1
00:00:23,915 --> 00:00:27,578
أنت تعرف (واتاري) هذا، أليس كذلك؟

2
00:00:27,786 --> 00:00:30,880
.(أجل، فأنا (إل

3
00:00:32,590 --> 00:00:33,852
...(إل)

4
00:00:43,668 --> 00:00:46,432
..."إنهم يدعون أنفسهم "السّفينة الزرقاء

5
00:00:47,572 --> 00:00:49,540
.إنها مجموعة بيئية

6
00:00:50,175 --> 00:00:54,942
الرجل ذو الندبة متطرّف
.ويستخدم ذلك كغطاء له

7
00:00:56,347 --> 00:00:58,679
.لكن (كيه) ليست عضواً في المجموعة

8
00:01:00,285 --> 00:01:01,843
.(سيّد (سروجا -
ماذا؟ -

9
00:01:02,053 --> 00:01:04,988
،انعطف يساراً بعد 30 متراً
.فسوف ننزل

10
00:01:05,190 --> 00:01:07,624
...ثلاثون متراً -
.هنا -

11
00:01:07,826 --> 00:01:09,521
هنا؟

12
00:01:19,370 --> 00:01:20,302
.لنذهب

13
00:01:27,245 --> 00:01:29,042
.لنتقابل هنا بعد ساعتين

14
00:01:29,748 --> 00:01:32,308
.واصل القيادة بأسرع ما يمكنك

15
00:01:36,187 --> 00:01:37,313
...هذا يُعني

16
00:01:38,790 --> 00:01:41,122
هل أنا طُعم؟

17
00:02:43,188 --> 00:02:46,248
!اللعنة! إنهم مُصرّون

18
00:02:54,199 --> 00:02:55,826
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

19
00:02:56,034 --> 00:02:57,524
.هذا شارع ذو إتجاه واحد، توقف

20
00:03:02,040 --> 00:03:07,034
ماذا تفعلون؟
.أخبرتكم أن تتوقفوا أيها الملاعين

21
00:03:16,187 --> 00:03:19,987
.هذا الشارع ذو إتجاه واحد، توقف

22
00:03:22,126 --> 00:03:24,856
.قلت إنه ذو إتجاه واحد، توقف

23
00:03:27,765 --> 00:03:29,926
.دعني أمر
.شئون تابعة للمباحث الفيدرالية

24
00:03:30,668 --> 00:03:34,434
.وإن يكن؟ اخرج
أنت ياباني، أليس كذلك؟

25
00:03:34,639 --> 00:03:36,163
.انظر، المباحث الفيدرالية

26
00:03:36,374 --> 00:03:39,275
.إنك ياباني، لا يمكنك إستغفالي

27
00:03:51,923 --> 00:03:53,914
.مرحباً بك يا سيّدي

28
00:03:54,225 --> 00:03:55,886
.آسفة لجعلك تنتظر

29
00:03:57,595 --> 00:03:59,756
.هنيئاً لك يا سيّدي

30
00:04:11,209 --> 00:04:12,437
.إنه غريب

31
00:04:15,079 --> 00:04:17,172
..من السهل أن تُطلقي عليه كذلك

32
00:04:21,119 --> 00:04:26,147
.إنها أرقام فيبوناتشي
.إنه عبقري في الرياضيات

33
00:04:28,626 --> 00:04:29,615
...(إنه تابع لـ(إف

34
00:04:31,029 --> 00:04:32,963
.هدية من (واتاري) تركها لي

35
00:04:38,069 --> 00:04:42,301
بالمناسبة، الفيروس
...الذي لديكِ يبدو أنه

36
00:04:42,907 --> 00:04:44,374
.مُزيّف

37
00:04:44,943 --> 00:04:46,103
.هذا مستحيل

38
00:04:46,511 --> 00:04:50,709
والدكِ أُصيب بالعدوى
.بمجرد أن تعرض له

39
00:04:51,316 --> 00:04:53,216
.حرارة جسدكِ لا تُظهر أي تغيّر

40
00:04:55,820 --> 00:04:56,980
حرارة جسدي؟

41
00:05:08,399 --> 00:05:12,802
.ربما هذا هو السبب

42
00:05:15,707 --> 00:05:18,505
.ماكي) كانت تتلقى حقنة كل 10 أيام)

43
00:05:24,215 --> 00:05:27,707
.لم يخبرني أبي عن ماهية تلك الحقنة

44
00:05:28,786 --> 00:05:30,686
...فهمت، تقولين أن الفيروس مُقيّد

45
00:05:31,389 --> 00:05:33,118
.بسبب الحقنة

46
00:05:35,426 --> 00:05:37,223
.لا يوجد شيء عدا ذلك

47
00:05:39,797 --> 00:05:42,095
(أهذا يُعني أن جسد (ماكي
...يحوى كلا

48
00:05:42,900 --> 00:05:45,926
الفيروس والتّرياق المضاد له؟

49
00:05:48,172 --> 00:05:50,436
.إذاً فيجب علينا الإمساك بها

50
00:05:50,942 --> 00:05:52,603
.انطلقي -
.مهلاً -

51
00:05:53,778 --> 00:05:55,405
.دعنا نغيّر خطّتنا

52
00:05:55,847 --> 00:05:57,439
.ليس لدينا متسعاً من الوقت

53
00:05:58,850 --> 00:06:01,819
.يبدو أنه ليس لدينا متسعاً من الوقت

54
00:06:09,293 --> 00:06:11,318
.لا تقلقي حيال ذلك

55
00:06:12,363 --> 00:06:15,161
.أنا أيضاً عليّ إنهاء هذا قبل 6 أيام

56
00:06:19,971 --> 00:06:22,667
هل قامت بحقن الفيروس بنفسها؟

57
00:06:23,307 --> 00:06:24,171
.أجل، فعلت

58
00:06:26,677 --> 00:06:29,305
،لا تقلق، في مرحلة الخمول

59
00:06:30,214 --> 00:06:32,774
.لا يكون الفيروس مصدر تهديد

60
00:06:35,053 --> 00:06:36,077
...أفهم ذلك

61
00:06:37,288 --> 00:06:40,189
،لكن قبل أن يكون الفيروس مؤثّراً

62
00:06:41,059 --> 00:06:43,289
.يجب أن نسافر بعيداً

63
00:06:44,028 --> 00:06:45,427
بصحبتها؟

64
00:06:46,664 --> 00:06:50,122
.إن نشط الفيروس، فسنُصاب جميعاً بالعدوى

65
00:06:52,203 --> 00:06:53,431
.على الأرجح سيحدث ذلك

66
00:06:55,640 --> 00:06:58,336
إل.لوليت) - سوف يموت بهدوء)"
."بنوبة قلبية بعد 23 يوماً

67
00:06:59,911 --> 00:07:04,939
ربما لن يحدث ذلك بهدوء
.كما كنت آمل

68
00:07:09,220 --> 00:07:13,554
.دع الباقي للمباحث الفيدرالية

69
00:07:19,597 --> 00:07:22,031
شكراً لك. في هذه الحالة
.(يا سيّد (سروجا

70
00:07:23,634 --> 00:07:25,124
.أحتاج معروفاً

71
00:07:27,638 --> 00:07:29,333
.أي شيء تريده

72
00:07:38,282 --> 00:07:39,510
.تباً

73
00:07:39,951 --> 00:07:42,078
.جعلني طُعماً مرةً أخرى

74
00:08:02,540 --> 00:08:03,837
إلى أين نحن ذاهبون؟

75
00:08:05,076 --> 00:08:08,170
.(إلى رجل يُدعى (كيوشي ماتسادو

76
00:08:09,981 --> 00:08:11,209
بروفيسور (ماتسادو)؟

77
00:08:13,050 --> 00:08:17,111
.لقد قابلته من قبل
لكن كيف تعرفه؟

78
00:08:19,924 --> 00:08:25,123
عندما اطّلعت على كتاب
...الأمراض المعدية، اسمه و

79
00:08:25,930 --> 00:08:28,455
.اسم أبيكِ كانا هناك كمؤلفين

80
00:08:29,901 --> 00:08:31,926
"(كيوشي ماتسادو)...(كيميكو نيكايدو)"

81
00:08:37,408 --> 00:08:41,970
.قطعنا البرنامج لهذا النبأ العاجل

82
00:08:42,880 --> 00:08:45,940
...فتاة مُصابة بفيروس خطير

83
00:08:46,150 --> 00:08:50,211
.لاذت بالفرار من المستشفى

84
00:08:50,755 --> 00:08:55,692
.معنا د.(كوجو) من مركز الأمراض المعدية

85
00:08:56,127 --> 00:08:58,994
د.(كوجو)، أي نوع من الفيروسات هذا؟

86
00:08:59,197 --> 00:09:03,531
...هذا الفيروس معدي بشدّة

87
00:09:03,868 --> 00:09:07,463
.ولا يوجد لقاح فعّال حتى الآن

88
00:09:07,805 --> 00:09:10,899
.إذا ظهرت الأعراض، فالشفاء مستحيل

89
00:09:11,242 --> 00:09:13,642
.يمكنني القول بأن الفيروس مميت

90
00:09:13,945 --> 00:09:18,405
،(هذه تكون (ماكي نيكايدو
.المفقودة مؤخراً

91
00:09:19,350 --> 00:09:23,650
تبلغ الثانية عشر من العمر
.(وتذهب إلى مدرسة في (ساتاما

92
00:09:24,121 --> 00:09:26,351
.طولها يبلغ 150 سم

93
00:09:26,557 --> 00:09:27,785
.مستحيل

94
00:09:27,992 --> 00:09:32,759
آخر مرة شوهدت كانت ترتدي
.زيّ مدرسي لونه أزرق داكن

95
00:09:45,843 --> 00:09:48,869
دعونا نرحل، لا يمكننا إستخدام
.وسائل النقل العام بعد الآن

96
00:10:19,010 --> 00:10:24,812
فتاة مُصابة بفيروس مميت
.نزلت من القطار في هذه المحطة

97
00:10:25,916 --> 00:10:28,043
.قد يكون الفيروس ينتقل جواً

98
00:10:28,386 --> 00:10:31,651
.إننا نقوم بإختبار للعدوى

99
00:10:32,056 --> 00:10:36,459
.نرجو التعاون لمنع الفيروس من الإنتشار

100
00:10:37,161 --> 00:10:39,391
.أرجوكم، نحتاج تعاونكم

101
00:10:42,867 --> 00:10:45,392
.إننا نبحث عن تلك الفتاة

102
00:10:45,603 --> 00:10:47,867
التقارير تشير إلى أن الفتاة
.مُصابة بالفيروس

103
00:11:15,933 --> 00:11:17,901
.تقريباً 30 ألفاً

104
00:11:18,402 --> 00:11:20,996
.نحتاج بعض الوقت للتأكد منهم

105
00:12:07,752 --> 00:12:08,912
...(إل)

106
00:12:11,188 --> 00:12:14,624
.(لقد تعبت جداً يا (إل

107
00:12:57,820 --> 00:13:00,748
"غير مسموح بالدخول"

108
00:13:08,813 --> 00:13:12,476
لا بأس، علمت أن هذا قد يحدث

109
00:13:29,667 --> 00:13:32,761
سروجا)، ألم تستعد "مفكّرة الموت" بعد؟)

110
00:13:32,970 --> 00:13:35,962
.أنا و(إل) نتحرك بشكل منفصل الآن

111
00:13:36,173 --> 00:13:38,937
منفصل؟ ماذا تُعني؟

112
00:13:39,210 --> 00:13:41,303
.(لأنل ثقة (إل

113
00:13:41,545 --> 00:13:43,706
لماذا تتحركان بشكل منفصل لذلك؟

114
00:13:43,914 --> 00:13:48,578
.لكنني وعدت بأن أؤدي مهمّتي

115
00:13:54,358 --> 00:13:58,260
.باقي 5 أيام

116
00:15:09,633 --> 00:15:10,895
.أيها الأحمق

117
00:15:13,470 --> 00:15:16,564
أتتجول مع شخص مصاب بالفيروس؟

118
00:15:17,975 --> 00:15:22,742
شيء بديهي أن أتّجنب المناطق
.المأهولة بالسكان

119
00:15:24,582 --> 00:15:26,573
إذا ظهرت الأعراض

120
00:15:31,088 --> 00:15:35,650
،فليست (ماكي) وحدها
.ولكن جميع مَن حولها سيكون متورطاً

121
00:15:39,530 --> 00:15:43,432
هل أنت منصت؟

122
00:15:59,550 --> 00:16:01,415
.إنك عديم المسؤولية

123
00:16:06,290 --> 00:16:07,416
ما الأمر؟

124
00:16:17,267 --> 00:16:18,962
.ضعني بالحجر الصحي

125
00:16:27,411 --> 00:16:29,140
هل ظهرت الأعراض؟

126
00:16:36,687 --> 00:16:39,155
.إنكِ على ما يرام

127
00:16:40,457 --> 00:16:43,392
.لابد إنكِ كنتِ تسيرين عبر الغابة

128
00:16:44,828 --> 00:16:46,887
.إنها قرصة بعوضة

129
00:16:52,736 --> 00:16:54,203
.تعال معي

130
00:16:59,309 --> 00:17:00,901
ماذا كنت تخطّط لفعله؟

131
00:17:01,812 --> 00:17:03,780
.ماكي) تقاوم ذلك الشيء المخيف)

132
00:17:03,981 --> 00:17:09,317
لهذا نحتاج شخص ما
.لكي يصنع المصل

133
00:17:10,154 --> 00:17:11,086
.لا أستطيع

134
00:17:11,288 --> 00:17:13,654
.بروفيسور (نيكايدو) استطاع

135
00:17:15,793 --> 00:17:17,124
...إنني

136
00:17:19,096 --> 00:17:20,688
.إنني خائف

137
00:17:23,767 --> 00:17:26,565
.المصل الذي طورته قتل الناس

138
00:17:27,705 --> 00:17:30,037
.لهذا أنا خائف

139
00:17:30,874 --> 00:17:35,208
.ثمة حيوات قمت بالتضحية بها أيضاً

140
00:17:36,380 --> 00:17:37,745
،لكن الآن

141
00:17:39,383 --> 00:17:41,783
.لا يمكنني التخلي عن هذا الأمل

142
00:17:52,029 --> 00:17:53,189
.(مرحباً يا سيّد (نودا

143
00:17:53,397 --> 00:17:55,661
.(مرحباً بروفيسور (ماتسودا

144
00:18:05,042 --> 00:18:07,067
.سأستخدم المعمل مجدداً

145
00:18:07,277 --> 00:18:11,941
.آمل أن يكون لديك تصريح من البروفيسور

146
00:18:51,688 --> 00:18:55,351
.باقي 4 أيام

147
00:20:15,839 --> 00:20:19,935
.باقي 3 أيام

148
00:20:26,016 --> 00:20:27,881
هل توصلت لشيء؟

149
00:20:35,926 --> 00:20:38,827
.مصدر طاقته هو السكر

150
00:20:39,029 --> 00:20:41,554
.إنه أشبه بالسكر، لكن ليس سكر فواكه

151
00:20:43,867 --> 00:20:45,334
سكر؟

152
00:20:47,871 --> 00:20:50,305
ماكي) نسبة السكر بدمها)
.منخفضة في الأساس

153
00:20:52,943 --> 00:20:57,380
على الأرجح الفيروس
لم يكن نشطاً بداخلها

154
00:20:59,149 --> 00:21:00,946
.بسبب ذلك

155
00:21:02,085 --> 00:21:04,986
ليس بسبب حقنة والدها؟

156
00:21:06,490 --> 00:21:09,755
الحقنة في الغالب كانت
.لخفض نسبة السكر بدمها

157
00:21:13,030 --> 00:21:18,297
هل تحديد مصدر الطاقة
يساعد في خلق المصل؟

158
00:21:19,870 --> 00:21:20,859
.لا

159
00:21:23,273 --> 00:21:27,437
،تدّمير السكر بالدم سوف يقتل الفيروس

160
00:21:29,346 --> 00:21:32,941
.لكنه سيوقف نشاط الجسم كذلك

161
00:21:40,757 --> 00:21:42,520
13 : 11

162
00:21:43,694 --> 00:21:44,752
ماذا؟

163
00:21:50,667 --> 00:21:53,067
.أرجوك اصمت قليلاً

164
00:22:17,227 --> 00:22:18,455
ما هذا؟

165
00:22:27,037 --> 00:22:28,732
(إم)... (كيه)

166
00:22:29,806 --> 00:22:31,137
ماذا تكون إذاً؟

167
00:22:31,842 --> 00:22:32,866
.إنها شفرة

168
00:22:33,076 --> 00:22:35,704
لكن أين رأيت ذلك؟

169
00:22:35,979 --> 00:22:39,779
.إنه فرض منزلي أعطاني إياه والدي

170
00:22:49,659 --> 00:22:52,457
.(إنها رسالة من بروفيسور (نيكايدو

171
00:22:55,165 --> 00:22:57,429
ماذا قد تُعني (إم - كيه)؟

172
00:23:05,075 --> 00:23:08,368
بروفيسور (ماتسادو)، أخبرني إن
.لفتت أي كلمة إنتباهك

173
00:23:20,157 --> 00:23:21,624
(ميدكين)...

174
00:23:22,392 --> 00:23:23,484
.هذه

175
00:23:26,096 --> 00:23:30,032
ميدكين) قد يكون قادراً)
.على تثبيط الفيروس

176
00:23:30,400 --> 00:23:33,096
.لذا فهي الكلمة المعنية

177
00:23:33,303 --> 00:23:36,397
.إنه بروتين، يُساعد على إنقسام الخلايا

178
00:23:36,673 --> 00:23:40,131
يُعوض الخلايا الميتة
.ويمنع السرطان من التفشي

179
00:23:40,343 --> 00:23:45,474
،يُعوض الخلايا العصبية
.لذلك فهو علاج مدهش لمرض الزهايمر

180
00:23:49,219 --> 00:23:53,815
أليس من الممكن تصنيع (ميدكين)؟

181
00:23:54,658 --> 00:23:59,220
بلى، بواسطة أبحاث لمدة 5 أعوام
.ّوتكلفة 10 بلايين ين

182
00:24:01,765 --> 00:24:03,460
...خمسة أعوام

183
00:24:05,502 --> 00:24:09,165
.لكني سأفكّر في طرق أخرى لذلك

184
00:24:11,341 --> 00:24:12,865
،على سبيل المثال

185
00:24:15,178 --> 00:24:18,511
.ميدكين) متوفر في الأجّنة)

186
00:24:26,523 --> 00:24:28,150
.يجب أن يكون جنيناً

187
00:24:31,728 --> 00:24:36,222
إنه الناجي الوحيد من القرية
.التي دُمِرت بالفيروس

188
00:24:39,369 --> 00:24:40,529
،لقد خضع للفحص

189
00:24:40,737 --> 00:24:45,504
.(لكن ليس لبروتين (ميدكين

190
00:24:54,184 --> 00:24:57,620
.دعني أحصل على بعض الدّم منك

191
00:25:13,436 --> 00:25:15,199
.الجو يبدو جميلاً

192
00:25:17,607 --> 00:25:21,441
ستكون هناك سلسلة من الإختبارات
.إبتداءاً من الغد

193
00:25:23,580 --> 00:25:24,911
.أعلم ذلك

194
00:25:34,991 --> 00:25:36,549
.هيا، لنأكل

195
00:25:36,927 --> 00:25:37,985
.مهلاً

196
00:26:05,155 --> 00:26:06,679
.لنأكل

197
00:26:07,123 --> 00:26:08,317
.لنأكل

198
00:26:19,202 --> 00:26:21,693
لماذا لا تأكل سوى السكر؟

199
00:26:22,806 --> 00:26:27,209
...السكر مصدر هام للطاقة للمخ

200
00:26:27,410 --> 00:26:28,934
.وكثرة الأكل شيء سيء

201
00:26:30,647 --> 00:26:31,944
.فسوف تموت

202
00:26:36,253 --> 00:26:37,845
.ربما تكونين محقة

203
00:26:39,556 --> 00:26:40,784
...يجب عليك

204
00:26:42,192 --> 00:26:44,422
.أن تعدل ظهرك أيضاً

205
00:27:57,467 --> 00:27:59,196
.سأذهب إلى الحمام

206
00:29:44,574 --> 00:29:45,768
.(ماكي)

207
00:29:48,878 --> 00:29:50,277
.شكراً لإتّصالكِ

208
00:30:15,271 --> 00:30:16,260
.سوف أقتلكِ

209
00:30:18,174 --> 00:30:21,007
.لا أستطيع قتلكِ عندما يُصنع التّرياق

210
00:30:22,445 --> 00:30:23,935
.لذا فسأقتلكِ قبل ذلك

211
00:30:32,856 --> 00:30:37,293
.آسفة لإنني لم آتي وحدي كما وعدت

212
00:30:40,296 --> 00:30:41,593
!أيتها الجبانة

213
00:31:31,548 --> 00:31:36,645
إنهم يبحثون عن السبب الذي جعل
.(الأعراض لا تظهر على (ماكي

214
00:31:37,654 --> 00:31:39,815
.ليصنعوا التّرياق

215
00:31:40,123 --> 00:31:41,454
...لا، د.(كوجو) تدرك

216
00:31:42,191 --> 00:31:45,922
أن أعراض (ماكي) يُمكن
.أن تظهر في أي وقت

217
00:31:46,963 --> 00:31:49,295
إذاً فلماذا أخذوا (ماكي)؟

218
00:31:50,400 --> 00:31:54,734
.ماكي) وسيلة مثلى لحمل الفيروس سّراً)

219
00:31:59,909 --> 00:32:03,367
.أرجوك واصل العمل على التّرياق

220
00:32:05,315 --> 00:32:07,215
.سنحتاج لكميات كثيرة منه

221
00:32:17,460 --> 00:32:18,722
تعلم ماذا يجب أن تفعل؟

222
00:32:23,967 --> 00:32:25,059
.انتظر لحظة

223
00:32:45,021 --> 00:32:46,750
هل انتهيت منه؟

224
00:32:47,357 --> 00:32:48,949
.لم يتمّ إختباره بعد

225
00:32:51,861 --> 00:32:53,226
.إنك مذهل

226
00:32:54,797 --> 00:32:56,094
.سأعود للعمل

227
00:32:57,834 --> 00:32:59,802
.وأصنع قدر ما أستطيع

228
00:33:05,475 --> 00:33:06,806
.أرجوك افعل ذلك

229
00:33:19,622 --> 00:33:24,286
لم أتوقع أن تخاطر طفلة
.بحياتها من أجل الإنتقام

230
00:33:27,530 --> 00:33:30,055
.والدها قُتل أمام عينيها

231
00:33:31,567 --> 00:33:32,932
.لا يمكن لومها

232
00:33:38,741 --> 00:33:40,504
.ربما أنت محق

233
00:33:50,019 --> 00:33:52,453
(لو أن (كوجو) هربت من (اليابان

234
00:33:53,356 --> 00:33:57,622
فهل يُعني هذا أنهم صنعوا التّرياق؟

235
00:33:57,827 --> 00:34:00,125
،(لا، بأخذها لـ(ماكي

236
00:34:00,430 --> 00:34:05,299
"فهي تخدع أعضاء "السفينة الزرقاء
.بأن التّرياق قد تمّ صنعه

237
00:34:07,570 --> 00:34:11,700
كيف تنوي (كوجو) نشر الفيروس؟

238
00:34:12,308 --> 00:34:16,836
يمكنهم التنكر على هيئة مريض
.بوضع حرج مع فريقه الطبي

239
00:34:17,146 --> 00:34:19,512
.فهذا سيقلل إجراءات السفر تجاههم
.سيمكنهم السفر جواً بسهولة

240
00:34:19,716 --> 00:34:22,310
.وبعدها يختطفوا الطائرة

241
00:34:23,119 --> 00:34:25,178
إلى أين؟ -
.الولايات المتحدة) على الأرجح) -

242
00:34:26,322 --> 00:34:27,584
الولايات المتحدة)؟)

243
00:34:27,790 --> 00:34:30,486
.ربما (ماتوبا) قد اختار المكان

244
00:34:30,927 --> 00:34:35,830
كما قلت، فإن (ماتوبا) يستخدم
.المجموعة البيئية كواجهة له

245
00:34:36,599 --> 00:34:39,693
.ماتوبا) ليست لديه مبادىء عدا الجشع)

246
00:34:40,603 --> 00:34:45,666
الذين يتّصفون بالجشع سيتوجهون
.نحو أكثر المدن جلباً للأرباح

247
00:34:46,843 --> 00:34:50,677
.باقي يومين

248
00:34:54,150 --> 00:34:56,209
.تفضل

249
00:34:58,821 --> 00:35:00,686
طائرة (جيه.إن.إيه 204)، صحيح؟ -
.أجل -

250
00:35:01,758 --> 00:35:05,524
...(السّادة القائمين هم د.(كميكو كوجو

251
00:35:05,728 --> 00:35:08,253
.(وأنا، و(دايسوكو ماتوبا

252
00:35:08,865 --> 00:35:10,230
.دعني أرى الأوراق

253
00:35:21,978 --> 00:35:24,208
هل هي (مايومي هوندا)؟

254
00:35:24,413 --> 00:35:25,277
.أجل

255
00:35:26,349 --> 00:35:28,613
.أتمنى لكم جراحة ناجحة

256
00:35:44,000 --> 00:35:47,163
.طاب صباحكم
.نشكركم لركوب طائرتنا

257
00:35:50,473 --> 00:35:54,273
.لقد حرقت "مفكّرة الموت"، لم تعد معي

258
00:35:54,911 --> 00:35:58,176
آسف لعدم مقدرتي
.على مساعدتك في مهمّتك

259
00:35:58,981 --> 00:35:59,970
...فهمت

260
00:36:04,720 --> 00:36:05,948
...لكني

261
00:36:06,989 --> 00:36:07,956
.(إل)

262
00:36:09,525 --> 00:36:11,857
.أريد مساعدتك

263
00:36:45,328 --> 00:36:47,421
.طاب صباحكم أيها الركاب

264
00:36:47,763 --> 00:36:52,029
.(معكم القائد (سايتو
.رسّالة من غرفة التحكّم

265
00:36:52,902 --> 00:36:56,005
،إننا جاهزون للإقلاع

266
00:36:56,005 --> 00:36:58,737
.لكن بلغنا تواً من برج التحكّم

267
00:36:59,175 --> 00:37:02,167
.أن مركبة مشبوهة موجودة في المدرج

268
00:37:02,912 --> 00:37:07,713
وقد طُلب منا أن نكون
.في وضع الإنتظار بهذا المكان

269
00:37:08,417 --> 00:37:11,011
.سوف نعلمكم بأية تطّورات جديدة

270
00:37:11,220 --> 00:37:12,778
.نقدّر لكم صبركم

271
00:37:13,522 --> 00:37:15,080
.شكراً لتعاونكم

272
00:37:24,734 --> 00:37:26,998
ماذا تفعلين؟ -
.افسح الطريق -

273
00:37:28,471 --> 00:37:29,438
.افسح الطريق

274
00:37:36,779 --> 00:37:38,110
هل ثمة مشكلة؟

275
00:37:59,168 --> 00:38:00,100
.لا تتحرك

276
00:38:01,771 --> 00:38:03,102
ماذا يحدث؟

277
00:38:03,472 --> 00:38:06,407
.(إننا نتخذ إجراءاً ضد (الولايات المتحدة

278
00:38:06,742 --> 00:38:07,936
.لا تكن صارماً للغاية

279
00:38:09,445 --> 00:38:11,037
.ثمة تغيير في الجدول

280
00:38:23,092 --> 00:38:25,219
سنكون بأمان، صحيح؟

281
00:38:26,128 --> 00:38:27,720
.ستكتشف قريباً

282
00:38:30,099 --> 00:38:31,498
ماذا تعنين؟

283
00:38:34,303 --> 00:38:36,237
ألم نتلق حقنة؟

284
00:38:37,740 --> 00:38:40,300
.إنني لم أصنع أي تّرياق

285
00:38:45,314 --> 00:38:47,305
هل خدعتيني؟

286
00:38:47,850 --> 00:38:51,650
ثمة مشتري دفع 10 مليون دولار
.لأجل الفيروس والتّرياق

287
00:38:52,188 --> 00:38:53,849
.هذا غرضك الحقيقي

288
00:38:55,858 --> 00:38:59,589
.مهلاً، نحن سوف نموت

289
00:38:59,795 --> 00:39:02,423
.إن كنتِ ستموتين، فلتموتي وحدكِ

290
00:39:12,641 --> 00:39:14,108
.سوف نموت جميعاً

291
00:39:19,582 --> 00:39:21,880
.لا أريد أن أموت، ساعديني

292
00:39:22,084 --> 00:39:29,081
.د.(كوجو)، ساعديني، ساعديني

293
00:39:45,508 --> 00:39:46,202
.أيها القائد

294
00:39:49,111 --> 00:39:52,512
الفتاة التي في التلفاز
.على متن تلك الطائرة

295
00:39:52,782 --> 00:39:53,806
ما الخطب؟

296
00:40:11,300 --> 00:40:12,232
هل أنتِ بخير؟

297
00:40:13,335 --> 00:40:14,267
.اصمتوا

298
00:40:20,342 --> 00:40:22,867
.الأرض انتهت بأية حال

299
00:40:27,083 --> 00:40:28,311
.اقلعوا

300
00:40:28,818 --> 00:40:30,945
.انتهت... اللعنة

301
00:40:33,222 --> 00:40:34,382
.إذا فقد انتهينا

302
00:40:35,324 --> 00:40:36,814
.لا تتحرك

303
00:40:43,466 --> 00:40:44,398
.توقف

304
00:41:00,649 --> 00:41:01,809
.إنها تتحرك

305
00:42:21,697 --> 00:42:23,494
.تمسكّي

306
00:42:27,203 --> 00:42:28,670
.لا تعبئي بهم

307
00:42:29,305 --> 00:42:33,503
إنها تضحية صغيرة فحسب
.لأجل غرض أسمى

308
00:42:34,443 --> 00:42:35,239
...مهما كان

309
00:42:36,645 --> 00:42:41,173
السبب المحتمل، فالقتل أمر
.سيء على الدوام

310
00:42:46,488 --> 00:42:49,787
.للأسف، فات الأوان الآن

311
00:42:49,992 --> 00:42:51,425
.لم يفت الأوان بعد

312
00:42:54,930 --> 00:42:56,625
.التّرياق

313
00:42:59,668 --> 00:43:01,659
.لقد نجحنا

314
00:43:02,204 --> 00:43:05,298
.يمكننا إنقاذهم جميعاً

315
00:43:38,741 --> 00:43:41,005
.احقني هذا للجميع

316
00:43:45,848 --> 00:43:47,372
.لقد تسببت في ضرر كافي

317
00:43:52,888 --> 00:43:54,549
.لا نحتاج لذلك

318
00:43:54,757 --> 00:43:58,887
.تلك الفتاة كل شخص هنا سوف يموت

319
00:44:10,172 --> 00:44:14,336
.كما قالت، كلنا سوف نموت

320
00:44:16,011 --> 00:44:20,971
الإنسان، الذي يدّمر البيئة
.ويشّن الحروب يجب أن يموت

321
00:44:21,350 --> 00:44:24,285
.تصحيح النظام البيئي سوف ينقذ العالم

322
00:44:24,553 --> 00:44:28,956
هل هذا ما كان يتمناه (واتاري)؟

323
00:44:56,885 --> 00:44:59,319
."واتاري) قال: "اجعلوا العالم أفضل)

324
00:44:59,588 --> 00:45:04,651
.لذلك يجب التخلص من الإنسان
.يجب عليك أن تقوم بهذا

325
00:45:04,893 --> 00:45:06,190
.إنني أرفض

326
00:45:07,096 --> 00:45:11,260
يجب أن يكون لدى الإنسان
.القوة لتغيير مستقبله

327
00:45:16,438 --> 00:45:17,905
.فات الأوان

328
00:45:18,774 --> 00:45:22,801
.ستحلق الطائرة
.سيموت الجميع وينتشر الفيروس

329
00:45:23,011 --> 00:45:23,978
.لا

330
00:45:26,148 --> 00:45:30,050
الموجات المغناطيسية لهذا
.تكفي لتحطيم الطائرة

331
00:45:30,285 --> 00:45:33,846
سيسقط الفيروس في البحر
.ويُصبح عديم الفائدة

332
00:45:34,456 --> 00:45:36,083
.مات الشاه

333
00:45:39,561 --> 00:45:42,826
،طالما كنت على قيد الحياة
.فيمكنكِ البدء من جديد

334
00:45:43,031 --> 00:45:47,331
.لا أحد لديه الحق في سلب ذلك

335
00:45:49,238 --> 00:45:51,001
...البدء من جديد

336
00:46:01,316 --> 00:46:05,184
تبعاً لعقدي مع الموت
.فسوف أموت بعد يومين

337
00:46:05,387 --> 00:46:07,218
...الموت

338
00:46:08,157 --> 00:46:09,784
.يجب أن تعيشي

339
00:46:10,259 --> 00:46:13,353
.(إنها أمنية (واتاري

340
00:46:38,086 --> 00:46:39,383
.احقن هذا للجميع

341
00:46:39,588 --> 00:46:40,555
.حسناً

342
00:46:44,693 --> 00:46:45,682
هل أنتِ بخير؟

343
00:46:47,463 --> 00:46:49,658
.يوجد ما يكفي للجميع

344
00:46:51,133 --> 00:46:51,963
.حسناً

345
00:46:52,634 --> 00:46:53,965
.هلمي، خذي هذا

346
00:48:17,152 --> 00:48:18,210
ماذا ستفعلين؟

347
00:48:47,816 --> 00:48:49,078
.أنا بخير

348
00:48:53,855 --> 00:48:55,288
.إنني بخير الآن

349
00:49:02,097 --> 00:49:05,658
.إنكِ فتاة صالحة، لقد أمنت بكِ

350
00:50:25,047 --> 00:50:26,912
...إنني فخور بالعمل تحت

351
00:50:28,617 --> 00:50:31,950
.(قيادة الأسطورة (إل

352
00:50:34,122 --> 00:50:36,022
.لم أكن القائد

353
00:50:38,560 --> 00:50:41,154
.سيّد (سروجا)، إنني سعيد بالوثوق فيك

354
00:50:41,997 --> 00:50:43,988
.شكراً جزيلاً لك

355
00:50:54,876 --> 00:50:57,868
.مازال لديّ يومان آخران

356
00:51:39,821 --> 00:51:41,618
.(إنها من (إل

357
00:51:52,768 --> 00:51:55,236
.ماكي)، مرحباً بعودتكِ)

358
00:51:56,605 --> 00:51:58,402
هل حظيتِ بيوم طيب؟

359
00:52:07,215 --> 00:52:08,443
.أجل

360
00:52:10,418 --> 00:52:12,443
.الأيام الخمسة كانوا رائعين

361
00:52:13,588 --> 00:52:15,852
.ماكي)، مرحباً بعودتكِ)

362
00:52:18,927 --> 00:52:21,589
.أتمنى لكِ غدٍ طيب كذلك

363
00:52:33,108 --> 00:52:34,803
.وأنت كذلك

364
00:52:36,578 --> 00:52:37,943
...(يا (إل

365
00:53:11,179 --> 00:53:14,546
.باقي يوم واحد

366
00:53:15,150 --> 00:53:16,412
أهذا هو؟

367
00:53:16,718 --> 00:53:17,514
.أجل

368
00:53:21,423 --> 00:53:25,951
.ثمة شيء واحد أريدك أن تتذكّره

369
00:53:28,029 --> 00:53:29,860
،مهما كانت موهبتك

370
00:53:30,232 --> 00:53:33,065
.فأنت لا تستطيع تغيير العالم وحدك

371
00:53:36,004 --> 00:53:40,737
.لكن هذا هو الشيء الرائع في العالم

372
00:53:44,412 --> 00:53:46,846
.سأمنح هذا الغلام اسماً

373
00:53:47,315 --> 00:53:50,284
.كان (واتاري) سيرغب في ذلك

374
00:53:59,027 --> 00:54:02,428
.نير) - "قريب" - اسم جميل)

375
00:54:03,365 --> 00:54:07,199
ستكون دائماً قريب
.عندما يُنقذ شخص ما

376
00:54:27,622 --> 00:54:30,955
.(جِد السعادة يا (نير

377
00:55:14,769 --> 00:55:15,895
.(واتاري)

378
00:55:16,972 --> 00:55:18,371
...أريد أن أعيش

379
00:55:19,941 --> 00:55:24,071
.مزيداً من الوقت بهذا العالم

380
00:55:59,676 --> 00:56:13,402
ترجمة: أحمــــد عبــــد الوهــــاب
Ahmedawh@yahoo.com

