1
00:00:56,218 --> 00:00:57,199
"الأنفاق"

2
00:01:00,530 --> 00:01:01,602
"إدارة النقل المدنية"

3
00:01:15,724 --> 00:01:19,266
***(إختطاف (بيلام 123***

4
00:01:21,704 --> 00:01:24,014
"مقر قيادة السكة الحديدية وسط المدينة"

5
00:01:24,049 --> 00:01:25,500
وإذاً؟

6
00:01:25,700 --> 00:01:31,400
كنت جالساً هناك ناظراً إليه
فيخبرني بالغروب عن وجهه

7
00:01:31,500 --> 00:01:32,900
هل تصدّق ذلك؟

8
00:01:33,100 --> 00:01:35,500
أتدري ماذا قلت له؟ -
كلا، ماذا قلت؟ -

9
00:01:38,800 --> 00:01:41,300
"اللعنة، قلت "حاضر -
"قلت "حاضر -

10
00:01:41,500 --> 00:01:43,000
أنا واثق من ذلك

11
00:02:08,800 --> 00:02:12,900
(مقر القيادة، معك (ستيلويل 1215 -
(تكلّم يا (ستيلويل 1215 -

12
00:02:12,900 --> 00:02:17,200
"أنا على بعد أربع عربات من محطة "شارع 57
وتعطّلني الإشارة الحمراء

13
00:02:19,600 --> 00:02:23,800
(يجب أن تكون خضراء يا (ستيلويل 1215 -
أخبرني بشيء جديد -

14
00:02:24,100 --> 00:02:28,300
حسناً، تجاوزها ببطء وحذر
كما تنص القوانين

15
00:02:38,900 --> 00:02:44,990
قضيب مصدّع، على بعد 900 قدم شرق الرصيف
الطقس شديد البرودة تعرف عن إنكماش المعادن

16
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
أعرف، كم سيستغرق إصلاحه؟

17
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
يجب تغطيتها، ساعتان

18
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
شكراً، فلتكن ساعة والنصف
وسأشتري لك البيرة

19
00:03:23,400 --> 00:03:26,700
سحقاً (جـ. ب.)، تؤسفني رؤيتك
هنا بالأسفل

20
00:03:26,800 --> 00:03:30,500
مؤقتاً يا عزيزي، سأصعد إلى هناك
وراء الزجاج قبل أن تنتبه

21
00:03:43,900 --> 00:03:47,824
"يلزمني أن يتحوّل القطار "ر
"إلى المسارات السريعة عند "34

22
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
أي مسارات سريعة؟ -
"التي يستعملها "ك -

23
00:03:50,100 --> 00:03:54,500
"ما إن يخرجون من طريق شارع "57
(يمكنهم التحوّل إلى خط "ف"، مباشرة إلى (كوينز

24
00:03:54,600 --> 00:03:58,000
وما إن يصلون إلى (كوينز)، يعودون
"إلى شارع "36" ومنه إلى خط "ر

25
00:03:58,200 --> 00:04:02,400
"ما عليك سوى إيقاف "و
وسيتكفل "ن" و "ر" بالعمل

26
00:04:47,500 --> 00:04:53,000
عذراً، لا أستطيع الرؤية -
إفتح الباب الآن وإلا قتلتك، هيا -

27
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
حسناً، حسناً

28
00:05:15,800 --> 00:05:17,000
إخرسي وإمشي

29
00:05:17,800 --> 00:05:19,500
فلتنطلق أول عربة

30
00:05:20,002 --> 00:05:23,380
الثانية مساء

31
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
أرأيت؟
أخبرتك أني قادر على ذلك

32
00:05:32,600 --> 00:05:34,900
يا للروعة، فعلت ما وعدت به

33
00:05:51,800 --> 00:05:53,700
حسناً

34
00:05:53,900 --> 00:05:56,300
خمس دقائق سكون

35
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
!أجل -
!رائع -

36
00:06:02,800 --> 00:06:04,700
جميل -
حسناً -

37
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
أحسنت

38
00:06:11,800 --> 00:06:13,600
ركبت القطار وما زلت أراك

39
00:06:14,000 --> 00:06:17,100
ما زلت تراني؟ -
أراك، ماذا تفعلين؟ -

40
00:06:17,300 --> 00:06:19,200
ما زلت تراني؟

41
00:06:20,500 --> 00:06:22,700
يا إلهي

42
00:06:26,398 --> 00:06:29,500
"إنقطاع الإتصال، الشبكة اللاسلكية غير موجودة" -
عزيزتي؟ عزيزتي؟ -

43
00:07:25,400 --> 00:07:29,700
أعطني مفتاح الفصل
مفتاح الفصل

44
00:07:45,200 --> 00:07:52,600
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123)، أجب (بيلام 123
لماذا توقفت وإشارتك خضراء؟

45
00:07:56,300 --> 00:07:59,400
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

46
00:08:00,200 --> 00:08:05,200
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123
لماذا توقفت (123) وإشارتك خضراء؟

47
00:08:05,300 --> 00:08:12,600
لا بأس... الحياة بسيطة الآن
عليك أن تنفّذ أوامري

48
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
ليس الآن، إتفقنا؟

49
00:08:34,500 --> 00:08:35,700
من أين أنت؟

50
00:08:37,200 --> 00:08:39,500
(بروكلن) -
أنت إيرلندي؟ -

51
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
أجل

52
00:08:41,800 --> 00:08:43,900
هكذا ظننت

53
00:08:44,900 --> 00:08:47,600
من يقود (بيلام 123)؟

54
00:08:51,400 --> 00:08:53,100
ربما سقط شيء ما على المسار

55
00:09:10,287 --> 00:09:11,979
"إنفصال العربة "1
"عن العربة "2

56
00:09:39,100 --> 00:09:41,200
هل نعود للوراء؟

57
00:09:56,700 --> 00:10:03,218
مراقبة شارع (42)، لدينا قطار يسير بالإتجاه المعاكس
نحو طريق (ليكسنغتن) شمالكم

58
00:10:03,800 --> 00:10:09,900
إسمعوا، علينا التوقف والبقاء في المحطة، على كل
(القطارات المتوجهة جنوباً الإتجاه شمال محطة شارع (51

59
00:10:10,100 --> 00:10:16,000
(سائق (123) هو (جيري بولارد -
أعرف (جيري بولارد)، كنا معاً في مدرسة القيادة -

60
00:10:16,100 --> 00:10:19,700
(بيلام 123)، أجبني (بيلام 123)

61
00:10:19,900 --> 00:10:26,400
بيلام 123)، (جيري بولارد)، ماذا يجري عندك؟)
هذا مقر القيادة، ماذا يجري (123)؟

62
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
فليذهب إليهم قطار سريع
لنرى ماذا يجري هناك

63
00:10:31,900 --> 00:10:35,400
(معك (ساوث فيري 105
لا أستطيع تشغيل ماسحة الزجاج الأمامية

64
00:10:35,600 --> 00:10:39,000
ساوث فيري 105)، ثمة قطاع دائري)
خلفك تماماً

65
00:10:39,200 --> 00:10:42,800
ماذا يجري؟
ماذا يجري أيها الأستاذ؟

66
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
شرطي -
معذرة -

67
00:11:01,200 --> 00:11:03,600
تباً -
حاذر، حاذر -

68
00:11:03,700 --> 00:11:06,200
عندما أقول توقّف
توقّف بغتة

69
00:11:10,400 --> 00:11:11,900
شرطة المرور -
توقف -

70
00:11:25,100 --> 00:11:26,600
!فليجلس الجميع

71
00:11:28,800 --> 00:11:29,900
!أجلسوا

72
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
!فليجلس الجميع

73
00:11:32,200 --> 00:11:36,500
رباه! نتلقى تقارير بطلقات نارية عند النفق -
(رقيب (موران -

74
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
دلغادو)، ألغِ تحرّك القطار السريع) -
حسناً -

75
00:11:41,900 --> 00:11:44,800
سوف أموت، سوف أموت

76
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
!هيا

77
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
!فلينهض الجميع! بجانب النافذة
!هيا، إنهضوا

78
00:11:49,100 --> 00:11:50,800
!إنهضوا! هيا

79
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
!تحركوا! بجانب النافذة

80
00:11:58,300 --> 00:12:00,200
ماذا يجري بحق الجحيم؟

81
00:12:00,300 --> 00:12:04,700
(كان هناك شرطي، وقتله (باشكين
أعتقد... أعتقد أنه مات

82
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
(أعط السمّاعة لـ(باشكين
!وتحلّ بالشجاعة

83
00:12:07,300 --> 00:12:09,500
!هيا -
اللعنة -

84
00:12:11,200 --> 00:12:13,900
ماذا جرى؟ -
شرطي، وقد مات -

85
00:12:14,400 --> 00:12:15,500
ضع الجابية على الهاتف

86
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
ما إسمك أيتها الجابية؟ -
(ريجينا) -

87
00:12:19,500 --> 00:12:22,000
(إسمعي عزيزتي (ريجينا
لديك مهمة

88
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
مهمة؟

89
00:12:23,400 --> 00:12:26,300
خُلقت لسبب وحيد، سبب واحد فقط

90
00:12:26,400 --> 00:12:33,900
توجيه أولئك الركاب من القطار إلى الرصيف مفهوم؟
دعيني أسمع ذلك، دعيني أسمعك وأنت تفعلين ذلك

91
00:12:34,900 --> 00:12:40,000
إسمعوا أيها الجميع
...سنعود إلى الرصيف، أريد من الجميع أن

92
00:12:40,100 --> 00:12:43,300
ريجينا)، دعينا نبدأ من جديد)
وجّهي أولئك الركاب

93
00:12:44,200 --> 00:12:49,100
إسمعوا، سنعود إلى الرصيف
أريد أن ينهض الجميع بهدوء

94
00:12:49,200 --> 00:12:51,500
سأخرجكم من هذا القطار -
جيد -

95
00:12:51,700 --> 00:12:55,500
سنكون على القضبان
لذا فإتركوا كل ما لا حاجة له

96
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
تم بث الإنذار

97
00:13:09,200 --> 00:13:12,100
من هنا، من هنا

98
00:13:12,200 --> 00:13:13,900
أعبروا من هنا

99
00:13:14,100 --> 00:13:17,700
هيا -
أعبر من هنا، من هنا -

100
00:13:17,800 --> 00:13:18,900
هيا بنا

101
00:13:19,000 --> 00:13:21,300
إصعد السلّم -
أحسنت -

102
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
كل شرطي بالمدينة في طريقه -
ربما لم تكن طلقات نارية -

103
00:13:24,600 --> 00:13:27,100
لربما إنفصلت الكابحات
أو إنفجر المحرك؟

104
00:13:27,300 --> 00:13:29,500
كلا، ذلك مقصود

105
00:13:30,300 --> 00:13:31,700
سحقاً لك

106
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
أنا قادم -
إبتعد عن الجدران -

107
00:13:34,100 --> 00:13:36,200
إخرس وتقدّم

108
00:13:36,400 --> 00:13:38,900
تباً، تعال

109
00:13:39,900 --> 00:13:44,900
!راموس)، أفصل الكهرباء من عندك) -
ماذا؟ -

110
00:13:45,000 --> 00:13:49,900
!أفصل الكهرباء من عندك -
!حسناً، سأفعل -

111
00:13:52,400 --> 00:13:54,200
يوم سعدي

112
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
تباً، ماذا دهاك بحق الجحيم؟

113
00:14:16,200 --> 00:14:20,200
بيلام 123) إلى مقر القيادة)
هل تسمعني؟

114
00:14:22,500 --> 00:14:27,600
(أسمعك (بيلام 123
هذا مقر القيادة، من معي؟

115
00:14:28,200 --> 00:14:32,100
هذا أنا يا رجل، لم أشأ الإتصال
حتى يكون كل شيء جاهز

116
00:14:32,300 --> 00:14:34,800
(هذا ليس (جيري -
أجهل من يكون -

117
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
(أتفهم يا (بيلام 123

118
00:14:38,900 --> 00:14:40,000
من معي بحق الجحيم؟

119
00:14:40,400 --> 00:14:45,500
معك الرجل الذي سيهزّ المدينة
معك الرجل الذي سيكلّف المدينة أموالاً طائلة

120
00:14:45,600 --> 00:14:48,600
أنظر إلى شاشتك
وأخبرني بما ترى

121
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
أترى ما فعلت؟

122
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
أراه

123
00:14:52,100 --> 00:14:58,100
السيطرة على عربة، أسهل من السيطرة على 10 عربات
بالقوة البشرية التي لديّ، سيد (مورغان) أخبره بما لدينا

124
00:14:58,200 --> 00:15:02,800
لديهم الكثير من الرهائن ولديهم رشاشات -
(ذلك (جيري -

125
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
(ذلك (جري -
هذا صحيح -

126
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
تأكد منّي، هل تفهمني؟

127
00:15:08,000 --> 00:15:09,300
تأكدت، أنا متفهم

128
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
ألم أخبرك بأن تطرق الباب أولاً؟

129
00:15:14,400 --> 00:15:20,500
جيد، لأن هذا ما نسميه بصفقة مالية
هل تفهم في السلع؟

130
00:15:20,500 --> 00:15:23,200
اللحوم؟ الذهب؟ الزيت الخام؟

131
00:15:23,300 --> 00:15:27,800
إسمع، بلا إهانة، ولكن ربما
لست الشخص الذي عليك التكلم معه

132
00:15:28,000 --> 00:15:33,200
كلا، أريد التكلم معك بالتحديد
...الآن أريد منك أن تنظر إلى المؤشر وتخبرني

133
00:15:33,200 --> 00:15:37,600
ما هو السعر الحالي للرهينة
بمدينة (نيويورك)؟

134
00:15:38,400 --> 00:15:41,500
أتظن أن مليون دولار مبلغ مرتفع؟
وأنا أيضاً، أعتقد أن ذلك سخف

135
00:15:41,700 --> 00:15:44,100
أجلب حاسبتك، ألديك واحدة؟

136
00:15:47,800 --> 00:15:50,400
هل لديك حاسبة؟ -
أجل، لدينا واحدة -

137
00:15:50,500 --> 00:15:56,200
حسناً، إجمع الآتي
لديك 526315 دولار و 79 سنت

138
00:15:56,300 --> 00:16:00,000
أكرر 526315 دولار
و 79 سنت

139
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
الآن أضرب ذلك في 19

140
00:16:03,100 --> 00:16:04,300
كم الناتج؟

141
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
أهو محاسب لعين؟

142
00:16:10,200 --> 00:16:11,900
الناتج 10 ملايين؟ -
كم الناتج؟ -

143
00:16:12,400 --> 00:16:15,100
الناتج 10 ملايين وسنت

144
00:16:15,200 --> 00:16:18,800
إتفقنا
إتصل بالعمدة وأخبره بالسعر

145
00:16:18,900 --> 00:16:22,900
وأخبره بأني أريد 10 ملايين دولار
فئة المائة، مفهوم؟

146
00:16:23,200 --> 00:16:24,800
مفهوم، وماذا عن السنت؟

147
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
إحتفظ به، أجرة السمسرة

148
00:16:26,900 --> 00:16:33,200
أريد البقية في حقائب عادية
ذات العجلات والمقبض المتحرك، إتفقنا؟

149
00:16:33,300 --> 00:16:39,700
هذه ليست صفقة مستقبلية وإنما هي فورية
بمعنى أن هنالك مهلة زمنية، هل تفهمني؟

150
00:16:39,800 --> 00:16:42,600
ما هي المهلة المناسبة برأيك؟

151
00:16:44,800 --> 00:16:50,900
...لست أدري، أنا مجرد رجل -
بحقك، أعطني مهلة زمنية، إختر مهلة مناسبة -

152
00:16:52,900 --> 00:16:57,000
الخميس -
كنت أفكر في ساعة، كم الوقت معك؟ -

153
00:16:58,900 --> 00:17:02,100
الثانية و13 دقيقة -
مثل ساعتي بالضبط -

154
00:17:02,100 --> 00:17:05,900
أريد المال إذاً في الثالثة و13 دقيقة هنا
أيها اللعين

155
00:17:06,000 --> 00:17:08,800
وبعد ذلك هناك غرامة على التأخير

156
00:17:09,000 --> 00:17:12,400
ماذا ستكون تلك الغرامة برأيك؟

157
00:17:14,800 --> 00:17:16,600
هيا، أخبرني كم ستكون

158
00:17:17,300 --> 00:17:20,100
ستقتل الركاب؟

159
00:17:20,300 --> 00:17:25,300
بل سأبدأ بقتل السلع، واحدة لكل دقيقة بعد
الموعد النهائي وسأضطر للإنتظار

160
00:17:25,400 --> 00:17:28,900
ستزداد قيمتها بهذه الطريقة
ولا تزال بنفس السعر

161
00:17:29,300 --> 00:17:31,700
إنه تحت الأرض
لن يستطيع الهروب أبداً

162
00:17:31,900 --> 00:17:34,500
أخبره هو ولا تخبرني -
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -

163
00:17:34,700 --> 00:17:37,200
!أجهل من يكون -
غاربر)، جاره وحسب) -

164
00:17:37,300 --> 00:17:40,900
ما إسمك؟ ما إسمك يا صديقي؟ -
إسمي؟ -

165
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
ما إسمك؟

166
00:17:44,400 --> 00:17:45,600
أخبره؟

167
00:17:47,100 --> 00:17:47,900
(غاربر)

168
00:17:47,900 --> 00:17:52,400
غاربر)، حسناً، بجد يا رجل بعد 59 دقيقة)
سأبدأ بقتل الركاب

169
00:17:52,400 --> 00:17:55,700
أنصحك بإجراء إتصالاتك
وإخبار العمدة الآن

170
00:17:56,100 --> 00:18:00,800
إسمع... أنا مجرد موظف خدمات مدنية
ولا أستطيع الإتصال بالعمدة

171
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
تلك مشكلتك، لا مشكلتي
من المسئول عمن يعيش ومن يموت في (نيويورك)؟

172
00:18:06,100 --> 00:18:12,000
(تلك مشكلة مدينة (نيويورك
!أترك المذياع وأخبر العمدة، أيها اللعين

173
00:18:13,700 --> 00:18:15,400
حسناً

174
00:18:24,500 --> 00:18:31,200
سأنال حريتي بعد تسعة أشهر يتولى العمدة القادم المنصب
(وأكون في شاطئ (سانت تروبيه) مع شراب (بينيا كولادا

175
00:18:31,200 --> 00:18:33,600
ولن أضطر لركوب القطار أبداً

176
00:18:33,700 --> 00:18:36,700
أبداً لا تقل أبداً سيدي -
أبداً -

177
00:18:37,200 --> 00:18:39,100
حسناً، ماذا أمامنا الآن؟

178
00:18:39,300 --> 00:18:43,700
إجتماع (إست هارلم) الأولي في الثانية والنصف
يفترض أن تقرأ على الصف الثالث

179
00:18:43,700 --> 00:18:51,000
كلما ذهبت إلى المدرسة أصابني مرض، إتصل بالطبيب
كاتز) وأطلب منه الإنتظار عند المدرسة بحقنة الإنفلونزا)

180
00:19:05,000 --> 00:19:06,700
مكتب العمدة

181
00:19:11,100 --> 00:19:13,500
إنه في العربة الثالثة -
أجل -

182
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
ماذا حدث؟

183
00:19:16,800 --> 00:19:21,500
"أحدهم إختطف القطار "6
"إنه متوقف في النفق بين تقاطع شارعي "51" و "42

184
00:19:21,500 --> 00:19:27,200
أحمق آخر مسلح، ماذا نعرف؟ -
الأمر غير واضح ولكن ثمة سيارة بإنتظارنا بالأسفل -

185
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
القطار سيوصلنا بطريقة أسرع

186
00:19:29,000 --> 00:19:33,800
حسناً، أغلقوا الأبواب
"أخبرهم بأننا سنلاقيهم عند شارع "59

187
00:19:38,800 --> 00:19:42,700
أخبر القائد أن هذه حالة طوارئ
لن نقف فى المحطات الخمس القادمة

188
00:19:42,700 --> 00:19:45,600
ماذا؟ عليّ الذهاب إلى العمل -
إهدأوا -

189
00:19:45,800 --> 00:19:48,900
سيذهب الجميع إلى وجهتهم
سنتوقف في جميع المحطات

190
00:19:49,000 --> 00:19:51,600
ربما هو ليس وقحاً في النهاية

191
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
مضحك

192
00:19:57,500 --> 00:19:59,800
أكنت تتوقع أن تكون في هذا الموقف؟

193
00:19:59,900 --> 00:20:03,400
فريق المفاوضات قادم خلال خمس دقائق
وتم إبلاغ العمدة

194
00:20:03,600 --> 00:20:08,200
هل ستخبره؟ -
لا مجال، ستنتهي نوبتي خلال 10 دقائق -

195
00:20:08,300 --> 00:20:12,400
إلام تنظر؟ -
وجهك، سأحاول تذكره لكي لا أنساه عندما ترحل -

196
00:20:12,500 --> 00:20:15,400
هل ستبدأ بتوبيخي الآن؟ -
أجل، سأوبّخك -

197
00:20:15,600 --> 00:20:17,700
(لا تفسد الأمر (غاربر -
أتريد الإنابة عني؟ -

198
00:20:17,800 --> 00:20:19,400
هذه محطتك، القرار لك

199
00:20:19,600 --> 00:20:21,900
أهو قراري الآن؟ -
هذا صحيح، القرار لك -

200
00:20:22,400 --> 00:20:23,500
هيا

201
00:20:28,700 --> 00:20:32,600
بيلام 123)، معك مقر قيادة)
السكة الحديدية، أموجود أنت؟

202
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
صغيري (غاربر)، ما الجديد؟

203
00:20:36,400 --> 00:20:40,200
غاربر)، أردت أن أخبرك)
بأن العمدة علم بالأمر

204
00:20:40,600 --> 00:20:41,800
وهل سيدفعون؟

205
00:20:42,700 --> 00:20:45,800
...لست أدري، أنا مجرد
ماذا تعتبرني؟ سمسار

206
00:20:46,000 --> 00:20:48,900
(كلا، أنت تمثّل مدينة (نيويورك
الآن يا زميلي

207
00:20:49,000 --> 00:20:52,600
أؤكد لك بأنك تتعامل مع أحد أكثر الناس
إلتزاماً بالبيروقراطية

208
00:20:52,800 --> 00:20:55,800
فالأمر يستغرق بعض الوقت -
عليك أن تصلح البيروقراطية -

209
00:20:56,000 --> 00:21:02,200
لأنه عندما يحين الموعد
ستتساقط هذه الرهائن بسرعة فائقة

210
00:21:03,200 --> 00:21:05,700
لك هذا، لك هذا
هل من مطالب أخرى؟

211
00:21:05,900 --> 00:21:07,800
أجل، لا بيتزا لهم أيضاً

212
00:21:08,000 --> 00:21:10,800
كلا، هل أنتم إرهابيون؟

213
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
هل أبدو لك إرهابياً؟
هل أرهبك؟

214
00:21:14,200 --> 00:21:17,500
بالواقع كلا
ولكني لم أخاطب إرهابياً قط

215
00:21:17,700 --> 00:21:23,300
لذا... الأمر يتعلق بالمال وحسب؟ -
وهل من شيء آخر؟ -

216
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
ليس من نية بالقتل

217
00:21:25,000 --> 00:21:30,400
أجل، سواء عشت أو مت
سواء ذهبت مع التيار أو قاومته، ستنتهي بنفس المكان

218
00:21:30,400 --> 00:21:33,300
أين ذلك، (جيرزي)؟ -
أجل، حاذر، وُلدت هناك -

219
00:21:33,900 --> 00:21:39,900
أذكّرك فحسب بأنك في عربة قطار
ما يعني بأنك على المذياع، ما يعني بأنك هدفاً سهلاً

220
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
يجب أن تعلم طبيعة الأمور

221
00:21:43,200 --> 00:21:48,900
أعلم أني عمّا قريب لن أبقى لوحدي
وإن كنت أول من يموت فسيلحق بي الكثيرون

222
00:21:48,900 --> 00:21:51,500
هذا صحيح
ولكن ذلك لن يمنع عنك الموت

223
00:21:51,800 --> 00:21:55,100
الموت أفضل من أمور كثيرة
يمكنني التفكير بها يا صغيري

224
00:21:55,200 --> 00:21:57,700
يبدو أنه على علاقة بطليقتي

225
00:21:58,600 --> 00:22:04,600
الموت دَين علينا أجمعين
وأنا رجل يسدّد ديونه، وأنت؟

226
00:22:04,700 --> 00:22:07,800
أجل، التلفاز والفضائيات والرهونات

227
00:22:08,000 --> 00:22:12,400
ذلك أشبه بالموت كل شهر -
أنت رجل متزوج -

228
00:22:12,700 --> 00:22:13,800
ربما

229
00:22:13,900 --> 00:22:18,900
كلا، أنت رجل متزوج
المتزوجون عليهم رهونات

230
00:22:19,100 --> 00:22:20,600
ماذا عنك، أعليك رهونات؟

231
00:22:20,800 --> 00:22:28,800
لست أدري، لمَ لا تخبرني حتى يعلم كلانا؟ -
لست أدري، أنا واثق من أن أحداً بالخارج يحبك -

232
00:22:28,900 --> 00:22:30,700
ويشعر بالقلق عليك

233
00:22:30,900 --> 00:22:35,200
فأنت في عربة قطار
بلا تغطية والقناص في طريقه

234
00:22:35,300 --> 00:22:37,800
الظروف هي حمايتي

235
00:22:37,900 --> 00:22:44,100
لأن الرهائن الآن هي تأمين جيد
أعتبر أن لديّ حماية جيدة

236
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
هذا يذكّرني بالإعتراف

237
00:22:50,000 --> 00:22:53,500
هل أنت كاثوليكي؟
أنا متزوج وأنت كاثوليكي؟

238
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
ربما، لست أدري -
كلا، أنت كاثوليكي -

239
00:22:55,800 --> 00:23:02,000
والكاثوليكي الصالح كان ليعلم أنه في قطار
محمّل بالأبرياء، لا تريد أن تقتل أبرياء، أليس كذلك؟

240
00:23:02,200 --> 00:23:09,600
الكاثوليكي الصالح يعلم أنه ما من أحد بريء
ولن أقتل كل هؤلاء الرهائن وإلا تخليت عن مكمن قوتي

241
00:23:12,200 --> 00:23:19,900
آمل أنك تعي أفعالك -
الوقت يمر بسرعة هنا فلا يقلقنك ذلك -

242
00:23:21,000 --> 00:23:22,600
بماذا أدعوك بأي حال؟

243
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
(نادني (ريدر

244
00:23:25,700 --> 00:23:29,200
كما كلمة "راكب"؟ -
ناندني (ريدر)، بحرف الياء -

245
00:23:29,500 --> 00:23:30,600
(ريدر)

246
00:23:32,800 --> 00:23:36,600
(تعجبني يا (غاربر
تعجبني حقاً يا رجل

247
00:23:36,900 --> 00:23:38,900
قد تكون آخر صديق أحظى به

248
00:23:40,500 --> 00:23:47,200
آمل أنك على خطأ سيد (ريدر) ولكني مجرد رجل
مجرد رجل على الطرف الآخر من السمّاعة

249
00:23:47,900 --> 00:23:53,900
ألا تظن أن هذا كان مكتوباً؟
ألا تظن أن هذا القدر أنا وأنت؟

250
00:23:54,100 --> 00:24:02,900
لست أدري، أحداث تؤدي إلى أخرى، ولعل هذا من
تلك الأحداث، لكنني لا أتفاعل كثيراً مع الصدف

251
00:24:03,100 --> 00:24:05,800
لديك 50 دقيقة، أكّد

252
00:24:06,900 --> 00:24:10,800
حسناً، 50 دقيقة، أؤكد -
ولا تتصل بي حتى تصلك أنباء جديدة -

253
00:24:10,800 --> 00:24:13,600
لك هذا -
أيها اللعين -

254
00:24:14,100 --> 00:24:17,500
(.جـ. ب)
أنت بارع يا رجل

255
00:24:21,300 --> 00:24:23,100
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

256
00:24:28,000 --> 00:24:31,400
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

257
00:24:34,900 --> 00:24:37,500
حرّكها للوراء قليلاً

258
00:24:38,793 --> 00:24:40,546
"جاري البحث عن شبكة"

259
00:24:40,547 --> 00:24:42,956
"العثور على شبكة" -
!ها هي ذي، وجدتها -

260
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
حسناً، إنتهينا

261
00:24:56,857 --> 00:24:59,567
"تم الإتصال"

262
00:25:19,100 --> 00:25:21,500
من تحدث مع أولئك المهرجين؟ -
هذا أنا -

263
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
تحت إشرافي، من أنت؟

264
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
(فنسينت كامونيتي)
شرطة (نيويورك)، فريق المفاوضات

265
00:25:26,100 --> 00:25:29,000
جون جونسن)، مدير شرطة النقل) -
"48دقيقة إلى الموعد النهائي" -

266
00:25:29,000 --> 00:25:34,100
والتر غاربر)، مدير التحكم الآن) -
حسناً، بماذا يمكنك أن تخبرني (والتر)؟ -

267
00:25:34,200 --> 00:25:39,900
إسمه (ريدر) بحرف الياء
ويطلب 10 ملايين دولار بحلول الثالثة و13 دقيقة

268
00:25:40,000 --> 00:25:44,100
يتطلع للمستقبل
أقال ماذا سيفعل إن لم يستلم المال؟

269
00:25:44,300 --> 00:25:46,800
قال إنه سيقتل راكباً كل دقيقة

270
00:25:47,000 --> 00:25:49,400
بدءاً من الثالثة و13 دقيقة عصراً؟ -
أجل سيدي -

271
00:25:50,122 --> 00:25:51,039
هل من شيء آخر؟

272
00:25:51,248 --> 00:25:54,400
إنه ذكي -
إن كان ذكياً فلمَ يقدم على تصرف أحمق كهذا؟ -

273
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
هل يتحدث من خلال لاسلكى القطار؟ -
نعم، نعم، يمكننا ذلك -

274
00:25:56,800 --> 00:26:01,200
هل من فرصة للحصول على إشارة من هناك؟
نريد التواصل معه عن طريق أحد هواتفنا النقالة

275
00:26:01,200 --> 00:26:03,100
لا مستحيل ، ليس في المنطقة
التي هو فيها الآن

276
00:26:04,593 --> 00:26:06,600
ما هذا؟ "مكمن قوة، صفقة فورية"؟ -
نعم إنه كـ -

277
00:26:06,600 --> 00:26:13,500
كرجل مال، كشخص من البورصة
كان يتحدث عن الرهائن كسلع

278
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
كاثوليكي"؟" -
أعتقد أنه كاثوليكي -

279
00:26:15,800 --> 00:26:19,400
بحق السماء، هل ستخبرنا بعلامته
السرية الآن؟

280
00:26:19,500 --> 00:26:24,900
أعتقد أنه كاثوليكي وحسب
سألني الرجل عن الكلمة التي دوّنتها وها أنا أبدي رأيي

281
00:26:25,000 --> 00:26:26,800
بخلاف الكثيرين، لديّ رأي

282
00:26:27,239 --> 00:26:29,400
هل يمكننا تأجيل هذا النقاش؟ -
بالتأكيد -

283
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
لماذا تعتقد أنه كاثوليكي؟

284
00:26:31,600 --> 00:26:37,600
لأنه تكلم عن الذنوب والإعترافات
فكتبت ذلك، لم أعرف شيئاً آخر أفعله

285
00:26:37,724 --> 00:26:38,916
هل طلب حضور كاهن؟

286
00:26:38,950 --> 00:26:42,834
كلا -
جيد، هل من شيء آخر؟ -

287
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
بدا من طريقة كلامه
أنه لا يخاف الموت

288
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
الوقت مبكر الآن

289
00:26:50,978 --> 00:26:56,641
...هل يتم الإتصال عن طريق -
نعم يا سيدي يمكنك ضغط الزر الأزرق من هنا وسيجيبك-

290
00:26:56,691 --> 00:26:58,610
أتمانع إن أخذت معقدك؟ -
لا لا تفضل -

291
00:26:58,700 --> 00:27:01,200
(شكراً (والتر -
على الرحب -

292
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
"هذا سلك "6
ليس عليك أن تضغط هذا الزر

293
00:27:04,300 --> 00:27:05,900
حسناً -
هذا يجعل الغرفة كلها تسمع -

294
00:27:06,000 --> 00:27:09,600
"سلك "6
هذا زر التكلم، وهذا زر منع الصوت

295
00:27:09,700 --> 00:27:11,800
خذ إستراحة لبقية اليوم، أخرج من هنا

296
00:27:12,000 --> 00:27:19,500
...أفضّل البقاء والتأكد من -
لم أقترح عليك ذلك، عد إلى منزلك -

297
00:27:22,200 --> 00:27:23,600
حسناً

298
00:27:24,900 --> 00:27:27,900
لديك كل المعلومات هنا

299
00:27:28,000 --> 00:27:30,900
إنتظر إتصاله -
أتريد منّي البدء الآن؟ -

300
00:27:31,100 --> 00:27:34,600
إتصل بمقر الشرطة
وأخبرهم بأني هنا في المهمة

301
00:27:48,200 --> 00:27:51,500
عليّ أن أقضي حاجتي -
وماذا يمنعك؟ -

302
00:27:51,500 --> 00:27:59,100
حسناً، لا نريد تضخيم الأمر إلى منظمة العفو الدولية
لذا يمكنك التوجه نحو الباب

303
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
إفتح الباب الأوسط

304
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
إفعل ما عليك فعله

305
00:28:06,000 --> 00:28:07,700
هل يمكنني النزول للأسفل؟

306
00:28:20,200 --> 00:28:22,500
أتريد قضاء حاجتك أم لا؟ -
أريد ذلك -

307
00:28:23,800 --> 00:28:26,900
إنهض يا رجل، هلم بك

308
00:28:36,700 --> 00:28:39,500
هذا الفتى كان يحتاج إلى ذلك فعلاً
أغلق الأبواب

309
00:28:39,700 --> 00:28:41,100
بيلام 123)، أجب)

310
00:28:41,200 --> 00:28:44,900
بيلام 123)، أجب فضلاً) -
!حسناً، فليجلس الجميع -

311
00:28:56,200 --> 00:28:57,200
من معي؟

312
00:28:57,400 --> 00:29:04,400
معك الملازم أول (كامونيتي) فريق مفاوضات
شرطة (نيويورك)، أود التكلم معك عن الموقف الراهن

313
00:29:04,400 --> 00:29:05,800
أين (غاربر) بحق الجحيم؟

314
00:29:06,000 --> 00:29:10,900
...السيد (غاربر)، موجّه قطارات، وهذا الآن يخص -
(أريد التكلم مع (غاربر -

315
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
(آسف سيد (ريدر
ولكن السيد (غاربر) لم يعد ذا صلة

316
00:29:16,300 --> 00:29:17,800
!أيها السائق، إنهض

317
00:29:19,300 --> 00:29:22,900
ضع (غاربر) على الهاتف -
بصراحة، عاد السيد (غاربر) إلى منزله -

318
00:29:22,900 --> 00:29:25,400
ضع (غاربر) على الخط اللعين
!وإلا قتلت السائق

319
00:29:27,300 --> 00:29:33,600
أضمن لك أني أنسب شخص يمكنك التكلم معه الآن
أمهلني دقيقة وسأشرح لك السبب

320
00:29:33,900 --> 00:29:37,500
لقد كنت تعلم من البداية أنك ستكون
أول شخص يموت

321
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
يا إلهي

322
00:29:44,200 --> 00:29:48,400
(سيد (كامونيتي
أمامك 60 ثانية قبل أن أقتل شخصاً آخر

323
00:29:48,400 --> 00:29:52,000
إتفقنا؟ 59، 58، 57 -
(أحضروا (غاربر -

324
00:29:52,200 --> 00:29:54,800
54 ،55 ،56 -
(نحاول الوصول إلى (غاربر -

325
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
(بأقصى سرعة يا سيد (ريدر
لماذا فعلت ذلك؟

326
00:29:57,200 --> 00:30:03,500
سيد (كامونيتي) أو أياً كان إسمك الإيطالي اللعين
مدينة (نيويورك) قتلت (جيري)، مفهوم؟

327
00:30:03,500 --> 00:30:06,700
51 ،52 ،53

328
00:30:10,400 --> 00:30:11,700
!(غاربر)

329
00:30:11,800 --> 00:30:15,300
لقد قتل (جيري بولارد) يا رجل

330
00:30:15,500 --> 00:30:18,100
هيا، يريد التكلم معك الآن

331
00:30:19,500 --> 00:30:26,700
إنه في الطريق -
7 ،8 ،9 ،10 ،11 -

332
00:30:26,700 --> 00:30:32,400
إنه يقترب من المكتب -
1 ،2 ،3 ،4 ،5 ،6 -

333
00:30:32,600 --> 00:30:34,100
(هذا أنا، معك (غاربر

334
00:30:34,400 --> 00:30:36,800
غاربر)! لم تلقِ الوداع)

335
00:30:38,700 --> 00:30:43,200
قتلت (جيري)؟ -
(كلا، بل قتلته مدينة (نيويورك -

336
00:30:43,200 --> 00:30:50,400
أقذر مدينة بالعالم قتلت (جيري) مفهوم؟
(الآن يمكنك تسجيل ضحية أخرى بإسم مدينة (نيويورك

337
00:30:50,400 --> 00:30:53,600
الآن هل يسمعني الجميع؟ -
أجل، نسمعك بوضوح -

338
00:30:53,700 --> 00:30:59,900
إذاً ليس عليك أن تخبر الشرطة بألا يخبروني بما سيحدث
وإنما أنا الذي أخبرهم

339
00:30:59,900 --> 00:31:04,700
إياك أن تتركني مجدداً
وإلا سأضطر لملاحقتك وقتلك

340
00:31:04,700 --> 00:31:07,300
الآن لديك 39

341
00:31:07,900 --> 00:31:12,900
تسع وثلاثون دقيقة، أكّد -
تسع وثلاثون، أؤكد -

342
00:31:22,200 --> 00:31:27,800
هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "2"، ما موقعكم؟ -
نقترب من عربة الرهائن من النفق الجنوبي -

343
00:31:27,900 --> 00:31:29,100
تقدموا، تقدموا

344
00:31:31,200 --> 00:31:34,300
عشر ملايين دولار
سأحرّر له شيكاً لننتهي من الأمر

345
00:31:34,400 --> 00:31:37,800
يريد المبلغ نقداً -
(كنت أمزح (لاسال -

346
00:31:38,500 --> 00:31:41,100
ولكن لدينا ساعة لتجميع المبلغ

347
00:31:41,200 --> 00:31:46,100
عشر ملايين دولار أنى لهم بهذه الأرقام؟ -
بالواقع 10 ملايين هو الحد الأقصى سيدي -

348
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
وما السبب؟

349
00:31:47,400 --> 00:31:55,000
إتصلنا بالمحاسب وأفادنا بأن حجم النقد الذي يستلمه
الإحتياطي الفيدرالي، حده الأقصى هو 10 ملايين

350
00:31:55,000 --> 00:31:57,700
ما كان لأحمق يحمل مسدساً
أن يعلم ذلك، فأنا لم أعلم

351
00:31:57,900 --> 00:32:00,700
أنت مشغول للغاية يا سيدي -
كيف تعلم ذلك؟ -

352
00:32:02,200 --> 00:32:03,800
ها هو ذا

353
00:32:04,000 --> 00:32:06,900
هنري)، ما هو الموقف؟) -
لقد قتلوا رهينة -

354
00:32:07,100 --> 00:32:11,500
قد يثير هؤلاء الرجال مشكلة حقيقية -
خلت أن هناك أحمق واحد مسلح -

355
00:32:11,500 --> 00:32:17,800
عدة مسلحون، لسنا متأكدين، لديهم 18 رهينة
سيقتلون المزيد خلال الساعة، تلك هي المهلة

356
00:32:17,800 --> 00:32:21,400
ماذا نعرف؟ -
هم ليسوا هواة فصلوا عربة وتوقفوا في موقع مناسب -

357
00:32:21,400 --> 00:32:25,200
يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة من أي إتجاه -
وكم نستغرق لتجميع المبلغ؟ -

358
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
لست أدري -
إكتشف ذلك -

359
00:32:26,500 --> 00:32:32,600
هل تفكر في الدفع لهم؟ -
أفكر في كسب الوقت، إتصل وقل لهم أننا سندفع -

360
00:32:32,601 --> 00:32:34,724
"37دقيقة"

361
00:32:34,759 --> 00:32:38,700
ماذا بينك وبين (غاربر)؟ حدّثني عنه
هل كان مخططاً أن يعمل اليوم؟

362
00:32:38,709 --> 00:32:41,400
...نعم، بالتأكيد ولكن -
ولكن ماذا؟ -

363
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
هو يقوم بهذه الوظيفة بذاتها منذ أسبوعين فقط

364
00:32:43,900 --> 00:32:46,700
وما هو السبب؟ -
إنه موضع تحريات -

365
00:32:46,700 --> 00:32:48,000
ماذا؟

366
00:32:48,100 --> 00:32:51,100
...كنا لنوقفه -
لماذا هو موضع تحريات؟ -

367
00:32:54,400 --> 00:32:59,600
سافر إلى (اليابان) لرؤية بعض القطارات الجديدة
وبلغنا أنه تلقى رشوة

368
00:32:59,600 --> 00:33:01,300
تلقى رشوة؟
هل لديه سوابق؟

369
00:33:01,400 --> 00:33:02,800
ليس حسب علمي -
أمتأكد؟ -

370
00:33:03,000 --> 00:33:05,400
أجل، لا أعتقد ذلك
عليّ إستقبال هذه المكالمة

371
00:33:05,600 --> 00:33:08,800
لا تزال هوية المختطفين مجهولة

372
00:33:09,000 --> 00:33:13,100
وصل فريق المفاوضات
إلى مقر إدارة النقل المدنية

373
00:33:13,300 --> 00:33:16,200
لتحديد ما إذا كان الوضع
مشروعاً إرهابياً

374
00:33:17,064 --> 00:33:20,634
هل هذا ما نحن عليه؟
مشروع؟

375
00:33:21,535 --> 00:33:22,835
نحن مشروع

376
00:33:26,800 --> 00:33:31,200
تفيد التقارير بأن الطائرة
بدأت الهبوط

377
00:33:37,400 --> 00:33:43,800
هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "4" ما هو موقعكم؟ -
تقريباً على بعد دقيقتين جنوب الهدف -

378
00:33:43,800 --> 00:33:46,000
لماذا اُطلق على القطار
بيلام 123)؟)

379
00:33:46,600 --> 00:33:49,800
(لأنه يأتي من خليج (بيلام
في الواحدة و23 دقيقة ظهراً

380
00:33:49,900 --> 00:33:52,100
لماذا تلقيت أنت ذلك الإتصال؟

381
00:33:52,300 --> 00:33:57,000
ذلك قطار طريق (ليكسنغتن)، أجلس أمام مكتب
طريق (ليكسنغتن)، كان ذلك من خلال مكتبي

382
00:33:57,100 --> 00:34:03,200
هل تعرف سبباً لكي تكون مستهدفاً؟
هل من أحد يريد إيذائك؟ أو يحمل لك الضغينة؟

383
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
كلا

384
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
هل تعرف صوته؟

385
00:34:13,600 --> 00:34:18,600
كلا، كما قلت كانت صدفة
حدث ذلك من خلال مكتبي

386
00:34:19,000 --> 00:34:22,800
هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

387
00:34:23,900 --> 00:34:25,400
...هل أنا

388
00:34:25,500 --> 00:34:29,400
قلت هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

389
00:34:34,800 --> 00:34:36,200
هل يمكنني نزع معطفي؟

390
00:34:36,532 --> 00:34:38,861
32دقيقة

391
00:34:40,533 --> 00:34:42,026
لا معنى لذلك -
ما هو؟ -

392
00:34:42,026 --> 00:34:46,487
الرجل الذي تخاطبه، هو ليس موجّه قطارات
(والتر غاربر)

393
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
إنه شخص مسئول -
مسئول فيم؟ -

394
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
التحكم في السكك الحديدية
فهو يدير الأمور هنا

395
00:34:51,000 --> 00:34:53,700
أقلها فعل ذلك قبل رحيلي -
إسمه (والتر)؟ -

396
00:34:53,900 --> 00:34:55,200
أجل

397
00:34:56,500 --> 00:34:59,500
رجل كهذا لا يجب
أن يتلقى المكالمات

398
00:35:00,134 --> 00:35:03,638
متهم بقضية رشوة

399
00:35:05,100 --> 00:35:07,800
السيد (ريدر) يريد التكلم معك -
حسناً -

400
00:35:08,000 --> 00:35:10,900
أواثق من أنه لا تربطك به
أية علاقة؟

401
00:35:11,100 --> 00:35:15,500
أؤكد لك أن علاقتي به
أفضل من علاقتك به

402
00:35:15,700 --> 00:35:21,300
صديقي (جيري) تعرض للقتل بينما كنت تتكلم
مع (ريدر)، ربما عليك أن تسأل نفسك عن ذلك

403
00:35:21,400 --> 00:35:26,400
لم يكن لي أي ضلع بذلك -
ولكني أعتبرك يا سيد (غاربر) عامل مجهول -

404
00:35:26,400 --> 00:35:28,900
عامل مجهول؟ -
أجل، حياة أناس على المحك -

405
00:35:29,100 --> 00:35:33,900
أتفهم ذلك -
لذا أعذرني إن حاولت أن أكون أكثر إرتياحاً تجاهك -

406
00:35:33,900 --> 00:35:36,000
ذلك ليس سهلاً، ولكن لا بأس

407
00:35:36,800 --> 00:35:41,900
الآن بأخذ ذلك في الإعتبار
هل توافق على تفتيش منزلك؟

408
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
سيستغرق إصدار مذكرة 45 دقيقة

409
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
...ماذا

410
00:35:49,700 --> 00:35:50,900
أجل، حسناً

411
00:35:54,700 --> 00:35:56,000
وجدته

412
00:35:56,800 --> 00:35:59,200
والتر غاربر)، ها هو)

413
00:35:59,700 --> 00:36:01,800
لا مزاح، أنظر

414
00:36:05,500 --> 00:36:08,500
لقد تلقى الرجل رشوة -
أجل -

415
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
!يا للجمال

416
00:36:21,300 --> 00:36:23,900
(الوحدة الخاصة "2"، معك (ستيلي
ما هي الحالة العامة؟

417
00:36:24,100 --> 00:36:28,900
كل المواقع مؤمّنة -
حسناً، إنتظروا التعليمات -

418
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
بيلام 123)، هل تسمعني؟)

419
00:36:37,500 --> 00:36:39,300
أجل بوضوح، عودة إليك

420
00:36:39,500 --> 00:36:44,900
حسناً، وافق العمدة على الدفع
وهم يجمعون المبلغ الآن

421
00:36:44,900 --> 00:36:45,700
جيد

422
00:36:45,900 --> 00:36:49,600
تعلم أن أمامك 28 دقيقة
لذا أنصحه بالإستعجال

423
00:36:50,000 --> 00:36:52,800
أنا واثق من أنه كذلك -
هل إسمك الأول (والتر)؟ -

424
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
عذراً؟ -
إسمك (والتر)؟ -

425
00:36:58,500 --> 00:37:01,900
أجل، هذا صحيح -
جيد، ما الهدف من عملك في توجيه القطارات؟ -

426
00:37:01,900 --> 00:37:04,700
حسبت أن لديك نفوذاً
في إدارة النقل المدنية

427
00:37:05,000 --> 00:37:08,800
أعمل لإدارة النقل المدنية
اليوم وضعوني في مكتب التوجيه

428
00:37:10,100 --> 00:37:11,200
وحظي العثر

429
00:37:11,300 --> 00:37:16,000
حسبتك لا تؤمن بالحظ العثر -
قلت أني لا أؤمن بالقدر -

430
00:37:16,100 --> 00:37:18,800
هل تؤمن بالعقود المجهزة
للقطارات الجديدة؟

431
00:37:20,300 --> 00:37:23,200
لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟

432
00:37:23,498 --> 00:37:26,483
يلزمني أن أعرف من أتعامل معه -
...يلزمك أن تعرف من -

433
00:37:26,500 --> 00:37:30,600
أجل، أريد أن أعرف مع من أتعامل
هل أنت عبداً للقرش؟

434
00:37:30,800 --> 00:37:32,300
دعني أوضّح لك أمراً ما

435
00:37:33,200 --> 00:37:38,200
الإتهام بجرم هو أمر ما
وثبوت الجرم أمر مغاير تماماً

436
00:37:38,200 --> 00:37:46,600
حسناً، ولكن عليك أن تطلعني على الأمر يا رجل
يجب أن تخبرني من البداية موضوع القطارات بأكمله

437
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
حسناً، بدأت في الصيانة

438
00:37:52,000 --> 00:37:55,200
صيانة الأرصفة، المسارات
تنظيم المرور

439
00:37:55,900 --> 00:37:57,700
جابي -
جابي، حقاً؟ -

440
00:37:58,600 --> 00:38:00,500
أجل، وسائق

441
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
سائق، كم من الوقت فعلت ذلك؟

442
00:38:03,300 --> 00:38:04,700
لمدة ست سنوات

443
00:38:04,900 --> 00:38:09,200
ذهبت إلى برج العمليات، موجّه مساعد، موجّه
...وأخيراً وصلت إلى

444
00:38:09,300 --> 00:38:16,200
أنت مدير مساعد أو ما شابه، صحيح؟ -
هذا صحيح -

445
00:38:17,100 --> 00:38:24,100
ويشمل العمل السفر إلى المنتجين
مؤسسي القطارات وتقديم العروض لعقود القطارات

446
00:38:26,000 --> 00:38:30,500
أهنا حيث قبلت الرشوة؟
لتفضيل القطار الياباني على القطار الكندي؟

447
00:38:30,600 --> 00:38:37,600
لم أقبل الرشوة، مفهوم؟
وإنما اُتهمت بقبولها، لم يثبت جرمي بعد

448
00:38:37,600 --> 00:38:44,700
حسناً، لم يحددوا بعد -
...ليس لديهم دليل، لا آبه لقرارهم، لا يهم -

449
00:38:44,800 --> 00:38:49,800
وذلك عندما قاموا بإنزال درجتك؟ -
هذا صحيح، قاموا بإنزالي بإنتظار النتيجة -

450
00:38:49,800 --> 00:38:54,500
والآن يحاولون إذلالك، أليس كذلك؟
!الأوغاد

451
00:38:54,500 --> 00:39:01,800
أعلم كيف تسير تلك الأمور، لا شيء يبدو على حقيقته
ولكن عليك أن تكون صادقاً معي

452
00:39:01,800 --> 00:39:04,500
أجهل عم تتكلم -
كيف فعلت ذلك؟ -

453
00:39:04,600 --> 00:39:10,100
لم أفعل، فأنا بريء -
أنت بريء، أنت تخاطب كاثوليكياً -

454
00:39:10,200 --> 00:39:12,900
تحدثنا بشأن البراءة سابقاً

455
00:39:13,100 --> 00:39:17,300
إنتهينا من كل ذلك يا رجل
لذا أخبرني كيف فعلت ذلك

456
00:39:19,700 --> 00:39:22,100
لم أفعل ذلك

457
00:39:22,200 --> 00:39:24,300
!حسناً، طفح الكيل

458
00:39:24,500 --> 00:39:25,100
اللعنة

459
00:39:26,900 --> 00:39:29,100
يا فتى، أنت -
أنا؟ -

460
00:39:29,300 --> 00:39:32,100
كلا، أنت، إنهض
تعال إلى هنا

461
00:39:32,600 --> 00:39:37,800
أجهل ماذا فعلت لكي تثير غضبه، لكنك فعلت -
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) -

462
00:39:37,800 --> 00:39:40,300
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) -
كلا، لست أدري -

463
00:39:40,500 --> 00:39:43,800
...هناك مسدسي وبالجانب الآخر
ما إسمك؟

464
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
(جورج)، يناديني الجميع (جيو) -
(جورج)، يناديه أصدقاؤه (جيو) -

465
00:39:47,200 --> 00:39:52,900
لديه حذاء من الثمانينات، يبدو جيداً
ولكن لن تبدو القبعة جيدة عليه

466
00:39:53,000 --> 00:39:58,300
إسمع (ريدر)، إهدأ، لم نصل إلى الموعد النهائي -
ما من موعد نهائي يا رجل -

467
00:39:58,300 --> 00:39:59,800
أخبرني الحقيقة وحسب

468
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
بأي شأن؟ -
!الرشوة -

469
00:40:02,000 --> 00:40:04,200
هل أخذتها؟ -
لم آخذ رشوة -

470
00:40:04,400 --> 00:40:08,900
حسناً، أمامك خمس ثوانٍ لإنقاذ حياة هذا الفتى -
لم أفعل أي شيء -

471
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
...خمسة -
إنتظر -

472
00:40:11,000 --> 00:40:13,300
...أربعة، ثلاثة... -
!إنتظر لحظة -

473
00:40:13,400 --> 00:40:15,000
...إثنان...

474
00:40:15,200 --> 00:40:18,900
أخبره كيف فعلت ذلك بحق الجحيم -
حسناً، حسناً -

475
00:40:22,800 --> 00:40:25,100
تكلم -
أخذت الرشوة -

476
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
كم؟

477
00:40:29,200 --> 00:40:30,500
...خمس

478
00:40:30,700 --> 00:40:32,200
كم بحق الجحيم؟

479
00:40:33,300 --> 00:40:35,400
خمس وثلاثين ألف دولار

480
00:40:35,500 --> 00:40:36,900
كيف فعلت ذلك؟

481
00:40:37,600 --> 00:40:40,500
(ذهبت إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات

482
00:40:40,700 --> 00:40:42,400
ذلك جزء من عملي

483
00:40:44,200 --> 00:40:48,100
ليس عليّ التصويت
وإنما التوصية وحسب

484
00:40:48,300 --> 00:40:55,700
إخترت أفضل قطار في رأيي
وكان القطار الياباني هو الأفضل وقمت بتوصيتي

485
00:40:55,800 --> 00:40:59,800
ذلك قبل أن تأخذ الرشوة -
أجل -

486
00:40:59,830 --> 00:41:03,400
ذلك كان هو القطار الذي ستختاره بأي حال؟ -
أجل -

487
00:41:03,400 --> 00:41:11,900
والآن تقاتل من أجل وظيفتك وهم يحاولون إذلالك؟ -
كلا، كلا، كلا، فعلت فعلتي -

488
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
...و

489
00:41:14,200 --> 00:41:16,800
وذلك ليس ذنب
إدارة النقل المدنية

490
00:41:17,000 --> 00:41:21,500
فيمَ أنفقت المبلغ؟ -
إسمع، ما علاقة هذا بأي شيء؟ -

491
00:41:22,000 --> 00:41:27,000
فيمَ أنفقته بحق الجحيم؟ -
أنفقت المال على إبنتيّ، حسناً؟ -

492
00:41:27,000 --> 00:41:33,600
لمصاريف تعليم طفلتيّ
عندي إبنتين في السابعة عشر والتاسعة عشر من العمر

493
00:41:33,600 --> 00:41:37,800
وأنفقت المبلغ على مصاريف
تعليمهما، حسناً؟

494
00:41:44,600 --> 00:41:51,900
أتدري أمراً يا (غاربر)؟ أنت بطلي، هل تعرف ذلك؟
أنقذت حياة فتاً لا تعرفه حتى

495
00:41:52,300 --> 00:41:55,900
تلك شجاعة يا رجل
بطولية عظيمة

496
00:41:57,000 --> 00:41:59,800
(أشكر (غاربر -
(شكراً (غاربر -

497
00:41:59,900 --> 00:42:04,900
"شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي" -
شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي -

498
00:42:07,000 --> 00:42:08,700
على الرحب

499
00:42:12,000 --> 00:42:20,800
أجلس، أنت مثلي يا (غاربر)، خدمت هذه المدينة
أطعمتها الإفطار كل صباح والآن نحن الأشرار

500
00:42:20,900 --> 00:42:23,800
!لا أعتقد ذلك بحق الجحيم

501
00:42:24,172 --> 00:42:26,272
23دقيقة

502
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
(مرحباً (تيريس -
عزيزي، إسمع -

503
00:42:42,600 --> 00:42:47,900
الشرطة هنا يا (والت) ويريدون تفتيش المنزل
قالوا أنك لا تمانع

504
00:42:51,100 --> 00:42:55,900
أجل، لا بأس، إسمحي لهم بالدخول وحسب
ليس لدينا ما نخفيه

505
00:42:56,100 --> 00:42:57,600
هل هذا بخصوص التحريات؟

506
00:42:58,300 --> 00:43:03,500
كلا، هل تشاهدين التلفاز؟ -
موضوع الرهائن ذاك، أشاهده -

507
00:43:03,600 --> 00:43:07,700
...الأمر أني
سأخبرك بالأمر عندما أعود للمنزل

508
00:43:07,800 --> 00:43:13,700
ولكني مشترك في الأمر الآن ويريدون القيام بالتحريات
عن كل من هو مشترك من إدارة النقل المدنية

509
00:43:13,700 --> 00:43:17,200
هذا سبب وجودهم في المنزل -
حسناً، ولكنك بخير؟ -

510
00:43:17,400 --> 00:43:20,500
أنا بخير، إسمحي لهم بالدخول
سأراك عند عودتي للمنزل

511
00:43:20,700 --> 00:43:23,200
حسناً، إلى اللقاء

512
00:43:23,400 --> 00:43:27,000
(آسف (والتر
آسف حقاً

513
00:43:27,100 --> 00:43:33,400
إسمع، لا تسمح لهذا الرجل بأن يقنعك بقناعته، إتفقنا؟
ذلك ما يريد القيام به يجرحك فتشعر بالغضب

514
00:43:33,400 --> 00:43:35,600
هو مستفيد من ذلك، مفهوم؟ -
أجل -

515
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
راوغه فحسب، إن إستطعت

516
00:43:38,600 --> 00:43:40,800
إتفقنا؟ -
حسناً -

517
00:43:41,669 --> 00:43:43,387
"(تقاطع شارعيّ "42" و(فاندربيلت"

518
00:43:45,076 --> 00:43:46,216
"(الإحتياطي الفيدرالي لـ(بروكلن"

519
00:44:06,228 --> 00:44:07,916
21دقيقة

520
00:44:07,951 --> 00:44:09,200
آمل ألا يتيهوا

521
00:44:15,500 --> 00:44:17,300
اللعنة! 10 ملايين دولار

522
00:44:19,900 --> 00:44:22,200
النكتة أن يقولوا أننا تورطنا
وأخذنا بعض المبلغ؟

523
00:44:22,300 --> 00:44:25,300
سيقوم الأشرار بإحصاء المبلغ
وإن وجدوا عجزاً قد يقتلوننا

524
00:44:25,700 --> 00:44:27,000
لا مزاح

525
00:44:38,600 --> 00:44:46,900
جيو)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)
جيو)، ماذا يجري؟)

526
00:44:48,500 --> 00:44:50,100
(جيو)

527
00:44:51,700 --> 00:44:53,900
أنا رهينة

528
00:44:56,100 --> 00:45:00,300
إسمعيني، أعرضي هذا على موقعنا
وإتصلي بالأخبار

529
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
اللعنة

530
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
يا هذا

531
00:45:13,900 --> 00:45:17,300
يجب أن نفعل شيئاً
سوف يقتلوننا

532
00:45:21,000 --> 00:45:25,100
هل لديك خطة؟ -
حسبت أن لديك واحدة -

533
00:45:31,400 --> 00:45:33,300
لأنني أسود أبدو قوياً؟

534
00:45:34,400 --> 00:45:37,000
رأيت الخاتم الذي بإصبعك

535
00:45:37,165 --> 00:45:39,293
"القوات الجوية"

536
00:45:42,800 --> 00:45:48,300
ذلك كان منذ وقت طويل، مفهوم؟ -
كان لدى زوجي واحداً مثله -

537
00:45:54,000 --> 00:45:58,900
الكثير من التغييرات، إنخفضت قيمة
الأسهم 450 نقطة في تعاملات تجارية نشطة للغاية

538
00:45:58,900 --> 00:46:05,300
...بتأثر (وول ستريت) بالهجوم الإرهابي
(على قطار أنفاق مدينة (نيويورك

539
00:46:11,300 --> 00:46:14,600
كيف يبدو شعري؟ -
بخير، أمستعد لإدلاء تصريح؟ -

540
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
سأدلي بتصريح
عندما أجد ما أقوله

541
00:46:17,000 --> 00:46:18,800
هذه لحظة قيادية سيدي

542
00:46:18,800 --> 00:46:24,200
لست أسعى لإعادة إنتخابات ولا لرئاسة الجمهورية
تركت حلة (رودي جولياني) بالمنزل

543
00:46:24,200 --> 00:46:27,500
أنت تتصرف بأنانية
سيستغرق الأمر 30 ثانية لطمأنتهم

544
00:46:35,000 --> 00:46:36,100
!من هنا -
!سيادة العمدة -

545
00:46:36,200 --> 00:46:39,500
!سيادة العمدة! سيادة العمدة -
هل ستدلي تصريحاً؟ -

546
00:46:39,700 --> 00:46:45,800
نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف الآن
ليس لدى شيء لأقوله الآن

547
00:46:45,900 --> 00:46:48,100
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟ -
كلا -

548
00:46:50,300 --> 00:46:52,200
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟

549
00:46:52,400 --> 00:46:54,700
!حسناً، حسناً

550
00:46:54,800 --> 00:47:00,500
إسمعوا، لم يذكر أحد شيئاً عن الإرهاب أو قنبلة
أو شيء من هذا القبيل، فلنتوقف عند هذا الحد

551
00:47:00,600 --> 00:47:03,400
ماذا عن طلاقك؟
هلا أخبرتنا عن ذلك؟

552
00:47:03,500 --> 00:47:04,700
طلاقك يا سيدي

553
00:47:04,800 --> 00:47:10,900
قيل الكثير من الكلام مؤخراً
!بأنك تعاني من مشاكل زوجية، طلاقك يا سيدي

554
00:47:12,500 --> 00:47:17,800
أعرض القناة الخامسة عشر
لدينا فتاة تشاهد الموقف من حاسوب صديقها

555
00:47:17,800 --> 00:47:19,900
إنه يذاع على الإنترنت -
ماذا؟ -

556
00:47:22,300 --> 00:47:24,000
مهلاً

557
00:47:25,000 --> 00:47:26,800
اللعين -
هذا (راموس)، أليس كذلك؟ -

558
00:47:27,000 --> 00:47:28,100
(ذلك (فيل راموس

559
00:47:28,300 --> 00:47:29,700
أجل، هذا هو -
من هو (فيل راموس)؟ -

560
00:47:29,900 --> 00:47:33,600
كان سائقاً
قتل راكبين منذ 10 سنوات

561
00:47:33,800 --> 00:47:37,600
تحت تأثير دواء السعال، إصطدم بالرصيف
وسُجن بتهمة القتل الغير المتعمد

562
00:47:37,700 --> 00:47:43,000
فيل راموس)، أريد كل شيء، مدة السجن)
شركائه، أعماله، يبدو أن التصوير من الأرض

563
00:47:43,100 --> 00:47:45,800
هل يفترض أن تعمل شبكة الإنترنت من هناك؟ -
كلا، لا مجال -

564
00:47:45,900 --> 00:47:52,400
ربما هكذا علم بأمرك، ربما قام بالبحث عنك -
أو ربما أخبره (راموس)، من يدري؟ -

565
00:47:53,600 --> 00:47:56,500
اللعنة، هذا العمدة
مرحباً سيادتك

566
00:47:56,801 --> 00:47:58,727
17دقيقة

567
00:47:59,800 --> 00:48:02,000
أسدِ لي صنيعاً
ودعك من أولئك الرجال

568
00:48:02,100 --> 00:48:03,200
يسهل عليك قول ذلك

569
00:48:03,400 --> 00:48:06,500
أتفضّل أن تكون أحد أولئك الرهائن؟ -
كلا -

570
00:48:06,500 --> 00:48:09,600
إسمع، سألقنّك برنامجاً مكثفاً
عن التفاوض على الرهائن

571
00:48:09,800 --> 00:48:15,300
نحن أشبه بمهرجي الروديو
نمنع الثور من التركيز على هدفه، أتدري ما هو؟

572
00:48:15,300 --> 00:48:16,700
قتل راعي البقر -
بالضبط -

573
00:48:16,800 --> 00:48:23,500
الآن لديه موعده النهائي عليك أن تمهّل الأمور
للحماية، تلك هي مهمتنا، أثبت الرجل جديته بالفعل

574
00:48:23,500 --> 00:48:25,600
الموعد النهائي القادم
سيمنحه الفرصة مجدداً

575
00:48:25,800 --> 00:48:28,700
كيف نتعامل مع ذلك؟ -
نسلّمه المبلغ في الوقت المحدد -

576
00:48:28,700 --> 00:48:33,600
إن لم نفعل، نتظاهر بعدم وجود الموعد النهائي
نتكلم خلاله لكسب وقتاً ونحرز تقدماً

577
00:48:33,600 --> 00:48:35,000
تقدماً؟ -
هذا صحيح -

578
00:48:35,100 --> 00:48:39,000
بتناقض نفسه ومضاربة مطالبه
نحرز بعض التقدم

579
00:48:39,100 --> 00:48:42,700
حسناً -
هيا بنا نبدأ -

580
00:48:45,300 --> 00:48:49,500
هكذا كان المشهد قبل لحظات
خارج مقر قيادة السكة الحديدية في وسط المدينة

581
00:48:49,500 --> 00:48:51,700
لن أخمّن الآن

582
00:48:51,900 --> 00:48:54,100
إنه يرتدي حلة رائعة

583
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
لا أستطيع إبعاد ذلك عن ذهني
سأموت اليوم

584
00:49:01,300 --> 00:49:06,900
التخيل ظاهرة قوية، إن واصلت التفكير
في ذلك فلا تدري ما قد يحدث

585
00:49:19,100 --> 00:49:21,900
دعني أكون من يسقط هذا اللعين

586
00:49:28,600 --> 00:49:34,200
غاربر)، أنت موجود يا صاحبي؟) -
أجل، أنا هنا -

587
00:49:34,400 --> 00:49:40,000
أخبرني عصفوراً بأن العمدة هنا
هل يمكنني التكلم معه؟

588
00:49:40,900 --> 00:49:44,300
هل يستطيع سماعي؟ -
كيف علم بوجودي هنا؟ -

589
00:49:44,800 --> 00:49:47,100
هل لديه آلة تصوير هنا؟ -
هل يمكنه سماعي؟ -

590
00:49:47,300 --> 00:49:51,300
...نستطيع... نستطيع
نستطيع سماعك جميعاً

591
00:49:51,500 --> 00:49:56,600
...جميل، أخبره إذاً
أخبره بأني أريد إبرام صفقة معه

592
00:49:57,000 --> 00:50:01,200
أخبره بأني سأبرم معه صفقة الآن -
حسناً -

593
00:50:01,200 --> 00:50:08,600
إرفع صوتك يا سيادة العمدة فأنت تتكلم مع ناخبيك
لدينا قطار مكتظ بالناخبين المسجلين، ألا تهتم لذلك؟

594
00:50:08,600 --> 00:50:11,200
ألا تهتم بناخبيك؟

595
00:50:12,800 --> 00:50:18,900
هذه ليست فكرة صائبة، لا تتكلم، لا تتورط معه
أعي ما أفعله، فعلت ذلك قبل سنوات طوال

596
00:50:18,900 --> 00:50:24,100
هيا يا صاحبي، إرفع صوتك -
إضغط الزر الأزرق سيادتك -

597
00:50:24,600 --> 00:50:28,600
نعم، معك العمدة -
يسرني لقاؤك يا رجل -

598
00:50:28,800 --> 00:50:36,700
أخبرني، هل الآتي صحيح؟ قرأت أنك تجني دولاراً واحداً
بالسنة كونك عمدة (نيويورك)، أهذا صحيح؟

599
00:50:36,700 --> 00:50:39,000
أجل، ولكن أقله
أنه عملاً شريفاً

600
00:50:39,200 --> 00:50:42,700
بعد الضرائب
يصبح 87 سنت، أليس كذلك؟

601
00:50:42,900 --> 00:50:45,600
أجل -
لا تخدعني يا رجل -

602
00:50:45,700 --> 00:50:52,900
بذلك تحتاج إلى 3 آلاف سنة لتدفع مقابل تلك الحلة
التي تلبسها، كم لديك؟ 20 أو 30 مليون دولار؟

603
00:50:53,000 --> 00:50:58,900
لا تحصل على ذلك بدون سرقة أحد ما أو سرقة الجميع
أنا واثق من أن زوجتك تعلم ذلك

604
00:51:03,100 --> 00:51:06,800
قلت أن لديك صفقة لي -
أجل، أريد أن أعقد معك صفقة -

605
00:51:06,800 --> 00:51:14,900
أريد أن أخبرك أن بإمكانك القدوم إلى هنا بالأسفل
وسأبادلك بجميع ركّاب القطار، ما رأيك؟

606
00:51:17,000 --> 00:51:24,000
(يمكنك إنقاذ حياة 17 مواطن من (نيويورك
هذه صفقة مناسبة

607
00:51:25,700 --> 00:51:27,000
ما رأيك؟

608
00:51:31,500 --> 00:51:37,500
أمهلنا دقيقة -
حسناً، سأمهلكم دقيقة -

609
00:51:37,601 --> 00:51:39,590
"11دقيقة"

610
00:51:39,600 --> 00:51:46,200
إن تحوّل الوضع إلى سيرك سيُقتل أحد ما
لقد دخلت عالمه فأخرج منه

611
00:51:50,400 --> 00:51:57,000
إنتهى الوقت، ما هو الرد؟ -
ذلك عرض جيد ولكن للأسف عليّ أن أرفضه -

612
00:51:57,100 --> 00:52:03,300
جيد، لأنك إن توسلت إليّ لما منحتك تلك الصفقة
أتظن أن أحداً يعبأ بأحمق مثلك؟

613
00:52:03,300 --> 00:52:06,300
تتمنى مدينة (نيويورك) أن أقتلك

614
00:52:06,500 --> 00:52:10,100
غاربر)، هذا هو الرجل)
الذي يحاول التخلّص منك

615
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
تابع الحديث -
هل تصدّق هذا الهراء؟ -

616
00:52:12,300 --> 00:52:15,800
إهدأ -
ألا تعتقد أنه خالف نفس القواعد التي خالفناها؟ -

617
00:52:15,800 --> 00:52:17,700
هو يعلم ذلك وأنا أعلم ذلك -
إجعله يهدأ -

618
00:52:17,900 --> 00:52:19,400
حسناً -
فليذهب إلى الجحيم -

619
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
إجعله يهدأ

620
00:52:21,200 --> 00:52:23,000
أنت تنهار -
!فليذهب إلى الجحيم -

621
00:52:23,200 --> 00:52:26,800
تعجبني الصفقة، أراها صفقة مناسبة -
!سحقاً لك سيادة العمدة -

622
00:52:26,900 --> 00:52:30,500
!أريد مالي الآن
!مفهوم؟ الآن

623
00:52:30,700 --> 00:52:33,600
أخبره أن المال في الطريق -
المال في الطريق -

624
00:52:33,800 --> 00:52:39,300
لأنه أشبه ببائع سيارات مستعملة ذلك الحقير
!فليذهب إلى الجحيم ذلك اللعين

625
00:52:39,700 --> 00:52:44,400
غلطة واحدة ويفتح الجميع أفواههم -
هل كانت تستحق ذلك؟ -

626
00:52:44,400 --> 00:52:52,100
أجل! أمامك تسع دقائق، كيف ستجمع المال؟ -
(إنهم يغلقون كل تقاطع من هنا إلى (بروكلن -

627
00:52:59,700 --> 00:53:03,900
فيل راموس)، ذكر لاتيني، 39 سنة
حُكم عليه بالسجن من سنتين إلى أربع للقتل الغير المتعمد

628
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
خرج بإطلاق سراح مشروط
(الشهر الماضي من (كلنتن

629
00:53:06,200 --> 00:53:09,400
(يقول ضابط إطلاق سراحه (جوستفارو
(بأنه يقيم في منزل في (كوينز

630
00:53:09,600 --> 00:53:16,200
هو ليس هارباً، إنه يحضر الجلسات وسجله نظيف
ولكنه لم يظهر في عمله اليوم ولم يتصل ولا أي شيء

631
00:53:16,300 --> 00:53:20,600
إنه يعرف النظام
وأنسب مكان في الأنفاق لإيقاف القطار

632
00:53:20,700 --> 00:53:26,800
لقد خرج منذ شهر، هذا لم يخطط له في ثلاثة أسابيع
أعرف من هم زملاءه بالسجن، من عمل معه بالمغسلة

633
00:53:26,900 --> 00:53:29,500
قائمة المتصلين والزائرين
بأقصى سرعة

634
00:53:29,600 --> 00:53:31,836
"تحويل المبلغ"

635
00:53:41,200 --> 00:53:42,400
105الطريق الشمالي

636
00:53:53,000 --> 00:53:54,100
!اللعنة! حاذر -
!اللعنة -

637
00:54:02,974 --> 00:54:04,952
"8دقائق"

638
00:54:05,287 --> 00:54:09,200
إنخفضت نسبة السوق بمقدار سبعة بالمائة تقريباً
مع إستمرار تفاعل المستثمرون مع الأحداث

639
00:54:09,300 --> 00:54:14,200
لقد نزلوا من الجسر للتو -
لماذا لم نرسل مروحية بالنقود؟ -

640
00:54:15,800 --> 00:54:18,600
تذكر ما قلت بخصوص
الموعد النهائي

641
00:54:18,800 --> 00:54:22,400
علينا تكوين خطة بديلة في حال
لم يصل المال في الموعد النهائي

642
00:54:22,600 --> 00:54:24,400
تلاعب به، هو يعلم أمور

643
00:54:24,600 --> 00:54:26,400
ونحن نعلم أمور أيضاً، صح؟ -
صح -

644
00:54:26,600 --> 00:54:31,600
إسأله عنه (فيل راموس)، إتفقنا؟ إفتح له المواضيع
يمكنك القيام بذلك

645
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
(ريدر) -
هل وصل المال؟ -

646
00:54:37,100 --> 00:54:38,100
في الطريق

647
00:54:38,300 --> 00:54:40,500
لماذا تتصل بي إذاً؟

648
00:54:40,700 --> 00:54:42,600
بالواقع إتصلت للحديث

649
00:54:43,700 --> 00:54:45,900
حقاً؟
عم تريد أن تتكلم؟

650
00:54:46,600 --> 00:54:52,600
قلت إن تواجدك في عربة السائق
أشبه بالتواجد على كرسي الإعتراف، صحيح؟

651
00:54:52,600 --> 00:54:53,700
حقاً؟

652
00:54:53,800 --> 00:54:56,700
كنت أفكر في أنه يشبه التواجد
في الزنزانة أيضاً

653
00:54:56,800 --> 00:55:00,300
إلام تلمّح؟ أني إذا اُمسك بي
يجدر بي الإعتياد على الوضع؟

654
00:55:00,500 --> 00:55:07,900
بل أتسائل وحسب ربما أنت معتاد على ذلك بالفعل
أتسائل أنك ربما إلتقيت هناك برجل مثل (فيل راموس)؟

655
00:55:08,100 --> 00:55:09,700
كيف علم ذلك بحق الجحيم؟

656
00:55:09,900 --> 00:55:15,800
لمَ لا تخبرني؟ حتى يعلم كلانا
بعد إعتراف اليوم ستجد نفسك في السجن أيضاً

657
00:55:15,800 --> 00:55:21,800
وهذا هو ما أتحدث عنه، أريد منك إطلاعي على الداخل
فأنت تعرف الجميع بذلك عندما أخطط لسرقة

658
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
سأشركك معي

659
00:55:24,000 --> 00:55:29,900
أرى أني ألهمتك، عندي حكاية لك
قد تساعدك في السجن، أتريد سماعها؟ لدينا دقيقة

660
00:55:30,000 --> 00:55:34,400
يسعدني سماع حكاية صغيرة -
قديماً عندما كنت من الأثرياء -

661
00:55:34,400 --> 00:55:37,600
متى كنت من الأثرياء؟ -
"واصل المراوغة" -

662
00:55:37,600 --> 00:55:40,900
قلت لك أني أطعمت المدينة إفطارها -
الجريش والبيض؟ -

663
00:55:40,900 --> 00:55:43,000
شيء من هذا القبيل
بأي حال، في ذاك الوقت

664
00:55:43,200 --> 00:55:48,600
(صاحبت فتاة ما إلى (آيسلندا -
آيسلندا)؟ أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟) -

665
00:55:48,600 --> 00:55:55,200
ست ساعات من السفر ويبدو الملهى الليلي تعرف
(حاد، وفكرت في إصطحاب تلك الفتاة إلى (آيسلندا

666
00:55:55,200 --> 00:55:58,500
ما إسمها؟ -
لوفيدكا) كانت ليتوانية) -

667
00:55:58,519 --> 00:56:02,098
كانت عارضة مؤخرة -
ماذا طلبت منك؟ -

668
00:56:02,100 --> 00:56:06,200
سمعت عن عارضات الأيدي؟
الدعايا؟ كانت عارضة مؤخرة

669
00:56:06,300 --> 00:56:09,600
كانت ترتدي الجينز في الصور
للمجلات وما شابه

670
00:56:09,800 --> 00:56:14,200
(بأي حال، كان أسبوع الموضة في (نيويورك
(وأخذتها إلى (آيسلندا

671
00:56:14,300 --> 00:56:18,500
لوفيدكا)، ليتوانية، عارضة مؤخرة)
آيسلندا)، أخذتها إلى الجليد)

672
00:56:18,700 --> 00:56:22,900
وإن يكن؟ -
مقابل 500 دولار يأخذونك في جولة على الجليد -

673
00:56:23,000 --> 00:56:25,500
زلاجة الكلاب؟ -
:أجل، وتعرف القول المأثور -

674
00:56:25,800 --> 00:56:29,200
إن لم تكن الكلب الأول لن تتغير الآراء حولك أبداً؟ -
صحيح -

675
00:56:29,200 --> 00:56:32,800
وإلا ستنظر دوماً إلى مؤخرة الكلب
الذي أمامك

676
00:56:33,200 --> 00:56:35,500
ستضحك بعد دقيقة
عندما أصل إلى ذلك الجزء

677
00:56:35,600 --> 00:56:36,700
هذا مضحك الآن

678
00:56:36,976 --> 00:56:38,898
"(وسط مدينة (مانهاتن"

679
00:56:51,581 --> 00:56:53,483
"(تقاطع "42" و (فاندربيلت"

680
00:56:53,898 --> 00:56:56,498
كانت الساعة الثامنة صباحاً
ولم ننم طوال الليل

681
00:56:56,698 --> 00:57:02,298
وكنا نتزحلق على الجليد
وكنت مصاباً بصداع شديد نتيجة الشراب

682
00:57:02,298 --> 00:57:04,298
وأحزر إلام كنت أنظر

683
00:57:04,498 --> 00:57:07,898
واضحاً أنك كنت تنظر إلى مؤخرة
الكلب الذي أمامك

684
00:57:07,998 --> 00:57:09,098
مضبوط

685
00:57:09,198 --> 00:57:14,598
ثم إنطلق ذلك الكلب من العدم ورفع ساقيه للأعلى
وإنطلق بأقصى سرعة

686
00:57:14,598 --> 00:57:17,798
وأخذ يتغوط وهو يركض
بكفيه الأماميين

687
00:57:17,998 --> 00:57:22,898
كان يتغوط ويركض في آن واحد
تلك مهام متعددة بوجهة نظري

688
00:57:22,898 --> 00:57:27,698
غير معقول، هل أصابتك الفضلات؟ -
دوماً ما تصيبك الفضلات يا رجل -

689
00:57:39,598 --> 00:57:42,098
لم أدرك المعنى آنذاك
ولكنه كان عميقاً

690
00:57:42,198 --> 00:57:44,298
عميق؟ لست أفهمك -
أجل -

691
00:57:44,398 --> 00:57:48,398
عندما دخلت السجن لاحقاً
كما ذكرت

692
00:57:48,598 --> 00:57:52,998
واجهت مشاكل في الذهاب إلى الحمّام
بسبب الخصوصية

693
00:57:53,598 --> 00:57:58,598
ولم أستطع قضاء حاجتي
كنت شديد التخوف

694
00:57:59,198 --> 00:58:00,798
أتدري فيمَ فكرت؟

695
00:58:00,998 --> 00:58:03,398
فكّرت في الكلب -
هذا صحيح -

696
00:58:03,498 --> 00:58:07,398
فكّرت أن الكلب إن إستطاع القيام بما
هو ضروري، فعليّ أن أفعل المثل

697
00:58:07,998 --> 00:58:09,398
أنقذ حياتي اللعينة

698
00:58:10,698 --> 00:58:12,398
ذلك عميق

699
00:58:12,598 --> 00:58:13,898
تابع الحديث

700
00:58:14,398 --> 00:58:19,598
...ولعلمك، ذلك
الناس يتكيفون، مثلنا، كاليوم مثلاً

701
00:58:19,598 --> 00:58:21,398
لم نعرف كيف سيبدأ اليوم

702
00:58:21,498 --> 00:58:23,098
خطأ -
ما الخطأ؟ -

703
00:58:23,198 --> 00:58:27,098
كنت أعرف تماماً كيف سيبدأ -
ولكن هل تعرف كيف سينتهي؟ -

704
00:58:29,298 --> 00:58:31,798
(سئمت الحديث معك (غاربر -
إنتظر لحظة -

705
00:58:31,998 --> 00:58:35,398
إتصل بي عند وصول المبلغ
أمامك أربع دقائق

706
00:58:37,298 --> 00:58:41,998
أجهل كيف يبدو ولكن صوته جميل -
حديث تافه، ماذا تفعل؟ -

707
00:58:41,998 --> 00:58:45,298
إن صوته مغرياً
يصلح لأن يكون عاهرتي في السجن

708
00:58:45,298 --> 00:58:49,198
أين نحن؟ -
على بعد أقل من 10 مربعات سكنية، سنصل في الوقت -

709
00:58:57,098 --> 00:58:58,298
!اللعنة! حاذر

710
00:59:15,898 --> 00:59:17,598
!يا إلهي

711
00:59:21,098 --> 00:59:24,298
تباً، تحطمت سيارة المال
"في طريق "1

712
00:59:24,498 --> 00:59:27,298
إنقلوا المال إلى الدراجات البخارية
وهاتوه إلى هنا

713
00:59:29,098 --> 00:59:30,298
حاذر، برفق

714
00:59:30,798 --> 00:59:32,298
إستلق هنا

715
00:59:32,498 --> 00:59:33,998
هذه آخر حقيبة

716
00:59:59,198 --> 01:00:03,498
(أمامك 22 ثانية (غاربر -
حسناً، لقد تعرضنا... لمشكلة بسيطة، ليس إلا -

717
01:00:03,503 --> 01:00:06,514
!لا آبه

718
01:00:12,798 --> 01:00:14,598
دقيقتان -
أخبره أن المال وصل -

719
01:00:14,698 --> 01:00:17,198
كيف سيعلم؟ -
لا أعتقد أن علينا الكذب -

720
01:00:17,298 --> 01:00:19,498
أخبره بالحقيقة -
كلا، أخبره أن المال وصل -

721
01:00:19,598 --> 01:00:20,698
هل أخبره بالحقيقة؟

722
01:00:21,598 --> 01:00:22,798
سيجبرني على ذلك

723
01:00:33,998 --> 01:00:37,998
6 ،7 ،8 ،9 ،10 -
هل أقول الحقيقة أم أكذب؟ -

724
01:00:38,198 --> 01:00:40,198
قل الحقيقة -
قل إن المال وصل -

725
01:00:40,398 --> 01:00:42,398
3 ،4... -
قل أن المال وصل -

726
01:00:42,598 --> 01:00:44,098
لقد وصل المال -
1، 2... -

727
01:00:44,298 --> 01:00:46,898
وصل المال
(إنه في تقاطع "42" و (فاندربيلت

728
01:00:50,198 --> 01:00:53,198
!كاذب حقير

729
01:00:53,398 --> 01:00:54,598
سبعة

730
01:00:55,498 --> 01:00:58,998
7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1 -
ريدر)، إسمعني) -

731
01:00:59,098 --> 01:01:00,898
سعيدة الحظ، إنهضي -
لقد إقترفنا غلطة -

732
01:01:00,998 --> 01:01:03,398
(أعتقد أن هذا هو (ريدر -
إنهضي يا سعيدة الحظ -

733
01:01:03,498 --> 01:01:05,898
إسمعني، كان حادثاً -
واصل الحديث -

734
01:01:06,098 --> 01:01:08,098
(إرتكبنا غلطة يا (ريدر
أنا المخطئ

735
01:01:08,298 --> 01:01:09,998
تحطمت السيارة -
!قل له شيئاً -

736
01:01:10,198 --> 01:01:11,998
لهذا لم يصل المال -
!إنهضي -

737
01:01:13,498 --> 01:01:14,598
!إنهضي -
مهلاً -

738
01:01:14,898 --> 01:01:16,598
اللعنة، كلا -
!إنهضي -

739
01:01:16,798 --> 01:01:18,198
!عد إلى مكانك

740
01:01:18,398 --> 01:01:20,198
ريدر)، سيستغرق الأمر)
دقيقة واحدة

741
01:01:25,198 --> 01:01:27,598
لا تفعل هذا بحق السماء
كان حادثاً

742
01:01:27,698 --> 01:01:28,898
هيا -
إنتظر -

743
01:01:29,098 --> 01:01:30,298
هذه الخطة الوحيدة التي لديّ

744
01:01:30,498 --> 01:01:35,398
إسمع (ريدر) كان حادثاً
كان حادثاً (ريدر)، إرتكبنا غلطة

745
01:01:35,398 --> 01:01:37,898
!(كان حادثاً (ريدر
!كان حادثاً

746
01:01:38,098 --> 01:01:39,498
!هيا أيها الحقير

747
01:01:40,198 --> 01:01:41,798
!اللعنة

748
01:01:43,498 --> 01:01:44,698
!يا إلهي

749
01:01:45,698 --> 01:01:46,998
!يا إلهي

750
01:01:53,098 --> 01:01:56,298
"الوحدة الخاصة "1" إلى القناص "1
هل الهدف واضح؟

751
01:01:56,498 --> 01:01:58,498
تلك غلطتك

752
01:02:04,798 --> 01:02:06,598
هدفي واضح، بإنتظار الأوامر

753
01:02:07,498 --> 01:02:09,398
تأهب -
عُلم -

754
01:02:21,298 --> 01:02:22,498
!اللعنة

755
01:02:39,698 --> 01:02:40,898
ماذا حدث بحق الجحيم؟

756
01:02:42,298 --> 01:02:45,398
إطلاق عرضي
عضّني جرذ لعين

757
01:02:45,798 --> 01:02:49,698
ذلك إطلاق عرضي -
من أصيب؟ (ريدر)؟ -

758
01:02:49,698 --> 01:02:50,998
(كلا، بل (راموس

759
01:02:59,998 --> 01:03:02,998
أيها الرقيب؟ هل وصل المال بعد؟ -
ماذا؟ أجل -

760
01:03:04,498 --> 01:03:05,898
هل أنت موجود؟ -
تعال هنا -

761
01:03:05,998 --> 01:03:08,298
أقتل أي وغد يتحرك

762
01:03:08,898 --> 01:03:10,698
!ذلك أمر -
اللعنة على أوامرك -

763
01:03:10,898 --> 01:03:11,998
هل تسمعني (ريدر)؟

764
01:03:12,198 --> 01:03:18,898
والآن يجب أن يموت شخص آخر
شخصان، وربما جميعنا

765
01:03:21,198 --> 01:03:27,098
هل تسمعني؟ -
أسمعك ولكن عليك أن تتفهم، فالأوضاع تغيرت الآن -

766
01:03:27,098 --> 01:03:28,198
عليك إعادة التفكير -
كلا -

767
01:03:28,398 --> 01:03:32,898
عليك أن تتكيف -
!كلا، أعطيتك تعليمات وتعرف العواقب -

768
01:03:32,898 --> 01:03:36,698
أعني هل لديك خطة بديلة؟ -
!كلا، الخطة البديلة هي تأكيد الخطة الأصلية -

769
01:03:36,698 --> 01:03:39,898
وعندما تتوقف عن تصديقي
!ستكون اللحظة الحاسمة

770
01:03:39,998 --> 01:03:45,498
أصدقك ولكن عليك أن تصدق أن أولئك الشرطيين
سيكونون بجانبك في أية لحظة

771
01:03:45,498 --> 01:03:50,698
!فليأتوا يا رجل! دعهم يحمّلون أسلحتهم، لا آبه -
وما الهدف من ذلك؟ ما الهدف؟ -

772
01:03:50,798 --> 01:03:56,498
أخبرتك أننا مدينون للرب بالموت
والآن تخطينا الموعد النهائي بدقيقتين

773
01:03:56,498 --> 01:03:59,698
ما يعني شخصين
تقريباً ثلاثة يجب أن يموتوا

774
01:03:59,898 --> 01:04:01,198
يجب أن يموتوا

775
01:04:03,898 --> 01:04:06,098
(وصل المال يا (ريدر
لا يجب أن يموت أحد

776
01:04:06,298 --> 01:04:07,298
"إنخفاض قيمة الدولار، إرتفاع قيمة الذهب" -
وصل المال -

777
01:04:07,498 --> 01:04:11,798
أجهل بماذا أنت مدين للرب
ولكن لا يمكنك أن تدفع له نقداً

778
01:04:13,798 --> 01:04:20,998
(لا ترى أبداً شاحنة مليئة بالخيرات وراء عربة الكفن (ريدر
حاول المصريون ذلك ولم يفلح لا يمكنك أن تأخذ المال معك

779
01:04:21,498 --> 01:04:22,898
ريدر)؟)

780
01:04:23,698 --> 01:04:25,298
لا يمكنك أن تأخذ المال معك

781
01:04:25,998 --> 01:04:32,498
كل هذا الحديث عن الرب أظنني بحاجة إلى الصلاة
أمهلني دقيقة

782
01:04:35,098 --> 01:04:36,098
يمكنني ذلك

783
01:04:42,198 --> 01:04:43,598
(أبليت جيداً (والتر

784
01:04:47,698 --> 01:04:49,798
ما واقعية الإقتحام وإنهاء الأمر؟

785
01:04:49,998 --> 01:04:54,598
سيتعين عليك تقبّل خسائر كبيرة
ذلك خيار صعب ولكن أرجّح القيام به

786
01:04:54,598 --> 01:04:58,698
مدينة (نيويورك) لا تتقبل نسبة خسائر

787
01:04:58,898 --> 01:05:00,798
هذا مجالك، ماذا تقترح؟

788
01:05:00,998 --> 01:05:06,598
علينا أن نكسب الوقت ما دام ذلك الحقير
لا يسمح لنا بذلك، هذه قد تكون أول فرصة للإجتياز

789
01:05:06,598 --> 01:05:09,198
هل تصدق رجلك؟
إعترف بجريمة قبل 20 دقيقة

790
01:05:09,398 --> 01:05:12,498
لقد أنقذ حيوات الكثيرين بالأسفل

791
01:05:12,698 --> 01:05:18,098
ما لم نغير القواعد أو تنفد آمالنا
علينا الإبقاء على الموقف الراهن

792
01:05:19,098 --> 01:05:20,498
إفعل ما تقتضيه الحاجة

793
01:05:31,898 --> 01:05:33,498
غاربر)، أنت موجود؟)

794
01:05:34,098 --> 01:05:36,198
أجل، أنا هنا -
إرفع صوتك -

795
01:05:36,298 --> 01:05:37,998
أنا هنا

796
01:05:38,798 --> 01:05:41,298
خاطبت الرب -
جيد، وبم أخبرك؟ -

797
01:05:41,498 --> 01:05:47,198
قال أن عليّ الوثوق به، أريد المبلغ نقداً
متى يمكنك الوصول بالمبلغ إلى هنا؟

798
01:05:47,998 --> 01:05:51,398
من هذه المحطة، سيستغرقون
خمس دقائق للسير به

799
01:05:51,598 --> 01:05:53,798
لا مجال -
حوالي عشر دقائق للسير به -

800
01:05:53,998 --> 01:05:58,298
كلا، كلا، أعني أنت يا رجل
كم تستغرق للسير به إلى هنا؟

801
01:05:58,698 --> 01:06:00,298
لست أفهم، ماذا تعني بأنت؟

802
01:06:00,398 --> 01:06:05,998
أعنيك أنت، أريد اللقاء بك
وإن أتيت بالمبلغ سأعلم أن الشرطة لن تأتي به

803
01:06:06,198 --> 01:06:13,698
...أجهل كيف سأحمل ذلك المال، لا بد أنه يزن -
مئتان وعشرون رطل، ضعه في عربة يد أو ما شابه -

804
01:06:13,698 --> 01:06:19,498
لماذا نتكلم عن الوزن؟ ألا تفكر في تغيير ما ببالي -
حسناً، غير ما ببالك -

805
01:06:19,498 --> 01:06:25,998
جيد، لقد تقدّمنا، إسمع، الخطة البديلة، فكرتك
(وتشمل الخطة البديلة أن تسلّم المال بنفسك (غاربر

806
01:06:26,098 --> 01:06:28,898
وإلا قتلت رهينة أخرى، مفهوم؟

807
01:06:32,298 --> 01:06:34,798
أمامك سبع دقائق يا صغيري

808
01:06:42,098 --> 01:06:45,798
أمامك 6 دقائق و 55 ثانية، أكّد

809
01:06:47,698 --> 01:06:48,798
!هيا

810
01:06:50,598 --> 01:06:51,598
أؤكد

811
01:06:51,798 --> 01:06:55,798
وأخبر ذلك المفاوض الحقير
أن يتصل بي عندما تستلم المال

812
01:06:59,498 --> 01:07:01,198
ليس عليك أن تفعل ذلك

813
01:07:26,298 --> 01:07:29,398
أخيراً وجد بعض الناس
عملاً يقومون به

814
01:07:34,598 --> 01:07:38,998
مرحباً -
كيف حالك عزيزتي؟ ماذا تفعلين؟ -

815
01:07:39,098 --> 01:07:46,298
ماذا تعني بهذا السؤال؟ إني أشاهد موضوع الرهائن
لقد ذكروك، قالوا أن موجّه قطارات يتحدث مع الإرهابيين

816
01:07:46,298 --> 01:07:48,198
أجل، ليسوا إرهابيين

817
01:07:48,598 --> 01:07:53,398
إن كانوا هناك يشهرون مسدساتهم فهم إرهابيون -
(حسناً، إسمعي (تيريس -

818
01:07:53,398 --> 01:07:59,898
إني منصتة -
إنني الذي... أنت محقة، أنا الذي كنت أتكلم معهم -

819
01:08:00,498 --> 01:08:09,498
كنت واثقة، إني فخورة بك، بعد كل شيء وبعد أنا
حاولوا طردك وإنزالك إلى العمل كموجّه قطارات

820
01:08:09,698 --> 01:08:13,398
أين أنت؟ -
أنا في مطار مروحيات -

821
01:08:13,398 --> 01:08:19,898
أستعد لركوب مروحية
لأنهم يريدون منّي أخذ المال إلى النفق

822
01:08:19,898 --> 01:08:23,098
ماذا؟ أهم مجانين؟

823
01:08:23,298 --> 01:08:25,998
هذا أمر بسيط للغاية -
إلى هناك -

824
01:08:26,098 --> 01:08:32,398
هو يعلم أنني لست شرطياً لذا يريد منّي أن أذهب إليه
هل يمكنني الإنتظار هنا؟

825
01:08:32,398 --> 01:08:35,698
يريدون منّي أخذ المال إلى هناك
لأنهم يعلمون أنني لست شرطياً

826
01:08:35,898 --> 01:08:39,698
وهو يهدد بقتل أحداً ما

827
01:08:39,898 --> 01:08:42,898
إذاً على أحد ما أن يموت
لأنك لا تستطيع ذلك

828
01:08:42,998 --> 01:08:46,998
إنه يكلّم زوجته -
أتفهم يا عزيزتي، إسمعيني -

829
01:08:46,998 --> 01:08:48,998
...بلّغي (أنجيلا) في السباق -
!هيا بنا -

830
01:08:49,198 --> 01:08:53,098
عندما تقفز فوق الموانع، أخبريها أن تركض مباشرةً
نحو الموانع

831
01:08:53,098 --> 01:08:56,498
كما أخبرها دائماً، إتفقنا؟ -
هيا، علينا الذهاب -

832
01:08:56,698 --> 01:08:58,798
أخبرها بنفسك

833
01:08:58,898 --> 01:09:00,998
الآن، إسمعني -
إني منصت -

834
01:09:01,198 --> 01:09:07,298
إفعل ما يتوجب عليك فعله ولكن يلزمنا الحليب
لذا أجلب لنا جالوناً في طريقك إلى المنزل

835
01:09:07,298 --> 01:09:09,598
حليب؟ حسناً

836
01:09:09,798 --> 01:09:13,998
عدني -
لماذا جالون؟ لمَ لا نصف جالون؟ -

837
01:09:13,998 --> 01:09:19,298
أجلب جالوناً وحسب -
حسناً، حسناً -

838
01:09:19,298 --> 01:09:22,698
سأجلب نصف جالون
سأجلب نصف جالون

839
01:09:23,298 --> 01:09:24,498
عليّ الذهاب

840
01:09:28,398 --> 01:09:29,898
حسناً، شكراً يا رفاق

841
01:09:45,498 --> 01:09:47,998
ضع سمّاعة الأذن

842
01:09:59,098 --> 01:10:03,698
هل سبق وفعلت شيئاً مماثلاً؟
أن تذهب وأنت أعزل

843
01:10:03,798 --> 01:10:05,798
(نعم، قبل سنتين، في (بروكلن

844
01:10:05,998 --> 01:10:09,698
طريق (فلاتبوش)، أخرجت الرهائن

845
01:10:12,498 --> 01:10:13,698
والرجل المسلح؟

846
01:10:15,198 --> 01:10:18,098
الرجل المسلح
لم تكن نهايته سعيدة

847
01:10:18,498 --> 01:10:21,098
للرجل المسلح؟ -
أجل -

848
01:10:26,898 --> 01:10:29,698
جميلة الرؤية من هذا المكان، هه؟

849
01:10:30,598 --> 01:10:32,698
يمكنك أن ترى ما تقاتل من أجله

850
01:10:47,998 --> 01:10:50,298
أحبك كثيراً

851
01:10:53,598 --> 01:10:56,698
هل تسمعني؟ -
أجل -

852
01:11:01,298 --> 01:11:03,498
هل تحبني في المقابل؟ -
لا يمكنني الحديث الآن -

853
01:11:11,898 --> 01:11:17,198
"ما عليك سوى أن تقول "أجل
"ذلك أقل بكثير من "لا يمكنني الحديث

854
01:11:22,198 --> 01:11:25,298
أمرّ بيوم عصيب للغاية

855
01:11:28,198 --> 01:11:30,298
يا إلهي

856
01:11:30,498 --> 01:11:33,898
لو أننا توقعنا ذلك
لحققنا أموالاً طائلة

857
01:11:37,898 --> 01:11:41,998
أي نوع من الرجال برأيك
يأخذ عارضة إلى (آيسلندا) في عطلة الأسبوع؟

858
01:11:41,998 --> 01:11:43,898
عارضة مؤخرة -
عارضة مؤخرة -

859
01:11:45,198 --> 01:11:47,398
(رجل يعمل في (وول ستريت -
(رجل يعمل في (وول ستريت -

860
01:11:55,098 --> 01:11:56,698
!لقد وصل

861
01:11:57,198 --> 01:11:59,598
إنتهت مهلة الساعة الزمنية
التي قيل عنها في وقت سابق

862
01:11:59,798 --> 01:12:04,298
لسنا واثقين من هوية هذا الرجل
قد يكون مفاوض أو تحرّي

863
01:12:04,498 --> 01:12:06,998
سنوافيكم بما يصلنا من مستجدات

864
01:12:14,398 --> 01:12:15,598
(كامونيتي) -
كيف حالك؟ -

865
01:12:15,798 --> 01:12:17,898
(سيد غاربر)، الملازم أول (ستيلي) -
تشرفنا -

866
01:12:18,098 --> 01:12:20,698
هل لديكم جهاز إرسال بالقطار؟ -
أجل، موجود هناك -

867
01:12:20,898 --> 01:12:23,198
يمكنك التكلم مع القطار
أو مقر القيادة

868
01:12:23,398 --> 01:12:26,798
نفّذ أوامره
وتذكر كل شيء تراه

869
01:12:26,998 --> 01:12:28,398
هيا بنا

870
01:12:30,698 --> 01:12:35,598
فيم أخفقت لكي تحصل على هذه الوظيفة؟ -
نفسي، كان الأمر أسهل مما يبدو -

871
01:12:35,598 --> 01:12:38,298
أجل، نفسك دائماً

872
01:12:41,698 --> 01:12:45,198
بيلام 123)، أجب)
بيلام 123)، أجب)

873
01:12:45,298 --> 01:12:49,898
مع من أتكلم؟ -
معك الملازم أول (كامونيتي)، تكلمنا سابقاً -

874
01:12:49,898 --> 01:12:52,998
أجل، أنت الإيطالي اللعين
أين كنت؟ ذهبت لتناول البيتزا؟

875
01:12:53,198 --> 01:12:54,998
كيف حال أموالي يا رجل؟
أين هي؟

876
01:12:55,198 --> 01:12:58,998
السيد (غاربر) في النفق
المال على بعد دقيقتين

877
01:12:59,198 --> 01:13:05,098
غاربر)، ذلك رجل موثوق، هو رجل صالح أيضاً) -
بالتأكيد، ماذا عنك (ريدر)؟ -

878
01:13:05,098 --> 01:13:07,498
كل شخص بداخله بعض الخير
ألا توافقني؟

879
01:13:07,698 --> 01:13:13,298
أستحاول الآن الوصول إلى قلبي؟
لا أعتقد ذلك أيها الحقير الآن عندي 3 تعليمات لك

880
01:13:13,298 --> 01:13:18,598
أولاً: بعد إنتهاء هذه المحادثة
أريد منك إعادة الكهرباء إلى القطاع بأكمله

881
01:13:18,598 --> 01:13:23,698
ثانياً: أريد منك تفريغ المسارات المحلية
(من شارع "68" إلى (كوني آيلند

882
01:13:23,698 --> 01:13:27,798
وأعني بذلك أني لا أريد رؤية شرطياً واحداً
أريد أن تكون كل الإشارات خضراء

883
01:13:27,798 --> 01:13:31,098
ولا تعطّلني بواحدة حمراء، مفهوم؟ -
بالتأكيد -

884
01:13:31,198 --> 01:13:39,198
وثالثاً: لا تتلاعب معي
!وإلا سأصل إليك وأدمرك أيها الإيطالي الحقير

885
01:13:40,498 --> 01:13:41,898
حوّل

886
01:13:45,498 --> 01:13:47,098
هيا بنا

887
01:13:51,998 --> 01:13:52,998
حسناً

888
01:13:53,198 --> 01:13:55,598
أتجيد إستعمال هذا؟ -
كلا -

889
01:13:55,798 --> 01:14:00,298
إنه بسيط للغاية
زر الأمان مفتوح، مقفول

890
01:14:00,298 --> 01:14:01,598
مفتوح، مقفول

891
01:14:01,798 --> 01:14:04,498
وجّهه نحو أي شيء لا يعجبك
وإضغط الزناد

892
01:14:04,698 --> 01:14:07,298
ماذا إن قاموا بتفتيشي؟ -
عملنا حساب ذلك -

893
01:14:09,198 --> 01:14:11,098
هذا وحسب؟ -
هذا وحسب -

894
01:14:12,498 --> 01:14:13,998
بها علامة مميزة

895
01:14:14,198 --> 01:14:16,898
هذه هي، مفهوم؟

896
01:14:17,898 --> 01:14:19,898
مفهوم -
جيد -

897
01:14:20,398 --> 01:14:24,998
لا تقلق
ولكن لا تفسد الأمر

898
01:14:29,898 --> 01:14:33,698
حسناً
(عرفنا هوية (ريدر

899
01:14:33,998 --> 01:14:37,498
دينيس فورد)، اُطلق سراحه)
من سجن (كلنتن) قبل أسبوعين

900
01:14:37,698 --> 01:14:41,998
قضى فترة تسع سنوات
(آخر أربع سنوات في الزنزانة المجاورة لـ(فيل راموس

901
01:14:41,998 --> 01:14:48,098
(ظهر إسمه بقائمة المسافرين جواً إلى (آيسلندا
في سبتمبر 1998، بعد أسبوع الموضة مباشرة

902
01:14:48,298 --> 01:14:53,498
دينيس فورد)، هل تتذكره؟)
...إستعملنا قضيته بإعتباره مثالاً لـ

903
01:14:53,498 --> 01:14:56,998
نوع الفساد الذي كنت سأقوم بإصلاحه
في حملتي الإنتخابية

904
01:14:57,198 --> 01:15:00,698
أدار شركة مالية خاصة
أهم عملاءه كان صندوق التقاعد

905
01:15:00,698 --> 01:15:02,798
...سحب -
عشرون مليون دولار -

906
01:15:02,998 --> 01:15:05,698
إعترف للمساومة على ثلاث سنوات سجن
حكم عليه القاضي بعشر سنوات

907
01:15:05,798 --> 01:15:07,898
ربما هذا هو سبب غضبه

908
01:15:07,998 --> 01:15:11,598
سجنه القاضي عشر سنوات
لأننا لم نستعد كل أموال المدينة

909
01:15:11,798 --> 01:15:15,198
بضعة ملايين لم تحتسب، مال التأسيس -
مال التأسيس؟ لأي شيء؟ -

910
01:15:15,198 --> 01:15:21,998
لليوم؟ تستغل البطاقة الإرهابية وتجبر السوق إلى الهبوط
تتنبأ بذلك، وتجري صفقة عظيمة مقابل 2 مليون دولار

911
01:15:22,198 --> 01:15:23,545
ماذا عن أموال الرهائن؟ -
ذلك لا شيء -

912
01:15:23,545 --> 01:15:26,045
مقارنة بما يمكن أن يربحه من السوق

913
01:15:26,546 --> 01:15:32,246
هيا بنا إلى لجنة الأوراق المالية، أنظروا في
الصفقات التجارية وبخاصة حقوق البيع الإختيارية

914
01:15:45,798 --> 01:15:48,798
(بالتوفيق (غاربر -
أراك عندما تعود -

915
01:15:54,798 --> 01:15:56,798
لدينا ضيف

916
01:16:11,498 --> 01:16:17,498
غاربر)، وأنت ترتدي جوربك هذا الصباح)
هل كنت تتوقع هذا؟

917
01:16:18,698 --> 01:16:20,598
إستدر، دعه يفتشك

918
01:16:23,698 --> 01:16:31,998
كنت قلقاً عليك، ظننت أنك قد تتيه، ثم تذكرت أنك
كنت سائقاً، لا تتغير هذه الأنفاق كثيراً، أليس كذلك؟

919
01:16:32,198 --> 01:16:33,798
فقط الناس الذين بداخلها

920
01:16:37,198 --> 01:16:39,198
هل الأمور كما يرام؟ -
المال هنا، كل شيء كما يرام -

921
01:16:39,398 --> 01:16:43,998
حسناً، إصعد
هيا بنا

922
01:17:04,398 --> 01:17:10,298
تباً، أنت أطول مما ظننت
أنت وسيم أيضاً، تعال، أجلس

923
01:17:10,898 --> 01:17:12,198
يسرني لقاؤك

924
01:17:26,398 --> 01:17:28,398
كم وزنك؟ 220؟

925
01:17:29,298 --> 01:17:32,798
أجل، 220 في أفضل الحالات

926
01:17:35,198 --> 01:17:42,398
(ذلك (راموس
يعتبر العقل المدبر للعملية

927
01:17:43,098 --> 01:17:44,498
الأحمق اللعين

928
01:17:48,998 --> 01:17:51,798
متى آخر مرة قدت قطاراً؟

929
01:17:55,598 --> 01:18:01,298
لهذا أتيت بي إلى هنا؟ -
أنت سائق، صح؟ السائق يظل سائقاً -

930
01:18:01,298 --> 01:18:04,298
إن لعبت الورق بشكل صحيح
قد تنال نصيباً من الربح

931
01:18:18,098 --> 01:18:22,898
...هذا
هذا قطار جديد، لست مؤهلاً للقطارات الجديدة

932
01:18:22,898 --> 01:18:26,198
إني أؤمن بك يا رجل
ولكن سأطرح عليك سؤالاً وحيداً

933
01:18:26,398 --> 01:18:30,998
عندما أخبرت زوجتك عن الرشوة
كيف كان رد فعلها؟

934
01:18:31,298 --> 01:18:33,298
...ألا بد أن نتكلم عن -
لا تكن حسّاساً -

935
01:18:33,498 --> 01:18:35,598
...لست -
هل فزعت أم ماذا؟ -

936
01:18:35,798 --> 01:18:38,098
لم تكن سعيدة
ولكنها تفهمت

937
01:18:38,298 --> 01:18:42,998
هذا هو الحب، صح؟ -
كل، وإنما الزواج وهو أمر مغاير -

938
01:18:43,098 --> 01:18:44,898
تراهم سيحركون ذلك القطار؟

939
01:18:45,098 --> 01:18:48,698
ذلك محتمل، كيف هي مستويات الشارع
ومخارج الطوارئ؟

940
01:18:48,898 --> 01:18:49,998
لدينا إحتواء

941
01:18:50,198 --> 01:18:53,598
لدينا عربة بجهاز إرسال وفرد
(عند كل مخرج من "42" إلى (ساوث فيري

942
01:18:54,098 --> 01:18:55,698
علينا الذهاب

943
01:18:55,898 --> 01:19:02,298
كامونيتي)؟ إيطالي لعين)
تكلم أيها الإيطالي

944
01:19:02,698 --> 01:19:04,998
أرى اللون الأحمر
ولا أرى الأخضر

945
01:19:05,198 --> 01:19:11,498
ما سبب التأخير؟ -
لم يزل الإحتواء بعد، عطّله، يلزمني دقيقتين -

946
01:19:11,498 --> 01:19:12,998
لم تفرغ المسارات بعد

947
01:19:13,098 --> 01:19:16,298
سيد (ريدر)، سنكون مستعدين
في أقل من دقيقتين

948
01:19:16,498 --> 01:19:26,298
سنتحرك الآن، حسناً؟ سنتحرك وإن صادفتنا إشارة حمراء
وتوقف القطار، سأصيب صديقك (والتر غاربر) في رأسه

949
01:19:27,998 --> 01:19:30,598
مفهوم؟ -
أجل سيدي، مفهوم -

950
01:19:30,798 --> 01:19:32,098
إنطلق، إنطلق

951
01:19:33,498 --> 01:19:39,898
آمل أنك كنت تخادع -
أجل، عليك أن تقول ما يلزم -

952
01:19:40,198 --> 01:19:43,198
ظننت أنك بقدومك إلى هنا
ستعوّض ما فات، أليس كذلك؟

953
01:19:43,398 --> 01:19:45,398
(بارك الله فيك (غاربر

954
01:19:46,598 --> 01:19:52,298
حالتك يرثى لها أكثر منّي
أو أقلتها مثلي

955
01:19:52,298 --> 01:19:54,098
هيا بنا، هيا بنا

956
01:20:00,298 --> 01:20:01,398
هيا بنا

957
01:20:11,398 --> 01:20:12,598
لقد تحركت

958
01:20:17,098 --> 01:20:18,798
زد السرعة قليلاً

959
01:20:25,398 --> 01:20:28,098
لقد تجاوزني، متجه جنوباً
السائق ذكر أسود

960
01:20:34,598 --> 01:20:35,998
الأوغاد

961
01:20:36,098 --> 01:20:39,898
أنت تلعب بالنيران
أريد رؤيتها خضراء

962
01:20:39,998 --> 01:20:42,998
حوّلها إلى الخضراء
وإلا هشّمت رأس (غاربر) الآن

963
01:20:43,098 --> 01:20:46,698
!إفعل ذلك -
نحن نصدقك، نحن نتحرك بأقصى سرعة ممكنة -

964
01:20:46,698 --> 01:20:50,398
ماذا يحدث إن صادفوا إشارة حمراء؟ -
ستتحطم الكابحات -

965
01:20:50,598 --> 01:20:51,998
ستبدأ أول واحدة

966
01:20:55,098 --> 01:20:58,898
أحسنت، هذا ما أبحث عنه
هذا ما أبحث عنه

967
01:20:58,898 --> 01:21:00,098
إنه قادم الآن

968
01:21:13,298 --> 01:21:15,598
غاربر) يقود القطار)
القناص أكّد ذلك

969
01:21:15,698 --> 01:21:18,498
أتقول أنه على متن القطار؟
لا مجال

970
01:21:18,698 --> 01:21:23,598
القناص قتل (راموس) الذي كان سائقهم
على الأرجح أنهم بحاجة إلى (غاربر) للقيادة

971
01:21:31,198 --> 01:21:35,198
(عندما يصلون إلى (كوني آيلند
ستتحطم الكابحات ويتوقف القطار

972
01:21:39,698 --> 01:21:41,098
أهذا شارع "33"؟ -
أجل سيدي -

973
01:21:41,298 --> 01:21:43,798
كم تبعد الإشارة؟ -
حوالي عُشر ميل -

974
01:21:43,998 --> 01:21:49,898
توقف عندما نصل إلى هناك سوف نخرج، مفهوم؟ -
إني أتباطأ من الآن -

975
01:21:57,098 --> 01:22:01,198
هل يتباطئون؟ -
إنهم مجبرون، أمامهم نقطة إشارة -

976
01:22:05,898 --> 01:22:09,998
ما هذا؟ -
أنت السائق القديم، أخبرني -

977
01:22:24,498 --> 01:22:27,798
"لقد توقفت تحت شارع "33 -
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ -

978
01:22:27,898 --> 01:22:29,398
يا للهول

979
01:22:29,598 --> 01:22:32,898
ما سبب ذلك التوقف؟ -
لا بد أن يقف القطار عند نقاط الإشارة -

980
01:22:32,898 --> 01:22:37,498
نوع من صمّامات القيادة؟ -
أجل، هذا صحيح -

981
01:22:37,498 --> 01:22:41,398
ها نحن ذا
دعونا نخرج، هيا بنا

982
01:23:07,498 --> 01:23:09,198
نفق (روزفيلت) بأي إتجاه؟

983
01:23:10,498 --> 01:23:12,198
أي إتجاه؟

984
01:23:18,098 --> 01:23:20,198
إنها تتحرك من جديد
"المحطة القادمة، شارع "28

985
01:23:20,698 --> 01:23:23,698
ما سبب ذلك التوقف؟ -
أخبرتك، نقاط الإشارة -

986
01:23:23,698 --> 01:23:29,498
كيف تعلم أنهم لم يضعوا منظم الوقود وقفزوا؟ -
لا يهم، إننا نغطي جميع المخارج، ما من ملاذ لهم -

987
01:23:29,498 --> 01:23:34,398
إسمع، لا يمكن تركيب الصمّام لا بد من حمله
إنه مفتاح لا يعمل تلقائياً

988
01:23:34,398 --> 01:23:40,398
إن لم تكن هناك يد توجّهه
توقف القطار فجأة، صدقني، إنهم لا يزالون على متنه

989
01:23:49,098 --> 01:23:50,298
سرعته تزداد

990
01:23:59,598 --> 01:24:01,798
إمري)، ابعتدوا عن المسار)

991
01:24:19,698 --> 01:24:20,898
!هيا بنا

992
01:24:23,498 --> 01:24:25,598
غاربر)، هيا بنا)

993
01:24:27,298 --> 01:24:29,098
!هيا

994
01:24:40,398 --> 01:24:42,698
سيحيد عن مساره
(قبل بلوغ (كوني آيلند

995
01:24:46,498 --> 01:24:48,798
(ها هو نفق (روزفيلت

996
01:24:51,698 --> 01:24:54,298
!ثمة قطار قادم، أعبروا الآن

997
01:24:54,398 --> 01:24:56,898
ماذا؟ -
!أعبر الآن -

998
01:25:17,198 --> 01:25:20,098
!تباً! هيا بنا -
!علينا إيجاده -

999
01:25:20,198 --> 01:25:22,698
ليس لدينا الوقت
!هيا بنا

1000
01:25:39,598 --> 01:25:44,698
أحبك، أحبك بحق الجحيم -
جيو) أحبك بحق الجحيم أيضاً) -

1001
01:25:57,498 --> 01:26:00,598
مرحباً، مرحباً

1002
01:27:14,098 --> 01:27:15,098
نتلقى الإتصالات

1003
01:27:15,298 --> 01:27:17,698
الشرطيون على الرصيف
يرون الركّاب

1004
01:27:17,898 --> 01:27:21,498
ولكن لا أحد وراء المقود -
صدقني، لا يزالون بداخل القطار -

1005
01:27:24,191 --> 01:27:28,596
لا بأس! عندما نلاقي إشارة حمراء
ستتوقف الكابحات تلقائياً

1006
01:27:28,597 --> 01:27:30,397
!ولكن جميعها خضراء

1007
01:27:44,734 --> 01:27:46,507
"مخرج طوارئ"

1008
01:28:37,098 --> 01:28:38,298
باقي أربع محطات

1009
01:28:49,898 --> 01:28:51,098
محطتان

1010
01:29:04,798 --> 01:29:06,798
رباه، توقف القطار للتو

1011
01:29:15,198 --> 01:29:17,298
يجب أن أقضي حاجتي

1012
01:29:19,098 --> 01:29:22,198
ما من مختطفون بالداخل
الركّاب وحسب

1013
01:29:23,298 --> 01:29:27,398
أين كانت أول محطة توققوا فيها؟ -
"قرابة شارع "34 -

1014
01:29:27,398 --> 01:29:29,298
(ذلك عند منعطف (روزفيلت -
ماذا؟ -

1015
01:29:29,498 --> 01:29:32,498
(نفق مهجور تحت فندق (والدورف

1016
01:29:32,698 --> 01:29:36,298
غطوا كل مكان بتلك المنطقة
!أنصبوا مصيدة هناك

1017
01:30:09,798 --> 01:30:11,398
!أنت

1018
01:30:21,898 --> 01:30:23,598
!توقفا

1019
01:30:37,198 --> 01:30:38,898
!إرفعا أيديكما

1020
01:31:01,298 --> 01:31:02,898
!أنت

1021
01:31:03,298 --> 01:31:04,898
!أنت

1022
01:31:06,598 --> 01:31:09,798
!أخرج! أخرج

1023
01:31:10,498 --> 01:31:11,598
آسف، آسف

1024
01:31:12,298 --> 01:31:13,598
أنا آسف

1025
01:31:32,286 --> 01:31:36,793
نشاط أسهم الذهب: المدفوع = 25ر2.000.161"
"الرصيد = 78ر307.057.918

1026
01:31:45,198 --> 01:31:46,898
تنحوا عن الطريق

1027
01:32:04,598 --> 01:32:05,798
إذهب وحسب

1028
01:32:33,098 --> 01:32:34,898
محوّل النجدة -
مرحباً؟ -

1029
01:32:35,098 --> 01:32:37,798
معك (والتر غاربر)، إدارة النقل المدنية -
كيف تتهجأ ذلك؟ -

1030
01:32:37,998 --> 01:32:45,898
(لا يقلقنك ذلك، فقط بلغّي الملازم أول (كامونيتي
!(بأن (ريدر) متوجّه نحو جسر (مانهاتن

1031
01:33:24,698 --> 01:33:28,298
الشوارع مكتظة بالسيارات
حركة المرور متوقفة لبعض الوقت

1032
01:33:36,298 --> 01:33:37,398
!أنت! أنت

1033
01:33:40,198 --> 01:33:41,898
أهو بالداخل؟ -
كلا، كلا -

1034
01:33:42,098 --> 01:33:43,398
كلا -
أين ذهب؟ -

1035
01:33:43,598 --> 01:33:46,998
بروكلن)، قال إنه لا يستطيع الإنتظار)
وبدأ السير

1036
01:33:47,198 --> 01:33:48,798
!هذه مدينة لعينة

1037
01:34:23,098 --> 01:34:24,898
!تحركوا يا رفاق

1038
01:34:34,798 --> 01:34:36,498
!(ريدر)

1039
01:34:40,098 --> 01:34:41,198
لا تتحرك

1040
01:34:42,698 --> 01:34:47,598
أهذه نهاية اليوم التي توقعتها؟
عندما إرتديت جوربك في الصباح؟

1041
01:34:47,598 --> 01:34:49,598
أهذا يحسّن من شعورك؟

1042
01:34:50,798 --> 01:34:56,798
أهذا يجعل كل الأمور كما يرام؟ -
كلا، ولكنها بداية -

1043
01:34:58,398 --> 01:35:00,198
لا تتحرك

1044
01:35:22,798 --> 01:35:24,798
!لا تتحرك

1045
01:35:30,498 --> 01:35:33,798
غاربر) يا صغيري)
لن أعود إلى السجن

1046
01:35:33,998 --> 01:35:38,398
لا أعتقد أن لديك خيارات
أو مكامن قوة

1047
01:35:45,198 --> 01:35:49,998
جميعنا مدين بالموت للرب، أخبرتك بذلك -
أنت مخطئ (ريدر)، بل ندين للرب بالحياة -

1048
01:35:49,998 --> 01:35:55,698
الحياة، ولقد أعدت لك الحياة اليوم
والآن عليك أن تردّ لي الجميل

1049
01:35:57,898 --> 01:35:59,798
عم تتكلم؟

1050
01:36:00,198 --> 01:36:08,298
معك مسدس وأريد منك إستعماله، أقتلني
أقتلني قبل أن يقتلونني وإلا قتلتك

1051
01:36:08,398 --> 01:36:11,198
سأقتلك، لا أريد ذلك
ولكني سأفعل

1052
01:36:11,298 --> 01:36:12,598
!هيا -
حسبت أنك تأبه -

1053
01:36:12,798 --> 01:36:13,898
!كلا -
:أنت قلت -

1054
01:36:13,998 --> 01:36:18,398
"ريدر)، أليس لديك أحد يأبه؟)"
حسبت أنك أنت ذلك الشخص

1055
01:36:18,398 --> 01:36:20,998
هيا يا رجل، ردّ الجميل -
لن أقتلك -

1056
01:36:21,198 --> 01:36:22,998
سأمهلك عشر ثواني
وسيلغى الإتفاق

1057
01:36:23,198 --> 01:36:26,498
معي مسدس وسأستعمله
سآخذ حياتك في المقابل

1058
01:36:28,198 --> 01:36:30,398
!أسرعوا -
!هيا يا رجل -

1059
01:36:30,598 --> 01:36:36,098
5 ،6 ،7 ،8 ،9 ،10

1060
01:36:36,298 --> 01:36:39,498
هل يجب أن تنتظر حتى الصفر؟
!هيا، أقتلني أيها اللعين

1061
01:36:39,598 --> 01:36:41,798
!لن أقتلك

1062
01:36:42,898 --> 01:36:45,698
خمسة، أربعة، هيا

1063
01:36:45,798 --> 01:36:47,898
!أسرعوا -
ثلاثة -

1064
01:36:48,198 --> 01:36:49,498
!الشرطة، أترك سلاحك

1065
01:36:49,698 --> 01:36:52,198
لقد خذلتني، إثنان

1066
01:37:02,198 --> 01:37:04,398
أنت بطلي

1067
01:37:15,498 --> 01:37:17,398
!أترك سلاحك

1068
01:38:02,598 --> 01:38:04,198
(سيد (غاربر

1069
01:38:06,598 --> 01:38:08,698
يوم مثير، هه؟ -
أجل سيدي -

1070
01:38:08,898 --> 01:38:11,398
ألقي بكلمة كل يوم تقريباً

1071
01:38:11,598 --> 01:38:17,698
:ودائماً ما تبدأ بالآتي
"أود أن أشكرك بلسان مدينة (نيويورك) إلى آخره"

1072
01:38:17,698 --> 01:38:20,398
ولم أعرف يوماً من الذي أشكره
أو لماذا

1073
01:38:20,898 --> 01:38:24,998
...ولكنك
قمت بعمل عظيم اليوم...

1074
01:38:24,998 --> 01:38:30,998
(لقد دافعت عن مدينة (نيويورك
وبلساني أشكرك

1075
01:38:31,298 --> 01:38:34,398
على الرحب
كان يوماً مذهلاً

1076
01:38:34,598 --> 01:38:37,998
الجميع يشكرني طوال اليوم
ولكني أقدّر ذلك، على الرحب

1077
01:38:38,398 --> 01:38:45,598
...وأريدك أن تعلم
بأن مدينة (نيويورك)... ستدافع عنك غداً

1078
01:38:46,198 --> 01:38:50,698
على نحو كبير، أتفهمني؟ -
أجل سيدي -

1079
01:38:50,798 --> 01:38:53,198
ولهذه المدينة دفاع هائل للغاية

1080
01:38:53,998 --> 01:38:56,798
أقدّر ذلك -
حسناً -

1081
01:38:57,898 --> 01:38:58,898
سأعود إلى المنزل

1082
01:38:59,498 --> 01:39:00,698
خذ سيارتي

1083
01:39:01,198 --> 01:39:03,798
...كلا، سآخذ -
ضع الصفارة وكل شيء -

1084
01:39:03,998 --> 01:39:05,698
هل بها صفارة؟ -
أجل -

1085
01:39:05,898 --> 01:39:07,998
كلا، سأستقل الأنفاق
ولكني أقدّر ذلك

1086
01:39:08,198 --> 01:39:09,198
حقاً؟ -
أجل -

1087
01:39:09,398 --> 01:39:12,798
عملت في الأنفاق طوالي عمري
سأصل منزلي أسرع منك بأي حال

1088
01:39:12,898 --> 01:39:14,898
ليس أنت بوجه الخصوص
وإنما أي أحد

1089
01:39:15,098 --> 01:39:16,598
ولكن شكراً سيدي

1090
01:39:16,903 --> 01:39:23,424
أنت من مشجعي (اليانكي)؟ -
كلا، بلى، طبعاً، بالتأكيد -

1091
01:40:30,000 --> 01:43:50,000
AxxO
have a nice time

