1
00:00:51,084 --> 00:00:54,542
.ما الخطب؟ أنت صامت

2
00:00:55,855 --> 00:00:58,983
ألا يمكننا رفض هذه المهمّة؟

3
00:01:00,026 --> 00:01:01,050
لماذا؟

4
00:01:01,961 --> 00:01:06,295
.إنه قاتل تسلسلي
.لن يتردّد في القتل

5
00:01:07,634 --> 00:01:10,262
.إنه الذي خطّط لهذا العمل

6
00:01:10,770 --> 00:01:13,534
.وهذا ضّمان بالأمان

7
00:01:15,442 --> 00:01:19,936
.وأنا متأكدّة إنه يعلم بأمرنا أيضاً

8
00:01:20,146 --> 00:01:22,512
ماذا؟ يعلم ماذا؟

9
00:01:23,116 --> 00:01:24,913
.(إنني ذاهبة يا (راي

10
00:01:26,119 --> 00:01:28,144
.(مهلاً، (نعومي

11
00:01:29,856 --> 00:01:31,380
.(سأكون بخير يا (راي

12
00:01:36,830 --> 00:01:40,061
هل تعرف (تاكامي نو كنبستو)؟

13
00:02:18,471 --> 00:02:20,496
.(تاكامي نو كنبستو)

14
00:02:21,541 --> 00:02:25,307
.أشاهد حدثاً يحدث مثل المتفرّج

15
00:02:27,680 --> 00:02:30,808
.هدفي أن أحارب معهم

16
00:02:32,485 --> 00:02:35,613
،(بعد قضية (بي.بي

17
00:02:35,855 --> 00:02:37,948
فهذه هي المرّة الثانية
.(التي تستعين فيها بـ(نعومي

18
00:02:38,391 --> 00:02:41,588
.(يجب أن تثق في (نعومي

19
00:02:42,028 --> 00:02:44,963
إنها تخطّط للإستقالة من
.المباحث الفيدرالية لتتزوج

20
00:02:45,165 --> 00:02:48,362
،خلال هذا الوقت
.يمكنها أن تبرهن إنها الأكثر فعالية

21
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
.مثلما يحدث الآن

22
00:02:54,274 --> 00:02:57,641
هل تفكّر في الإستقالة أيضاً؟

23
00:02:58,945 --> 00:03:00,242
أنا؟ أستقيل؟

24
00:03:02,282 --> 00:03:06,082
.بالنسبة لي... هذا كل شيء

25
00:03:08,655 --> 00:03:14,116
.واتاري)، سأكون سعيداً طالما إنك معي)

26
00:03:20,567 --> 00:03:23,001
أليست السيّدة (نعومي) في خطر؟

27
00:03:29,809 --> 00:03:33,040
.اثني عشر ثانية، مبكراً عمّا خطّطت
.إنها بارعة للغاية

28
00:03:34,247 --> 00:03:36,715
.أنت بارع للغاية أيضاً

29
00:03:39,085 --> 00:03:40,712
.شكراً جزيلاً لك

30
00:03:43,990 --> 00:03:46,322
.(قم بالترتيب للذهاب إلى (اليابان

31
00:03:46,993 --> 00:03:48,085
اليابان)؟)

32
00:03:52,599 --> 00:03:55,625
،ثمة إحتمال بنسبة 87 بالمئة

33
00:03:57,337 --> 00:03:59,498
.(أن يكون (كيرا) في (اليابان

34
00:04:07,747 --> 00:04:12,275
.ربما لن أكون قادراً على العودة هنا

35
00:04:28,501 --> 00:04:30,401
الشخص الذي يُذكر اسمه"
."في المفكّرة... سوف يموت

36
00:04:34,440 --> 00:04:36,431
."وقت الموت، وفقاً لمفكّرة الموت، هو 23 يوماً"

37
00:04:37,815 --> 00:04:49,038
ترجمة: أحمــــد عبــــد الوهــــاب
Ahmedawh@yahoo.com

38
00:04:52,411 --> 00:04:58,506
(إل)
" يُغيّــــر العالــــم "

39
00:05:03,536 --> 00:05:04,833
."بعد مرور 120 يوماً"

40
00:05:05,038 --> 00:05:08,633
."(قرية (بانجنام)، (تايلاند"

41
00:05:54,087 --> 00:05:55,281
.أنت، هناك

42
00:05:55,488 --> 00:05:56,455
!أجل يا سيّدي

43
00:06:00,927 --> 00:06:01,916
.اعتنِ بهذا

44
00:07:18,905 --> 00:07:20,270
.لقد انتهينا هنا

45
00:07:33,920 --> 00:07:34,852
!أيها الغلام

46
00:07:41,794 --> 00:07:45,491
!يجب أن نرحل من هنا
.لقد انتهى أمر القرية

47
00:07:46,132 --> 00:07:48,259
.هيا، لنذهب

48
00:07:51,003 --> 00:07:52,527
.تمّ الإنتهاء من المهمّة

49
00:07:53,239 --> 00:07:55,139
!انظر يا سيّدي! لقد وصلوا

50
00:07:58,611 --> 00:07:59,600
.احزموا أمتعتكم

51
00:08:02,648 --> 00:08:04,513
!هيا! تحرّكوا

52
00:09:04,877 --> 00:09:07,437
.سيّدي! ثمة شاحنة تتحرك شمالاً

53
00:09:14,186 --> 00:09:16,484
.لا نريد أي شهود أو أحياء

54
00:09:16,689 --> 00:09:18,020
!حاضر يا سيّدي

55
00:09:26,999 --> 00:09:28,227
.إنهم يلاحقوننا

56
00:09:28,601 --> 00:09:29,727
.سأقوم بإنزالك

57
00:09:29,936 --> 00:09:38,036
جِد هاتفاً واتّصل بـ 0105928147218

58
00:09:39,612 --> 00:09:43,104
تباً! تحتاج لتسجيل هذا، أليس كذلك؟

59
00:09:49,589 --> 00:09:52,149
!أحسنت، انصت

60
00:09:52,592 --> 00:09:57,996
اتّصل بهذا الرقم، وقل "إف 1225"، مفهوم؟

61
00:09:58,931 --> 00:10:02,924
.هذا مهمّ للغاية
.يجب أن تتّصل بهذا الرقم

62
00:10:04,270 --> 00:10:06,135
.واتاراي) سيقوم بحمايتك)

63
00:11:18,077 --> 00:11:20,341
!حظاً سعيداً يا بني

64
00:12:24,677 --> 00:12:26,167
...(لايت يوماجي)

65
00:12:39,825 --> 00:12:42,885
."لقد مات (إف)، جهاز الإرسال لا يستجيب"

66
00:12:45,898 --> 00:12:47,729
أخبار سيئة؟

67
00:12:49,168 --> 00:12:51,033
.(لقد مات (إف) في (تايلاند

68
00:12:52,404 --> 00:12:57,137
،كان هذا أثناء تأديته الخدمة
...لم يكن بالإمكان مساعدته لكن

69
00:13:06,877 --> 00:13:08,644
."مفكّرة الموت"

70
00:13:11,056 --> 00:13:13,047
هذه مفكّرة (ميسا)، أليس كذلك؟

71
00:13:28,874 --> 00:13:34,676
اسم مَن الذي تكتبه؟
هل هو (لايت يوماجي)؟

72
00:13:34,880 --> 00:13:37,405
...هذا آخر اسم سوف يُكتب

73
00:13:38,918 --> 00:13:40,613
."في "مفكّرة الموت

74
00:13:40,820 --> 00:13:44,279
إل.لوليت) - سوف يموت بهدوء)"
."بنوبة قلبية بعد 23 يوماً

75
00:13:47,026 --> 00:13:48,584
...(إل)

76
00:13:48,828 --> 00:13:54,289
لايت يوماجي) سيحاول)
."قتلي بـ"مفكّرة الموت

77
00:13:55,634 --> 00:13:59,070
.إنني أقرّر مصيري

78
00:14:00,139 --> 00:14:02,198
.إنها الطّريقة الوحيدة لكي أغلب الموت

79
00:14:05,945 --> 00:14:10,439
.(بأن أوقِف الشّر الهائل للمدعو (كيرا

80
00:14:11,050 --> 00:14:13,018
.إنها تّضحية صغيرة

81
00:14:17,823 --> 00:14:20,724
.إذاً فقد تبقى 23 يوماً

82
00:14:21,961 --> 00:14:25,419
.اجلب (ميسا أمان) هنا
.أنا و(كيرا) لدينا ما نسوّيه

83
00:14:30,202 --> 00:14:33,501
"مركز الأمراض المعدية بقارة آسيا"

84
00:14:49,421 --> 00:14:51,548
.سيفي هذا بالغرض

85
00:14:52,758 --> 00:14:54,191
هل قمتِ بقياس حرارتكِ؟

86
00:14:55,794 --> 00:14:59,821
.بالطبع، كل 4 ساعات

87
00:15:00,232 --> 00:15:02,530
.أخبرتني بذلك يا أبي

88
00:15:11,744 --> 00:15:12,972
.(بروفيسور (نيكايدو -
.أجل -

89
00:15:14,647 --> 00:15:16,615
.(إنني (كوجو -
.تفضّلي بالدخول -

90
00:15:18,450 --> 00:15:19,940
.(د.(كوجو -
.(ماكي) -

91
00:15:20,152 --> 00:15:24,350
أريد أن أصطحبكِ لمكان ما
.في عطلتكِ القادمة

92
00:15:24,556 --> 00:15:28,458
.أظن لا عطلات لديّ لفترة

93
00:15:32,631 --> 00:15:35,796
"ماذا يأتي مع الأمل في الجدول السفلي؟"

94
00:15:39,238 --> 00:15:41,672
.ماكي)، د.(كوجو) لديها عمل لتقوم به)

95
00:15:44,643 --> 00:15:45,632
.أجل يا أبي

96
00:15:49,348 --> 00:15:52,806
."غرفة الوقاية من الأمراض المعدية"

97
00:16:26,251 --> 00:16:29,220
.لقد انتهيت

98
00:16:31,190 --> 00:16:34,990
.شكراً، أحسنت صنعاً

99
00:16:36,395 --> 00:16:37,589
.(د.(كوجو

100
00:17:57,076 --> 00:17:59,306
.(تمّ إرسال السّلاح الفيروسي من (تايلاند

101
00:17:59,812 --> 00:18:01,302
...السّلاح الفيروسي

102
00:18:01,647 --> 00:18:03,808
.تريدنا (واشنطون) أن نفحص هذا

103
00:18:04,049 --> 00:18:08,918
،قمت بفحصه
.واكتشفت نوعين من الفيروسات

104
00:18:12,658 --> 00:18:19,290
،فيروس إنفلونزا معدي لحدٍ كبير
.حدث له تهجين مع جينات فيروس الإيبولا

105
00:18:20,232 --> 00:18:22,359
.إنه مميت في مضمونه

106
00:18:23,135 --> 00:18:25,831
.نسبة العدوى تفوق الإيبولا 100 مرّة

107
00:18:42,221 --> 00:18:44,348
مَن الذي قام بصنع هذا؟

108
00:18:45,357 --> 00:18:50,351
العديد من الدّول تعمل سّراً
.على تطّوير الأسلحة الفيروسية

109
00:18:50,562 --> 00:18:52,723
.بعضها نجح في ذلك

110
00:18:52,931 --> 00:18:55,923
.لا، هذه المرّة فشلت

111
00:18:56,135 --> 00:18:57,033
ماذا؟

112
00:18:57,236 --> 00:19:00,672
،السّلاح الفيروسي يُمثل نجاحاً
.فقط إن كان معه تّرياق

113
00:19:00,873 --> 00:19:04,309
.وإلاّ، سيُصاب المُستخدِم بالعدوى أيضاً

114
00:19:04,510 --> 00:19:10,244
،أنا واثق أنه كان يوجد تّرياق
.لكنه لم يعد ذي فائدة الآن

115
00:19:11,283 --> 00:19:12,773
ماذا تُعني؟

116
00:19:13,685 --> 00:19:17,917
هذا الفيروس حدثت له طّفرة
.خلال العشرين ساعة الماضية

117
00:19:27,232 --> 00:19:31,566
سيّد (واتاري)، هل أنت والد (روزاكي)؟

118
00:19:31,770 --> 00:19:34,330
...لا، أنا

119
00:19:46,885 --> 00:19:48,648
."مفكّرة الموت"

120
00:20:41,907 --> 00:20:43,534
.مات الشاه

121
00:20:45,344 --> 00:20:47,141
.انتظر لحظة

122
00:20:49,314 --> 00:20:53,944
.حرق هذه المفكّرة لن يغيّر عمرك

123
00:20:54,820 --> 00:20:56,947
.أعلم، لديّ 20 يوماً

124
00:20:57,155 --> 00:20:58,918
.بحقك... مهلاً

125
00:20:59,558 --> 00:21:04,359
لايت) قال أن بإمكانه أن يكون)
.إله العالم الجديد بواسطة هذه

126
00:21:04,563 --> 00:21:06,656
ألا يثير ذلك إهتمامك؟

127
00:21:14,539 --> 00:21:16,769
...(الطّريقة التي مات بها (لايت

128
00:21:18,810 --> 00:21:20,778
هل كانت إلهية؟

129
00:22:08,252 --> 00:22:14,855
(لقد مات (واتاري"
."(سأقوم بالحداد على موته، (إل

130
00:22:52,872 --> 00:22:58,879
.شكراً لك على المعلومات، لقد صدمني هذا"
."(سأقوم بالحداد على موته أيضاً، (كيه

131
00:23:03,281 --> 00:23:05,215
...(كيه)

132
00:23:25,270 --> 00:23:28,865
"مجموعة البيئة - السفينة الزرقاء"

133
00:23:39,718 --> 00:23:42,482
.حرارة المياه 24، درجة الحموضة 6.2

134
00:23:56,668 --> 00:23:59,694
آسف لجعلك تنتظر
.(أيها البروفيسور (كاجامي

135
00:24:05,610 --> 00:24:08,443
خلت إننا ندّعي
،كوننا المسيطّرين على الأرض

136
00:24:09,047 --> 00:24:14,110
حتى البشّر لا يمكنهم
.محاكاة أساسّيات البيئة

137
00:24:17,189 --> 00:24:21,523
،قبل 10 أعوام
قدرة الكوكب على التعافي

138
00:24:21,726 --> 00:24:23,318
.كانت فعّالة

139
00:24:24,629 --> 00:24:27,655
...لكن الآن لم تعد كذلك

140
00:24:28,667 --> 00:24:32,933
.أجل، الأرض في طريقها للفناء

141
00:24:35,407 --> 00:24:40,709
،بل أكثر من ذلك
...إنني أتطلع قدماً إلى تطّهير الأرض

142
00:24:41,279 --> 00:24:44,271
.بتقليل عدد البشر بواسطة الفيروس

143
00:24:45,684 --> 00:24:47,413
.إنني على دراية بذلك

144
00:24:50,283 --> 00:24:51,597
،(إن كنت كذلك يا (ماتوبا

145
00:24:56,862 --> 00:25:00,855
فلماذا تبحث عن مشتري لذلك الفيروس؟

146
00:25:02,300 --> 00:25:03,528
معذرةً؟

147
00:25:03,802 --> 00:25:07,761
،شركات الإتحاد الأوروبي
،المؤسّسة الأمريكية

148
00:25:07,973 --> 00:25:09,463
.(و(روسيا

149
00:25:09,875 --> 00:25:11,968
.إنك تزن عروضهم

150
00:25:17,682 --> 00:25:19,616
هل المال هو ما تريده؟

151
00:25:21,686 --> 00:25:24,416
...مثل هذا الجشع للمكاسب الشخصية

152
00:25:24,823 --> 00:25:28,122
.هو الذي أفسد ثروات الطبيعة بالأرض

153
00:25:28,660 --> 00:25:30,594
ألا تفهم ذلك؟

154
00:25:39,471 --> 00:25:40,802
.اخرج من هنا

155
00:25:42,040 --> 00:25:45,976
.لا مكان هنا لأمثالك

156
00:26:17,809 --> 00:26:20,277
.لا مكان لك هنا

157
00:26:21,546 --> 00:26:22,945
.(بروفيسور (كاجامي

158
00:26:26,217 --> 00:26:29,618
هل تحاول حقاً بيع الفيروس؟

159
00:26:29,821 --> 00:26:32,790
.لقد سمعت مبتكر تلك الخطّة

160
00:26:33,425 --> 00:26:37,589
يجب أن ينتشر الفيروس
.في آن واحد بمناطق متنوعة

161
00:26:38,697 --> 00:26:40,289
...لنتمكن من هذا

162
00:26:40,665 --> 00:26:45,967
نحتاج أن نكون شركاء في مجموعة
.لديها شبكة عالمية

163
00:26:47,839 --> 00:26:53,209
لا نحتاج أي شخص يتردّد
.في خطّتنا لتطّهير الأرض

164
00:26:56,281 --> 00:26:57,771
هل هذا واضح؟

165
00:27:15,066 --> 00:27:17,330
.كلنا سنموت على أية حال

166
00:27:18,336 --> 00:27:22,204
.باقي 19 يوماً

167
00:27:45,363 --> 00:27:47,729
أترى الرجل الذي التقطته الكاميرا؟

168
00:27:47,932 --> 00:27:51,026
.إنه قاتل تسلسلي، يقتل الكهنة

169
00:27:52,837 --> 00:27:53,826
ذلك الرجل؟

170
00:27:54,839 --> 00:27:55,863
.أجل

171
00:27:56,775 --> 00:27:59,505
.النسبة المحتملة 86 بالمائة

172
00:27:59,711 --> 00:28:04,114
إن كان هو المذنب، فهو يخبىء
.تذكاراً بالقبو أسفل الكنيسة

173
00:28:04,315 --> 00:28:05,407
.حسناً يا سيّدي

174
00:28:09,154 --> 00:28:12,453
...(بخصوص موت الأميرة (جوني

175
00:28:14,225 --> 00:28:17,285
.لديّ دليل أنه لم يكن حادثاً لكن إغتيالاً

176
00:28:18,096 --> 00:28:20,758
.من فضلك أرسل البيانات في الحال

177
00:28:21,032 --> 00:28:22,192
.سوف أفعل

178
00:28:31,910 --> 00:28:35,073
.(رئيس نقابة الأسلحة، (رود روس

179
00:28:38,983 --> 00:28:44,046
إنه يتعامل مع المافيا في الأسواق
.السوداء بالشّرق الأقصى مرة كل شهر

180
00:28:44,456 --> 00:28:46,754
.معظم الأسلحة تذهب إلى الشّرق الأوسط

181
00:28:46,958 --> 00:28:50,291
،"أسلحة طراز "50 إيه.كيه 47
متى تكون الصفقة التالية؟

182
00:28:50,495 --> 00:28:51,826
.السبت القادم

183
00:28:58,436 --> 00:29:01,837
.باقي 14 يوماً

184
00:29:18,656 --> 00:29:23,593
.لا يمكنك الإتّصال ما لم تضع مالاً

185
00:30:05,136 --> 00:30:08,333
،(اتّصال هاتفي من (تشانج ماي
.(إنها إلى (واتاري

186
00:30:09,974 --> 00:30:12,704
.أنا (إل)، سأتلقى الإتّصال

187
00:30:13,978 --> 00:30:22,886
...إف1225... إف1225

188
00:30:23,121 --> 00:30:25,214
.(هدية من (إف

189
00:30:31,563 --> 00:30:33,622
.سأقبل الهدية

190
00:31:11,269 --> 00:31:15,035
.باقي 12 يوماً

191
00:31:57,348 --> 00:32:01,114
،رغم أنه خائف
.إلا إنه سليم بدنياً

192
00:32:01,319 --> 00:32:03,879
لِمَ كان الوحيد الذي لم يُصب بالعدوى؟

193
00:32:05,657 --> 00:32:06,783
.لا أدري

194
00:32:09,260 --> 00:32:12,388
،إذا لم نجد تدّبيراً مضاداً
.فسيتمّ إستخدام الفيروس مجدداً

195
00:32:13,097 --> 00:32:15,895
.وفي المستقبل القريب

196
00:32:16,901 --> 00:32:20,462
.باقي 10 أيام

197
00:32:50,268 --> 00:32:53,999
.باقي 8 أيام

198
00:33:53,197 --> 00:33:54,858
...هذه الغرفة

199
00:33:56,534 --> 00:33:59,697
.لأجلي أنا و(واتاري) فقط

200
00:34:08,679 --> 00:34:10,203
هل يمكنني إلقاء نظرة؟

201
00:34:26,531 --> 00:34:28,999
...أول تجربة لي في رعاية الأطفال

202
00:34:32,670 --> 00:34:35,104
.لا يبدو لي إنها ستفلح

203
00:36:12,170 --> 00:36:17,130
.ماكي)، مرحباً بعودتكِ)
هل حظيتِ بيوم لطيف؟

204
00:36:33,658 --> 00:36:35,717
.أماه

205
00:36:39,897 --> 00:36:40,829
.(ماكي)

206
00:36:46,737 --> 00:36:47,863
.أحتاج صنيعاً

207
00:36:48,773 --> 00:36:49,740
ماذا؟

208
00:36:51,042 --> 00:36:54,034
.من فضلكِ أرسلي هذا إليه

209
00:36:55,279 --> 00:36:57,042
.العنوان موجود هنا

210
00:37:02,253 --> 00:37:04,084
إليه؟ مَن يكون؟

211
00:37:09,227 --> 00:37:11,388
.إنه الإجابة لذلك

212
00:37:12,230 --> 00:37:14,198
.أحسنتِ بالفرض المنزلي

213
00:37:15,833 --> 00:37:17,425
.بالطبع

214
00:37:21,439 --> 00:37:25,967
.و هذا هو فرضكِ المنزلي الجديد

215
00:37:28,746 --> 00:37:29,940
مجدداً؟

216
00:37:30,681 --> 00:37:32,410
.إنني واعية تماماً

217
00:37:33,651 --> 00:37:38,054
."إن كان الأمر صعباً، فهو يستحق التحدّي"

218
00:37:44,295 --> 00:37:46,263
!والآن فلتذهبِ

219
00:38:17,194 --> 00:38:18,161
.(د.(كوجو

220
00:38:19,964 --> 00:38:20,896
أجل؟

221
00:38:21,465 --> 00:38:24,901
هل يمكنكِ البقاء؟
.أوّد التحدّث معكِ

222
00:38:25,102 --> 00:38:27,127
لا بأس بالنسبة لي، ما الأمر؟

223
00:38:27,538 --> 00:38:28,835
."قابليني عند غرفة "بي-4

224
00:38:29,840 --> 00:38:31,137
.حسناً، سأفعل

225
00:38:41,886 --> 00:38:43,285
.سيّد (ماتوبا) من فضلك

226
00:39:06,010 --> 00:39:07,136
.(واتاري)

227
00:39:07,645 --> 00:39:11,172
بينما كنت أعمل في الخفاء على
.الهجوم الإرهابي الحيوي على القرية

228
00:39:11,482 --> 00:39:14,474
قابلت غلاماً لا يبدو
.أنه قد أُصيب بالفيروس

229
00:39:14,819 --> 00:39:17,310
.الفيروس يدّمر تلك القرية

230
00:39:17,955 --> 00:39:20,583
.إنه خطير للغاية ومميت

231
00:39:26,797 --> 00:39:31,063
سأعطي الغلام معلومات الإتّصال
.(بمركز عمليات (وامي

232
00:39:31,268 --> 00:39:35,068
.الهجوم ذو صلة بشبكة إرهاب عالمية

233
00:39:35,706 --> 00:39:40,370
(هذا الرجل الياباني (ماتوبا
.هو الشخص الرئيسي لهذا التحقيق

234
00:39:47,985 --> 00:39:51,512
".أمراض الفيروسات والبكتيريا"

235
00:40:43,140 --> 00:40:45,165
هل يمكنني مساعدتك؟

236
00:40:50,481 --> 00:40:53,882
،نعتذر لإزعاجك في هذه الساعة
...لكننا

237
00:41:00,024 --> 00:41:01,582
.مجرد أناس

238
00:41:21,078 --> 00:41:22,272
لِمَ أنت هنا؟

239
00:41:54,278 --> 00:41:55,336
.(د.(كوجو

240
00:41:55,546 --> 00:41:57,377
كيف يمكنني مساعدتك؟

241
00:42:03,521 --> 00:42:04,852
.إنه أنتِ

242
00:42:06,423 --> 00:42:08,653
.مَن قام بفحص مزرعة ذلك الفيروس

243
00:42:09,493 --> 00:42:12,553
.العناصر تتماشى مع التي قمت بفحصها

244
00:42:12,763 --> 00:42:16,961
،بمعنى آخر
.هذا الفيروس تمّ تخليقه بهذا المعمل

245
00:42:19,303 --> 00:42:23,535
ما الأمر؟ مَن أنتِ؟
ولِمَ تفعلون ذلك؟

246
00:42:23,874 --> 00:42:27,275
.إننا قوم يأسفون على مستقبل الأرض

247
00:42:27,945 --> 00:42:30,914
.النظام البيئي للأرض سيتدّمر

248
00:42:32,383 --> 00:42:36,012
.السلالة البشرية زادت بشدّة

249
00:42:39,657 --> 00:42:41,522
ألا تفهم؟

250
00:42:42,993 --> 00:42:47,623
،إذا كان لدينا عدد كبير
.فكل ما نفعله هو تقليل ذلك العدد

251
00:42:48,699 --> 00:42:52,635
سّلاح فيروسي لأجل ذلك؟
!هذه حماقة كبيرة

252
00:42:56,840 --> 00:43:00,469
د.(كوجو)، لا تخبريني أنكِ
.توافقين على ذلك

253
00:43:00,678 --> 00:43:03,306
.فأنتِ ذكية ومتحضرة

254
00:43:03,781 --> 00:43:07,547
.إنني مبدعة ذلك الكوكب

255
00:43:10,321 --> 00:43:15,452
،مع الزيادة المفرطة للبشر
.فالأرض الآن في خطر محدق

256
00:43:16,093 --> 00:43:19,927
سأتخلص من البشر عديمي الجدوى

257
00:43:20,331 --> 00:43:24,199
.لأنشىء عالم جديد له نظامه البيئي

258
00:43:25,302 --> 00:43:27,031
وكيف يمكنكِ ذلك؟

259
00:43:27,671 --> 00:43:33,610
أيها البروفيسور، لم أكن
.أنوي إخبارك باكراً

260
00:43:33,911 --> 00:43:37,677
فقد أردتك أن تركّز في تطوير
.التّرياق الخاصّ بذلك الفيروس

261
00:43:44,955 --> 00:43:46,081
ما الخطب؟

262
00:43:48,258 --> 00:43:50,089
.لقد علمت

263
00:43:51,695 --> 00:43:54,129
.لقد نجحت

264
00:44:44,882 --> 00:44:46,816
.هذا هو التّرياق الوحيد

265
00:44:49,486 --> 00:44:51,545
.لقد قمت بحذف كل البيانات

266
00:44:58,495 --> 00:45:01,293
.وسوف أتخلص من هذا أيضاً

267
00:45:01,498 --> 00:45:02,556
.بروفيسور

268
00:45:11,942 --> 00:45:14,775
.بدونه لا يمكنكِ نشر الفيروس

269
00:45:15,079 --> 00:45:16,569
.(بروفيسور (نيكايدو

270
00:45:17,548 --> 00:45:18,674
.ناولني إياه

271
00:45:18,882 --> 00:45:19,507
.لا

272
00:45:19,717 --> 00:45:21,309
.بروفيسور، لا تفعل ذلك

273
00:45:33,764 --> 00:45:35,755
.اجلبي ابنة البروفيسور

274
00:45:38,635 --> 00:45:40,466
لماذا ابنتي؟

275
00:45:41,505 --> 00:45:45,339
أيهما أكثر أهمية؟
ابنتك أم بيانات التّرياق؟

276
00:45:52,082 --> 00:45:53,242
.اذهبي

277
00:46:02,092 --> 00:46:03,081
!مهلاً

278
00:46:14,271 --> 00:46:16,899
.أظن أنه لا يوجد خيار

279
00:47:10,861 --> 00:47:12,624
لماذا هذا الفيروس؟

280
00:47:24,107 --> 00:47:25,165
!بروفيسور

281
00:47:32,349 --> 00:47:35,876
.(د.(كوجو

282
00:47:37,788 --> 00:47:42,452
.لقد تغلّبتِ على موطن ضعف الفيروس

283
00:47:45,262 --> 00:47:48,789
.الفيروس لن يقوم بالهجوم على الفور

284
00:47:49,066 --> 00:47:54,299
،بسبب ذلك
.أخبروني أنه لا يمكن إستخدامه كسّلاح

285
00:47:55,739 --> 00:47:57,331
...لكنكِ

286
00:47:57,641 --> 00:48:01,475
العالم الجديد بحاجة إلى أشخاص
.مثلك أيها البروفيسور

287
00:48:02,946 --> 00:48:05,676
بحاجة؟

288
00:48:06,884 --> 00:48:15,553
لا أريد أن أكون مُختاراً
.بواسطة أشخاص مثلكِ

289
00:48:22,399 --> 00:48:24,128
..."بما أن "بي-4

290
00:48:25,936 --> 00:48:32,239
.قد احترق في آتون البلازما

291
00:48:32,643 --> 00:48:35,373
...هذا الفيروس

292
00:48:36,780 --> 00:48:40,648
.ينتشر عبر المرشّحات الواقية للأوبئة

293
00:50:22,819 --> 00:50:23,945
!شكراً لك

294
00:50:34,631 --> 00:50:37,429
ما الأمر؟ -
.أرجوك، قد السّيارة -

295
00:50:38,235 --> 00:50:39,202
إلى أين؟

296
00:50:57,054 --> 00:50:59,750
.اذهب لكل هذه العناوين

297
00:51:11,435 --> 00:51:14,461
.لقد قلتِ أن بيانات التّرياق هنا

298
00:51:14,671 --> 00:51:16,104
.فابحثي عنها

299
00:51:18,208 --> 00:51:21,234
.إنني أفعل، لكن في عقلي

300
00:51:33,090 --> 00:51:36,015
"ماذا يأتي مع الأمل في الجدول السفلي؟"

301
00:51:49,372 --> 00:51:50,532
ما الأمر؟

302
00:52:00,717 --> 00:52:01,877
."الأمل"

303
00:52:25,509 --> 00:52:29,809
.و...ا...ت...ا...ر...ي

304
00:52:30,147 --> 00:52:31,171
.وجدتها

305
00:52:42,792 --> 00:52:47,729
.ماكي)، مرحباً بعودتكِ)
هل حظيتِ بيوم طيّب؟

306
00:52:50,233 --> 00:52:53,031
.ماكي)، مرحباً بعودتكِ)

307
00:52:58,341 --> 00:52:59,603
.أفسحا المجال

308
00:53:02,812 --> 00:53:06,009
.لا يمكنكِ الإتّصال الآن -
.ابتعدوا -

309
00:53:17,294 --> 00:53:20,354
أنا (كيه)، كيف حالك؟
هل أنت (إل)؟

310
00:53:21,097 --> 00:53:22,621
.أجل، هذا صحيح

311
00:53:28,838 --> 00:53:30,772
أنا (إل)... كيف حالكِ؟

312
00:53:30,974 --> 00:53:36,071
.(شكراً لك على إعلامي بشأن (واتاري

313
00:53:37,280 --> 00:53:38,941
أثمة خطب ما؟

314
00:53:39,349 --> 00:53:42,079
.إنني أعمل على مرض معدي

315
00:53:45,488 --> 00:53:49,481
.شيء ما قد حدث وأريد مساعدتك

316
00:53:49,960 --> 00:53:51,393
مساعدتي؟ لماذا؟

317
00:53:52,395 --> 00:53:55,387
.ثمة فيروس مدّمر جديد تمّ إكتشافه

318
00:53:55,699 --> 00:54:00,068
.لكن زميلي الذي طّور التّرياق قد قُتل

319
00:54:00,270 --> 00:54:04,934
.والبيانات مفقودة، وأنا أريد إيجادها

320
00:54:08,878 --> 00:54:10,812
.يجب إنقاذ السلالة البشرية

321
00:54:12,082 --> 00:54:15,916
.فهمت، يجب أن تمديني بالتفاصيل

322
00:54:16,219 --> 00:54:18,744
أيمكنكِ المجيء بعد ظهر غد؟

323
00:54:19,356 --> 00:54:21,984
.أجل، سأفعل. أخبرني بالمكان

324
00:54:22,859 --> 00:54:24,554
.سأرسل لكِ خريطة

325
00:54:32,869 --> 00:54:34,166
.أراكِ لاحقاً

326
00:55:09,673 --> 00:55:12,904
.إنني أعمل على مرض معدي

327
00:55:36,099 --> 00:55:37,327
مَن كان هذا؟

328
00:55:38,401 --> 00:55:40,232
.خصم قوي

329
00:55:42,172 --> 00:55:44,140
.ماكي) أخذت البيانات معها)

330
00:55:44,607 --> 00:55:46,734
.لكن البيانات ستأتي إلى هنا

331
00:55:47,777 --> 00:55:51,713
.باقي 6 أيام

332
00:55:53,850 --> 00:55:56,250
.معذرةً

333
00:56:00,357 --> 00:56:01,415
هل يمكنني مساعدتك؟

334
00:56:04,427 --> 00:56:07,726
.أخبروني أن أريك هذه

335
00:56:08,898 --> 00:56:10,889
.لا فكرة لديّ عمّا تكون

336
00:56:13,036 --> 00:56:15,903
.(ولا أنا كذلك يا (دارن

337
00:56:16,873 --> 00:56:18,363
ما الأمر؟

338
00:56:20,143 --> 00:56:24,944
.كنت أقود طوال ليلة أمس

339
00:56:26,649 --> 00:56:29,777
.إنها تتحدث فقط لدّبتها
.لقد يئست

340
00:56:30,253 --> 00:56:31,277
دّبتها؟

341
00:56:31,588 --> 00:56:35,957
.دّبة لعبة. الراكب فتاة

342
00:56:38,328 --> 00:56:41,126
.(إنها تبحث عن رجل اسمه (واتاري

343
00:56:41,531 --> 00:56:43,465
.وأظن أنه لا فكرة لديك بشأنه أيضاً

344
00:56:44,100 --> 00:56:45,829
.شكراً على وقتك

345
00:56:47,904 --> 00:56:51,305
هلا سمحت للفتاة بالقدوم من فضلك؟

346
00:57:00,984 --> 00:57:02,315
ما هذا؟

347
00:57:04,754 --> 00:57:05,914
دواء ما؟

348
00:57:06,456 --> 00:57:09,118
.لا، إنه فيروس

349
00:57:09,893 --> 00:57:10,791
فيروس؟

350
00:57:10,994 --> 00:57:11,961
.أجل

351
00:57:13,396 --> 00:57:18,163
،مهما كلّف الأمر
.لا يجب أن يحصل أحد على التّرياق

352
00:57:18,368 --> 00:57:23,203
،مَن سيحصل على التّرياق
.سيُصبح منيعاً لهذا الفيروس

353
00:57:23,406 --> 00:57:28,969
(لهذا السبب ائتمن البروفيسور (نيكايدو
...واتاري) على ذلك الفيروس)

354
00:57:29,479 --> 00:57:32,448
...ودّمر التّرياق الوحيد الذي طّوره

355
00:57:35,018 --> 00:57:36,815
.معه

356
00:58:12,455 --> 00:58:13,649
.تناولي قضمة

357
00:58:35,578 --> 00:58:36,738
كم السّاعة الآن؟

358
00:58:38,548 --> 00:58:39,845
.إنها الثامنة

359
00:59:00,370 --> 00:59:02,304
.إنها أوامر أبي

360
01:00:10,306 --> 01:00:11,534
.إنه مفتوح

361
01:00:13,242 --> 01:00:14,038
.حسن

362
01:01:02,458 --> 01:01:03,482
!(ماكي)

363
01:01:05,028 --> 01:01:07,622
...ما تعهد به إليكِ والدكِ

364
01:01:07,830 --> 01:01:09,821
.كان الشيء الخطأ

365
01:01:10,033 --> 01:01:13,161
.إنه يحتاجه بشدّة
هل يمكنكِ إعادته لي؟

366
01:01:16,239 --> 01:01:17,228
.إذاً فالأمر كذلك

367
01:01:17,473 --> 01:01:18,633
...(كيه)

368
01:01:20,877 --> 01:01:24,404
.(أم يجب أن أدعوكِ د.(كميكو كوجو

369
01:01:25,181 --> 01:01:27,411
.الموعد المحدّد بعد الظهر

370
01:01:29,218 --> 01:01:32,016
.يبدو أنك اكتشفت اسمي

371
01:01:32,855 --> 01:01:35,585
.لذا أريدك أن تكشف وجهك

372
01:01:37,126 --> 01:01:41,620
.واتاري) كان فخوراً جداً بكِ)

373
01:01:43,032 --> 01:01:46,399
.أنا متأكّدة إنه لايزال يكّن الشعور نفسه

374
01:02:22,305 --> 01:02:25,069
أتظنين أنه سينقذكِ؟

375
01:02:25,975 --> 01:02:28,239
.لديه نقاط ضعفه أيضاً

376
01:02:29,078 --> 01:02:32,411
.أمر ما لا يمكن حله هنا

377
01:02:38,588 --> 01:02:39,987
.دعوني أذهب

378
01:02:40,723 --> 01:02:41,849
.دعوني أذهب

379
01:03:05,348 --> 01:03:06,508
.(ماكي)

380
01:03:10,953 --> 01:03:12,580
...يا للجحيم

381
01:03:26,102 --> 01:03:27,569
!أيها القتلة

382
01:03:29,672 --> 01:03:31,264
.لقد رأيت كل شيء

383
01:03:34,777 --> 01:03:39,407
.يجب أن تنزفوا وتموتوا مثل أبي

384
01:03:53,396 --> 01:03:56,263
.بالفعل، هذه هي نقطة ضعفي

385
01:03:57,333 --> 01:04:00,393
.دعني أذهب، ستُصاب بالعدوى

386
01:04:00,937 --> 01:04:02,268
.دعني أذهب

387
01:04:05,007 --> 01:04:06,599
.دعني أذهب

388
01:04:07,977 --> 01:04:09,171
.دعني أذهب

389
01:04:25,795 --> 01:04:29,925
.سأقتلها، سأقتلها بالفيروس

390
01:04:38,941 --> 01:04:40,238
.دعني أذهب

391
01:05:09,839 --> 01:05:11,238
.سورجا)، المباحث الفيدرالية)

392
01:05:11,707 --> 01:05:14,801
.بعد وفاة (واتاري)، سنقوم نحن بحمايتك

393
01:05:18,047 --> 01:05:19,605
.هذا مُشجّع

394
01:05:20,149 --> 01:05:21,980
.هذا الطريق -
!لا -

395
01:05:24,287 --> 01:05:26,687
.غرفة وسيلة الإنتقال من هنا

396
01:05:35,865 --> 01:05:38,356
ما هذا بحق السماء؟

397
01:05:39,068 --> 01:05:41,093
...مقرمشات

398
01:05:51,847 --> 01:05:53,212
.قم بالقيادة 

399
01:06:05,795 --> 01:06:08,355
ألم تكن الفتاة تحمل الفيروس؟

400
01:06:09,699 --> 01:06:11,929
ماذا حلّ لبيانات التّرياق؟

401
01:06:18,107 --> 01:06:20,302
.لا تخبريني أنها ليست موجودة

402
01:06:22,211 --> 01:06:23,405
ما خطوتنا التالية؟

403
01:06:24,013 --> 01:06:26,573
.إنكِ العالمة. يمكننا خلق الفيروس

404
01:06:27,183 --> 01:06:30,152
.لكنه عديم الفائدة بدون التّرياق

405
01:06:31,253 --> 01:06:32,413
.أنت محق

406
01:07:00,851 --> 01:07:07,446
"جاري مسح كل شيء"

407
01:07:09,058 --> 01:07:10,525
.إنه يتفوق علينا

408
01:07:11,827 --> 01:07:14,352
.اغلق كل مداخل (إل) بالخارج

409
01:07:15,031 --> 01:07:15,963
.حسناً يا سيّدتي

410
01:07:25,341 --> 01:07:29,573
...يمكنني قتل أي شخص أريد الآن

411
01:07:31,180 --> 01:07:36,482
هل تعتقدين أن والدكِ أرسلكِ
إلى (واتاري) لهذا الغرض؟

412
01:07:41,123 --> 01:07:44,684
.لقد مات أبي

