1
00:00:35,791 --> 00:00:38,202
هل تؤدي البداية العنيفة
إلى نهاية عنيفة؟

2
00:00:40,807 --> 00:00:43,218
وهل يموت العنف؟

3
00:00:43,253 --> 00:00:45,215
إنه كالنار والبارود

4
00:00:46,313 --> 00:00:47,928
لحظة أن يلتقيا

5
00:00:48,846 --> 00:00:50,131
يشتعلا

6
00:00:53,664 --> 00:01:19,427
miro80
white angel

7
00:01:24,288 --> 00:01:25,320
جدتي؟

8
00:01:42,469 --> 00:01:44,087
لا يا "إدوارد" ستراك

9
00:01:54,928 --> 00:01:55,915
حسناً

10
00:02:07,079 --> 00:02:08,643
...جدتي أريدكِ أن تقابلي

11
00:02:38,545 --> 00:02:40,250
"عيد ميلاد سعيد يا "بيلا

12
00:02:53,075 --> 00:02:54,779
عيد ميلاد سعيد

13
00:02:59,401 --> 00:03:00,934
أبي أظننا إتفقنا على عدم تقديم الهدايا

14
00:03:01,076 --> 00:03:04,223
...حسناً أنا لم أغلفها

15
00:03:04,224 --> 00:03:05,356
لذا هذه لا تحتسب...

16
00:03:08,485 --> 00:03:10,474
إنها تبدو رائعة حقاً

17
00:03:10,509 --> 00:03:11,377
شكراً يا أبي

18
00:03:11,412 --> 00:03:14,015
لقد حصلتِ على هذه من أمكِ

19
00:03:14,050 --> 00:03:15,875
...لقد نظمنا

20
00:03:15,910 --> 00:03:17,934
في الواقع هي من نسقت معي

21
00:03:19,718 --> 00:03:22,373
إنه لوضع صوركِ بها

22
00:03:22,408 --> 00:03:23,871
صور عام تخرجكِ

23
00:03:25,738 --> 00:03:28,023
عام التخرج

24
00:03:28,058 --> 00:03:29,546
كيف كبرتِ بهذه السرعة؟

25
00:03:29,581 --> 00:03:31,825
لم أفعل, لم أكبر لهذه الدرجة

26
00:03:31,860 --> 00:03:33,090
لا أدري

27
00:03:33,125 --> 00:03:34,465
أهذا شعر أشيب؟

28
00:03:35,292 --> 00:03:37,012
لا, مستحيل

29
00:03:40,231 --> 00:03:41,960
عيد ميلاد سعيد

30
00:03:41,995 --> 00:03:43,914
مضحك

31
00:03:44,930 --> 00:03:48,025
الشرطة تحقق في موت ثلاثة أشخاص

32
00:03:48,219 --> 00:03:53,837
الشرطة مازالت تبحث عن الحيوان القاتل

33
00:03:59,033 --> 00:04:00,579
"مرحباً يا "بيلا
"بيلا"

34
00:04:00,580 --> 00:04:02,254
مرحباً -
مرحباً -

35
00:04:04,464 --> 00:04:06,105
"إنه اليوم الكبير يا "بيلا

36
00:04:07,267 --> 00:04:08,992
أأنت في صف "أر" و"جي" أيضاً؟

37
00:04:08,993 --> 00:04:10,570
نعم

38
00:04:10,571 --> 00:04:12,902
"نحن هنا لأجلكِ يا "بيلا

39
00:04:13,715 --> 00:04:16,250
دعوني ألتقط صورة لكم يا رفاق
...إن أمي

40
00:04:16,285 --> 00:04:19,005
تريدني أن أجمع الصور في ألبوم للذكرى

41
00:04:20,421 --> 00:04:21,748
سألتقط أنا الصورة
لا أريد أن أظهر بها

42
00:04:21,748 --> 00:04:22,439
لا, لا تعالي هنا

43
00:04:23,081 --> 00:04:24,362
برنامج الـ"فوتو شوب" لديكِ
سيخفي هذا الحجم, صحيح؟

44
00:04:24,640 --> 00:04:27,590
لا تقلقوا مادمت بالصورة
لن ينظر أليكم أحد يا رفاق

45
00:04:27,998 --> 00:04:29,429
إنها جيدة

46
00:04:30,158 --> 00:04:32,260
"هذا جيد, وصل "كولين

47
00:04:35,214 --> 00:04:36,594
سنتحدث لاحقاً

48
00:05:00,234 --> 00:05:01,064
عيد ميلاد سعيد

49
00:05:01,099 --> 00:05:02,017
لا تذكرني

50
00:05:04,609 --> 00:05:07,122
عيد ميلادك شيء يستحق الأحتفال به

51
00:05:07,147 --> 00:05:09,894
ولكن كبر سني لا -
كبركِ في السن؟ -

52
00:05:12,382 --> 00:05:15,209
لا أظن سن الثامنة عشر مناسب للقلق بشأن هذا

53
00:05:15,252 --> 00:05:16,923
لقد أصبحت أكبر منك بعام

54
00:05:16,958 --> 00:05:19,650
هذا ليس صحيح
عمري مائة وتسعة عاماً

55
00:05:19,685 --> 00:05:22,998
ربما لا يجب أن أواعد
رجل مسن مثلك

56
00:05:23,033 --> 00:05:26,898
هذا بشع

57
00:05:38,390 --> 00:05:40,042
يجب أن نذهب للصف

58
00:05:40,077 --> 00:05:41,874
حسناً

59
00:05:45,467 --> 00:05:46,356
إنتظري لحظة

60
00:05:48,537 --> 00:05:50,174
هناك شخصاً يود رؤيتك

61
00:05:50,209 --> 00:05:51,251
"بيلا"

62
00:05:51,252 --> 00:05:57,440
"جيكوب" -
سأترككما -

63
00:06:02,186 --> 00:06:06,966
مرحباً يا ذو العضلات
تعرف أن تناول أدوية بناء العضلات مضرة لك

64
00:06:06,967 --> 00:06:09,285
"أمل القليل فقط يا "بيلا

65
00:06:09,343 --> 00:06:12,532
من المحزن أننا لا نتقابل كثيراً

66
00:06:13,282 --> 00:06:15,141
ربما عليك أن تبدل المدرسة

67
00:06:15,176 --> 00:06:16,488
.وتأتي هنا بمدرسة الوجه الشاحبة

68
00:06:16,588 --> 00:06:17,616
أنا بخير

69
00:06:17,651 --> 00:06:19,808
أنا أفضل حصرية المدرسة

70
00:06:19,843 --> 00:06:22,781
لن يدعوا شخص أحمر الوجه
في هذا المكان

71
00:06:22,816 --> 00:06:25,072
فهمت
لما أنت هنا؟

72
00:06:25,107 --> 00:06:27,315
"كنت أشتري شيئاً للـ"رابيت

73
00:06:27,604 --> 00:06:30,506
يجب أن تأتي وتحصلي على جولة عندما تنتهي

74
00:06:30,541 --> 00:06:31,788
أهي سريعة؟

75
00:06:31,823 --> 00:06:35,840
إنها لطيفة

76
00:06:36,534 --> 00:06:38,327
لا تمزح -
حسناً -

77
00:06:40,091 --> 00:06:41,163
عيد ميلاد سعيد

78
00:06:42,890 --> 00:06:45,334
...أبيكِ أخبر أبي لذا

79
00:06:45,335 --> 00:06:46,198
نعم, بالطبع فعل

80
00:06:47,835 --> 00:06:51,031
رأيت هذا البارحة وفكرت أن أهديكِ أياه

81
00:06:52,473 --> 00:06:53,797
إنه يطرد الأحلام السيئة

82
00:06:55,713 --> 00:06:58,173
إنه ...رائع

83
00:07:00,009 --> 00:07:01,276
شكراً لك

84
00:07:01,311 --> 00:07:03,209
على الرحب

85
00:07:06,123 --> 00:07:07,549
سعدت برؤيتكِ -
أراك لاحقاً -

86
00:07:09,489 --> 00:07:12,279
"إذا كيف يهديكِ "جيكوب
شيئاً بينما لا أستطيع أنا؟

87
00:07:14,150 --> 00:07:16,393
لأنه ليس لدي ما أهديك أياه بالمقابل

88
00:07:18,297 --> 00:07:20,435
"لقد أعطيتني كل شيء يا "بيلا

89
00:07:22,710 --> 00:07:25,981
حسناً, شكراً لك
هذا كل ما أريده

90
00:07:26,016 --> 00:07:26,423
"بيلا"

91
00:07:28,350 --> 00:07:29,598
عيد ميلاد سعيد

92
00:07:33,325 --> 00:07:35,252
قلت أنني لا أريد هدايا

93
00:07:35,287 --> 00:07:38,162
فقط إفتحيها وخمني ماذا؟
ستحبينها

94
00:07:38,531 --> 00:07:40,692
سترتدينها الليلة في الحفل

95
00:07:42,787 --> 00:07:46,072
هيا أرجوكِ سيكون ممتع

96
00:07:49,351 --> 00:07:51,204
حسناً

97
00:07:51,239 --> 00:07:53,474
رائع سأراكِ في السابعة

98
00:07:56,983 --> 00:08:00,162
"ليس هذا عدلاً يا "جاسبر
أن تتحكم بكل شيء

99
00:08:00,437 --> 00:08:02,133
"آسف يا "بيلا

100
00:08:02,168 --> 00:08:05,734
عيد...لا عليكِ

101
00:08:08,103 --> 00:08:09,896
لا يمكنكِ الوثوق بمصاصي الدماء

102
00:08:10,931 --> 00:08:12,098
ثقي بي

103
00:08:33,035 --> 00:08:35,221
أكره النهايات الحزينة

104
00:08:35,256 --> 00:08:37,672
"يوجد الكثير من المآسي أنظري لـ"روميو

105
00:08:37,673 --> 00:08:40,962
قتل حبه العظيم بفضل غباؤه

106
00:08:42,553 --> 00:08:43,654
نعم

107
00:08:43,689 --> 00:08:45,851
أنا أحسده على شيء واحد

108
00:08:48,732 --> 00:08:53,054
إن "جوليت" رائعة تبدو بغاية الجمال

109
00:08:56,997 --> 00:09:00,778
فتاة أخرى تنتحر

110
00:09:03,937 --> 00:09:11,066
هذا صعب للغاية على بعض..الناس

111
00:09:12,726 --> 00:09:17,695
ولكن يوجد قلة من الناس
القليل من السم

112
00:09:17,730 --> 00:09:19,829
خنجر في القلب

113
00:09:19,864 --> 00:09:22,794
يوجد الكثير من الخيارات

114
00:09:27,143 --> 00:09:29,430
لما تقول هذا؟

115
00:09:30,534 --> 00:09:32,879
وضعت هذا في أعتباري

116
00:09:34,996 --> 00:09:36,573
لم أكن أعرف أنكِ ستتأذين

117
00:09:38,714 --> 00:09:41,864
كان لابد أن أضع خطة

118
00:09:42,701 --> 00:09:44,295
وما كانت الخطة؟

119
00:09:44,509 --> 00:09:46,030
"كنت سأذهب إلى "إيطاليا

120
00:09:47,184 --> 00:09:48,220
"لأتحدى الـ"كبار

121
00:09:48,255 --> 00:09:49,291
ماذا؟

122
00:09:49,326 --> 00:09:51,415
"كبار"

123
00:09:51,450 --> 00:09:57,724
أتريد أن تكرر العبارات الأخيرة لتثبت
أنك كنت منتبهاً يا سيد "كولين"؟

124
00:10:00,680 --> 00:10:02,193
"نعم يا سيد "بيرتي

125
00:10:06,178 --> 00:10:11,379
هنا أرقد في مسواي الأبدي

126
00:10:11,485 --> 00:10:16,231
وأصافح النجوم المشؤومة
في عالم الأحياء المنهك هذا

127
00:10:15,173 --> 00:10:19,479
عيناي تنظر إليكِ

128
00:10:19,514 --> 00:10:22,409
يداي تطوقانكِ

129
00:10:22,444 --> 00:10:26,602
والشفاه هي السبيل للتنفس

130
00:10:26,637 --> 00:10:28,503
ستنتهي بقبلة

131
00:10:28,538 --> 00:10:31,055
حان موعد صفقة الموت

132
00:10:32,472 --> 00:10:34,286
إنظروا إلى الشاشة

133
00:10:42,033 --> 00:10:43,785
إن الـ"كبار" عائلة قديمة جداً

134
00:10:43,820 --> 00:10:45,345
وقوية جداً

135
00:10:46,618 --> 00:10:50,740
أظنهم يمثلون العائلة الحاكمة لعالمي

136
00:10:50,775 --> 00:10:51,788
أهذا "كارلايل"؟

137
00:10:51,823 --> 00:10:55,676
نعم, لقد عاش معهم لعدة عقود

138
00:10:55,839 --> 00:10:59,229
وصفهم أنهم جيدون

139
00:10:59,264 --> 00:11:02,182
ولا يحترمون حياة البشر

140
00:11:02,217 --> 00:11:05,159
...ولكنهم يحترمون الفنانون والعلماء على الأقل

141
00:11:05,814 --> 00:11:07,770
والقانون

142
00:11:09,378 --> 00:11:10,916
فوق جميع القوانين

143
00:11:14,517 --> 00:11:16,191
ألدى مصاصي الدماء قوانين؟

144
00:11:17,494 --> 00:11:19,271
ليس بالكثير

145
00:11:20,462 --> 00:11:23,140
قانون واحد حتمي

146
00:11:25,168 --> 00:11:26,361
ما هو؟

147
00:11:27,944 --> 00:11:31,141
إبقاء وجودنا طي الكتمان

148
00:11:31,176 --> 00:11:34,756
لا نقوم بعرض على العلن

149
00:11:36,827 --> 00:11:39,407
لا نقتل بقسوة

150
00:11:43,367 --> 00:11:45,034
على الأقل إذا لم تكن  لديكِ رغبة في الموت

151
00:11:59,773 --> 00:12:01,576
توقف عن الحديث عن هذا

152
00:12:01,611 --> 00:12:06,072
لا أستطيع التفكير
أن هناك من يمكنه إيذائك

153
00:12:08,019 --> 00:12:13,247
الشيء الوحيد الذي
"يمكن أن يؤلمني هو أنتِ يا "بيلا

154
00:12:14,261 --> 00:12:17,061
ليس هناك شيء أخر أخشاه

155
00:12:17,096 --> 00:12:18,590
غير صحيح

156
00:12:20,819 --> 00:12:23,106
فيكتوريا" ستأتي إلي يوماً ما"

157
00:12:24,376 --> 00:12:29,374
ولكن "أليس" ستتنبأ بميعاد قدومها
وسنكون مستعدون

158
00:12:29,409 --> 00:12:31,162
يمكنني حمايتك

159
00:12:32,626 --> 00:12:33,948
إذا غيرتني

160
00:12:34,984 --> 00:12:37,442
لا أنت تحمينني بالفعل

161
00:12:38,516 --> 00:12:45,274
أنتِ السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

162
00:12:45,309 --> 00:12:46,911
هذا أنا

163
00:12:48,811 --> 00:12:51,335
ولكنها وظيفتي أن أحميكي

164
00:12:54,883 --> 00:12:57,251
من الجميع

165
00:12:57,286 --> 00:12:58,924
فيما عدا أختي

166
00:12:58,959 --> 00:13:01,613
حان الوقت,حان الوقت, حان الوقت

167
00:13:12,215 --> 00:13:14,660
ستآسف بشأن كل هذا

168
00:13:14,695 --> 00:13:15,667
"حاولت كبح جماح "أليس

169
00:13:15,702 --> 00:13:17,076
هذا مستحيل

170
00:13:17,111 --> 00:13:18,790
"عيد ميلاد سعيد يا "بيلا

171
00:13:18,791 --> 00:13:19,750
شكراً لكِ

172
00:13:22,780 --> 00:13:24,944
وجدتها في حقيبتكِ

173
00:13:24,979 --> 00:13:25,880
حسناً؟

174
00:13:25,915 --> 00:13:27,836
تواعد إمرأة أكبر منك

175
00:13:27,909 --> 00:13:29,330
مثيرة

176
00:13:30,443 --> 00:13:31,442
ماذا؟

177
00:13:31,443 --> 00:13:32,443
"أنت أولاً يا "روزلي

178
00:13:35,398 --> 00:13:39,588
"إنه عقد إختارته "أليس

179
00:13:39,623 --> 00:13:40,207
شكراً لكِ

180
00:13:43,188 --> 00:13:45,079
دعاني أرى الحب

181
00:13:48,215 --> 00:13:50,820
"هذا من "إيميت

182
00:13:52,690 --> 00:13:55,165
تم تركيبه بشاحنتكِ

183
00:13:55,928 --> 00:13:58,082
...أخيراً نظام صوت جيد في تلك القطعة من

184
00:13:58,117 --> 00:14:00,131
لا تكره الشاحنة

185
00:14:00,166 --> 00:14:02,452
"إفتحي هذا إنه من "كارليز

186
00:14:03,985 --> 00:14:06,601
شيئاً ليضيء أيامكِ

187
00:14:06,636 --> 00:14:08,948
فقد لاحظت الكثير من الغيوم مؤخراً

188
00:14:16,303 --> 00:14:18,467
الورقة

189
00:14:43,841 --> 00:14:44,753
"جاز"

190
00:14:45,910 --> 00:14:50,195
لا عليك إنها قطرة من الدماء فحسب

191
00:14:56,888 --> 00:14:59,067
أخرجوا "جاسبر" من هنا

192
00:15:04,370 --> 00:15:07,253
أسفة..مجدداً

193
00:15:07,288 --> 00:15:11,347
يجب أن تأتي إلى مكتبي

194
00:15:13,926 --> 00:15:16,316
"تفقد "جاسبر

195
00:15:17,299 --> 00:15:18,902
أظنه غاضباً جداً من نفسه

196
00:15:18,903 --> 00:15:20,680
لن يستمع لأحد غيرك الآن

197
00:15:22,008 --> 00:15:23,254
"إدوارد"

198
00:15:34,513 --> 00:15:36,617
لم أرد تلك الحفلة أبداً

199
00:15:36,652 --> 00:15:39,021
إنه ليس خطأك

200
00:15:41,109 --> 00:15:43,298
فـ"جاسبر" لم يبتعد
عن الدم البشري لمدة طويلة مثلنا

201
00:15:45,309 --> 00:15:46,650
كيف تفعل هذا؟

202
00:15:47,196 --> 00:15:50,623
سنوات وسنوات من الممارسة

203
00:15:50,658 --> 00:15:52,039
...أفكرت في

204
00:15:52,074 --> 00:15:54,593
أن تقوم بهذا بالطريقة السهلة؟

205
00:15:55,375 --> 00:16:00,107
لا ولكني عرفت ما أريد أن أكون

206
00:16:00,142 --> 00:16:04,170
أريد مساعدة الناس أنها تجلب لي السعادة

207
00:16:04,205 --> 00:16:06,290
حتى وأنا ملعون

208
00:16:07,778 --> 00:16:13,236
ملعون؟
كالجحيم؟

209
00:16:19,690 --> 00:16:21,884
كارلايل" لا يمكن أن تكون ملعون"

210
00:16:23,327 --> 00:16:24,734
لا يمكن هذا مستحيل

211
00:16:25,228 --> 00:16:27,010
"شكراً لكِ "بيلا

212
00:16:27,894 --> 00:16:32,265
لطالما كنتِ لطيفة معنا

213
00:16:35,098 --> 00:16:38,679
إذاً أهذا هو السبب في أنه لا يريد تحويلي؟

214
00:16:41,521 --> 00:16:43,915
تخيلي الوضع معكوس

215
00:16:46,015 --> 00:16:48,974
"إذا كنتِ تعيشين كما يعيش "إدوارد

216
00:16:49,009 --> 00:16:52,147
أكنتِ ستوافقين على إزهاق روحه؟

217
00:17:15,259 --> 00:17:18,726
لا يمكنك حمايتي

218
00:17:19,635 --> 00:17:21,143
من كل شيء

219
00:17:21,178 --> 00:17:24,005
سيفرقنا شيئاً ما
في أي وقت

220
00:17:25,827 --> 00:17:29,375
ستكون حادثة أو مرض

221
00:17:30,482 --> 00:17:31,864
أو كبر السن

222
00:17:32,869 --> 00:17:34,974
طالما ظللت بشرية

223
00:17:35,634 --> 00:17:38,244
والحل الوحيد هو تحويلي

224
00:17:39,742 --> 00:17:42,932
هذا ليس حلا إنه مأساة

225
00:17:42,967 --> 00:17:45,259
لن تحبني عندما أبدو كجدتي

226
00:17:55,349 --> 00:18:01,383
أتدركين مشاعري تجاهكِ يا "بيلا"؟
صحيح؟

227
00:18:02,296 --> 00:18:12,853
أخبرني"كارلايل" عن طريقة تفكيرك
إزاء روحك ولكني لا أظن ذلك

228
00:18:13,895 --> 00:18:16,106
لذا لا تقلق بشأن روحي

229
00:18:17,163 --> 00:18:19,689
يجب أن تذهبي للداخل

230
00:18:33,475 --> 00:18:36,131
بما أنه يوم مولدي

231
00:18:39,258 --> 00:18:41,963
أيمكنني أن أطلب شيء؟

232
00:18:44,692 --> 00:18:47,695
قبلني

233
00:19:17,413 --> 00:19:19,700
أحبك

234
00:19:21,916 --> 00:19:23,535
أنا أيضاً

235
00:20:44,675 --> 00:20:45,807
مرحباً

236
00:20:49,468 --> 00:20:52,991
تعالي وأمشي معي

237
00:21:15,752 --> 00:21:18,317
"سنغادر "فوركس

238
00:21:21,196 --> 00:21:22,880
لماذا؟

239
00:21:25,908 --> 00:21:28,865
"يجب أن يبدو "كارلايل
أكبر بعشر سنوات مما يبدو

240
00:21:29,658 --> 00:21:32,186
الناس بدأت تلاحظ

241
00:21:34,389 --> 00:21:36,125
...أنا

242
00:21:36,890 --> 00:21:40,884
"يجب أن أفكر في تفسير لـ"تشارلي

243
00:21:50,471 --> 00:21:52,623
"عندما تقول "نحن

244
00:21:56,559 --> 00:21:59,312
قصدت أنا وعائلتي

245
00:22:02,974 --> 00:22:07,264
"الذي حدث مع "جاسبر" يا "إدوارد
لا شيء

246
00:22:07,299 --> 00:22:08,803
أنتِ محقة

247
00:22:08,838 --> 00:22:10,652
كان لا شيء

248
00:22:12,150 --> 00:22:14,973
لا شيء أكثر مما توقعته

249
00:22:17,568 --> 00:22:20,243
ولا شيء مقارنةً بما يمكن أن يحدث

250
00:22:26,134 --> 00:22:28,740
"أنتِ لا تنتمين لعالمي يا "بيلا

251
00:22:33,844 --> 00:22:36,404
أنا أنتمي إليك

252
00:22:38,421 --> 00:22:40,705
لا, لست كذلك

253
00:22:43,009 --> 00:22:44,196
أنا سآتي

254
00:22:45,726 --> 00:22:50,855
"لا أريدكِ أن تأتي يا "بيلا

255
00:22:57,185 --> 00:23:00,363
ألا تريدني؟

256
00:23:04,518 --> 00:23:06,354
لا

257
00:23:09,526 --> 00:23:13,822
هذا يغير كل شيء
حسناً

258
00:23:15,249 --> 00:23:16,963
ولكن أن كان ما أطلبه ليس كثير

259
00:23:18,642 --> 00:23:21,323
أيمكن أن تعديني بشيء؟

260
00:23:23,555 --> 00:23:25,664
لا تقومي بأي حماقة

261
00:23:28,292 --> 00:23:30,384
"إكراماً لـ"تشارلي

262
00:23:32,337 --> 00:23:34,443
وسأعدكِ بشيء في المقابل

263
00:23:34,474 --> 00:23:37,445
هذه آخر مرة ترينني فيها

264
00:23:38,859 --> 00:23:40,583
لن أعود أبداً

265
00:23:40,618 --> 00:23:43,836
وستمضين حياتكِ بدون أي عقبات مني

266
00:23:45,625 --> 00:23:49,701
سأكون كما لو كان ليس لي وجود

267
00:23:52,764 --> 00:23:56,484
إذا كان هذا بشأن روحي خذها فأنا لا أريدها بدونك

268
00:23:56,519 --> 00:23:57,918
ليس بشأن روحكِ

269
00:24:00,981 --> 00:24:04,625
أنتِ لستِ جيدة كفاية لي

270
00:24:05,844 --> 00:24:07,956
لا أناسبك

271
00:24:07,991 --> 00:24:11,285
أنا نادم أني جعلت هذا
يدوم أطول مما يجب

272
00:24:13,012 --> 00:24:15,156
أرجوك

273
00:24:16,161 --> 00:24:17,261
لا تفعل

274
00:24:21,907 --> 00:24:24,528
وداعاَ

275
00:24:39,610 --> 00:24:41,410
"إدوارد"

276
00:24:53,133 --> 00:24:54,230
"إدوارد"

277
00:24:58,700 --> 00:24:59,743
"إدوارد"

278
00:25:03,479 --> 00:25:04,668
"إدوارد"

279
00:27:09,135 --> 00:27:10,599
سأحاول الأتصال بهذا المكان مجدداً

280
00:27:12,237 --> 00:27:14,490
"لقد غادروا المدينة يا "تشارلي

281
00:27:14,525 --> 00:27:15,576
جيد

282
00:27:15,611 --> 00:27:17,072
أين ذهبوا؟

283
00:27:18,059 --> 00:27:20,140
"سنجدها يا "تشارلي

284
00:27:20,175 --> 00:27:22,189
"شكراً يا "هاري

285
00:27:22,224 --> 00:27:23,197
"تشارلي"

286
00:27:23,232 --> 00:27:28,966
"بيلي"

287
00:27:27,560 --> 00:27:29,039
إنها بخير

288
00:27:30,332 --> 00:27:31,360
إنها معي

289
00:27:32,810 --> 00:27:33,879
"شكراً يا "سام

290
00:28:01,300 --> 00:28:03,771
أكتوبر

291
00:28:28,142 --> 00:28:32,043
نوفمبر

292
00:28:43,000 --> 00:28:47,129
"لقد إختفيت يا "أليس

293
00:28:49,642 --> 00:28:51,153
كالبقية

294
00:28:52,014 --> 00:28:55,253
مع من يمكنني الحديث الآن؟
أنا تائهة

295
00:28:57,040 --> 00:29:02,075
ديسمبر

296
00:29:02,110 --> 00:29:04,079
عندما رحلت

297
00:29:06,247 --> 00:29:07,702
عندما رحل

298
00:29:09,247 --> 00:29:11,966
أخذتما كل شيء معكما

299
00:29:14,707 --> 00:29:17,286
لا أرى سوى الفراغ في كل مكان أنظر إليه

300
00:29:24,014 --> 00:29:28,494
كثقب كبير في صدري

301
00:29:51,866 --> 00:29:53,437
ولكني سعيدة بصورة ما

302
00:29:53,472 --> 00:29:56,367
الألم الذي أشعر به هو ما يذكرني
أن الأمر كان حقيقي

303
00:29:56,466 --> 00:29:58,927
أنكم كنتم كذلك

304
00:30:06,827 --> 00:30:09,520
حسناً دعيني أخبركِ

305
00:30:12,003 --> 00:30:13,350
ماذا؟

306
00:30:13,385 --> 00:30:14,408
"ستذهبين إلى "جاكسون فيل

307
00:30:14,443 --> 00:30:16,976
للعيش مع والدتكِ

308
00:30:18,386 --> 00:30:20,590
"لن أغادر "فوركس

309
00:30:21,514 --> 00:30:27,240
"لن يعود يا "بيلا

310
00:30:29,446 --> 00:30:31,257
أعرف

311
00:30:31,400 --> 00:30:35,497
إن هذا السلوك ليس طبيعياً

312
00:30:35,532 --> 00:30:39,107
حقيقة يخيفني أنا وأمكِ

313
00:30:40,893 --> 00:30:44,250
حبيبتي لا أريدكِ أن ترحلي

314
00:30:44,251 --> 00:30:48,026
"ولكن إذهبي, إذهبي إلى "جاكسون فيل

315
00:30:48,026 --> 00:30:48,891
وأحصلي على أصدقاء جدد

316
00:30:48,926 --> 00:30:50,465
أنا أحب أصدقائي القدامى

317
00:30:50,500 --> 00:30:51,928
ولكنكِ لن تريهم مجدداً

318
00:30:52,481 --> 00:30:53,375
أعرف

319
00:30:58,621 --> 00:31:01,601
"سأذهب للتسوق غداً مع "جيسيكا

320
00:31:02,514 --> 00:31:04,276
أنتِ تكرهين التسوق

321
00:31:04,276 --> 00:31:08,406
أحتاج أن أخرج مع الفتيات

322
00:31:11,083 --> 00:31:15,798
حسناً إذاً حان وقت الفتيات

323
00:31:15,833 --> 00:31:16,659
التسوق

324
00:31:16,660 --> 00:31:21,799
أحب هذا, إذهبي وإشتري لنفسكِ شيئاً

325
00:31:30,446 --> 00:31:32,706
"مرحباً "جيسيكا" أنا "بيلا

326
00:31:32,741 --> 00:31:34,298
"نعم, "بيلا سوان

327
00:31:39,947 --> 00:31:42,780
لا أعرف لما الممتع في مشاهدة
هؤلاء الموتى الأحياء وهم يأكلون البشر

328
00:31:42,781 --> 00:31:45,691
ولا يوجد أي شاب مثير يقبل فتاة
هذا مقزز

329
00:31:46,827 --> 00:31:48,676
أتعجب لما يوجد هذا الكم من أفلام الموتى الأحياء

330
00:31:48,974 --> 00:31:51,005
ألا يفترض أن يشبه هذا مرض الجذام؟

331
00:31:51,006 --> 00:31:53,161
إبن عمي أصيب بالجذام وهو غير مضحك

332
00:31:55,040 --> 00:31:57,615
هل من المفروض
...علي أن أتعاطفه معهم

333
00:31:57,616 --> 00:32:02,056
لأنهم لم يعد لديهم أي...
نوع من الإعتداد بالنفس؟

334
00:32:02,167 --> 00:32:04,950
بعض الفتيات يعشقن التسوق
وليس جميعهن

335
00:32:05,744 --> 00:32:07,300
ولكني مندهشة من أتصالكِ

336
00:32:09,613 --> 00:32:13,170
أنا أفهم سبب ضيقكِ
فقط كنت قلقة للغاية

337
00:32:13,205 --> 00:32:15,223
بعد فترة سيكون عليك التوقف ً

338
00:32:15,224 --> 00:32:16,677
وسأتوقف أنا أيضا

339
00:32:16,712 --> 00:32:19,012
"مثل المرة التي قرر "مايك
أن نكون مجرد صديقان

340
00:32:19,047 --> 00:32:20,956
هذا صعب

341
00:32:33,267 --> 00:32:34,724
إستمري بالمشي

342
00:32:34,725 --> 00:32:37,722
هذا خطير

343
00:32:47,273 --> 00:32:48,485
هيا

344
00:32:54,152 --> 00:32:56,015
أظن أني أعرف هولاء الشباب

345
00:32:59,818 --> 00:33:02,063
حسناً يبدون رائعون
أيمكننا الذهاب؟

346
00:33:03,324 --> 00:33:04,856
سأذهب لأرى شيء

347
00:33:12,577 --> 00:33:14,835
حسناً, حسناً لدينا رفقة

348
00:33:16,123 --> 00:33:17,604
إرجعي

349
00:33:40,494 --> 00:33:42,576
آسفة ظننتك شخصاً أخر

350
00:33:42,576 --> 00:33:44,014
جيد سأكون من تريدين أن أكون يا حبيبتي

351
00:33:44,981 --> 00:33:48,194
إذاً ماذا قلتِ؟

352
00:33:52,317 --> 00:33:54,390
لقد وعدتني أنكِ لن تتصرفي بحمق

353
00:33:58,388 --> 00:34:01,777
وأنت وعدت أنك لن تظهر ثانيةً

354
00:34:06,710 --> 00:34:08,472
لقد كذبت

355
00:34:08,473 --> 00:34:11,846
أقلتِ شيئاً؟
أتعرفين لا عليكِ

356
00:34:28,873 --> 00:34:30,783
توقف, توقف ,توقف

357
00:34:42,361 --> 00:34:45,584
ماذا حدث لكي؟
أهو الفضول فحسب؟

358
00:34:47,636 --> 00:34:48,939
ظننت أني رأيت شيئاً

359
00:34:48,974 --> 00:34:53,878
في الواقع أنتِ مجنونة

360
00:34:53,879 --> 00:34:57,002
هذا الرجل كان من الممكن
أن يكون معتوه

361
00:34:57,003 --> 00:35:00,994
قد يكون ضيفاً دائماً في حجرات
تحقيق المباحث الفيدرالية

362
00:35:02,398 --> 00:35:05,966
كان هذا قوياً

363
00:35:06,001 --> 00:35:08,675
أأنتِ مدمنة "أدرينالين" أيضاً؟

364
00:35:08,710 --> 00:35:13,082
عظيم يمكنك القيام بمخاطرات
ولتربطي نفسكِ في دراجة نارية مسرعة

365
00:35:12,870 --> 00:35:14,100
مختلة

366
00:35:18,840 --> 00:35:21,329
"لقد رآيته يا "أليس

367
00:35:23,268 --> 00:35:25,900
ربما أصبحت مجنونة ولكن لا يهم

368
00:35:28,521 --> 00:35:31,489
إذا كان الخطر هو ما سيجعلني آراه

369
00:35:31,489 --> 00:35:34,019
فهذا ما سأبحث عنه

370
00:35:38,325 --> 00:35:39,150
"بيلا"

371
00:35:40,597 --> 00:35:43,539
أين كنتِ يا "بيلا"؟

372
00:35:47,926 --> 00:35:49,422
أحضرت لك شيئاً

373
00:35:51,487 --> 00:35:52,836
إنه جنون نوعاً

374
00:35:58,497 --> 00:36:00,749
خرده معدنية
ما كان يجب أن تأتي بهما

375
00:36:00,784 --> 00:36:03,182
أخذتهما من ساحة النفايات

376
00:36:05,658 --> 00:36:08,381
أظن أن أصلاحهما سيكلف أكثر مما يستحقان

377
00:36:09,259 --> 00:36:12,808
ولكن أظن مع وجود صديق ميكانيكي
...مثلك يساعدني

378
00:36:14,039 --> 00:36:16,220
أهذا أنا؟
صديقكِ المكيانيكي

379
00:36:16,712 --> 00:36:17,672
هذا صحيح

380
00:36:17,784 --> 00:36:19,972
منذ متى تهتمين بـ الدراجات البخارية؟

381
00:36:20,007 --> 00:36:21,358
منذ الآن

382
00:36:26,031 --> 00:36:30,464
أنا متفهمة أن كنت تظن الأمر تهور وغباء

383
00:36:30,500 --> 00:36:33,115
نعم أنه فعلاً حمق وتهور

384
00:36:35,904 --> 00:36:37,356
متى نبدأ؟

385
00:36:41,932 --> 00:36:43,743
الآن

386
00:36:43,778 --> 00:36:45,873
أرجوك -
حسناً -

387
00:36:48,550 --> 00:36:52,176
إحترس تلك الأشياء ثقيلة حقاً

388
00:36:57,508 --> 00:37:00,496
"أنت قوي كالثور يا "جيك

389
00:37:00,497 --> 00:37:03,515
كيف حدث هذا أنت في السادسة عشر
لا أفهم الأمر؟

390
00:37:03,515 --> 00:37:05,801
السن مجرد رقم يا عزيزتي
أأنتِ في الأربعون الآن؟

391
00:37:10,234 --> 00:37:11,623
أشعر بذلك أحياناً

392
00:37:22,710 --> 00:37:24,791
هذه الأغنية جيدة
ألا تعجبكِ؟

393
00:37:26,640 --> 00:37:30,340
أصبحت لا أحب الموسيقى

394
00:37:30,341 --> 00:37:32,245
نوعاً ما -
حسناً -

395
00:37:32,246 --> 00:37:34,182
لا مزيد من الموسيقى

396
00:37:37,063 --> 00:37:39,739
إذا كنا سنعمل على هذا يوماً

397
00:37:39,739 --> 00:37:41,603
وهذا ما أريده حقاً

398
00:37:41,638 --> 00:37:44,666
سيكون علينا أن نخصص بعض الوقت
للمذاكرة أيضاً

399
00:37:44,701 --> 00:37:47,167
"لا أريد أن يظن "بيلي
أنني أثرت عليك سلباً

400
00:37:47,202 --> 00:37:49,081
أنتِ تعطلينني؟

401
00:37:49,116 --> 00:37:50,203
أرجوكِ

402
00:37:53,931 --> 00:37:55,757
... أنا أكبر منك

403
00:37:55,758 --> 00:37:59,096
لذا هذا يجعل مني الطرف المؤثر
وأنت الطرف المتأثر

404
00:37:59,131 --> 00:38:04,916
لا فخبرتي ومعرفتي تجعلني أكبر منكِ

405
00:38:05,016 --> 00:38:07,107
لأن خبراتكِ ليست كافية بالمرة

406
00:38:07,142 --> 00:38:09,528
أنا من أقنعتك بأن تصلح معي دراجتان خرده

407
00:38:09,596 --> 00:38:11,815
ألا يجعلك هذا تظن بأنك ساذج؟

408
00:38:12,713 --> 00:38:15,304
حسناً
إلامَ يوصلنا هذا؟

409
00:38:16,069 --> 00:38:17,699
أنا في الخامسة والثلاثون

410
00:38:17,700 --> 00:38:20,113
وأنت ربما تبلغ الثانية والثلاثون

411
00:38:20,148 --> 00:38:21,074
دعكِ من هذا

412
00:38:21,109 --> 00:38:22,038
أأنت هنا يا "جيك"؟

413
00:38:22,073 --> 00:38:24,472
لا عليكِ
إنهم أصدقائي

414
00:38:24,472 --> 00:38:25,644
"مرحباً يا "جيك

415
00:38:25,644 --> 00:38:27,625
مرحباً يا رفاق
"هذه "بيلا

416
00:38:27,660 --> 00:38:30,214
"بيلا" هذان هما "كويلن" و "إمبري"

417
00:38:30,390 --> 00:38:31,510
"أنا "كويل أتيرا

418
00:38:34,120 --> 00:38:35,680
إذا قصة الدراجة صحيحة

419
00:38:35,681 --> 00:38:37,937
نعم لقد تعلمت كل ما يعرفه

420
00:38:37,972 --> 00:38:40,349
وماذا عن الجزء المتعلق بكونكِ حبيبته؟

421
00:38:42,652 --> 00:38:43,802
نحن أصدقاء

422
00:38:43,837 --> 00:38:45,298
أنت ماكر

423
00:38:46,325 --> 00:38:49,673
في الواقع أذكر أني قلت أنها فتاة وصديقة

424
00:38:49,708 --> 00:38:51,226
أتتذكر هذا الصيغة يا "إمبري"؟

425
00:38:51,261 --> 00:38:52,054
لا

426
00:38:52,089 --> 00:38:54,456
إذا لديكما حبيبتان هذا رائع

427
00:38:56,113 --> 00:38:57,673
نعم

428
00:38:57,708 --> 00:38:59,664
في الواقع إصطحب
كويلز" أبنة عمته للحفل"

429
00:38:59,699 --> 00:39:02,043
نعم هذا مازال يضحكني

430
00:39:02,078 --> 00:39:03,083
أتود المزاح؟

431
00:39:03,118 --> 00:39:04,254
سأريك إياه

432
00:39:08,800 --> 00:39:10,011
"أراهن بخمسة دولارات على "كويلز

433
00:39:10,046 --> 00:39:11,318
إتفقنا

434
00:39:35,248 --> 00:39:38,525
"عزيزتي "أليس
أتمنى لو أملك عنوانك الحقيقي

435
00:39:38,525 --> 00:39:41,240
"أتمنى لو أستطيع إخبارك عن "جيك

436
00:39:41,275 --> 00:39:44,352
إنه يشعرني أني أفضل

437
00:39:44,353 --> 00:39:47,952
أعني يعطيني الشعور بأني مازلت حية

438
00:39:50,764 --> 00:39:52,265
الثقب الذي في صدري

439
00:39:53,541 --> 00:39:55,885
"عندما أكون مع "جيك

440
00:39:55,886 --> 00:39:58,228
أشعر بأنه يكاد يشفى

441
00:39:58,229 --> 00:39:59,948
لبرهة

442
00:40:00,783 --> 00:40:02,698
كويلز" يطلب بأستمرار أن يأتي"

443
00:40:02,733 --> 00:40:04,495
أظنكِ تعجبينه كثيراً

444
00:40:06,866 --> 00:40:09,499
أخبره أني لن أرتبط بشاب
أصغير مني

445
00:40:13,000 --> 00:40:14,683
ما مشكلتكِ مع العمر؟

446
00:40:15,449 --> 00:40:18,929
كم كان عمر "كولين" بأي حال؟

447
00:40:21,120 --> 00:40:23,421
ولكن حتى "جيكوب" لم يستطع
منع الأحلام من الأستمرار

448
00:40:35,191 --> 00:40:38,500
بيلا" أنتِ بخير"
أنتِ بخير

449
00:40:50,014 --> 00:40:52,099
ظننت أن هذا الشيء بدأ يعمل

450
00:40:52,100 --> 00:40:55,298
لكن لا يبدو هذا

451
00:41:00,825 --> 00:41:02,398
أيمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

452
00:41:02,885 --> 00:41:06,768
أتقضين الوقت مع "جيكوب"؟

453
00:41:08,046 --> 00:41:11,412
يبدو لي هذا أفضل مما سبق

454
00:41:16,972 --> 00:41:22,918
أحياناً يكون عليكِ التعلم
أن تحبي ما هو أفضل لكِ

455
00:41:24,179 --> 00:41:25,493
...تفهمين,أنا أعني

456
00:41:28,488 --> 00:41:29,550
بالطبع, ما الذي أعرفه أنا؟

457
00:41:30,799 --> 00:41:33,297
أنا مجرد أعزب

458
00:41:35,397 --> 00:41:37,373
رجل المشهورات

459
00:41:40,186 --> 00:41:41,450
حسناً

460
00:41:42,961 --> 00:41:45,172
إخلدي للنوم

461
00:41:47,264 --> 00:41:48,564
أحبكِ

462
00:41:54,419 --> 00:41:58,986
إذا أخبرتكِ أنه لا يمكنني إصلاح تلك الدرجتان
ماذا ستقولين؟

463
00:42:01,269 --> 00:42:03,808
أأنت تشكك بقدراتك المهارية؟

464
00:42:04,475 --> 00:42:05,339
لا

465
00:42:05,340 --> 00:42:08,498
بالطبع لا
نحن على ما يرام

466
00:42:08,533 --> 00:42:10,372
...فقط

467
00:42:11,750 --> 00:42:15,515
ولكن لو كنت ذكياً لأعدت أصلاحهما معاً

468
00:42:19,592 --> 00:42:25,197
إذا أخبرتني أنه لا يمكنك أصلاح الدراجتان
كنت سأقول هذا سيء

469
00:42:25,198 --> 00:42:28,907
ولكن كنت سأبحث عن شيء أخر أفعله

470
00:42:34,003 --> 00:42:35,456
أليس هذا "سام يولي"؟

471
00:42:35,491 --> 00:42:38,966
نعم

472
00:42:42,064 --> 00:42:46,024
يا إلهي

473
00:42:46,025 --> 00:42:47,729
أرأيت هذا؟

474
00:42:54,148 --> 00:42:56,283
"إنهم لا يتشاجرون حقاً يا "بيلا

475
00:42:56,318 --> 00:42:58,105
إنهم يغطسون من فوق الحافة

476
00:42:58,140 --> 00:43:01,051
إنه مخيف جداً ولكنه ممتع

477
00:43:03,828 --> 00:43:04,998
ممتع؟

478
00:43:05,033 --> 00:43:06,477
معظمنا يقفز من مكان أكثر إنخفاضاً

479
00:43:06,512 --> 00:43:09,932
"ونترك العرض لـ"سام
وأصدقائه الماهرين

480
00:43:11,995 --> 00:43:14,530
أيبدو أنك متضايق منه أو شيء ما؟

481
00:43:15,921 --> 00:43:18,091
لا أعرف

482
00:43:18,126 --> 00:43:20,510
إنه يظن نفسه قائداً للجميع

483
00:43:20,545 --> 00:43:25,109
أمبري" إعتاد أن يسميه فتى الهرمونات"
والآن إنظري إليه

484
00:43:25,601 --> 00:43:29,247
أهذا "إمبري"؟ -
نعم -

485
00:43:29,282 --> 00:43:30,710
ماذا حدث له؟

486
00:43:30,745 --> 00:43:32,964
تغيب عن المدرسة لفترة

487
00:43:32,999 --> 00:43:36,704
والآن يتبع "سام" كالجرو الصغير

488
00:43:37,019 --> 00:43:39,459
"حدث نفس الشيء لـ"بول" و "جيرد

489
00:43:40,197 --> 00:43:47,329
وسام يستمر بالتحديق لي
كما لو كان في إنتظاري أو شيء ما

490
00:43:48,649 --> 00:43:51,432
لقد بدأ يرعبني

491
00:43:51,467 --> 00:43:53,645
لماذا؟
عليك تجنبه فحسب

492
00:43:55,666 --> 00:43:58,235
أحاول

493
00:44:19,057 --> 00:44:21,105
تبدين خائفة -
لا -

494
00:44:22,491 --> 00:44:23,409
حسناً

495
00:44:23,931 --> 00:44:25,894
هذه المكابح

496
00:44:28,922 --> 00:44:31,728
المقابض

497
00:44:31,763 --> 00:44:33,270
الوقود

498
00:44:35,969 --> 00:44:37,065
أأنتِ مستعدة؟

499
00:44:39,069 --> 00:44:41,538
الآن إتركي القابض بببطأ

500
00:44:41,539 --> 00:44:44,796
"بيلا"

501
00:44:48,085 --> 00:44:49,143
توقفي

502
00:44:54,936 --> 00:44:55,966
أأنتِ بخير؟

503
00:44:57,272 --> 00:44:58,910
سأجرب مرة أخرى

504
00:45:19,374 --> 00:45:20,782
إضغطي على الفرامل

505
00:45:35,295 --> 00:45:36,515
أريد أن أجرب مرة أخرى

506
00:45:36,550 --> 00:45:38,048
أتحاولين الإنتحار؟

507
00:45:38,049 --> 00:45:40,572
سأحاول مجدداً -
إنسي الأمر -

508
00:45:41,579 --> 00:45:43,528
لا مزيد من الدراجات

509
00:45:44,288 --> 00:45:47,390
رأسكِ

510
00:45:49,558 --> 00:45:51,379
يا إلهي, أنا آسفة

511
00:45:52,243 --> 00:45:54,277
أتعتذرين لأنكِ تنزفين؟

512
00:45:57,636 --> 00:45:59,400
نعم أظن هذا

513
00:46:00,150 --> 00:46:01,711
"إنها مجرد دماء يا "بيلا

514
00:46:01,712 --> 00:46:03,682
ليست بالأمر الهام

515
00:46:16,049 --> 00:46:17,520
بما تحدقين؟

516
00:46:21,170 --> 00:46:23,458
تبدو جميلاً

517
00:46:31,020 --> 00:46:33,594
كم تأذت رأسكِ؟

518
00:46:38,493 --> 00:46:40,264
لنذهب

519
00:46:43,888 --> 00:46:46,694
أنا واثقة أني رأيت شيئاً في الغابة -
قلت لكِ ربما أنا أصدقكِ -

520
00:46:46,729 --> 00:46:49,125
لا هذا غير صحيح
إنه يريد التقرب منكِ فقط

521
00:46:52,280 --> 00:46:54,610
كان حيواناً برياً
وكان ضخماً

522
00:46:54,645 --> 00:46:56,499
وكان أسرع من البشر بمراحل

523
00:46:57,793 --> 00:46:59,026
ربما كان دباً

524
00:46:59,026 --> 00:47:01,029
أو كائناً فضائياً
أنتِ محظوظة أنه لم يختطفكِ

525
00:47:04,279 --> 00:47:05,199
لقد رأيته

526
00:47:05,200 --> 00:47:06,801
...في الحقيقية

527
00:47:08,467 --> 00:47:13,467
أبي يتلقى بلاغات كثيرة...
لقد قتل ما يظنونه دباً خمسة أشخاص

528
00:47:13,354 --> 00:47:15,621
أعتقد أنكِ رأيتِ دباً

529
00:47:19,448 --> 00:47:21,398
آخر مرة تخيفون فيها فتاتي

530
00:47:26,393 --> 00:47:29,824
"إذاً...لقد عادت "بيلا

531
00:47:33,729 --> 00:47:35,856
نعم أظن هذا

532
00:47:35,857 --> 00:47:37,454
جميل
مرحباً بكِ

533
00:47:39,392 --> 00:47:43,096
...إسمعي إذاً أنتِ هنا وتتحدثين

534
00:47:43,097 --> 00:47:44,862
وتأكلين مرة أخرى...

535
00:47:44,863 --> 00:47:48,856
كما تعرفين يجب أن تضعي
بعض البروتين في هذا الجسم

536
00:47:50,764 --> 00:47:54,838
كنت أتسائل
أترغبين في دخول السنيما معي؟

537
00:47:58,981 --> 00:48:00,519
نعم بالطبع

538
00:48:00,520 --> 00:48:01,737
نعم أوافق

539
00:48:03,699 --> 00:48:09,576
يمكننا أن نشاهد
"الحب يبقى كأنه الحب"

540
00:48:09,577 --> 00:48:12,011
إنه عنوان سخيف

541
00:48:12,012 --> 00:48:14,546
"إنه فيلم "كوميدي-رومانسي
......المفروض أن يكون

542
00:48:14,547 --> 00:48:16,746
دعك من الرومانسية

543
00:48:18,699 --> 00:48:23,100
"هناك "لكمة في الوجه
أسمعت عنه؟

544
00:48:23,101 --> 00:48:27,645
إنه فيلم حركة -
نعم هذا ممتاز -

545
00:48:29,584 --> 00:48:33,022
أسلحة ومخاطر
أحب هذا

546
00:48:33,023 --> 00:48:34,248
حسناً

547
00:48:34,249 --> 00:48:37,232
يجب أن نذهب مع مجموعة كبيرة
...أتريدون مشاهدة

548
00:48:37,233 --> 00:48:40,499
لكمة في الوجه"؟"... -
لكمة في الوجه"؟ نعم" -

549
00:48:40,534 --> 00:48:44,778
أرأيت إعلانه يا "مايك"؟
لقد كان...لكمات في الوجه

550
00:48:46,684 --> 00:48:48,587
"إختيار رائع يا "بيلا

551
00:48:52,575 --> 00:48:55,849
ستدخل "لكمة في الوجه"؟
أتحب أفلام الحركة؟

552
00:48:57,228 --> 00:48:58,621
ليس كثيراً

553
00:49:02,113 --> 00:49:04,717
سمعت أنه سيء
آسف

554
00:49:06,119 --> 00:49:08,639
أأنت في سن مسموح به
في هذه الأفلام؟

555
00:49:10,351 --> 00:49:11,938
أقصد بدون رقابة من البالغين؟

556
00:49:11,939 --> 00:49:14,775
نعم إنها...إنها تشتري التذكرة لي

557
00:49:16,807 --> 00:49:18,467
جيسيكا" لا تريد المجيء"

558
00:49:18,502 --> 00:49:21,135
و"أنجيلا" مصابة بالغثيان
لذلك بقي "إيريك" ليرعاها

559
00:49:23,229 --> 00:49:24,890
نحن الثلاثة فقط -
عظيم -

560
00:49:26,462 --> 00:49:27,548
عظيم؟ -
نعم -

561
00:50:02,132 --> 00:50:04,111
أعتقد أني سأتقيأ

562
00:50:10,696 --> 00:50:13,599
يا إلهي -
إنه تأثير الحلوى -

563
00:50:15,225 --> 00:50:18,039
كان عليكِ أن تختاري شخصاً
ذا معدة أقوى

564
00:50:18,633 --> 00:50:22,028
شخصاً يضحك عندما
يرى المجازر على الشاشة

565
00:50:22,029 --> 00:50:24,306
نعم
سأركز فيما بعد

566
00:50:26,365 --> 00:50:30,231
لست على ما يرام ولا يجب التجول
وهناك إنتشار عدوى للأنفلونزا

567
00:50:33,751 --> 00:50:35,591
ماذا؟
ألا يمكنني أن أمسك يدكِ؟

568
00:50:36,587 --> 00:50:37,829
بالطبع تستطيع

569
00:50:41,390 --> 00:50:45,805
فقط أعتقد أن هذا
سيعني لك شيئاً مختلفاً

570
00:50:47,332 --> 00:50:49,197
أيمكنك إخباري بشيء؟

571
00:50:49,198 --> 00:50:50,354
هل أروق لكِ؟

572
00:50:55,900 --> 00:50:58,180
وتظنين أني جميل جداً؟

573
00:51:02,317 --> 00:51:03,865
"لا تفعل هذا يا "جيك

574
00:51:10,059 --> 00:51:11,147
لماذا

575
00:51:14,473 --> 00:51:16,827
لأنك بصدد تدمير كل شيء

576
00:51:19,141 --> 00:51:20,231
...و

577
00:51:21,135 --> 00:51:22,651
أنا أحتاجك

578
00:51:28,505 --> 00:51:30,257
حسناً لدي الكثير من الوقت

579
00:51:30,258 --> 00:51:33,495
ولن أستسلم

580
00:51:35,389 --> 00:51:37,054
لا أريدك أن تفعل

581
00:51:37,055 --> 00:51:38,986
...لكن

582
00:51:38,987 --> 00:51:42,164
لأني لا أريد أن أذهب لأي مكان

583
00:51:45,952 --> 00:51:48,168
هذا أناني جداً

584
00:51:51,703 --> 00:51:54,258
لست كسيارة يمكنك إصلاحها

585
00:51:59,133 --> 00:52:02,514
أنا لن أتغير لذا يجب أن أكون منصفة معك

586
00:52:05,514 --> 00:52:06,973
هذا بسببه, صحيح؟

587
00:52:18,127 --> 00:52:22,458
إنظري أعرف ما فعله بكِ

588
00:52:24,719 --> 00:52:30,269
"ولن أفعل هذا أبداً يا "بيلا

589
00:52:32,064 --> 00:52:34,560
لن أجرحكِ أبداً
أعدكِ

590
00:52:34,561 --> 00:52:37,945
لن أخذلكِ

591
00:52:39,334 --> 00:52:40,961
يمكنكِ الإعتماد علي

592
00:52:55,356 --> 00:52:56,891
يجب أن أذهب للمنزل

593
00:53:03,263 --> 00:53:06,803
كنت أشعر بتوعك قبل الفيلم

594
00:53:10,247 --> 00:53:11,649
ما مشكلتك؟

595
00:53:11,649 --> 00:53:13,890
حالياً أنت مشكلتي

596
00:53:14,623 --> 00:53:17,335
إذا كنت تشعر بالمرض يمكنك الذهاب إلى المستشفى

597
00:53:18,667 --> 00:53:21,011
أتريدني أن أدخلك المستشفى؟

598
00:53:21,012 --> 00:53:23,539
جيك" إنتهى الفيلم"
ماذا تفعل؟

599
00:53:25,176 --> 00:53:27,774
أنت ساخن جداً

600
00:53:29,649 --> 00:53:31,305
تبدو كما لو كان لديك حمى, أأنت بخير؟

601
00:53:33,095 --> 00:53:34,934
لا أعلم ما يحدث

602
00:53:37,600 --> 00:53:39,056
يجب أن أذهب

603
00:53:44,544 --> 00:53:46,234
إنه غريب

604
00:53:49,546 --> 00:53:50,554
"جيك"

605
00:53:50,589 --> 00:53:52,543
والدك قال أنك مريض

606
00:53:52,578 --> 00:53:53,961
لم يجعلني أتي لزيارتك

607
00:53:53,996 --> 00:53:55,629
ولكن أيمكنك الإتصال بي؟

608
00:54:01,450 --> 00:54:03,654
...هذا أنا

609
00:54:03,655 --> 00:54:06,610
آسفة لما قلته في السينما

610
00:54:09,250 --> 00:54:11,928
أردت سماع صوتك فقط
لا اريد الضغط عليك

611
00:54:15,390 --> 00:54:19,416
"أرجوك إتصل بي يا "جيكوب

612
00:54:21,340 --> 00:54:22,736
حسناً سنذهب في حوالي الثالثة

613
00:54:31,986 --> 00:54:33,788
لا داعي لأن أذهب للصيد اليوم

614
00:54:33,823 --> 00:54:35,798
بلى عليك ذلك

615
00:54:35,833 --> 00:54:39,327
لا, يجب عليك الذهاب
كن حذراً فحسب, حسناً؟

616
00:54:40,422 --> 00:54:41,786
أنا هكذا دائما

617
00:54:43,597 --> 00:54:47,096
"لا تخافي فسأكون معه يا "بيلا
"وأنا أجيد الـ"كونج فو

618
00:55:21,366 --> 00:55:22,198
"جيك"

619
00:55:29,822 --> 00:55:31,372
قصصت شعرك؟

620
00:55:34,590 --> 00:55:36,248
ورسمت وشماً؟

621
00:55:39,651 --> 00:55:42,458
"بيلا" -
ظننت أنك مريض لا تستطيع الخروج -

622
00:55:44,708 --> 00:55:46,904
أو تجيب الهاتف عندما أتصلت بك

623
00:55:48,692 --> 00:55:49,907
إبتعدي

624
00:55:51,329 --> 00:55:52,119
ماذا؟

625
00:55:54,231 --> 00:55:55,365
إبتعدي

626
00:55:57,427 --> 00:55:59,968
ماذا حل بك؟
ما خطبك؟

627
00:56:01,007 --> 00:56:02,357
ماذا حدث؟

628
00:56:04,873 --> 00:56:07,497
هل أثر عليك "سام"؟
أهذا ما حدث؟

629
00:56:07,498 --> 00:56:09,741
إن "سام" يحاول مساعدتي فحسب

630
00:56:09,742 --> 00:56:11,867
لا تلقي اللوم عليه

631
00:56:11,868 --> 00:56:14,309
لكن أن أردتي لوم شخصاً ما

632
00:56:14,310 --> 00:56:17,709
ما رأيكِ بمصاص الدماء الوضيع الذي تحبيه

633
00:56:17,710 --> 00:56:19,593
"عائلة "كولين

634
00:56:26,305 --> 00:56:29,447
لا أعرف عما تتحدث -
أنت تعرفين تحديداً عما أتكلم -

635
00:56:29,448 --> 00:56:36,493
"يمكنكِ الكذب على الجميع وعلى "تشارلي
لكن لا يمكنكِ أن تكذبي علي

636
00:56:39,579 --> 00:56:41,870
"جيكوب"

637
00:56:48,628 --> 00:56:49,972
"أنظري "بيلا

638
00:56:49,973 --> 00:56:52,898
لا يمكن أن نظل أصدقاء مجدداً

639
00:56:54,556 --> 00:56:58,309
"أعلم أني كنت أؤذيك يا "جيك

640
00:56:59,884 --> 00:57:01,496
هذا يقتلني

641
00:57:01,497 --> 00:57:03,316
هذا يقتلني

642
00:57:05,100 --> 00:57:08,700
أنا السبب ربما...ربما أحتاج بعض الوقت -
لا -

643
00:57:11,000 --> 00:57:12,400
لستِ أنتِ

644
00:57:15,500 --> 00:57:17,000
لست أنا بل أنت. أليس كذلك؟

645
00:57:17,000 --> 00:57:18,200
حقاً؟

646
00:57:19,200 --> 00:57:21,800
هذا صحيح
أنا السبب

647
00:57:24,300 --> 00:57:26,900
أنا لست...بخير

648
00:57:29,400 --> 00:57:33,000
كنت من قبل
شاب طبيعي

649
00:57:33,000 --> 00:57:35,300
لكني لم أعد كما كنت

650
00:57:35,300 --> 00:57:38,400
هذا لا يهم
أتفهمين؟

651
00:57:38,400 --> 00:57:40,400
لقد إنتهينا

652
00:57:40,400 --> 00:57:42,300
لا يمكنك أن تتركني

653
00:57:44,800 --> 00:57:46,200
.....أقصد

654
00:57:46,200 --> 00:57:49,000
أنت أعز أصدقائي

655
00:57:52,000 --> 00:57:53,300
لقد وعدتني

656
00:57:53,300 --> 00:57:56,100
أعرف

657
00:57:57,600 --> 00:57:59,600
"وعدتكِ ألا أؤذيكِ يا "بيلا

658
00:58:00,326 --> 00:58:03,117
وبهذه الطريقة
أحافظ على وعدي

659
00:58:03,600 --> 00:58:07,600
إذهبي لبيتكِ
ولا تعودي

660
00:58:07,600 --> 00:58:10,300
وإلا ستأذين

661
00:58:23,700 --> 00:58:29,600
أليس" الأمور"
الأمور تأزمت مرة أخرى

662
00:58:32,000 --> 00:58:35,600
"لا يمكنني التحمل بدون "جيك

663
00:58:38,300 --> 00:58:40,100
"لم أعد أقابل "إدوارد

664
00:58:42,300 --> 00:58:45,000
لا أشعر بوجودي حتى

665
00:58:52,500 --> 00:58:55,100
سأجد مكاناً أستطيع رؤيته به

666
00:59:51,049 --> 00:59:52,085
إذاً؟

667
00:59:53,200 --> 00:59:54,400
لورين"؟"

668
00:59:56,400 --> 00:59:58,400
لم أتوقع أن أجدكِ هنا

669
01:00:01,000 --> 01:00:03,633
.....ذهبت لمقابلة "كولين" لكن

670
01:00:04,253 --> 01:00:05,585
كان البيت خالياً

671
01:00:07,600 --> 01:00:09,700
وتفاجأت أنهم لم يأخذوكِ معهم

672
01:00:10,489 --> 01:00:12,057
...ألستِ نوعاً من الـ

673
01:00:13,472 --> 01:00:15,001
الحيوانات الأليفة بالنسبة لهم...

674
01:00:15,500 --> 01:00:17,711
نعم يمكنك أن تقول هذا

675
01:00:17,919 --> 01:00:20,100
هل تزور عائلة "كولين" المكان؟

676
01:00:24,900 --> 01:00:25,800
إكذبي عليه

677
01:00:31,200 --> 01:00:33,358
بالطبع
طوال الوقت

678
01:00:33,358 --> 01:00:34,449
أفضل من هذا

679
01:00:34,946 --> 01:00:37,007
سأخبرهم أنك سألت عنهم

680
01:00:37,800 --> 01:00:41,300
لا أظنكِ ستفعلين

681
01:00:42,300 --> 01:00:43,900
"إدوارد"

682
01:00:43,900 --> 01:00:46,620
لأنه يريد حمايتي

683
01:00:46,620 --> 01:00:49,094
لكنه بعيد. أليس كذلك؟

684
01:00:51,100 --> 01:00:52,600
لماذا أنت هنا؟

685
01:00:53,500 --> 01:00:57,600
"أنا أؤدي معروفاً لـ"فيكتوريا

686
01:01:00,960 --> 01:01:02,236
فيكتوريا"؟"

687
01:01:02,236 --> 01:01:06,201
طلبت مني أن أرى إن كنتِ
"ماتزالين تحت حماية عائلة "كولين

688
01:01:06,236 --> 01:01:09,768
فهي ترى أنه ليس عدلاً
"أنت تقتل صديقة "إدوارد

689
01:01:10,813 --> 01:01:12,262
لأنه سيقتل صديقها

690
01:01:12,262 --> 01:01:14,036
العين بالعين

691
01:01:14,655 --> 01:01:15,890
هدديه

692
01:01:15,890 --> 01:01:17,517
إدوارد" سيعرف الفاعل"

693
01:01:17,517 --> 01:01:19,658
وسيتعقبك

694
01:01:20,000 --> 01:01:22,346
لا أظنه سيفعل

695
01:01:23,616 --> 01:01:26,302
فرغم كل شيء
...ما مدى أهميتكِ عنده

696
01:01:26,608 --> 01:01:29,757
مادام قد ترككِ هنا بلا حماية؟...

697
01:01:32,104 --> 01:01:34,501
لن يعجب "فكتوريا" ألا أن أقتلكِ

698
01:01:35,078 --> 01:01:36,952
لكني أستطيع مساعدة نفسي

699
01:01:37,100 --> 01:01:39,200
أنتِ منتهية

700
01:01:39,300 --> 01:01:42,263
أرجوك لا تفعل
وستكون قد ساعدتنا

701
01:01:42,675 --> 01:01:45,563
لا لا لا
لا تخافي

702
01:01:45,563 --> 01:01:47,604
أنا أؤدي لكِ معروفاً

703
01:01:47,866 --> 01:01:50,641
فيكتوريا" تنوي قتلكِ ببطء"

704
01:01:51,838 --> 01:01:53,043
وبطريقة مؤلمة

705
01:01:53,600 --> 01:01:55,853
بينما سأفعلها بسرعة

706
01:01:56,452 --> 01:01:57,695
أعدكِ

707
01:01:59,174 --> 01:02:00,654
لن تشعري بشيء

708
01:02:06,895 --> 01:02:08,236
لتفعلها إذاً

709
01:02:10,702 --> 01:02:12,415
لا أشعر بهذا

710
01:03:19,200 --> 01:03:20,828
لقد رأيتهم يا أبي

711
01:03:21,200 --> 01:03:22,000
ما الأمر؟

712
01:03:22,100 --> 01:03:24,200
في الغابة
إنهم ليسوا دببة

713
01:03:24,200 --> 01:03:25,100
ماذا تقصدين بالغابة؟

714
01:03:25,200 --> 01:03:27,266
ماذا كنتِ تفعلين بالغابة يا "بيلا"؟

715
01:03:27,266 --> 01:03:30,915
إنهم ذئاب
وأنا أقصد ذئاب ضخمة جداً

716
01:03:31,000 --> 01:03:32,765
أأنتِ متأكدة يا "بيلا"؟

717
01:03:32,765 --> 01:03:34,156
نعم لقد رأيتهم حالاً

718
01:03:34,156 --> 01:03:36,300
كانوا يطاردون...شيئاً ما

719
01:03:36,400 --> 01:03:38,000
ذئاب؟

720
01:03:39,200 --> 01:03:40,139
أنتِ رأيتهم؟

721
01:03:43,600 --> 01:03:45,153
حسناً ليكن

722
01:03:45,375 --> 01:03:48,200
ألديك رغبة بالصيد يا "هاري"؟

723
01:03:48,300 --> 01:03:49,900
أيمكنك جمع بعض الرجال؟

724
01:03:51,100 --> 01:03:53,280
بالتأكيد أنا سوف

725
01:03:55,100 --> 01:03:57,200
أعرف متأكدة أن هذه الذئاب ستقتل

726
01:03:58,400 --> 01:04:00,600
وأعرف أني غير محمية

727
01:04:01,500 --> 01:04:02,700
فيكتوريا"؟"

728
01:04:04,500 --> 01:04:06,000
يجب أن أذهب للقسم

729
01:04:06,000 --> 01:04:08,200
أبي يجب أن...يجب أن تذهب

730
01:04:09,144 --> 01:04:11,000
أيمكنكِ البقاء بالمنزل؟

731
01:04:36,200 --> 01:04:37,300
"بيلا"

732
01:04:40,500 --> 01:04:42,700
لقد أخفتني
ماذا تفعل؟

733
01:04:42,800 --> 01:04:44,000
إستعدي سأصعد

734
01:05:01,100 --> 01:05:03,500
إسمعي
أنا آسف

735
01:05:09,600 --> 01:05:10,700
على ماذا؟

736
01:05:10,800 --> 01:05:15,249
أتمنى لو أستطيع الشرح
لكني حرفياً...لا أستطيع

737
01:05:24,000 --> 01:05:26,900
هل كان لديكِ من قبل سراً
لا يمكنكِ أن تخبري به أحد؟

738
01:05:28,200 --> 01:05:30,100
سراً لا يخصكِ وحدكِ

739
01:05:33,800 --> 01:05:35,600
هذا هو حالي الآن

740
01:05:36,400 --> 01:05:37,800
وأسوأ

741
01:05:39,200 --> 01:05:43,000
ليس لديكِ فكرة
عن مدى تقييد هذا الأمر لي

742
01:05:43,700 --> 01:05:47,400
لا يعجبني...لا يعجبني ما فعلوه بك

743
01:06:02,500 --> 01:06:04,800
إنهم يقتلون الأجزاء التي تعرفينها

744
01:06:09,600 --> 01:06:14,598
أتذكين عندما سرنا معاً
على الشاطيء في "لا بوش"؟

745
01:06:16,122 --> 01:06:16,839
.....القصـ

746
01:06:21,300 --> 01:06:26,227
القصة
قصة البرد

747
01:06:28,700 --> 01:06:31,800
أعتقد أني أعرف
أي جزء مازلتِ تذكيرن

748
01:06:39,600 --> 01:06:41,500
...لابد أن هناك شيئاً

749
01:06:41,600 --> 01:06:44,036
يمكنك عمله... -
لا -

750
01:06:44,036 --> 01:06:45,200
إنه مدى الحياة

751
01:06:46,900 --> 01:06:48,400
لنغادر البلدة لمدة

752
01:06:49,000 --> 01:06:50,400
لأي مكان

753
01:06:51,400 --> 01:06:52,600
أنا وأنت فقط

754
01:06:53,600 --> 01:06:55,100
أتفعلين هذا؟

755
01:06:58,100 --> 01:06:59,700
سأفعل من أجلك

756
01:07:06,400 --> 01:07:08,900
إنه شيء لا أستطيع الهرب منه

757
01:07:10,700 --> 01:07:12,200
...لكني أتمنى

758
01:07:13,000 --> 01:07:15,100
الهرب معكِ...

759
01:07:18,400 --> 01:07:20,100
لو كنت أستطيع

760
01:07:24,000 --> 01:07:26,724
يجب أن أذهب
سيبدؤوا يتسائلون عن مكاني

761
01:07:31,400 --> 01:07:33,000
تعالي

762
01:07:37,600 --> 01:07:41,400
...أرجوكِ حاولي أن تذكري

763
01:07:42,900 --> 01:07:47,100
أنه سيكون أسهل لو عرفتِ...

764
01:07:50,500 --> 01:07:54,790
"أنا أحاول لكن..."جيك
ماذا تفعل يا "جيك"؟

765
01:07:55,205 --> 01:07:56,399
"إنتظر يا "جيك

766
01:08:03,600 --> 01:08:04,700
"جيك"

767
01:08:21,600 --> 01:08:23,400
أنا خائفة

768
01:08:23,400 --> 01:08:25,700
يجب أن تخافي

769
01:08:30,740 --> 01:08:33,230
إنها تبدو قصة طويلة

770
01:08:34,659 --> 01:08:38,200
أكنتِ تعرفين أنهم
ينحدرون من قبيلة الذئاب؟

771
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
بيلا"؟"

772
01:08:54,000 --> 01:08:55,702
أريد مقابلته

773
01:08:57,200 --> 01:08:58,600
ليس هنا

774
01:09:00,500 --> 01:09:01,900
آسفة يجب أن أقابله

775
01:09:01,900 --> 01:09:03,000
بيلا"؟"

776
01:09:19,700 --> 01:09:21,061
ماذا فعلتم؟

777
01:09:22,257 --> 01:09:24,218
ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم به؟

778
01:09:24,253 --> 01:09:25,028
إهدأ

779
01:09:25,063 --> 01:09:27,600
إنه لا يريد هذا -
ماذا فعلنا؟ ماذا فعلنا؟ -

780
01:09:27,600 --> 01:09:28,874
ماذا قال لكِ؟

781
01:09:28,909 --> 01:09:30,100
إهدآ -
لا شيء -

782
01:09:30,100 --> 01:09:32,089
لم يخبرني بشيء
لأنه خائف منكم

783
01:09:38,400 --> 01:09:40,200
لقد فات الوقت -
"تراجعي يا "بيلا -

784
01:09:43,100 --> 01:09:44,400
إهدأ حالاً

785
01:09:52,500 --> 01:09:53,700
"بيلا"

786
01:09:55,400 --> 01:09:56,100
إهرب

787
01:09:59,300 --> 01:10:00,700
"إهرب يا "جيك

788
01:10:39,800 --> 01:10:41,500
"خُذ "بيلا" لبيت "ميلي

789
01:10:43,400 --> 01:10:44,900
هذا لا يمكن إخفائه

790
01:10:50,577 --> 01:10:54,500
أيعقل أن يكون
كل شيء حقيقي يا "أليس"؟

791
01:10:54,500 --> 01:10:56,900
الأساطير
وقصص الرعب؟

792
01:10:56,900 --> 01:11:01,300
أيعقل ألا يوجد ما هو عاقل أو طبيعي؟

793
01:11:03,400 --> 01:11:05,000
"يجب أن نعود لنطمئن على "جيكوب

794
01:11:05,100 --> 01:11:06,800
بول" له أسنان حادة"

795
01:11:06,800 --> 01:11:07,900
وكذلك حواسه

796
01:11:07,900 --> 01:11:08,800
مستحيل

797
01:11:08,800 --> 01:11:09,700
"هذه طبيعة "جيكوب

798
01:11:09,700 --> 01:11:10,900
أرأيت سرعته؟

799
01:11:11,000 --> 01:11:12,923
أراهن أن "بول" لن يلمسه

800
01:11:13,168 --> 01:11:15,600
"تعالي يا "بيلا
لن نعضكِ

801
01:11:16,400 --> 01:11:17,800
تحدث عن نفسك

802
01:11:28,900 --> 01:11:30,400
"بالنسبة لـ"إميلي" خطيبة "سام

803
01:11:30,500 --> 01:11:31,700
حاولي ألا تحدقي بها

804
01:11:31,700 --> 01:11:32,600
"هذا يضايق "سام

805
01:11:35,100 --> 01:11:36,500
ولماذا سأحدق؟

806
01:11:36,500 --> 01:11:38,300
أأنتم جائعون؟

807
01:11:38,300 --> 01:11:40,000
وكأن هذا يحتاج لسؤال

808
01:11:47,500 --> 01:11:48,600
من هذه؟

809
01:11:48,600 --> 01:11:50,700
بيلا سوان" ومن غيرها؟"

810
01:11:53,700 --> 01:11:56,100
أنتِ فتاة مصاص الدماء إذاً

811
01:11:59,300 --> 01:12:01,600
وأنتِ...فتاة ذئب

812
01:12:03,585 --> 01:12:05,200
هذا صحيح

813
01:12:06,700 --> 01:12:08,100
أنا مخطوبة لواحد

814
01:12:11,300 --> 01:12:12,800
أبقيا شيئاً للإخوة

815
01:12:12,800 --> 01:12:14,900
والسيدات أولاً

816
01:12:14,900 --> 01:12:16,200
كعك؟

817
01:12:16,200 --> 01:12:18,500
بالتأكيد
شكراً لكِ

818
01:12:18,600 --> 01:12:21,600
"كان على "جيكوب
"ألا يعصى أوامر "سام

819
01:12:22,500 --> 01:12:24,866
إنه لم يخبرني بأي شيء

820
01:12:24,866 --> 01:12:25,900
هذه قاعدة للذئاب

821
01:12:25,900 --> 01:12:28,200
أوامر القائد تنفذ
سواء أعجبتكِ أم لا

822
01:12:28,200 --> 01:12:31,000
وهناك هذه أيضاً
نحن نسمع أفكار بعضنا

823
01:12:31,000 --> 01:12:32,258
ألا تصمت؟

824
01:12:32,539 --> 01:12:34,700
هذه أسرار
اللعنة

825
01:12:34,700 --> 01:12:37,000
هذه الفتاة تتجول مع مصاصي دماء

826
01:12:38,500 --> 01:12:40,100
أنا لا أتجول معهم

827
01:12:43,100 --> 01:12:44,500
لأنهم سريعون جداً

828
01:12:44,500 --> 01:12:47,900
حقاً؟
نحن أسرع

829
01:12:49,114 --> 01:12:50,500
هل أخافكِ هذا؟

830
01:12:52,700 --> 01:12:54,900
لستم أول وحوش أقابلها

831
01:12:55,200 --> 01:12:56,200
جيك" محق"

832
01:12:56,200 --> 01:12:57,800
أنتِ غريبة يا فتاة

833
01:13:20,400 --> 01:13:21,700
آسف

834
01:13:36,200 --> 01:13:37,500
أنتِ مذؤب إذاً

835
01:13:40,000 --> 01:13:42,300
نعم هذا شيء في جذوري

836
01:13:44,500 --> 01:13:46,800
القليلون من القبيلة
محظوظون أن لديهم هذا الجين

837
01:13:47,900 --> 01:13:51,900
عندما نصل لسن المراهقة
تبدأ هذه التحولات

838
01:13:54,400 --> 01:13:55,400
الغدد

839
01:13:57,118 --> 01:13:58,900
نعم
أتمنى هذا

840
01:14:02,200 --> 01:14:06,600
ألا توجد طريقة لكي...تتوقف؟

841
01:14:08,500 --> 01:14:11,300
.....أقصد أن هذا

842
01:14:13,200 --> 01:14:15,100
"هذا ليس إختيارياً يا "بيلا

843
01:14:15,917 --> 01:14:18,087
لقد ولدت هكذا
لا يمكنني التغير

844
01:14:19,000 --> 01:14:20,100
ثم أنكِ منافقة

845
01:14:20,100 --> 01:14:23,358
ألست الوحش المناسب لكِ؟ -
الأمر ليس ما تبدو عليه -

846
01:14:24,000 --> 01:14:25,900
بل ما تفعله

847
01:14:26,500 --> 01:14:28,300
إنهم لم يؤذوا أحداً

848
01:14:30,200 --> 01:14:31,800
"لقد قتلتم أشخاصاً يا "جيك

849
01:14:31,800 --> 01:14:33,900
"نحن لا نقتل أحداً يا "بيلا

850
01:14:36,200 --> 01:14:37,600
من فعل إذاً؟

851
01:14:37,600 --> 01:14:40,000
هذا ما نحاول حماية الناس منه

852
01:14:40,900 --> 01:14:42,600
...الشيء الوحيد الذي نقتله

853
01:14:45,200 --> 01:14:46,700
هو مصاصي الدماء...

854
01:14:48,500 --> 01:14:49,300
" لايمكنك يا "جيكوب

855
01:14:49,300 --> 01:14:52,000
لا تقلقي لا يمكننا أن نلمس
"صدبقكِ من عائلة "كولين

856
01:14:52,800 --> 01:14:54,100
بيننا معاهدة

857
01:14:54,100 --> 01:14:55,700
هذا ليس ما أقصده

858
01:14:57,000 --> 01:14:59,038
لا يمكنك قتل مصاصي الدماء
.....لأنهم سـ

859
01:15:00,222 --> 01:15:01,288
سيقتلونك

860
01:15:02,100 --> 01:15:05,100
حقاً؟ لقد قتلت الذي كان يطاردكِ
بمنتهى السهولة

861
01:15:09,700 --> 01:15:10,800
لوران"؟"

862
01:15:10,800 --> 01:15:12,900
وصديقته ذات الشعر الأحمر هي التالية

863
01:15:14,300 --> 01:15:15,400
كلاهما هنا؟

864
01:15:15,800 --> 01:15:18,539
كانت هنا لقد رأيتها
على الحدود الكندية ذات ليلة

865
01:15:18,700 --> 01:15:21,643
إنها تعود كل فترة
أريد أن أعرف ما تطارده

866
01:15:22,300 --> 01:15:23,300
أنا أعرف

867
01:15:26,900 --> 01:15:28,000
تطاردني

868
01:15:36,900 --> 01:15:39,700
لا تقلقي
نحن نراقب هذا المكان

869
01:15:39,800 --> 01:15:42,500
"الشاحنة قريبة منكما أنتِ و"تتشارلي

870
01:15:43,800 --> 01:15:45,100
كُن حذراً

871
01:15:45,100 --> 01:15:48,641
إنها سريعة
أنت لا تعرف كم هي سريعة

872
01:15:48,641 --> 01:15:51,200
أتعرفين أن عدم ثقتكِ بنا
يعتبر إهانة؟

873
01:15:54,200 --> 01:15:55,700
حسناً يجب أن أذهب

874
01:15:57,200 --> 01:15:58,600
يجب أن تذهب

875
01:15:59,200 --> 01:16:00,400
نعم

876
01:16:01,600 --> 01:16:03,800
هناك مصاصة دماء يجب أن أقتلها

877
01:16:17,650 --> 01:16:19,950
"أنا قلقة يا "أليس

878
01:16:21,600 --> 01:16:23,200
لقد بقيت وحدي

879
01:16:24,743 --> 01:16:26,400
وهذا حالي طوال الوقت

880
01:16:27,600 --> 01:16:29,800
"لقد إختفى "جيكوب
"إنه يطارد "فيكتوريا

881
01:16:29,801 --> 01:16:31,987
"و"تشارلي" يطارد "جيكوب

882
01:16:32,900 --> 01:16:34,100
وأنتِ إختفيتِ

883
01:16:35,325 --> 01:16:37,200
"وكذلك "إدوارد

884
01:16:41,000 --> 01:16:43,085
لم يعد لي شيئاً

885
01:16:46,600 --> 01:16:47,701
وجدت شيئاً يا "هاري"؟

886
01:16:49,900 --> 01:16:51,400
كلا
لا شيء

887
01:16:59,100 --> 01:17:02,500
أياً كان مكانه فكل ما علي عمله
هو أن أراه مرة أخرى

888
01:20:01,600 --> 01:20:03,300
لا تفعلي هذا

889
01:20:08,100 --> 01:20:09,900
تريدني أن أكون إنسانة

890
01:20:12,500 --> 01:20:14,000
راقبني

891
01:20:16,900 --> 01:20:18,200
أرجوكِ

892
01:20:18,200 --> 01:20:20,100
من أجلي

893
01:20:20,200 --> 01:20:22,273
إنها الطريقة الوحيدة لتبقى معي

894
01:20:25,900 --> 01:20:28,500
"أرجوكِ يا "بيلا

895
01:21:55,762 --> 01:21:56,500
تنفسي

896
01:21:58,500 --> 01:21:59,800
تنفسي

897
01:22:00,000 --> 01:22:03,000
هيا يا "بيلا" تنفسي

898
01:22:12,000 --> 01:22:13,400
أتسمعينني يا "بيلا"؟

899
01:22:19,300 --> 01:22:20,400
جيك"؟"

900
01:22:29,300 --> 01:22:30,800
فيمَ كنتِ تفكرين؟

901
01:22:32,500 --> 01:22:34,200
كنت أريد أن أرى شيئاً

902
01:22:34,200 --> 01:22:38,200
خذها للبيت
"أنا سأذهب لمساعدة "هاري

903
01:22:42,100 --> 01:22:43,500
ماذا يحدث؟

904
01:22:44,200 --> 01:22:46,400
"هاري كليرووتر"
أصيب بأزمة قلبية

905
01:22:47,700 --> 01:22:49,900
تتشارلي" وأبي عند عائلته"

906
01:22:50,000 --> 01:22:51,400
أهو بخير؟

907
01:22:53,400 --> 01:22:55,100
لقد مات

908
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
لنجد لكِ شيئاً جافاً
وتعودي للبيت

909
01:23:13,800 --> 01:23:15,300
الحرارة مرتفعة عندي

910
01:23:20,600 --> 01:23:22,400
أشعر كأن يداي متجمدتان

911
01:23:24,400 --> 01:23:26,200
من الرائع ألا تشعر بالبرد

912
01:23:27,300 --> 01:23:29,100
إنه أمر متعلق بالذئاب

913
01:23:29,200 --> 01:23:32,900
كلا
"إنه أمر متعلق بـ"جيكوب

914
01:23:34,253 --> 01:23:35,684
أنت دافيء

915
01:23:37,800 --> 01:23:40,000
كالشمس

916
01:23:44,100 --> 01:23:47,900
هذا أفضل
كونكِ تعرفين بأمري

917
01:23:50,759 --> 01:23:51,933
لكن؟

918
01:23:57,400 --> 01:23:59,800
"لقد رأيتِ ما حدث لـ"إميلي

919
01:24:03,300 --> 01:24:05,100
...سام" أصابه الغضب"

920
01:24:05,700 --> 01:24:08,060
...فقد تعقله لجزء من الثانية...

921
01:24:08,731 --> 01:24:11,108
و"إميلي" كانت تقف بالقرب منه...

922
01:24:13,900 --> 01:24:16,300
لا يمكنه محو هذا

923
01:24:19,200 --> 01:24:21,200
ماذا لو غضبت منكِ؟

924
01:24:32,600 --> 01:24:38,600
أحياناً...أشعر كأني أريد الإختفاء

925
01:24:44,800 --> 01:24:50,500
لا يجب أن تقلق مني
هذا لن يحدث

926
01:24:52,600 --> 01:24:55,801
ومهما حدث لن تففد أعصابك

927
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
لن أسمح بحدوث هذا

928
01:25:03,376 --> 01:25:04,482
كيف؟

929
01:25:08,400 --> 01:25:12,000
...سأخبرك طوال الوقت

930
01:25:14,100 --> 01:25:16,500
كم أنت مميز...

931
01:25:35,800 --> 01:25:38,578
شكراً على كل شيء

932
01:25:45,000 --> 01:25:45,900
إنتظري

933
01:25:48,900 --> 01:25:50,300
يوجد مصاص دماء

934
01:25:50,300 --> 01:25:51,600
كيف عرفت؟

935
01:25:52,900 --> 01:25:55,100
أشمه
سآخذكِ من هنا

936
01:25:57,100 --> 01:25:58,600
"إنها سيارة "كارلايل

937
01:26:00,000 --> 01:26:01,800
إنهم هنا

938
01:26:01,900 --> 01:26:03,100
"إنها خدعة يا "بيلا

939
01:26:03,200 --> 01:26:05,300
توقفي
يجب أن تأتي معي

940
01:26:08,900 --> 01:26:10,200
إنهم لن يؤذوني

941
01:26:10,700 --> 01:26:13,100
"لو عادت عائلة "كولين
سيكون هذا خرقاً للمعاهدة

942
01:26:14,500 --> 01:26:17,000
المعاهدة تقول أننا نحمي أرضنا فقط

943
01:26:17,100 --> 01:26:18,800
لا يمكنني حمايتكِ هنا -
حسناً -

944
01:26:18,800 --> 01:26:20,316
لا بأس
لا أحتاج هذا

945
01:26:23,500 --> 01:26:24,800
أنتِ على وشك أن تعبري الحدود

946
01:26:24,900 --> 01:26:26,600
لا تحاول منعي

947
01:26:26,600 --> 01:26:28,300
أرجوك

948
01:26:45,700 --> 01:26:46,700
أليس"؟"

949
01:26:46,700 --> 01:26:49,400
يا إلهي -
بيلا"؟" -

950
01:26:49,400 --> 01:26:52,900
آسفة
أنا فقط لا أصدق أنكِ هنا

951
01:26:55,000 --> 01:26:57,200
أيمكنكِ أن تفسري لي
كيف بقيتِ حية؟

952
01:26:58,700 --> 01:26:59,500
ماذا؟

953
01:26:59,600 --> 01:27:01,400
لقد واتتني رؤية عنكِ

954
01:27:01,400 --> 01:27:03,494
لقد قفزتِ من فوق جرفٍ عالٍ

955
01:27:04,200 --> 01:27:06,000
لماذا حاولتِ الإنتحار؟

956
01:27:06,000 --> 01:27:07,400
ماذا عن "تتشارلي"؟
.....وماذا عن

957
01:27:07,400 --> 01:27:08,700
لم أحاول الإنتحار

958
01:27:10,400 --> 01:27:11,700
كنت أقفز من على المنحدر

959
01:27:11,700 --> 01:27:13,100
كنوع من الرياضة

960
01:27:13,600 --> 01:27:15,000
كان هذا...مرحاً

961
01:27:17,400 --> 01:27:21,618
لم أقابل أحداً من قبل
يخاطر بحياته بسبب شيء غبي كهذا

962
01:27:26,700 --> 01:27:30,900
هل...هل أخبرتِ أحداً؟ -
لا -

963
01:27:33,300 --> 01:27:36,100
لم نتحدث كثيراً في الأيام الماضية

964
01:27:37,500 --> 01:27:39,400
قال أنكِ تريدين البقاء وحدكِ

965
01:27:46,100 --> 01:27:49,000
من أين تفوح رائحة الكلاب هذه؟

966
01:27:52,300 --> 01:27:53,900
لابد أنها مني

967
01:27:57,000 --> 01:27:57,800
"إنه "جيكوب

968
01:27:57,800 --> 01:27:59,400
جيكوب" من؟"

969
01:28:01,300 --> 01:28:03,400
جيكوب" مذؤب نوعاً ما"

970
01:28:05,100 --> 01:28:09,400
إنه ليس صديقاً جيداً
"لتحتفظي به يا "بيلا

971
01:28:09,500 --> 01:28:11,100
تحدثي عن نفسكِ

972
01:28:16,400 --> 01:28:18,200
كنت أريد الإطمئنان عليكِ

973
01:28:19,900 --> 01:28:21,700
ظننتك لا تستطيع حمايتي هنا

974
01:28:23,000 --> 01:28:24,700
أعتقد أن هذا لا يهمني

975
01:28:28,500 --> 01:28:30,000
أنا لن أؤذيها

976
01:28:32,100 --> 01:28:33,700
أنتم عائلة غير مؤذية

977
01:28:33,700 --> 01:28:35,600
أنا أتحدث عن
مصاصي الدماء الأخرين

978
01:28:35,600 --> 01:28:37,500
"لقد حاولوا قتل "بيلا
بسببكم

979
01:28:37,500 --> 01:28:38,800
فيكتوريا"؟"

980
01:28:38,800 --> 01:28:40,700
نعم "فيكتوريا" قريبة

981
01:28:40,700 --> 01:28:42,100
لم أرها

982
01:28:43,400 --> 01:28:45,500
ولم أركِ تخرجين من الماء أيضاً

983
01:28:47,900 --> 01:28:50,900
ولم أركِ بصحبة هذا الحيوان

984
01:28:50,900 --> 01:28:53,000
إياكِ...أن تغضبيني

985
01:28:53,000 --> 01:28:55,755
توقفا توقفا توقفا -
ستكون النتيجة بشعة جداً -

986
01:29:03,500 --> 01:29:05,000
سأترككما لدقيقة

987
01:29:12,700 --> 01:29:15,700
لن تذهبي لأي مكان
ستعودين. أليس كذلك؟

988
01:29:15,700 --> 01:29:17,500
بمجرد ذهاب كلبكِ

989
01:29:27,200 --> 01:29:28,400
.....أهو

990
01:29:32,600 --> 01:29:35,584
أيوجد آخرون؟ كم فرداً
من العائلة هنا وكم سيبقون؟

991
01:29:38,500 --> 01:29:40,400
أليس" فقط"

992
01:29:45,000 --> 01:29:46,800
يمكنها البقاء كما تريد

993
01:29:50,300 --> 01:29:52,000
هل سيعود الباقون؟

994
01:29:58,800 --> 01:29:59,600
نعم

995
01:30:01,800 --> 01:30:03,600
أعتقد هذا

996
01:30:04,400 --> 01:30:05,600
أي شيء آخر؟

997
01:30:10,200 --> 01:30:11,200
هذا كل شيء

998
01:30:13,900 --> 01:30:16,100
لو كان هذا كل شيء
"يجب أن تركض عائداً إلى "سام

999
01:30:20,500 --> 01:30:22,100
فعلتها مرة أخرى

1000
01:30:23,500 --> 01:30:25,800
أنا أواصل خرق وعودي

1001
01:30:30,700 --> 01:30:32,700
إذاً أنت تقول أنك تفعل هذا لأجلنا

1002
01:30:37,900 --> 01:30:39,600
نعم هذا صحيح

1003
01:31:15,300 --> 01:31:16,700
"بيت آل "سوان

1004
01:31:22,800 --> 01:31:24,000
إنه ليس هنا الآن

1005
01:31:25,600 --> 01:31:27,700
إنه يجهز لجنازة

1006
01:31:43,500 --> 01:31:44,500
من كان هذا؟

1007
01:31:46,500 --> 01:31:48,400
دائماً في طريقي

1008
01:31:50,400 --> 01:31:51,600
من كان هذا؟

1009
01:31:51,600 --> 01:31:54,100
"تراجعي يا "بيلا -
من كان يا "جيكوب"؟

1010
01:31:55,000 --> 01:31:58,000
"إنه "إدوارد" يا "بيلا
يظنكِ ميتة

1011
01:31:58,500 --> 01:32:00,100
أنا لم أخبره أني آتية

1012
01:32:03,000 --> 01:32:05,877
لماذا...لماذا لم تدعني أتحدث معه؟

1013
01:32:06,000 --> 01:32:07,600
لم يسأل عنكِ -
لا يهم -

1014
01:32:07,600 --> 01:32:10,121
إنه ذاهب إلى الـ"كبار"
"يا "بيلا

1015
01:32:11,100 --> 01:32:12,700
إنه يريد الموت

1016
01:32:15,600 --> 01:32:18,198
"لقد ترككِ يا "بيلا
لم يعد يريدكِ. أتذكرين؟

1017
01:32:18,198 --> 01:32:21,327
لن أدعه ينتحر لشعوره بالذنب

1018
01:32:22,500 --> 01:32:23,500
وماذا عن والدكِ؟

1019
01:32:24,800 --> 01:32:27,990
أنا في الثامنة عشرة
القانون يعطيني الحق في مغادرة البيت

1020
01:32:30,200 --> 01:32:31,500
"أرجوكِ يا "بيلا

1021
01:32:33,000 --> 01:32:35,638
إبقي هنا

1022
01:32:36,900 --> 01:32:42,400
"من أجل "تتشارلي
من أجلي

1023
01:32:43,735 --> 01:32:45,879
يجب أن أذهب

1024
01:32:51,500 --> 01:32:53,300
أتوسل إليكِ

1025
01:32:55,200 --> 01:32:57,100
أرجوكِ

1026
01:32:58,800 --> 01:33:00,700
"وداعاً يا "جيكوب

1027
01:33:09,100 --> 01:33:10,100
حسناً

1028
01:34:11,600 --> 01:34:13,400
هل إتخذت قراري

1029
01:34:14,100 --> 01:34:16,300
...أخشى أن مواهبك الفريدة

1030
01:34:17,800 --> 01:34:19,800
أثمن من أن يتم تدميرها...

1031
01:34:21,204 --> 01:34:23,800
...لكن لو لم تكن سعيداً بحياتك

1032
01:34:24,830 --> 01:34:26,007
إنضم لنا...

1033
01:34:27,000 --> 01:34:30,800
سيسعدنا أن نستغل مهاراتك

1034
01:34:30,800 --> 01:34:33,976
أيمكنك التفكير في هذا؟

1035
01:34:36,000 --> 01:34:37,900
تعرف اني سأفعلها
على أي حال

1036
01:34:38,400 --> 01:34:40,500
ليس بسببنا

1037
01:34:44,700 --> 01:34:46,500
يالها من خسارة

1038
01:34:53,400 --> 01:34:54,900
لا أظنها سيارة مستأجرة

1039
01:34:55,000 --> 01:34:57,985
لا أعتقد أنك تعترضين على سرقتها -
ليس اليوم -

1040
01:35:02,155 --> 01:35:03,537
ماذا رأيتي؟

1041
01:35:03,572 --> 01:35:06,580
...لقد رفضته لذا

1042
01:35:06,581 --> 01:35:10,036
سيجعل نفسه مرئي ويظهر للبشر

1043
01:35:10,037 --> 01:35:11,582
لا. متى؟

1044
01:35:12,449 --> 01:35:14,679
سينتظر حتى الظهيرة
عندما تصبح الشمس في أعلى نقطة

1045
01:35:18,423 --> 01:35:20,403
"عليكِ أن تسرعي يا "أليس -
 مازال لدينا وقت -

1046
01:35:46,675 --> 01:35:47,515
لما جميعهم يرتدون اللون الأحمر؟

1047
01:35:47,550 --> 01:35:48,866
لأنهم في أحتفال

1048
01:35:48,867 --> 01:35:51,471
إنهم يحيون ذكرى طرد مصاصي الدماء من المدينة

1049
01:35:51,506 --> 01:35:53,043
إنها المدينة المثالية

1050
01:35:53,369 --> 01:35:55,588
الكبار يسهل عليهم إخفاء أنفسهم

1051
01:35:56,685 --> 01:35:57,975
تبقى خمس دقائق فقط

1052
01:35:57,976 --> 01:35:59,753
"تنفسي يا "بيلا

1053
01:36:06,046 --> 01:36:06,596
"أليس"

1054
01:36:06,805 --> 01:36:09,242
أنتِ الوحيدة التي
"يمكن أن يراها آتيه يا "بيلا

1055
01:36:09,243 --> 01:36:12,129
إذا ذهبت وحرر أفكاري
سيحاول إنهاء الأمر أسرع

1056
01:36:13,522 --> 01:36:15,682
أين أذهب؟ -
أسفل ساعة البرج -

1057
01:38:12,332 --> 01:38:14,278
رائع -
يجب أن تتحرك -

1058
01:38:16,284 --> 01:38:18,492
إفتح عينيك وأنظر إلي
أنا حية

1059
01:38:19,772 --> 01:38:21,027
يجب أن تتحرك

1060
01:38:31,136 --> 01:38:32,280
أنتِ هنا

1061
01:38:32,281 --> 01:38:33,638
نعم

1062
01:38:36,110 --> 01:38:37,470
أنت على قيد الحياة

1063
01:38:40,681 --> 01:38:42,123
نعم

1064
01:38:51,341 --> 01:38:53,490
كان يجب أن أجعلك تراني لمرة واحدة

1065
01:38:55,169 --> 01:38:58,134
حتى تعرف أني حية
ولا تشعر بالذنب حيال أي شيء

1066
01:39:02,337 --> 01:39:05,434
يمكنني تركك تذهب الآن

1067
01:39:08,844 --> 01:39:12,464
لن يكون هناك وداع أبداً

1068
01:39:14,185 --> 01:39:17,777
لا يمكنني التواجد بعالم أنتِ لستِ فيه

1069
01:39:19,074 --> 01:39:19,975
...لكنك قلت

1070
01:39:20,410 --> 01:39:21,678
كذبت

1071
01:39:21,713 --> 01:39:24,594
كان يجب أن أكذب
وأنتِ لما صدقتني بسهولة؟

1072
01:39:30,672 --> 01:39:33,887
لأن هذا غير منطقي إذا كنت تحبني

1073
01:39:36,889 --> 01:39:40,902
أنا لا شيء مجرد إنسانة

1074
01:39:43,926 --> 01:39:45,536
أنتِ كل شيء بالنسبة إلي

1075
01:39:47,390 --> 01:39:48,764
كل شيء

1076
01:40:14,184 --> 01:40:16,740
لن أحتاج إلى خدماتكم

1077
01:40:16,775 --> 01:40:18,364
أرو" يود التحدث معك مجدداً"

1078
01:40:18,980 --> 01:40:20,229
لم أكسر القواعد

1079
01:40:20,264 --> 01:40:23,968
يجب إجراء هذه المحادثة في مكان أكثر خصوصية

1080
01:40:24,602 --> 01:40:29,425
"لم لا تنضمي إلى الحشود يا "بيلا
وتستمتعين بالمهرجان؟

1081
01:40:29,460 --> 01:40:30,959
الفتاة ستأتي معنا

1082
01:40:30,994 --> 01:40:32,467
لا, إذهب إلى الجحيم

1083
01:40:35,293 --> 01:40:37,753
هيا يا رفاق إنه إحتفال

1084
01:40:37,788 --> 01:40:39,651
لا تريدون جذب الإنتباه لكم

1085
01:40:40,943 --> 01:40:42,569
لن يحدث

1086
01:40:42,820 --> 01:40:43,943
يكفي

1087
01:40:45,763 --> 01:40:46,551
"جاين"

1088
01:40:47,867 --> 01:40:49,809
أرسلني "أرو" لأرى لما تأخرتم

1089
01:40:58,979 --> 01:41:00,417
فلتفعلي ما طلبت

1090
01:41:12,100 --> 01:41:13,794
تقدموا

1091
01:41:18,396 --> 01:41:20,758
أأنتِ خائفة؟

1092
01:41:20,759 --> 01:41:22,087
أأنتِ كذلك؟

1093
01:41:23,260 --> 01:41:24,100
لا

1094
01:41:56,971 --> 01:41:58,644
مرحباً

1095
01:42:03,368 --> 01:42:05,482
أهي إنسانة؟ -
نعم -

1096
01:42:08,534 --> 01:42:11,209
أتعرف؟ -
نعم -

1097
01:42:12,375 --> 01:42:14,285
...إذاً لما

1098
01:42:15,519 --> 01:42:17,786
...أهي تريد أن تكون

1099
01:42:17,787 --> 01:42:19,236
...نعم سوف تكون

1100
01:42:19,237 --> 01:42:20,604
حلوى

1101
01:42:29,632 --> 01:42:33,236
أختي أرسلتكِ لتحضري شخص فعودتي بإثنان

1102
01:42:33,237 --> 01:42:35,480
ونصف

1103
01:42:35,481 --> 01:42:37,381
يالكِ من فتاة ماهرة

1104
01:42:37,382 --> 01:42:39,992
يالها من مفاجأة سعيدة

1105
01:42:40,027 --> 01:42:43,542
إن "بيلا" مازالت حية بالنهاية

1106
01:42:44,369 --> 01:42:47,238
أليس هذا رائعاً؟

1107
01:42:47,239 --> 01:42:50,102
أحب النهايات السعيدة

1108
01:42:54,081 --> 01:42:56,757
إنهم نادرون للغاية

1109
01:43:01,767 --> 01:43:05,343
دمائها جعلتك قاسي

1110
01:43:05,344 --> 01:43:06,344
هذا يشعرني بالعطش

1111
01:43:12,039 --> 01:43:13,719
الأمر ليس بهذه الصعوبة

1112
01:43:13,754 --> 01:43:15,338
أرى ذلك

1113
01:43:18,343 --> 01:43:21,671
"يمكنك أن تقرأ الأفكار بمجرد لمسة  يا "أرو

1114
01:43:23,219 --> 01:43:25,053
والآن أنت تعرف كل شيء

1115
01:43:25,054 --> 01:43:27,253
لذا تعامل مع الأمر

1116
01:43:30,984 --> 01:43:34,108
"أنت أيضاً قاريء أفكار بارع يا "إدوارد

1117
01:43:35,596 --> 01:43:39,834
"رغم أنك لا تستطيع قراءة أفكار "بيلا

1118
01:43:43,148 --> 01:43:44,512
ممتاز

1119
01:43:48,410 --> 01:43:53,480
أود أن أرى إن كنت تستحقين هباتي أم لا

1120
01:43:56,176 --> 01:43:58,200
أيمكنك منحي هذا الشرف؟

1121
01:44:19,433 --> 01:44:20,753
مدهش

1122
01:44:22,875 --> 01:44:24,569
لا أرى شيئاً

1123
01:44:33,893 --> 01:44:36,402
..أتساءل

1124
01:44:36,437 --> 01:44:41,461
لنرى إن كانت منيعة ضد قوتنا جميعاً
أيمكنكِ التجربة يا "جاين"؟

1125
01:44:45,236 --> 01:44:46,217
ألم

1126
01:45:01,457 --> 01:45:02,773
توقفي

1127
01:45:04,616 --> 01:45:05,610
أرجوكِ توقفي

1128
01:45:06,786 --> 01:45:09,496
توقفي
توقفي. لا تؤذيه أرجوكِ, أرجوكِ

1129
01:45:11,390 --> 01:45:14,286
جاين"؟"

1130
01:45:14,681 --> 01:45:15,433
سيدي؟

1131
01:45:20,216 --> 01:45:21,715
فلتبدأي يا عزيزتي

1132
01:45:27,832 --> 01:45:29,692
ربما يؤلمكِ هذا قليلاً

1133
01:45:45,938 --> 01:45:47,433
هذا مثير

1134
01:45:49,637 --> 01:45:52,526
لقد هزمتنا جميعاً

1135
01:45:52,561 --> 01:45:55,945
إذاً ماذا نفعل معكِ الآن؟

1136
01:45:55,980 --> 01:45:59,464
"أنت تدري ما ستفعله بالفعل يا "أرو

1137
01:46:00,971 --> 01:46:02,800
إنها تعرف الكثير

1138
01:46:02,835 --> 01:46:04,944
إنها خطر داهم

1139
01:46:08,868 --> 01:46:10,078
هذا صحيح

1140
01:46:14,290 --> 01:46:15,239
"فيلكس"

1141
01:47:22,284 --> 01:47:25,011
أرجوك لا
لا, لا أرجوك

1142
01:47:27,943 --> 01:47:30,883
أقتلني, أقتلني
لا تقتله هو

1143
01:47:43,233 --> 01:47:44,929
هذا إستثنائي

1144
01:47:46,373 --> 01:47:50,979
ستضحين بحياتكِ من أجل شخص من جنسنا؟

1145
01:47:50,980 --> 01:47:53,077
مصاص دماء؟

1146
01:47:54,721 --> 01:47:58,231
وحش بلا روح؟ -
أقتلني فحسب -

1147
01:48:03,156 --> 01:48:07,877
لا تعرف شيئاً عن روحه

1148
01:48:19,287 --> 01:48:21,970
هذا محزن

1149
01:48:22,716 --> 01:48:26,990
..إذا كنت إلتفت لطلبها بمنحها الخلود

1150
01:48:35,698 --> 01:48:36,738
أرجوك

1151
01:48:38,651 --> 01:48:40,296
بيلا" ستصبح واحدة منا"

1152
01:48:40,297 --> 01:48:43,121
رأيت ذلك

1153
01:48:45,626 --> 01:48:47,552
سأحولها بنفسي

1154
01:49:21,269 --> 01:49:24,900
هذا مدهش أن أرى ما رأيته

1155
01:49:26,002 --> 01:49:28,687
قبل أن يحدث

1156
01:49:30,899 --> 01:49:37,697
هبتكِ ستجعل منكِ خالدة مميزة

1157
01:49:37,698 --> 01:49:40,629
"إيزابيلا"

1158
01:49:45,105 --> 01:49:46,194
إذهبي الآن

1159
01:49:46,591 --> 01:49:48,652
قم بترتيباتك

1160
01:49:50,114 --> 01:49:52,690
هل إنتهينا من هذا؟

1161
01:49:53,922 --> 01:49:56,516
ستصل "هايدي" بأية لحظة

1162
01:49:58,054 --> 01:49:59,182
شكراً لك

1163
01:49:59,183 --> 01:50:01,266
أأنت مستعد؟

1164
01:50:01,267 --> 01:50:02,796
سنرد لك الجميل

1165
01:50:02,797 --> 01:50:06,000
...سأنصحك أن تحفظ وعدك

1166
01:50:06,177 --> 01:50:08,226
فنحن لا نقدم فرص ثانية...

1167
01:50:09,488 --> 01:50:13,017
وداعاً يا صديقي الصغير

1168
01:50:19,730 --> 01:50:20,932
"صيد جميل يا "هايدي

1169
01:50:20,933 --> 01:50:23,210
نعم يبدو مليئاً بالسوائل

1170
01:50:23,245 --> 01:50:24,436
أبقِ لي بعضه

1171
01:50:26,398 --> 01:50:27,884
من هنا رجاءً

1172
01:50:27,919 --> 01:50:29,210
إبقوا معاً

1173
01:50:44,246 --> 01:50:45,719
وقفوا

1174
01:50:56,156 --> 01:50:57,598
أنت هنا

1175
01:50:59,592 --> 01:51:01,158
يمكنكِ النوم

1176
01:51:05,034 --> 01:51:07,714
سأكون هنا عندما تستيقظي

1177
01:51:12,967 --> 01:51:18,113
لقد غادرت لأني ظننت هذا حماية لكِ

1178
01:51:20,968 --> 01:51:26,997
كنتِ أريدكِ أن تحظي
بحياة طبيعية وسعيدة

1179
01:51:30,809 --> 01:51:33,449
لذلك غادرت بمنتهى السهولة

1180
01:51:35,706 --> 01:51:39,782
كان أصعب شيء فعلته
خلال مئات الأعوام

1181
01:51:46,358 --> 01:51:47,820
...أقسم لكِ

1182
01:51:47,821 --> 01:51:52,038
ألا أخذلكِ ثانية...

1183
01:51:54,096 --> 01:51:56,193
أنا في غاية الأسف

1184
01:51:58,125 --> 01:51:59,435
"لقد جاء "تتشارلي

1185
01:52:02,902 --> 01:52:04,018
أأنتِ بخير؟

1186
01:52:05,699 --> 01:52:07,235
أبي

1187
01:52:10,176 --> 01:52:12,193
لا يجب أن تقلق يا أبي

1188
01:52:12,977 --> 01:52:14,991
آخر مرة قلتِ هذا
...إختفيتِ

1189
01:52:15,026 --> 01:52:16,590
ولم أركِ لثلاثة أيام...

1190
01:52:19,009 --> 01:52:20,854
أنا آسفة يا أبي

1191
01:52:24,497 --> 01:52:26,835
"لا تفعلي بي هذا مرة أخرى يا "بيلا

1192
01:52:28,907 --> 01:52:30,057
أبداً

1193
01:52:32,868 --> 01:52:36,858
وأنتِ معاقبة
لـ...لبقية حياتكِ

1194
01:52:38,142 --> 01:52:39,168
حسناً

1195
01:52:49,340 --> 01:52:51,946
نظرياً أنا لا أخرق قواعده الآن

1196
01:52:55,204 --> 01:52:57,931
لقد قال أني لا يجب
أن أخطو من باب بيته

1197
01:52:59,384 --> 01:53:00,658
لذا دخلت من النافذة

1198
01:53:05,198 --> 01:53:07,190
لن ينسى ما حدث بسهولة

1199
01:53:09,888 --> 01:53:11,082
أعرف

1200
01:53:13,160 --> 01:53:14,939
وماذا عنكِ؟

1201
01:53:18,611 --> 01:53:20,718
أرجو أن تفعلي

1202
01:53:20,753 --> 01:53:24,258
لأني بصراحة
لا أعرف كيف أحيا بدونكِ

1203
01:53:28,379 --> 01:53:30,334
تعال

1204
01:53:48,772 --> 01:53:54,794
حولني حتى لا تهرب مني

1205
01:53:56,677 --> 01:53:58,738
تريدين مني تحويلكِ؟

1206
01:53:59,718 --> 01:54:02,130
لا يمكن إخفاء شيئاً عن الكبار

1207
01:54:04,979 --> 01:54:08,027
لا لا

1208
01:54:14,011 --> 01:54:16,067
أنتم تعرفون ما أريد

1209
01:54:18,395 --> 01:54:21,720
وأنا أعرف صعوبة ما أطلبه

1210
01:54:23,510 --> 01:54:26,426
أعتقد أن أفضل طريقة هي التصويت

1211
01:54:27,132 --> 01:54:28,656
......أنتِ لا تعرفين ما تطلـ

1212
01:54:28,657 --> 01:54:30,154
أصمت

1213
01:54:32,118 --> 01:54:33,144
أليس"؟"

1214
01:54:33,969 --> 01:54:35,823
أعتقد أنكِ ستصبحين أختي

1215
01:54:39,968 --> 01:54:41,354
أوافق -
شكراً لكِ -

1216
01:54:41,487 --> 01:54:42,484
وأنا أوافق

1217
01:54:44,418 --> 01:54:47,335
سيكون لطيفاً ألا أمنع نفسي
من قتلكِ طوال الوقت

1218
01:54:51,129 --> 01:54:52,687
آسفة

1219
01:54:54,326 --> 01:54:55,797
آسفة لنظرتي لكما

1220
01:54:55,821 --> 01:55:01,295
وأنا ممتنة جداً لشجاعتكِ لإنقاذ أخي

1221
01:55:03,929 --> 01:55:07,023
لكن هذه حياة لن أختارها لنفسي

1222
01:55:09,731 --> 01:55:12,427
وكنت أتمنى
لو صوت أحد بالرفض من أجلي

1223
01:55:16,183 --> 01:55:17,763
لذا...لا أوافق

1224
01:55:19,081 --> 01:55:20,512
أقول نعم بالتأكيد

1225
01:55:23,073 --> 01:55:25,514
يمكننا إقناع الكبار بأي طريقة

1226
01:55:25,549 --> 01:55:29,569
أنا أعتبركِ جزءاً من العائلة
من الأساس...أوافق

1227
01:55:36,158 --> 01:55:38,025
لماذا تفعل بي هذا؟

1228
01:55:40,114 --> 01:55:41,556
أنت تعرف معنى هذا

1229
01:55:41,591 --> 01:55:44,896
أنت ترفض الحياة بدونها
مما لا يترك لي خياراً

1230
01:55:45,825 --> 01:55:47,656
سأفقد إبني

1231
01:55:54,305 --> 01:55:58,203
سأنتظر بعد التخرج
"ليكون الأمر أسهل على "تتشارلي

1232
01:56:03,082 --> 01:56:06,282
ليتني قابلتك
قبل أن تتحول أنت

1233
01:56:13,217 --> 01:56:15,107
يريد التحدث معي

1234
01:56:18,161 --> 01:56:19,891
أراك حياً الآن

1235
01:56:19,892 --> 01:56:21,937
أنت تعتقد أني أقف في طريقك

1236
01:56:22,553 --> 01:56:24,373
توقف عن قراءة أفكاري

1237
01:56:25,978 --> 01:56:29,492
..."أعرف أن لديك ما تقوله لي يا "جيكوب

1238
01:56:31,841 --> 01:56:33,921
لكن أريد أن أقول لك شيئاً أولاً...
لو كنت لا تمانع

1239
01:56:36,811 --> 01:56:38,037
شكراً لك

1240
01:56:41,446 --> 01:56:45,248
"شكراً لحفاظك على حياة "بيلا
.....بينما...لم

1241
01:56:46,660 --> 01:56:48,343
بينما لم تفعل

1242
01:56:49,330 --> 01:56:51,494
ولم أفعل هذا لأجلك
صدقني

1243
01:56:52,151 --> 01:56:54,192
لكني مازلت ممتناً

1244
01:56:54,227 --> 01:56:55,688
لكني هنا الآن

1245
01:56:55,723 --> 01:56:58,497
ولن أتركها
حتى تطلب هي مني هذا

1246
01:56:58,701 --> 01:56:59,767
سنرى

1247
01:57:04,389 --> 01:57:06,095
هذا دوري في الكلام

1248
01:57:09,699 --> 01:57:11,873
أنا هنا لأذكرك
بالنقطة الأساسية في المعاهدة

1249
01:57:13,258 --> 01:57:14,736
لم أنسَ

1250
01:57:15,363 --> 01:57:16,577
ما النقطة الأساسية؟

1251
01:57:16,578 --> 01:57:19,445
...لو عض أحدهم بشرياً

1252
01:57:19,446 --> 01:57:21,690
تنتهي الهدنة...

1253
01:57:23,393 --> 01:57:25,122
لكن لو كان هذا باختياري
فهذا ليس خرقاً

1254
01:57:25,157 --> 01:57:27,449
كلا لن أدعكِ تفعلين

1255
01:57:28,759 --> 01:57:30,873
"لن تكوني منهم يا "بيلا

1256
01:57:30,908 --> 01:57:32,911
هذا ليس من شأنك

1257
01:57:33,937 --> 01:57:36,370
تعرفين ما سأفعله بكِ
لن يكون لدي خيار

1258
01:57:36,610 --> 01:57:38,742
"هيا بنا يا "بيلا -
إنتظر -

1259
01:57:41,364 --> 01:57:43,296
هل سيؤذيني؟
إقرأ أفكاره

1260
01:57:51,516 --> 01:57:52,806
"جيك"

1261
01:57:59,253 --> 01:58:01,219
أحبك

1262
01:58:05,286 --> 01:58:07,320
لذا أرجوك

1263
01:58:11,601 --> 01:58:13,598
لا تدعني أختار

1264
01:58:19,308 --> 01:58:21,272
لأني سأختاره هو

1265
01:58:24,800 --> 01:58:27,109
لقد أحببته دائماً

1266
01:58:43,412 --> 01:58:45,796
"وداعاً "جيكوب -
لا تتحدث بدلاً منها -

1267
01:58:51,155 --> 01:58:52,787
إذهبي من هنا

1268
01:58:54,502 --> 01:58:55,880
توقفا

1269
01:58:58,454 --> 01:58:59,796
توقفا

1270
01:58:59,797 --> 01:59:02,040
لا يمكنكما أيذاء بعضكما دون أن تؤذياني

1271
01:59:21,623 --> 01:59:23,155
"جيك"

1272
01:59:38,220 --> 01:59:39,484
إنه محق

1273
01:59:39,485 --> 01:59:42,862
لا يجب أن تصبحي مثلي

1274
01:59:47,851 --> 01:59:49,543
لا يستطيع أحد فعل ذلك بنفسه

1275
01:59:52,502 --> 01:59:54,580
لذا أرجوكِ إنتظري

1276
02:00:01,494 --> 02:00:04,605
إمهليني خمس سنوات

1277
02:00:09,786 --> 02:00:11,591
هه مدة طويلة

1278
02:00:15,895 --> 02:00:17,318
فليكن ثلاث سنوات

1279
02:00:21,967 --> 02:00:24,026
أنت

1280
02:00:25,646 --> 02:00:27,124
ماذا تنتظر؟

1281
02:00:36,569 --> 02:00:39,897
لدي شرط واحد

1282
02:00:42,010 --> 02:00:44,521
إذا أردتني أن أفعلها بنفسي

1283
02:00:48,532 --> 02:00:50,373
ما هو؟

1284
02:00:50,374 --> 02:00:53,643
سنبقى معاً للأبد

1285
02:00:53,644 --> 02:00:56,068
هذا ما طلبت

1286
02:01:07,569 --> 02:01:10,274
"تزوجيني يا "بيلا

1287
02:01:10,275 --> 02:01:19,490
miro80
white angel

