1
00:00:25,733 --> 00:00:28,867
Translated By
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:33,467 --> 00:00:36,733
Dedicated To
"Moody"

3
00:00:43,467 --> 00:00:48,933
<i> ...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i></i>

4
00:00:48,933 --> 00:00:51,267
<i>...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i></i>

5
00:00:51,333 --> 00:00:55,667
<i> إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i></i>

6
00:00:56,067 --> 00:01:00,000
<i> عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i></i>

7
00:01:00,600 --> 00:01:03,467
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:04,867 --> 00:01:08,667
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:10,267 --> 00:01:12,333
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:12,733 --> 00:01:16,667
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

11
00:01:16,733 --> 00:01:19,800
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:24,933 --> 00:01:28,467
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:31,667 --> 00:01:35,267
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
<i> أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i></i>

15
00:01:43,133 --> 00:01:46,467
<i> لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i></i>

16
00:01:56,867 --> 00:01:59,467
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:01:59,533 --> 00:02:02,400
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:02,533 --> 00:02:04,800
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:05,933 --> 00:02:10,600
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:10,733 --> 00:02:13,733
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:13,800 --> 00:02:16,800
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:18,067 --> 00:02:19,600
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:20,667 --> 00:02:23,467
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:23,467 --> 00:02:25,733
تفضل

25
00:02:25,733 --> 00:02:28,333
!هذا معطف رائع

26
00:02:28,333 --> 00:02:30,067
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:32,400 --> 00:02:33,267
و هو يناسبني

28
00:02:33,400 --> 00:02:36,600
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:37,200 --> 00:02:40,333
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:40,333 --> 00:02:44,067
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:06,667 --> 00:03:11,733
<i> منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم  </ i></i>

32
00:03:11,733 --> 00:03:13,333
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:20,267 --> 00:03:22,133
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:24,733 --> 00:03:26,733
"السيارة الطائرة"

35
00:03:27,533 --> 00:03:30,200
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:30,333 --> 00:03:33,400
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:34,333 --> 00:03:36,200
!توقف رجاءً

38
00:03:36,267 --> 00:03:39,267
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:03:42,733 --> 00:03:45,800
<i>حلمي كان مساعدة بلدتي </ i></i>

40
00:03:45,800 --> 00:03:48,667
<i> جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي  </ i></i>

41
00:03:49,200 --> 00:03:52,467
<i> (تدعى (سوالو فولز </ i></i>

42
00:03:52,467 --> 00:03:55,533
<i> (كنا مشهورين باسماك (السردين </ i></i>

43
00:03:55,533 --> 00:03:58,800
<i>حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i></i>

44
00:03:58,800 --> 00:04:03,867
<i> بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة</ i></i>

45
00:04:04,733 --> 00:04:10,667
<i> عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد </ i></i>

46
00:04:10,667 --> 00:04:14,400
<i> ...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i></i>

47
00:04:14,400 --> 00:04:16,867
<i> كحلوى و مشروب</ i></i>

48
00:04:16,867 --> 00:04:20,267
<i> أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i></i>

49
00:04:20,267 --> 00:04:22,533
<i> ...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i></i>

50
00:04:22,533 --> 00:04:27,200
<i>عملت جهدي و وجدت أملاً </ I></i>

51
00:04:54,000 --> 00:04:58,200
<i>(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i></i>

52
00:04:58,200 --> 00:05:04,000
<i> و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام </ i></i>

53
00:05:05,000 --> 00:05:07,733
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:09,533 --> 00:05:12,733
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:15,333 --> 00:05:19,733
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:19,867 --> 00:05:22,800
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:22,933 --> 00:05:25,867
لنبدأ العمل

58
00:05:25,867 --> 00:05:28,400
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:28,400 --> 00:05:31,267
العمليات الحسابية

60
00:05:31,933 --> 00:05:33,333
المظهر الرائع أكتمل

61
00:05:33,632 --> 00:05:34,932
لنبدأ المعالجة

62
00:05:39,033 --> 00:05:41,633
التوصيل بالشبكة

63
00:05:48,800 --> 00:05:52,800
نبدأ بكمية من الماء

64
00:05:53,200 --> 00:05:55,467
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:05:55,467 --> 00:05:58,333
تحديد النكهات

66
00:05:58,333 --> 00:06:01,200
الأعداد الأخير

67
00:06:01,533 --> 00:06:05,200
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:05,267 --> 00:06:08,067
<i> "شطيرة الجبنة" </ i></i>

69
00:06:08,733 --> 00:06:11,600
الجميع سيحب هذا

70
00:06:37,466 --> 00:06:39,966
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:06:40,566 --> 00:06:41,666
ستيف) واصل العمل)

72
00:06:45,667 --> 00:06:47,700
المسح اليدوي

73
00:07:04,867 --> 00:07:07,000
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:11,267 --> 00:07:14,067
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:19,533 --> 00:07:20,533
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
(فلنت)

77
00:07:28,567 --> 00:07:32,733
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:07:32,733 --> 00:07:34,333
لا، لماذا؟

79
00:07:33,933 --> 00:07:39,067
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

80
00:07:39,133 --> 00:07:41,333
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة

81
00:07:41,400 --> 00:07:44,333
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:07:44,400 --> 00:07:46,667
<i> بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i></i>

83
00:07:46,733 --> 00:07:50,667
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:07:50,733 --> 00:07:53,333
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:07:53,400 --> 00:07:56,133
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:07:56,200 --> 00:07:58,867
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:07:58,933 --> 00:08:03,000
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:03,000 --> 00:08:08,333
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:08,333 --> 00:08:10,600
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:11,933 --> 00:08:15,200
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:15,267 --> 00:08:18,067
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:18,467 --> 00:08:21,200
و والدتي أيضاً

93
00:08:21,667 --> 00:08:25,400
<i>لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i></i>

94
00:08:25,400 --> 00:08:28,800
<i> و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل </ i></i>

95
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
هيا لنفتح المتجر

96
00:08:34,267 --> 00:08:38,000
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:08:38,600 --> 00:08:39,800
هل تشهر بهذا؟

98
00:08:44,200 --> 00:08:46,800
<i> (حاذر، (بيبي برنت </ i></i>

99
00:08:48,933 --> 00:08:52,667
<i>(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I></i>

100
00:08:52,800 --> 00:08:57,467
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:08:57,533 --> 00:08:59,400
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:00,333 --> 00:09:03,600
"سياحة الساردين"

103
00:09:03,600 --> 00:09:05,067
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:05,133 --> 00:09:08,667
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:08,800 --> 00:09:13,533
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:14,067 --> 00:09:18,267
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:19,467 --> 00:09:21,633
قفوا جميعاً

108
00:09:21,967 --> 00:09:24,267
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:09:24,600 --> 00:09:26,733
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

110
00:09:29,333 --> 00:09:34,267
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:09:34,367 --> 00:09:37,267
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:09:40,133 --> 00:09:42,333
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:09:42,933 --> 00:09:44,667
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:09:44,800 --> 00:09:50,333
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:09:50,667 --> 00:09:54,067
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

116
00:09:54,067 --> 00:09:57,467
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

117
00:09:57,533 --> 00:09:59,800
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

118
00:10:00,000 --> 00:10:03,867
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:14,167 --> 00:10:16,867
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:17,467 --> 00:10:20,867
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:10:20,933 --> 00:10:25,000
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:10:25,533 --> 00:10:26,600
عليها أن تعمل

123
00:10:27,400 --> 00:10:30,933
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

124
00:10:31,000 --> 00:10:34,267
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:10:34,267 --> 00:10:39,133
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:10:42,867 --> 00:10:45,467
مرحباً جميعاً

127
00:10:46,067 --> 00:10:51,600
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:10:51,600 --> 00:10:54,400
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:10:54,400 --> 00:10:56,933
!انطلق

130
00:10:58,700 --> 00:11:00,000
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:00,067 --> 00:11:02,800
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

132
00:11:03,033 --> 00:11:06,167
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:06,900 --> 00:11:09,700
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:10,867 --> 00:11:12,600
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:13,000 --> 00:11:16,600
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:11:16,600 --> 00:11:20,067
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:11:20,267 --> 00:11:22,133
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:11:22,267 --> 00:11:24,333
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:11:24,467 --> 00:11:26,533
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:11:26,533 --> 00:11:30,533
إنني أراقبك

141
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:11:35,133 --> 00:11:38,933
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:11:38,933 --> 00:11:42,000
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:11:43,000 --> 00:11:46,867
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:11:46,867 --> 00:11:49,933
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

146
00:11:50,267 --> 00:11:52,533
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:11:52,600 --> 00:11:56,733
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:11:56,600 --> 00:11:57,800
حقاً

149
00:11:58,467 --> 00:12:00,267
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:00,333 --> 00:12:02,467
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:03,400 --> 00:12:04,867
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:05,067 --> 00:12:07,067
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:07,067 --> 00:12:09,533
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:09,533 --> 00:12:13,067
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:12:13,200 --> 00:12:15,133
في طريقي إليكِ

156
00:12:25,000 --> 00:12:27,867
هذه فكرة رائعة

157
00:12:28,933 --> 00:12:32,533
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:12:32,600 --> 00:12:37,000
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

159
00:12:37,067 --> 00:12:41,333
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:12:41,400 --> 00:12:44,667
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:12:44,667 --> 00:12:49,067
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:12:49,067 --> 00:12:53,400
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:01,267 --> 00:13:04,800
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:04,800 --> 00:13:09,333
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:13:13,867 --> 00:13:16,533
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:13:27,800 --> 00:13:31,733
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:13:33,833 --> 00:13:36,467
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:13:37,267 --> 00:13:39,933
"أرض السردين"

169
00:13:41,200 --> 00:13:47,400
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:13:48,133 --> 00:13:50,133
و مقبضها الملتهب

171
00:14:03,067 --> 00:14:05,200
<i> "شطيرة الجبنة" </ i></i>

172
00:14:05,667 --> 00:14:08,733
...لحظة واحدة إنني

173
00:14:16,967 --> 00:14:22,600
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:14:49,500 --> 00:14:51,067
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:14:51,200 --> 00:14:54,467
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:15:38,200 --> 00:15:40,600
إنني متأسف

177
00:16:49,333 --> 00:16:52,267
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:16:52,333 --> 00:16:54,400
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:16:54,467 --> 00:16:56,200
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:16:56,267 --> 00:17:00,267
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:17:01,933 --> 00:17:05,867
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:17:05,867 --> 00:17:09,467
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:17:09,467 --> 00:17:13,333
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

184
00:17:13,333 --> 00:17:16,400
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:17:16,400 --> 00:17:19,067
أجل، تماماً

186
00:17:19,067 --> 00:17:24,667
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:17:25,933 --> 00:17:26,933
(فلنت)، (ستيف)

188
00:17:26,933 --> 00:17:28,933
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:17:31,467 --> 00:17:35,000
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

190
00:17:36,000 --> 00:17:38,267
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:17:38,333 --> 00:17:41,200
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:17:48,867 --> 00:17:53,600
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:17:53,600 --> 00:17:56,367
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:18:10,667 --> 00:18:13,000
...ذلك قد يعني فقط

195
00:19:14,967 --> 00:19:17,267
لقد نجح ذلك

196
00:19:21,067 --> 00:19:24,067
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:19:25,400 --> 00:19:26,133
هل أعجبك؟

198
00:19:27,867 --> 00:19:30,867
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:19:30,867 --> 00:19:35,000
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:19:35,000 --> 00:19:38,133
ألن تبثي ذلك؟

201
00:19:55,800 --> 00:19:59,733
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

202
00:20:00,200 --> 00:20:03,733
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:20:03,833 --> 00:20:07,000
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:20:07,467 --> 00:20:12,533
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:20:12,667 --> 00:20:17,267
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:20:26,400 --> 00:20:29,000
هذا سيكون عظيماً

207
00:20:29,867 --> 00:20:33,867
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:20:33,933 --> 00:20:36,400
(فلنت لوكوود)

209
00:20:38,933 --> 00:20:40,667
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:20:40,733 --> 00:20:42,467
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:20:42,533 --> 00:20:45,667
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:20:45,800 --> 00:20:47,000
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:20:46,800 --> 00:20:50,933
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:20:53,000 --> 00:20:53,933
لابد من أنكم تمزحون

216
00:20:53,733 --> 00:20:58,667
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:20:59,533 --> 00:21:01,067
أجل -
لا -

218
00:21:01,533 --> 00:21:04,200
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:21:04,200 --> 00:21:06,733
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:21:06,733 --> 00:21:10,533
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:21:10,533 --> 00:21:13,400
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:21:13,400 --> 00:21:17,267
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:21:18,600 --> 00:21:22,733
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:21:22,733 --> 00:21:24,933
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:21:24,933 --> 00:21:26,267
أجل

226
00:21:41,400 --> 00:21:43,467
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:21:46,067 --> 00:21:48,200
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:21:48,333 --> 00:21:51,400
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:21:51,467 --> 00:21:55,467
هنا حيث يحدث السحر

230
00:22:04,800 --> 00:22:07,067
<i> (أهلاً بك، (فلنت </ i></i>

231
00:22:08,467 --> 00:22:11,533
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:22:14,533 --> 00:22:18,600
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:22:18,600 --> 00:22:20,267
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:22:20,400 --> 00:22:24,333
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:22:24,333 --> 00:22:28,600
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:22:28,733 --> 00:22:33,133
أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

237
00:22:33,133 --> 00:22:36,533
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:22:36,533 --> 00:22:40,133
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:22:48,933 --> 00:22:51,733
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

241
00:22:51,867 --> 00:22:55,800
و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده

242
00:22:56,467 --> 00:22:58,000
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:22:58,133 --> 00:22:59,200
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:22:59,267 --> 00:23:03,000
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:23:03,067 --> 00:23:05,333
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:23:05,467 --> 00:23:07,400
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:23:07,533 --> 00:23:09,467
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:23:09,600 --> 00:23:12,400
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:23:12,533 --> 00:23:15,467
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:23:15,467 --> 00:23:18,000
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:23:18,000 --> 00:23:20,400
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:23:20,600 --> 00:23:22,333
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:23:22,333 --> 00:23:23,733
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:23:23,733 --> 00:23:27,267
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
"الجذري الديناميكي...

256
00:23:29,200 --> 00:23:33,400
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:23:33,467 --> 00:23:35,000
"رمرفسرم"

258
00:23:35,067 --> 00:23:42,133
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:23:43,800 --> 00:23:45,933
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:23:45,933 --> 00:23:47,467
الآن

261
00:23:47,467 --> 00:23:50,467
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:23:51,933 --> 00:23:54,733
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:24:04,600 --> 00:24:05,333
إنهم ظريفين جداً

264
00:24:05,433 --> 00:24:07,700
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:24:07,833 --> 00:24:10,000
التشغيل، والصبغ

266
00:24:10,133 --> 00:24:14,000
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:24:14,067 --> 00:24:16,133
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:24:16,133 --> 00:24:17,067
أعلم

269
00:24:25,467 --> 00:24:27,067
إنها تعمل

270
00:24:27,067 --> 00:24:29,467
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:24:29,467 --> 00:24:33,667
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:24:33,667 --> 00:24:36,133
ماذا عن... البيض

273
00:24:36,133 --> 00:24:37,600
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:24:37,600 --> 00:24:39,933
و اللحم المقدد

275
00:24:40,533 --> 00:24:42,867
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:24:43,533 --> 00:24:45,067
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:24:47,133 --> 00:24:48,867
<i>"ادخال رمز الطعام"</ I></i>

278
00:24:49,733 --> 00:24:51,533
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:24:53,200 --> 00:24:57,533
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:24:57,533 --> 00:24:59,800
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:25:00,200 --> 00:25:03,400
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:25:03,400 --> 00:25:04,733
قليلاً من التفجير

283
00:25:11,467 --> 00:25:13,067
قم بأعدادها

284
00:25:19,533 --> 00:25:24,467
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:25:24,600 --> 00:25:28,200
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:25:45,667 --> 00:25:47,867
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:25:49,267 --> 00:25:52,267
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

288
00:25:52,400 --> 00:25:54,867
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

289
00:25:55,200 --> 00:25:57,800
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

290
00:25:57,800 --> 00:26:01,067
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:26:01,067 --> 00:26:04,133
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:26:04,133 --> 00:26:07,067
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:26:07,067 --> 00:26:11,467
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:26:11,467 --> 00:26:17,667
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:26:18,667 --> 00:26:22,067
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:26:26,467 --> 00:26:29,867
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:26:38,600 --> 00:26:41,867
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:26:41,933 --> 00:26:43,867
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:26:44,000 --> 00:26:44,800
سيأتي في الحال

300
00:26:47,867 --> 00:26:50,867
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:26:51,000 --> 00:26:54,600
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:26:54,733 --> 00:26:57,067
هذا لن يخطر على البال

303
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:27:07,133 --> 00:27:09,200
مذهل -
كعك -

305
00:27:11,432 --> 00:27:12,032
"فطيرة"

306
00:27:18,333 --> 00:27:23,000
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:27:23,733 --> 00:27:25,333
هذا أنا العمدة

308
00:27:26,267 --> 00:27:30,267
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:27:47,800 --> 00:27:49,533
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:27:50,267 --> 00:27:53,400
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

312
00:27:54,600 --> 00:27:57,600
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:27:57,600 --> 00:28:01,067
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:28:01,067 --> 00:28:03,467
أتفهم ذلك

315
00:28:04,000 --> 00:28:07,667
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:28:07,667 --> 00:28:09,867
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:28:10,267 --> 00:28:12,800
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

318
00:28:13,333 --> 00:28:15,667
صحيح، أتفهم هذا

319
00:28:22,867 --> 00:28:26,600
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:28:27,933 --> 00:28:30,133
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:28:30,200 --> 00:28:33,733
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:28:33,867 --> 00:28:37,867
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:28:37,933 --> 00:28:41,200
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:28:41,333 --> 00:28:44,467
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:28:44,467 --> 00:28:47,600
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:28:48,267 --> 00:28:51,067
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:28:51,133 --> 00:28:54,067
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:28:54,067 --> 00:28:56,600
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:28:58,800 --> 00:29:03,867
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

330
00:29:08,333 --> 00:29:10,133
ايرل)، انتظر)

331
00:29:24,200 --> 00:29:26,133
لدي فكرة

332
00:29:43,733 --> 00:29:46,733
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:29:47,267 --> 00:29:48,667
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:29:49,533 --> 00:29:53,933
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:29:54,267 --> 00:29:56,533
"مثلجات"

336
00:30:01,167 --> 00:30:04,000
أحب الفراولة

337
00:30:15,533 --> 00:30:19,800
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:30:28,333 --> 00:30:31,200
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:30:31,200 --> 00:30:33,667
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:30:36,800 --> 00:30:38,533
فلنت) هذا رائع)

341
00:30:38,667 --> 00:30:42,800
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:30:42,867 --> 00:30:44,933
ربما بالقليل من التفكير

343
00:30:48,000 --> 00:30:51,067
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:30:52,733 --> 00:30:54,400
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:30:54,533 --> 00:30:56,733
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:30:57,133 --> 00:31:01,600
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

347
00:31:02,667 --> 00:31:04,400
حتى الموت -
لا -

348
00:31:04,600 --> 00:31:08,133
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:31:14,100 --> 00:31:17,100
إذاً، هكذا

350
00:31:17,967 --> 00:31:19,867
لا، أقوى من ذلك

351
00:31:22,533 --> 00:31:25,933
كرات الثلج

352
00:31:26,600 --> 00:31:27,933
كرات الثلج

353
00:31:28,067 --> 00:31:31,200
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:31:31,667 --> 00:31:32,533
كرات الثلج

355
00:31:33,933 --> 00:31:35,067
كرات الثلج

356
00:31:37,933 --> 00:31:39,333
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:31:39,800 --> 00:31:42,933
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:31:44,000 --> 00:31:46,333
كرات الثلج

359
00:31:46,400 --> 00:31:49,067
<i> إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i></i>

360
00:31:49,200 --> 00:31:51,933
<i> سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i></i>

361
00:31:52,067 --> 00:31:56,733
<i>  مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات  </ i></i>

362
00:31:57,333 --> 00:32:00,000
<i> كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة</ i></i>

363
00:32:00,467 --> 00:32:04,667
<i>"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i></i>

364
00:32:04,667 --> 00:32:07,867
<i>المدينة الفريدة بحق</ i></i>

365
00:32:14,467 --> 00:32:17,600
<i> المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i></i>

366
00:32:17,667 --> 00:32:23,467
<i>(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I></i>

367
00:32:23,600 --> 00:32:26,667
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:32:33,100 --> 00:32:34,467
وجدتها

369
00:32:34,500 --> 00:32:37,333
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:32:37,867 --> 00:32:39,600
الإنتظار

371
00:32:41,333 --> 00:32:42,933
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:32:43,067 --> 00:32:47,667
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:32:47,733 --> 00:32:49,667
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:32:49,733 --> 00:32:54,133
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:32:55,400 --> 00:32:57,533
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:32:58,267 --> 00:33:00,267
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:33:00,467 --> 00:33:03,133
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:33:11,467 --> 00:33:13,933
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:33:13,933 --> 00:33:18,400
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

380
00:33:19,333 --> 00:33:21,733
كما يفعل الأصدقاء

381
00:33:23,133 --> 00:33:24,733
يا إلهي ما هذا؟

382
00:33:34,133 --> 00:33:36,000
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:33:36,200 --> 00:33:40,533
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:33:43,466 --> 00:33:45,766
(فلنت)

385
00:33:46,467 --> 00:33:48,267
انضمي إليّ

386
00:34:01,667 --> 00:34:04,000
...كيف قمت

387
00:34:04,133 --> 00:34:05,467
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:34:05,467 --> 00:34:07,267
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:34:07,333 --> 00:34:11,000
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

390
00:34:11,000 --> 00:34:12,333
ليس بالأمر المهم

391
00:34:14,133 --> 00:34:16,000
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:34:16,333 --> 00:34:19,667
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:34:19,600 --> 00:34:22,033
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:34:21,700 --> 00:34:25,067
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:34:26,067 --> 00:34:27,800
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:34:30,867 --> 00:34:32,533
لا شيء

397
00:34:48,067 --> 00:34:50,267
حوض السباحة

398
00:34:51,267 --> 00:34:53,067
مزلاق الجلي

399
00:34:56,733 --> 00:34:58,333
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:35:06,667 --> 00:35:08,133
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:35:08,333 --> 00:35:14,200
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

402
00:35:14,633 --> 00:35:17,400
أعني، إنها جيدة

403
00:35:18,533 --> 00:35:20,267
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:35:20,600 --> 00:35:24,333
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:35:25,867 --> 00:35:28,133
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:35:29,667 --> 00:35:32,267
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:35:33,400 --> 00:35:38,267
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:35:40,800 --> 00:35:43,200
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:35:43,867 --> 00:35:45,733
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:35:46,133 --> 00:35:48,467
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:35:48,600 --> 00:35:51,733
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:35:54,200 --> 00:35:59,933
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:36:00,533 --> 00:36:04,133
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:36:04,867 --> 00:36:08,867
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

415
00:36:11,333 --> 00:36:12,867
تابعي

416
00:36:13,400 --> 00:36:17,467
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

417
00:36:18,133 --> 00:36:20,200
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:36:20,333 --> 00:36:24,400
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

419
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:36:27,067 --> 00:36:29,067
ها نحن

421
00:36:31,733 --> 00:36:33,200
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:36:33,333 --> 00:36:34,333
انتظري

423
00:36:38,533 --> 00:36:40,933
إنها رباط من الجلي

424
00:36:44,067 --> 00:36:46,467
و الآن، لنرى

425
00:36:50,467 --> 00:36:54,800
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:36:55,933 --> 00:36:59,067
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:36:59,733 --> 00:37:01,400
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:37:02,667 --> 00:37:06,733
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:37:08,467 --> 00:37:11,200
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:37:12,800 --> 00:37:15,333
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:37:15,400 --> 00:37:18,733
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:37:18,733 --> 00:37:22,400
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:37:39,733 --> 00:37:42,933
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:37:43,067 --> 00:37:45,800
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:37:45,933 --> 00:37:48,267
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:37:48,800 --> 00:37:50,467
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:37:53,267 --> 00:37:56,733
...سأذهب للجوار

439
00:38:07,800 --> 00:38:10,200
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:38:10,333 --> 00:38:12,133
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:38:17,600 --> 00:38:20,667
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:38:22,067 --> 00:38:24,200
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:38:25,000 --> 00:38:27,133
إنه غريب الأطوار

444
00:38:31,400 --> 00:38:32,867
شكراً

445
00:38:34,800 --> 00:38:37,067
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:38:38,200 --> 00:38:40,133
مكان جميل -
شكرا -

447
00:38:41,267 --> 00:38:43,867
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:38:52,667 --> 00:38:57,133
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:39:09,133 --> 00:39:14,067
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

452
00:39:14,800 --> 00:39:18,733
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:39:29,533 --> 00:39:32,667
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:39:33,533 --> 00:39:37,467
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

455
00:39:38,267 --> 00:39:40,200
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:39:42,733 --> 00:39:46,133
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

457
00:39:48,600 --> 00:39:52,333
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
الجميع ماعدا انت

459
00:39:56,200 --> 00:39:58,267
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:39:58,267 --> 00:40:01,067
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

461
00:40:04,667 --> 00:40:08,733
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:40:10,067 --> 00:40:12,000
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:40:41,133 --> 00:40:43,333
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:40:43,333 --> 00:40:46,800
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:40:56,333 --> 00:40:59,400
"إنها "نقانق

466
00:41:11,467 --> 00:41:14,400
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:41:14,467 --> 00:41:16,867
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:41:17,267 --> 00:41:19,333
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:41:19,400 --> 00:41:22,533
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:41:23,400 --> 00:41:27,867
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:41:29,600 --> 00:41:32,667
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:41:33,200 --> 00:41:36,400
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:41:36,533 --> 00:41:38,267
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:41:38,333 --> 00:41:42,133
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:41:44,667 --> 00:41:48,400
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:41:49,067 --> 00:41:53,133
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:41:53,800 --> 00:41:57,467
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:41:58,000 --> 00:42:01,333
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:42:01,400 --> 00:42:04,267
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:42:04,333 --> 00:42:08,533
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:42:08,600 --> 00:42:12,600
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:42:12,733 --> 00:42:16,467
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:42:16,600 --> 00:42:22,467
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:42:22,600 --> 00:42:25,267
كما أفعل أنا

485
00:42:27,467 --> 00:42:31,133
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:42:31,200 --> 00:42:34,600
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:42:34,733 --> 00:42:36,600
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:42:36,733 --> 00:42:39,467
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:42:39,533 --> 00:42:42,400
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:42:42,600 --> 00:42:47,467
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:42:49,267 --> 00:42:53,467
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:42:53,600 --> 00:42:59,267
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:42:59,733 --> 00:43:02,867
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:43:02,933 --> 00:43:06,467
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:43:07,067 --> 00:43:09,533
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:43:09,600 --> 00:43:18,933
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:43:19,000 --> 00:43:22,067
إنه خيارك

498
00:43:24,867 --> 00:43:27,667
خيارك

499
00:43:33,667 --> 00:43:35,400
<i>ادخال المكونات </ i></i>

500
00:43:42,533 --> 00:43:45,800
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:43:45,867 --> 00:43:48,800
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:44:43,733 --> 00:44:46,600
من منكم جائع؟

503
00:44:47,133 --> 00:44:50,933
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:44:51,067 --> 00:44:53,200
ياله من عمدة ضخم

505
00:44:53,267 --> 00:44:56,267
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:44:57,533 --> 00:45:03,000
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:45:04,133 --> 00:45:05,600
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:45:05,733 --> 00:45:07,200
و عندما ننتهي من هذا

509
00:45:07,333 --> 00:45:10,867
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:45:11,467 --> 00:45:14,533
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:45:15,400 --> 00:45:18,867
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:45:23,600 --> 00:45:24,533
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:45:24,600 --> 00:45:26,933
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:45:27,000 --> 00:45:29,533
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:45:30,133 --> 00:45:32,600
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:45:32,867 --> 00:45:34,533
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:45:35,013 --> 00:45:36,729
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:45:36,944 --> 00:45:40,808
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:45:41,727 --> 00:45:44,456
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:45:44,457 --> 00:45:47,224
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:45:48,527 --> 00:45:54,618
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:46:04,664 --> 00:46:08,198
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:46:08,199 --> 00:46:11,201
فلنت)، لا)

524
00:46:11,583 --> 00:46:14,874
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:46:14,974 --> 00:46:17,153
(إنني الطفل (برنت

526
00:46:26,622 --> 00:46:31,060
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:47:08,658 --> 00:47:12,560
!خطر! خطر

528
00:47:15,207 --> 00:47:17,301
ملح ورياح من الفلفل

529
00:47:18,030 --> 00:47:21,957
توابل

530
00:47:36,085 --> 00:47:39,420
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:47:44,254 --> 00:47:47,463
أستطيع ايقافها

532
00:48:07,839 --> 00:48:10,028
متأسف

533
00:48:10,635 --> 00:48:13,375
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:48:24,681 --> 00:48:27,203
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:48:44,014 --> 00:48:47,507
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:48:48,212 --> 00:48:52,014
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:48:52,110 --> 00:48:55,695
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:48:56,043 --> 00:48:59,522
معدتي تؤلمني

539
00:49:01,476 --> 00:49:06,106
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:49:06,107 --> 00:49:08,812
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:49:08,813 --> 00:49:13,453
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:49:21,333 --> 00:49:25,964
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:49:26,060 --> 00:49:28,364
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:49:28,365 --> 00:49:30,887
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:49:30,888 --> 00:49:32,802
الجميع في خطر بسببي

546
00:49:33,426 --> 00:49:35,433
لن يكون بذلك السوء

547
00:49:35,434 --> 00:49:38,802
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:49:38,803 --> 00:49:41,530
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:49:44,188 --> 00:49:46,273
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:49:46,369 --> 00:49:49,266
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:49:52,043 --> 00:49:56,566
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:49:56,567 --> 00:50:00,038
ليس بتلك السرعة

553
00:50:20,230 --> 00:50:23,469
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:50:24,875 --> 00:50:26,931
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:50:26,932 --> 00:50:29,877
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:50:49,521 --> 00:50:51,340
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:50:58,786 --> 00:51:02,724
ليساعدني أحد

558
00:51:03,031 --> 00:51:05,379
إنه ولدي

559
00:51:05,380 --> 00:51:08,449
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:51:08,450 --> 00:51:10,977
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:51:11,615 --> 00:51:15,060
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:51:15,160 --> 00:51:17,534
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:51:17,535 --> 00:51:19,673
قرار كبير إلى حد ما

564
00:51:23,349 --> 00:51:25,601
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:51:26,762 --> 00:51:28,953
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:51:29,484 --> 00:51:33,891
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:51:37,868 --> 00:51:42,440
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:51:46,635 --> 00:51:48,869
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:51:48,870 --> 00:51:53,564
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:51:53,565 --> 00:51:56,402
ماني)، قم بالبث)

571
00:52:03,594 --> 00:52:05,274
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:52:06,517 --> 00:52:10,586
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:52:10,587 --> 00:52:12,936
ستتسع حول العالم

574
00:52:12,937 --> 00:52:16,348
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:52:16,349 --> 00:52:18,634
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:52:19,136 --> 00:52:23,323
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:52:23,324 --> 00:52:28,635
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:53:03,251 --> 00:53:04,251
(فلنت)

579
00:53:04,252 --> 00:53:07,445
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:53:08,861 --> 00:53:11,955
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:53:11,956 --> 00:53:14,346
لقد أفسدت كل شيء

582
00:53:14,347 --> 00:53:16,905
إنني لا أصلح لشيء

583
00:53:16,906 --> 00:53:20,378
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:53:20,983 --> 00:53:24,372
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:53:24,373 --> 00:53:28,877
هذه خردة

586
00:53:30,577 --> 00:53:32,986
و هذا خردة

587
00:53:33,590 --> 00:53:39,131
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:53:39,234 --> 00:53:42,049
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:53:42,050 --> 00:53:44,806
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:53:44,807 --> 00:53:47,792
إنني لست بمخترع

591
00:53:48,224 --> 00:53:50,779
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:53:58,638 --> 00:54:00,393
...حسناً

593
00:54:00,394 --> 00:54:04,513
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:54:04,514 --> 00:54:09,134
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:54:27,328 --> 00:54:30,970
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:54:37,754 --> 00:54:39,899
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:54:40,364 --> 00:54:43,826
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:54:43,827 --> 00:54:46,886
القص، التلحيم

599
00:54:46,887 --> 00:54:49,478
تشكيلها، توصيلها

600
00:54:49,578 --> 00:54:51,962
ساعدني -
خمسون -

601
00:54:52,970 --> 00:54:55,571
أجل

602
00:54:57,704 --> 00:55:02,110
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:55:13,422 --> 00:55:16,108
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:55:25,686 --> 00:55:28,078
"وافل"

605
00:55:43,420 --> 00:55:45,685
جميعكم

606
00:55:46,235 --> 00:55:49,242
أريد الاعتذار

607
00:55:49,744 --> 00:55:52,150
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:55:52,151 --> 00:55:54,455
لدي خطة

609
00:55:54,456 --> 00:55:57,593
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:55:57,693 --> 00:56:03,046
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:56:03,146 --> 00:56:06,905
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:56:06,940 --> 00:56:07,746
!اقضوا عليه

613
00:56:08,279 --> 00:56:12,437
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:56:19,385 --> 00:56:22,423
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:56:24,535 --> 00:56:26,613
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:56:26,971 --> 00:56:29,776
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:56:29,777 --> 00:56:33,818
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:56:34,206 --> 00:56:38,205
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:56:38,206 --> 00:56:41,169
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:56:51,387 --> 00:56:53,396
(شكراً (ايرل

621
00:56:53,831 --> 00:56:56,037
متأسف -
لا بأس -

622
00:56:56,038 --> 00:56:57,869
لنقم ببناء السفينة

623
00:57:03,718 --> 00:57:04,954
سأرافقك

624
00:57:05,655 --> 00:57:07,962
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:57:09,620 --> 00:57:13,315
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:57:13,316 --> 00:57:15,245
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:57:15,246 --> 00:57:16,667
لا -
حسناً -

628
00:57:16,668 --> 00:57:20,047
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
00:57:20,048 --> 00:57:22,670
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
00:57:22,671 --> 00:57:24,865
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
00:57:24,866 --> 00:57:26,700
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
00:57:28,417 --> 00:57:30,921
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
00:57:30,922 --> 00:57:34,392
برنت) لابأس) -
كلا -

634
00:57:34,393 --> 00:57:39,813
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
00:57:39,814 --> 00:57:42,291
لكن ذلك كان وهماً

636
00:57:42,637 --> 00:57:46,905
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
00:57:46,906 --> 00:57:49,774
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
00:57:51,592 --> 00:57:53,941
(نعم، (فلنت

639
00:58:07,224 --> 00:58:09,433
حظاً موفقاً، بني

640
00:58:19,722 --> 00:58:23,877
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
00:58:26,738 --> 00:58:30,992
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
00:58:31,241 --> 00:58:37,522
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
00:58:40,601 --> 00:58:46,793
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
00:58:47,026 --> 00:58:49,260
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
00:59:04,856 --> 00:59:07,054
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
00:59:09,621 --> 00:59:12,603
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
00:59:12,698 --> 00:59:14,853
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
00:59:14,854 --> 00:59:16,414
تتحول لطعام خارق

649
00:59:16,415 --> 00:59:19,580
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
00:59:19,581 --> 00:59:21,293
!بيتزا

651
00:59:26,797 --> 00:59:30,823
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
00:59:38,136 --> 00:59:42,449
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
00:59:42,549 --> 00:59:44,964
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
00:59:45,064 --> 00:59:49,926
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
00:59:55,776 --> 00:59:58,052
حسناً

656
01:00:03,323 --> 01:00:05,371
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:00:15,569 --> 01:00:18,801
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:00:25,113 --> 01:00:28,558
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:00:28,654 --> 01:00:30,701
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:00:30,798 --> 01:00:34,021
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:00:34,117 --> 01:00:35,802
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:00:35,898 --> 01:00:39,437
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:00:39,533 --> 01:00:41,945
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:00:42,042 --> 01:00:45,512
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:00:46,564 --> 01:00:50,846
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:00:51,828 --> 01:00:55,841
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:00:57,124 --> 01:01:02,568
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:01:04,099 --> 01:01:05,921
انتظروني

669
01:01:10,542 --> 01:01:13,853
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:01:21,036 --> 01:01:22,686
أين (ستيف)؟

671
01:01:35,366 --> 01:01:37,254
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:01:37,255 --> 01:01:40,756
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:01:41,247 --> 01:01:45,026
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:02:05,991 --> 01:02:07,783
<i> (مرحباً (فلنت</ i></i>

675
01:02:15,215 --> 01:02:18,298
ذلك زيت مقليّ

676
01:02:23,628 --> 01:02:26,308
<i> فلنت) لديك مكالمة) </ i></i>

677
01:02:27,631 --> 01:02:32,816
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:02:33,096 --> 01:02:35,807
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:02:35,882 --> 01:02:37,723
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:02:39,990 --> 01:02:44,226
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:02:44,587 --> 01:02:46,363
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:02:46,458 --> 01:02:48,205
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:02:50,561 --> 01:02:54,728
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:02:56,533 --> 01:02:59,355
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:03:02,618 --> 01:03:04,528
تحركوا، تحركوا

686
01:03:04,623 --> 01:03:08,602
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:03:13,634 --> 01:03:19,954
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:03:26,758 --> 01:03:29,404
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:03:31,080 --> 01:03:33,711
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:03:34,209 --> 01:03:37,959
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:03:58,303 --> 01:03:59,203
عدت إليك

692
01:04:04,604 --> 01:04:07,462
تحرر الطعام

693
01:04:08,040 --> 01:04:10,344
لن أخسرك مجدداً

694
01:04:15,271 --> 01:04:17,097
تمسك جيداً

695
01:04:48,775 --> 01:04:52,897
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:04:56,171 --> 01:04:57,825
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:04:57,920 --> 01:05:01,477
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:05:01,614 --> 01:05:04,380
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:05:08,110 --> 01:05:10,537
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:05:22,157 --> 01:05:23,961
!تحركوا! تحركوا

701
01:05:29,839 --> 01:05:34,569
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:05:37,559 --> 01:05:39,522
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:05:40,347 --> 01:05:44,552
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:05:45,025 --> 01:05:49,642
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:05:50,776 --> 01:05:52,551
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:06:16,518 --> 01:06:18,196
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:06:35,800 --> 01:06:40,489
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:06:40,806 --> 01:06:47,487
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:06:54,940 --> 01:06:59,197
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:06:59,272 --> 01:07:03,622
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:07:06,149 --> 01:07:08,536
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:07:09,996 --> 01:07:11,719
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:07:12,957 --> 01:07:16,061
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:07:16,695 --> 01:07:19,884
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:07:20,392 --> 01:07:22,214
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:07:22,815 --> 01:07:26,147
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:07:41,893 --> 01:07:43,354
!إنه خبز ضخم

718
01:07:46,176 --> 01:07:48,261
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:08:10,360 --> 01:08:14,141
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:08:17,942 --> 01:08:20,354
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:08:20,355 --> 01:08:25,386
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:08:27,755 --> 01:08:30,361
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:08:31,127 --> 01:08:34,205
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:08:34,301 --> 01:08:38,142
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:08:38,143 --> 01:08:39,643
يبدو جيداً

726
01:08:55,828 --> 01:09:00,452
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:09:01,199 --> 01:09:05,170
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:09:05,423 --> 01:09:07,875
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:09:07,876 --> 01:09:09,358
(دعيّ الحبل (سام

730
01:09:09,391 --> 01:09:13,390
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:09:14,349 --> 01:09:16,417
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:09:16,624 --> 01:09:18,928
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:09:19,024 --> 01:09:22,693
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:09:22,694 --> 01:09:27,092
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:09:28,271 --> 01:09:30,705
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:09:31,756 --> 01:09:34,466
كصديق؟

737
01:09:34,923 --> 01:09:39,359
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:09:41,291 --> 01:09:46,193
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:09:52,331 --> 01:09:54,734
!فلنت)، لا)

740
01:09:55,751 --> 01:09:59,199
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:10:24,943 --> 01:10:28,375
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:10:28,376 --> 01:10:30,429
إنني هنا عند المدخل

743
01:10:32,137 --> 01:10:33,910
ما هذا؟

744
01:10:46,224 --> 01:10:47,594
"حلوى الدببة"

745
01:10:50,461 --> 01:10:52,695
!جائع

746
01:11:04,888 --> 01:11:06,849
ماني)، أين أنت؟)

747
01:11:28,790 --> 01:11:31,659
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:12:35,659 --> 01:12:38,805
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:12:44,435 --> 01:12:46,628
!أبي، لا

750
01:13:25,423 --> 01:13:29,801
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:13:30,811 --> 01:13:32,467
"بخاخ الخذاء"

752
01:13:53,861 --> 01:13:55,375
أين "فلنت"؟

753
01:13:58,974 --> 01:14:03,128
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:14:50,492 --> 01:14:52,374
أين (فلنت)؟

755
01:14:54,848 --> 01:14:56,629
إنني متأسفة

756
01:15:14,072 --> 01:15:16,523
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:15:41,410 --> 01:15:42,410
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:15:43,211 --> 01:15:45,511
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:15:46,311 --> 01:15:48,911
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:15:58,111 --> 01:15:59,911
(سام) -
(فلنت) -

761
01:15:59,912 --> 01:16:01,973
(فلنت) -
أبي -

762
01:16:07,067 --> 01:16:10,695
...عندما تسلك طريقك

763
01:16:10,696 --> 01:16:14,071
...لن يكون سالكاً

764
01:16:15,947 --> 01:16:17,754
!تحدث بصورة اوضح

765
01:16:21,431 --> 01:16:23,433
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:16:23,967 --> 01:16:26,959
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:16:26,960 --> 01:16:30,056
والد شخص مميز مثلك

768
01:16:31,267 --> 01:16:36,507
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:16:36,874 --> 01:16:40,586
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:16:40,587 --> 01:16:44,771
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:16:46,587 --> 01:16:53,386
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:16:53,387 --> 01:16:55,695
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:16:55,791 --> 01:17:00,039
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:17:11,487 --> 01:17:13,318
حسناً، أين كنا؟

775
01:17:13,319 --> 01:17:17,115
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:17:17,116 --> 01:17:18,691
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:17:18,790 --> 01:17:22,782
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:17:53,153 --> 01:17:55,978
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:18:00,450 --> 01:18:04,921
dedicated TO
Moody XOXO

780
01:18:05,449 --> 01:18:06,849
Translated By

781
01:18:07,550 --> 01:18:10,621
SyReeN CloNey

