> 01:06:55,046
...لا. إنه يقول أن الأساطير تحيا لأن

561
01:06:55,047 --> 01:06:58,366
الشخص الذي يقرأ القصة يصدقها...

562
01:06:58,367 --> 01:07:01,480
أنتِ تأخذين الكلام بشكل حرفي

563
01:07:01,481 --> 01:07:05,725
ألم تسمع  عن جريمة مستشفى "هيلريدج"؟
لقد جعلوا الأسطورة حقيقية

564
01:07:07,026 --> 01:07:09,631
هذا إذا كانت للأسطورة حياتها الخاصة

565
01:07:13,432 --> 01:07:17,114
نعم

566
01:07:20,415 --> 01:07:21,860
مرحباً يا عزيزتي

567
01:07:24,461 --> 01:07:26,584
نعم. هكذا

568
01:07:31,385 --> 01:07:37,215
دعينني أقدمكن
إلى صديقتي ذات العين الواحدة

569
01:07:42,016 --> 01:07:43,039
أتسمعن شيئاً؟

570
01:07:53,340 --> 01:07:54,296
بالأعلى هناك

571
01:07:58,897 --> 01:08:00,426
وقع حادث بالعام الماضي

572
01:08:00,427 --> 01:08:04,378
"رجل إسمه "تيم جينسن
"برر جرائمه بـ"رجل الظلام

573
01:08:04,379 --> 01:08:06,591
وما علاقة هذا بالأمر؟

574
01:08:06,592 --> 01:08:09,747
القصتان مجرد رؤيتان لنفس الأسطورة

575
01:08:09,748 --> 01:08:11,839
في العادة عندما
...يعيد الشخص رواية الأسطورة

576
01:08:11,840 --> 01:08:13,998
فإنه يعدلها حسب هدفه منها...

577
01:08:13,999 --> 01:08:17,387
.....لكن في هذه الحالة -
"يا إلهي. إسمعي ما تقولين يا "ساره -

578
01:08:17,388 --> 01:08:20,327
الأسطورة لا تغير نفسها

579
01:08:20,328 --> 01:08:22,501
هذه تستطيع
عن طريق بعض الأشخاص

580
01:08:22,502 --> 01:08:24,392
"رجل الظلام" هو "تيم جينسن"

581
01:08:24,393 --> 01:08:26,529
"ولأشخاص آخرين هو "هنري بوتر

582
01:08:26,530 --> 01:08:29,456
لكن الأسطورة الأصلية
...هي التي لديها القوة

583
01:08:29,457 --> 01:08:31,242
على أن تعيد نفسها في كل مرة...

584
01:08:34,943 --> 01:08:36,342
...إذاً فقد فوّتِ إختباري

585
01:08:36,343 --> 01:08:39,565
لأنكِ تحاولين منع الأسطورة...
من أن تعيد نفسها

586
01:08:41,156 --> 01:08:43,252
أنتِ تفهمين معنى هذا

587
01:08:44,053 --> 01:08:48,722
ليس لدي وقت -
"إنتظري يا "ساره -

588
01:08:57,923 --> 01:08:59,158
......ما هـ

589
01:09:40,559 --> 01:09:41,542
لا

590
01:09:41,743 --> 01:09:42,765
لا

591
01:09:51,866 --> 01:09:53,469
ماذا تقولين يا "ساره"؟

592
01:09:53,470 --> 01:09:55,987
"أتزداد قوة "رجل الظلام
مع كل جريمة؟

593
01:09:56,688 --> 01:09:58,629
إنه يبقي الأسطورة حية

594
01:09:58,630 --> 01:10:00,296
وهذا يبقيه حياً

595
01:10:00,697 --> 01:10:04,328
"إنه شيء حدث هنا يا "ديفيد
في هذا السكن

596
01:10:04,729 --> 01:10:06,667
الأسطورة توشك أن تظهر من جديد

597
01:10:08,368 --> 01:10:09,444
ماذا فاتني؟

598
01:10:09,945 --> 01:10:11,564
هل تحدثتِ مع
جيريمي" أو "لوكاس"؟"

599
01:10:11,865 --> 01:10:13,766
لا. لقد بحثت بكل مكان

600
01:10:13,767 --> 01:10:15,514
أترى؟ الأمر يحدث

601
01:10:15,515 --> 01:10:17,396
لقد حضر "جيريمي" الإختبار

602
01:10:17,397 --> 01:10:19,323
ربما خرج للاحتفال بعده

603
01:10:19,324 --> 01:10:21,039
دون الإتصال بكِ؟

604
01:10:21,640 --> 01:10:23,662
أعدكِ أنه سيعاقب

605
01:10:24,063 --> 01:10:28,069
أنا فقط لا أظن أن
مخلوقاً أسطورياً قتله

606
01:10:28,870 --> 01:10:33,304
ما أطول مدة قضاها
دون أن يتصل بكِ يا "لينزي"؟

607
01:10:33,305 --> 01:10:35,413
ساعة؟

608
01:10:36,914 --> 01:10:40,454
أنتِ أعز أصدقائي
"وأنا أحبكِ يا "ساره

609
01:10:40,455 --> 01:10:45,121
لكن لو كنتِ تؤمنين
...أن جميع من بالسكن سيموتون

610
01:10:45,122 --> 01:10:47,033
لماذا لم تغادري؟...

611
01:10:47,034 --> 01:10:49,583
لأني لا أستطيع أن أفعل

612
01:10:49,584 --> 01:10:55,033
لا يمكنني الذهاب وترك الجميع
يجب أن أخرج الجميع من هنا

613
01:10:55,034 --> 01:10:59,992
"هذا سخيف يا "ساره
لا يمكنكِ إجبار الجميع على المغادرة

614
01:10:59,993 --> 01:11:05,950
"معكم "ديف جيف
"وأنتم تسمعون إذاعة "دابليو زي إكس بي

615
01:11:07,506 --> 01:11:09,391
سأكون معكم طوال الليل

616
01:11:09,392 --> 01:11:12,552
لنبقي على طاقتنا

617
01:11:12,553 --> 01:11:14,754
وهذا لمن يمكنهم البقاء مستيقظين

618
01:11:16,055 --> 01:11:17,392
إسمعوا هذا

619
01:11:25,593 --> 01:11:26,718
اللعنة


620
01:11:28,319 --> 01:11:32,113
مرحباً. تعرفين أنكِ لا يجب
أن تكوني هنا الليلة. ماذا تفعلين؟

621
01:11:34,914 --> 01:11:38,664
إنتبهوا. إلى جميع الطلبة الذين
"يعيشون في مبنى "هيمند

622
01:11:38,665 --> 01:11:41,814
"معكم "ساره موريس
ولدي رسالة طارئة

623
01:11:42,215 --> 01:11:43,929
اللعنة

624
01:11:44,430 --> 01:11:52,044
حرس الجامعة لديه دلائل تدفعه
لطلب إخلاء طاريء وفوري للمبنى

625
01:11:52,079 --> 01:11:57,272
خذوا أشيائكم  وابقوا مع أصدقائكم
"ولكن خارج مبنى "هيمند

626
01:12:02,373 --> 01:12:05,352
أكرر: هذه رسالة طارئة

627
01:12:05,353 --> 01:12:08,961
"على الطلاب ساكنو مبنى "هيمند
أن يخلوه فوراً

628
01:12:08,962 --> 01:12:10,834
ولتأخذوا أشيائكم معكم

629
01:12:19,635 --> 01:12:21,699
هناك طلاب مفقودين بالفعل

630
01:12:21,700 --> 01:12:24,022
.....من الخطر على الجميع أن

631
01:12:24,023 --> 01:12:25,569
"أنتم تسمعون إذاعة "دابليو زي إكس بي

632
01:12:25,570 --> 01:12:28,894
"مع "ديف جيف

633
01:12:30,695 --> 01:12:32,176
ماذا تفعل؟

634
01:12:32,177 --> 01:12:33,990
أتصل بحرس الجامعة

635
01:12:34,191 --> 01:12:36,563
ولم يصدروا أي إعلان

636
01:12:58,764 --> 01:13:02,350
ساره موريس"؟"
أأنتِ "ساره موريس"؟

637
01:13:02,351 --> 01:13:05,351
نعم. لكني أستطيع شرح كل شيء -
أنا متأكد من هذا -

638
01:13:05,352 --> 01:13:07,801
أرجوك هناك مقال في غرفتي
......سوف يوضح كل

639
01:13:07,802 --> 01:13:09,739
"ديفيد" -
إبتعد -

640
01:13:09,740 --> 01:13:10,947
أخبرني لماذا تأخذها؟

641
01:13:10,948 --> 01:13:13,026
عُد إلى مسكنك وستعرف ما فعلته

642
01:13:13,027 --> 01:13:14,951
لا يا "ديفيد" لا تعُد

643
01:13:14,952 --> 01:13:16,994
أدخلي السيارة -
لا تعُد للمسكن -

644
01:13:16,995 --> 01:13:18,419
إبتعد

645
01:13:21,620 --> 01:13:24,140
"لا تعُد يا "ديفيد

646
01:13:26,241 --> 01:13:27,355
"ديفيد"

647
01:13:36,356 --> 01:13:39,780
"مرحباً يا "ديفيد
هل "ساره" معك؟

648
01:13:39,781 --> 01:13:41,895
لا. فقد أخذوها لمكتب الحرس

649
01:13:42,196 --> 01:13:44,769
مكتب الحرس؟
لماذا؟

650
01:13:44,770 --> 01:13:47,062
قصة طويلة -
أهي بخير؟ -

651
01:13:47,563 --> 01:13:49,163
نعم. لكنهم لم يدعوني أتحدث معها

652
01:13:49,764 --> 01:13:50,794
هل اتصل بكِ "جيريمي"؟

653
01:13:51,095 --> 01:13:54,564
"لا من "جيريمي
"ولا من "لوكاس

654
01:13:56,365 --> 01:14:01,502
.....لقد...لقد بدأت أتسائل
إذا ما كان

655
01:14:01,503 --> 01:14:02,376
ماذا؟

656
01:14:05,477 --> 01:14:08,248
قد تكون "ساره" محقة

657
01:14:08,249 --> 01:14:10,248
نعم. يستحسن أن أخرج من هنا

658
01:14:11,449 --> 01:14:12,423
لا تقلقي

659
01:14:12,424 --> 01:14:13,754
حسناً. أخبرني بالتطورات

660
01:14:15,055 --> 01:14:16,446
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

661
01:14:54,547 --> 01:14:56,120
النجدة

662
01:14:57,121 --> 01:14:59,051
ساعدوني

663
01:15:00,152 --> 01:15:01,882
النجدة

664
01:15:31,383 --> 01:15:32,660
النجدة

665
01:15:32,661 --> 01:15:34,199
لا

666
01:15:34,900 --> 01:15:36,182
لا

667
01:15:47,483 --> 01:15:53,321
بالله عليك. أمن الضروري أن
تبقيها محتجزة في حبس إنفرادي؟

668
01:15:53,922 --> 01:15:56,647
إنها تدعي أن كل من في
سكنها سيموت

669
01:15:57,648 --> 01:15:59,244
"دكتور "كين

670
01:16:00,645 --> 01:16:02,053
حسناً

671
01:16:07,854 --> 01:16:09,294
ماذا تفعل هنا؟

672
01:16:09,295 --> 01:16:12,344
لقد أثرتِ الفزع بين الطلبة بلا سبب

673
01:16:12,545 --> 01:16:14,456
صديقاي "جريمي" و"لوكاس" ماتا

674
01:16:14,457 --> 01:16:15,858
رأيتهما

675
01:16:15,859 --> 01:16:17,465
كانت الدماء تملأ القاعة

676
01:16:17,466 --> 01:16:18,571
.....لقد -
"ساره" -

677
01:16:21,772 --> 01:16:24,412
هذا مجرد إنعكاس نفسي
سببه موت أمكِ

678
01:16:24,960 --> 01:16:26,395
يجب أن تنسيه

679
01:16:26,700 --> 01:16:28,465
"لم يكن خطأكِ يا "ساره

680
01:16:28,466 --> 01:16:30,284
أعرف أنه ليس خطئي

681
01:16:30,285 --> 01:16:32,573
هذا الأمر لا علاقة له بموت أمي

682
01:16:33,674 --> 01:16:38,650
أرجوك...أنا متأكدة أن
شيئاً رهيباً سيحدث

683
01:16:39,151 --> 01:16:41,287
لماذا لم يرَ الدماء غيركِ؟

684
01:16:42,788 --> 01:16:44,582
لأنها في رأسكِ

685
01:17:33,883 --> 01:17:34,939
حرس الجامعة

686
01:17:34,940 --> 01:17:36,470
لقد وجدت جثة فتاة

687
01:17:36,471 --> 01:17:39,473
إنها بداخل...يا إلهي
الدماء تملأ المكان

688
01:17:39,474 --> 01:17:41,983
إهدئي. من أين تتصلين؟

689
01:17:43,484 --> 01:17:46,814
أنا في حجرة الغسيل
"في...مبنى "هيمند

690
01:17:46,815 --> 01:17:50,959
حسناً إبقي حيث أنتِ
وسأتصل بالشرطة وآتي إليكِ حالاً

691
01:17:53,360 --> 01:17:55,880
وجدت جثة طالبة في
"مبنى "هيمند

692
01:17:56,581 --> 01:17:57,793
يجب أن أذهب

693
01:17:57,794 --> 01:17:58,794
هيا

694
01:17:58,795 --> 01:18:00,989
لا بأس
سأعتني بها

695
01:18:02,250 --> 01:18:03,466
حسناً

696
01:18:03,867 --> 01:18:06,467
أترى؟ كنت أخبرك بالحقيقة
إنه هو

697
01:18:06,468 --> 01:18:07,468
هذا ليس التفسير الوحيد

698
01:18:07,469 --> 01:18:10,232
لا يمكن أن تصدق أن هذه صدفة

699
01:18:10,633 --> 01:18:14,989
أرجوك...لو أنك حاولت فستجد
المزيد من الجثث في هذا المسكن

700
01:18:14,990 --> 01:18:18,505
فقط يجب أن تصدقني

701
01:18:25,906 --> 01:18:28,867
يا إلهي...أنت تصدقني بالفعل

702
01:18:31,568 --> 01:18:33,846
هذا ليس ما تظنينه

703
01:18:35,147 --> 01:18:36,163
لا

704
01:18:38,364 --> 01:18:41,208
"إنتظر يا دكتور "كين
لا تذهب هناك

705
01:18:47,209 --> 01:18:50,564
أترين؟ لا يوجد أي شيء مما تظنين

706
01:18:51,965 --> 01:18:53,328
"دكتور "كين

707
01:18:57,429 --> 01:18:58,791
"أحضري المفاتيح يا "ساره

708
01:18:58,792 --> 01:18:59,910
المفاتيح

709
01:19:02,411 --> 01:19:03,548
"على المكتب يا "ساره

710
01:19:14,749 --> 01:19:17,697
يا إلهي
لا أعرف أيهم هو

711
01:19:17,698 --> 01:19:20,345
جربيهم كلهم
إسرعي

712
01:19:25,046 --> 01:19:26,353
"إسرعي يا "ساره

713
01:19:28,954 --> 01:19:29,860
"دكتور "كين

714
01:19:54,661 --> 01:19:56,290
آسفة

715
01:19:56,291 --> 01:19:57,937
لم أتعمد هذا

716
01:20:00,438 --> 01:20:02,069
لقد استخدمني

717
01:20:13,370 --> 01:20:14,525
ساره"؟" -
"ديفيد" -

718
01:20:15,126 --> 01:20:17,060
"لقد فهمت الأمر يا "ديفيد
ذها كله خطئي

719
01:20:17,861 --> 01:20:19,036
"إهدئي يا "ساره
أين أنتِ؟

720
01:20:21,437 --> 01:20:23,035
أرادني أن أرى "أودري" تموت

721
01:20:23,436 --> 01:20:25,269
وأرادني أن أخبر الناس بهذا

722
01:20:25,270 --> 01:20:26,323
لقد استخدمني

723
01:20:26,324 --> 01:20:28,597
لقد استخدمني
لأقنع الجميع أنه حقيقي

724
01:20:29,398 --> 01:20:31,051
"كنتِ على حق يا "ساره

725
01:20:31,052 --> 01:20:33,756
كنتِ محقة في كل شي
أنا آسف لأني لم أصدقكِ

726
01:20:33,791 --> 01:20:36,134
فقط أخبريني بمكانكِ
وسأكون عندكِ فوراً

727
01:20:36,435 --> 01:20:38,862
أين أنت؟ -
في غرفتكِ -

728
01:20:38,863 --> 01:20:41,310
مازلت في المسكن؟
يجب أن تخرج من عندك فوراً

729
01:20:42,111 --> 01:20:43,118
"ديفيد"

730
01:20:43,119 --> 01:20:44,119
"ديفيد"

731
01:20:45,920 --> 01:20:48,375
يجب أن تغادر المسكن الآن

732
01:20:48,376 --> 01:20:51,658
"غادره حالاً يا "ديفيد

733
01:21:18,937 --> 01:21:22,594
أنا لا أمزح كان هناك شخص يختبيء
.....أسفل سريري أقسم بالله أنه

734
01:21:27,595 --> 01:21:29,155
"ديفيد"

735
01:21:30,856 --> 01:21:32,215
ما الأمر يا "ديفيد"؟

736
01:21:32,416 --> 01:21:34,882
"أرجوك تحدث إلي يا "ديفيد

737
01:21:35,683 --> 01:21:37,108
"هيا بنا يا "ديفيد
لنذهب

738
01:21:37,109 --> 01:21:38,634
دعنا نخرج من هنا

739
01:21:40,935 --> 01:21:44,827
كنتِ على حق
رجل الظلام" حقيقي"

740
01:21:57,928 --> 01:21:59,033
لا

741
01:22:00,234 --> 01:22:03,560
"لا تتركيني يا "ساره
"ساره"

742
01:22:04,561 --> 01:22:05,498
لا أريد أن أموت

743
01:22:06,899 --> 01:22:07,939
لا

744
01:22:07,940 --> 01:22:08,940
لا

745
01:22:10,841 --> 01:22:12,272
لا

746
01:22:15,873 --> 01:22:18,809
"لا يا "ديفيد

747
01:22:20,710 --> 01:22:21,672
لا تذهب

748
01:22:31,673 --> 01:22:34,351
لا

749
01:23:13,352 --> 01:23:14,567
ذلك اللعين

750
01:23:14,568 --> 01:23:15,843
ماذا حدث يا "ساره"؟

751
01:23:27,944 --> 01:23:29,393
ما الذي حدث هنا؟

752
01:23:31,994 --> 01:23:34,710
"أخبريهم يا "ساره
"أخبريهم عن "رجل الظلام

753
01:23:35,969 --> 01:23:36,969
إنه حقيقي ,أليس كذلك؟

754
01:23:46,369 --> 01:23:50,016
إنها أنا
لقد قتلته

755
01:23:50,417 --> 01:23:51,731
قتلتهم جميعاً

756
01:23:51,732 --> 01:23:54,440
ليس هناك شيء اسمه
"رجل الظلام"

757
01:23:54,441 --> 01:23:56,028
إنها أنا

758
01:23:59,329 --> 01:24:01,132
إبدؤوا إخلاء المبنى

759
01:24:02,433 --> 01:24:04,770
تعالي. هيا جميعاً لنذهب

760
01:24:04,771 --> 01:24:05,771
هيا

761
01:24:06,372 --> 01:24:07,869
يداكِ خلف ظهركِ

762
01:24:19,170 --> 01:24:20,556
لنذهب

763
01:25:32,357 --> 01:25:33,772
كيف فعلتها إذاً؟

764
01:25:34,373 --> 01:25:36,216
كيف قطعتِ صديقكِ هكذا؟

765
01:25:39,417 --> 01:25:42,386
أنتِ لا تعتقدين أننا سنصدقكِ في هذا

766
01:25:43,187 --> 01:25:46,577
إنها أنا
أنا فعلتها

767
01:25:52,178 --> 01:25:53,154
حسناً

768
01:26:10,355 --> 01:26:12,074
يجب أن نخرج من هنا

769
01:26:14,075 --> 01:26:15,313
"هنا الضابط "يانج

770
01:26:15,314 --> 01:26:18,761
يبدو أن المصعد توقف
بين الطابقين الأول والثاني

771
01:26:18,762 --> 01:26:20,427
نطلب مساعدة عاجلة

772
01:26:22,128 --> 01:26:23,842
سنرسل المساعدة يا حضرة الضابط

773
01:26:28,443 --> 01:26:30,251
يجب أن نخرج حالاً

774
01:26:30,252 --> 01:26:32,264
إهدئي
سيخرجوننا في ثواني

775
01:26:32,265 --> 01:26:33,243
"هنا الضابط "يونج

776
01:26:33,244 --> 01:26:34,522
نطلب مساعدة عاجلة

777
01:26:34,523 --> 01:26:36,718
المصعد توقف
بين الطابقين الأول والثاني

778
01:27:04,919 --> 01:27:07,279
"معكم "ديف جيف

779
01:27:07,280 --> 01:27:12,804
"صوت جامعة "وود بريدج

780
01:27:12,805 --> 01:27:15,698
أرجو أن يكون مستمعينا
...من طلبة الفرقة الأولى

781
01:27:15,699 --> 01:27:18,916
قد أجادوا خلال أسبوهم الأول...

782
01:27:18,951 --> 01:27:19,777
هيا بنا

783
01:27:23,178 --> 01:27:25,360
هذه الإذاعة مقرفة

784
01:27:27,561 --> 01:27:29,477
هل سمعتني يا "جينيفر"؟

785
01:27:32,878 --> 01:27:35,293
أحاول أن أذاكر

786
01:27:35,294 --> 01:27:38,685
لا أحد يذاكر في أول أسبوع
أنتِ مجنونة

787
01:27:40,986 --> 01:27:43,113
تماماً كالفتاة التي
كانت تعيش هنا قبلنا

788
01:27:44,114 --> 01:27:45,948
عم تتحدثين؟

789
01:27:47,149 --> 01:27:51,073
تلك الفتاة التي ظنت أن
رجل الظلام" سيقتل الجميع"

790
01:27:52,174 --> 01:27:54,394
أخبروني أن هذه كانت غرفتها

791
01:27:55,095 --> 01:27:56,767
هذا هراء

792
01:27:56,768 --> 01:27:57,774
أنا جادة

793
01:27:58,875 --> 01:28:00,891
حدث الأمر في هذا المبنى

794
01:28:01,592 --> 01:28:03,076
حقاً؟

795
01:28:03,877 --> 01:28:07,728
فقط غيروا الاسم حتى
لا يخشى أحد السكن هنا

796
01:28:10,129 --> 01:28:12,817
فرغم كل شيء
...من يريد الإقامة في مبنى

797
01:28:12,818 --> 01:28:14,993
عثر به على جثث في أنابيب التهوية

798
01:28:28,394 --> 01:28:30,026
ما الأمر؟ أأنتِ خائفة؟

799
01:28:30,927 --> 01:28:33,712
سأقرأ

800
01:28:34,913 --> 01:28:39,634
سأذهب للمكتبة
حيث أجد الهدوء

801
01:28:40,435 --> 01:28:43,156
كنت أمازحكِ
سأكون هادئة

802
01:28:46,157 --> 01:28:47,942
أراكِ في الصباح

803
01:28:48,643 --> 01:28:50,965
أنا جادة
سأكون هادئة

804
01:28:54,266 --> 01:28:56,384
تعرفين أني لا أريد أن أكون
وحدي هنا. أليس كذلك؟

805
01:28:57,152 --> 01:28:58,564
لا تكوني سخيفة

806
01:29:04,924 --> 01:29:08,232
"لا تدعي "رجل الظلام
"يأخدكِ ا "إيمي

807
01:29:16,133 --> 01:29:17,583
ليكن

808
01:29:37,384 --> 01:29:42,024
هل غيرتِ رأيكِ؟ أم أنكِ تخافين
من الذهاب للمكتبة وحدكِ؟

809
01:30:18,125 --> 01:30:20,910
"هذا ممتع يا "جينيفر
أيتها المهووسة

810
01:30:23,211 --> 01:30:26,253
"مهلاً. أنتِ لستِ "جينيفر

811
01:30:27,354 --> 01:30:29,066
من هو إذاً؟

812
01:30:30,967 --> 01:30:34,072
لا. أهو "رجل الظلام"؟

813
01:30:39,873 --> 01:30:42,481
حسناً أعترف أني خائفة
إسترحتِ؟

814
01:30:46,124 --> 01:31:06,514
white angel
miro80

