1
00:01:04,781 --> 00:01:10,307
جـسـد جنيفر

2
00:01:38,348 --> 00:01:41,182
"الجحيم هو فتاة مراهقة"

3
00:01:55,198 --> 00:01:58,150
"أعني ، إني لستُ مثالية بالضبط"

4
00:01:59,192 --> 00:02:01,603
"لكن على الأقل عندي معجبين"

5
00:02:05,263 --> 00:02:08,089
"أعني ، أحصل على الرسائل كل يوم"

6
00:02:09,296 --> 00:02:12,662
في الغالب من المنحرفين والشاذين"
"...لكن ما زال

7
00:02:14,494 --> 00:02:16,613
"أنا نوع من الترهات"

8
00:02:19,569 --> 00:02:21,854
(الفُسحة بدأت منذ خمسة دقائق يا (نيدي

9
00:02:22,104 --> 00:02:24,224
(شكراً لك ، (روماندو

10
00:02:28,799 --> 00:02:32,999
أحياناً الرسائل من الناس الذين يقولون"
"أنهم يصلون من أجلي

11
00:02:33,374 --> 00:02:34,952
"...يُخبرونني أن كل شيء سيكون بخير حال"

12
00:02:34,953 --> 00:02:38,072
"إذا صدقتُ بالمسيح بقلبي"

13
00:02:39,612 --> 00:02:43,271
"أقول الكلمات ولكن لا شيء يحدث مُطلقاً"

14
00:02:43,522 --> 00:02:45,225
"لا أحد يعود"

15
00:02:45,434 --> 00:02:47,719
"لا أحد ينزل من الصليب"

16
00:02:52,504 --> 00:02:55,041
"مرحباً بكم في المصحة الأولمبية العقلية"

17
00:02:55,331 --> 00:02:57,742
"هم كبار على الإستجمام هنا"

18
00:02:58,491 --> 00:03:01,858
"بإفتراض أنه يُساعدنا على منع العدوانية"

19
00:03:06,142 --> 00:03:09,509
"شخصياً ، أعتقد إنهم يحاولون إرهاقنا"

20
00:03:09,637 --> 00:03:12,587
لإبقائنا في حالة هادئة"
"لذا لن يكون هناك مُشادات

21
00:03:13,337 --> 00:03:16,705
"حسناً ، اساليبهم هذه لا تنفع معي"

22
00:03:17,122 --> 00:03:18,285
"أنا ثائرة"

23
00:03:18,536 --> 00:03:20,946
"ثـ ا ئـ ـر ة"

24
00:03:21,072 --> 00:03:23,483
"يُقال حتى أنه في ملفي"

25
00:03:25,354 --> 00:03:27,892
فقط خبزة مُحمصة؟

26
00:03:30,305 --> 00:03:31,885
أحب الخبر المُحمص

27
00:03:32,092 --> 00:03:33,256
أوه ، ذلك جيد

28
00:03:33,381 --> 00:03:36,331
حسناً ، لكني لستُ متأكدة من أن الخبز المحمص
يُزودك بالطاقة الكافية طوال اليوم

29
00:03:36,459 --> 00:03:38,163
...أوصي بـ كربوهيدرات أكثر منفعتاً

30
00:03:42,239 --> 00:03:43,402
!أوه ، رباه

31
00:03:43,819 --> 00:03:46,769
... أنا أوصيك بغلق فمك اللعين

32
00:04:15,631 --> 00:04:18,043
"لم أكن مجنونة هكذا على الدوام"

33
00:04:18,377 --> 00:04:20,372
"أنا كنتُ طبيعية"

34
00:04:20,955 --> 00:04:22,659
"...حسناً ، على نحو طبيعي كأيّ بنت"

35
00:04:22,660 --> 00:04:25,487
"تحت تأثير هرومونات المراهقة"

36
00:04:28,316 --> 00:04:31,142
،لكن بعد أن بدأت حالات القتل"
"...بدأت أشعر بـ

37
00:04:31,351 --> 00:04:32,929
"لا أعرف"

38
00:04:33,056 --> 00:04:36,007
"...أترنح نحو الهاوية أو شيء من هذا القبيل"

39
00:04:43,201 --> 00:04:44,779
"يا إلهي"

40
00:04:45,323 --> 00:04:47,734
"أكره هذه الأغنية القبيحة"

41
00:04:55,179 --> 00:04:57,716
"هنا ... حيث يتهاوى كل شيء"

42
00:05:00,252 --> 00:05:02,373
"أطلقوا على هذا المكان اسم مغلاة الشيطان"

43
00:05:02,497 --> 00:05:04,618
"المكان مُسمى على اسم شلال"

44
00:05:05,450 --> 00:05:07,987
"تقنياً ، هو ليس شلال طبيعي"

45
00:05:08,319 --> 00:05:09,900
"يدخل هذه الفوهة"

46
00:05:10,025 --> 00:05:11,729
"ولا يخرج"

47
00:05:12,520 --> 00:05:15,057
يُسقط العلماء الكثير من الأشياء"
"بها تلاشت كلها

48
00:05:15,182 --> 00:05:16,885
"لا شيء يخرج إلى السطح مطلقاً"

49
00:05:17,427 --> 00:05:19,421
"ربما هو ذو بعد آخر"

50
00:05:19,755 --> 00:05:22,291
"أو هي فقط عميقة حقاً"

51
00:05:31,067 --> 00:05:32,230
"قبل نحو شهرين فقط"

52
00:05:32,315 --> 00:05:36,556
(كنتُ أنا وصديقتي وصديقي (تشيب"
"مجرد أشخاص طبيعين

53
00:05:36,806 --> 00:05:38,925
"كما في صور كتابنا السنوي"

54
00:05:39,301 --> 00:05:41,754
"لا شيء أكثر ، لا شيء أقل"

55
00:05:53,315 --> 00:05:55,018
"(هاهي ذي (جينيفر"

56
00:05:55,561 --> 00:05:57,430
"في حينها كانت تجمعنا رابطة قوية"

57
00:05:57,640 --> 00:05:59,635
"مثل الأخوات"

58
00:06:00,135 --> 00:06:01,423
"...الناس يجدون صعوبة بتصديق"

59
00:06:01,423 --> 00:06:05,205
أن فتاة جميلة مثل (جينيفر) تُصادق"
"معتوهه مثلي

60
00:06:05,789 --> 00:06:07,909
"الحب كصندوق رمل لا ينفذ"

61
00:06:13,317 --> 00:06:15,186
هل انتما شاذتان؟

62
00:06:15,439 --> 00:06:17,557
ماذا؟
هي صديقتي المفضلة

63
00:06:29,161 --> 00:06:30,864
مرحبا يا جميلة -
ما الخطب؟ -

64
00:06:30,992 --> 00:06:32,570
أنتِ وأنا سنخرج الليلة

65
00:06:32,697 --> 00:06:33,859
ولماذا الليلة؟

66
00:06:33,986 --> 00:06:36,354
لأن "لوشولدر" سيغنون
"في "ميلوديلين

67
00:06:36,438 --> 00:06:37,726
إنهم فرقة الروك الرائعة من المدينة

68
00:06:37,811 --> 00:06:39,099
رأيتُ صفحتهم الشخصية

69
00:06:39,100 --> 00:06:42,175
والمغني الرئيسي مثير و ملحه عالي جداً

70
00:06:42,550 --> 00:06:45,795
سأبقي لكِ شخص مالح آخر يثيركِ

71
00:06:47,376 --> 00:06:48,538
(هيا ، (نيدي

72
00:06:48,666 --> 00:06:51,077
وعدتُ (تشيب) أن أخرج معه الليلة

73
00:06:51,202 --> 00:06:53,614
(سأشطب (نيدي

74
00:06:57,523 --> 00:06:59,517
ماهو وقت العرض؟

75
00:06:59,726 --> 00:07:01,306
سأقلك في 8:30

76
00:07:01,431 --> 00:07:03,717
أمي عندها موعد مع ذلك الرجلِ
الذي يمتلك مخزن لحم الخنزير

77
00:07:03,719 --> 00:07:05,007
يبدو لطيفاً

78
00:07:05,756 --> 00:07:09,000
إرتدي ملابس أنيقة ، موافقة؟ -
حسناً -

79
00:07:14,490 --> 00:07:18,273
إرتدي شيء لطيف"
"(في لغة (جينيفر

80
00:07:18,689 --> 00:07:20,809
"يعني أن لا أبدو أقل من المستوى"

81
00:07:20,894 --> 00:07:22,929
"لكني لا أستطيع أن اكون أقل منها أهمية"

82
00:07:23,014 --> 00:07:26,422
،يمكنني أن أظهر بطني"
"لكن ليس صدري

83
00:07:26,591 --> 00:07:28,586
"الثدي بالنسبة لها علامة مسجلة"

84
00:07:30,999 --> 00:07:33,411
هذا الجينز منخفض جداً
...أنا يمكنني أن

85
00:07:33,411 --> 00:07:34,988
أرى بداية مؤخرتك

86
00:07:35,157 --> 00:07:38,441
إنها حفلة روك
وهذا هو مظهري الروكي

87
00:07:38,567 --> 00:07:41,436
حسناً ، أستطيع رؤية ما لا تريه ... لذا

88
00:07:43,308 --> 00:07:45,302
"أنا لم اسمع بفرقة "لوشولدر

89
00:07:45,428 --> 00:07:47,132
أيهم (جينيفر) تُطارد؟

90
00:07:47,425 --> 00:07:48,588
المغني الرئيسي

91
00:07:48,714 --> 00:07:51,250
بنات مثلها لا يخرجن مع الطبالين

92
00:07:51,749 --> 00:07:52,496
شكراً جزيلاً

93
00:07:52,498 --> 00:07:55,034
...لم اقصد .. ما أعنيه أنه بإستثناء أن

94
00:07:55,034 --> 00:07:56,614
تكون طبال

95
00:07:56,739 --> 00:07:59,276
ومغني أيضاً -
مثل (فيل كولينز)؟ -

96
00:07:59,608 --> 00:08:01,186
من (فيل كولينز)؟

97
00:08:02,435 --> 00:08:05,389
إنسه

98
00:08:05,764 --> 00:08:06,928
على أية حال ، هذا مغني الرجل

99
00:08:06,970 --> 00:08:09,257
جينيفر) تقول أن ملحه عالي للغاية)

100
00:08:09,382 --> 00:08:10,960
ملحه عالي؟

101
00:08:11,336 --> 00:08:13,456
ملحه عالي تعني جميل

102
00:08:15,865 --> 00:08:19,109
حسناً ، أنتِ يجب أن تكوني
صلصة صويا يا جميلتي

103
00:08:29,090 --> 00:08:31,918
جينيفر) هنا) -
كيف عرفتِ؟ -

104
00:08:32,042 --> 00:08:34,994
نيدي) ، إرفعي يدك عنه وإنزلي إلى هنا)

105
00:08:36,907 --> 00:08:39,734
من الأفضل أن أسرع قبل أن تنزعج

106
00:08:40,650 --> 00:08:43,602
(تفعلين دوماً ما تطلبه منكِ (جينيفر -
لا ، أنا لا أفعل -

107
00:08:43,852 --> 00:08:46,264
هو فقط إنني أحب نفس الأشياء التي تحبها

108
00:08:46,515 --> 00:08:49,342
لدينا ميول مشتركة وحسب
لهذا نحنُ أفضل أصدقاء

109
00:08:49,675 --> 00:08:52,460
ليس لديكم أي شيء مشترك

110
00:08:52,586 --> 00:08:54,582
نعم ، حسناً ، يا طريف

111
00:09:05,437 --> 00:09:07,848
اخمن انه سيستعمل السوط معها حتى 11.30

112
00:09:07,974 --> 00:09:12,172
وسيارته الكريسلر 2003 أصبحت لي

113
00:09:13,295 --> 00:09:14,998
(مرحبا ، (تشيب

114
00:09:15,415 --> 00:09:17,162
أشتم رائحة طعام تايلاندي هنا

115
00:09:17,288 --> 00:09:19,283
هل كنتِ تمارسين الجنس معه؟

116
00:09:19,908 --> 00:09:21,485
أنتِ وقحة -
لا -

117
00:09:21,613 --> 00:09:23,317
أنتِ وقحة -
أنتِ أوقح -

118
00:09:25,396 --> 00:09:26,560
دعينا نذهب للنادي

119
00:09:26,685 --> 00:09:29,098
،ميلوديلين" ليس نادي"
إنه حانة

120
00:09:29,224 --> 00:09:31,759
بصراحة هو حتى ليس بار
إنه كحُجر بحنفيات

121
00:09:31,842 --> 00:09:32,882
(قبل مؤخرتي يا (تشيب

122
00:09:32,882 --> 00:09:34,585
أنت غيور لأنك غير مدعو

123
00:09:34,711 --> 00:09:35,708
!غيور

124
00:09:35,709 --> 00:09:38,828
ذلك المكان مقرف
كل شخص به له شوارب

125
00:09:39,163 --> 00:09:40,033
أنت غيور جداً

126
00:09:40,034 --> 00:09:43,403
أنت غيور جداً ، ولكنك لا تملك الجرأة
للإعتراف لنفسك بهذا

127
00:09:45,233 --> 00:09:47,644
!توقفي عن إختطاف صديقتي

128
00:09:47,894 --> 00:09:49,057
أمنيتك

129
00:09:56,211 --> 00:09:57,914
"تشيب) كان مُحق)"

130
00:09:58,000 --> 00:10:00,495
"ميلوديلين) بكل تأكيد ليس نادي)"

131
00:10:00,500 --> 00:10:04,300
النوادي أماكن تستقطب الأشخاص الجذابين"
"من المناطق المليئة بالسكان

132
00:10:04,593 --> 00:10:06,723
"النوادي بها موسيقيين وشمبانيا"

133
00:10:07,852 --> 00:10:11,526
كل مالدينا هنا علبة موسيقة"
"ومرحاض بلاصقات تحذيرية

134
00:10:20,130 --> 00:10:21,424
...أنا لا أستطيع الأنتظار

135
00:10:21,425 --> 00:10:23,429
لـ ابدأ التبذير

136
00:10:23,472 --> 00:10:25,769
(مرحباً ، (جينيفر
تبدين جميلة جداً

137
00:10:25,938 --> 00:10:27,648
(أهلاً ، (كريج

138
00:10:28,109 --> 00:10:29,902
يعتقد بإنه لطيف بالنسبة لي

139
00:10:29,989 --> 00:10:32,411
والسبب أنه متبلد بالحساب

140
00:10:36,922 --> 00:10:40,305
هذا (أحمد) من الهند
من التبادل الثقافي

141
00:10:40,431 --> 00:10:42,434
أتسائل إذا هو مختون

142
00:10:42,852 --> 00:10:45,275
أردتُ دائماً تجربة هذا النوع

143
00:10:47,280 --> 00:10:48,865
(جينيفر تشك)

144
00:10:49,117 --> 00:10:51,539
لايجب أن تسممي نفسك
بذلك الهراء

145
00:10:52,960 --> 00:10:54,881
ماذا لو أعتقلتك لحيازة الممنوعات؟

146
00:10:55,007 --> 00:10:56,594
أنت ستعتقلني؟

147
00:10:56,719 --> 00:10:59,268
(أنت لست حتى بأكاديمية الشرطة ، (رومان

148
00:10:59,519 --> 00:11:01,104
شهران فحسب

149
00:11:01,690 --> 00:11:03,818
ويكون عندي القوة الحقيقية

150
00:11:04,614 --> 00:11:07,995
هل سـتقيدني؟

151
00:11:08,288 --> 00:11:09,875
لا تفعلي ذلك

152
00:11:10,586 --> 00:11:12,173
ليس هنا

153
00:11:12,341 --> 00:11:14,889
إنها الفرقة الموسيقية

154
00:11:23,870 --> 00:11:25,998
بالتأكيد هم من المدينة

155
00:11:26,082 --> 00:11:29,505
نعم ، يضعون المكياج على عيونهم
يبدون مثل الشواذ لا أكثر

156
00:11:29,632 --> 00:11:32,596
هذا بالنسبة لك لأن قضيبك
يصلح للقذف مرة واحدة

157
00:11:32,806 --> 00:11:35,646
كم أتمنى لو لدينا شباب مثلهم هنا

158
00:11:36,065 --> 00:11:38,194
أنيقين ومثيرين

159
00:11:42,246 --> 00:11:45,921
أعتقد أنهم يريدون معجبات -
لا ، لا  -

160
00:11:46,048 --> 00:11:48,761
(لا تكوني خجولة هكذا ، (نيدي
إنهم مجرد فتيان

161
00:11:48,888 --> 00:11:51,183
بالإضافة لدينا كل النفوذ
هل تعرفين ذلك؟

162
00:11:51,184 --> 00:11:52,353
...هذه الأشياء

163
00:11:52,479 --> 00:11:55,736
هذه الاثداء مثل القنبلة الذكية

164
00:11:55,947 --> 00:11:59,747
وجهيها للإتجاه الصحيح
وإجلبي نتائج حقيقية

165
00:12:02,337 --> 00:12:04,341
مرحباً -
مرحباً -

166
00:12:05,594 --> 00:12:08,852
...أنا أردتُ مقابلتك فقط

167
00:12:08,852 --> 00:12:10,689
(أنا (جينيفر تشك

168
00:12:10,815 --> 00:12:12,944
وهذه صديقتي

169
00:12:13,071 --> 00:12:13,947
أهلا

170
00:12:14,241 --> 00:12:16,370
(أنا (نيكولاي

171
00:12:16,372 --> 00:12:17,957
وهذه فرقتي

172
00:12:18,125 --> 00:12:19,836
"لوشولدر"

173
00:12:20,173 --> 00:12:21,883
نعم ، سمعتُ عن تلك الفرقة

174
00:12:21,969 --> 00:12:24,139
تعزف على الآلات

175
00:12:24,557 --> 00:12:25,852
بطريقة جيدة جداً

176
00:12:25,978 --> 00:12:28,691
شكراً لكِ ، نحنُ محترفون

177
00:12:28,817 --> 00:12:30,402
المعذرة

178
00:12:30,404 --> 00:12:32,452
هل لي بسؤال؟

179
00:12:32,994 --> 00:12:35,832
لماذا أتيتم للعزف في
بلدة مغلاة الشيطان النائية

180
00:12:35,834 --> 00:12:37,128
أنتم تقيمون فى المدينة ... صحيح؟

181
00:12:37,253 --> 00:12:38,591
نعم ، لكن لتعرفِ شيء

182
00:12:38,593 --> 00:12:41,849
أعتقد هو من المهم جداً أحياناً
الإرتباط بمعجبينا

183
00:12:41,974 --> 00:12:44,103
في المناطق القذرة أيضاً

184
00:12:44,439 --> 00:12:46,149
ذلك مُدهش

185
00:12:47,822 --> 00:12:52,082
هل يمكنني أن ابتاع لك مشروب؟ -
بالتأكيد ، ماذا سنشرب؟ -

186
00:12:52,207 --> 00:12:55,172
لديهم المزيج 11/9 تشيتي
الرائع من ثلاث طبقات

187
00:12:55,174 --> 00:12:57,303
هو أحمر ، أبيض وأزرق
لكنك يجب أن تشربه بسرعة

188
00:12:57,429 --> 00:12:59,725
أو سيسمر -
حسناً ، سأشربه بسرعة -

189
00:12:59,726 --> 00:13:01,436
حسناً -
حسناً -

190
00:13:01,773 --> 00:13:03,400
سأعود حالاً

191
00:13:03,483 --> 00:13:05,905
كيف ستحصلين على المشروبات الكحولية؟

192
00:13:06,827 --> 00:13:09,665
سألعب بحلمة ثدي عامل البار

193
00:13:19,357 --> 00:13:21,067
ديريك) ، ما رأيك بها؟)

194
00:13:22,321 --> 00:13:23,781
من؟ ، (جان برادي)؟

195
00:13:23,908 --> 00:13:25,370
لا ، يا رجل

196
00:13:25,370 --> 00:13:27,080
أتحدث عن الفتاة التى ذهبت
لإحضار المشروبات

197
00:13:27,082 --> 00:13:29,797
أميرة وجه الزبد تلك

198
00:13:29,924 --> 00:13:32,472
أنا لا اعرف ، بجدية
ترعرعت في  بلدة مثل هذه

199
00:13:32,599 --> 00:13:36,690
ودائماً توجد فتيات مثلها ، تعرض نفسها
ولا تتهاون فى تحقيق ما تريد

200
00:13:36,816 --> 00:13:38,401
"اخبرتنا ، إنك من "بروكلين

201
00:13:38,569 --> 00:13:42,369
مقصدي ، إنها بالتأكيد عذراء

202
00:13:42,579 --> 00:13:45,417
...الآن ، أعرف بنات مثل تلك -
لا اعلم -

203
00:13:45,544 --> 00:13:47,967
حسناً ، تعرف ، لم نقطع كل هذا
لكي لا نفعل شيء

204
00:13:47,967 --> 00:13:49,678
...لذا -
المعذرة -

205
00:13:51,226 --> 00:13:53,649
تلك صديقتي المفضلة التي تتحدث عنها

206
00:13:54,317 --> 00:13:56,739
وأنت محق هي عذراء

207
00:13:56,864 --> 00:13:59,829
ولكنها لن تنام مع متملق مثلك

208
00:14:12,735 --> 00:14:14,865
الثاني ليس كامل بما فيه الكفاية

209
00:14:14,991 --> 00:14:17,539
،هؤلاء الاشخاص مريبين
دعينا منهم

210
00:14:17,665 --> 00:14:20,087
تعرفين ماذا؟
أعتقد أن المغني الرئيسي يُحبني

211
00:14:20,171 --> 00:14:22,594
،فقط لأنه يعتقدك عذراء
سمعتهم يتهامسون

212
00:14:22,594 --> 00:14:23,343
ماذا؟

213
00:14:23,470 --> 00:14:27,688
لم أعد عذراء من كثر الممارسة
(والفضل يعود لـ(رومان

214
00:14:27,814 --> 00:14:30,235
وبالمناسبة ، فضني بطريقة مؤلمة

215
00:14:30,362 --> 00:14:32,366
لم أستطع الذهاب للدراسة اليوم التالي

216
00:14:32,367 --> 00:14:35,206
كان لابد أن ابقى في البيت
جالسة على حقيبة البازلاء المجمدة

217
00:14:35,333 --> 00:14:37,337
!أوه ، رباه

218
00:14:39,300 --> 00:14:42,475
"مساء الخير ، سكان "بحيرة الشيطان -
مغلاة الشيطان -

219
00:14:42,558 --> 00:14:44,561
أنت مُحق

220
00:17:04,277 --> 00:17:06,281
أنت! ، إخرج من هناك

221
00:17:07,118 --> 00:17:08,703
أعرف إلى أين نذهب

222
00:17:32,094 --> 00:17:34,517
أنتِ بخير يا (جـن)؟

223
00:17:43,036 --> 00:17:45,459
جينيفر)؟) -
أوه ، أشكر الله ، إنكم بخير -

224
00:17:45,459 --> 00:17:47,713
بحثتُ عنكما في كل مكان

225
00:17:48,801 --> 00:17:51,223
...المكان خطر هنا

226
00:17:51,348 --> 00:17:53,477
،اتودون المجيئ معنا إلى مكان ما؟
شاحتني مثلاً؟

227
00:17:53,687 --> 00:17:55,272
ماذا؟

228
00:17:55,609 --> 00:17:58,866
أنا فى وضع إنقاذ الآن
وأريد نقلكم إلى مآوى مألوف

229
00:17:58,992 --> 00:18:01,121
و الآن أعتقد أن هذا المآوى هو شاحنتي

230
00:18:01,122 --> 00:18:02,291
حسناً

231
00:18:02,418 --> 00:18:04,421
حسناً ، هذه ستساعد للصدمة
عظيم

232
00:18:04,547 --> 00:18:07,094
صُدمتِ؟
خذي بعضاً منه

233
00:18:07,221 --> 00:18:08,808
لا

234
00:18:09,185 --> 00:18:10,895
جينيفر)؟)

235
00:18:17,871 --> 00:18:19,582
(دعينا نذهب ، يا (جينيفر

236
00:18:19,667 --> 00:18:22,047
دعينا نذهبُ إلى الشاحنة -
أريدُ الذهاب إلى شاحنتك الرائعة جداً -

237
00:18:22,132 --> 00:18:25,388
(علينا الذهاب للشاحنة يا (نيدي -
لماذا؟ ، لماذا علينا ذلك؟ -

238
00:18:25,389 --> 00:18:27,519
لدينا مركبة وعلينا الرحيل من هنا ، رجاءً

239
00:18:27,645 --> 00:18:29,232
نيدي) ، توقفِ فحسب)

240
00:18:29,356 --> 00:18:31,361
فقط اصمتِ

241
00:18:46,901 --> 00:18:51,577
شاهدتها وهي تدخل تلك الشاحنة"
"وشعرتُ بأن شيء بشع سيحدث

242
00:18:51,661 --> 00:18:53,791
"هو كان نحيل ومُخادع وشرير"

243
00:18:53,791 --> 00:18:57,592
مثل تلك الشجرة المُرعبة التي"
"رأيتها عندما كنتُ طفلة

244
00:19:52,935 --> 00:19:55,273
(أهلا ، (نيدي -
أشكر الله ، أنت هنا -

245
00:19:55,400 --> 00:19:57,570
ما الخطب؟ -
جينيفر) إختفت) -

246
00:19:57,696 --> 00:20:02,332
هربت مع فرقة الروك تلك
و بار "ميلوديلين" إحترق بكامله

247
00:20:02,534 --> 00:20:04,746
أنتِ بخير ، أليس كذلك؟ -
"أجل" -

248
00:20:05,289 --> 00:20:07,834
"كان هناك ذعر فظيع"

249
00:20:08,085 --> 00:20:10,087
"كل الناس غابوا عن الوعي"

250
00:20:10,172 --> 00:20:13,552
"يمكنك أن تسمع عظامهم تتكسر"

251
00:20:13,678 --> 00:20:15,305
"...والناس مثل"

252
00:20:15,557 --> 00:20:19,104
...الناس محترقون فقط كانت رائحتهم مثل

253
00:20:19,230 --> 00:20:22,191
هذا جنون -
"جينيفر) مازالت مع أولئك الأوغاد)" -

254
00:20:22,318 --> 00:20:25,699
أَخذوها في شاحنتهم المخيفة
والنوافذ كلها معتمة من الخارج

255
00:20:25,783 --> 00:20:29,163
هل أخذتِ بيانات الماركة والموديل -
لا أعرف يا (تشيب) تبدو  كـ 89 ريبست -

256
00:20:29,289 --> 00:20:31,584
هي مازالت هناك
يجب أن نذهب لإحضارها

257
00:20:31,709 --> 00:20:34,753
من يهتم لـ(جينيفر) وذلك الشاذ

258
00:20:35,591 --> 00:20:37,593
هناك إناس إحترقوا حتى الموت

259
00:20:39,097 --> 00:20:41,184
هناك شخص ما هنا

260
00:20:41,311 --> 00:20:44,690
إني وحيدة وخائفة -
أين أمك؟ -

261
00:20:44,815 --> 00:20:46,398
غيرت ورديتها

262
00:20:49,199 --> 00:20:51,327
إبق على الخط معي ، موافق؟

263
00:20:54,458 --> 00:20:58,128
"نيدي) ، تريدن أن آتي إليكِ؟)" -
لا أعرف -

264
00:20:58,548 --> 00:21:00,134
ربما

265
00:21:11,403 --> 00:21:13,115
نيدي)؟)

266
00:21:19,208 --> 00:21:21,211
تشيب) ، ليس هناك أحد)

267
00:21:22,590 --> 00:21:24,592
غريب جداً

268
00:21:25,219 --> 00:21:27,222
ربما أصابني الجنون؟

269
00:21:29,560 --> 00:21:31,562
من المحتمل لا شيء

270
00:21:31,647 --> 00:21:34,275
سأتصل بك لاحقاًً -
"حسناً" -

271
00:22:52,830 --> 00:22:54,539
مرحباً

272
00:23:05,478 --> 00:23:07,188
ماذا حدث؟

273
00:23:12,031 --> 00:23:14,033
جن)؟)

274
00:23:16,623 --> 00:23:18,582
جن)؟)

275
00:23:44,963 --> 00:23:48,218
...أمي حصلت على تلك من سوق "بوسطن" و

276
00:23:48,761 --> 00:23:51,181
إنه على شفاهك

277
00:24:23,656 --> 00:24:24,824
...(جينيفر)

278
00:24:24,857 --> 00:24:26,861
جينيفر)؟)

279
00:24:53,849 --> 00:24:55,851
هل أنتِ خائفة؟

280
00:25:13,232 --> 00:25:15,235
!(جينيفر)

281
00:25:29,898 --> 00:25:31,902
هناك جسم هنا

282
00:25:39,548 --> 00:25:41,843
سمعتُ أن (نيدي) و(جينيفر) كانتا هناك

283
00:25:41,970 --> 00:25:44,936
وكان عليهم إيجاد طريقهم بين الاشلاء

284
00:25:45,187 --> 00:25:47,191
إنظري ، إنها جالسة دون حركة

285
00:25:47,319 --> 00:25:49,866
"هو يُدعى "إجهاد بعد شيء مؤلم

286
00:25:49,993 --> 00:25:52,832
والدي كان متواجد أثناء عمليات التحرير

287
00:25:52,957 --> 00:25:56,631
،وقال لنا أنه توقف عن الكلام
مثلاً لشهور

288
00:26:01,479 --> 00:26:04,318
(أنا سأكون الراقصة المثالية (باربي
وأنتِ ستكونين هي

289
00:26:04,446 --> 00:26:07,286
لماذا عليّ أن كون (آشلي) القبيحة؟

290
00:26:08,373 --> 00:26:10,085
مالخطب ، (جينيفر)؟

291
00:26:18,063 --> 00:26:21,153
،لا تخبري أمي عن هذا
هي ستعاقبني

292
00:26:21,278 --> 00:26:23,282
لن أخبرها عنكِ

293
00:26:26,293 --> 00:26:28,588
هل هذه معجبتي؟

294
00:26:30,805 --> 00:26:33,768
أنتِ بخير -
نعم ، لماذا لا أكون كذلك؟ -

295
00:26:34,437 --> 00:26:38,112
بسبب ما كنتِ عليه أمس في منزلي -
أنتِ تبالغين فى رد فعلك -

296
00:26:38,197 --> 00:26:39,909
أتذكرين يوم كنا بمعسكر
فتاة الكشافة

297
00:26:40,037 --> 00:26:41,664
وقولتِ أنه حدث زلزال

298
00:26:41,665 --> 00:26:44,629
لكنه كان رجلان يوقودان
بلدوزر؟

299
00:26:45,885 --> 00:26:50,103
(الناس أموات ، (جينيفر
الخبر في جميع أنحاء المعمورة

300
00:26:50,731 --> 00:26:52,441
الأخبار المحلية

301
00:26:53,361 --> 00:26:55,073
أي شخص نعرفه؟

302
00:26:55,492 --> 00:26:57,496
!نعرف الجميع

303
00:26:58,583 --> 00:27:00,713
أعتقد أنه شيء مريع

304
00:27:03,471 --> 00:27:06,311
ما خطبك؟ -
ماخطبكِ أنتِ؟ -

305
00:27:06,437 --> 00:27:09,402
! بالإضافة لعيوبك السطحية الظاهرة

306
00:27:11,449 --> 00:27:13,161
"عرفتُ بأنه كان حقيقي"

307
00:27:13,871 --> 00:27:17,965
أنا كنتُ طوال الليل أحك"
"القيئ من الأرضية

308
00:27:25,528 --> 00:27:28,075
رجاءً لا تحدثِ نفسك

309
00:27:28,200 --> 00:27:30,203
هو أحد أكثر أيامك فظاعة

310
00:27:30,205 --> 00:27:33,170
تتصرفين فيه بغرابة

311
00:27:33,464 --> 00:27:35,677
تحتاجين لتنظيف أظافرك
لأنها تبدو بحالة سيئة للغاية

312
00:27:35,803 --> 00:27:38,684
أنتِ يجب ان تجدي وصفة صينية
لمعالجة حالتك

313
00:27:43,573 --> 00:27:45,284
...هذه أيام سود

314
00:27:45,410 --> 00:27:48,250
يوم أسود حل بـ مغلاة الشيطان

315
00:27:48,754 --> 00:27:52,009
وصدقوني لقد أضطررتُ أن امر ببعض

316
00:27:53,431 --> 00:27:55,435
الأمور الثقيلة الجميلة

317
00:27:57,652 --> 00:28:01,325
...فقدنا 8 طلاب عزيزون

318
00:28:01,870 --> 00:28:05,127
من ضمنهم ، (أحمد) ، من الهند

319
00:28:05,379 --> 00:28:10,725
عدة أباء ، ومحبوبتنا
المدرسة الإسبانية

320
00:28:11,937 --> 00:28:15,611
(الآنسة (إريكسون -
مُحال ، حقيقي .. (إريكسون) ماتت؟ -

321
00:28:15,737 --> 00:28:20,542
...الآن أكثر مخاوفنا الهاجسية بشأن

322
00:28:20,626 --> 00:28:24,426
من هو صديقنا المقرب
أو من البعيد

323
00:28:25,514 --> 00:28:28,478
لا يمكننا ترك تلك النار اللعينة تنال منا

324
00:28:28,688 --> 00:28:30,692
ربحوا

325
00:28:32,114 --> 00:28:34,118
بارك الله فيكم يا أطفال

326
00:28:57,262 --> 00:29:00,519
لقد ألغوا الإفطار اليومي -
ليس لدي رغبة لشيء اليوم -

327
00:29:01,189 --> 00:29:02,065
إنه حقيقي

328
00:29:02,067 --> 00:29:05,448
أعني ،  كما لو كان شخص واحد توفى
في مغلاة الشيطان ، مثل توقف الوقت

329
00:29:05,575 --> 00:29:07,705
أشعر بالذنب لكوني أتنفس

330
00:29:11,005 --> 00:29:14,679
تشيب) أريد أن أخبرك شيء)
فيه نوع من الغرابة

331
00:29:15,851 --> 00:29:18,691
(بشأن (جينيفر -
ماذا؟ -

332
00:29:20,697 --> 00:29:23,411
حسناً ، تعرف الليلة التي كنا بها نتحدث
وشخص ما جاء إلى منزلي؟

333
00:29:23,413 --> 00:29:24,457
!(حسناً ، هو كان (جينيفر

334
00:29:24,457 --> 00:29:27,837
أعني ، بدت مثل ، هي كانت
قد ضُربت أَو أطلق عليها أَو شيء كهذا

335
00:29:27,963 --> 00:29:31,640
وبعد ذلك تقيأت ذلك الشيء المقرف

336
00:29:31,891 --> 00:29:34,022
مادة خشنة بدت مثل القير
.:القير:سيتعمل بتزفيت الشوارع:.

337
00:29:34,148 --> 00:29:38,366
وأبر للحياكة مخلوطين مع بعض -
يا للقرف -

338
00:29:38,868 --> 00:29:42,001
ربما دخنت أكثر من اللازم
أو شيء من هذا القبيل

339
00:29:42,085 --> 00:29:44,383
...لا ، (تشيب) هو كان

340
00:29:44,508 --> 00:29:46,218
هي كانت مثل الشيطانة

341
00:29:48,225 --> 00:29:50,773
نيدي) ، ربما عليكِ التحدث لطبيبة)
المدرسة النفسية

342
00:29:50,898 --> 00:29:52,693
ولا أقول ذلك لإنك مخبولة

343
00:29:52,820 --> 00:29:54,826
إنه امر جلل ولكنني لستُ مخبولة

344
00:29:55,035 --> 00:29:56,914
لم أقل إنك مخبولة
...هو فقط

345
00:29:56,915 --> 00:29:59,880
لم أقل إنك مخبولة لكن الجميع مر بتلك الازمة
ومن الطبيعي أن تشعري

346
00:29:59,881 --> 00:30:02,176
بالهذيان؟ -
نعم! ، اضطراب -

347
00:30:02,550 --> 00:30:05,800
(مرحباً ، (نيدي -
(أهلا ، (كولين -

348
00:30:06,343 --> 00:30:09,720
سمعتُ إنك كنت هناك ليلة أمس
في الحريق

349
00:30:10,762 --> 00:30:12,345
نعم

350
00:30:13,721 --> 00:30:15,847
أنا مسرور ، لإنك لم تموتي

351
00:30:16,433 --> 00:30:17,724
شكراً

352
00:30:18,058 --> 00:30:19,642
بصدق

353
00:30:22,102 --> 00:30:24,103
كيف تصادقي (كولين جراي)؟

354
00:30:24,229 --> 00:30:26,229
(إعتقدت أن (كولين جراي
يتحدث للفتيات الأموات فحسب

355
00:30:26,355 --> 00:30:27,354
لا أفعل

356
00:30:27,355 --> 00:30:29,856
فقط عندنا تلك التركيبة
هو كاتب جيد جداً

357
00:30:29,940 --> 00:30:32,941
مشاعره سوداويه تثير العاطفة

358
00:30:34,694 --> 00:30:36,694
حسناً ، أنا مثل ذلك
ولكن ليس بشكل مباشر

359
00:30:36,903 --> 00:30:40,153
...لستُ واضح مثله

360
00:30:40,281 --> 00:30:41,989
متخفي

361
00:30:42,657 --> 00:30:44,656
تحبني؟

362
00:30:45,408 --> 00:30:46,991
تعرفين ذلك يا حبيبتي

363
00:31:10,297 --> 00:31:12,422
مرحباً -
أهلاً -

364
00:31:13,299 --> 00:31:14,884
(جينيفر)

365
00:31:15,010 --> 00:31:18,384
أَنا حقاً آسفة على خسارتك العميقة

366
00:31:19,094 --> 00:31:21,635
أنت تبكي بشأن (كريج) ، صحيح؟

367
00:31:22,888 --> 00:31:24,889
هو كان صديقي المفضل

368
00:31:25,515 --> 00:31:28,058
تعرف أنا كنتُ هناك ليلة أمس

369
00:31:28,183 --> 00:31:31,559
وأنا كنتُ من المحتمل أخر شخص تحدث معه

370
00:31:31,978 --> 00:31:33,978
للأبد

371
00:31:34,603 --> 00:31:36,187
أتعلم ماذا قال لي؟

372
00:31:36,353 --> 00:31:39,897
كريج) قال: أنه يعتقد دوماً أنا وأنت)

373
00:31:40,024 --> 00:31:43,816
يمكن أن نكون عاشقان حميمان
منغمسان جداً

374
00:31:44,567 --> 00:31:46,984
أليس ذلك بغريب؟

375
00:31:47,567 --> 00:31:49,570
هو قال منغمسان؟

376
00:31:54,615 --> 00:31:57,032
(إشعر بفؤادي يا (جوناس

377
00:31:59,951 --> 00:32:01,952
أعتقد إنه محطم

378
00:32:03,828 --> 00:32:05,828
فؤادي أيضاً

379
00:32:06,414 --> 00:32:09,373
،تعال معي
فقط لبرهة قصيرة

380
00:32:10,539 --> 00:32:12,958
(هذا ماكان يريده (كريج

381
00:32:14,294 --> 00:32:16,711
نعم -
!نعم -

382
00:32:39,224 --> 00:32:40,890
أنتِ دافئة جداً

383
00:32:41,016 --> 00:32:43,975
لماذا دافئة إذاً؟ -
لأجل هذا -

384
00:32:57,276 --> 00:32:58,860
(جينيفر)

385
00:32:59,152 --> 00:33:01,277
..(جن) -
ماذا؟ -

386
00:33:01,904 --> 00:33:03,487
انظري

387
00:33:14,118 --> 00:33:16,120
هم ينتظرون

388
00:33:24,250 --> 00:33:26,251
حسناً

389
00:33:40,009 --> 00:33:42,010
هل تفتقد (كريج)؟

390
00:33:44,137 --> 00:33:45,719
بالطبع

391
00:33:46,721 --> 00:33:49,140
حسناً ، أنت سترى رفيقك
عما قريب

392
00:33:49,264 --> 00:33:51,807
ماذ تعنين؟ مثل في الجنة يوماً ما

393
00:33:53,685 --> 00:33:55,268
كلا

394
00:34:01,272 --> 00:34:03,273
!أوه ، يا إلهي

395
00:34:08,527 --> 00:34:10,944
افرغ مافي جعبتك من احزان يا بني

396
00:34:17,906 --> 00:34:19,490
أتريد بعض السلامي يا (سبيكتور)؟

397
00:34:19,615 --> 00:34:21,533
"ذلك كان فريق لوشولدر"

398
00:34:21,534 --> 00:34:24,908
"أبطال المأساة الغير مُحتملة"

399
00:34:24,910 --> 00:34:26,494
"...في "مغلاة الشيطان" ليلة أمس"

400
00:34:26,619 --> 00:34:30,705
يقول شهود عيان أن الأولاد ساعدوا العديد"
"من الناس للهرب من الحريق

401
00:34:30,707 --> 00:34:32,707
"مخاطرين بحياتهم من أجل الإنقاذ"

402
00:34:32,832 --> 00:34:35,999
"هذا هو الروك المسؤول أيها السيدات والسادة"

403
00:34:36,126 --> 00:34:36,875
"وخمنوا ماذا؟"

404
00:34:36,875 --> 00:34:40,667
نحنُ متشرفون أن يكون لدينا لوشولدر"
"في الإستوديو الآن

405
00:34:41,086 --> 00:34:43,088
"كيف يمكنكم التماسك هكذا؟"

406
00:34:43,797 --> 00:34:45,088
"بالمجالدة يارجل"

407
00:34:45,466 --> 00:34:48,008
هو ليس بسهل ، ولكن تعرف"
"...الأبطال الحقيقيون

408
00:34:48,215 --> 00:34:50,508
"مواطني بحيرة الشيطان"

409
00:34:50,675 --> 00:34:54,594
"كم نتمنى لو نملك عُشر تلك الشجاعة"

410
00:34:54,719 --> 00:34:57,678
"وروحهم العالية في ألبومنا المقبل"

411
00:35:16,190 --> 00:35:18,316
هراء -
إطفئيه -

412
00:35:18,734 --> 00:35:20,319
مرحباً ، يا أمي

413
00:35:20,817 --> 00:35:22,818
لم أعرف إنك فوق

414
00:35:23,403 --> 00:35:24,986
نعم

415
00:35:26,154 --> 00:35:29,405
أوه ، رباه ، كان عندي كابوس آخر
من الكوالبيس المخيفة

416
00:35:29,700 --> 00:35:30,740
حسناً ، إنها الساعة الرابعة ظهراً

417
00:35:30,741 --> 00:35:33,701
لذا تقنياً ، إنه أحد كوابيس النهار -
صحيح -

418
00:35:34,993 --> 00:35:36,993
بماذا حلمتِ؟

419
00:35:38,328 --> 00:35:42,330
حلمتُ بإناس أشرار يحاولون
تسميرك إلى شجرة

420
00:35:42,455 --> 00:35:44,457
...بالمطارق

421
00:35:44,957 --> 00:35:47,375
وقضبان حديد وأشياء أخرى

422
00:35:48,335 --> 00:35:50,335
كما فعلوا بالمسيح

423
00:35:52,170 --> 00:35:53,336
لكني لم أدعهم يحصلون عليكِ

424
00:35:53,337 --> 00:35:56,172
فأنا أم كالدب الهائج عندما تأتي لإنقاذ صغارها

425
00:35:56,756 --> 00:35:58,881
يمكنني الاعتناء بنفسي

426
00:35:59,173 --> 00:36:01,175
الآن ، تقولي ذلك

427
00:36:01,217 --> 00:36:05,301
يوما ما ستستنجدينني
وسأكون حينها بعيدة عنكِ

428
00:37:17,261 --> 00:37:21,762
"...وكان الحريق في مغلاة الشيطان ليلة أمس"

429
00:37:22,138 --> 00:37:25,932
نعم؟ -
أبدو مرغوبة بشدة -

430
00:37:26,308 --> 00:37:27,349
شيء جيد لَكِ

431
00:37:27,351 --> 00:37:29,391
"...تعرفين ، عندما تقبلين خليلك للمرة الأولى"

432
00:37:29,393 --> 00:37:32,353
تشعرين بجسدك تسري به رعشة النشوة

433
00:37:33,020 --> 00:37:34,186
نعم

434
00:37:34,187 --> 00:37:35,771
أليس هذا جيد؟

435
00:37:36,023 --> 00:37:37,481
حسناً ، ذلك لطيف

436
00:37:37,606 --> 00:37:39,899
ولكنى مازلتُ مكتئبة قليلاً بخصوص

437
00:37:39,899 --> 00:37:43,149
الحريق العملاق الهائل المشتعل
في منتصف البلدة

438
00:37:43,444 --> 00:37:45,986
(تخطيه يا (نيدي
لقد إنتهى

439
00:37:46,111 --> 00:37:50,612
الحياة قصيرة جداً لتقضيها في حزن
على مصائبها الماضية

440
00:37:50,614 --> 00:37:52,322
(هذا لطيف يا (جن

441
00:37:52,448 --> 00:37:55,824
كما تعلمين إنها سنة الكون
بالإضافة لذلك اتعلمين ماذا؟

442
00:37:55,908 --> 00:38:00,118
يجب ان تكوني سعيدة لأجلي
... لأني أعيش أجمل يوم منذ تقريبا

443
00:38:00,327 --> 00:38:01,912
أن إخترع السيد المسيح التقويم

444
00:38:02,038 --> 00:38:03,912
السيد المسيح لم يخترع التقويم

445
00:38:04,456 --> 00:38:06,038
كائن من كان

446
00:38:06,581 --> 00:38:09,123
لدي مكالمة على الخط الثاني ، إنتظري -
إرفضيها -

447
00:38:09,291 --> 00:38:11,293
لن تأخذ أكثر من دقيقة

448
00:38:12,669 --> 00:38:14,793
سأحذفها

449
00:38:15,587 --> 00:38:16,337
مرحباً

450
00:38:16,546 --> 00:38:19,920
أحتاج لرؤيتك الآن -
"لا يمكنني سماعك" -

451
00:38:20,048 --> 00:38:21,883
لأن (كاميل) تلعب بالبيانو

452
00:38:21,967 --> 00:38:24,717
(توقفِ ، (كاميل -
توقف أنت -

453
00:38:25,175 --> 00:38:26,884
"هل بالإمكان أن نجتمع في "ماكولم" بعد 10 دقائق؟"

454
00:38:27,011 --> 00:38:29,970
(توقف عن هذا يا (تشيب
وإلا سيتورم قضيبك

455
00:38:30,136 --> 00:38:32,138
15؟

456
00:38:40,060 --> 00:38:43,020
أنا عليّ الذهاب -
أنـا الـرب -

457
00:38:43,685 --> 00:38:44,852
حسناً

458
00:38:44,854 --> 00:38:47,271
"سأقابل (تشيب) في متنزه "ماكولم

459
00:38:47,396 --> 00:38:49,938
أتدرين (تشيب) يبدو لي
جميل جداً مؤخراً

460
00:38:50,315 --> 00:38:53,689
لذا اخبريني ، هل يتحدث معكِ
فى أمور جنسية مشوقة؟

461
00:38:53,901 --> 00:38:55,902
ما القصة بالتحديد؟

462
00:38:56,028 --> 00:38:57,611
عليّ الذهاب

463
00:39:06,158 --> 00:39:08,159
لماذا الشرطة في بيتك؟ -
هم ليسوا كذلك -

464
00:39:08,159 --> 00:39:09,450
(هم في منزل (جوناس

465
00:39:09,451 --> 00:39:11,993
لماذا؟، هل حاول بيع مقتنيات
والديه ثانية؟

466
00:39:12,078 --> 00:39:14,079
لا يا (نيدي) ... لقد قتل

467
00:39:14,079 --> 00:39:15,371
ماذا؟ -
أجل -

468
00:39:15,455 --> 00:39:18,664
(شخص ما مزق (جوناس
في الغابة خلف المدرسة

469
00:39:18,665 --> 00:39:19,999
أكلوا أجزاء من جسده

470
00:39:20,125 --> 00:39:21,209
من المفترض لا أحد يعلم إلى الآن

471
00:39:21,210 --> 00:39:23,416
لكن أبي ذهب وتحدث إلى الشرطة هناك

472
00:39:23,502 --> 00:39:25,210
أمه أصابتها صدمة هستيرية

473
00:39:25,335 --> 00:39:29,836
تنظر عبر النافذة الامامية كما لو كانت
"تمثال معروض "زومبي الآلي

474
00:39:30,966 --> 00:39:33,925
هذه لايمكن أن تكون مصادفة

475
00:39:34,342 --> 00:39:36,759
مالذي تتحدثين عنه ، (نيدي)؟ -
نار تشتعل ليلة أمس -

476
00:39:36,884 --> 00:39:40,551
والآن آكل لحوم بشرية مجنون
يهجم على المدرسة! ألا تعقل؟

477
00:39:40,637 --> 00:39:42,637
هذا جنون مريب

478
00:39:43,514 --> 00:39:46,348
كل المشاهد المروعة ستنتهي ، أليس كذلك؟

479
00:39:46,640 --> 00:39:49,475
لا يمكن أن يحدث اسوأ مما حدث ، لا يمكن؟

480
00:39:49,600 --> 00:39:51,309
توافقيني ...صحيح؟

481
00:39:51,684 --> 00:39:53,393
أنت ترتعش

482
00:39:53,560 --> 00:39:54,727
أشعر بالبرد

483
00:39:54,853 --> 00:39:58,103
الجو بارد هنا -
أتريد حُضني؟ -

484
00:40:03,817 --> 00:40:05,942
"الأيام تعاقبت كالمعتاد"

485
00:40:06,570 --> 00:40:09,534
ولكن معظمنا منعه الإكتئاب"
"من الاستمتاع بوقته

486
00:40:09,868 --> 00:40:11,453
"معظمنا"

487
00:40:24,603 --> 00:40:28,191
لبقية العالم كنا مشهورين"
"كنا قديسين

488
00:40:28,275 --> 00:40:30,444
"حانة بلدتنا الوحيدة إحترقت كلياً"

489
00:40:30,572 --> 00:40:33,827
وصعد نجمنا ليجني تعاطف"
"الجميع مع مآساتنا

490
00:40:34,453 --> 00:40:37,750
الدولة بآسرها واست بألم شديد"
"بلدة مغلاة الشيطان في مُصيبتها

491
00:40:37,835 --> 00:40:39,254
"والصحافة ، يا إلهي"

492
00:40:39,255 --> 00:40:42,468
"لم تمل من نشر خبر تلك البلدة البائسة"

493
00:41:16,361 --> 00:41:18,490
"مازلنا نتعافى"

494
00:41:18,910 --> 00:41:22,163
"مثل (تشيب) تصورنا أن الأمور ستتحسن"

495
00:41:22,915 --> 00:41:24,919
"كان عندنا إيمان"

496
00:41:26,003 --> 00:41:28,007
"إتضح لنا إننا بُـلـداء"

497
00:41:29,260 --> 00:41:33,349
قبل نهاية الفقرة أريد الأعلان عن شيء

498
00:41:33,769 --> 00:41:37,565
كما تعلمون جميعاً أن اليوم
...هو ذكرى مرور شهر على

499
00:41:37,776 --> 00:41:39,903
..."المأساة في "ميلوديلين

500
00:41:40,656 --> 00:41:42,659
(ومقتل (جوناس كوزيل

501
00:41:42,700 --> 00:41:44,703
ممل

502
00:41:45,874 --> 00:41:48,001
(وكما كنتُ أقول ، (جينيفر

503
00:41:48,127 --> 00:41:49,294
...(و(نيدي

504
00:41:49,380 --> 00:41:51,926
أخيراً حصلتُ على الأخبار
لأشارككم بها

505
00:41:52,052 --> 00:41:55,014
أعضاء فريق الروك أن رول
لوشولدر

506
00:41:55,015 --> 00:41:59,104
قرروا تمديد يد العون لجاليتنا

507
00:41:59,355 --> 00:42:01,317
كما تعلمون ، أغنيتهم

508
00:42:01,443 --> 00:42:02,904
"خلال الأشجار"

509
00:42:02,988 --> 00:42:08,038
أصبحت نشيدنا الوطني
الغير رسمي للوحدة والخروج من الأزمة

510
00:42:08,206 --> 00:42:11,459
ولقد قرروا عرضها للبيع
كعمل خيري

511
00:42:11,587 --> 00:42:16,095
3%من الأرباح ستذهب للعائلات
التي قاست من الأزمة

512
00:42:16,430 --> 00:42:18,974
ماذا عن الآخرون 97 %؟

513
00:42:19,516 --> 00:42:21,936
أعني ، أليست هذه وقاحة؟

514
00:42:23,398 --> 00:42:24,734
وقاحة

515
00:42:24,819 --> 00:42:27,908
جشع ، تربح من المعاناة

516
00:42:28,033 --> 00:42:31,161
لوشولدرز" أميريكيين أبطال"
لا ، هم ليسوا كذلك

517
00:42:31,246 --> 00:42:33,249
(أنا كنتُ هناك يا (تشاستي

518
00:42:33,375 --> 00:42:36,004
لم يساعدوا أحد على النجاة من الحريق

519
00:42:36,089 --> 00:42:37,882
لا أعرف حتى كيف بدأت
هذه الاشاعة

520
00:42:37,967 --> 00:42:39,260
إشاعة؟

521
00:42:39,346 --> 00:42:40,304
إشاعة؟

522
00:42:40,596 --> 00:42:41,889
!إنها حقيقية

523
00:42:41,974 --> 00:42:43,893
إنها على الويكبيديا

524
00:42:44,019 --> 00:42:48,193
لم نكن لنعلم حتى من هم
لو لم يعزفوا تلك الليلة

525
00:42:48,278 --> 00:42:50,949
لقد استغلونا -
اعتذري عن هذا يا (نيدي) يا مُخادعة -

526
00:42:51,074 --> 00:42:51,699
بنات؟

527
00:42:51,700 --> 00:42:53,453
نحتاجهم الآن أكثر من أي وقت مضى

528
00:42:53,537 --> 00:42:55,123
ذلك يكفي

529
00:42:58,711 --> 00:43:03,220
لقد سئمت أغانيهم -
إنها حقا مملة -

530
00:43:07,104 --> 00:43:08,814
تبدين مرهقة حقاً

531
00:43:08,939 --> 00:43:10,943
كل شيء بخير؟ -
لا -

532
00:43:10,944 --> 00:43:12,697
اشعر بأمور مريبة

533
00:43:12,822 --> 00:43:17,662
جلدي يتشقق
وشعري يتقصف من الضعف

534
00:43:17,746 --> 00:43:18,747
يا إلهي

535
00:43:18,915 --> 00:43:21,335
هو مثل أي فتاة طبيعية

536
00:43:21,587 --> 00:43:23,590
هل هى تأثير ما قبُيل الدورة الشهرية
أو شيء أخر؟

537
00:43:23,675 --> 00:43:25,050
(قبُيل" هذا المصطلح ليس حقيقي ، (نيدي"

538
00:43:25,051 --> 00:43:28,433
إبتدعه رجل أحمق ليجعلنا مجانين

539
00:43:30,603 --> 00:43:32,731
لا تنظري لي هكذا

540
00:43:33,901 --> 00:43:37,698
فقط قلقة من شيء -
ماهو؟ -

541
00:43:41,247 --> 00:43:42,541
(مرحباً ، (نيدي

542
00:43:42,667 --> 00:43:43,417
أهلاً

543
00:43:43,542 --> 00:43:44,835
(جينيفر)

544
00:43:44,878 --> 00:43:46,048
(أهلاً ، (كولين

545
00:43:46,382 --> 00:43:48,260
هل لى ان أستعير واجبك
الإنجليزي ثانية؟

546
00:43:48,386 --> 00:43:49,846
(نسيتُ قراءة (هملت

547
00:43:49,972 --> 00:43:51,975
هل يمارس الحب مع أمه؟

548
00:43:53,226 --> 00:43:56,105
أنا لا لا
لا أعتقد ذلك

549
00:43:56,315 --> 00:43:58,612
أتيت إلى هنا لأطلب منكِ شيء

550
00:43:58,695 --> 00:44:01,032
تريد أن تعرف أن كنتُ سأخرج معك -
لا -

551
00:44:01,117 --> 00:44:03,328
نعم! ماذا؟

552
00:44:04,289 --> 00:44:07,543
كيف عرفتِ؟
فقط أذهب مع أي عاهرة -

553
00:44:09,591 --> 00:44:11,176
حسناً

554
00:44:13,346 --> 00:44:15,892
،لقد قضينا وقت مرح فى الفصل
أنتِ وأنا

555
00:44:15,935 --> 00:44:18,063
إعتقدتُ ربما تشاهدين فيلم

556
00:44:18,188 --> 00:44:19,773
...أو شيء

557
00:44:20,695 --> 00:44:24,575
،هناك عرض بمنتصف الليل في صالة الروك
نهاية الأسبوع القادم

558
00:44:24,743 --> 00:44:27,163
لا أحب أفلام الملاكمة

559
00:44:28,248 --> 00:44:30,793
...نعم ، ولكن هو ليس

560
00:44:32,757 --> 00:44:33,925
فيلم ملاكمة لعين

561
00:44:34,010 --> 00:44:36,930
حسناً ، إنسه

562
00:44:39,060 --> 00:44:40,353
ذلك مُجرح

563
00:44:40,479 --> 00:44:43,025
،أعتدتُ أن يطلب الشباب الخروج معهم
(يا (نيدي

564
00:44:44,446 --> 00:44:46,156
كولين) لطيف جداً)

565
00:44:46,698 --> 00:44:49,244
أنه صبي روك يرتدي الآن زي الشواذ

566
00:44:49,327 --> 00:44:52,582
وتطلعاتي أكبر من هذا -
حسناً ، لكني أعتقدتُ أنه لطيف جداًَ -

567
00:44:53,293 --> 00:44:55,297
حقيقي؟ -
نعم -

568
00:44:57,635 --> 00:44:59,637
إنتظر ، (كولين)؟

569
00:45:01,893 --> 00:45:04,104
لماذا لا تأتي لمنزلي الليلة فحسب؟

570
00:45:04,189 --> 00:45:08,403
"حصلتُ لتوي على قرص مضغوط "أكوامارينا
ويحكي عن فتاة نصفها شيطاني

571
00:45:08,530 --> 00:45:11,367
مارست الجنس مع حشرة
أو شيء كهذا

572
00:45:13,496 --> 00:45:15,082
حسناً

573
00:45:16,919 --> 00:45:18,088
عظيم! أجل

574
00:45:18,172 --> 00:45:21,010
سأرسل لك رسالة بعنواني

575
00:45:21,886 --> 00:45:23,472
رائع

576
00:45:26,728 --> 00:45:28,731
مرحباً -
أهلاً -

577
00:45:31,905 --> 00:45:33,616
(مرحباً ، (تشيب

578
00:45:36,121 --> 00:45:37,832
إحصلوا على غرفة

579
00:45:39,209 --> 00:45:41,880
إذن تتحدثون إلى (كولين) الغامض ، ثانيةً؟

580
00:45:41,965 --> 00:45:42,758
لا

581
00:45:42,758 --> 00:45:46,514
(كان يطلب موعد للخروج مع (جينيفر -
ذلك غريب -

582
00:45:47,267 --> 00:45:48,977
هل ستأتين لمنزلي الليلة؟

583
00:45:49,352 --> 00:45:50,688
بكل تأكيد ، أود هذا

584
00:45:50,771 --> 00:45:53,736
ذهبت للسوبر ماركت وجلبتُ المزيد
من الواقي الجنسي

585
00:45:53,945 --> 00:45:55,948
شكراً -
ليس لسبب يتعلق بإقامة علاقة -

586
00:45:55,948 --> 00:45:57,449
أوه لا ، أنا لم أفترض ذلك

587
00:45:59,329 --> 00:46:01,750
حسناً ، أراكِ الليلة

588
00:46:02,669 --> 00:46:04,255
حسناً

589
00:46:09,346 --> 00:46:11,475
للتلطيف

590
00:46:14,772 --> 00:46:16,777
ينشر الياسمين

591
00:46:17,488 --> 00:46:20,158
أمي احضرته اثناء اجازتها منذ
عامين أو ثلاثة

592
00:46:20,242 --> 00:46:21,618
ذلك لطيف

593
00:47:52,449 --> 00:47:54,452
(من (جينفر"
الجادة 242
"أراك هناك

594
00:49:29,999 --> 00:49:32,002
مرحبا؟

595
00:49:40,560 --> 00:49:42,145
جينيفر)؟)

596
00:50:16,888 --> 00:50:18,598
للانزلاق الحر؟

597
00:50:18,766 --> 00:50:22,563
نعم ، يجعل البنت بإرتياح تام

598
00:50:22,816 --> 00:50:23,983
رائع

599
00:51:07,744 --> 00:51:09,455
جئت

600
00:51:13,088 --> 00:51:15,090
ما الذي يجري؟

601
00:51:20,937 --> 00:51:22,939
...هذا

602
00:51:24,026 --> 00:51:26,864
هذا ليس بيتك ، أليس كذلك؟

603
00:51:27,281 --> 00:51:29,286
لا ، يا عزيزي

604
00:51:29,371 --> 00:51:31,206
هذا بيتنا

605
00:51:31,292 --> 00:51:33,294
فقط لك ولي

606
00:51:34,340 --> 00:51:36,760
نستطيع أن نلعب أم وأب

607
00:51:45,403 --> 00:51:47,949
هل تعرفي لقبي العائلي؟

608
00:51:49,120 --> 00:51:50,831
سخيف

609
00:51:51,334 --> 00:51:53,755
أرسل لك بإشارات طوال العام

610
00:51:54,673 --> 00:51:56,676
ألم تُلاحظ؟

611
00:51:57,052 --> 00:51:59,599
تسببت فى انتظاري كثيراً

612
00:52:17,637 --> 00:52:19,222
ضعه داخلي

613
00:52:40,936 --> 00:52:42,521
!(جينيفر)

614
00:52:43,482 --> 00:52:45,193
ماذا؟

615
00:52:45,278 --> 00:52:46,320
هل أنت خائف؟

616
00:52:46,406 --> 00:52:49,787
أعتقدت أن شاب مثلك يحب لذة

617
00:52:49,912 --> 00:52:51,499
الخوف والموت

618
00:52:52,626 --> 00:52:54,337
إنزع هذا

619
00:52:57,261 --> 00:52:59,263
شورت لطيف

620
00:53:24,692 --> 00:53:26,695
مُحال

621
00:53:33,043 --> 00:53:34,336
اللعنة

622
00:53:34,419 --> 00:53:35,296
أوه ، جُرح

623
00:53:35,382 --> 00:53:38,345
ذلك هو الإيمو

624
00:53:42,688 --> 00:53:44,691
أحتاجك خائف

625
00:54:17,134 --> 00:54:19,680
أحتاجك يائس

626
00:54:24,777 --> 00:54:26,487
!يائس

627
00:54:47,615 --> 00:54:49,617
ماذا؟

628
00:54:51,038 --> 00:54:52,748
ماذا؟

629
00:54:53,333 --> 00:54:55,337
هل آذيتك؟

630
00:54:57,970 --> 00:54:59,973
هل هو ضخم عليكِ؟

631
00:55:04,024 --> 00:55:06,027
ماذا؟

632
00:55:08,866 --> 00:55:11,746
نيدي) ، مالخطب؟)

633
00:55:12,040 --> 00:55:14,337
ماذا فعلت؟

634
00:57:02,435 --> 00:57:04,729
أمي! ، أمي؟

635
00:57:31,621 --> 00:57:33,623
لاتفرعي

636
00:58:11,703 --> 00:58:12,997
مرحباً

637
00:58:14,125 --> 00:58:16,422
...توقفي عن الصراخ يا (نيدي) أنتِ مجرد

638
00:58:16,505 --> 00:58:18,675
إخرسي

639
00:58:20,387 --> 00:58:23,766
لكننا نتشاركُ في سريرك دوماً

640
00:58:29,197 --> 00:58:32,162
لن أعضك

641
00:58:40,721 --> 00:58:43,142
كيف تملكين قميص ، (جوناس)؟

642
00:59:49,823 --> 00:59:53,119
مالذي يحدث؟ -
يا إلهي -

643
00:59:53,245 --> 00:59:56,001
لم أسمع مطلقاُ إنكِ تركتي شفاه
بلذه التفاح من قبل

644
00:59:56,044 --> 00:59:59,425
رأيتك ، رأيتك

645
00:59:59,676 --> 01:00:02,348
رأيتِ هلوسات بغيضة كالعادة

646
01:00:02,557 --> 01:00:04,142
سأستدعى الشرطة

647
01:00:04,934 --> 01:00:07,477
أوه لن تدلفيني للخارج

648
01:00:07,726 --> 01:00:10,270
(عندي الشرطة في جيبي الخلفي ، (نيدي

649
01:00:10,522 --> 01:00:12,940
أمارس الحب مع طالب عسكري ، تذكرين؟

650
01:00:13,482 --> 01:00:15,484
ماذا تريدين مني؟

651
01:00:15,568 --> 01:00:18,360
أريد توضيح عدة أشياء لكِ

652
01:00:18,778 --> 01:00:22,824
،اضيفي لذلك ، نحنُ أصدقاء لايكتمون أسرار بعض
صحيح؟

653
01:00:24,908 --> 01:00:26,910
لأنك تذكرين ليلة الحريق

654
01:00:26,995 --> 01:00:28,996
إختلطت علي الأمور حقاً

655
01:00:29,079 --> 01:00:31,081
"وهؤلاء الشباب من فريق "لوشولدر

656
01:00:31,082 --> 01:00:32,666
شياطين بمعنى الكلمة

657
01:00:32,709 --> 01:00:37,627
هم أساساً مثل وكلاء الشيطان
بحلاقة الشعر الرهيبة جداً

658
01:00:46,469 --> 01:00:48,178
أين نحنُ ذاهبون؟

659
01:00:48,263 --> 01:00:50,681
،ليس من الضروري أن تتكلمي
إذا لم تريدي ذلك

660
01:01:00,106 --> 01:01:02,106
هل أنتم رجال مغتصبون؟

661
01:01:02,858 --> 01:01:04,859
أوه ، يا إلهي! ، أكره البنات

662
01:01:10,032 --> 01:01:12,575
أنت متأكد حتى إذا هي
عذراء ، يا رجل؟

663
01:01:13,617 --> 01:01:15,617
!نعم
!نعم ، أَنا عذراء

664
01:01:15,619 --> 01:01:19,372
أنا عذراء ولم أمارس الحب في حياتي
ولا أعرف حتى كيف

665
01:01:19,456 --> 01:01:23,542
لذا يجب عليكم أن تبحثوا عن واحدة لديها علم

666
01:01:23,917 --> 01:01:25,293
تعرف كيف

667
01:01:25,502 --> 01:01:26,127
ارأيت يا (ديريك)؟

668
01:01:26,128 --> 01:01:28,378
تدين لي ببيرة

669
01:01:29,006 --> 01:01:30,174
ماذا فعلوا بكِ؟

670
01:01:30,382 --> 01:01:31,965
... فقط دعينى انتهي و

671
01:01:32,425 --> 01:01:34,009
قادوني إلى الشلال

672
01:01:34,093 --> 01:01:37,471
...أنا استمريتُ بالبحث عن مخرج ولكن

673
01:01:37,553 --> 01:01:40,013
...هو مظلم جداً هناك

674
01:01:48,814 --> 01:01:50,522
أين تحسبين نفسك ذاهبت؟

675
01:01:51,358 --> 01:01:53,233
أصبح لدينا هلال يا شباب

676
01:01:53,443 --> 01:01:55,445
تماماًَ كما تقول الطقوس

677
01:02:06,748 --> 01:02:09,998
لماذا ليس معكم شيء
تخرسونها به

678
01:02:13,585 --> 01:02:15,168
ديريك) ، إربطوها بإحكام)

679
01:02:15,253 --> 01:02:16,962
لأنني لا أريدها أن تفلت

680
01:02:27,513 --> 01:02:29,516
انا لا أعرف إذا علينا المضي بهذا

681
01:02:31,227 --> 01:02:32,809
(ديريك)

682
01:02:33,103 --> 01:02:36,062
أن كنت ترغب بأن تقضي بقية عمرك
في موسوف كافيه فأنا لا أرغب

683
01:02:36,188 --> 01:02:37,063
حسناً؟

684
01:02:37,147 --> 01:02:39,314
... أترغب ان تكون فاشل كبير ، أو

685
01:02:39,400 --> 01:02:41,401
تكون غني

686
01:02:41,485 --> 01:02:44,862
و رائع مثل ذلك الشاب
من مورون 5

687
01:02:46,989 --> 01:02:48,698
مورون 5

688
01:02:49,450 --> 01:02:51,033
حسناً ، هذا ما إعتقدته

689
01:02:51,118 --> 01:02:53,119
إذهب وأجلب الطقوس للمضي ، يا أخي

690
01:03:01,084 --> 01:03:02,669
شكراً لك

691
01:03:03,838 --> 01:03:04,713
حسناً

692
01:03:04,797 --> 01:03:08,172
هل هذا كل شيء؟ -
نعم ، وجدته على الإنترنت -

693
01:03:09,384 --> 01:03:13,468
...نأتي هنا الليلة لنضحي بجسد

694
01:03:16,056 --> 01:03:17,640
ما اسمك ثانية؟
تيفاني)؟)

695
01:03:17,766 --> 01:03:19,641
(اسمي (جينيفر

696
01:03:19,726 --> 01:03:20,559
ممتاز

697
01:03:20,643 --> 01:03:21,685
...نأتي هنا الليلة

698
01:03:21,770 --> 01:03:24,812
(للتضحية بجسد (جينيفر
"من "مغلاة الشيطان

699
01:03:24,896 --> 01:03:26,480
...رجاءً ، رجاءً

700
01:03:26,774 --> 01:03:30,860
،رجاءً دعني أذهب
سأمارس معك الحب حتى ترضى

701
01:03:38,034 --> 01:03:40,993
أتعلمين مدي صعوبة أن نقدم قربان
في هذه الأيام؟

702
01:03:41,077 --> 01:03:42,661
هناك العديد مننا

703
01:03:42,954 --> 01:03:46,914
العالم رائع لكنه يعاني الامرين
مما يحدث عليه

704
01:03:47,082 --> 01:03:50,751
،و!ذا وقفنا دون فعل شيء سيتداعى
موافقة؟

705
01:03:50,919 --> 01:03:52,628
الشيطان فرصتنا الوحيدة

706
01:03:53,129 --> 01:03:54,422
نحنُ في الإتحاد الوحشي الآن

707
01:03:54,548 --> 01:03:56,673
ولنأخذ رضاه نرضيه بسخاء

708
01:03:56,756 --> 01:03:59,592
ولنفعل ذلك ، يجب علينا أن نذبحك

709
01:03:59,760 --> 01:04:00,927
ونشرب دمك

710
01:04:01,220 --> 01:04:02,803
ونمزق وجهك

711
01:04:02,888 --> 01:04:04,764
إرتح ، أمزح بشأن الوجه

712
01:04:04,891 --> 01:04:06,891
أما البقية فستحدث

713
01:04:10,144 --> 01:04:11,728
تعرفين ماذا؟
علينا أن نكتب عنكِ أغنية

714
01:04:11,812 --> 01:04:14,231
من معجبة رائعة ذلك رائع ، صحيح؟

715
01:04:23,406 --> 01:04:25,406
بالحقد الأعمق

716
01:04:25,784 --> 01:04:28,618
نُسلم هذه العذراء لك مُخلصة

717
01:04:28,702 --> 01:04:30,285
يا رجل ، ذلك سلاح جريمة مروعة

718
01:04:30,452 --> 01:04:31,744
هذه مدية غمدية

719
01:04:31,828 --> 01:04:32,995
باوي)؟ جيد)

720
01:04:33,080 --> 01:04:35,082
حسناً ، سنذهب
ستصبحين على خير مايرام

721
01:04:35,166 --> 01:04:37,918
...ساعدوني رجاءً. . رجاءً
...ساعدوني

722
01:04:38,001 --> 01:04:40,127
إنتظري ، فكرتُ بشيء

723
01:04:40,546 --> 01:04:42,129
(جن)

724
01:04:42,422 --> 01:04:43,632
جن) ، أنتِ فتاتي)

725
01:04:43,714 --> 01:04:46,008
أنتِ لا تعرفيني
لَكنك تجعليني سعيداً

726
01:04:46,092 --> 01:04:49,052
،حاولتُ دعوتك قبل ذلك
لكني فقدتُ أعصابي

727
01:04:49,260 --> 01:04:51,887
إستعملتُ خيالي

728
01:04:52,097 --> 01:04:54,682
لكن شيء ما أزعجني

729
01:04:55,182 --> 01:04:58,309
جيني) ، حصلتُ على رقمك)

730
01:04:58,519 --> 01:05:01,480
وأحتاج أن اجعلك خاصتي

731
01:05:01,689 --> 01:05:04,939
جيني) ، لا تغيري رقمك)

732
01:05:23,792 --> 01:05:25,791
قَتلوك -
!ويحي -

733
01:05:26,000 --> 01:05:27,710
ما زلتُ هنا ، أليس كذلك؟

734
01:05:28,003 --> 01:05:30,837
أعني هم لم يطعنوني بقسوة

735
01:05:30,921 --> 01:05:32,798
...وأن كانت كفيلة بقتلي ولكن

736
01:05:33,009 --> 01:05:34,842
...لسبب ما

737
01:05:35,050 --> 01:05:36,634
لم تنفع

738
01:05:38,678 --> 01:05:40,387
ربما نفعت

739
01:06:07,454 --> 01:06:09,997
على أية حال ، أنا لا أَذكر حقاً
ماحدث بعد ذلك

740
01:06:10,081 --> 01:06:12,790
...أنا فقط أعرف بأنني إستيقظتُ و

741
01:06:13,000 --> 01:06:15,418
وجدتُ طريقي بالعودة إليكِ

742
01:06:27,594 --> 01:06:29,303
أتذكر

743
01:06:30,264 --> 01:06:32,558
لم أجلب نفسي لإيذاءك

744
01:06:32,767 --> 01:06:35,186
أعني أنا صديقة طيوبة

745
01:06:36,020 --> 01:06:38,854
أنا فقط كنتُ جائعة

746
01:06:58,288 --> 01:06:59,872
!(أحمد)

747
01:07:01,373 --> 01:07:03,082
هل تتقدم للأمام؟

748
01:07:07,212 --> 01:07:08,922
هل أنت تائه؟

749
01:07:11,842 --> 01:07:14,468
هل عائلتك المضيفة
تعلم إنك على قيد الحياة؟

750
01:07:17,973 --> 01:07:20,390
هل أحد يعرف بأنك على قيد الحياة؟

751
01:07:26,354 --> 01:07:28,145
تعال معي

752
01:07:28,564 --> 01:07:30,274
سنفكر بكل هذا سوية

753
01:07:32,192 --> 01:07:36,280
ومنذ ذلك الحين علمتُ ما يجب
عليّ فعله لكي أكون قوية

754
01:07:36,531 --> 01:07:40,324
عندما أكون شبعانة كما أنا الآن
... أكون

755
01:07:40,825 --> 01:07:42,242
مُسالمة

756
01:07:42,367 --> 01:07:44,369
،كما يمكنني فعل أشياء كهذا
إنظري

757
01:07:47,289 --> 01:07:49,415
هو رائع
إنظري كيف تلتئم

758
01:07:53,296 --> 01:07:55,421
هي مثل الرجال الخارقون ، صحيح؟

759
01:08:01,883 --> 01:08:05,138
ماذا تعنين بـ مُسالمة؟

760
01:08:08,473 --> 01:08:10,766
ماذا عن (كيا) كلب أمي؟

761
01:08:11,058 --> 01:08:13,352
لماذا غرفتِ بالدم؟

762
01:08:13,478 --> 01:08:15,897
لم تكوني كالبشر؟

763
01:08:18,649 --> 01:08:22,109
أتعلمي (نيدي) ربما يجب أن تتحدثي لأحد
... عن تلك

764
01:08:22,193 --> 01:08:24,319
الأفكار المضطربة

765
01:08:24,404 --> 01:08:28,198
...التي تنتابك
يهمنا جميعاً أمرك

766
01:08:29,242 --> 01:08:31,242
(خصوصاً ، (تشيب

767
01:08:31,661 --> 01:08:34,288
أعتقد أنه ربما سيعيد التفكير بإتجاهك

768
01:08:34,371 --> 01:08:35,372
إرحلي

769
01:08:35,539 --> 01:08:37,830
(بربك ، (نيدي
دعيني ابقى الليلة هنا

770
01:08:37,957 --> 01:08:41,334
يمكنا أن نلعب عاشق وعشيقة
كما كنا دوماً

771
01:08:56,349 --> 01:08:59,181
ماذا تفعلين؟ -
قلتِ إرحلي -

772
01:08:59,600 --> 01:09:01,603
أراكِ بالمدرسة

773
01:09:26,916 --> 01:09:31,418
إجتمعنا هنا لتأبين ذكرى
(حياة (كولين جراي

774
01:09:32,004 --> 01:09:34,422
الحائز على أعلى الدرجات الدراسية

775
01:09:46,182 --> 01:09:49,851
(أقاموا حفلة تأبين كبيرة لـ(كولين"
"في المدرسة

776
01:09:50,770 --> 01:09:53,064
نحنُ كنا لابد من أن نراقب الأخرين"
"وتقديم نبذة عن حظر التجول

777
01:09:53,146 --> 01:09:56,523
"وكيفية الرفيق يتعامل مع الأحزان"

778
01:09:56,984 --> 01:09:59,403
"لكن لا أحد يبدو عليه الإهتمام"

779
01:10:00,112 --> 01:10:02,739
"الحزن كان عاطفة الأسبوع الماضي"

780
01:10:04,825 --> 01:10:07,788
"بكل تأكيد كنا نأمل أن تكون هذه آخر تأبيدة"

781
01:10:08,121 --> 01:10:09,831
"...لكنها لم تكن كذلك"

782
01:10:10,501 --> 01:10:12,628
"قمتُ ببعض الأبحاث"

783
01:10:13,171 --> 01:10:15,173
"أبحاث عن الأمور الخارقة عن العادة"

784
01:10:28,983 --> 01:10:31,403
"التضحية بعذراء لأجل شيطان"

785
01:10:32,822 --> 01:10:37,743
"التغذي على لحوم البشر للأبد"

786
01:10:38,204 --> 01:10:40,206
"تدمير الشيطان"

787
01:10:40,541 --> 01:10:42,836
"الشياطين أضعف عندما تكون جائعة"

788
01:10:42,918 --> 01:10:47,590
"إغرزها بالقلب وتأكد من قتلك للوحش"

789
01:10:52,557 --> 01:10:56,645
"جينيفر) وأنا لم نتكلم منذ لقائنا بالغرفة)"

790
01:10:57,440 --> 01:11:00,276
 في الحقيقة لم أتكلم مع أحد قط

791
01:11:17,924 --> 01:11:19,511
مرحبا

792
01:11:20,553 --> 01:11:22,556
لقد إشتريتُ تذكرتان

793
01:11:22,640 --> 01:11:25,478
أيمكنك الحجز فى حفلة
تشيسكيك فاكتوري؟

794
01:11:26,937 --> 01:11:29,357
تشيب) ، لا يمكنني الذهاب للرقص معك)

795
01:11:29,441 --> 01:11:30,816
لماذا؟

796
01:11:31,026 --> 01:11:32,612
فقط صدقني

797
01:11:32,820 --> 01:11:34,405
يجب أن لاتذهب مطلقاً

798
01:11:34,530 --> 01:11:37,241
عن ماذا تتحدثين؟ -
ليس هنا -

799
01:11:37,450 --> 01:11:39,578
ما الذي يجري؟
هل ستنفصلين عني ؟

800
01:11:39,746 --> 01:11:41,747
أرجوك (تشيب) أنا فقط
بحاجة لأخبارك شيء

801
01:11:41,957 --> 01:11:43,125
هل هو بشأن (جينيفر)؟ -
نعم -

802
01:11:43,211 --> 01:11:46,463
لكني أعدك ستكون هذه أخر مرة -
نيدي) ، إني أهتم لأجلك) -

803
01:11:46,547 --> 01:11:47,422
الكثير

804
01:11:47,507 --> 01:11:51,052
كإنسانة وليس كمجرد فتاة
عاشرتها لأربع دقائق ذات ليلة

805
01:11:51,135 --> 01:11:53,429
وأنا خائف لما يجري لكِ

806
01:11:53,597 --> 01:11:57,394
أنتِ تتصرفين بغرابة حقاً -
فقط دعني أريك -

807
01:12:00,274 --> 01:12:01,566
حسناً

808
01:12:01,652 --> 01:12:03,361
جينيفر) شيطانة)

809
01:12:04,279 --> 01:12:05,572
أعرف

810
01:12:05,782 --> 01:12:07,909
لا ، أعني ، هي شيطانة في الحقيقة

811
01:12:08,120 --> 01:12:09,704
ليس طالبة شيطانية

812
01:12:09,786 --> 01:12:13,581
بحثتُ خمس مرات في قسم الديانات
بمكتبة المدرسة

813
01:12:13,792 --> 01:12:15,793
مكتبتنا بها قسم للديانات؟

814
01:12:15,919 --> 01:12:19,173
نعم ، صغيرة جداً

815
01:12:19,927 --> 01:12:21,636
يجب أن تقرأ هذا

816
01:12:23,849 --> 01:12:25,474
"الشيطان" -
إنتقال شيطاني -

817
01:12:25,559 --> 01:12:26,768
هذا الشيء الذي يجري

818
01:12:26,852 --> 01:12:28,979
هذا يحدث عندما تحاول
التضحية بعذراء للشيطان

819
01:12:29,062 --> 01:12:30,773
بدون إستعمال عذراء حقيقية

820
01:12:30,858 --> 01:12:32,025
شباب الفرقة

821
01:12:32,108 --> 01:12:33,693
حاولوا التضخية بها في الغابة

822
01:12:33,777 --> 01:12:34,652
لكن لم يعلموا

823
01:12:34,738 --> 01:12:36,822
إنها فقدت عذريتها منذ بداية الثانوية

824
01:12:36,906 --> 01:12:38,491
،هذا منطقي الآن
إقرأ هذا

825
01:12:38,617 --> 01:12:40,411
"إذا كانت التضحية غير نقية"

826
01:12:40,495 --> 01:12:41,663
"النتيجة قد تكون مكتسبة"

827
01:12:41,747 --> 01:12:44,042
"لكن الشيطان سيسكن روح الضحية للأبد"

828
01:12:44,126 --> 01:12:47,254
هي يجب أن تتغدى على اللحم الحي"
"للحفاظ على الشيطان

829
01:12:47,589 --> 01:12:49,589
حسناً -
هي تأكل الفتيان -

830
01:12:49,715 --> 01:12:51,300
يجعلوها تبدو حقاً

831
01:12:51,383 --> 01:12:52,552
جميلة ومُتوردة

832
01:12:52,636 --> 01:12:54,639
وشعرها يبدو مدهشاً

833
01:12:54,722 --> 01:12:57,892
وعندما تجوع تكون ضعيفة
ومضطربة وقبيحة

834
01:12:57,978 --> 01:12:59,979
أعني قبيحة مع نفسها

835
01:13:00,563 --> 01:13:02,273
هل فهمت؟

836
01:13:02,442 --> 01:13:03,735
حفلة الرقص

837
01:13:04,069 --> 01:13:07,322
سيكون بمثابة مائدة مفتوحة

838
01:13:10,202 --> 01:13:12,079
نيدي) ، أعتقد إنكِ تحتاجين للمساعدة)

839
01:13:12,205 --> 01:13:14,082
أوه ، يا إلهي
أنت لا تصدقني

840
01:13:14,166 --> 01:13:17,419
ليس لأني لا أصدقك
ولكن لأني لا أصدق هذا

841
01:13:17,504 --> 01:13:20,048
يا إلهي ، هذا كابوس

842
01:13:22,718 --> 01:13:24,428
وماذا عن حفلة الرقص؟

843
01:13:24,555 --> 01:13:27,934
من يهتم بالرقص اللعين يا (تشيب)؟ -
أنا -

844
01:13:28,142 --> 01:13:30,436
لقد اشتريتُ التذكرة خصيصاً لأجلك

845
01:13:30,522 --> 01:13:32,565
هي كانت بـ 12 دولار

846
01:13:35,860 --> 01:13:37,152
سأكون في حفلة الرقص

847
01:13:37,238 --> 01:13:39,241
(أنا فقط بحاجة لمراقبة (جينيفر

848
01:13:39,994 --> 01:13:42,286
أوعدني أنك لن تذهب

849
01:13:45,418 --> 01:13:46,875
... نيدي) أود ذلك)

850
01:13:46,960 --> 01:13:49,001
لستُ رجلك بعد الآن؟

851
01:13:49,088 --> 01:13:52,051
تشيب) ، ليس من الآمان أن نكون معاً)
في الوقت الراهن

852
01:14:28,433 --> 01:14:31,812
في جميع أنحاء بلدة مغلاة الشيطان"
"إستعد الجميع لحفلة الرقص

853
01:14:32,396 --> 01:14:37,445
بينهم خروف مسكين يجهل مصيره"
"فى طريقه لأن يكون ضحية للشيطان

854
01:14:44,581 --> 01:14:47,960
!إني في ملابسي الداخلية ، يا أمي -
أحتاج لإعطائك شيء -

855
01:14:48,544 --> 01:14:50,128
ماهو يا أمي؟

856
01:14:53,676 --> 01:14:55,135
رذاذ فلفل السيدات"؟"

857
01:14:55,261 --> 01:14:58,389
واضح أن مخبولاً بالخارج
يهوى الفتك بالصبيان

858
01:14:58,598 --> 01:15:02,685
أمي ، يمكنني الاعتناء بنفسي
فأنا استعمل أدوات التمرين

859
01:15:04,232 --> 01:15:07,609
(هل سمعت كيف كان (كولين جراي
عندما عثروا عليه؟

860
01:15:07,693 --> 01:15:10,114
ممزق بالأسنان؟ -
سمعت -

861
01:15:13,870 --> 01:15:16,289
ستمر على (نيدي) لتأخدها للرقص؟

862
01:15:18,752 --> 01:15:21,713
سأقابلها بحفلة الرقص

863
01:15:21,964 --> 01:15:24,424
أريد صورة مع أختك قبل أن تذهب

864
01:15:24,510 --> 01:15:26,094
أجل يا أمي

865
01:15:48,000 --> 01:15:48,750
حسناً ، واحدة آخرى

866
01:15:48,835 --> 01:15:50,127
ظهراً لظهر

867
01:15:50,961 --> 01:15:52,672
الإبتسامات الكبيرة

868
01:17:20,791 --> 01:17:22,376
...هنا ، كلنا

869
01:17:24,923 --> 01:17:27,049
هدوء الآن ، رجاءً

870
01:17:28,135 --> 01:17:29,345
يا أولاد؟

871
01:17:29,472 --> 01:17:30,805
شكراً لكم

872
01:17:30,890 --> 01:17:31,931
...مرحباً بكم

873
01:17:32,016 --> 01:17:34,018
في الحفلة الراقصة الربيعية

874
01:17:50,290 --> 01:17:52,585
ألا يمكنك سماعي أنادي بإسمك؟

875
01:17:52,795 --> 01:17:54,796
لم تنادي اسمي

876
01:17:55,132 --> 01:17:56,715
بلا فعلت

877
01:17:58,008 --> 01:17:59,592
لم اسمعك

878
01:17:59,677 --> 01:18:03,348
إسمع ، أريد أن أتحدث معك
بخصوص ، أتعرف من؟

879
01:18:04,310 --> 01:18:05,895
(عزيزتنا (نيدي

880
01:18:06,145 --> 01:18:09,608
أتمنى أن يكون الجميع سنحت له الفرصة
...ليتناول بعض من تلك

881
01:18:09,692 --> 01:18:10,859
الحلوى

882
01:18:10,945 --> 01:18:12,111
والمشهيات

883
01:18:12,195 --> 01:18:15,447
التى تبرع بها بسخاء
نادي الأباء

884
01:18:17,536 --> 01:18:20,372
لكن المتعة الحقيقية مازالت لم تأتي

885
01:18:20,540 --> 01:18:24,627
هي تتصرف بغرابة مؤخراً

886
01:18:26,924 --> 01:18:28,634
انظر

887
01:18:29,386 --> 01:18:31,680
أعتقد إني أعرف مامشكلتها

888
01:18:32,014 --> 01:18:33,598
،ماذا؟
ما هي؟

889
01:18:34,182 --> 01:18:38,397
هل تعلم كم كانت (نيدي) حزينة
منذ موت (كولين جراي)؟

890
01:18:38,856 --> 01:18:40,858
من وقت لآخر كانت تتحدث عن

891
01:18:40,943 --> 01:18:43,361
أنه قتل ببشاعة أو شيء من هذا القبيل

892
01:18:44,029 --> 01:18:46,739
تعرف؟ -
!قولي -

893
01:18:49,203 --> 01:18:51,331
نيدي) و(كولين) كانا متحابان)

894
01:18:53,168 --> 01:18:54,334
...وبذلك

895
01:18:54,418 --> 01:18:57,797
وما أعنيه بهذا أن علاقتهم
كانت قائمة على أسس علاقة اعتيادية

896
01:18:59,007 --> 01:19:00,008
...لا

897
01:19:00,177 --> 01:19:04,140
هي و(كولين) كانا يمارسون أشياء
أنت لم تسمع حتى بها

898
01:19:04,224 --> 01:19:06,351
أشياء جنسية
تـُمارسها جماعات مريبة

899
01:19:09,231 --> 01:19:12,902
لا أصدق إنها تلاعبت برأسك
لهذا الحد

900
01:19:13,945 --> 01:19:17,617
(أنا مهتمة لأجلك ، (تشيب

901
01:19:20,746 --> 01:19:23,583
أكثر من إني أمتلكت الشجاعة لقول ذلك

902
01:19:26,004 --> 01:19:27,671
هؤلاء أيها السادة الكرام

903
01:19:27,756 --> 01:19:30,091
...لديهم كرم بما فيه الكفاية لآخذ وقت من

904
01:19:30,176 --> 01:19:34,262
حفلاتهم الوطنية المباعة

905
01:19:34,681 --> 01:19:37,935
ليعزفوا رقصاتنا مجاناً

906
01:19:40,649 --> 01:19:43,193
نيدي) لا تستحق ولد مثلك)

907
01:19:44,278 --> 01:19:45,570
أيها الأولاد والبنات

908
01:19:46,073 --> 01:19:47,365
...رجاءً رحبوا بـ

909
01:19:47,574 --> 01:19:49,870
"لـوشـولـدر"

910
01:20:32,202 --> 01:20:34,201
أوه ، أنت مالح جداً

911
01:20:35,077 --> 01:20:37,078
...نعم! أنتِ

912
01:20:37,203 --> 01:20:38,285
مالحة أيضاً

913
01:20:38,371 --> 01:20:40,370
قلها كما لو كُنت تعنيها

914
01:20:41,037 --> 01:20:44,285
(قل إني أفضل من (نيدي -
ماذا؟ ، لماذا؟ -

915
01:21:14,463 --> 01:21:15,462
(تشيب)

916
01:22:12,479 --> 01:22:15,021
ماذا ستفعلين؟ -
أسبح -

917
01:22:17,481 --> 01:22:19,189
(هيا يا (تشيب

918
01:22:19,317 --> 01:22:21,733
إرني صدرك

919
01:22:36,322 --> 01:22:38,446
أشعر بفراغ شديد

920
01:22:43,240 --> 01:22:45,238
نعم ، وأنا أيضا

921
01:22:47,657 --> 01:22:50,490
لماذا لا تقترب وتقبلني ثانيةً؟

922
01:23:00,994 --> 01:23:02,578
لا أستطيع

923
01:23:03,871 --> 01:23:05,578
أنا آسف

924
01:23:06,037 --> 01:23:08,038
ذلك يبدو غريب

925
01:23:48,049 --> 01:23:50,049
!ساعدوني

926
01:24:17,684 --> 01:24:19,391
(نيدي)

927
01:24:48,944 --> 01:24:50,651
(نيدي)

928
01:25:15,576 --> 01:25:17,158
هل يمكنها الطيران؟

929
01:25:17,618 --> 01:25:18,909
هي فقط تعوم

930
01:25:18,992 --> 01:25:19,907
ذلك ليس فعل رائع

931
01:25:20,285 --> 01:25:23,619
عليكِ اللعنة دائماً تفسدين
كل شيء أفعله

932
01:25:23,786 --> 01:25:26,078
أنتِ مجرد شخص تفترسه الكراهية

933
01:25:26,411 --> 01:25:27,993
أنتِ تافهة

934
01:25:28,036 --> 01:25:30,912
!(سِباب لطيف يا (هانا مونتانا

935
01:25:31,080 --> 01:25:32,496
هل لديك المزيد من البيض الفاسد ؟

936
01:25:32,580 --> 01:25:34,330
!تعرفين ماذا؟

937
01:25:34,454 --> 01:25:36,581
أنتِ لم تكوني صديقة جيدة مطلقاً

938
01:25:36,665 --> 01:25:39,622
،حتى عندما كنا صغار
تسرقين ألعابي

939
01:25:39,706 --> 01:25:43,789
تصبين شراب الليمون على سريري -
!والآن آكلُ خليلك -

940
01:25:43,873 --> 01:25:46,290
أترين لازلتُ أملك زمام الأمور

941
01:25:47,041 --> 01:25:50,001
لماذا تحتاجينه؟

942
01:25:50,334 --> 01:25:52,959
يمكنك أن تأخذي أي شخص تريدينه
(دون تفكير ، (جينيفر

943
01:25:53,042 --> 01:25:55,834
لماذا (تشيب)؟

944
01:25:55,919 --> 01:25:58,335
هل لأنك فقط تريدي إزعاجي؟

945
01:25:58,420 --> 01:26:02,086
أم لأنكِ حقا لا تشعري بالأمان؟

946
01:26:02,963 --> 01:26:04,963
لستُ بحاجة للأمان

947
01:26:04,963 --> 01:26:05,962
يا إلهي ، هذه نكتة سمجة

948
01:26:05,964 --> 01:26:10,007
كيف لا أشعر بالأمان وأنا ملكة الثلج

949
01:26:10,132 --> 01:26:11,465
...نعم

950
01:26:11,550 --> 01:26:14,175
،قبل سنتين
عندما كُنت مقبولة إجتماعياً

951
01:26:14,259 --> 01:26:16,092
لازلتُ مقبولة إجتماعياً

952
01:26:16,176 --> 01:26:19,841
عندما كنتِ تأخذي المُسهلات لتكوني نحيفة؟

953
01:26:23,510 --> 01:26:25,385
...أنا

954
01:26:25,471 --> 01:26:27,761
سأكل روحك

955
01:26:27,846 --> 01:26:31,094
(وامزقك كالفضلات يا (نيدي

956
01:26:31,263 --> 01:26:33,139
إعتقدتُ بأنكِ تقتلين الفتيان فحسب

957
01:26:33,265 --> 01:26:35,055
التهم كل الأجناس

958
01:27:04,856 --> 01:27:06,855
هل لديكِ سدادة؟

959
01:27:09,816 --> 01:27:11,523
فكرتُ بالسؤال

960
01:27:12,233 --> 01:27:14,649
بدوتِ مثل كأنك تودين سده

961
01:27:35,947 --> 01:27:37,947
(أوه ، (تشيب

962
01:27:38,866 --> 01:27:40,865
(نيدي)

963
01:27:42,283 --> 01:27:44,284
كان يجب أن اصدقك

964
01:27:45,993 --> 01:27:47,242
أنا آسف

965
01:27:47,326 --> 01:27:50,910
!لا ، لا! ! إسمع
أنا سأتصل وأحصل على بعض المساعدة ، موافق؟

966
01:27:51,161 --> 01:27:53,577
موافق؟
نعم ، حسناً

967
01:28:00,829 --> 01:28:02,830
إنه لايعمل

968
01:28:05,039 --> 01:28:06,081
هيا

969
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
(نيدي) ، (نيدي)

970
01:28:09,749 --> 01:28:11,208
أنا ذاهب لمكان ما

971
01:28:11,291 --> 01:28:13,082
لا لا
لن تذهب لأي مكان

972
01:28:13,209 --> 01:28:14,916
!نعم ، أَنا

973
01:28:15,333 --> 01:28:17,460
أعتقد إنني مت قبل أن تأتي هنا

974
01:28:17,542 --> 01:28:20,376
ولكني إستيقظت عندما سمعتُ صوتك

975
01:28:23,087 --> 01:28:25,087
أحبك

976
01:28:28,882 --> 01:28:31,006
أحبك أيضاً

977
01:28:35,255 --> 01:28:38,090
أنتِ حقا مثيرة فى هذا الفستان

978
01:28:38,299 --> 01:28:41,133
هل تجاملني؟

979
01:28:42,010 --> 01:28:44,009
...لا ، لستُ

980
01:28:49,343 --> 01:28:50,510
تشيب)؟)

981
01:28:50,802 --> 01:28:52,425
!لا

982
01:28:53,096 --> 01:28:55,097
!لا

983
01:29:00,056 --> 01:29:02,056
!لا

984
01:30:17,745 --> 01:30:20,161
أصدقاء للأبد؟

985
01:30:20,998 --> 01:30:22,993
!قتلتِ خليلي أيتها السافلة

986
01:30:23,077 --> 01:30:26,861
أيتها المتوحشة اللعينة

987
01:30:34,720 --> 01:30:36,715
أتعرفين من أين هذه؟

988
01:30:38,588 --> 01:30:40,583
هي من صناديق الجراحة

989
01:30:43,120 --> 01:30:45,531
تشتري أسحلة في مستودع منزلك؟

990
01:30:45,616 --> 01:30:47,611
أنتِ لعينة

991
01:30:50,357 --> 01:30:52,351
!(اشطب (جينيفر

992
01:32:07,827 --> 01:32:09,822
!ثديي

993
01:32:12,275 --> 01:32:13,563
...لا

994
01:32:13,857 --> 01:32:15,560
...قلبك

995
01:32:36,437 --> 01:32:38,972
(أوه ، (جينيفر
ماذا حدث يا صغيرتي؟

996
01:32:41,800 --> 01:32:43,794
نيدي)؟)

997
01:32:44,545 --> 01:32:46,541
!أوه،  يا إلهي

998
01:32:47,205 --> 01:32:49,201
!أوه،  يا إلهي

999
01:32:53,529 --> 01:32:55,523
!أوه،  يا إلهي

1000
01:33:13,901 --> 01:33:17,019
"لم اعد أعرف من هي (نيدي ليزنيكي) بعد الآن"

1001
01:33:27,000 --> 01:33:28,704
"أنا شخص مختلف الآن"

1002
01:33:28,955 --> 01:33:30,826
"شخص يستعمل كلمات اللعنة"

1003
01:33:30,910 --> 01:33:33,945
"ويركل الممرضات ويرى أشياء لا وجود لها"

1004
01:33:34,153 --> 01:33:36,979
"شخص سيئ جداً ، شخص مُدمر جداً"

1005
01:33:37,564 --> 01:33:39,974
"لكن أحياناً ، يكون التغيير شيء جيد"

1006
01:33:40,267 --> 01:33:42,677
على سبيل المثال معظم السحرة"
"لا يعرف هذا  انه أن عضك شيطان

1007
01:33:42,760 --> 01:33:44,590
"أنه إذا تم عضك من قبل شيطان"

1008
01:33:44,798 --> 01:33:46,086
"وتعيش"

1009
01:33:46,379 --> 01:33:49,331
"ربما تمتص بعض من قدرات الشيطان"

1010
01:33:49,540 --> 01:33:52,741
فقط لجعلك محظوظ ولو مرة
فى حياتك البائسة

1011
01:35:14,958 --> 01:35:19,213
إلى أين تريدي الذهاب يا فتاة؟ -
"للشرق ، إلى "ماديسون -

1012
01:35:20,226 --> 01:35:22,249
إقفزي في مركبتي

1013
01:35:29,415 --> 01:35:31,395
لماذا تتوجهين شرقاً إذن؟

1014
01:35:32,451 --> 01:35:34,473
لالحق بفرقة الروك

1015
01:35:36,414 --> 01:35:38,436
لابد من أنها فرقة مميزة

1016
01:35:38,691 --> 01:35:41,135
الليلة ستكون آخر عروضها

1017
01:36:46,368 --> 01:36:48,290
إنظر لهذا يا ملعون

1018
01:36:49,011 --> 01:36:50,653
أترك الباب مفتوح

