1
00:00:26,600 --> 00:00:28,560
حسنا، هدوءا

2
00:00:28,602 --> 00:00:29,561
كفــــى

3
00:00:30,604 --> 00:00:32,564
حسنا، أود إقتراح نخب

4
00:00:35,609 --> 00:00:37,569
نخب الثلاثة خواتم الخاصة بالزواج

5
00:00:39,613 --> 00:00:41,573
خاتم الخطـوبـــة

6
00:00:43,617 --> 00:00:45,577
و خاتم الزفـــــاف

7
00:00:46,620 --> 00:00:48,580
و خاتم المعانـــاة

8
00:00:50,624 --> 00:00:51,583
نخب بول

9
00:00:53,627 --> 00:00:54,586
شكرا

10
00:00:55,629 --> 00:00:56,588
اشــرب، اشــرب
اشــرب

11
00:01:12,603 --> 00:01:14,563
هيا يا رجل، استرخى قليلا

12
00:01:15,606 --> 00:01:17,566
أنا محامى والملل من طبعى

13
00:01:17,608 --> 00:01:19,568
ولكن أت كنت دائما المتهور فى العائلة

14
00:01:19,610 --> 00:01:21,570
أعلم
استرخى واستمتع

15
00:01:22,613 --> 00:01:23,572
حفلة توديع عزوبيتى

16
00:01:24,615 --> 00:01:26,575
كانت اخر أفضل الأشياء لى قبل زواجى

17
00:01:27,618 --> 00:01:29,578
ربما لم ينجح زواجك

18
00:01:29,620 --> 00:01:31,580
لأنك استمتعت كثيرا فى الحفلة

19
00:01:31,622 --> 00:01:34,583
زواجى لم ينجح لأنه كان من المستحيل
إرضاء دينا

20
00:01:34,625 --> 00:01:36,585
زواجك سيكون رائعا
فمعك كارين

21
00:01:36,627 --> 00:01:38,587
وهى جميلــة، وذكية ومرحة

22
00:01:40,631 --> 00:01:42,591
وعطوفة على الحيوانات

23
00:01:44,593 --> 00:01:46,554
وهى مثيرة جدا جدا

24
00:01:46,595 --> 00:01:48,556
وذوقها رائــع

25
00:01:48,597 --> 00:01:49,557
بيت
نعم؟

26
00:01:50,599 --> 00:01:51,559
أنا مجرد معجب فحسب

27
00:01:54,603 --> 00:01:56,564
لا أصدق أن أخى الصغير سيتزوج

28
00:01:56,605 --> 00:01:58,565
يجب أن أذهب، أحبك

29
00:01:59,607 --> 00:02:00,567
حسنا

30
00:02:02,610 --> 00:02:04,571
أنت رجل محظوظ للغاية

31
00:02:15,624 --> 00:02:16,583
بول

32
00:02:19,628 --> 00:02:21,588
حظ سعيد بالداخل

33
00:02:21,630 --> 00:02:22,589
شكرا

34
00:02:28,595 --> 00:02:30,555
جيم، بخصوص الفتيات

35
00:02:31,598 --> 00:02:32,557
أنا لست واثق

36
00:02:37,604 --> 00:02:39,564
أفهم هذا الأمر تمام يا صاح
حقـــــا؟

37
00:02:40,607 --> 00:02:41,566
بالطبع
جيد

38
00:02:42,609 --> 00:02:44,569
و أريدك أن تعرف شيئا يا رجل

39
00:02:44,611 --> 00:02:45,570
أنا لا أهتم بتاتـا

40
00:02:46,613 --> 00:02:49,574
فلتكن أنت العريس
لن يسير الأمر هكذا

41
00:02:49,616 --> 00:02:51,576
مهلا، أنا أمنحك الفرصة

42
00:02:51,618 --> 00:02:53,578
أن تكون العريس فى حفلة توديع العزوبية

43
00:02:53,620 --> 00:02:56,581
ولن تكون مضطرا للزواج السبت القادم

44
00:02:56,623 --> 00:02:57,581
فكر فى هذا

45
00:03:02,628 --> 00:03:03,587
انصتوا جميعا

46
00:03:06,590 --> 00:03:08,550
من هذه اللحظة
أنا العريـس

47
00:03:14,598 --> 00:03:15,557
لقد وصلت الفتيات

48
00:03:45,629 --> 00:03:46,588
أين العريس؟

49
00:03:58,599 --> 00:03:59,559
آسفة

50
00:04:09,611 --> 00:04:11,571
أنتِ لا تجيدى هذا العمل على الإطلاق

51
00:04:11,613 --> 00:04:13,573
نعم، هذا هو يومى الأول

52
00:04:13,615 --> 00:04:15,575
هل من الممكن أن تشترى لى
كأسا من الجعة؟

53
00:04:15,617 --> 00:04:16,576
نعم

54
00:04:18,620 --> 00:04:19,579
جيمى

55
00:06:08,602 --> 00:06:09,562
مرحبا؟
مرحبا يا بول

56
00:06:11,606 --> 00:06:12,565
مرحبا يا سيدة كوبر

57
00:06:13,608 --> 00:06:14,567
أنا سأصبح حماتك

58
00:06:14,609 --> 00:06:15,568
ادعنى ساندر

59
00:06:16,611 --> 00:06:19,572
مرحبا يا ساندرا
كيف صارت حفلة توديع العزوبية؟

60
00:06:19,614 --> 00:06:20,573
أنت تعرفين، سخيفة

61
00:06:22,617 --> 00:06:24,577
لقد أصبحت تقليدا لا فائدة منه

62
00:06:24,619 --> 00:06:26,579
أنت بالفعل حلم كل حماة

63
00:06:26,621 --> 00:06:28,581
هل يمكننى أن أكلم كارين؟

64
00:06:28,623 --> 00:06:29,582
بالتأ:يد، مهـــلا

65
00:06:34,629 --> 00:06:35,588
يا إلهـــى

66
00:06:35,588 --> 00:06:37,548
ما الأمر؟
هل هناك خطبا؟

67
00:06:38,591 --> 00:06:40,551
أظن أن كارين لم تصل بعد

68
00:06:41,594 --> 00:06:42,553
ماذا تقصدين؟

69
00:06:43,596 --> 00:06:46,557
إنها فى طريقها، ربما تصل الآن

70
00:06:46,599 --> 00:06:47,558
لا، إنها لم تصل بعد

71
00:06:48,601 --> 00:06:50,561
ساندرا يجب أن أذهب

72
00:06:50,603 --> 00:06:52,563
....هل يمكنك أن

73
00:06:53,606 --> 00:06:54,565
تبـــا

74
00:06:56,609 --> 00:06:57,568
آنســـة؟
سيدتــى؟

75
00:07:02,614 --> 00:07:04,574
مرحبـــا
يجب أن ترحلــى الآن

76
00:07:05,617 --> 00:07:07,577
صباح الخير لك أيضــا

77
00:07:08,620 --> 00:07:11,581
أنا لست وقحــا ولكن يجب أن ترحلى الآن

78
00:07:11,623 --> 00:07:12,582
حسنا، سأذهب

79
00:07:13,625 --> 00:07:15,585
إن خطيبتى فى طريقها إلى هنا

80
00:07:17,587 --> 00:07:19,547
هل ستتزوج؟

81
00:07:19,589 --> 00:07:21,549
هذا يتوقف على سرعتك فى الرحيل

82
00:07:21,591 --> 00:07:24,552
لكنك لم تكن مرتديا قبعة العريس

83
00:07:25,595 --> 00:07:27,555
كم أود أن أشرح لك
ولكن يجب عليك الرحيل

84
00:07:27,597 --> 00:07:29,557
سوف يصبح موقفى حرجا للغاية

85
00:07:29,599 --> 00:07:30,558
هذا واضح جدا

86
00:07:39,609 --> 00:07:40,568
ماذا حدث؟

87
00:07:40,610 --> 00:07:41,569
حسنا، لنذهب

88
00:07:42,612 --> 00:07:44,572
هناك أخبار سيئة
لا يمكننى أن أجد ملابسى الداخلية

89
00:07:44,614 --> 00:07:45,573
هل أستطيع أن أرسلهم لكِ بالبريد؟

90
00:07:45,615 --> 00:07:47,575
نعم، من فضلك
فهم كل ما أملك

91
00:07:47,617 --> 00:07:48,576
اعطينى عنوانك

92
00:07:49,619 --> 00:07:51,579
لدى أكثر من زوج للملابس الداخلية

93
00:07:51,621 --> 00:07:53,581
سوف أجدهم قبل أن تصل إلى هنا

94
00:07:55,625 --> 00:07:57,585
اهدأ لو أصبت بالذعر

95
00:07:58,586 --> 00:08:01,547
عندما تصل خطيبتك، فسوف تصيبها بالشك

96
00:08:01,588 --> 00:08:03,549
و أنت تصيبنى بالذعر رغم أننى لا أعرفك

97
00:08:03,590 --> 00:08:04,550
كن رجلا مثيرا

98
00:08:04,591 --> 00:08:05,551
أنا رجل مثير

99
00:08:07,594 --> 00:08:09,555
ربما أكثر إثارة من أى رجل قابلتيه

100
00:08:09,596 --> 00:08:12,558
لا أقصد الإهانة، إن هذا موقف سيئ للغاية
بالنسبة لى

101
00:08:12,599 --> 00:08:14,560
ثقِ بى أنا لست هذا النوع من الرجال

102
00:08:14,601 --> 00:08:15,561
من بعدك

103
00:08:27,615 --> 00:08:29,575
لو رأيت زوجا من الملابس الداخلية فى الجوار

104
00:08:29,617 --> 00:08:30,576
لتقابل هذا الرجل

105
00:08:31,619 --> 00:08:33,579
ألم يمكنك عدم قول هذا؟

106
00:08:34,622 --> 00:08:36,582
هل يمكنك أن تنزلى من السلالم الخلفية؟

107
00:08:36,624 --> 00:08:39,585
هذا فى حالة أنه لم يعد متبقيا لدى
أى إعتزاز بالنفس

108
00:08:39,627 --> 00:08:42,546
أظن هذا يسرى على كل السيدات

109
00:08:42,588 --> 00:08:44,548
لا توجد سيدات، حسنا؟

110
00:08:44,590 --> 00:08:46,550
صحيح
فى الواقع

111
00:08:47,593 --> 00:08:49,553
شكرا يا سيدة جاكسون

112
00:08:49,595 --> 00:08:50,554
وداعـا

113
00:08:51,597 --> 00:08:52,556
إنها مخططة حفلات الزفاف

114
00:08:58,604 --> 00:09:01,564
نحن نفكر فى التخطيط لنظام جديد

115
00:09:02,607 --> 00:09:03,566
طاب يومك

116
00:09:10,615 --> 00:09:11,574
تبا

117
00:09:13,618 --> 00:09:14,577
ليس هنا، يا إلهى

118
00:09:36,599 --> 00:09:37,558
تبا

119
00:09:40,603 --> 00:09:42,563
هل يمكنك رفع السلسلة؟

120
00:09:43,606 --> 00:09:44,565
ثانية واحدة

121
00:09:48,611 --> 00:09:50,571
بول،  ماذا يحدث؟

122
00:09:55,618 --> 00:09:58,579
من فضلك فك السلسلة

123
00:10:02,624 --> 00:10:03,583
بول، هل أنت بخير؟

124
00:10:06,586 --> 00:10:08,547
كارين، عزيزتى
يالهــا من مفاجــأة

125
00:10:08,588 --> 00:10:10,549
لماذا أغلقت الباب بالسلسلة؟

126
00:10:10,590 --> 00:10:12,551
الأمور لم تعد آمنــة

127
00:10:12,592 --> 00:10:14,553
كيف صارت الحفلــة؟
هل عبثت قليلا؟

128
00:10:16,596 --> 00:10:17,556
على الإطلاق

129
00:10:18,598 --> 00:10:20,559
أنا أعرف ماذا يحدث فى هذه الحفلات

130
00:10:20,601 --> 00:10:22,561
ولا يجب أن تشعر بالذنب

131
00:10:22,603 --> 00:10:24,563
ولا يجب عليك إخبارى شيئا

132
00:10:25,606 --> 00:10:28,567
إلا إذا كان هناك ما تود إخبارى به

133
00:10:29,610 --> 00:10:31,570
لا ترحلى
سأشرح لكِ

134
00:10:32,613 --> 00:10:33,572
اصمت

135
00:10:37,618 --> 00:10:39,578
ربما تناولت مشروبا أو إثنين

136
00:10:40,621 --> 00:10:42,581
نعم أنا واثقة من أنك لم تشرب
سوى كأسين

137
00:10:44,625 --> 00:10:45,584
حسنا، انظر

138
00:10:46,585 --> 00:10:49,546
لقد أحضرت لك ملابس حفلات هذا الأسبوع

139
00:10:50,589 --> 00:10:51,548
هذا

140
00:10:51,590 --> 00:10:53,550
رائع إنها سترة رائعــة

141
00:10:53,592 --> 00:10:54,551
وهل تعجبك؟

142
00:10:55,594 --> 00:10:56,553
نعم

143
00:10:56,595 --> 00:10:58,555
ظننت أنها ستناسب حفلة عشاء العائلة

144
00:10:58,597 --> 00:11:00,556
رائع
عرفت أنك ستحبهــا

145
00:11:02,600 --> 00:11:04,560
كيف تسير أمور الفرقة الوترية؟

146
00:11:05,603 --> 00:11:06,562
أنا أعمل على الأمر

147
00:11:07,605 --> 00:11:09,565
هذا هو الأمر الوحيد الذى طلبت

148
00:11:09,607 --> 00:11:11,567
منك فعله من ترتيبات الزفاف

149
00:11:11,609 --> 00:11:13,569
نعم، وقد تم تقريبا

150
00:11:19,617 --> 00:11:20,576
الإهتمام بالأمر

151
00:11:22,620 --> 00:11:24,580
كيف صارت حفلة توديعك لعزوبتك؟

152
00:11:24,622 --> 00:11:25,581
يا إلهى لقد كانت مثيرة جدا

153
00:11:25,623 --> 00:11:27,583
لقد ذهبنا إلى مسرح جيجلز
وجلسنا فى المقدمة

154
00:11:27,583 --> 00:11:29,543
وضايقنا الممثلين

155
00:11:29,585 --> 00:11:30,544
لقد كانت جودى مريعــة جدا

156
00:11:32,588 --> 00:11:33,547
مرحبا؟
من الأرض إلى بول

157
00:11:35,591 --> 00:11:37,551
هنا، أيها الحيوان

158
00:11:37,593 --> 00:11:39,553
ما رأيك فى قبلـة؟

159
00:11:39,595 --> 00:11:40,554
حسنا

160
00:11:48,604 --> 00:11:49,563
ماذا

161
00:11:51,607 --> 00:11:54,568
ماذا .. حسنا
لدى ملايين الأمور لأفعلها

162
00:11:55,611 --> 00:11:57,571
عمتـى بادجى ستحضر غدا

163
00:11:57,613 --> 00:11:59,573
وأمى مذعورة جدا

164
00:11:59,615 --> 00:12:01,574
لقد اتصلت أمك هذا الصباح

165
00:12:03,618 --> 00:12:04,577
حقــا؟

166
00:12:05,620 --> 00:12:07,580
هل أخبرتك أننى سأحضر؟

167
00:12:08,581 --> 00:12:10,542
إذن لماذا كنت مدهوشا لرؤيتى؟

168
00:12:11,584 --> 00:12:13,545
ربما لم أفق تماما

169
00:12:17,590 --> 00:12:18,550
أنت غريب الأطوار

170
00:12:19,592 --> 00:12:22,554
يا إلهى، لدى ملايين الأمور لأفعلها

171
00:12:32,606 --> 00:12:33,565
يا إلهى

172
00:12:36,610 --> 00:12:39,571
ماذا حدث ليلة أمس؟
أين كنت؟

173
00:12:39,613 --> 00:12:41,573
عذرا يا زعيم
لقد كنت مشغولا

174
00:12:43,617 --> 00:12:45,577
لو أنك تفهم قصدى

175
00:12:48,622 --> 00:12:50,582
ماذا؟
فتاة الحفلة تونيا

176
00:12:50,582 --> 00:12:52,542
لقد حاولت نسيان سحرها طوال الليل

177
00:12:53,585 --> 00:12:55,545
ولكننى أظن أننى لم أقدر

178
00:12:55,587 --> 00:12:57,547
أنت لا تصغى إلى

179
00:12:57,589 --> 00:12:59,549
لقد استيقت هذا الصباح لأجد إمرأة
غريبة فى فراشى

180
00:12:59,591 --> 00:13:01,550
كيف حدث هذا؟
هل كنت ثملا لهذه الدرجـة؟

181
00:13:01,592 --> 00:13:04,553
هذا رائع، مم تشكو إذن؟

182
00:13:06,597 --> 00:13:07,556
ماذا؟
حذاء رائع

183
00:13:09,600 --> 00:13:11,560
لقد اشترته كارين لى، إنها تريد منى تجربته

184
00:13:11,602 --> 00:13:12,561
إنه حذاء مميز

185
00:13:13,604 --> 00:13:14,563
تحرك

186
00:13:16,607 --> 00:13:17,566
يجب أن أخبر كارين

187
00:13:19,610 --> 00:13:20,569
بول، إصغى إلى

188
00:13:21,612 --> 00:13:24,573
لا تخبر كارين تحت أى ظروف

189
00:13:25,616 --> 00:13:28,577
ما حدث ليلة أمس أمر طبيعى تماما

190
00:13:28,619 --> 00:13:30,579
نحن رجال
نحن صيادون

191
00:13:31,580 --> 00:13:33,540
هذا أمرا مطبوع داخل حمضنا النووى

192
00:13:34,583 --> 00:13:36,543
يجب أن تقبل هذا الأمر و تتخطاه

193
00:13:37,586 --> 00:13:39,546
لا أعلم ماذا سأفعل

194
00:13:39,588 --> 00:13:41,548
مرحبا يا جيم، أنا تونيا

195
00:13:43,592 --> 00:13:45,552
سأكون فى الحى لاحقا

196
00:13:45,594 --> 00:13:48,555
وظننت أنه ربما يمكننى المرور عليك
لذا اتصل بى

197
00:13:48,597 --> 00:13:49,556
تبا

198
00:13:52,601 --> 00:13:54,561
لقد أصبحت هذه الفتاة مغرمة بى

199
00:13:55,604 --> 00:13:57,564
هذا خطأك يا رجل

200
00:13:57,606 --> 00:13:58,565
ربما

201
00:13:59,608 --> 00:14:01,567
ولكن كارين لن تعرف أبدا

202
00:14:02,610 --> 00:14:03,569
وفتاة الحفلة تلك؟

203
00:14:05,613 --> 00:14:06,572
هيا

204
00:14:07,615 --> 00:14:09,575
أنت لن تراها ثانية أبدا

205
00:14:13,579 --> 00:14:15,540
لقد تم عمل إحصائية شملت عددا كبيرا من الرجال

206
00:14:15,581 --> 00:14:17,542
وتم سؤالهم عدة أسئلة

207
00:14:17,583 --> 00:14:18,543
لماذا تعملون؟

208
00:14:19,585 --> 00:14:20,545
لماذا تستيقظون فى الصباح؟

209
00:14:20,586 --> 00:14:23,548
لماذا؟
الكل يذهب لعمله فى الصباح

210
00:14:23,589 --> 00:14:25,550
وهذا هو سبب قيامهم بالأمر

211
00:14:35,602 --> 00:14:37,562
سوف نحظى بالمزيد مع دكتور إيرل

212
00:14:37,604 --> 00:14:39,564
بعد هذا الفاصل القصير

213
00:14:39,606 --> 00:14:41,566
فى برنامج
أفضل حديث فى سياتل

214
00:14:46,613 --> 00:14:47,572
مرحبا
تبا

215
00:14:50,617 --> 00:14:52,577
هل تعملين هنا؟
هذا أول يوم

216
00:14:52,619 --> 00:14:53,578
وماذا حدث لمهنة الرقص؟

217
00:14:53,620 --> 00:14:54,579
لقد فشلت فيها تماما

218
00:14:55,580 --> 00:14:57,540
تحرك أيها الأحمق

219
00:14:58,583 --> 00:14:59,542
مهلا، آسف

220
00:15:02,586 --> 00:15:03,545
ما إسمك؟

221
00:15:03,587 --> 00:15:04,546
بيك

222
00:15:06,590 --> 00:15:08,550
لا تدعنى أخرج من مكانى يا صاح

223
00:15:09,593 --> 00:15:10,552
خمسون سنتا

224
00:15:10,594 --> 00:15:12,554
أريدك أن تعرفى بخصوص ما حدث

225
00:15:12,596 --> 00:15:15,557
طاب يومك، تذكر القيادة بأمان

226
00:15:18,602 --> 00:15:19,561
عذرا

227
00:15:19,603 --> 00:15:21,563
إنها تضرب
أعلم

228
00:15:22,606 --> 00:15:25,567
انظرى إلى ... لقد تدمرت السيارة

229
00:15:26,610 --> 00:15:28,570
مهلا
سعدت برؤيتك

230
00:15:31,615 --> 00:15:32,574
قف

231
00:15:32,616 --> 00:15:33,575
هذه هى

232
00:15:55,597 --> 00:15:57,557
أنا منزعج بخصوص شيئا ما يا بول

233
00:15:57,599 --> 00:15:58,558
ما هو يا سيدى؟

234
00:16:00,602 --> 00:16:02,561
هل أقمت حفلة لتوديع العزوبية؟

235
00:16:02,603 --> 00:16:04,563
أنا .... لقد كانت

236
00:16:05,606 --> 00:16:07,566
ربما أصبح أب زوجتك

237
00:16:07,608 --> 00:16:09,568
ولكننى لازلت رجلا، أليس كذلك؟

238
00:16:12,613 --> 00:16:14,573
أها اللعين

239
00:16:14,615 --> 00:16:16,575
سأقتلك
أنت تخنقنى

240
00:16:20,579 --> 00:16:22,540
لا، لقد كانت حفلة مملة

241
00:16:22,581 --> 00:16:24,542
لقد شاهدنا عددا من أفلام الحركة

242
00:16:24,583 --> 00:16:26,544
وتكلمنا عن ذكريات المدرسة الثانوية

243
00:16:27,586 --> 00:16:28,546
لقد كانت حفلة مملة

244
00:16:29,588 --> 00:16:31,549
إجابة طيبة
أنت بالفعل رجل ممتاز

245
00:16:33,593 --> 00:16:34,552
هل تعجبك تلك الحياة؟

246
00:16:36,596 --> 00:16:38,556
أعلم فيم تفكر

247
00:16:38,598 --> 00:16:40,558
هذه هى الحياة الرغدة
التى تراها فى التلفاز

248
00:16:42,602 --> 00:16:44,562
ربما لا يحدث لى هذا أبدا

249
00:16:45,605 --> 00:16:46,564
لكنه سيحدث يا فتى

250
00:16:46,606 --> 00:16:48,566
لقد أصبحت واحدا منا
لذا تمتع

251
00:16:48,608 --> 00:16:49,567
و مرحبا بك بيننا

252
00:16:52,612 --> 00:16:53,571
شكرا

253
00:16:55,615 --> 00:16:57,575
لنبدأ يا رجال

254
00:16:58,618 --> 00:17:00,578
أنا فى هذا العمل منذ زمن

255
00:17:00,578 --> 00:17:03,538
و لو استطعنا الحصول على شركة
مودرن ريفلمان ب 750 ألف دولار

256
00:17:04,581 --> 00:17:07,542
فسوف أخلع بنطالى و أقفز إلى المحيط

257
00:17:10,587 --> 00:17:11,546
سؤالى هو

258
00:17:11,588 --> 00:17:12,547
فور أن تخلع بنطالك

259
00:17:12,589 --> 00:17:14,549
هل ستقوم حينها بفك رابطة عنقك؟

260
00:17:18,595 --> 00:17:20,555
هل قمت بفصلك بعد يا كيرت؟

261
00:17:29,606 --> 00:17:32,567
كفانا مزاحا،  ولنباشر العمل

262
00:17:36,613 --> 00:17:37,572
بـول؟
نعــم؟

263
00:17:38,615 --> 00:17:40,575
اخبرنا عن تطورات الحملة

264
00:17:40,617 --> 00:17:41,576
الخاصة بشركــة شمال أمريكا الملاحيـة

265
00:17:41,576 --> 00:17:43,536
إنها رائعة جدا
أنا أقوم بالعرض

266
00:17:45,580 --> 00:17:47,540
لم لا تنهض و تتكلم معنا؟

267
00:17:47,582 --> 00:17:49,542
و تقوم بتوضيح العرض لنا

268
00:17:50,585 --> 00:17:53,546
حتى نتفاعل مع الموضوع

269
00:18:10,604 --> 00:18:11,563
حسنا

270
00:18:14,608 --> 00:18:16,568
هناك أخبارا طيبة و أخبارا سيئة

271
00:18:20,614 --> 00:18:21,573
الأخبار الطيبة هى

272
00:18:23,575 --> 00:18:26,537
أن الأمور فى تحسن مستمر خلال الستة أشهر الماضية

273
00:18:27,579 --> 00:18:28,539
رائع
جيد

274
00:18:34,586 --> 00:18:36,547
ثانية واحدة فقط

275
00:18:47,600 --> 00:18:50,561
أهناك مانع فى أن أذهب للحمام قليلا؟

276
00:18:51,604 --> 00:18:52,563
لا، تفضل

277
00:18:53,606 --> 00:18:54,565
عظيم، سأعود حالا

278
00:18:58,611 --> 00:19:01,572
يبدو أنك ستحظى بفردا مثانته ضعيفة

279
00:19:10,580 --> 00:19:11,539
يا إلهى، هذا مؤلم

280
00:19:14,584 --> 00:19:15,543
ما هذا؟

281
00:19:19,589 --> 00:19:20,548
ماذا ...؟

282
00:19:22,592 --> 00:19:23,551
بحق السماء

283
00:19:27,597 --> 00:19:28,556
مرحبا يا تيد

284
00:19:31,601 --> 00:19:32,560
تبــا

285
00:19:46,574 --> 00:19:47,575
شكرا

286
00:19:48,576 --> 00:19:49,535
مرحبا

287
00:19:50,578 --> 00:19:52,538
كيف يمكننى خدمتك؟

288
00:19:53,581 --> 00:19:55,541
أريد دواء للجرب

289
00:19:57,585 --> 00:19:58,544
ماذا؟

290
00:19:59,587 --> 00:20:00,546
دواء للجرب

291
00:20:04,591 --> 00:20:05,550
دواء الجرب

292
00:20:08,595 --> 00:20:10,555
حسنا لأرى
دواء الجرب

293
00:20:14,601 --> 00:20:15,560
جلاديس
ماذا؟

294
00:20:17,604 --> 00:20:19,564
هل دواء الجرب فى الصف الثالث أم الرابع؟

295
00:20:19,606 --> 00:20:20,565
دواء الجرب؟

296
00:20:21,608 --> 00:20:22,567
دواء الجرب

297
00:20:24,611 --> 00:20:25,570
نعم
الصف الثالث

298
00:20:26,613 --> 00:20:28,573
سأحضره، شكرا
معذرة

299
00:20:38,583 --> 00:20:40,544
تفضل، حظ سعيد

300
00:20:40,586 --> 00:20:42,546
هل هناك أية إرشادات معينة لإستخدامـه؟

301
00:20:42,588 --> 00:20:44,548
لا أعلم، سوف أسأل فيل

302
00:20:47,593 --> 00:20:49,553
فيل دواء الجرب هذا

303
00:20:49,595 --> 00:20:52,556
هل هناك له إرشادات معينة؟

304
00:20:52,598 --> 00:20:53,557
إنه يريد رؤيته

305
00:20:54,600 --> 00:20:55,559
بول

306
00:20:56,602 --> 00:20:59,563
زوج ابنتى المنتظر

307
00:20:59,605 --> 00:21:00,564
يالها من مفاجأة رائعــة

308
00:21:00,606 --> 00:21:01,565
مرحبا يا ساندرا

309
00:21:02,607 --> 00:21:04,567
إنه عالم صغير بحق
ماذا جاء بك هنا؟

310
00:21:05,610 --> 00:21:07,570
فى الواقع لقد نسيت شيئا

311
00:21:07,612 --> 00:21:10,573
أشعر بالراحة الشديدة لأن أمك قررت

312
00:21:10,573 --> 00:21:12,533
عدم طبخ عشاء ما قبل الزفاف

313
00:21:12,575 --> 00:21:14,535
أنا لا أقصد أن هناك ما يسوء بطعامها

314
00:21:14,577 --> 00:21:16,537
لكن هذا العشاء سيكون عملا ضخما

315
00:21:16,579 --> 00:21:18,539
وهذا يذكرنى بأنه يجب على إيجاد مساعد

316
00:21:18,581 --> 00:21:19,540
ها أنت

317
00:21:20,583 --> 00:21:22,543
لقد كدت ترحل دون أن تأخذ الدواء

318
00:21:23,586 --> 00:21:24,545
الآن بخصوص إستخدام الدواء

319
00:21:24,587 --> 00:21:25,546
لقد كانت لذيذة

320
00:21:27,590 --> 00:21:29,550
إن جيف طاهى ممتاز

321
00:21:30,593 --> 00:21:32,553
لقد أعطانى وصفة غير معقولة

322
00:21:33,596 --> 00:21:35,556
لطهى الكريب لوى

323
00:21:35,598 --> 00:21:37,558
حقــا؟
نعم، ماذا؟

324
00:21:37,600 --> 00:21:38,559
هل أنت طاهى؟

325
00:21:39,602 --> 00:21:40,561
نعم

326
00:21:41,604 --> 00:21:43,564
أنا أتعلم الطهى

327
00:21:43,606 --> 00:21:45,566
وكذلك أعمل فى الصيدلة

328
00:21:47,610 --> 00:21:48,569
أليس هذا رائعا؟

329
00:21:48,611 --> 00:21:50,571
هل هناك أى فرصة لأن تقوم

330
00:21:50,613 --> 00:21:52,573
بطهى العشاء لعشرين شخصا مساء الجمعة؟

331
00:21:54,575 --> 00:21:57,536
إنه عشاء ما قبل الزفاف الخاص ببول و ابنتى

332
00:21:58,579 --> 00:21:59,538
رائع، لى الشرف

333
00:22:00,581 --> 00:22:02,541
لن يمكننى دفع أكثر من 500 دولار
اتفقنا

334
00:22:03,583 --> 00:22:05,543
رائع
غير معقول

335
00:22:06,586 --> 00:22:08,546
كان هذا يسيرا، شكرا لك

336
00:22:21,601 --> 00:22:22,560
هيا يا بكى

337
00:22:27,607 --> 00:22:29,567
سيكونوا هؤلاء هم أقاربنا

338
00:22:30,610 --> 00:22:32,570
لذا علينا التأكد من

339
00:22:32,612 --> 00:22:34,572
أنا أبيع الملابس

340
00:22:35,573 --> 00:22:37,534
و أعلم كيفية التصرف فى وجود الأخرين

341
00:22:37,575 --> 00:22:38,535
يمكننى فعل هذا

342
00:22:39,577 --> 00:22:40,537
عليك بإبراز موهبتك

343
00:22:41,579 --> 00:22:42,539
أنا أحب نفسى من الداخل

344
00:22:43,581 --> 00:22:44,541
نعم
نعم

345
00:22:44,583 --> 00:22:46,543
باك، دورثى
مرحبـــــا

346
00:22:49,588 --> 00:22:51,548
عذرا على تأخرنا
لا عليك

347
00:22:52,591 --> 00:22:54,551
مرحبا يا باك
كيف حالك؟

348
00:22:55,594 --> 00:22:56,553
إن منزلك رائع بحق يا كينى

349
00:22:56,595 --> 00:22:57,554
نعم، إننا نحبه

350
00:22:58,597 --> 00:23:00,557
نعم وهناك سيارة جديدة أيضا

351
00:23:00,599 --> 00:23:02,559
لابد أنك صرفت الكثير عليها

352
00:23:02,601 --> 00:23:04,560
لا أظن هذا

353
00:23:04,602 --> 00:23:06,562
كنت أمزح فقط

354
00:23:07,605 --> 00:23:09,565
مرحبا يا دورثى
مرحبا يا باك

355
00:23:09,607 --> 00:23:10,566
ها هى

356
00:23:11,609 --> 00:23:13,569
مرحبا
يالجمالك

357
00:23:14,612 --> 00:23:16,572
ما طول خصرك... 20 بوصة؟

358
00:23:16,572 --> 00:23:17,531
عذرا؟

359
00:23:18,574 --> 00:23:20,534
أين العريس المنتظر؟

360
00:23:21,577 --> 00:23:22,536
إنه لم يصل بعد

361
00:23:22,578 --> 00:23:25,539
هذه هى طبيعة بول
إنه يصل متأخرا دائما

362
00:23:25,581 --> 00:23:27,541
ما رأيك فى هذا؟

363
00:23:29,585 --> 00:23:31,545
لم لا أحضر لكم مشروبا؟

364
00:23:35,591 --> 00:23:37,551
لقد تناولنا بالفعل نصف دستة

365
00:23:37,593 --> 00:23:39,553
لقد قمنا بسكبها فى الطريق إلى هنا

366
00:23:43,599 --> 00:23:45,559
انظروا إلى حجم هذا الجمبرى

367
00:23:45,601 --> 00:23:46,560
إنه قريدس

368
00:23:47,603 --> 00:23:49,563
هاك

369
00:23:49,605 --> 00:23:50,564
سيدتى؟

370
00:23:50,606 --> 00:23:52,566
مرحبا
لقد وصل بول أخيرا

371
00:23:53,609 --> 00:23:54,568
آسف على التأخير

372
00:23:55,611 --> 00:23:56,570
كنت أتكلم مع أمك بخصوص

373
00:23:56,570 --> 00:23:59,531
الطاهى الذى استأجرته لطهى عشاء ما قبل الزفاف

374
00:23:59,573 --> 00:24:01,533
صيدلى يدرس الطهى

375
00:24:02,576 --> 00:24:04,535
هذا مثير للإهتمام فعلا

376
00:24:04,577 --> 00:24:06,537
هناك سيدة مميزة جدا فى المطبخ

377
00:24:06,579 --> 00:24:08,539
لا تطيق إنتظار رؤيتك

378
00:24:09,582 --> 00:24:11,542
لنذهب ونرى عمتى بيدج

379
00:24:11,584 --> 00:24:13,544
أتحرق شوقا لأعرفك بها

380
00:24:13,586 --> 00:24:14,545
إنهم لطفاء للغاية

381
00:24:15,588 --> 00:24:16,547
نعم هذا صحيح

382
00:24:17,590 --> 00:24:19,550
باك، هل أنت أحمق؟

383
00:24:20,593 --> 00:24:23,554
لو أنك تعنى أننى أحب العبث قليلا

384
00:24:24,597 --> 00:24:25,556
فالإجابة هى نعم

385
00:24:27,600 --> 00:24:29,560
أنت تفهم قصدى، أليس كذلك؟

386
00:24:30,603 --> 00:24:31,562
تبا

387
00:24:33,606 --> 00:24:36,567
ها هى بيدج تتكلم مع إبنة عمى بيكى

388
00:24:39,570 --> 00:24:40,530
يا إلهى

389
00:24:40,571 --> 00:24:42,532
عمتى بيدج هذا هو بول

390
00:24:47,578 --> 00:24:48,538
إنه أصلع
بول؟

391
00:24:53,585 --> 00:24:54,544
يا إلهى

392
00:24:54,586 --> 00:24:57,547
آسفة يا بيكى، سعدت برؤيتك

393
00:24:57,589 --> 00:24:58,548
تبدين رائعة

394
00:25:01,593 --> 00:25:02,552
كيف تسير حياتك بعد راى؟

395
00:25:03,595 --> 00:25:05,554
رائعة، لقد كان هذا أفضل قرارات حياتى

396
00:25:07,598 --> 00:25:09,558
أتعلمين ربما كنتِ على حق

397
00:25:10,601 --> 00:25:12,561
ولكن من الطيب أن يكون معك شخصا تريه
عندما تعودى للمنزل

398
00:25:12,603 --> 00:25:13,562
آسفة

399
00:25:15,606 --> 00:25:16,565
لا، من الرائع العودة للمنزل

400
00:25:16,607 --> 00:25:18,567
و رؤية هذا الشخص فى الفراش مع فتاتين

401
00:25:18,609 --> 00:25:20,569
فتاتان مع رجل واحد
ثقى بى

402
00:25:21,570 --> 00:25:23,530
لن يكون الأمر مرضيا أبدا

403
00:25:23,572 --> 00:25:26,533
هذا يذكرنى يوم أن كنت أنا و كاثلين أوروك

404
00:25:28,577 --> 00:25:29,536
والتى كانت لعوبة قليلا

405
00:25:29,578 --> 00:25:31,538
سأرى أين بول

406
00:25:33,582 --> 00:25:35,542
كنا نحتفل قليلا

407
00:25:35,584 --> 00:25:37,544
هل من الممكن أن تعطينى بعضا منه؟
لا

408
00:25:37,586 --> 00:25:39,546
القليل جدا
هذا كأسى

409
00:25:44,593 --> 00:25:45,552
بول؟
إلى أين ذهبت؟

410
00:26:10,576 --> 00:26:11,535
ماذا تفعل؟

411
00:26:13,579 --> 00:26:14,538
كارين؟
مرحبا

412
00:26:15,581 --> 00:26:16,540
هل أنت نائم؟

413
00:26:17,583 --> 00:26:19,543
أظن هذا
لقد فقدت بطريقة ما

414
00:26:19,585 --> 00:26:20,544
ثم شعرت بالحيرة

415
00:26:21,587 --> 00:26:23,547
.....هذا غريب فعلا
لم قمت

416
00:26:25,591 --> 00:26:26,550
حسنا، الحقيقة هى

417
00:26:27,593 --> 00:26:29,553
كنت سأظهر و أفاجئك

418
00:26:30,596 --> 00:26:32,556
بطريقة الإختباء تحت الأغطية

419
00:26:32,598 --> 00:26:34,558
ولكن بينما كنت  مستلقيا هنا

420
00:26:35,601 --> 00:26:37,561
كان الجو دافئا لذا غفوت

421
00:26:44,568 --> 00:26:46,529
لا عليك، تعالى لنقابل عمتى بيدج

422
00:26:54,579 --> 00:26:56,539
لقد  وجدته يا بيكى، إنه هنا

423
00:27:01,586 --> 00:27:03,546
سأحضر حقيبتى فحسب

424
00:27:04,588 --> 00:27:05,547
أقسم لكِ أنه موجود

425
00:27:14,598 --> 00:27:15,557
أعلم أنك بالداخل

426
00:27:15,599 --> 00:27:16,558
نعم؟

427
00:27:17,601 --> 00:27:18,560
ما الخطب؟

428
00:27:18,602 --> 00:27:19,561
الإسهـــال

429
00:27:22,606 --> 00:27:23,565
لا

430
00:27:24,608 --> 00:27:26,568
ربما يجب على الإنتظار هنا قليلا

431
00:27:27,569 --> 00:27:30,530
أو ربما أرحل

432
00:27:32,574 --> 00:27:35,535
لا، لا يمكنك الرحيل
أنت لم تقابل عمتى

433
00:27:35,577 --> 00:27:38,538
لم لا تنتظر عندك حتى تشعر بالتحسن؟

434
00:27:40,582 --> 00:27:41,541
حسنا

435
00:27:45,587 --> 00:27:47,547
هيا، لتجدوا مقاعدكم

436
00:27:55,597 --> 00:27:57,557
أظن أننا سنجلس هنا

437
00:28:31,590 --> 00:28:33,550
هناك الكثير من المبالغات

438
00:28:47,606 --> 00:28:50,526
باكى، أين المشروبات؟

439
00:28:50,567 --> 00:28:51,527
ابعديه عنها يا عزيزتى

440
00:28:54,571 --> 00:28:56,532
أود إقتراح نخبا

441
00:29:01,579 --> 00:29:03,539
نخب كارين العروس المنتظر

442
00:29:03,581 --> 00:29:05,540
يا إلهى، شكرا يا بيكى

443
00:29:22,599 --> 00:29:23,558
هذه سيارتى

444
00:29:23,600 --> 00:29:24,559
هيا يا باك

445
00:29:34,569 --> 00:29:35,528
تراجعوا جميعكم

446
00:29:40,575 --> 00:29:43,536
لا يلمس أحدكم شيئا، لا تفسدوا مسرح الجريمة

447
00:29:43,578 --> 00:29:45,538
هذا ليس مسرحا للجريمة

448
00:29:46,581 --> 00:29:47,540
ها هو المتطفل يا أبى

449
00:29:47,582 --> 00:29:50,543
ربما يكون حيوانا سوف أحضر البندقية

450
00:29:52,587 --> 00:29:55,548
سوف أتفقد بول أتمنى أن يكون أفضل حالا

451
00:29:57,592 --> 00:29:58,551
هذا مثير، أليس كذلك؟

452
00:30:05,599 --> 00:30:06,558
بول؟

453
00:30:07,601 --> 00:30:08,560
نعم

454
00:30:08,602 --> 00:30:10,562
بول يا عزيزى أنا أمك

455
00:30:12,564 --> 00:30:15,525
هل أكلت شيئا حارا؟
أنت تعرف كيف تبدأهذه الأمور معك

456
00:30:16,568 --> 00:30:18,528
لقد أصبحت فى متناولى

457
00:30:19,571 --> 00:30:22,532
ما رأيك فى طلقة مباشرة فى مؤخرتك؟

458
00:30:22,574 --> 00:30:23,533
تبــــا

459
00:30:25,577 --> 00:30:26,536
هل أنت بخـيـر؟

460
00:30:27,579 --> 00:30:28,538
أنا بخير

461
00:30:30,582 --> 00:30:32,542
يا عزيزى اترك الأمور تسرى وحدها

462
00:30:32,584 --> 00:30:33,543
لا داعى لأن تضغط على نفسك

463
00:30:34,586 --> 00:30:35,545
أكاد  أفعلهـــا

464
00:30:37,589 --> 00:30:39,549
يا إلهى
هذا سيئ

465
00:30:39,591 --> 00:30:41,551
ماذا يحدث هنا؟

466
00:30:41,593 --> 00:30:44,554
إن بول لا يشعر بأنه على ما يرام

467
00:30:46,598 --> 00:30:48,558
نعم، هل من الممكن أن أحظى ببعض

468
00:30:51,603 --> 00:30:52,562
الخصوصية من فضلكم؟

469
00:30:56,566 --> 00:30:57,526
هذا أفضل

470
00:31:03,574 --> 00:31:05,533
كم أتمنى الإصابة بالإسهال

471
00:31:06,576 --> 00:31:09,537
أنا لم أقم بالإخراج منذ 14 يوم

472
00:31:14,584 --> 00:31:16,544
سوف نراكم بعد فترة

473
00:31:16,586 --> 00:31:19,547
من الأفضل إخفاء الفضيات
سوف أصحبكم للسيارة

474
00:31:19,589 --> 00:31:22,550
أشعر بالإحباط لأنك لم ترى بول

475
00:31:22,592 --> 00:31:23,551
سوف أقابله هذا الأسبوع

476
00:31:23,593 --> 00:31:25,553
بالتأكيد عذرا عما حدث

477
00:31:26,596 --> 00:31:28,556
تصبحين على خير
تصبحين على خير ييا بيكى

478
00:31:32,602 --> 00:31:33,561
كيف حالك؟

479
00:31:34,604 --> 00:31:36,564
بخير على ما أظن
هل رحل الجميع؟

480
00:31:37,565 --> 00:31:39,525
لقد فاتتك الحفلة كلها

481
00:31:39,567 --> 00:31:41,527
هذا سيئ جدا
لقد بدأت أشعر بالتحسن

482
00:31:50,578 --> 00:31:53,539
المرض اليوم أفضل من المرض يوم الزفاف

483
00:31:54,582 --> 00:31:55,541
هذا صحيح

484
00:31:55,583 --> 00:31:57,543
أتمنى فقط أن ينتهى الموضوع الآن

485
00:31:57,585 --> 00:31:59,545
لقد نسيت حقيبتى مجددا

486
00:31:59,587 --> 00:32:00,546
بيكى، ها هو

487
00:32:01,589 --> 00:32:03,549
هذا هو بول زوجى المنتظر

488
00:32:08,595 --> 00:32:10,555
مرحبا يا بيكى
سعدت بمقابلتك

489
00:32:13,600 --> 00:32:15,560
و كذلك أنا

490
00:32:15,602 --> 00:32:17,562
لقد سمعت الكثير عنك

491
00:32:17,562 --> 00:32:18,521
أنا واثق أن كلها أكاذيب

492
00:32:21,566 --> 00:32:22,525
ربمــــا

493
00:32:29,574 --> 00:32:30,533
تبدو مألوفـــا للغايـة

494
00:32:34,579 --> 00:32:36,539
أسمع هذا طوال الوقت

495
00:32:40,585 --> 00:32:41,544
حقـــا؟
نعم

496
00:32:44,589 --> 00:32:46,549
سأراك هذا الأسبوع

497
00:32:49,594 --> 00:32:50,553
لا أطيق الإنتظار، حسنا

498
00:32:55,600 --> 00:32:56,559
سعدت بمقابلتك

499
00:33:00,563 --> 00:33:02,524
إذن فهذه هى إبنة عمك؟

500
00:33:03,566 --> 00:33:05,527
نعم، لقد أصبحت غريبة الأطوار مؤخرا

501
00:33:05,569 --> 00:33:08,529
أقصد أنها فى كل مكان

502
00:33:09,572 --> 00:33:10,531
هذا الأسبوع هى تعمل هنا

503
00:33:10,573 --> 00:33:12,533
والأسبوع التالى هى هناك

504
00:33:12,575 --> 00:33:15,536
حاليا هى تعمل فى متجر إسطوانات
فى شارع برود

505
00:33:17,580 --> 00:33:18,539
ولكننى أشعر بالأسى من أجلها

506
00:33:18,581 --> 00:33:19,540
كيف؟

507
00:33:20,583 --> 00:33:23,544
صديقها السابق راى دونافان،  كان مجنونا

508
00:33:24,587 --> 00:33:27,548
من الرائع معرفة مدى قابلية الجسد البشرى للكسور

509
00:33:28,591 --> 00:33:30,551
ألا تظن هذا؟
نعم يا سيدى

510
00:33:30,593 --> 00:33:31,552
اصمت

511
00:33:32,595 --> 00:33:34,555
هيا يا راى، الرجل لم يسرق سوى كعكة

512
00:33:35,598 --> 00:33:37,558
هكذا تبدأ الأمور دائما يا إرنى

513
00:33:41,562 --> 00:33:42,521
كيف حالك؟

514
00:33:49,570 --> 00:33:50,529
مرحبا يا رفاق

515
00:33:51,572 --> 00:33:52,531
راى

516
00:33:53,574 --> 00:33:54,533
طرد خاص

517
00:34:04,585 --> 00:34:06,544
هذا حطم قلبى قليلا

518
00:34:08,588 --> 00:34:09,547
لا، لا

519
00:34:11,591 --> 00:34:13,551
أنت لم تنم مع إبنة عمها

520
00:34:13,593 --> 00:34:15,553
أنا لم أكن أعرف من هى

521
00:34:15,595 --> 00:34:17,555
لماذا تنام مع أى أحد؟

522
00:34:18,598 --> 00:34:20,558
أنت معك كارين وهى رائعة للغاية

523
00:34:22,560 --> 00:34:24,520
ومرحة وذكيــة

524
00:34:25,563 --> 00:34:27,523
ولديها تلك الحبوب الصغيرة

525
00:34:28,566 --> 00:34:30,526
بيت
ماذا؟، .... أنت أحمق

526
00:34:30,568 --> 00:34:32,528
ما رأيكم؟
أليست  رائعـــة؟

527
00:34:33,571 --> 00:34:35,531
لو لم تعجبكم

528
00:34:35,573 --> 00:34:38,534
لدى بدلة أخرى

529
00:34:38,576 --> 00:34:40,536
ستجعلكم مثيرين للغاية

530
00:34:40,578 --> 00:34:42,538
هذه جيدة يا أحمد

531
00:34:42,580 --> 00:34:43,539
شكرا

532
00:34:48,586 --> 00:34:50,546
عموما لقد كانت متفهمة للأمر

533
00:34:52,590 --> 00:34:53,549
هل كانت ثملة؟

534
00:34:56,594 --> 00:34:58,554
ماذا تقصد؟
انتظر حتى تثمل

535
00:34:58,596 --> 00:35:00,556
عيد الشكر أو الكريسماس

536
00:35:00,598 --> 00:35:01,557
أو هذا السبت خلال زفافك

537
00:35:01,599 --> 00:35:03,559
بعد أن تتناول أربعة كؤوس من الخمر

538
00:35:03,559 --> 00:35:05,520
لتتجه بعدها ناحية الميكروفون

539
00:35:05,561 --> 00:35:06,521
وتقول للعالم بأجمعــه

540
00:35:06,562 --> 00:35:07,521
هذا لن يحدث

541
00:35:07,562 --> 00:35:09,523
هل لى بإنتباهكم جميعا من فضلكم

542
00:35:09,565 --> 00:35:10,524
أظن أنه يجب عليكم معرفة

543
00:35:10,566 --> 00:35:12,526
أن زوج كارين بول قام بمضاجعتى السبت الماضى

544
00:35:12,568 --> 00:35:15,529
لقد كان يوما مثيرا و أنا أحمل الآن طفلــه

545
00:35:15,571 --> 00:35:18,532
شكرا على وقتكم، من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم

546
00:35:18,574 --> 00:35:20,534
هذا لن يحدث

547
00:35:20,576 --> 00:35:22,536
كيف تجرى أموركم أيها النجوم؟

548
00:35:22,578 --> 00:35:24,538
رائعة يا أحمد، ما رأيك أنت الآن؟

549
00:35:24,580 --> 00:35:25,539
سأذهب الآن

550
00:36:11,584 --> 00:36:12,543
عذرا يا سيدى؟

551
00:36:12,585 --> 00:36:14,545
لن تجد شيئا لك فى هذا الصف

552
00:36:17,590 --> 00:36:18,549
دعينى أساعدك

553
00:36:18,591 --> 00:36:20,551
لا، أنا أمسكها جيدا
لا بأس

554
00:36:20,593 --> 00:36:21,552
عذرا

555
00:36:24,597 --> 00:36:26,557
....ماذا تعنى

556
00:36:26,557 --> 00:36:28,517
بأنه لا يوجد لى شيئا فى هذا الصف؟

557
00:36:28,559 --> 00:36:30,519
هذه أشياء متقدمة للغاية

558
00:36:31,562 --> 00:36:33,522
هل تقولين أننى لست متقدمــا؟

559
00:36:33,564 --> 00:36:36,525
لا كل ما أقوله هو أننى أعرف رغباتك الموسيقية حاليا

560
00:36:36,567 --> 00:36:38,527
وهى ليست موجودة هنا

561
00:36:38,569 --> 00:36:41,530
وبصراحة لا أظنها موجودة فى هذا المتجر

562
00:36:41,572 --> 00:36:44,533
حقــا؟
ومنذ متى أصبحتى خبيرة موسيقية؟

563
00:36:45,576 --> 00:36:47,536
منذ يوم الثلاثاء، يا صاحب الحذاء اللامع

564
00:36:49,580 --> 00:36:51,540
مهلا، لقد جئت لكى

565
00:36:53,584 --> 00:36:54,543
الإعتذار عن تلك الليلة

566
00:36:54,585 --> 00:36:56,545
وعلى أنك لم تذكر أبدا أنك ستتزوج إبنة عمى

567
00:36:56,587 --> 00:36:58,547
لم أكن أعلم... آسف

568
00:36:58,589 --> 00:36:59,548
لا، لا تعتذر

569
00:36:59,590 --> 00:37:00,549
لقد كنت مذهلا

570
00:37:01,592 --> 00:37:02,551
حسنا، شكرا

571
00:37:03,594 --> 00:37:06,555
أنا لا أنام عادة مع فتاة ثم

572
00:37:08,556 --> 00:37:09,557
بول، أليس كذلك؟

573
00:37:10,558 --> 00:37:12,519
الغريب هو أننا لم ننم مع بعضنا

574
00:37:12,560 --> 00:37:15,522
أعنى أننا نمنا سويا ولكننا لم نفعل شيئا

575
00:37:16,565 --> 00:37:18,525
حقـا؟
إذن فلست مذهلا؟

576
00:37:19,568 --> 00:37:20,527
لا يمكننى الحكم على هذا

577
00:37:21,570 --> 00:37:23,530
ولكن للعلم فقط كنت لطيفا

578
00:37:23,572 --> 00:37:26,533
و لو كانت الأمور مختلفة وكنت مررت

579
00:37:26,575 --> 00:37:29,536
وبنطالك حول كاحل قدمك، فمن يعلم؟

580
00:37:29,578 --> 00:37:32,539
إذا لم نكن نمنا سويا، فكيف أصبت بالجرب؟

581
00:37:33,582 --> 00:37:35,542
هل أصبت بالجرب؟
أنت من أصبتنى به

582
00:37:35,584 --> 00:37:36,543
أنا لست مصابة بالجرب

583
00:37:40,589 --> 00:37:41,548
حقــا؟

584
00:37:42,591 --> 00:37:44,551
بالطبع لا، لكن لو أصبت به

585
00:37:44,593 --> 00:37:47,554
سوف أصل إليك و أشبعك ضربا

586
00:37:47,596 --> 00:37:49,556
إذن كيف أصبت به؟

587
00:37:49,598 --> 00:37:51,558
لا أعلم ربما مقعد الحمام

588
00:37:52,559 --> 00:37:54,519
بول، مبروك يا رجل

589
00:37:55,562 --> 00:37:56,521
نعم

590
00:37:58,565 --> 00:37:59,524
هل يحدث هذا فعلا؟

591
00:38:00,567 --> 00:38:01,526
لقد رأينا الكثير فى المختبر

592
00:38:01,568 --> 00:38:03,528
المختبر؟
هذه قصة طويلة

593
00:38:06,573 --> 00:38:07,531
إنها مثيرة

594
00:38:14,580 --> 00:38:16,540
كنت أتمنى فقط

595
00:38:16,582 --> 00:38:19,543
سوف نعرف بعضنا لبقية حياتنا

596
00:38:19,585 --> 00:38:20,544
لن أقول أى شيئ

597
00:38:20,586 --> 00:38:22,546
تقولين هذا الآن و لكن

598
00:38:24,590 --> 00:38:27,551
لن أدمر ما بينك و بين كارين

599
00:38:27,593 --> 00:38:29,553
فأنتما تناسبان بعضكما

600
00:38:30,596 --> 00:38:31,555
هذا صحيح، نحن كذلك

601
00:38:35,559 --> 00:38:36,518
لماذا قلتى هذا؟

602
00:38:37,561 --> 00:38:39,521
يا إلهـى، أنت مرهق

603
00:38:39,563 --> 00:38:41,523
اشترى هذا، سوف يعجبك
ثق بى

604
00:38:51,575 --> 00:38:52,534
متجر للإسطوانات؟

605
00:38:53,577 --> 00:38:55,537
ظننتها كانت راقصة حفلات

606
00:38:55,579 --> 00:38:57,539
إنها غريبة جدا

607
00:38:58,582 --> 00:39:00,542
أنا أفهم فى الموسيقى و أرى الفرق الموسيقية

608
00:39:02,586 --> 00:39:04,546
لماذا تظن أنها تعرفنى؟

609
00:39:05,589 --> 00:39:07,549
إنها لا تعرف أى شيئ عنى

610
00:39:08,591 --> 00:39:09,550
أنا مثير

611
00:39:09,592 --> 00:39:12,553
و أرتدى أحدث الملابس

612
00:39:13,554 --> 00:39:14,555
مهلا

613
00:39:14,555 --> 00:39:15,515
مرحبا أنا جيم

614
00:39:22,564 --> 00:39:23,523
حسنا

615
00:39:25,567 --> 00:39:28,528
ما خطب هذه الساعة؟
إنها لا تزال عند الخامسة و عشرة دقائق

616
00:39:29,571 --> 00:39:31,531
هذه الساعة لا تعمل ولم تعمل أبدا من قبل

617
00:39:44,586 --> 00:39:45,545
أيها الأحمق

618
00:39:50,592 --> 00:39:51,551
نعم

619
00:39:56,556 --> 00:39:58,516
آسف على التأخيرا
أخيرا

620
00:39:59,559 --> 00:40:01,519
لقد كان الطريق مزدحما

621
00:40:01,561 --> 00:40:04,522
هذا هو أخر دروسنا، وها أنت تأخرت 45 دقيقة

622
00:40:04,564 --> 00:40:07,525
انظر للأخرين إنهم أفضل منا

623
00:40:10,569 --> 00:40:11,528
حسنا لنبدأ

624
00:40:24,583 --> 00:40:25,542
عذرا

625
00:40:32,591 --> 00:40:34,551
أتمنى أن تكونوا جميعا قد لاحظتم بول و كارين

626
00:40:36,553 --> 00:40:39,514
إنها مثالا رائعا على
ما لا يجب عليكم فعله

627
00:40:42,559 --> 00:40:44,519
عن إذنك يا كارين

628
00:40:47,564 --> 00:40:50,525
لا يجب أن يضايقك هذا، استمتع

629
00:40:52,569 --> 00:40:54,529
هيا استمتع

630
00:40:54,571 --> 00:40:55,530
هيا يا هوارد

631
00:40:55,572 --> 00:40:58,533
هذه المرة أنا كارين و أريد أن أشعر بسعادتك

632
00:40:59,576 --> 00:41:01,536
وأنت ترقص معى هنا

633
00:41:02,579 --> 00:41:03,538
حسنا؟
حسنا

634
00:41:04,581 --> 00:41:06,541
جيد أنا سيدتك

635
00:41:07,584 --> 00:41:08,542
وأنت ستكون الرجل

636
00:41:10,586 --> 00:41:11,545
الموسيقى يا كارين من فضلك

637
00:41:14,590 --> 00:41:15,549
استعد

638
00:41:16,592 --> 00:41:17,551
واحد، إثنان، ثلاثة

639
00:41:20,554 --> 00:41:21,514
جيد

640
00:41:22,557 --> 00:41:23,516
جيد جدا، هكذا

641
00:41:26,561 --> 00:41:29,522
راقب السيدة الجميلة  وهى ترقص

642
00:41:33,568 --> 00:41:34,527
هكذا

643
00:41:35,570 --> 00:41:37,530
نحن نطير يا بول، ألا تشعر بهذا؟

644
00:41:38,573 --> 00:41:39,532
هيا كلكم

645
00:41:39,574 --> 00:41:40,533
هكذا، جيد

646
00:41:52,587 --> 00:41:53,546
هوارد هذا

647
00:41:54,589 --> 00:41:56,549
إنه موهوب بشدة، أليس كذلك؟

648
00:41:58,593 --> 00:42:00,553
إنه معلم رقص وهذه هى مهنته

649
00:42:02,555 --> 00:42:04,515
أعنى مع رجلا مثله

650
00:42:05,558 --> 00:42:07,518
أنت لا ترى ما يحدث ثم

651
00:42:08,561 --> 00:42:11,521
يحدث فجأة أمرا سحريا على حلبة الرقص

652
00:42:16,568 --> 00:42:17,527
بول اربط حزام الأمان

653
00:42:20,572 --> 00:42:22,532
كل ما أقوله هو أن الناس تصيبك بالدهشة

654
00:42:24,576 --> 00:42:26,536
هل حجزت الفرقة الوتريــة؟

655
00:42:26,578 --> 00:42:28,538
كنت أفكر أنه ربما نقوم

656
00:42:29,581 --> 00:42:31,541
بإحضار فرقة موسيقية

657
00:42:32,584 --> 00:42:33,543
فرقة وترية؟

658
00:42:33,585 --> 00:42:35,545
لا أظن هذا ما نريده فعلا

659
00:42:35,587 --> 00:42:37,547
سنحب رؤية فرقة تعزف الموسيقى

660
00:42:38,590 --> 00:42:40,550
سيكون هذا أفضل

661
00:42:44,554 --> 00:42:47,515
أو ربما يمكننا التكيف مع الفرقة الوترية

662
00:42:55,565 --> 00:42:56,524
سوف أجد مكانا لإيقاف السيارة

663
00:42:57,567 --> 00:42:58,526
رائع

664
00:43:02,572 --> 00:43:03,531
مرحبا أيها الفتى

665
00:43:07,577 --> 00:43:08,536
مهلا، تنفس

666
00:43:10,579 --> 00:43:11,538
هذه مجرد رياح خفيفة

667
00:43:11,580 --> 00:43:13,540
هاك هذه أخبار سيئة

668
00:43:14,583 --> 00:43:16,543
لقد اخترت الرجل الخطأ لتعبث مع فتاته

669
00:43:16,585 --> 00:43:17,544
ماذا؟

670
00:43:18,587 --> 00:43:20,547
أنا شرطى وبيكى تخصنى

671
00:43:20,589 --> 00:43:22,549
أظن أن هناك خطأ

672
00:43:22,591 --> 00:43:24,551
حقــا؟
لقد كنت أتتبعها

673
00:43:26,554 --> 00:43:28,514
وهذا عاد إلى بهذه الصور

674
00:43:28,556 --> 00:43:30,516
وهذه الأذرع النحيفة

675
00:43:31,559 --> 00:43:32,518
ألا يشبهك هذا الرجل؟

676
00:43:32,560 --> 00:43:33,519
لا

677
00:43:34,562 --> 00:43:35,521
تبــا

678
00:43:39,567 --> 00:43:41,527
كل هذه الحلويات

679
00:43:41,569 --> 00:43:44,530
هل تضع هذه الأشياء فى جسدك فعلا؟

680
00:43:47,575 --> 00:43:48,534
حسنا

681
00:43:49,577 --> 00:43:52,538
لقد ارتكبت أكبر غلطات حياتك

682
00:43:54,582 --> 00:43:56,542
عندما عبثت مع فتاتى

683
00:43:57,585 --> 00:43:59,545
وكل غلطة لها توابعهــا

684
00:44:01,589 --> 00:44:03,549
النجدة

685
00:44:07,553 --> 00:44:08,512
مرحبا

686
00:44:08,554 --> 00:44:10,513
اليوم هو يوم حظك

687
00:44:12,557 --> 00:44:13,516
هيا، هيا

688
00:44:15,560 --> 00:44:16,519
أنا حتى لا أعرفك

689
00:44:16,561 --> 00:44:17,520
ادخل

690
00:44:20,565 --> 00:44:21,524
ادخل . أين؟

691
00:44:21,566 --> 00:44:22,525
صندوق القمامة

692
00:44:23,568 --> 00:44:24,527
حقــا؟
نعم

693
00:44:28,573 --> 00:44:30,533
امهلنى لحظة

694
00:44:35,580 --> 00:44:36,539
أنت تصيبنى بالقرف

695
00:44:41,586 --> 00:44:43,546
لقد أخبرتك

696
00:44:53,556 --> 00:44:54,515
ماذا حدث؟

697
00:44:55,558 --> 00:44:56,517
لقد تعرضت للسرقة بالإكراه

698
00:44:58,561 --> 00:45:00,521
يا إلهى،  أنت تنزف

699
00:45:00,563 --> 00:45:02,523
ما كل هذا؟

700
00:45:02,565 --> 00:45:04,525
حليب بالشيكولاته، وجبنة

701
00:45:04,567 --> 00:45:05,526
يا إلهى

702
00:45:06,569 --> 00:45:09,530
لا أعلم لقد كنت أحمل أكياس الطعام

703
00:45:09,571 --> 00:45:11,531
وجاء هذا الرجل و حاول أخذهم منى

704
00:45:12,574 --> 00:45:13,533
ولكننى قاومته

705
00:45:13,575 --> 00:45:15,535
لقد قاتلته مثل النمر

706
00:45:15,577 --> 00:45:17,537
كنت بقوة عشرة رجــال

707
00:45:17,579 --> 00:45:19,539
ولقد هرب مثل فتاة صغيرة

708
00:45:23,585 --> 00:45:24,544
رائع

709
00:45:25,587 --> 00:45:27,547
هل نظرت إليه جيدا؟

710
00:45:28,548 --> 00:45:30,509
ليس تماما، لقد حدث كل شيئ بسرعة كبيرة

711
00:45:32,553 --> 00:45:34,513
ماذا كان لون شعره؟

712
00:45:34,555 --> 00:45:35,514
أحمر

713
00:45:36,557 --> 00:45:38,517
أحمر فى أصفر أنا لم أرى جيدا

714
00:45:38,559 --> 00:45:40,519
وكان عنده سنة ذهبية

715
00:45:44,565 --> 00:45:46,525
وما حجمه؟
هل كان كبيرا، طويلا أم قصيرا؟

716
00:45:46,567 --> 00:45:47,526
حوالى خمسة أو ستة

717
00:45:48,569 --> 00:45:49,528
أو ستة و اثنين

718
00:45:52,573 --> 00:45:54,533
بين هذا و هذا؟
نعم

719
00:45:54,575 --> 00:45:56,535
هل هناك أى علامات مميزة؟

720
00:45:58,579 --> 00:45:59,538
نعم كانت هناك ندبة

721
00:46:04,585 --> 00:46:05,544
على عينه اليسرى

722
00:46:06,587 --> 00:46:08,547
عينك اليسرى أم عينه هو؟

723
00:46:10,548 --> 00:46:12,508
أنت تشير إلى عينك اليمنى

724
00:46:12,550 --> 00:46:15,511
عندما نظرت إليه، هل كانت
عينك اليسرى أم عينه اليسرى؟

725
00:46:16,554 --> 00:46:17,513
عينه هو

726
00:46:17,555 --> 00:46:19,515
هل أنت واثق؟
نعم

727
00:46:20,558 --> 00:46:21,517
عينه اليسرى

728
00:46:23,561 --> 00:46:24,520
لقد كان عنده وشما

729
00:46:25,563 --> 00:46:27,523
على شكل سلك متزجزج

730
00:46:29,567 --> 00:46:31,527
ربما هو أحد أعضاء عصابة ما

731
00:46:34,572 --> 00:46:37,533
هل كان أبيض أم لا؟

732
00:46:39,577 --> 00:46:40,536
لم يكن كذلك

733
00:46:40,578 --> 00:46:42,538
هل كان أسود؟
ليس بالضرورة

734
00:46:42,580 --> 00:46:44,540
ماذا كان لونه؟
لقد كان خليطا من الأبيض و الأسود

735
00:46:46,584 --> 00:46:48,544
أبيض و أسود
أسود ذو بشرة فاتحة

736
00:46:48,586 --> 00:46:50,546
أو أبيض ذو بشرة داكنة

737
00:46:50,588 --> 00:46:52,548
يا إلهى لابد أن الأمر محير للغاية

738
00:46:52,548 --> 00:46:54,508
هل قال لك أى شيئ؟

739
00:46:57,553 --> 00:47:00,514
يا إلهى يا بول، هل قال لك شيئا؟

740
00:47:00,556 --> 00:47:01,515
نعم

741
00:47:03,559 --> 00:47:05,519
لا تبقى الأمر داخلك، ماذا قال؟

742
00:47:07,563 --> 00:47:09,523
لقد قال
لا بأس

743
00:47:10,565 --> 00:47:12,525
اعطنى أكياس البقالة أيها الأبيض

744
00:47:15,570 --> 00:47:17,530
اعطنى أكياس البقالة أيها الأبيض

745
00:47:17,572 --> 00:47:18,531
حسنا

746
00:47:18,573 --> 00:47:20,533
لكنك قلت أنه هو نفسه ربما يكون أبيضا

747
00:47:20,575 --> 00:47:22,535
لقد قلت هذا فعلا يا سيدى

748
00:47:22,577 --> 00:47:23,536
ماذا يحدث هنا؟

749
00:47:24,579 --> 00:47:26,539
هل أنا فى محاكمة؟
أنا لم أفعل أى شيئ

750
00:47:28,583 --> 00:47:29,542
لقد أخبرتكم أن كل شيئ حدث بسرعة جدا

751
00:47:29,584 --> 00:47:32,545
لا عليك أظننا انتهينا هنا

752
00:47:33,546 --> 00:47:35,507
انتهى الأمر يا بول، حظ سعيد

753
00:47:36,550 --> 00:47:37,509
كنا نحاول فقط معرفة الحقائق

754
00:47:37,551 --> 00:47:38,510
والقيام بعملنا

755
00:47:39,553 --> 00:47:40,512
شكرا

756
00:47:41,555 --> 00:47:43,515
حظ سعيد

757
00:47:49,563 --> 00:47:51,523
يا عزيزى المسكين

758
00:47:52,566 --> 00:47:55,527
اجلس مكانك و سوف  أحضر لك بعض الإسبرين

759
00:47:55,569 --> 00:47:56,528
شكرا يا عزيزتى

760
00:47:57,571 --> 00:47:58,530
سوف يكون رائعا

761
00:47:58,572 --> 00:48:00,532
لو توصلت الشرطة لأية دلائل

762
00:48:01,575 --> 00:48:03,535
لا أظنهم سيفعلون يا عزيزتى

763
00:48:03,577 --> 00:48:06,538
إنها حداثة صغيرة ولديهم قضايا أهم من هذا

764
00:48:07,581 --> 00:48:08,540
ولكنهم رجال طيبون

765
00:48:11,584 --> 00:48:12,543
ما هذا؟

766
00:48:14,587 --> 00:48:15,546
لا أعلم

767
00:48:18,549 --> 00:48:20,509
سأقول أنا لك ما هم
إنها ملابس نسائية داخلية

768
00:48:20,551 --> 00:48:22,511
لقد وجدتهم فى خزان المرحاض

769
00:48:23,554 --> 00:48:24,513
خزان المرحاض؟

770
00:48:25,556 --> 00:48:28,517
لقد كان الماء يتسرب لذا قمت برفع الغطاء

771
00:48:30,561 --> 00:48:32,521
ماذا يجرى هنا؟

772
00:48:38,569 --> 00:48:40,529
هل حضرت فتاة إلى هنا؟

773
00:48:42,573 --> 00:48:44,533
بالطبع لا يا كارين

774
00:48:46,577 --> 00:48:48,537
هذه الملابس ... تخصك أنت

775
00:48:50,581 --> 00:48:51,540
لا هذا غير صحيح

776
00:48:52,583 --> 00:48:55,544
كانوا سيكونوا ملكك، لقد اشتريتهم من أجلك

777
00:48:55,586 --> 00:48:57,546
من أجل عيد ميلادك

778
00:48:59,548 --> 00:49:01,508
لقد مر عيد ميلادى منذ ثلاثة أشهر

779
00:49:01,550 --> 00:49:02,509
أعلم

780
00:49:02,551 --> 00:49:04,511
ولكننى لم أجد تلك الخزانة التى كنت تريديها

781
00:49:04,553 --> 00:49:06,513
لذا أعطيكِ هذا بدلا منها

782
00:49:06,555 --> 00:49:09,516
أردت أن أعطيكِ إياها لاحقا

783
00:49:09,558 --> 00:49:12,518
لذا قمت بتخبئتها فى خزان المرحاض

784
00:49:15,563 --> 00:49:16,522
ولماذا لم تضعهم فى صندوقهم؟

785
00:49:19,567 --> 00:49:21,527
من الغريب أنهم جائوا هكذا

786
00:49:22,570 --> 00:49:24,530
لقد وجدتهم فى سلة للملابس الداخلية

787
00:49:25,573 --> 00:49:28,534
سلة؟
و أين يبيعون الملابس الداخلية فى سلال؟

788
00:49:31,579 --> 00:49:32,538
فى سبيند مارت

789
00:49:34,582 --> 00:49:36,542
هل تتوقع من أن أصدق

790
00:49:36,584 --> 00:49:38,545
أنك اشتريت زوجا من الملابس الداخلية

791
00:49:40,547 --> 00:49:42,507
من سلة من متجر سبيند مارت

792
00:49:44,551 --> 00:49:45,510
هل هذه هى قصتك؟

793
00:49:47,554 --> 00:49:48,513
نعم

794
00:49:53,560 --> 00:49:55,520
يا إلهى إنهم متسخون

795
00:49:56,563 --> 00:49:58,523
ماذا؟
هذا مقرف

796
00:49:59,566 --> 00:50:02,527
لا أصدق أن هؤلاء الملاعين باعوا لى ملابس متسخة

797
00:50:02,569 --> 00:50:03,528
هذا سيئ جدا

798
00:50:03,570 --> 00:50:05,530
الآن أشعر بالسعادة البالغة لأننى
لم أعطيكِ إياهم

799
00:50:05,572 --> 00:50:07,532
أنا جائع، أليس من الأفضل أن نأكل شيئا؟

800
00:50:09,576 --> 00:50:11,535
بول  اصغ إلى، أنا لست غبية

801
00:50:13,579 --> 00:50:15,539
لذا اخبرنى من فضلك ماذا يجرى هنا

802
00:50:15,581 --> 00:50:18,542
و أريدك أن تكون صريحا معى تماما

803
00:50:19,585 --> 00:50:21,545
هل أحضرت فتاة إلى هذه الشقة؟

804
00:50:24,548 --> 00:50:26,508
لقد وثقت بك أيها اللعين

805
00:50:28,552 --> 00:50:29,511
ما رأيك فى هذا؟

806
00:50:31,555 --> 00:50:32,514
لا لم أفعل

807
00:50:33,557 --> 00:50:34,516
حسنا

808
00:50:38,562 --> 00:50:39,521
ماذا تفعلين؟

809
00:50:39,563 --> 00:50:42,524
سوف أتصل بسبيند مارت، ربما يودوا معرفة

810
00:50:43,567 --> 00:50:46,528
أنهم يبيعون ملابس داخلية قذرة

811
00:50:46,570 --> 00:50:47,529
هيا يا كارين، هذا أمر سخيف

812
00:50:47,571 --> 00:50:50,532
أشك فى أنهم سيعترفون بأنهم يبيعوا
ملابس داخلية متسخة

813
00:50:50,574 --> 00:50:52,534
أنا واثق أن هذا ضد سياستهم

814
00:50:56,580 --> 00:50:58,540
سبيند مارت، حيث تصرف القليل

815
00:50:59,583 --> 00:51:02,544
لدى سؤالا متعلقا بالملابس الداخلية
التى لديكم فى السلال

816
00:51:04,546 --> 00:51:05,505
ملابس داخلية بسلال؟

817
00:51:08,550 --> 00:51:10,510
لقد أخبرنى خطيبى أنه

818
00:51:10,552 --> 00:51:13,512
اشترى منكم زوجا متسخا من الملابس الداخلية

819
00:51:13,554 --> 00:51:14,513
من إحدى سلالكم

820
00:51:14,555 --> 00:51:16,515
وأردت معرفة رأيك فى هذا

821
00:51:16,557 --> 00:51:18,517
رأيى؟
على الملابس الداخلية التى فى السلال؟

822
00:51:24,565 --> 00:51:26,525
هذا هو رأيى
لقد مللت من هذا

823
00:51:28,569 --> 00:51:30,529
إنهم بعض الأولاد الملاعين

824
00:51:30,571 --> 00:51:32,531
إنهم يضعوا ملابس متسخة فى سلالنا

825
00:51:32,573 --> 00:51:34,533
ماذا؟
ماذا قال؟

826
00:51:35,576 --> 00:51:38,537
وبالنيابة عن متجر سبيند مارت أود الإعتذار

827
00:51:38,579 --> 00:51:41,540
لم لا تأتى مع خطيبك إلى هنا

828
00:51:42,583 --> 00:51:44,544
وسوف نبدل القطعة التى معك بأخرى جديدة

829
00:51:44,544 --> 00:51:46,504
أو يمكنك إسترداد نقودك، حسنا؟

830
00:51:51,551 --> 00:51:52,510
هذا الوغد المسكين

831
00:51:54,554 --> 00:51:55,513
ملابس داخلية فى سلال؟

832
00:51:56,556 --> 00:51:57,515
هذا أمرا رجاليا

833
00:51:58,558 --> 00:51:59,517
هـــراء

834
00:52:03,563 --> 00:52:05,523
يا إلهى، أنا آسف للغاية

835
00:52:06,566 --> 00:52:07,525
لا بأس يا عزيزتى

836
00:52:08,568 --> 00:52:10,528
أنا شخصية سيئة لإتهامى لك

837
00:52:11,570 --> 00:52:13,530
أنت صريح جدا

838
00:52:14,573 --> 00:52:16,533
أنا لا أستحقك
شكرا لك

839
00:52:21,580 --> 00:52:22,539
أنا أحبهم

840
00:52:22,581 --> 00:52:23,540
كنت أعرف هذا

841
00:52:26,543 --> 00:52:28,503
لننسى هذا الأمر

842
00:52:28,545 --> 00:52:30,505
لنتظاهر بأنه لم يحدث

843
00:52:31,548 --> 00:52:34,509
أنا أحبك و أنت تحبينى وهذا هو كل ما يهم

844
00:52:38,555 --> 00:52:39,514
مهلا

845
00:52:41,558 --> 00:52:42,517
لقد عدت من العمل

846
00:52:42,559 --> 00:52:44,519
لأجد هذه الصور فى حجرة إبنى

847
00:52:44,561 --> 00:52:46,521
لقد كان يقف فوقهم

848
00:52:50,567 --> 00:52:52,527
هل سنتفاهم بخصوص هذا الأمر؟

849
00:52:52,569 --> 00:52:53,528
لا تتكلم

850
00:52:55,572 --> 00:52:57,532
فى المستقبل، هل يمكنك إيجاد طريقة

851
00:52:58,575 --> 00:53:00,535
أخرى للتخلص من صورك العارية

852
00:53:00,577 --> 00:53:03,538
حتى لا تصل ليد الأطفال؟

853
00:53:04,581 --> 00:53:06,541
بالطبع، أعتذر

854
00:53:07,542 --> 00:53:10,503
من على الباب؟
إنه جارنا السيد

855
00:53:10,545 --> 00:53:11,504
الكاهن فيريس

856
00:53:13,547 --> 00:53:14,506
السيد الكاهن فيريس

857
00:53:14,548 --> 00:53:16,508
مرحبا أنا كارين، خطيبة بول

858
00:53:17,551 --> 00:53:20,512
مبروك، أنت تتحرك بسرعة
أليس كذلك؟

859
00:53:25,559 --> 00:53:28,520
لقد مر الكاهن فيريس لينصحنا بمشاهدة
برنامج تليفزيونى

860
00:53:30,564 --> 00:53:31,523
رائع هذا عظيم

861
00:53:32,566 --> 00:53:35,527
شكرا على تفكيرك بنا، سوف نتذكر هذا

862
00:53:35,569 --> 00:53:36,528
يا بنى

863
00:53:41,575 --> 00:53:43,535
أنا أراقبك

864
00:53:47,581 --> 00:53:48,541
حسنا

865
00:53:50,543 --> 00:53:52,503
كان هذا كرما بالغا منه

866
00:53:52,545 --> 00:53:54,505
أظنه كان ينظر إلى قضيبك

867
00:53:55,548 --> 00:53:57,508
كارين إنه رجل دين

868
00:53:58,551 --> 00:54:01,512
لا داعى للتعجل بإتهامه بغرابة الأطوار

869
00:54:02,555 --> 00:54:04,515
سأذهب للحمام

870
00:54:04,557 --> 00:54:05,516
حسنا

871
00:54:10,563 --> 00:54:11,522
تبا

872
00:54:21,573 --> 00:54:22,532
هل تشم رائحة الدخان؟

873
00:54:23,575 --> 00:54:24,534
حسنا، تبــــا

874
00:54:28,580 --> 00:54:30,540
هل هناك شيئا يحترق؟
أشم رائحة الدخان

875
00:54:30,540 --> 00:54:32,500
إنه مجرد عود ثقاب

876
00:54:34,544 --> 00:54:37,505
ألا تزال مصابا بالإسهال؟
نعم

877
00:54:49,559 --> 00:54:52,520
عندما يظن المرء أن الأمر انتهى

878
00:54:52,562 --> 00:54:55,523
تعاوده الإصابة بها مرة أخرة

879
00:54:55,565 --> 00:54:57,525
لو استمر هذا يجب أن نخطط  لإقامة

880
00:54:57,567 --> 00:55:00,528
زفافنا بأكمله بجوار إحدى المراحيض

881
00:55:34,561 --> 00:55:35,520
مرحبــــا؟

882
00:55:36,563 --> 00:55:38,523
مرحبا يا بول أنا بيكى

883
00:55:40,567 --> 00:55:41,526
جيمى، ما أخبارك؟

884
00:55:42,569 --> 00:55:44,529
لا يوجد جديد

885
00:55:44,571 --> 00:55:46,531
لقد زارنى للتو صديقى السابق المجنون

886
00:55:47,574 --> 00:55:49,534
إن معه صورا لكلانا

887
00:55:50,577 --> 00:55:52,538
مرحبا يا صغيرتى هل لى بكأسا من الكحول

888
00:55:52,579 --> 00:55:53,539
ورمبا أنتِ أيضا معه؟

889
00:55:54,540 --> 00:55:56,500
لا أعلم ماذا سيفعل بهم

890
00:55:56,542 --> 00:55:58,502
ولكنه متهور جدا

891
00:55:58,544 --> 00:56:00,504
وأظن أن هذا ليس شيئا طيبا

892
00:56:00,546 --> 00:56:01,505
هذه أخبار عظيمة

893
00:56:02,548 --> 00:56:03,507
ماذا يجرى؟

894
00:56:04,550 --> 00:56:06,510
إنه جيم لقد نال ترقيــة

895
00:56:06,552 --> 00:56:07,511
رائع

896
00:56:10,556 --> 00:56:12,516
هاك ما سيحدث، إنه راى سيتأخر فى العمل

897
00:56:12,558 --> 00:56:15,518
يمكننا التسلل لشقته و سرقة أصل الصور

898
00:56:15,560 --> 00:56:16,519
لك هذا يا جيم

899
00:56:17,562 --> 00:56:19,522
تعالى و قابلنى فى العاشرة عند ملهى سوهو

900
00:56:19,564 --> 00:56:21,524
هل تعرف مكانها؟

901
00:56:21,566 --> 00:56:23,526
عظيم لا تتأخر، واحضر معك كشافات

902
00:56:23,568 --> 00:56:24,527
مهلا أود تهنئة جيم

903
00:56:24,569 --> 00:56:25,528
ستة دولارات؟

904
00:56:27,572 --> 00:56:28,531
لقد أردت محاثته

905
00:56:29,574 --> 00:56:30,533
حقا؟
آسف

906
00:56:34,579 --> 00:56:36,539
مرحبا؟
سعيدة بإتصالك مجددا

907
00:56:37,540 --> 00:56:39,500
مبروك على الترقية

908
00:56:40,543 --> 00:56:42,503
شكرا يا كارين، لقد كنت أنتظرها منذ فترة

909
00:56:44,547 --> 00:56:45,506
حسنا هاك بول

910
00:56:47,550 --> 00:56:48,509
جيم؟
بول

911
00:56:50,553 --> 00:56:52,513
أنت تتحسن فى هذه الأمور يا صديقى

912
00:56:52,555 --> 00:56:54,515
مهلا هناك مكالمة أخرى

913
00:56:54,557 --> 00:56:55,516
مرحبا؟

914
00:56:56,559 --> 00:56:57,518
بول مورس؟
نعم؟

915
00:56:57,560 --> 00:56:59,520
لقد وجدنا رجلك
أنت تمزح

916
00:57:09,572 --> 00:57:11,532
أنا لا أراه، آسف

917
00:57:15,577 --> 00:57:17,537
انظر جيدا

918
00:57:17,537 --> 00:57:18,496
خذ وقتك

919
00:57:19,539 --> 00:57:21,499
لا، ليس موجودا بينهم

920
00:57:22,542 --> 00:57:24,502
لنتحرك، شكرا يا سادة

921
00:57:42,562 --> 00:57:43,521
هذه هى قناتى

922
00:57:48,568 --> 00:57:49,527
من هذا؟

923
00:57:49,569 --> 00:57:51,529
هذا أنا، إنها صورة لشريط الزفاف

924
00:57:51,571 --> 00:57:53,531
أنت ترتدى جوارب للركبة

925
00:57:54,574 --> 00:57:57,536
هذا زى، حسنا؟

926
00:57:57,577 --> 00:57:59,538
انظر إلى نفسك فى هذه الصورة

927
00:58:00,539 --> 00:58:02,499
لا يمكن لأى فتى النظر كذلك

928
00:58:03,542 --> 00:58:05,502
لقد قالت أمى أننى أشبه إنديانا جونز

929
00:58:07,546 --> 00:58:09,506
لابد أن أمك تحبك كثيرا

930
00:58:20,558 --> 00:58:22,518
هيا يجب أن نسرع

931
00:58:22,560 --> 00:58:23,519
لنقم بالأمر

932
00:58:30,568 --> 00:58:32,528
هناك دائما شخصا ينتظر شخصا

933
00:58:33,571 --> 00:58:35,531
الفكرة هى معرفة من هو هذا الشخص

934
00:58:43,539 --> 00:58:45,499
من هناك؟
ابتعد عن الجهاز

935
00:58:56,552 --> 00:58:57,511
هل هذا أنت يا برايان؟

936
00:59:13,569 --> 00:59:14,527
تبـــــا

937
00:59:15,570 --> 00:59:17,530
أنت لم تقولى أن راى كان يملك كلبا

938
00:59:17,572 --> 00:59:18,531
ماذا لو استيقظ؟

939
00:59:19,574 --> 00:59:21,534
نعم لقد نسيت ذكر هذا الجزء

940
00:59:22,535 --> 00:59:24,495
كن هادئا لنحضر الصور

941
00:59:24,537 --> 00:59:25,496
ونخرج من هنا

942
00:59:48,561 --> 00:59:50,521
ما هذا بحق الجحيم؟

943
00:59:51,564 --> 00:59:52,523
لقد وجدتهم

944
01:00:03,535 --> 01:00:05,495
مهلا، ما اسمه؟

945
01:00:05,537 --> 01:00:06,496
راى الصغير

946
01:00:08,540 --> 01:00:09,499
يجب أن نهرب

947
01:00:09,541 --> 01:00:10,500
هيا، هيا

948
01:00:12,544 --> 01:00:13,503
حسنا، هنا

949
01:00:14,545 --> 01:00:15,504
بسرعة

950
01:00:19,550 --> 01:00:20,509
يمكننا التعامل مع هذا الأمر

951
01:00:22,553 --> 01:00:25,514
إنه مجرد كلب ونحن يجب أن نكون أذكى من كلب

952
01:00:26,557 --> 01:00:27,516
حسنا

953
01:00:32,563 --> 01:00:34,523
راقبى هذا، هل أنت مستعد يا راى؟

954
01:00:38,569 --> 01:00:39,528
رمية موفقة

955
01:00:40,571 --> 01:00:41,530
نحن فى خطر

956
01:00:44,575 --> 01:00:47,494
ماذا سنفعل؟
سؤال وجيــه

957
01:00:47,536 --> 01:00:49,496
نحن عالقان فى حوض الإستحمام هذا، ربما لساعات

958
01:00:49,538 --> 01:00:51,498
سوف يعود راى و يدخل ليستحم

959
01:00:51,540 --> 01:00:53,500
ويجدنا هنا، فيضربنى

960
01:01:06,555 --> 01:01:07,514
أنت متضايق

961
01:01:07,556 --> 01:01:09,516
ماذا؟
أنت تجلس على قدمى

962
01:01:09,558 --> 01:01:10,517
يا إلهى، إنه نائم

963
01:01:11,560 --> 01:01:13,520
يجب أن أخلع حذائى، ساعدنى

964
01:01:13,562 --> 01:01:14,520
عن جد؟

965
01:01:21,569 --> 01:01:23,529
هذا منظر غريب جدا

966
01:01:28,534 --> 01:01:31,495
لكنه لم يمنعك من النوم معها

967
01:01:32,538 --> 01:01:34,498
ترى ماذا ستفعل كارين لو عرفت بالأمر؟

968
01:01:34,540 --> 01:01:37,501
لدى فكرة
سوف تلغى الزفاف

969
01:01:37,543 --> 01:01:39,503
و سوف يفصلنى والدها

970
01:01:39,545 --> 01:01:40,504
ربما أن يتم فصلك من عمى كينى

971
01:01:40,546 --> 01:01:42,506
لن يكون هذا أسوأ ما قد يحدث لك فى العالم

972
01:01:42,548 --> 01:01:44,508
إنه عمل جيد
هل تحبه؟

973
01:01:45,551 --> 01:01:47,511
أنا أبيع الإعلانات فى مجلات الصيد

974
01:01:47,553 --> 01:01:48,512
فلم لا أحبه؟

975
01:01:49,555 --> 01:01:50,514
رائع

976
01:01:50,556 --> 01:01:51,515
عذرا

977
01:01:52,558 --> 01:01:54,518
ليس كل فرد يمكنه فعل كل ما يريد

978
01:01:54,560 --> 01:01:55,519
و أن يعمل فى خمسة وظائف

979
01:01:55,561 --> 01:01:57,521
ليس هكذا تسير الحياة

980
01:01:57,563 --> 01:01:58,522
هل تشم هذه الرائحة؟

981
01:02:00,566 --> 01:02:01,525
ماذا؟
رائحة الخوف

982
01:02:02,568 --> 01:02:05,530
أنت تشع خوفا

983
01:02:06,572 --> 01:02:08,533
هل يمكننا تغيير الأماكن؟

984
01:02:12,537 --> 01:02:13,496
ماذا عنك؟

985
01:02:15,539 --> 01:02:17,499
أنا أجرب بعض الأمور، أفضل فعل هذا

986
01:02:17,541 --> 01:02:20,502
على أن أرتبط بفعل شيئا لا أحبه

987
01:02:20,544 --> 01:02:23,505
لم يسبق لى البقاء فى حوض إستحمام
مع فتاة من قبل

988
01:02:23,547 --> 01:02:25,507
هذا ليس سيئا، أليس كذلك؟

989
01:02:25,549 --> 01:02:26,508
لا

990
01:02:31,555 --> 01:02:32,514
لدى فكرة

991
01:02:32,556 --> 01:02:34,516
لو قمت بفتح الباب من هنا

992
01:02:36,560 --> 01:02:38,520
فى نفس الوقت الذى تقوم فيه بفتح الباب من ناحيتك

993
01:02:38,562 --> 01:02:40,522
يمكننا القفز للخارج بينما يدخل الكلب

994
01:02:41,565 --> 01:02:42,524
حسنا؟
حسنا

995
01:02:45,569 --> 01:02:46,528
هيا يا راى الصغير

996
01:02:48,572 --> 01:02:49,531
مستعد؟

997
01:03:00,542 --> 01:03:01,501
واحد، إثنان، ثلاثة

998
01:03:07,549 --> 01:03:09,509
من هو القوى الآن؟

999
01:03:11,553 --> 01:03:13,513
لماذا لم نخرج من الباب الرئيسى؟

1000
01:03:13,555 --> 01:03:15,514
سأخبرك لاحقا، هيا

1001
01:03:15,556 --> 01:03:17,516
فهمت، سننزل من على سلم الحريق كما فى التلفاز

1002
01:03:17,558 --> 01:03:18,517
اخفض صوتك

1003
01:03:19,560 --> 01:03:21,520
يمكننى فعل هذا، حسنا

1004
01:03:23,564 --> 01:03:24,523
هيا لنذهب

1005
01:03:24,565 --> 01:03:26,525
لا يمكننى أنا أخاف من الإرتفاعات

1006
01:03:26,567 --> 01:03:28,527
لقد نزلتى لتوك من على هذه السلام

1007
01:03:28,569 --> 01:03:29,528
هذا مختلف

1008
01:03:30,571 --> 01:03:32,531
لا بأس، هيا يجب أن نذهب

1009
01:03:32,531 --> 01:03:33,490
حسنا

1010
01:03:34,533 --> 01:03:36,493
تمسكى بالقضبان

1011
01:03:40,539 --> 01:03:41,498
أترى؟
إنه ينزل

1012
01:03:51,550 --> 01:03:52,509
لم يكن هذا سيئا، أليس كذلك؟

1013
01:03:52,551 --> 01:03:53,510
نعم، كان هذا ممتعا

1014
01:03:54,553 --> 01:03:55,512
حسنا لنذهب

1015
01:04:01,560 --> 01:04:03,520
لا يمكننى تصديق ما فعلته

1016
01:04:03,562 --> 01:04:04,521
ما فعلناه

1017
01:04:04,563 --> 01:04:07,525
كان من الممكن أن نظل عالقين هناك
لعدة ساعات

1018
01:04:08,567 --> 01:04:10,528
وقد أنقذت حياتك على سلم الحريق

1019
01:04:11,570 --> 01:04:13,531
أنت تجيدين هذه الأمور، هل فعلتيها من قبل؟

1020
01:04:13,531 --> 01:04:15,490
أحب هذا التل، ازد السرعة

1021
01:04:15,532 --> 01:04:17,492
ماذا؟، هنا؟
هيا ثق بى

1022
01:04:17,534 --> 01:04:19,494
حسنا
هيا

1023
01:04:25,542 --> 01:04:27,502
يا إلهى، كان هذا رائعا

1024
01:04:29,546 --> 01:04:31,506
أنا لم أفعل قط شيئا كهذا

1025
01:04:31,548 --> 01:04:32,507
هل يمكننا تكرار الأمر؟

1026
01:04:32,549 --> 01:04:33,508
بالتأكيد

1027
01:04:44,561 --> 01:04:45,520
كان هذا ممتعا

1028
01:04:45,562 --> 01:04:46,521
نعم

1029
01:04:48,565 --> 01:04:51,526
لم أظن أننى قد أفعل مثل هذه الأمور أبدا

1030
01:04:53,570 --> 01:04:55,530
يا إلهى لقد كان أمرا رائعا

1031
01:04:55,530 --> 01:04:56,531
أقصد فى السيارة؟

1032
01:04:58,533 --> 01:04:59,492
عموما

1033
01:04:59,534 --> 01:05:00,493
أراك لاحقا

1034
01:05:01,536 --> 01:05:03,496
فى عشاء ما قبل الزفاف

1035
01:05:05,540 --> 01:05:06,499
حسنا

1036
01:05:08,543 --> 01:05:09,502
بيكى؟

1037
01:05:11,546 --> 01:05:13,506
أت و راى كيف حدث هذا؟

1038
01:05:14,549 --> 01:05:16,508
كيف انتهى بى الأمر مع مجنون؟

1039
01:05:16,550 --> 01:05:17,509
نعم

1040
01:05:17,551 --> 01:05:19,511
ماذا يمكننى القول؟
ذوق سيئ

1041
01:05:19,553 --> 01:05:20,512
حسنا

1042
01:05:21,555 --> 01:05:24,516
ليس هناك كثيرا من الفائزين أمثالى

1043
01:05:25,559 --> 01:05:27,519
أنت تمزج
ولكنك بالفعل رجل طيب

1044
01:05:28,562 --> 01:05:30,522
و من الصعب إيجاد رجالا مثلك

1045
01:05:35,569 --> 01:05:36,528
عمت مساء

1046
01:06:02,554 --> 01:06:04,514
تبا لابد أنك تمزح

1047
01:06:23,533 --> 01:06:24,492
مرحبا

1048
01:06:26,536 --> 01:06:28,496
أمسكته و معه أوقية من المخدرات

1049
01:06:28,538 --> 01:06:29,497
فى المقعد الخلفى

1050
01:06:29,539 --> 01:06:31,499
سوف يبعده هذا عن العالم لفترة

1051
01:06:32,542 --> 01:06:34,502
رائع يا راى، اخرج و احتفل

1052
01:06:35,545 --> 01:06:37,505
لا تخشوا من التعامل معه بعنف

1053
01:06:37,547 --> 01:06:38,506
إنه يحب هذا

1054
01:06:50,560 --> 01:06:51,519
ماذا؟

1055
01:06:52,562 --> 01:06:54,522
ما رأيك فى أن نبدأ من البداية؟

1056
01:06:55,565 --> 01:06:56,524
أية بداية؟

1057
01:06:56,566 --> 01:06:59,527
لقد أوقف سيارتى، ووضع المخدرات داخلها

1058
01:06:59,569 --> 01:07:01,529
وها أنا هنا الآن، ماذا تقصدون؟

1059
01:07:04,532 --> 01:07:06,492
لم تكن الساعة تعمل لذا أصبت بالذعر

1060
01:07:06,534 --> 01:07:08,494
لأنه كان لابد على الذهاب لمكان ما

1061
01:07:09,537 --> 01:07:12,498
لذا أسرعت بالذهاب إلى درس الرقص

1062
01:07:12,540 --> 01:07:13,499
نعلم مع هوارد

1063
01:07:18,545 --> 01:07:20,505
هوارد هذا موهوب للغاية

1064
01:07:25,552 --> 01:07:26,511
يمكنك الذهاب يا رفاق

1065
01:07:28,555 --> 01:07:30,515
من أنتم؟
الشؤون الداخلية

1066
01:07:30,557 --> 01:07:33,518
لقد تم إيقافك أمس بواسطة راى دونافان؟
هل هذا صحيح؟

1067
01:07:34,561 --> 01:07:37,522
نعم ولكننى
افعل بنا معروفا و اصمت

1068
01:07:38,565 --> 01:07:40,525
نعلم أنك لم تفعل أى شيئ

1069
01:07:40,567 --> 01:07:41,526
حقــا؟

1070
01:07:42,527 --> 01:07:44,487
يا إلهى، إذن يمكننى العودة للمنزل؟

1071
01:07:48,533 --> 01:07:51,494
ليس بهذه البساطة، نريد منك أمرا ما

1072
01:07:51,536 --> 01:07:53,496
لا، سأتزوج غدا

1073
01:07:54,539 --> 01:07:55,498
ولدى عشاء اليوم

1074
01:07:56,541 --> 01:07:59,502
انصت أيها الغبى، نحن لا نهتم بما تريده

1075
01:07:59,544 --> 01:08:01,504
الأمر متعلق بما نريده نحن

1076
01:08:02,547 --> 01:08:03,506
نعم

1077
01:08:04,549 --> 01:08:06,509
تذكر البقاء هادئا ومبتهجا

1078
01:08:07,552 --> 01:08:10,513
لا تدع الأمور تهرب من يدك

1079
01:08:11,556 --> 01:08:12,515
لا أحد يودك أن تفشل

1080
01:08:14,559 --> 01:08:16,519
مع القلق و الخوف و الإحباط

1081
01:08:17,561 --> 01:08:18,521
لذلك تذكر

1082
01:08:19,563 --> 01:08:20,523
يا إلهى

1083
01:08:21,565 --> 01:08:22,525
تبا، تبا

1084
01:08:40,543 --> 01:08:41,502
مرحبا يا سيدى

1085
01:08:44,547 --> 01:08:45,506
تبـــــا

1086
01:08:46,549 --> 01:08:48,509
أنا جيم، أين أنت بحق السماء؟

1087
01:08:51,554 --> 01:08:53,514
أنت لم تجبن الآن، أليس كذلك؟

1088
01:08:55,558 --> 01:08:57,518
هذا غريب جدا، هل أنت بخير؟

1089
01:08:58,561 --> 01:08:59,520
تبـــــا

1090
01:09:00,563 --> 01:09:02,523
حسنا أظن أننى سأقف مكانك

1091
01:09:03,566 --> 01:09:06,527
ربما نراك فى العشاء

1092
01:09:12,533 --> 01:09:14,493
ها هو، أين كنت يا رجل؟

1093
01:09:14,535 --> 01:09:16,495
لقد جنت كارين

1094
01:09:17,537 --> 01:09:18,496
ها هو

1095
01:09:20,540 --> 01:09:22,500
آسف على التأخير
أعلم

1096
01:09:23,543 --> 01:09:24,502
مرحبا
مرحبا

1097
01:09:27,547 --> 01:09:29,507
ها أنت

1098
01:09:42,562 --> 01:09:43,521
ها هو الرجل

1099
01:09:46,524 --> 01:09:47,525
كيف فعلت هذا؟

1100
01:09:48,526 --> 01:09:50,486
هذا ليس شيئا، لقد فكرت فى البدء

1101
01:09:50,528 --> 01:09:53,489
بالطماطم مع بعض السلطات

1102
01:09:56,534 --> 01:09:58,494
وقمت بإعداد دجاجة بالروز مارى

1103
01:09:58,536 --> 01:10:01,497
ذات طعم مقرمش ومع هذا فهى طرية

1104
01:10:04,542 --> 01:10:05,501
شكرا لك

1105
01:10:09,547 --> 01:10:10,506
هل أنت بخير؟

1106
01:10:10,548 --> 01:10:11,507
أظن هذا

1107
01:10:14,552 --> 01:10:15,511
أنا مرهق قليلا فحسب

1108
01:10:17,554 --> 01:10:19,515
ولكن هذا.... هذا رائع

1109
01:10:21,558 --> 01:10:23,519
هذا .. مذهل

1110
01:10:26,563 --> 01:10:27,523
إنه رجل لطيف

1111
01:10:33,529 --> 01:10:36,490
و تحسبا لفشل وصفة أمى

1112
01:10:37,533 --> 01:10:40,494
لقد فاتك العشاء
لقد علقت فى الزحام

1113
01:10:41,537 --> 01:10:43,497
الزحام؟
نعم

1114
01:10:43,539 --> 01:10:45,499
بول هذا هو الكاهن جرين

1115
01:10:48,544 --> 01:10:51,505
لندعو ألا تعلق فى الزحام غدا

1116
01:10:52,548 --> 01:10:54,508
ليسمع منك الرب

1117
01:10:57,553 --> 01:10:58,512
يجب أن اخبرك يا بول

1118
01:10:58,554 --> 01:11:01,515
أننى أضع الكثير من الآمال عليكم فى حفلة الغد

1119
01:11:02,558 --> 01:11:04,518
سوف تكون مقدسة و رائعة

1120
01:11:05,561 --> 01:11:08,522
لتذكر الناس بالمعنى الحقيقى للزواج

1121
01:11:10,524 --> 01:11:13,485
هذا رائع
أنا أتطلع لهذا

1122
01:11:13,527 --> 01:11:15,487
العشاء جاهز

1123
01:11:15,529 --> 01:11:17,488
كين، سادنى إلى هنا

1124
01:11:18,531 --> 01:11:20,491
لم لا تأتى هنا؟

1125
01:11:20,533 --> 01:11:21,492
كينى

1126
01:11:23,536 --> 01:11:25,496
ما رأيك فى الملكية المشتركة

1127
01:11:25,538 --> 01:11:26,497
إنها رائعة

1128
01:11:27,540 --> 01:11:29,500
إنها تعنى الكثير

1129
01:11:31,544 --> 01:11:33,504
عندما أنهيت عزوبينى

1130
01:11:33,546 --> 01:11:34,505
قلت لدورثى

1131
01:11:35,548 --> 01:11:37,508
سأنتقل معك بشرط واحد

1132
01:11:37,550 --> 01:11:39,510
يجب أن يطغى أسلوبى

1133
01:11:42,555 --> 01:11:43,514
هذا دوق

1134
01:11:45,558 --> 01:11:46,517
إنها موقعة من قبل الفنان

1135
01:11:47,560 --> 01:11:49,520
مهلا يا بنى

1136
01:11:50,563 --> 01:11:52,523
هذا عصير و أنا أفضل النبيذ

1137
01:11:54,525 --> 01:11:56,485
عذرا يا سيدتى
السيدة كوبر

1138
01:11:56,527 --> 01:11:58,487
أنا لا أهتم لما قالته السيدة كوبر

1139
01:12:00,531 --> 01:12:02,491
ألست قوية على كونى سيدة عجوز؟

1140
01:12:04,535 --> 01:12:05,494
نعم يا سيدتى

1141
01:12:06,537 --> 01:12:07,496
النبيذ من فضلك

1142
01:12:11,542 --> 01:12:13,502
تبدو وسيما الليلة

1143
01:12:14,545 --> 01:12:16,505
أحب هذه السترة

1144
01:12:16,547 --> 01:12:18,506
شكرا
إنها أنيقة

1145
01:12:20,550 --> 01:12:21,509
هل تقضى وقتا ممتعا؟

1146
01:12:22,552 --> 01:12:24,513
نعم
بالطبع

1147
01:12:24,554 --> 01:12:25,514
حفلة رائعة

1148
01:12:26,556 --> 01:12:28,517
أعلم وهى كلها من أجلنا

1149
01:12:28,558 --> 01:12:29,518
نعم

1150
01:12:30,560 --> 01:12:32,521
سوف أذهب قليلا

1151
01:12:32,562 --> 01:12:34,523
تفضلى، سأكون هنا

1152
01:12:36,525 --> 01:12:38,485
إنها لطيفة جدا
نعم أعلم

1153
01:12:56,545 --> 01:12:57,504
سأعود حالا

1154
01:13:01,550 --> 01:13:02,509
انظر لهذا

1155
01:13:04,553 --> 01:13:05,512
ما هذا؟

1156
01:13:06,555 --> 01:13:08,515
الشرطة تتعقب راى، وقد أرغمونى على إرتداء هذا

1157
01:13:08,557 --> 01:13:10,517
إنهم جالسون بالخارج يستمعون

1158
01:13:10,559 --> 01:13:11,518
رائع

1159
01:13:12,561 --> 01:13:14,521
من أدم 12

1160
01:13:16,523 --> 01:13:18,482
معكم راقصة حفلات سابقة

1161
01:13:18,524 --> 01:13:20,484
من هى؟
مغفلة ما

1162
01:13:21,527 --> 01:13:22,486
ماذا تفعلين؟

1163
01:13:22,528 --> 01:13:23,487
يا إلهى، آسفة

1164
01:13:26,532 --> 01:13:28,492
أنا أرتدى أجهزة تصنت
ماذا سنفعل؟

1165
01:13:28,534 --> 01:13:30,494
هذه المرقة ممتازة جدا

1166
01:13:32,538 --> 01:13:35,499
أظنكم تفهمون قصدى؟

1167
01:13:37,543 --> 01:13:39,503
لقد أدركت فجأة

1168
01:13:39,545 --> 01:13:41,505
هل تعرفون أننى كنت راكبا للأمواج؟

1169
01:13:44,550 --> 01:13:45,509
لقد كنت أملك لوحة طويلة

1170
01:13:46,552 --> 01:13:48,512
هل تعرفون ما هى علامة العظمة الحقيقية؟

1171
01:13:49,555 --> 01:13:50,514
إنه الدوق

1172
01:13:54,560 --> 01:13:56,520
بالخارج هنا، يركب حصانه

1173
01:13:56,520 --> 01:13:58,480
الرجل ضد نفسه

1174
01:14:00,524 --> 01:14:02,484
لأن الرجل يحارب ذاته

1175
01:14:02,526 --> 01:14:04,486
ليعرف ما باله

1176
01:14:05,529 --> 01:14:06,488
أيها الناس؟

1177
01:14:07,531 --> 01:14:09,491
أود إقتراح نخبا

1178
01:14:16,540 --> 01:14:17,499
نخب الدجاجة

1179
01:14:17,541 --> 01:14:19,500
هذا الطعام رائع

1180
01:14:22,545 --> 01:14:25,506
سبب معرفة بول بكارين

1181
01:14:28,551 --> 01:14:30,512
هو أمرا معروفا لكل من هنا

1182
01:14:31,554 --> 01:14:34,516
ولكننى أود إخباركم به لأنه يمنحنى الفرصة

1183
01:14:34,557 --> 01:14:37,519
بأن أذكر أخى أننى كنت المسئول

1184
01:14:37,560 --> 01:14:39,521
عن سعادته المستقبلية

1185
01:14:39,521 --> 01:14:41,481
هذا صحيح، لقد تكلمت معى أنا أولا

1186
01:14:42,524 --> 01:14:45,485
ولم لم أكن متزوجا حينها

1187
01:14:47,529 --> 01:14:50,490
لكنت أخذتها و هربت بها سريعا من الحانة

1188
01:15:03,545 --> 01:15:06,506
لقد عرفت حينها أن كارين إمرأة مميزة

1189
01:15:08,550 --> 01:15:10,510
إنها نوع من النساء

1190
01:15:10,552 --> 01:15:12,512
الذى يساعد الرجل على معرفة الإجابات

1191
01:15:14,556 --> 01:15:17,517
وأنهاستصبح شريكا رائعا فى حياتك

1192
01:15:17,559 --> 01:15:19,518
و زوجة و أم رائعة

1193
01:15:24,523 --> 01:15:27,484
عندما رأيتها عرفت أنها هى الفتاة المرادة

1194
01:15:29,528 --> 01:15:31,488
وأن بول سوف يمسى أسعد الرجال

1195
01:15:32,531 --> 01:15:34,491
لبقية حياته

1196
01:15:34,533 --> 01:15:36,493
لذا نخب كارين

1197
01:15:36,535 --> 01:15:38,495
و أتمنى لها و لأخى

1198
01:15:38,537 --> 01:15:40,497
كل السعادة التى فى الدنيا

1199
01:15:43,542 --> 01:15:45,502
أحسنت يا بيت

1200
01:15:48,547 --> 01:15:49,506
عملا طيب

1201
01:15:56,555 --> 01:15:57,514
هل أعجبك هذا يا بادرى؟

1202
01:15:57,556 --> 01:15:59,516
إن نغماته رائعة

1203
01:15:59,558 --> 01:16:01,518
هذه هى نفس الأغنية و لكن بالعكس

1204
01:16:07,524 --> 01:16:08,483
هذا هو الشيطان يا رجل

1205
01:16:13,530 --> 01:16:16,491
لا أصدق أنك ذكرت يوم أن تقابلنا

1206
01:16:16,533 --> 01:16:18,493
متى ستدعنى أنسى هذا؟

1207
01:16:18,535 --> 01:16:20,494
و كم قصة لدى

1208
01:16:20,536 --> 01:16:22,496
عن نساء جميلات تصطدم بالرجال فى الحانات؟

1209
01:16:22,538 --> 01:16:23,497
لا أعلم

1210
01:16:24,540 --> 01:16:27,501
ربما عندما لا يرتدى الرجال اللطفاء خواتم الزواج

1211
01:16:27,543 --> 01:16:29,503
ستكون هذه هى المخاطرة التى يقوموا بها

1212
01:16:29,545 --> 01:16:32,507
أنا فى الواقع أتذكر الأغنية التى كانت تعزف

1213
01:16:33,549 --> 01:16:34,509
يوم أن تقابلنا

1214
01:16:34,550 --> 01:16:35,510
و أنا أيضا

1215
01:16:36,552 --> 01:16:37,512
هل تذكر الأغنية التى كانت تعزف

1216
01:16:37,553 --> 01:16:39,514
يوم أن قابلت كارين؟

1217
01:16:39,555 --> 01:16:41,516
إنها إحدى تلك الأغتيات التى تعلق بذاكرتك

1218
01:16:41,557 --> 01:16:43,518
وتشغل حيزا من حياتك

1219
01:16:43,518 --> 01:16:45,478
لا يا بيت، أنت مخطئ تماما

1220
01:16:45,520 --> 01:16:47,480
إن أغنية جزر فى التيار هى أغنية رائعة

1221
01:16:48,523 --> 01:16:49,482
مااذ يعنى هذا السطر

1222
01:16:50,525 --> 01:16:52,485
عندما نعتمد على بعضنا

1223
01:16:55,530 --> 01:16:56,489
ماذا يعنى؟

1224
01:16:57,532 --> 01:17:00,493
يعنى أنهم أدركوا شيئا

1225
01:17:01,536 --> 01:17:02,495
أنهم يعتمدون على بعضهم

1226
01:17:02,537 --> 01:17:05,498
وعندما يدركون هذا يقولون
آه آه

1227
01:17:07,542 --> 01:17:09,502
لا لقد أدركوا أن الموسيقى لا تزال دائرة

1228
01:17:09,544 --> 01:17:11,504
وأن الكلمات انتهت

1229
01:17:11,546 --> 01:17:13,506
لذا قالوا أى شيئ

1230
01:17:13,548 --> 01:17:15,508
بيت هذا يغيظنى

1231
01:17:15,550 --> 01:17:17,510
عذرا
إنها أغنية جميلة

1232
01:17:18,553 --> 01:17:21,513
أنا أتذكر ما كنت ترتديه يومها

1233
01:17:21,555 --> 01:17:24,516
لقد كنت وسيما للغاية لقد ظننتك تضع كحلا

1234
01:17:24,558 --> 01:17:26,518
مرحبا يا أمى
مرحبا يا عزيزى

1235
01:17:26,518 --> 01:17:27,477
هل لى بدقيقة معك؟

1236
01:17:28,520 --> 01:17:30,480
بالتأكد، هذه هى ليلتك
ماذا هناك؟

1237
01:17:32,524 --> 01:17:34,484
أنت و باك
نعم؟

1238
01:17:35,527 --> 01:17:36,486
هل تشعرون بالسعادة؟

1239
01:17:36,528 --> 01:17:39,489
نعم السعادة الجمة، إن زوج أمك مختلف

1240
01:17:40,532 --> 01:17:42,492
إنه مختلف جدا

1241
01:17:42,534 --> 01:17:44,494
ولكن هناك شيئا بخصوصه

1242
01:17:46,538 --> 01:17:48,498
إنه يستولى على، ويدعنى أكون على طبيعتى

1243
01:17:49,541 --> 01:17:51,501
أنا لم أكن قط اكثر سعادة

1244
01:17:53,545 --> 01:17:55,505
واحد، اثنان، ثلاثة

1245
01:17:55,547 --> 01:17:56,506
أظنها هى التى فازت

1246
01:17:58,550 --> 01:18:00,510
أنا لم أكن قط أكثر سعادة

1247
01:18:35,544 --> 01:18:36,504
ترى من تعرف

1248
01:18:36,545 --> 01:18:38,506
ويملك هذه الأشياء؟

1249
01:18:40,549 --> 01:18:41,509
راى

1250
01:18:43,552 --> 01:18:46,514
إنه أنت، فى شقتى وتعد شطيرة

1251
01:18:47,556 --> 01:18:50,476
لم يكن سيضرك أن تترك بعض المسطردة

1252
01:18:50,518 --> 01:18:52,478
لا يا راى
راى هنـــــا

1253
01:18:54,522 --> 01:18:56,482
إنه أتى
إنه هنـــــــا

1254
01:18:57,525 --> 01:19:00,486
لا أعلم ماذا فعلت لتخرج من السجن

1255
01:19:00,528 --> 01:19:02,488
ولكن أتظن نفسك الوحيد القادر على الهرب منى

1256
01:19:02,530 --> 01:19:03,489
وأننى لن أتعامل معك؟

1257
01:19:04,532 --> 01:19:05,491
لا يا راى

1258
01:19:05,533 --> 01:19:08,494
هل تظن أن تلفيق الأدلة هو كل ما لدى؟

1259
01:19:09,537 --> 01:19:11,497
لدى حقيبة مليئة بالخدع

1260
01:19:12,540 --> 01:19:14,500
بما فيها ركل مؤخرتك

1261
01:19:15,543 --> 01:19:17,503
أتعلم شيئا؟
أرنى ما لديك

1262
01:19:24,551 --> 01:19:25,510
هذه موهبـة

1263
01:19:27,554 --> 01:19:29,514
ما رأيك فى هذا يا راى؟

1264
01:19:36,521 --> 01:19:37,480
أنت

1265
01:19:37,522 --> 01:19:39,482
ماذا قلت لتوك؟

1266
01:19:40,525 --> 01:19:41,484
ماذا؟

1267
01:19:44,529 --> 01:19:47,490
أنا أطلب من الحريل حالا

1268
01:19:48,533 --> 01:19:51,494
هذه مسكة الموت، أنت لن تستطيع التملص منها

1269
01:19:52,537 --> 01:19:53,496
هذا جيد

1270
01:19:54,539 --> 01:19:55,498
هل من الممكن أن أسألك عن شيئا؟

1271
01:19:55,540 --> 01:19:56,499
نعم

1272
01:19:58,543 --> 01:20:00,503
كيف أمكنك خيانة فتاة مثل بيكى؟

1273
01:20:01,546 --> 01:20:04,507
كيف تخون فتاة فى مثل مرحها و جمالها؟

1274
01:20:07,552 --> 01:20:09,512
وتتكلم الصينية بطلاقة

1275
01:20:10,555 --> 01:20:13,474
وتخاف من الإرتفاعات، وهذا شيئا لطيفا

1276
01:20:14,517 --> 01:20:16,477
وهى راقصة سيئة
وقدمهـــــا

1277
01:20:19,522 --> 01:20:21,481
فتــاة.... آسف

1278
01:20:21,523 --> 01:20:22,482
الشرطة.... مكانك

1279
01:20:23,525 --> 01:20:25,485
ارفع يدك فى الهواء و إلا قتلتك

1280
01:20:25,527 --> 01:20:26,486
أين كنتم يا رفاق؟

1281
01:20:26,528 --> 01:20:28,488
سوف تذهب بعيدا لفترة طويلة

1282
01:20:28,530 --> 01:20:29,489
مهلا

1283
01:20:30,532 --> 01:20:32,492
لمجرد إعدادى شطيرة؟

1284
01:20:32,534 --> 01:20:34,494
سوف نأخذ الشريط الآن

1285
01:20:35,537 --> 01:20:36,496
ماذا؟

1286
01:20:38,540 --> 01:20:40,501
مهلا هل كنت ترتدى أجهزة تصنت؟

1287
01:20:43,545 --> 01:20:44,505
نعم، لقد كنت يا راى

1288
01:20:51,553 --> 01:20:52,513
أيها اللعين

1289
01:20:53,514 --> 01:20:54,515
امسكوه

1290
01:20:55,516 --> 01:20:57,476
ابتعد عنى، ابتعد عنى

1291
01:20:59,520 --> 01:21:00,479
شكرا على مساعدتك

1292
01:21:00,521 --> 01:21:02,481
نعم أيها الضخم
لقد كنت أرتدى أجهزة تصنت أيها الأحمق

1293
01:21:31,551 --> 01:21:32,510
هذه كارثة

1294
01:21:33,553 --> 01:21:36,514
نحن لم نرتدى ربطات عنق منذ أن كنا فى الثالثة عشرة

1295
01:21:36,514 --> 01:21:38,474
لقد كانت هذه مرحلة ومرت

1296
01:21:38,516 --> 01:21:39,475
هل أنت بخير؟

1297
01:21:40,518 --> 01:21:42,478
هل أنا بخير؟
لأرى

1298
01:21:43,521 --> 01:21:46,482
لقد استيقظت مع راقصة حفلات فى
فراشى منذ ستة أيام

1299
01:21:48,526 --> 01:21:50,486
ثم عرفت انها إبنةعم خطيبتى

1300
01:21:50,528 --> 01:21:53,489
ثم تعرضت للسرقة بالإكراه على يد صديقها
السابق الشرطى المحنون

1301
01:21:53,531 --> 01:21:54,490
هذا صحيح... إنه شرطى

1302
01:21:55,533 --> 01:21:57,493
ثم اقتحمت شقته وسرقت من ممتلكاته

1303
01:21:57,535 --> 01:21:59,495
وهذه جريمة ثم تم القبض على

1304
01:21:59,537 --> 01:22:01,497
ليس لإقتحامى شقته

1305
01:22:01,539 --> 01:22:03,499
وربما هذا ما كنت تفكر فيه

1306
01:22:03,541 --> 01:22:05,501
ولكن لحيازة الكوكايين

1307
01:22:05,543 --> 01:22:07,503
وعلاوة على هذا أصبت بالجرب من مقعد المرحاض

1308
01:22:07,545 --> 01:22:09,505
هذا سيئ
لقد تخلصت منه

1309
01:22:10,548 --> 01:22:12,508
تبا، لقد نسيت حجز الفرقة الوترية

1310
01:22:12,550 --> 01:22:13,509
اعطنى هاتفك

1311
01:22:14,552 --> 01:22:16,512
سيسير الأمر على ما يرام

1312
01:22:16,512 --> 01:22:18,472
سوف ينجح الأمر

1313
01:22:18,514 --> 01:22:19,473
و ستتزوج أنت و كارين

1314
01:22:19,515 --> 01:22:21,474
وهذا هو أهم شيئ

1315
01:22:21,516 --> 01:22:22,475
لأنها

1316
01:22:23,518 --> 01:22:25,478
بيت لا تبدأ من فضلك

1317
01:22:26,521 --> 01:22:27,480
نعم؟
جيم

1318
01:22:28,523 --> 01:22:29,482
لقد نسيت حجز الفرقة الوترية

1319
01:22:29,524 --> 01:22:32,485
لقد قام جيمى بعمل المطلوب

1320
01:22:33,528 --> 01:22:34,487
يا إلهى شكرا لك جزيلا

1321
01:22:34,529 --> 01:22:35,488
أنت تشكرنى بعد فوات الأوان

1322
01:22:37,532 --> 01:22:38,491
لقد قام بحجزها

1323
01:22:38,533 --> 01:22:40,493
سيكون كل شيئ على ما يرام

1324
01:22:40,535 --> 01:22:41,494
كيف أبدو؟
رائع

1325
01:22:41,536 --> 01:22:42,495
أراك فى الخارج

1326
01:22:43,538 --> 01:22:44,498
حسنا، شكرا

1327
01:22:50,545 --> 01:22:51,505
يا إلهى

1328
01:23:04,518 --> 01:23:06,478
كين، سيد كوبر
أنا لم

1329
01:23:07,521 --> 01:23:09,481
هل كنت هناك طوال الوقت؟

1330
01:23:11,525 --> 01:23:13,485
سأخبرك ما سأفعله

1331
01:23:14,528 --> 01:23:16,488
سوف أتغاضى عن كل ما سمعته

1332
01:23:17,531 --> 01:23:19,491
لأننى أعرف أنك تحب إبنتى

1333
01:23:20,534 --> 01:23:22,493
وعلى الرغم من كل شيئ

1334
01:23:25,538 --> 01:23:27,498
فسوف تسعدها

1335
01:23:28,541 --> 01:23:29,500
هل أنا على حق؟

1336
01:23:30,543 --> 01:23:31,502
نعم ولكن يمكننى أن أشرح

1337
01:23:31,544 --> 01:23:33,504
أن لا أود سماع شيئا
ما حدث قد حدث

1338
01:23:33,546 --> 01:23:35,506
ولكن يا سيدى، أنا لم

1339
01:23:35,548 --> 01:23:36,507
بول، انسى الأمر

1340
01:23:38,551 --> 01:23:40,511
نحن رجال، نحن صيادون

1341
01:23:42,513 --> 01:23:43,472
هذا يحدث

1342
01:24:04,535 --> 01:24:06,495
هاك، إنه طبق للزبدة

1343
01:24:08,539 --> 01:24:10,499
و ها أنا أفسدت المفاجأة

1344
01:24:10,541 --> 01:24:11,500
شكرا

1345
01:24:12,543 --> 01:24:14,503
أعلم أن هذا قد يبدو غريبا

1346
01:24:17,548 --> 01:24:19,508
ولكن هناك العديد من المرو الغريبة
الممتعة تحدث مؤخرا

1347
01:24:20,551 --> 01:24:23,469
أتذكر ما قلته عن إنتهاز الفرص؟

1348
01:24:23,511 --> 01:24:25,471
كان هذا هراء

1349
01:24:26,514 --> 01:24:27,473
أنت رجل رائع

1350
01:24:28,516 --> 01:24:31,477
وكذلك كارين، لذا مبروك

1351
01:24:32,520 --> 01:24:33,479
أراك فى الداخل

1352
01:24:40,528 --> 01:24:42,488
ما رأيك فى هذا؟

1353
01:24:44,532 --> 01:24:46,492
باك
كيف حالك؟

1354
01:24:46,534 --> 01:24:48,495
مرحبا يا سندى

1355
01:24:51,539 --> 01:24:53,500
عذرا
هل الفرقة الموسيقية جاهزة؟

1356
01:24:53,541 --> 01:24:55,502
نعم
لقد تأخرت قليلا

1357
01:24:55,543 --> 01:24:56,503
عذرا إنها تونيا

1358
01:24:59,547 --> 01:25:00,507
هل أحضرتها معك؟

1359
01:25:00,548 --> 01:25:02,509
نعم لقد ظننت أننى قد أضاجعها مرة أخيرة

1360
01:25:05,512 --> 01:25:06,471
قبل أن أهجرها

1361
01:25:07,514 --> 01:25:08,473
مرحبا يا جيم

1362
01:25:09,516 --> 01:25:11,476
أريد أحمر الشفاة الخاص بى
أين هو؟

1363
01:25:13,520 --> 01:25:15,480
بحق السماء؟
كيف جاء إلى هنا؟

1364
01:25:17,524 --> 01:25:18,483
مرحبا يا بول

1365
01:25:20,527 --> 01:25:22,486
لقد تقابلنا خلال حفلة توديع العزوبية
أنا تونيا

1366
01:25:22,528 --> 01:25:23,487
نعم أذكر

1367
01:25:24,530 --> 01:25:27,491
أنت، أنت لم تحذرنى بخصوص هذا الشقى

1368
01:25:29,535 --> 01:25:32,496
إنه يكتب لى القصائد ويرسل لى الأزهار

1369
01:25:33,539 --> 01:25:35,499
تونيـــــا

1370
01:25:35,541 --> 01:25:38,502
وقد أعطانى مفاتيح شقته

1371
01:25:38,544 --> 01:25:39,503
حقــا؟
نعم

1372
01:25:42,548 --> 01:25:44,508
أان أحبك أيها القرد الشقى

1373
01:25:44,550 --> 01:25:46,510
و أنك أحبك يا جميلتى

1374
01:25:49,513 --> 01:25:50,472
حسنا، حظ سعيد

1375
01:25:54,518 --> 01:25:56,478
ربما أحبها قليلا

1376
01:25:56,520 --> 01:25:58,480
هل أنت مستعد؟
لنقم بالأمر

1377
01:25:59,523 --> 01:26:01,483
لقد كدت أنسى، إن الكاهن مريض

1378
01:26:01,525 --> 01:26:03,485
من طعام أمس

1379
01:26:03,527 --> 01:26:05,487
عم تتكلم؟

1380
01:26:05,529 --> 01:26:07,489
ومن سيزوجنا؟

1381
01:26:14,538 --> 01:26:15,497
حان الوقت

1382
01:26:23,546 --> 01:26:24,505
من هم؟

1383
01:26:25,548 --> 01:26:27,508
ما هذا بحق السماء؟

1384
01:26:28,509 --> 01:26:29,468
هوارد

1385
01:26:30,511 --> 01:26:32,471
أعلم أعلم إنها فرقة روك أند رول

1386
01:26:33,514 --> 01:26:35,474
ولكننا لسنا فى حاجة سوى للإيقاع

1387
01:26:39,520 --> 01:26:41,480
ما رأيك؟

1388
01:26:43,524 --> 01:26:45,484
هل كان هذا  ضروريا؟
خذ يدى

1389
01:26:45,526 --> 01:26:46,485
خذها
خذها

1390
01:26:50,531 --> 01:26:51,490
رائع جدا

1391
01:26:53,534 --> 01:26:56,496
أنا الفتاة الصغيرة و أنت الرجل الكبير

1392
01:26:57,538 --> 01:26:59,499
الآن، امسكنى بقوة

1393
01:27:05,546 --> 01:27:06,506
واحد، اثنان، ثلاثة

1394
01:27:07,548 --> 01:27:08,508
عذرا

1395
01:27:11,511 --> 01:27:13,471
أنت تطير
هل تشعر بهذا؟

1396
01:27:49,548 --> 01:27:51,508
هل هذه مزحة ما؟

1397
01:27:51,508 --> 01:27:53,468
هذا محرج للغاية؟

1398
01:27:53,510 --> 01:27:55,470
لقد حاولت
عموما، إن الناس تحب الأمر

1399
01:27:56,513 --> 01:27:58,473
ليس الأمر سيئا لهذه الدرجة

1400
01:27:58,515 --> 01:28:01,476
لم يكن لدى خيار، لقد نسيت أمر الفرقة الوترية

1401
01:28:01,518 --> 01:28:03,478
لقد طلبت منك شيئا واحدا لفعله

1402
01:28:03,520 --> 01:28:06,481
لماذا قمت بحجز فرقة موسيقية؟
أنا لم أفعل

1403
01:28:12,529 --> 01:28:15,490
أحبائى الأعزاء، اجتمعنا هنا اليوم

1404
01:28:17,534 --> 01:28:19,494
تحت بصر الرب

1405
01:28:21,538 --> 01:28:23,497
لكى نجمع بين هذه المرأة كارين

1406
01:28:25,541 --> 01:28:26,500
وهذا الرجل، بول

1407
01:28:30,546 --> 01:28:31,505
فى مراسم مقدسة

1408
01:28:32,506 --> 01:28:34,466
لو أنه هناك أى  شخص هنا اليوم

1409
01:28:35,509 --> 01:28:38,470
يظن أنه لا يجب الجمع بين هذين الشخصين

1410
01:28:43,517 --> 01:28:46,478
فليتكلم الآن أو ليصمت للأبد

1411
01:28:58,532 --> 01:29:01,494
سوف أمنحكم دقيقة أخرى للتفكير

1412
01:29:05,539 --> 01:29:06,499
أى أحد؟

1413
01:29:09,543 --> 01:29:11,504
أى شخص على الإطلاق
أى شخص يملك سببا

1414
01:29:17,510 --> 01:29:19,470
ليس مهما أن يكون سببا مهما

1415
01:29:19,512 --> 01:29:22,472
لو أن أى شخص منكم يملك خواطر أو شعور

1416
01:29:23,515 --> 01:29:24,474
فهذا سيكفى

1417
01:29:25,517 --> 01:29:26,476
سيكفى للغاية

1418
01:29:31,523 --> 01:29:32,482
أانا أملك

1419
01:29:43,535 --> 01:29:44,494
مرحبا أنا بول

1420
01:29:47,539 --> 01:29:48,498
مرحبا يا بول

1421
01:29:49,541 --> 01:29:52,502
أظن أنه يجب على إخباركم أمرا ما

1422
01:29:52,544 --> 01:29:54,504
قبل أن نتمادى فى الأمر

1423
01:29:59,509 --> 01:30:00,468
ماذا يحدث؟

1424
01:30:01,511 --> 01:30:02,470
لقد قمت بعددا من الأشياء الأسبوع الماضى

1425
01:30:02,512 --> 01:30:04,472
أشياءا لست فخورا بها

1426
01:30:06,516 --> 01:30:07,475
وقد واظب الناس على أن يخبرونى

1427
01:30:07,517 --> 01:30:09,477
لا تقلق هذا أمرا طبيعى

1428
01:30:11,521 --> 01:30:13,481
ولكننى أظنهم مخطئون

1429
01:30:16,526 --> 01:30:18,486
وأنا أمشى فى طريق لا أحبه

1430
01:30:20,530 --> 01:30:22,490
ولا أود ان أكون هذا الرجل

1431
01:30:23,532 --> 01:30:24,491
أنتم تفهمون قصدى؟

1432
01:30:25,534 --> 01:30:27,494
هذا مثل إجتماعات المدمنين

1433
01:30:27,536 --> 01:30:30,497
كنت أتكلم عن الخوف مع شخصا ما

1434
01:30:34,543 --> 01:30:37,504
وقد جعلنى هذا أدرك أننى لا أستطيع تذكر

1435
01:30:37,504 --> 01:30:39,464
متى كانت أخر مرة شعرت فيها بالخوف

1436
01:30:40,507 --> 01:30:42,467
أعنى الخوف الحقيقى

1437
01:30:43,510 --> 01:30:45,470
لقد كنت دائما فى أمان

1438
01:30:45,512 --> 01:30:47,472
وكل ما أفعله امرا أمن

1439
01:30:49,516 --> 01:30:50,475
وزواجى من كارين

1440
01:30:53,520 --> 01:30:55,480
هذا ليس مفزعا على افطلاق

1441
01:30:59,526 --> 01:31:02,488
إنها جميلة و مرحة و ذكية

1442
01:31:05,532 --> 01:31:07,493
إنها مثالية بشتى الطرق

1443
01:31:08,535 --> 01:31:11,497
ولكن من الداخل نحن لا نناسب بعضنا

1444
01:31:16,543 --> 01:31:17,503
يا إلهى
لا

1445
01:31:20,506 --> 01:31:22,466
قولى هذا كان مخيفا

1446
01:31:39,524 --> 01:31:40,483
أيها الكاهن فيريس؟

1447
01:31:43,528 --> 01:31:44,487
نعم يا بول

1448
01:31:44,529 --> 01:31:47,490
أظن أنه لا يجب على وعلى كارين الإرتباط ببعضنا

1449
01:31:55,540 --> 01:31:56,499
آه آه

1450
01:31:58,543 --> 01:31:59,502
ما الخطب يا بول؟

1451
01:32:02,505 --> 01:32:05,466
لقد أدركت لتوى شيئا ما بخصوص أحد الأشخاص

1452
01:32:05,508 --> 01:32:07,468
وهذا جعلنى أقول... آه آه

1453
01:32:09,512 --> 01:32:12,473
هذا رائع، ولكننى مشغول حاليا

1454
01:32:15,518 --> 01:32:16,477
جزر و سط التيار

1455
01:32:17,520 --> 01:32:18,479
هذا ما نحن عليه

1456
01:32:21,524 --> 01:32:22,483
لا يوجد بيننا أحد

1457
01:32:24,526 --> 01:32:26,486
كيف نكون مخطئين؟

1458
01:32:28,530 --> 01:32:29,489
ابحرى بعيدا معى

1459
01:32:31,533 --> 01:32:32,492
إلى عالم أخر

1460
01:32:35,537 --> 01:32:37,497
لأننا نعتمد على بعضما

1461
01:32:38,540 --> 01:32:39,499
آه آه

1462
01:32:41,501 --> 01:32:44,462
ما أدركته هو أننى أحب كارين

1463
01:32:47,507 --> 01:32:49,467
ماذا يجرى هنا بحق الجحيم؟

1464
01:32:49,509 --> 01:32:50,468
اصمت

1465
01:32:51,511 --> 01:32:53,471
الآن، هذه هى حفلة زفاف فعلا

1466
01:32:56,516 --> 01:32:59,477
بول ، هل هناك مانع فى أن أطلب
الزواج من كارين؟

1467
01:33:00,520 --> 01:33:01,479
شكرا لك
كارين؟

1468
01:33:03,523 --> 01:33:05,484
بيت، يا إلهى، يجب على

1469
01:33:06,526 --> 01:33:08,487
حسنا لن نتزوج الليلة ولا الآن

1470
01:33:09,529 --> 01:33:11,490
ولكن ربما بعد عدة مقابلات

1471
01:33:13,533 --> 01:33:14,493
بيت

1472
01:33:33,511 --> 01:33:34,470
لا بأس
أنا بخير

1473
01:33:49,527 --> 01:33:50,486
هذه هى الأيام

1474
01:34:07,503 --> 01:34:10,464
كينى، الطيب هو أننا لازلنا سنكون أقارب

1475
01:35:10,523 --> 01:35:12,484
لقد نسيتِ شخصا يا سيدتى؟

1476
01:35:14,527 --> 01:35:15,487
أوقف السيارة

1477
01:35:20,533 --> 01:35:21,493
أيها الأحمق

1478
01:35:29,500 --> 01:35:31,460
كنت سأنتظرك

1479
01:35:31,502 --> 01:35:33,462
كنت رائعا هناك

1480
01:35:33,504 --> 01:35:34,463
انصتى، كنت فقط

1481
01:35:37,508 --> 01:35:40,469
أظن أننى أدركت شيئا هناك

1482
01:35:42,513 --> 01:35:44,473
لأن ما قلته

1483
01:35:46,517 --> 01:35:47,476
لا أظن أننى كنت سأقوله

1484
01:35:47,518 --> 01:35:48,477
لولا وجودك

1485
01:35:51,522 --> 01:35:54,483
وهذا أيضا جعلنى أدرك شيئا أخر

1486
01:35:56,527 --> 01:35:57,486
ماذا؟

1487
01:36:00,531 --> 01:36:01,490
هذا

1488
01:36:54,500 --> 01:36:55,459
إلــى أيــــن أيــها الأبيــــض؟

1489
01:37:02,650 --> 01:37:08,954
ترجمـــــــة
خــــــــــالد المنســـــــى
el_mancy@hotmail.com

1490
01:37:09,650 --> 01:37:35,954
تعديل التوقيت لهذه النسخة
dario_1467