1
00:00:48,418 --> 00:00:50,408
تغير الفصول 

2
00:00:50,409 --> 00:00:52,421
يجلب الاعاجيب للدنيا

3
00:00:52,956 --> 00:00:56,790
منذ قديم العصور تاتى به الحوريات لا تتفرق

4
00:00:57,461 --> 00:01:01,830
ولكن اعظم تغيرات الطبيعة تكون
تحت سماء الخريف

5
00:01:02,332 --> 00:01:07,031
تكشف الاسرار نفسها
باقتراب حلول موعد الحصاد

6
00:01:07,771 --> 00:01:13,038
فى هذه السنة سيسطع قمر ازرق متلالئ قبل تساقط الثلوج

7
00:01:13,644 --> 00:01:18,604
ربما يستطيع سطوعه انارة الطريق للعثور على
ما فقد

7
00:01:20,000 --> 00:01:27,604
<font color="#FF80FF">" بيل المصلح والكنز المفقود "

8
00:01:33,730 --> 00:01:37,996
انه وقت تحويل اللون القرمزى الباهر

9
00:01:38,535 --> 00:01:43,302
انه وقت تحويل اللون الذهبى المتوهج

10
00:01:43,302 --> 00:01:47,537
انه وقت اسقاط التفاح من على غصونه

11
00:01:48,245 --> 00:01:51,703
انه وقت تحويل النسائم الى برد وثلوج هشه

12
00:01:51,703 --> 00:01:52,903
قشعريرة برد

13
00:01:55,419 --> 00:01:56,469
تطوى انحاء البلاد

14
00:02:05,028 --> 00:02:09,055
قبله من ندى الصباح على المروج

15
00:02:09,733 --> 00:02:14,295
و رائحة الأخشاب تدور مع الهواء

16
00:02:14,504 --> 00:02:18,702
اشارات الى انه وقت الحصاد

17
00:02:19,343 --> 00:02:22,938
كل ثمرة قرع عسلى, خوخ , و شجرة تين شوكى

18
00:02:22,938 --> 00:02:24,238
بفاكهة تطوق الى ان تقطف

19
00:02:30,153 --> 00:02:32,883
اذا ما امنت

20
00:02:32,883 --> 00:02:35,049
بمن تكون

21
00:02:35,459 --> 00:02:39,418
بما هو مقدر لك لتكونه

22
00:02:40,364 --> 00:02:44,960
اذا فتحت قلبك

23
00:02:45,168 --> 00:02:48,968
فسوف تحرر روحك

24
00:02:50,007 --> 00:02:54,740
فى هذا الوقت من الموسم

25
00:02:54,740 --> 00:02:59,077
كل ورقة على كل شجرة

26
00:02:59,077 --> 00:03:01,742
ستبدأ فى اللمعان

27
00:03:01,952 --> 00:03:03,920
تعالى لترى

28
00:03:04,388 --> 00:03:06,447
خذ يدى

29
00:03:06,723 --> 00:03:08,782
تعالى معى

30
00:03:08,782 --> 00:03:09,622
و طر

31
00:03:23,206 --> 00:03:25,174
نعم, ها انت تفعله  -

32
00:03:25,509 --> 00:03:26,840
لا, لا, لا

33
00:03:32,582 --> 00:03:33,810
عمل جيد

34
00:03:38,055 --> 00:03:42,253
فى هذا الوقت من الموسم

35
00:03:42,859 --> 00:03:46,989
كل ورقة على كل شجرة

36
00:03:47,364 --> 00:03:49,525
ستبدأ فى اللمعان

37
00:03:50,067 --> 00:03:52,092
تعالى لترى

38
00:03:52,369 --> 00:03:54,360
خذ يدى

39
00:03:54,805 --> 00:03:56,245
تعالى معى

40
00:03:59,242 --> 00:04:00,082
و طر

41
00:04:09,319 --> 00:04:11,514
صباح الخير يا ستون
-هاى تيرانس

42
00:04:41,151 --> 00:04:43,312
هيا , اسرعوا, رفرفوا اجنحتكم

43
00:04:43,312 --> 00:04:47,117
هؤلاء الحوريات على البر الرئيسى لن يتمكن من الطيران
بدون الغبار السحرى

44
00:04:47,117 --> 00:04:50,523
يا تيرانس, هل اوصلت حصص الغبار السحرى الى الكشافة بعد؟

45
00:04:50,523 --> 00:04:53,095
نعم, لقد انهيت حصص اليوم ونصف حصص الغد.

46
00:04:53,095 --> 00:04:57,963
تذكر, كوب لكل واحد لا اكثر ولا اقل.

47
00:04:58,602 --> 00:05:00,297
اعرف ايها الحورى جارى.

48
00:05:16,086 --> 00:05:19,146
هذه اشارة انتهائى.
اراكم لاحقا يا شباب

49
00:05:19,489 --> 00:05:21,457
والى اين انت ذاهب؟

50
00:05:22,025 --> 00:05:24,220
لأنجز بعض المهام و أشياء اخرى.

51
00:05:25,629 --> 00:05:29,565
ااااه, مهام!
-و اشياء اخرى!

52
00:05:29,565 --> 00:05:31,861
لماذا تتحدثون بهذا الشكل يا شباب؟

53
00:05:31,861 --> 00:05:34,232
ما من سبب.

54
00:05:35,972 --> 00:05:39,339
حسنا.
- اوصل السمكرية بيل سلامنا, هل تفعل؟

55
00:05:39,339 --> 00:05:40,501
ماذا؟

56
00:05:43,180 --> 00:05:44,545
مضحك جدا.

57
00:05:44,748 --> 00:05:47,876
حسنا لقد كشفتونى.
سأذهب لمساعده تنك ثانية

58
00:05:49,953 --> 00:05:52,046
هل يمكننى ان اخذ هذه؟
- بالتاكيد.

59
00:05:52,046 --> 00:05:53,850
شكرا, اراكم غدا

60
00:06:02,599 --> 00:06:03,759
مطرقة

61
00:06:15,579 --> 00:06:18,605
شكرا, حسنا, جربها الان يا تشيز.

62
00:06:21,384 --> 00:06:24,046
نعم, هكذا
استمر استمر

63
00:06:24,421 --> 00:06:27,584
هيى تشيز.
توصيلة خاصة للسمكرية بيل

64
00:06:28,124 --> 00:06:29,318
هاى, تيرانس.

65
00:06:29,318 --> 00:06:32,293
من هو افضل اصدقائك الذى يوصل الأشياء دائما؟

66
00:06:33,663 --> 00:06:36,131
ايرادسا؟
-لا, حاولى ثانية.

67
00:06:37,334 --> 00:06:39,131
فون؟
-انا!

68
00:06:39,131 --> 00:06:41,261
فقط امازحك.

69
00:06:41,261 --> 00:06:44,431
اذا ما رأيك فى الة توصيل الغبار المسحور فائقة السرعة؟

70
00:06:45,008 --> 00:06:48,439
واو, ان الشباب سيحبونه كثيرا فى المستودع

71
00:06:49,112 --> 00:06:51,774
وبالتاكيد ستساعد فى التوصيل الى محطات النهر

72
00:06:51,774 --> 00:06:53,679
هيى, هل هذا الشئ مطاطى؟

73
00:06:53,679 --> 00:06:56,843
نعم, لقد فكرت بأنه يمكنك استخدامه فى موتورك.

74
00:07:01,157 --> 00:07:03,148
اعتقد انه سيكون ممتاز.

75
00:07:06,963 --> 00:07:08,021
مشبك.

76
00:07:14,337 --> 00:07:16,805
حسنا يا تشيز, مستعده للأنطلاق.

77
00:07:21,111 --> 00:07:22,408
انها تطفو!

78
00:07:25,248 --> 00:07:28,217
حسنا, هل انتى جاهزة للأختبار الرسمى؟

79
00:07:28,685 --> 00:07:31,051
لا تقلقى سأكون بجانبك تماما.

80
00:07:31,051 --> 00:07:32,712
الكل جاهز؟
- فحص.

81
00:07:32,923 --> 00:07:34,288
دعها تدور

82
00:07:43,333 --> 00:07:45,267
والا للقيادة المائية.

83
00:07:53,977 --> 00:07:55,103
اسفة.

84
00:07:59,649 --> 00:08:00,809
اه ,لا

85
00:08:33,917 --> 00:08:36,750
هل انتى بخير؟
-نعم شكرا

86
00:08:38,321 --> 00:08:40,585
لا اصدق ان القارب تكسر.

87
00:08:40,585 --> 00:08:44,251
اعتقد ان اصدقائك سيضطرون الى الانتظار مدة اطول.

88
00:08:44,861 --> 00:08:45,850
اننى مندهش.

89
00:08:45,850 --> 00:08:49,591
عادة عندما تفشل احدى اختراعاتك, فانك تنبالغين بردة فعلك.

90
00:08:49,591 --> 00:08:51,792
ولكن لابد ان اعترف , انكى تتعاملين مع هذه المرة بشكل جيد

91
00:08:51,792 --> 00:08:54,631
قدتها مباشرة الى شجرة؟
لا تبالى-

92
00:08:56,106 --> 00:08:57,300
الاناشيد!

93
00:08:57,300 --> 00:09:01,399
لقد صنعتها لتساعدك يا تيرانس.
كان ينبغى ان تعمل

94
00:09:03,713 --> 00:09:06,978
ااه, هيا, انها تحتاج الى بعض السمكرة

95
00:09:06,978 --> 00:09:10,109
دعينا نرى, من اعرفه يكون سمكرى ماهر؟

96
00:09:10,654 --> 00:09:12,986
بوبل, بوبل سمكرى ماهر

97
00:09:12,986 --> 00:09:15,990
او الحورية مارى, ان لديها الكثير من الخبرة

98
00:09:16,259 --> 00:09:17,886
او....هاه ما رايك فى كلانك؟

99
00:09:22,799 --> 00:09:26,860
اوأو هناك احدهم فى مشكلة
- انا لم افعل شئ ,مؤخرا

100
00:09:27,370 --> 00:09:28,735
حادثة الحشرة؟

101
00:09:30,040 --> 00:09:31,200
اه , لا

102
00:09:31,875 --> 00:09:34,343
تنكربيل, ان الملكة كلاريون تنتظر.

103
00:09:38,982 --> 00:09:40,847
ان الامر كله سؤ تفاهم كبير

104
00:09:40,847 --> 00:09:44,283
اننى متأكدة ان الملكة تريد رؤيتى بسبب شئ لا يمت بصلة

105
00:09:45,488 --> 00:09:46,819
دقيقة واحدة

106
00:09:50,060 --> 00:09:53,086
السمكرية بيل هنا.
انها تنتظر بالخارج يا سيدتى.

107
00:09:53,086 --> 00:09:54,788
اشكرك يا فيولا.

108
00:09:55,198 --> 00:09:58,690
ايتها الحورية مارى, هل انتى متأكدة؟
-ماذا تعنى؟

109
00:09:58,690 --> 00:10:02,738
فقط بينما تنكربيل موهوبة بشكل مؤكد, فهى ايضا

110
00:10:02,738 --> 00:10:06,070
متهورة؟ شديدة الغضب؟
-حسنا , نعم

111
00:10:06,070 --> 00:10:08,736
اعتقد انها تستحق فرصة , سيدى الوزير.

112
00:10:08,736 --> 00:10:12,110
ففى النهاية, الحوريات السمكريات يتعلمن من اخطآئهن.

113
00:10:14,184 --> 00:10:15,481
اذا حسنا.

114
00:10:15,952 --> 00:10:17,943
موافقة. السمكرية بيل!

115
00:10:25,428 --> 00:10:26,918
ان الحورية مارى تخبرنى انها تعرف...

116
00:10:26,918 --> 00:10:31,228
انها ليست غلطتى, سموك!
إنها غلطة تلك الحشرات

117
00:10:36,339 --> 00:10:39,797
ان الامر لا يتعلق بالحشرات, اليس كذلك؟
- لا.

118
00:10:39,797 --> 00:10:42,434
ولكننا بالتأكيد يمكننا العودة الى هذا الموضوع لاحقا.

119
00:10:42,434 --> 00:10:43,603
مارى.

120
00:10:45,048 --> 00:10:47,243
انكى بالتأكيد تعرفين وزير الخريف.

121
00:10:47,243 --> 00:10:49,181
عزيزتى.
- اهلا

122
00:10:49,953 --> 00:10:52,615
هل عندك علم بمهرجان الخريف؟

123
00:10:52,615 --> 00:10:56,123
حسنا, يتكلم الجميع عنه.
انهم متحمسون جدا.

124
00:10:56,426 --> 00:10:58,417
منذ زمن سحيق ,

125
00:10:58,417 --> 00:11:01,725
تحتفل الحوريات بنهاية الخريف بمهرجان,

126
00:11:01,725 --> 00:11:07,133
ويصادف هذا الخريف بالذات
قمر الحصاد الازرق

127
00:11:07,637 --> 00:11:11,232
و يجب صنع صولجان جديد للأحتفال بهذه المناسبة.

128
00:11:12,242 --> 00:11:15,769
شاهدى, قاعة الصولجانات

129
00:11:19,682 --> 00:11:23,311
اااه, انها جميلة.
- كل صولجان فريد

130
00:11:23,686 --> 00:11:26,120
بعضها من صنع حوريات الحيوانات,

131
00:11:26,120 --> 00:11:29,885
وبعضها من صنع حوريات النور, او حوريات الماء , او حوريات الحديقة.

132
00:11:30,326 --> 00:11:33,921
و هذه السنة, هو دور الحوريات السمكرية.

133
00:11:34,564 --> 00:11:37,431
و قد رشحتكى الحورية مارى.

134
00:11:38,968 --> 00:11:44,065
انا؟ لكن انا..انا..
- سمكرية موهوبة جدا.

135
00:11:46,709 --> 00:11:49,769
يجب صنع الصولجان حسب ابعاد محدده.

136
00:11:49,769 --> 00:11:52,643
فى الاعلى, ستضعى حجر القمر.

137
00:11:53,983 --> 00:11:56,281
عندما يكون القمر فى تمامه.

138
00:11:56,281 --> 00:12:01,585
ستمر اشعاته عبر الجوهرة مكونة غبار سحرى ازرق.

139
00:12:02,425 --> 00:12:06,020
يعيد الغبار السحرى الازرق احياء شجرة الغبار السحرى

140
00:12:06,496 --> 00:12:10,865
.مثل الخريف نفسه يشير الى اعادة الميلاد و احياء الشباب,

141
00:12:11,401 --> 00:12:13,426
اننا نعتمد عليكى.

142
00:12:14,704 --> 00:12:16,194
هذا الطريق يا عزيزتى.

143
00:12:18,007 --> 00:12:20,339
ها هو حجر القمر.

144
00:12:21,511 --> 00:12:24,947
لقد تم تناقله من جيل الى جيل

145
00:12:26,749 --> 00:12:30,276
احترسى, انه ينكسر بسهولة .

146
00:12:30,954 --> 00:12:34,549
ايتها الحورية مارى, اننى لا اعرف ماذا اقول

147
00:12:35,592 --> 00:12:38,288
شكرا لكى!
- احترسى ايتها السمكرية بيل ! انه قابل للكسر!

148
00:12:38,288 --> 00:12:41,795
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

149
00:12:43,867 --> 00:12:47,803
لماذا تقومين بالعد؟
- هذا يساعدنى على ان اهدأ

150
00:12:49,005 --> 00:12:53,408
لقد فهمت. لا تقلقى ايتها الحورية مارى.
سوف اجعلكى فخورة, جميعكم.

151
00:12:57,146 --> 00:12:58,875
ياااهوو

152
00:13:03,686 --> 00:13:04,744
يا تنك

153
00:13:06,322 --> 00:13:07,380
تنك؟

154
00:13:09,525 --> 00:13:10,549
هيى

155
00:13:15,698 --> 00:13:16,665
اذا؟

156
00:13:16,665 --> 00:13:18,358
ترانس, لن تصدق هذا ابدا.

157
00:13:18,358 --> 00:13:21,301
احزر ما حدث! هيا, احزر!

158
00:13:21,938 --> 00:13:22,927
حسنا, انا..

159
00:13:22,927 --> 00:13:26,202
لقد تم اختيارى لصنع صولجان الخريف الجديد.

160
00:13:26,709 --> 00:13:28,370
انا..انا

161
00:13:29,445 --> 00:13:32,175
هيى, هذا يعنى انهم..انهم اعطوكى حجر القمر؟

162
00:13:32,175 --> 00:13:33,840
نعم! هل تريد ان ترى؟

163
00:13:39,555 --> 00:13:43,082
لا تقترب كثيرا. لا تتنفس عليه. انه سريع الكسر.

164
00:13:43,626 --> 00:13:46,026
نعم, اعرف, اعرف كل شئ عنه.

165
00:13:46,026 --> 00:13:49,722
ان القمر الازرق يعلو السماء فوق وادى الغبار السحرى كل ثمانى سنوات.

166
00:13:49,722 --> 00:13:52,858
يجب ان تناسب انحنآت حجر القمر مسار اشعه الضوء.

167
00:13:52,858 --> 00:13:54,368
فى زاوية قدرها تسعون درجة

168
00:13:54,368 --> 00:13:56,461
حتى يمكن ان يتحول الضوء الى غبار سحرى.

169
00:13:56,872 --> 00:13:59,700
واو ! تيرانس
كيف تعرف كل هذا؟

170
00:14:00,510 --> 00:14:04,002
حسنا, تعرفين ان كل خازن غبار يجب عليه دراسه علم الغبار.

171
00:14:04,002 --> 00:14:05,944
هيى , تعرفين ما يستدعيه الامر.

172
00:14:05,944 --> 00:14:07,914
كوبين من..
-شاى الكموميل

173
00:14:07,914 --> 00:14:10,281
مع الكثير من العسل و..
- وبعض من لبن العشب المخفوق.

174
00:14:11,888 --> 00:14:15,289
! هيى, بالمناسبة , نظام الدلو و البكرة الجديد الذى صنعته

175
00:14:15,289 --> 00:14:17,120
الحورى جارى يحبه جدا.

176
00:14:17,327 --> 00:14:19,887
انه ظريف جدا.
- ان كان هذا هو رأيك.

177
00:14:20,763 --> 00:14:25,029
اتعرفين ماذا؟ ربما استطيع مساعدتك.
انت تعرفين, اننى الى حد ما خبير فى هذا.

178
00:14:25,029 --> 00:14:28,160
استطيع ان اجمع المواد وان اعطيكى النصيحه.

179
00:14:28,705 --> 00:14:33,199
هل ستقوم بذلك فعلا؟ ان هذا.. هذا لطيف جدا.
- هيى, ولما الاصدقاء اذا؟

180
00:14:33,776 --> 00:14:36,404
اذا, ما قولك؟
هل استطيع ان اكون مساعدك؟

181
00:14:36,404 --> 00:14:37,877
سيكون هذا رائعا.

182
00:14:37,877 --> 00:14:40,541
افضل حورى خازن للغبار
-و افضل سمكرية

183
00:14:40,541 --> 00:14:42,914
سيكون هذا مهرجان لا ينسى.

184
00:14:49,892 --> 00:14:51,257
تك -تك

185
00:14:53,963 --> 00:14:56,329
صباح الخير
-اهلا

186
00:14:57,166 --> 00:15:02,126
حسنا, ان امامنا شهر كامل حتى مهرجان الخريف,
ها قد بدأ العد

187
00:15:04,807 --> 00:15:07,605
هيى تنك!
لقد جلبت لكى بعض الاشياء من العمل

188
00:15:09,779 --> 00:15:11,572
واو تيرانس, كيف استطعت..

189
00:15:14,250 --> 00:15:16,115
اننى احب هذا الشئ

190
00:15:16,115 --> 00:15:18,813
استطيع ان اقول انك ستكون عونا كبيرا

191
00:15:19,956 --> 00:15:21,014
يبدو جيدا

192
00:15:21,014 --> 00:15:23,183
والان تذكرىانه يمكنك,
ان تحصلى على اكبر كمية من الغبار السحرى الازرق

193
00:15:23,183 --> 00:15:26,227
اذا ما زدتى المساحة المكشوفة من حجر القمر

194
00:15:26,227 --> 00:15:27,591
صحيح, فهمت

195
00:15:35,371 --> 00:15:37,134
تك - تيك - تك

196
00:15:39,175 --> 00:15:40,608
انهضى من السرير ايتها الكسولة

197
00:15:43,513 --> 00:15:45,538
يجب ان تحافظى على النار ساخنة كفاية

198
00:16:04,434 --> 00:16:05,867
بعد اذنك يا تنيك

199
00:16:05,867 --> 00:16:09,665
نعم, تعرفين انه يجب عليكى
ان تحافظى على نظافة مكان عملك

200
00:16:10,239 --> 00:16:13,572
حسنا, دعينى فقط..
دعينا انظف تلك المنطقه هناك

201
00:16:17,447 --> 00:16:19,142
فقط مرة اخرى, شكرا

202
00:16:19,648 --> 00:16:21,216
1,2,3

203
00:16:21,216 --> 00:16:22,375
لماذا تقومين بالعد؟
-4

204
00:16:26,289 --> 00:16:29,486
تك-تيك-تك

205
00:16:32,962 --> 00:16:34,827
انتبهى لزاويتك هناك.

206
00:16:57,353 --> 00:16:59,321
تيك تك- من هناك؟

207
00:16:59,622 --> 00:17:02,682
تك-تك من؟
تك-تك-تيك-تك!

208
00:17:03,426 --> 00:17:04,450
تك تيك.

209
00:17:36,192 --> 00:17:37,352
بثبات

210
00:17:38,161 --> 00:17:40,959
يجب ان تضعيه ببطى
هذا هو الجزء الصعب

211
00:17:41,998 --> 00:17:43,158
اعرف

212
00:17:45,134 --> 00:17:47,659
حسنا, علينا الان ان
نناظر مسار اشعة الضوء.

213
00:17:47,659 --> 00:17:49,761
مع ال ...
- فهمت . شكرا

214
00:17:49,761 --> 00:17:51,362
مع ال...
- حسنا, نعم, اعرف.

215
00:17:51,362 --> 00:17:52,505
مع ال..

216
00:17:55,311 --> 00:17:58,576
مع انحناءات حجر القمر
- هل تسمح...

217
00:18:07,423 --> 00:18:11,450
تنك, يبدو انكى تحتاجين نوعا من
, انتى تعلمين, شئ حاد.

218
00:18:12,628 --> 00:18:14,687
هذا بالظبط ما احتاجه.

219
00:18:14,687 --> 00:18:17,628
هل يمكنك الخروج والبحث لى عن
شئ حاد؟

220
00:18:17,628 --> 00:18:19,997
لك هذا. سأعود فورا.

221
00:18:20,736 --> 00:18:21,703
خذ وقتك

222
00:18:30,246 --> 00:18:32,111
كلانك, ما هذا؟

223
00:18:33,082 --> 00:18:37,416
هذه قاذفة العاب نارية.
اسمحلى بالعرض.

224
00:18:37,987 --> 00:18:42,253
ايرديسا و روزيتا سيخلطان
بلورات الضوء مع صبغة الزهور.

225
00:18:42,658 --> 00:18:45,923
سيوضع الخليط فى القاذفة,
هكذا

226
00:18:46,362 --> 00:18:49,092
ثم احكم قفل الزنبرك,
هكذا

227
00:18:49,398 --> 00:18:51,923
يا الهى, كلانك
- ثم تضغط الزناد...

228
00:18:51,923 --> 00:18:54,161
نعم يا كلانك..
-..  وتنطلق الالعاب النارية الى الجو

229
00:18:54,161 --> 00:18:55,828
كلانك!
- هكذا!

230
00:19:00,142 --> 00:19:02,133
اه يا كلانك, هذا عبقرى!

231
00:19:02,712 --> 00:19:06,671
هيى بوبى. اسمع, هل تعرف
اين يمكننى العثور على شئ حاد؟

232
00:19:07,116 --> 00:19:09,584
شئ حاد؟
-  ما رأيك بعصا؟

233
00:19:11,020 --> 00:19:16,219
لا, شئ حاد كالازميل.
- يمكن ان تكون العصا حاده جدا!

234
00:19:16,926 --> 00:19:19,690
لا اننى احتاج شئ اكثر حده
لمساعده تنك.

235
00:19:20,429 --> 00:19:21,453
من اجل تنك!

236
00:19:21,453 --> 00:19:25,591
كلان, لا تتسلل من خلفى هكذا
-هل جربت ان تبحث فى الخليج؟.

237
00:19:26,335 --> 00:19:29,202
بالطبع! هناك هو المكان الذى
تنجرف الية كل الاشياء الضائعة.

238
00:19:29,202 --> 00:19:33,401
اشكرك يا ببل. اشكرك يا كلانك,

239
00:19:35,478 --> 00:19:37,537
اننى اشعر بالدوار قليلا.

240
00:19:49,492 --> 00:19:50,686
ممتاز.

241
00:19:51,360 --> 00:19:55,888
والان الى اللمسة النهائية
رشه من النشارة الفضية.,

242
00:19:59,235 --> 00:20:02,295
بثبات. لا استطيع الانتظار حتى ترى هذه.

243
00:20:18,354 --> 00:20:19,844
ها هى, ممتاز

244
00:20:21,090 --> 00:20:23,285
اخيرا.
- هيى , تنك, لقد عدت!

245
00:20:29,098 --> 00:20:31,692
ما هذا؟
-انه الشئ الحاد الذى طلبتيه.

246
00:20:31,692 --> 00:20:33,892
اه...هذا ليس..

247
00:20:34,470 --> 00:20:37,098
1,2,3,4...

248
00:20:38,074 --> 00:20:41,771
هذا ليس شئ حاد يا تيرانس.
هذا مدور.

249
00:20:42,178 --> 00:20:45,079
هذا, فى الحقيقه, العكس الصريح للشئ الحاد.

250
00:20:45,581 --> 00:20:49,642
حقا, انتظرى, اذا نظرتى بالداخل, انها...
- اننى مشغولة مفهوم؟

0
00:00:20,418 --> 00:00:47,408
<i><font color=orange>تم تحميل الفيلم وتعديل الترجمة بواسطة 
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FF80FF">Hani.DragoN™®©
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color=green>Hani_Dragon98@Yahoo.Com 

251
00:20:50,086 --> 00:20:53,214
والان, هل يمكن ان تاخذ هذا الشئ
الى الخارج  من فضلك؟

252
00:21:02,331 --> 00:21:03,662
صولجانى

253
00:21:07,136 --> 00:21:09,900
ان اسف جدا يا تينك. انا...

254
00:21:10,272 --> 00:21:13,503
الى الخارج يا تيرانس! اذهب و حسب!
- ماذا؟

255
00:21:14,076 --> 00:21:17,637
انت الذى جلبت هذا الشئ الغبى هنا.
انت كسرت صولجانى.

256
00:21:17,637 --> 00:21:20,011
هذه غلطتك!
- تنك, انا...

257
00:21:20,316 --> 00:21:24,844
لقد كنت احاول ان اكون صديق جيد فقط. انا..
- اذهب من هنا! اتركنى وحدى وحسب!

258
00:21:26,455 --> 00:21:29,652
جيد! اخر مرة احاول مساعدتك.

259
00:21:55,084 --> 00:21:56,073
لا

260
00:22:14,937 --> 00:22:20,432
نظفت مكان عملها, واحضرت لها الطعام

261
00:22:20,676 --> 00:22:23,577
ابحث عن شئ حاد. فحاولت البحث
فى الاعلى والاسفل

262
00:22:25,347 --> 00:22:26,939
ولم تقل حتى كلمه شكرا لك

263
00:22:41,263 --> 00:22:44,755
اننى اعرف بعض حوريات الاحجار
الاتى سيكن غاضبات جدا.

264
00:22:45,668 --> 00:22:47,966
ماذا؟ لا يوجد حوريات احجار.

265
00:22:49,205 --> 00:22:51,469
و ما ادراك, ربما يوجد.

266
00:22:52,708 --> 00:22:54,141
هل انت بخير؟

267
00:22:54,610 --> 00:22:57,135
نعم, اننى بخير حال, لماذا تسألى؟

268
00:22:59,515 --> 00:23:03,076
انا.. لا. اننى اسف
انا.. لقد تشاجرت مع تينك.

269
00:23:04,153 --> 00:23:05,620
ماذا حدث؟

270
00:23:05,955 --> 00:23:10,358
لقد حدثت حادثة فقط,
و....و انفجرت . انا..

271
00:23:10,893 --> 00:23:12,326
انفجرت؟

272
00:23:12,795 --> 00:23:14,490
لا, لا لا اعنى بهذا الشكل.

273
00:23:14,490 --> 00:23:16,997
ما اعنيه انها صرخت فى وجهى,
هل تعرفين؟ و...

274
00:23:19,802 --> 00:23:21,429
هل  احمر لونها؟

275
00:23:21,429 --> 00:23:24,266
حسنا, بالطبع احمر لونها!
انها تينك!

276
00:23:24,266 --> 00:23:26,841
امنحها فقط فرصه لتهدأ.

277
00:23:28,544 --> 00:23:30,637
نعم, على الارجح انتى مصيبة.

278
00:23:54,236 --> 00:23:56,500
اهلا تينك -كلانك,ببل
كلانك , ببل!

279
00:23:56,805 --> 00:23:59,706
لقد اتينا لنرى ان كنتى تريدى الانضمام
الينا لمسرحية  الحوريات

280
00:23:59,706 --> 00:24:01,867
لقد فكرنا بانك ربما تستفيدين
من  استراحة.

281
00:24:01,867 --> 00:24:04,673
استراحة(break)?
لم ينكسر شئ! ماذا تعنيان؟

282
00:24:04,673 --> 00:24:06,372
ماذا تعلمان؟

283
00:24:06,649 --> 00:24:08,241
اسفه , رفاق ,انا مشغولة.

284
00:24:08,241 --> 00:24:11,080
انتم تعرفون, المهرجان, و صولجان الخريف
و العديد من الامور

285
00:24:11,080 --> 00:24:13,552
اننى لا طيق صبرا حتى ارى هذا الصولجان!

286
00:24:14,557 --> 00:24:17,822
حاول.
- هل هو بالجمال الذى اتخيله؟

287
00:24:19,395 --> 00:24:22,330
لا.
- لقد اخبرنا تيرانس انه مذهل.

288
00:24:22,932 --> 00:24:25,025
اننا فخورين بك جدا.

289
00:24:26,835 --> 00:24:30,635
انظروا يا شباب, حقيقة ليس لدى وقت.
- حسنا, لا تقلقى يا تينك.

290
00:24:30,635 --> 00:24:33,264
سنخبر الحورية مارى
انكى لم تستطيعى القدوم.

291
00:24:33,264 --> 00:24:35,309
الحورية مارى؟
- بالطبع!

292
00:24:35,309 --> 00:24:38,539
انتى تعرفيها لا تفوت
ابدا مسرحيه للحوريات

293
00:24:39,381 --> 00:24:40,609
باى باى

294
00:24:45,454 --> 00:24:47,513
كلانك! ببل! انتظرونى!

295
00:24:55,998 --> 00:24:57,329
حورية مارى, انا..

296
00:24:57,329 --> 00:25:00,664
السمكرية بيل!
لم اكن اتوقع ان اراكى الليلة.

297
00:25:00,970 --> 00:25:03,165
هل انهيتى الصولجان؟

298
00:25:03,372 --> 00:25:05,806
حسنا, ليس بالضبط.

299
00:25:06,175 --> 00:25:09,611
كنت..كنت اتسآءل...
اعنى, يجب ان اسالكى...

300
00:25:09,912 --> 00:25:11,470
نعم؟

301
00:25:12,247 --> 00:25:13,509
سؤالى عن حجر القمر

302
00:25:13,509 --> 00:25:17,609


303
00:25:17,609 --> 00:25:20,348
اننى لم اضيعه.
-جيد.

304
00:25:20,348 --> 00:25:24,358
و لكننى كنت افكر, اذا كان استعمال
حجر قمر واحد يصنع غبار سحرى ازرق,

305
00:25:24,358 --> 00:25:26,826
فأستعمال اثنين يصنع اكثر.

306
00:25:27,463 --> 00:25:28,930
هل لديك حجر قمر اخر؟

307
00:25:28,930 --> 00:25:33,195
حجر القمر هذا هو الوحيد الذى وجد
خلال المائة عام الماضية.

308
00:25:33,636 --> 00:25:35,399
و الحمد لله اننا وجدناه

309
00:25:35,399 --> 00:25:38,962
فمن دون الغبار الازرق
ستنمو شجرة الغبار المسحور ضعيفة.

310
00:25:38,962 --> 00:25:42,271
و ستكون الامور صعبة هنا
صدقينى.

311
00:25:44,546 --> 00:25:47,538
هل انتى بخير؟ تبدين شاحبة.

312
00:25:48,417 --> 00:25:51,909
انتظرى. انا اعلم ما يحدث
- هل تعلمين؟

313
00:25:52,221 --> 00:25:56,954
لقد كنتى تعملين بجد
و ما تحتاجينه هو مسرحية.

314
00:25:57,426 --> 00:26:01,362
بمعرفتى بك, فربما تعيدين صنع الصولجان
من جديد لو تستطيعين.

315
00:26:01,362 --> 00:26:04,363
هل هذا خيار؟
- ايتها السمكرية بيل!

316
00:26:33,829 --> 00:26:35,262
هذا مثير!

317
00:26:44,540 --> 00:26:46,804
اصمتوا يا حوريات
اصمتوا يا حوريات

318
00:26:46,804 --> 00:26:53,280
هذا هو وقت حكم الحوريات القديمة

319
00:26:54,249 --> 00:26:56,217
ايتها السمكرية بيل, هل تسمحى؟

320
00:26:58,320 --> 00:27:00,151
اسفه, كنت ادرب الظربان.

321
00:27:00,789 --> 00:27:03,087
اصمتوا يا حوريات
اصمتوا يا حوريات

322
00:27:03,087 --> 00:27:09,097
لتسمعوا حكايه حوريات
من الايام الخوالى.

323
00:27:15,104 --> 00:27:16,867
فى خريف من الزمن البعيد

324
00:27:17,239 --> 00:27:19,901
عندما وصلت سفينه قراصنة الى
ارض المستحيل.

325
00:27:20,476 --> 00:27:23,274
اندفع القراصنه المفزعين الى الشاطئ

326
00:27:25,080 --> 00:27:28,379
باحثين عن اعظم
و اكثر الجوائز مراوغه

327
00:27:29,017 --> 00:27:30,211
حورية.

328
00:27:31,520 --> 00:27:33,454
ان القراقصنه يرعبونى

329
00:27:33,454 --> 00:27:37,491
بحث القراصنه, فى كل مكان
حتى وجدوا حورية.

330
00:27:38,227 --> 00:27:40,525
طاردوها, واسروها

331
00:27:40,525 --> 00:27:44,156
و اجبروها على ان تقودهم
الى اكثر الكنوز سحرا.

332
00:27:44,466 --> 00:27:47,264
مرآة انكنتا المسحورة.

333
00:27:52,775 --> 00:27:56,006
مختفية بسحر الحور منذ ازمنه ماضية.

334
00:27:56,512 --> 00:27:59,811
للمرآة قوة ان تحقق ثلاثة امنيات

335
00:28:00,482 --> 00:28:02,780
اى شئ عزيز على قلبك.

336
00:28:03,886 --> 00:28:06,821
ايتها الحورية مارى, هل هذا حقيقى؟
- كل كلمه

337
00:28:07,523 --> 00:28:09,753
استعمل القراصنة امنيتان.

338
00:28:10,392 --> 00:28:13,190
و لكن قبل ان يستطيعوا استخدام الامنية الثالثة,

339
00:28:14,029 --> 00:28:18,329
تحطمت السفينه على جزيرة شمال ارض المستحيل.

340
00:28:20,235 --> 00:28:24,695
مرآة انكنتا
و الامنية الباقية لتحققها,

341
00:28:25,607 --> 00:28:28,474
فقدت للأبد.

342
00:28:31,747 --> 00:28:38,414
و مع ذلك ما زال يقال ان الادلة المطلوبه
لآيجاده مخفيه فى هذه الاغنية القديمه

343
00:28:39,621 --> 00:28:42,852
الرحلة المتجهه الى شمال ارض المستحيل

344
00:28:43,392 --> 00:28:47,226
وحتى تصبح الجزيرة البعيده قريبة جدا

345
00:28:47,896 --> 00:28:51,798
عندما تكون وحدك
ولكنك لست وحدك

346
00:28:52,034 --> 00:28:58,303
ستجد مساعده
و ممر من الحجارة

347
00:28:59,241 --> 00:29:00,708
ممر من الحجارة

348
00:29:03,212 --> 00:29:06,545
هناك طريق عبر قمم تلال الجزيرة

349
00:29:06,849 --> 00:29:10,512
ولكن يجب ان تدفع ثمن
على جسر الغيلان القديم.

350
00:29:11,420 --> 00:29:12,409
ماذا قالت؟

351
00:29:12,409 --> 00:29:14,614
اعتقد انها قالت شئ عن جسر ضرائب

352
00:29:14,614 --> 00:29:16,088
جسر ضرائب؟
-نعم

353
00:29:16,088 --> 00:29:18,416
و لكننى لا اعلم كم قيمتها.

354
00:29:20,062 --> 00:29:22,929
فى نهاية الرحله يجب ان تمشى
على لوح خشب

355
00:29:23,432 --> 00:29:27,869
فى سفينه غرقت
و لكنها لم تغوص

356
00:29:29,104 --> 00:29:33,006
و فى الحبس, بين احجار كريمة وذهب

357
00:29:33,006 --> 00:29:40,037
تنتظر امنية لتحقق
هكذا قيل لنا

358
00:29:49,691 --> 00:29:54,253
و لكن انتبهوا واحذروا
هناك خدعه فى هذا الدليل

359
00:29:54,563 --> 00:29:59,626
تمنى شئ حسنا
والا لن يأتيك الا البلاء

360
00:29:59,626 --> 00:30:02,226
لان الكنز الذى تبحث عنه

361
00:30:02,804 --> 00:30:04,004
ربما يوصلك الى الندم

362
00:30:15,183 --> 00:30:17,276
برافو, برافو

363
00:30:18,453 --> 00:30:21,752
برافو, برافو

364
00:30:22,925 --> 00:30:26,088
الجزيرة البعيده تصبح قريبه جدا

365
00:30:31,466 --> 00:30:33,900
الى الشمال بعد ارض المستحيل

366
00:30:39,508 --> 00:30:41,476
فلنرى, جبن فأر.

367
00:30:45,247 --> 00:30:46,714
مقلاة, خريطه

368
00:30:48,784 --> 00:30:50,251
ثياب اضافية

369
00:30:53,655 --> 00:30:55,816
هذا ليس للسفر

370
00:30:56,658 --> 00:30:58,853
كيف سأحمل كل هذا؟

371
00:31:01,730 --> 00:31:02,754
ليس كافيا.

372
00:31:04,132 --> 00:31:06,930
تفضلى. كوب واحد يا عزيزتى.
- اشكرك

373
00:31:07,869 --> 00:31:09,530
ايها الحورى جارى, اهلا.

374
00:31:09,938 --> 00:31:12,566
اهلا تينك, ما الذى اتى بكى الى هنا؟

375
00:31:12,874 --> 00:31:16,207
اننى ارى ان نظام الدلو و السحب الذى ركبته لك يعمل جيدا.

376
00:31:16,207 --> 00:31:19,371
اتعلم ايها الحورى جارى
انك تدير سفينه صارمة

377
00:31:19,371 --> 00:31:23,611
اعرف انك تظن اننى اقول ذلك فحسب
ولكنك هكذا فعلا, حقيقة.

378
00:31:23,819 --> 00:31:25,184
هذا لطيف جدا يا عزيزتى

379
00:31:25,184 --> 00:31:29,747
باى حال, كنت اتسآل
هل من الممكن ان احصل على غبار مسحور اضافى؟

380
00:31:32,294 --> 00:31:33,386
استميحك عذرا؟

381
00:31:33,386 --> 00:31:36,794
هيا ايها الحورى جارى, ارجوك؟
فقط قدر قليل؟

382
00:31:37,432 --> 00:31:40,959
لا, ايتها السمكرية بيل, انتى تعرفين القوانين

383
00:31:40,959 --> 00:31:45,300
و  هنا مذكور انكى
حصلتى بالفعل على جرعتك.

384
00:31:52,914 --> 00:31:54,541
ايردسا! روزيتا!

385
00:31:55,217 --> 00:31:57,742
ما رايك؟
- نقرضكى بعض من غبارنا؟

386
00:31:57,742 --> 00:32:00,481
ايتها السمكرية بيل
اننا نحناج كل حبة فية على الارض الرئيسية.

387
00:32:00,481 --> 00:32:03,922
ان جلب خريف يحتاج الى
الكثير من الطيران

388
00:32:04,793 --> 00:32:06,158
اسفة يا تينك.

389
00:32:08,463 --> 00:32:10,590
قولى, انكى تعرفين من يمكنه مساعدتك.

390
00:32:15,504 --> 00:32:19,133
رفييلا , ريناتو, ردينا, رينا..

391
00:32:19,908 --> 00:32:21,432
اهلا تشيز!
- اهلا تيرانس!

392
00:32:21,432 --> 00:32:23,010
صباح الخير يا فاون!

393
00:32:23,412 --> 00:32:26,176
رينا, رودا, روزيتا...
-تيرانس.

394
00:32:27,516 --> 00:32:29,347
تينك؟
- اهلا.

395
00:32:30,719 --> 00:32:33,847
متفاجئ لرؤيتكى.
كيف اصبح الصولجان؟

396
00:32:34,589 --> 00:32:36,523
اننى اعمل فيه.

397
00:32:37,125 --> 00:32:40,822
انظر يا تيرانس, لقد حدثت اشياء
و اخطاء ارتكبت.

398
00:32:40,822 --> 00:32:44,330
والان هناك شئ اريد ان
احدثك بشأنه

399
00:32:45,700 --> 00:32:47,861
احتاج الى المزيد من الغبار المسحور.

400
00:32:49,704 --> 00:32:52,832
تحتاجين الى المزيد من الغبار المسحور؟
هذا ما انتى هنا من اجله؟

401
00:32:53,041 --> 00:32:54,133
نعم.

402
00:32:54,133 --> 00:32:58,008
ليس هذا ما توقعته تماما.
لماذا تحتاجين الى المزيد من الغبار؟

403
00:32:58,008 --> 00:33:00,809
انا.. لا استطيع اخبارك.

404
00:33:01,516 --> 00:33:02,915
لا تستطيعى اخبارى؟

405
00:33:02,915 --> 00:33:06,249
تحتاجين الى المزيد من الغبار السحرى,
ولا تستطيعين اخبارى؟

406
00:33:06,249 --> 00:33:09,050
الصديق الحقيقى لن يحتاج الى ان يعرف لماذا.

407
00:33:09,291 --> 00:33:12,226
و الصديق الحقيقى لن يطلب
منى ان اخرق القوانين!

408
00:33:12,226 --> 00:33:15,125
حسنا, اذا,اعتقد اننا
لسنا اصدقاء حقيقيون!

409
00:33:18,467 --> 00:33:19,661
لا, انا...

410
00:33:21,837 --> 00:33:23,464
اعتقد اننا لسنا كذلك.

411
00:33:23,972 --> 00:33:25,701
انا وحدى الان, اذا..

412
00:35:46,047 --> 00:35:49,016
الى اللقاء يا وادى الغبار,
سأعود قريبا

413
00:36:11,473 --> 00:36:14,738
احتاج فقط ان اضبط زاوية القمر مع الافق.

414
00:37:16,504 --> 00:37:17,937
اننى اتضور جوعا

415
00:37:22,210 --> 00:37:23,973
اه!لفائف التوت!

416
00:37:44,366 --> 00:37:47,335
جبنتى!

417
00:37:49,270 --> 00:37:52,034
اخرج , اخرج, هش,
اذهب واعثر على اصحابك.

418
00:38:01,883 --> 00:38:03,510
توقف عن ملاحقتى.

419
00:38:03,952 --> 00:38:05,715
اننى فى مهمه بحث مهمه جدا.

420
00:38:05,715 --> 00:38:09,085
لدى يومان لأجد المرآة السحرية
لتحقق لى امنية اعاده حجر القمر.

421
00:38:10,258 --> 00:38:11,748
لا, اننى لا حتاج اى مساعده.

422
00:38:12,927 --> 00:38:15,589
نعم, اننى متاكده, حسنا. الان
دعنا نرى.

423
00:38:19,667 --> 00:38:22,795
هيى. انظر, انظر ايها الصغير, اذهب
واجلب هذه.

424
00:38:25,540 --> 00:38:28,202
حسنا, هل يمكن من فضلك الذهاب من هنا؟

425
00:38:41,990 --> 00:38:43,617
هذا ينهى الامر. اخرج!

426
00:39:31,039 --> 00:39:33,564
حسنا. يمكنك البقاء.

427
00:39:34,976 --> 00:39:40,505
فى الوقت الحاضر. فقط اسدى لى معروفا,
ابقى هنا تماما.

428
00:39:42,417 --> 00:39:45,682
اذا كانت حساباتى مظبوطه,
فيجب ان نرى الارض قريبا.

429
00:39:46,988 --> 00:39:49,752
انا السمكرية بيل. ما اسمك؟

430
00:39:50,959 --> 00:39:52,927
حسنا الوامض (بلنكى( .

431
00:39:54,062 --> 00:39:57,930
فلكر(الخافق) ؟ فلاش (ومضه) بيم(شعاع) فلير؟(الضوء الباهر)

432
00:39:58,833 --> 00:40:01,393
حسنا, كيف لى بحق الصرخات المستعرة
ان احزر اسمك؟

433
00:40:01,393 --> 00:40:02,470
اذا استمريت...

434
00:40:04,806 --> 00:40:06,535
اسمك صرخات؟

435
00:40:07,008 --> 00:40:08,168
بلايز(المستعر),

436
00:40:10,245 --> 00:40:13,009
انه اسم قوى
هل انت قوى؟

437
00:40:15,450 --> 00:40:17,441
حسنا, لا تؤذى نفسك.

438
00:40:18,853 --> 00:40:21,344
هكذا يا شيز
استمر فى احضارهم

439
00:40:21,723 --> 00:40:22,781
التالى

440
00:40:24,192 --> 00:40:25,523
حسنا, التالى.

441
00:40:26,127 --> 00:40:28,652
ايردسا
ما هو وضع الفوانيس؟

442
00:40:28,652 --> 00:40:32,859
تقريبا انتهيت ايتها الحورية مارى
قذفه موفقه يا تشيز.

443
00:40:33,434 --> 00:40:36,096
بعد ذلك, سآتى للأرديسا ببعض كريستالات الضوء
من اجل الالعاب النارية

444
00:40:36,096 --> 00:40:40,231
لا اطيق صبرا حتى اخلطها
بالوان زهور البيجونيا, جاردينيا, و...

445
00:40:42,477 --> 00:40:44,809
فورجيت مى نوت( لا تنسينى)
- اه, فورجيت مى نوت,

446
00:40:45,046 --> 00:40:46,980
اننى انساها دوما

447
00:40:47,715 --> 00:40:51,446
فون, ارينى كيف هو حال سلام ال 21 فراشة

448
00:40:51,446 --> 00:40:55,078
حسنا, ايها الرفاق, عندما انفخ الصفارة
تنطلقون.

449
00:40:56,324 --> 00:40:58,258
كل على علامته, استعدوا..

450
00:41:02,931 --> 00:41:04,762
طار 20 وتخلفت واحده

451
00:41:05,600 --> 00:41:09,366
تباعى العمل عليها يا حلوتى
سيلفرمست, ما هو عملك؟

452
00:41:09,366 --> 00:41:11,631
فقاقيع صغار الضفاضع
حسنا, يا صغار.

453
00:41:20,481 --> 00:41:22,847
ها انت.
- لطيف يا عزيزتى.

454
00:41:23,117 --> 00:41:24,175
التالى.

455
00:41:24,953 --> 00:41:27,444
الالعاب النارية, هل هى جاهزة بعد؟

456
00:41:27,444 --> 00:41:28,886
نعم.
- دعها تعمل!

457
00:41:28,886 --> 00:41:30,753
حسنا ببل
- يا الهى.

458
00:41:34,896 --> 00:41:36,124
انا بخير.

459
00:41:40,368 --> 00:41:41,699
ما زلت بخير.

460
00:41:42,837 --> 00:41:44,065
حقيقة

461
00:41:56,985 --> 00:41:58,452
1,2

462
00:42:01,089 --> 00:42:04,616
لا افهم يا بليز
كان لابد لنا ان نرى الارض الان.

463
00:42:06,761 --> 00:42:10,094
اذهب لتحصل على بعض الراحة
سأخذ مناوبة الحراسة الاولى.

464
00:42:40,061 --> 00:42:43,859
اننى مستيقظه, انا مستيقظه, انا..
فى شجرة؟

465
00:42:45,033 --> 00:42:47,194
لابد ان تكون هذه هى الجزيرة المفقودة.

466
00:42:48,569 --> 00:42:51,367
ها هو قوس الحجارة
المذكور فى القصة!

467
00:42:51,839 --> 00:42:54,330
انتظر هنا لتراقب المنطاد.

468
00:42:56,044 --> 00:42:57,739
سأعود سريعا

469
00:43:16,898 --> 00:43:18,263
اه, لا

470
00:43:18,263 --> 00:43:22,564
يجب ان يكون هذا قوس من الحجارة,
وليس قوس من عصن شجرة مقوس

471
00:43:37,785 --> 00:43:38,979
ليس الان.

472
00:43:44,659 --> 00:43:46,627
ماذا دهاك؟

473
00:43:48,930 --> 00:43:50,989
بلايز, اين المنطاد؟

474
00:43:52,800 --> 00:43:54,097
رحل؟

475
00:43:54,335 --> 00:43:57,168
بوصلتى, مخزونى, غبارى السحرى.

476
00:43:57,672 --> 00:44:00,573
لقد تركته فى عهدتك
لماذا لم تحزنى؟

477
00:44:02,744 --> 00:44:04,336
حسنا, انا..انت...

478
00:44:05,079 --> 00:44:09,277
حسنا, حسنا, سنعود لهذا الموضوع لاحقا.
يجب ان نجد هذا المنطاد

479
00:44:27,034 --> 00:44:28,160
بلايز

480
00:44:38,012 --> 00:44:39,070
تينك؟

481
00:44:42,950 --> 00:44:48,047
اننى اسف جدا
-تيرانس. تيرانس. كيف ..

482
00:44:48,047 --> 00:44:51,683
انت اتيت بهذا الشئ الغبى هنا
انت الذى كسرت الصولجان.

483
00:44:51,683 --> 00:44:53,954
هذه غلطتك!
-تينك

484
00:44:53,954 --> 00:44:56,256
لقد كنت احاول ان اكون صديق جيد فقط. انا...

485
00:44:56,256 --> 00:44:58,093
دعنى وحدى وحسب!

486
00:45:00,501 --> 00:45:02,901
حسنا! اخر مرة احاول ان اساعدكى.

487
00:45:07,308 --> 00:45:11,301
لا. تيرانس, ارجع. تيرانس.

488
00:45:12,713 --> 00:45:13,907
تيرانس

489
00:45:24,358 --> 00:45:26,121
بلايز, اين انت؟

490
00:45:27,728 --> 00:45:28,854
بلايز!

491
00:45:36,404 --> 00:45:41,899
فقدت منطادى, فقدت غبارى السحرى
واتضور جوعا.

492
00:45:43,311 --> 00:45:44,903
ما هذا الذى فعلته؟

493
00:46:51,845 --> 00:46:55,347
هذا ما كنت احتاج اليه.
شكرا جزيلا.

494
00:46:59,687 --> 00:47:01,245
هيى, اننا تائهون

495
00:47:01,889 --> 00:47:05,757
هل من الممكن ان تكونوا قد رأيتوا بالصدفة
قوس من الحجر فى الجوار؟

496
00:47:26,347 --> 00:47:30,113
لقد نفذ غبارى
يبدو اننى سأكمل باقى المسافة مشيا.

497
00:47:39,493 --> 00:47:40,824
بوصلتى

498
00:47:46,400 --> 00:47:48,265
هذا شئ حاد.

499
00:47:49,036 --> 00:47:50,230
تيرانس

500
00:48:01,882 --> 00:48:06,251
قوس الحجارة. بلايز. هيى. لقد نجحنا
لقد وصلنا!

501
00:48:10,157 --> 00:48:11,784
شكرا لك

502
00:48:12,893 --> 00:48:16,522
اشكركم جميعا جدا. وداعا, الان وداع!

503
00:48:18,666 --> 00:48:21,829
من الجميل ان يكون لك اصدقاء ليساعدوك,
اليس كذلك؟

504
00:48:28,509 --> 00:48:30,704
اعرف ان تينك هى صديقتى المفضلة

505
00:48:31,379 --> 00:48:33,779
علينا ان نسامح بعضنا البعض ببساطة

506
00:48:33,779 --> 00:48:37,339
على احنا ان يأخذ الخطوة الاولى فقط.

507
00:48:37,952 --> 00:48:38,976
من؟

508
00:48:39,653 --> 00:48:42,247
نعم, حسنا, اعتقد انها يجب ان تكون من تينك.

509
00:48:42,523 --> 00:48:44,753
من؟
-تينك.

510
00:48:45,292 --> 00:48:47,886
لقد لامتنى على تحطم الصولجان.

511
00:48:48,896 --> 00:48:51,387
من؟
-تينك!

512
00:48:51,966 --> 00:48:53,456
اعرف انها تحت ضغط كبير جدا,

513
00:48:53,456 --> 00:48:56,365
ولكن ما كان يجب عليها معاملتى بهذه الطريقة.

514
00:48:56,904 --> 00:48:58,667
يجب ان تعتذر

515
00:48:59,306 --> 00:49:00,364
من؟

516
00:49:06,180 --> 00:49:07,169
انا.

517
00:49:08,949 --> 00:49:10,314
شكرا جزيلا يا سيد بومه.

518
00:49:10,314 --> 00:49:14,184
اتعرف؟ انك حقا احكم الخلوقات.

519
00:49:18,659 --> 00:49:21,822
الرفاق يسخرون من تنورتى ثانية

520
00:49:22,997 --> 00:49:25,363
من؟
- الرفاق فى المستودع!

521
00:49:25,633 --> 00:49:27,794
يسمونها جيبه.

522
00:49:35,543 --> 00:49:38,034
هيى, تين, هذا انا.

523
00:49:39,013 --> 00:49:43,780
انظرى, انا اعرف انكى غاضبة منى حسنا.
ولكن هناك شئ يجب ان اخبركى به.

524
00:49:45,286 --> 00:49:46,344
تينك؟

525
00:49:52,660 --> 00:49:54,025
هل يوجد احد فى البيت؟

526
00:49:59,066 --> 00:50:00,533
حجر القمر!

527
00:50:05,272 --> 00:50:06,330
ماذا؟

528
00:50:19,920 --> 00:50:23,617
انه يومنا الاخير يا بلايز.
يجب ان نجد حطام تلك السفينه سريعا.

529
00:50:41,008 --> 00:50:44,205
لا يمكن لاحد ان يعبر جسر الاقزام السرى.

530
00:50:44,512 --> 00:50:47,970
جسر الاقزام؟
لقد اعتقدت انه جسر الضرائب.

531
00:50:48,449 --> 00:50:51,885
انظروا يا رفاق, اننى لا انشد المتاعب
- اننا حراس الجسر...

532
00:50:51,885 --> 00:50:54,921
هيى, هيى, هيى!
-ماذا؟

533
00:50:54,921 --> 00:50:57,820
انه دورى ان اقول التحذير المشؤم
ايها الابله

534
00:50:57,820 --> 00:50:59,187
ليس دورك
- هو دورى

535
00:50:59,187 --> 00:51:03,854
ليس كذلك! ليس ! ليس! ليس!
-  بلى هو دورى! بلى! بلى! بلى!

536
00:51:03,854 --> 00:51:05,727
لقد قلتها المرة الاخيرة

537
00:51:06,000 --> 00:51:08,798
لقد كان هذا منذ اكثر من 300 سنه!

538
00:51:11,238 --> 00:51:12,466
حسنا تفضل

539
00:51:13,307 --> 00:51:16,834
نحن حراس الجسر السرى.

540
00:51:17,144 --> 00:51:21,308
تراجعى قبل ان نسحق عظامك
لنصنع منها سرير لنا

541
00:51:23,050 --> 00:51:24,608
خبزنا.
-ماذا؟

542
00:51:25,619 --> 00:51:31,285
التعبير هو( نطحن عظامك لنصنع منه خبزنا) وليس سرير

543
00:51:32,025 --> 00:51:33,252
ااه, حقا؟

544
00:51:34,895 --> 00:51:37,659
من الذى قد يرغب فى صناعه خبز من العظام؟

545
00:51:38,098 --> 00:51:39,429
انه يمكن ان يكسر سنه

546
00:51:39,429 --> 00:51:42,331
حسنا, ومن الذى قد يرغب فى النوم
على سرير مصنوع من العظام؟

547
00:51:42,331 --> 00:51:45,597
انه صلب على عظام الظهر, و ستصيب رقبتك
بالتشنج, ايها الغبى

548
00:51:45,597 --> 00:51:48,937
لا تشتم امام الغريبة

549
00:51:49,610 --> 00:51:51,202
يا ذو العقل الحصى

550
00:51:51,202 --> 00:51:52,711
يا ذو الوجه المشعر
-يا رأس الكستبان

551
00:51:52,711 --> 00:51:54,144
يا ذو رائحة الانفاس الكريهة.
- يا ذا العينين الجاحظتين

552
00:51:54,144 --> 00:51:55,681
يا ذا الاذنين المملؤة بالشمع
- يا ذا الحاجبين المتصلين

553
00:51:55,681 --> 00:51:57,751
معذرة, احتاج الى ان امر.

554
00:51:57,751 --> 00:52:00,251
لن يمر احد!

555
00:52:00,521 --> 00:52:03,183
هل لديكم اى فكرة عما مررت به لأصل الى هنا؟

556
00:52:03,183 --> 00:52:04,689
لقد هوجمت تقريبا من الحشرات والخفافيش

557
00:52:04,689 --> 00:52:06,225
ونفخت فى رياح قلبتنى فوق كل الاماكن.

558
00:52:06,225 --> 00:52:08,955
و جوعت حتى كدت اموت
كى اجد مرآة فيها امنية واحده لتحققها.

559
00:52:08,955 --> 00:52:10,087
والتى ما كنت بحاجه اليها اصلا

560
00:52:10,087 --> 00:52:12,028
اذا كان تيرانس اخذ وقته فى البحث عن
شئ حاد.

561
00:52:12,028 --> 00:52:13,827
بدلا من يجعلنى اكسر
حجر القمر

562
00:52:13,827 --> 00:52:15,959
و بعدها لم يرضى ان اشاركه فى
غباره المسحور لانه يهتم اكثر

563
00:52:15,959 --> 00:52:17,799
للقواعد الغبية
اكثر مما يهتم بى..

564
00:52:18,505 --> 00:52:20,066
تمهلى, تمهلى, تمهلى.

565
00:52:20,066 --> 00:52:22,870
من هو تيرانس؟
-هل هو صديق لك؟

566
00:52:23,477 --> 00:52:24,808
حسنا, نعم.

567
00:52:26,347 --> 00:52:28,178
لقد كان افضل اصدقائى

568
00:52:29,283 --> 00:52:32,343
انكى لست لطيفة
-هييى اياك ان تحكم على!

569
00:52:32,343 --> 00:52:35,684
لقد كنتم تصرخون فى بعضكم منذ
ان اتيت الى هنا.

570
00:52:35,684 --> 00:52:37,757
ولكنه يعرف اننى لا اعنى ما اقول
, الست كذلك؟

571
00:52:37,757 --> 00:52:39,223
ايها العجوز الرقيق.

572
00:52:40,561 --> 00:52:45,589
مثل عندما اناديك بذو الوجه المملوء بالبثور
-نعم. او عندما اناديك بذو الانف الكبير.

573
00:52:46,767 --> 00:52:48,632
ذو رائحة الانفاس التى تشبه قذارة الانف
- ذو الاقدام المتعفنه الرائحه

574
00:52:48,632 --> 00:52:50,499
اصابع سحليه!
-دماغ طائر الغرير

575
00:52:50,499 --> 00:52:54,734
تمثال الحديقة!
-تمثال الحديقة؟

576
00:52:56,010 --> 00:52:59,741
يا الهى, اننى لا اعلم من اين
اتيت بتلك الكلمه.

577
00:53:00,581 --> 00:53:04,813
لقد تخطيت الحدود
- قل الكلمه السحريه. هيا.

578
00:53:08,656 --> 00:53:09,645
انا اسف

579
00:53:09,645 --> 00:53:12,248
هل تعنيها؟
- بكل تاكيد.

580
00:53:12,248 --> 00:53:14,293
هل تشعر بها
- عميقا.

581
00:53:15,963 --> 00:53:18,864
حسنا, اذا, سامحتك.

582
00:53:21,302 --> 00:53:24,100
اصدقاء؟
-اصدقاء.

583
00:53:28,509 --> 00:53:30,704
تعالى هنا يا صديقى
-رفيقى!

584
00:53:30,704 --> 00:53:32,745
صديقى(بالمكسيكية(
-صديقى(بالاسبانية

585
00:53:33,614 --> 00:53:34,979
انت الافضل
- لا انت الافضل.

586
00:53:34,979 --> 00:53:36,879
لا انت
- لا, انك محق, انا الافضل.

587
00:53:36,879 --> 00:53:39,680
تظن الان انك الافضل؟
-اننى اعرف اننى الافضل!

588
00:53:39,680 --> 00:53:41,516
لان, لا تجادل معى!

589
00:53:41,516 --> 00:53:42,680
حسنا. انت قبيح ونتن.

590
00:53:42,680 --> 00:53:43,848
حقا؟

591
00:53:55,369 --> 00:53:57,564
بلايز, انصت, انه المحيط

592
00:54:32,072 --> 00:54:36,771
السفينه التى غرقت ولكنها لم
تغوص, حسنا يا بلايز, ها هى

593
00:54:37,144 --> 00:54:40,409
يجب ان نجد تلك المرآة
ونصلح حجر القمر, هيا بنا.

594
00:55:08,074 --> 00:55:11,339
لماذا لم تكن المرآة فى مرج مملء بالارانب؟

595
00:55:56,722 --> 00:55:57,848
بلايز.

596
00:56:33,359 --> 00:56:35,293
من ؟ من هناك؟

597
00:57:04,056 --> 00:57:05,421
انظر يا بلايز

598
00:57:36,522 --> 00:57:38,581
ما رأيك؟ كبير؟

599
00:57:39,758 --> 00:57:43,558
لابد انها موجوده هنا فى مكان مايا بلايز
هيا تعالى لتساعدنى فى البحث

600
00:58:09,521 --> 00:58:10,818
انها حقيقة

601
00:58:22,901 --> 00:58:24,528
حسنا. نفسا عميقا.

602
00:58:25,704 --> 00:58:29,663
صفى ذهنك
لديكى فرصة واحده, ها هى

603
00:58:30,809 --> 00:58:33,801
اتمنى..اتمنى..

604
00:58:35,381 --> 00:58:36,712
اتمنى..

605
00:58:39,118 --> 00:58:41,985
بلايز. اتمنى لو تهدأ لدقيقة واحده!

606
00:58:47,793 --> 00:58:50,557
لالالالالا
لا يمكن ان تحسبى هذه!

607
00:58:51,030 --> 00:58:53,965
اتراجع عما قلته
ارجوكى ارجوكى, اننى اتراجع!

608
00:58:53,965 --> 00:58:56,159
لم تكن تلك امنيتى, ارجوكى!

609
00:58:58,070 --> 00:59:00,231
بلايز, انظر ماذا فعلت!

610
00:59:00,673 --> 00:59:04,609
هذه المرآة كانت فرصتى الاخيرة
كل هذا خطأك

611
00:59:22,361 --> 00:59:26,354
انا اسفة يا بلايز. ليس خطأك

612
00:59:28,133 --> 00:59:29,430
انه خطأى

613
00:59:32,371 --> 00:59:33,838
كل شئ خطأى

614
00:59:42,047 --> 00:59:44,015
اتمنى لو كان تيرانس هنا

615
00:59:45,217 --> 00:59:47,378
اتمنى لو اننا ما زلنا اصدقاء

616
00:59:51,156 --> 00:59:52,919
اننا اصدقاء يا تينك.

617
00:59:54,827 --> 00:59:56,021
تيرانس

618
00:59:57,229 --> 01:00:00,858
اننى اسفة جدا
-اننى اسامحكى

619
01:00:02,668 --> 01:00:04,363
اننى افتقدك بشده

620
01:00:06,004 --> 01:00:08,996
انا افتقدكى ايضا, لكن, تينكى, لماذا...

621
01:00:10,008 --> 01:00:12,806
لماذا لم تخبرينى
عن حجر القمر؟

622
01:00:13,545 --> 01:00:15,706
لم ارد ان يعرف احد

623
01:00:16,048 --> 01:00:18,812
لم اعتقد اننى ساحتاك لاى مساعده
يا تيرانس

624
01:00:19,184 --> 01:00:21,982
لقد كنت مخطئة. اتمنى لو كنت هنا.

625
01:00:22,921 --> 01:00:25,822
انا هنا
-اعرف انك كذلك

626
01:00:26,525 --> 01:00:29,858
لكن, اعنى هنا بشكل حقيقى, معى.

627
01:00:31,463 --> 01:00:32,930
انا معكى

628
01:00:33,165 --> 01:00:37,033
لا. اعنى هنا, يا تيرانس
بجانبى تماما.

629
01:00:38,470 --> 01:00:39,767
اننى اقف خلفك.

630
01:00:40,973 --> 01:00:42,167
تيرانس!

631
01:00:44,076 --> 01:00:47,978
اننى اسفة جدا يا تيرانس
اعرف اننى كنت مخطئة جدا

632
01:00:47,978 --> 01:00:50,048
هييى, هييى, انا اسف ايضا

633
01:00:50,282 --> 01:00:53,774
تعرفين, لقد كنتى تحت ضغط شديد..هييى.

634
01:00:55,087 --> 01:00:56,714
من هذا؟
-هذا بلايز.

635
01:00:56,714 --> 01:00:58,722
لقد عونا كبيرا لى
فى مواقف صعبة كثيرة

636
01:00:58,722 --> 01:01:01,759
حسنا, مقابلتك من دواعى سرورى
-كيف استطعتى...

637
01:01:01,759 --> 01:01:04,260
لقد طرت طوال الليل
والنهار فوق البحر

638
01:01:04,260 --> 01:01:06,331
وعندما اوشكت ان انهى غبارى

639
01:01:06,331 --> 01:01:08,457
عثرت على آلتك الطائرة تلك.

640
01:01:08,457 --> 01:01:09,795
هذا الشئ مذهل!

641
01:01:09,795 --> 01:01:12,598
كان قد بقى لدى حفنه فقط باقية من الغبار
وكانت كافية لتطير الاله باقى الطريق الى هنا

642
01:01:12,598 --> 01:01:14,194
عثرت على منطادى؟

643
01:01:14,194 --> 01:01:16,866
ولكن من اين اتيت بكل هذا الغبار
لتطير كل هذه المسافة؟

644
01:01:16,866 --> 01:01:19,637
انا, تعرفين, لقد اقترضت القيل.

645
01:01:20,145 --> 01:01:25,014
هل انتهكت القواعد من اجلى؟
-هييى, كنت متأكد من انكى تحتاجين الى مساعدتى

646
01:01:29,121 --> 01:01:30,145
اجرى

647
01:01:41,066 --> 01:01:42,192
بلايز

648
01:02:11,730 --> 01:02:12,924
تمسكى

649
01:02:33,318 --> 01:02:35,809
كان هذا مسليا
-ماذا؟

650
01:02:41,126 --> 01:02:42,855
هذا هو طريق خروجنا.

651
01:02:49,167 --> 01:02:51,635
تيرانس,اشغلهم لتمنحنى بعض الوقت
هيا يا بلايز.

652
01:03:01,847 --> 01:03:03,815
الى الوراء ايتها الفئران القذرة

653
01:03:32,711 --> 01:03:34,872
هل ذهبوا؟
-لقد ذهبوا

654
01:03:41,153 --> 01:03:42,381
هيا بنا

655
01:03:43,355 --> 01:03:45,619
تعالى هنا ايها الوحش الشرس

656
01:03:57,269 --> 01:03:59,237
والان, كيف سنجعل هذا الشئ يطير؟

657
01:03:59,237 --> 01:04:01,363
لقد استخدمت اخر ما لدى
من الغبار لاجعلها تطير الى هنا

658
01:04:01,363 --> 01:04:03,304
حسنا. لو هناك بعض الحظ
فحقيبه غبارى

659
01:04:03,304 --> 01:04:05,171
يجب ان تكون هنا فى مكان ما.

660
01:04:06,211 --> 01:04:07,644
هل هذا كاف؟

661
01:04:08,614 --> 01:04:12,015
نعم, كاف, ارفع المرساة
-حاضر كابتن.

662
01:04:14,019 --> 01:04:18,046
فقط بعضا من الغبار السحرى على المقدمه
سيجعل هذه الصغيرة تعمل

663
01:04:19,658 --> 01:04:21,626
يجب ان يفى هذا بالغرض

664
01:04:27,199 --> 01:04:29,793
اعتقد انه من المفيد ان يكون
هناك حورى خازن للغبار فى الجوار

665
01:04:29,793 --> 01:04:32,563
اقول لكى اننا ربما ننجح

666
01:04:34,206 --> 01:04:36,174
هييى, هل انتى بخير؟

667
01:04:37,442 --> 01:04:39,933
ما الذى سيحدث عندما نعود؟

668
01:04:40,579 --> 01:04:43,446
هل يمكن ان يكون لديك حجر قمر زائد؟

669
01:04:49,421 --> 01:04:52,686
لا اعرف ان كان سيفيد ولكننى احضرت هذا معى.

670
01:04:55,661 --> 01:04:56,992
صولجانى

671
01:05:08,473 --> 01:05:10,441
هييى, خطرت لى فكرة

672
01:05:15,747 --> 01:05:17,738
تيرانس؟
-حسنا , حسنا

673
01:05:18,116 --> 01:05:19,913
لا , انا اعرف انتى تحتاجين مساحتك الخاصه

674
01:05:19,913 --> 01:05:23,476
لا, اننى لا استطيع فعل ذلك من دونك
هل تساعدنى؟

675
01:05:23,889 --> 01:05:24,947
بالطبع

676
01:05:26,291 --> 01:05:28,691
اذا ادرت هذه فساتمكن من وضع هذه هنا

677
01:05:28,691 --> 01:05:30,591
انتظرى لحظه
هل تعتقدين ان هذا سينفع؟

678
01:05:30,591 --> 01:05:32,960
نعم,نعم
-حسنا, حسنا

679
01:05:32,960 --> 01:05:34,327
ضعيها فى زاويه قدرها 30 درجة

680
01:05:34,327 --> 01:05:36,333
حتى تصبح القوى العاكسه لحجر القمر...

681
01:05:36,333 --> 01:05:39,063
مكبرة بالنسبة لاشعه ضوء القمر.

682
01:05:39,063 --> 01:05:40,934
نعم, انك عبقرى

683
01:05:42,607 --> 01:05:46,703
نقد كدت انتهى. احتاج فقط..
-مثل شئ حاد؟

684
01:05:47,713 --> 01:05:48,771
نعم

685
01:05:50,482 --> 01:05:52,074
المعذرة يا بلايز.

686
01:06:22,881 --> 01:06:25,179
هذا اثقل مما اتذكره

687
01:06:30,589 --> 01:06:33,251
10492 ,10493...

688
01:06:33,251 --> 01:06:34,382
لا, لا, لا

689
01:06:34,382 --> 01:06:37,553
كل شئ بخير.
ستكون تينك هنا فى اى لحظه

690
01:06:37,553 --> 01:06:39,857
ان قمر الحصاد الازرق قد سطع

691
01:06:40,499 --> 01:06:43,093
و اشعه ضوء القمر تقريبا فى مكانها

692
01:06:43,535 --> 01:06:45,230
ان هذه كارثة

693
01:06:45,837 --> 01:06:48,601
اين السمكرية بيل,
يا حورية مارى؟

694
01:06:48,907 --> 01:06:50,169
لا اعرف!
- انتى....

695
01:06:50,169 --> 01:06:51,936
ايها الوزير, يا حورية مارى؟

696
01:06:51,936 --> 01:06:53,738
نعم سموك

697
01:06:53,738 --> 01:06:54,937
هل هناك امر ما؟

698
01:06:54,937 --> 01:06:57,037
نعم..
-لا, سموك

699
01:06:57,315 --> 01:06:59,806
اين السمكرية بيل؟
- حسنا, لقد كنا...

700
01:06:59,806 --> 01:07:01,112
انظر هناك بالاعلى!

701
01:07:03,955 --> 01:07:05,320
السمكرية بيل!

702
01:07:06,958 --> 01:07:08,425
اهلا ,جميعا

703
01:07:14,900 --> 01:07:18,358
اهلا!ملكة كلارين,حورية مارى
لقد وصلت!

704
01:07:18,770 --> 01:07:22,228
ها هى.
-هذا هو الدخول

705
01:07:23,775 --> 01:07:25,242
تماما فى اخر وقت

706
01:07:36,154 --> 01:07:37,621
سموك!

707
01:07:38,757 --> 01:07:41,385
سمكرية بيل
فى بداية هذا الموسم

708
01:07:41,385 --> 01:07:44,519
وثقنا بك لتأدية مهمه كبيرة

709
01:07:45,530 --> 01:07:47,521
اين صولجان الخريف؟

710
01:07:48,533 --> 01:07:50,592
كانت هناك بعض التعقيدات

711
01:07:51,970 --> 01:07:54,370
ولكنه جاهز الان, سموك

712
01:07:54,806 --> 01:07:56,296
من هنا يا عزيزتى

713
01:08:03,982 --> 01:08:08,783
يا حوريات وادى الغبار
اقدم لكم صولجان الخريف

714
01:08:14,626 --> 01:08:17,322
حجر القمر,1 ,2...

715
01:08:19,364 --> 01:08:24,028
لا, لا, لا تقلقى حورية مارى
فقط..فقط انتظرى

716
01:08:24,836 --> 01:08:27,236
انتظرى, انتظرى

717
01:08:27,639 --> 01:08:29,231
هيا, هيا

718
01:08:29,507 --> 01:08:32,101
ارجوكى اعملى, ارجوكى اعملى
ارجوكى اعملى

719
01:08:54,633 --> 01:08:59,002
سموك, اننى لم ارى ابدا تلك الكمية من الغبار الازرق السحرى من قبل.

720
01:08:59,002 --> 01:09:00,330
بالفعل

721
01:09:01,072 --> 01:09:05,372
هذا على الاقل مليون حصه.
ربما اكثر

722
01:09:05,677 --> 01:09:09,636
انها اكثر من ذلك
-نعم, اكثر بكثير.

723
01:09:10,582 --> 01:09:12,140
هذا مذهل.

724
01:09:14,653 --> 01:09:17,417
وحدها السمكرية بيل .
-جيد جدا اليس كذلك؟

725
01:09:18,356 --> 01:09:20,620
هيا يا بنات, انه وقت العرض

726
01:09:22,894 --> 01:09:24,486
حوريات وادى الغبار

727
01:09:24,486 --> 01:09:28,692
لقد احتفلنا بهذا المهرجان بدون انقطاع على مدار قرون.

728
01:09:29,401 --> 01:09:32,962
الليلة, انا اعتقد بان هذا هو
افضل مهرجان على الاطلاق.

729
01:09:34,039 --> 01:09:37,736
والشكر لحورية متميزة جدا
السمكرية بيل.

730
01:09:41,346 --> 01:09:42,870
وصديقها تيرانس.

731
01:09:44,616 --> 01:09:46,914
وصديقها الجديد
-بلايز

732
01:09:46,914 --> 01:09:51,455
نعم بالتاكيد, بلايز
اننا ندين لهم جميعا بالشكر.

733
01:09:56,861 --> 01:10:00,194
اننى فخورة بك جدا
-اشكرك حورية مارى.

734
01:10:00,999 --> 01:10:03,024
ما الذى جعلك تفكرين فى كسر
حجر القمر؟

735
01:10:03,024 --> 01:10:05,568
الى كل هذه القطع الصغيرة؟

759
01:12:15,676 --> 01:12:59,676
<i><font color=orange>تم تحميل الفيلم وتعديل الترجمة بواسطة 
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FF80FF">Hani.DragoN™®©
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color=green>Hani_Dragon98@Yahoo.Com

736
01:10:06,037 --> 01:10:07,197
عبقريه

737
01:10:09,874 --> 01:10:11,705
ستقودين يا عزيزتى

738
01:10:14,212 --> 01:10:17,511
حسنا,جميعا
الى شجرة الغبار السحرى!

739
01:10:25,523 --> 01:10:27,013
هذه هى اشارتنا!

740
01:10:34,432 --> 01:10:36,992
ها هى الفقاقيع, اطلقها
يا كلارك

741
01:10:40,905 --> 01:10:43,635
لقد عملت يا ببل!لقد عملت!

742
01:10:44,275 --> 01:10:46,402
حقا, لقد عملت بالفعل

743
01:10:51,483 --> 01:10:55,613
كى تؤمن بنفسك

744
01:10:56,021 --> 01:11:00,515
بمن قدر لك دوما ان تكونه

745
01:11:01,459 --> 01:11:05,361
كى تفتح قلبك

746
01:11:05,964 --> 01:11:10,128
وقتها ستحرر روحك

747
01:11:10,702 --> 01:11:15,162
فى هذا الوقت من الموسم

748
01:11:15,473 --> 01:11:19,705
كل ورقه على كل شجرة

749
01:11:20,245 --> 01:11:22,440
تبدأ فى اللمعان

750
01:11:22,747 --> 01:11:24,806
تعالى لترى

751
01:11:25,016 --> 01:11:27,211
خذ يدى

752
01:11:27,452 --> 01:11:29,249
تعالى معى

753
01:11:29,249 --> 01:11:30,089
و طر

754
01:11:39,798 --> 01:11:42,494
ليس الذهب هو اعظم الكنوز

755
01:11:42,494 --> 01:11:45,160
او الجواهر, او الاعمال الفنية

756
01:11:45,603 --> 01:11:50,404
انه لا يمكن ان تمسكه فى يدك ولكنها
محفوظه فى قلبك

757
01:11:51,309 --> 01:11:56,508
لان الاشياء الدنيوية تفنى
بتغير الفصول

758
01:11:57,215 --> 01:12:02,676
ولكن كنز الصداقة الحقيقيه
لا يفقد ابدا بريقه
 