1
00:00:21,738 --> 00:00:23,125
اسمي لانس كليتون

2
00:00:23,126 --> 00:00:27,052
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

3
00:00:28,072 --> 00:00:29,715
أنا كاتب

4
00:00:29,750 --> 00:00:33,490
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

5
00:00:34,822 --> 00:00:38,821
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

6
00:00:40,289 --> 00:00:43,154
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

7
00:00:46,869 --> 00:00:50,062
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

8
00:00:51,101 --> 00:00:53,115
أن أبدع عملاً عظيماً

9
00:00:59,224 --> 00:01:03,719
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

10
00:01:05,937 --> 00:01:08,396
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

11
00:01:18,128 --> 00:01:22,461
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

12
00:01:22,496 --> 00:01:24,448
كلها تم رفضها

13
00:01:25,821 --> 00:01:28,542
بعت القليل من بطاقات المعايدة

14
00:01:29,970 --> 00:01:31,907
شعرت بشعور جميل

15
00:01:31,942 --> 00:01:35,980
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

16
00:01:36,015 --> 00:01:39,651
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

17
00:01:40,761 --> 00:01:42,952
هذه روايتي الخامسة

18
00:01:42,987 --> 00:01:47,204
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

19
00:01:54,719 --> 00:01:57,036
"أعظم أب بالعالم"

20
00:02:00,634 --> 00:02:02,065
هيا يا بني، لقد تأخرتا

21
00:02:03,938 --> 00:02:04,684
... يا صاح

22
00:02:06,313 --> 00:02:08,087
كايل

23
00:02:08,122 --> 00:02:09,807
اللعنة

24
00:02:11,107 --> 00:02:13,886
بابا، ماذا تفعل؟

25
00:02:13,921 --> 00:02:15,238
ماذا تفعل؟

26
00:02:15,273 --> 00:02:17,430
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

27
00:02:17,465 --> 00:02:20,118
يا إلهي
ظننت أنك ميت

28
00:02:20,153 --> 00:02:21,687
هل تقرع الباب؟
من فضلك

29
00:02:21,722 --> 00:02:22,762
لقد قرعت

30
00:02:24,771 --> 00:02:26,019
اخرج من غرفتي

31
00:02:26,054 --> 00:02:27,398
سأخرج

32
00:02:27,433 --> 00:02:29,978
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

33
00:02:30,013 --> 00:02:32,038
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

34
00:02:33,860 --> 00:02:35,370
ما هذا؟

35
00:02:41,458 --> 00:02:44,119
بابا

36
00:02:45,053 --> 00:02:46,539
بابا

37
00:02:48,118 --> 00:02:49,814
نعم، صحيح

38
00:03:01,042 --> 00:03:02,536
استيقظت مبكراً

39
00:03:03,688 --> 00:03:06,148
لست مضحكاً

40
00:03:06,183 --> 00:03:10,260
حسناً
!يا له من يوم اثنين

41
00:03:14,595 --> 00:03:16,528
لماذا نستمع لهذا؟

42
00:03:16,563 --> 00:03:18,187
لأني أحب بروس وينزبي

43
00:03:25,255 --> 00:03:26,718
توقف

44
00:03:30,656 --> 00:03:32,268
بروس وينزبي شاذ

45
00:03:32,303 --> 00:03:33,826
لديه أولاد

46
00:03:33,861 --> 00:03:36,626
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

47
00:03:36,661 --> 00:03:38,026
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

48
00:03:38,061 --> 00:03:38,688
نعم

49
00:03:38,990 --> 00:03:40,309
ضع موسيقى تحبها

50
00:03:40,645 --> 00:03:41,832
لا، أنا أكره الموسيقى

51
00:03:42,123 --> 00:03:43,025
تكره الموسيقى؟ -

52
00:03:43,060 --> 00:03:44,610
نعم -
كل الموسيقى؟ -

53
00:03:44,645 --> 00:03:46,082
نعم

54
00:03:46,083 --> 00:03:48,471
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

55
00:03:48,506 --> 00:03:51,386
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

56
00:03:51,421 --> 00:03:54,222
هذه أكثرها شذوذاً

57
00:03:55,512 --> 00:03:58,205
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

58
00:03:58,240 --> 00:04:00,481
من الإحراج

59
00:04:00,516 --> 00:04:02,605
ما تفعله خطير

60
00:04:02,640 --> 00:04:04,993
ماذا؟ العادة السرية؟

61
00:04:05,028 --> 00:04:07,694
لا، كلنا لدينا  احتياجات

62
00:04:07,729 --> 00:04:09,403
احتياجات؟ ماذا تقول؟

63
00:04:09,438 --> 00:04:10,961
العادة السرية طبيعية

64
00:04:10,996 --> 00:04:12,464
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

65
00:04:12,499 --> 00:04:15,460
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

66
00:04:15,495 --> 00:04:17,259
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

67
00:04:17,294 --> 00:04:19,340
لأن أقدامك وسخة

68
00:04:20,743 --> 00:04:21,852
لأني طلبت منك ذلك

69
00:04:34,256 --> 00:04:35,139
أخرجني هنا

70
00:04:35,174 --> 00:04:36,443
دعني أوقف السيارة

71
00:04:36,444 --> 00:04:39,529
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

72
00:04:39,564 --> 00:04:41,911
لا تنادني لانس

73
00:04:41,946 --> 00:04:44,840
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

74
00:05:12,509 --> 00:05:13,923
أبطئوا يا أولاد

75
00:05:17,586 --> 00:05:18,570
صباح الخير

76
00:05:53,649 --> 00:05:54,512
صباح الخير لانس

77
00:05:54,513 --> 00:05:56,116
صباح الخير مدير آندرسون

78
00:05:56,151 --> 00:05:57,104
ما كان هذا ؟

79
00:05:57,139 --> 00:05:59,791
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

80
00:05:59,826 --> 00:06:01,487
جيد

81
00:06:01,522 --> 00:06:03,643
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

82
00:06:03,678 --> 00:06:04,825
طبعاً

83
00:06:05,903 --> 00:06:10,349
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

84
00:06:10,384 --> 00:06:14,784
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

85
00:06:14,819 --> 00:06:16,862
نعم، أنا واثق من هذا

86
00:06:16,897 --> 00:06:21,882
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

87
00:06:21,917 --> 00:06:24,652
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

88
00:06:24,653 --> 00:06:26,977
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

89
00:06:27,012 --> 00:06:30,000
فقط أردت أن أحذرك

90
00:06:30,035 --> 00:06:31,363
شكراً سيدي

91
00:06:35,604 --> 00:06:36,515
كيف حالك؟

92
00:06:36,764 --> 00:06:37,640
بخير و أنت؟

93
00:06:37,949 --> 00:06:39,183
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

94
00:06:39,218 --> 00:06:40,060
بالطبع

95
00:06:42,208 --> 00:06:43,763
لانسلوت

96
00:06:48,451 --> 00:06:49,839
صباح الخير آنسة ريد

97
00:06:49,874 --> 00:06:51,034
صباح الخير سيد كليتون

98
00:06:51,069 --> 00:06:51,633
كيف حالك؟

99
00:06:51,668 --> 00:06:52,927
بخير
كيف حالك؟

100
00:06:57,689 --> 00:06:59,219
المفضل لدي

101
00:06:59,254 --> 00:07:00,739
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

102
00:07:00,774 --> 00:07:02,131
طالبي المفضل

103
00:07:09,266 --> 00:07:13,059
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

104
00:07:13,094 --> 00:07:15,272
أنا المحظوظة

105
00:07:18,276 --> 00:07:20,578
أنهيت؟

106
00:07:20,613 --> 00:07:23,322
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

107
00:07:23,357 --> 00:07:24,561
يشرفني

108
00:07:24,596 --> 00:07:27,650
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

109
00:07:27,685 --> 00:07:31,249
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

110
00:07:31,250 --> 00:07:33,660
لا، سوف أعد البهارات الحارة

111
00:07:38,846 --> 00:07:40,969
احظي بيوم مهني رائع

112
00:07:41,004 --> 00:07:42,448
اعتني بنفسك

113
00:07:42,483 --> 00:07:44,579
يوم مهني جداً

114
00:07:46,428 --> 00:07:49,957
أريد أن أريك شيئاً

115
00:07:49,992 --> 00:07:51,465
ما هذا؟

116
00:07:53,437 --> 00:07:55,120
هل هذا براز المرأة؟

117
00:07:55,155 --> 00:07:57,627
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

118
00:07:57,662 --> 00:07:59,513
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

119
00:07:59,548 --> 00:08:01,246
لا، ما مشكلتك؟

120
00:08:02,717 --> 00:08:06,133
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

121
00:08:06,168 --> 00:08:11,099
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

122
00:08:11,134 --> 00:08:14,425
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

123
00:08:14,460 --> 00:08:16,766
أعرف، لأنك شاذ

124
00:08:16,801 --> 00:08:18,466
لا، هذا مقرف

125
00:08:19,470 --> 00:08:22,372
سأفعلها لشخص ما

126
00:08:27,083 --> 00:08:29,033
مرحباً جنيفر

127
00:08:30,704 --> 00:08:33,246
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

128
00:08:33,281 --> 00:08:34,625
ماذا قلت لتوك؟

129
00:08:36,098 --> 00:08:37,713
لا شيء

130
00:08:39,056 --> 00:08:40,196
أنت خنزير

131
00:08:41,605 --> 00:08:42,923
حسناً

132
00:08:56,887 --> 00:08:58,648
عن ماذا تتحدث؟

133
00:08:58,683 --> 00:09:01,501
هيا، توقفا

134
00:09:04,240 --> 00:09:06,175
هذا صحيح يا وغد

135
00:09:08,500 --> 00:09:09,458
ستساعدني؟

136
00:09:10,899 --> 00:09:13,389
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

137
00:09:14,716 --> 00:09:17,233
هيا، لنذهب

138
00:09:21,254 --> 00:09:24,869
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

139
00:09:26,428 --> 00:09:27,695
لا شيء

140
00:09:28,710 --> 00:09:31,455
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

141
00:09:31,490 --> 00:09:36,120
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

142
00:09:36,155 --> 00:09:38,906
كايل، هل هذا ما قلته؟

143
00:09:38,907 --> 00:09:41,209
لا

144
00:09:41,244 --> 00:09:43,822
جنيفر، كريس عودا للصف

145
00:09:43,857 --> 00:09:45,698
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

146
00:09:55,736 --> 00:10:00,730
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

147
00:10:00,765 --> 00:10:06,663
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

148
00:10:06,698 --> 00:10:09,360
نعم سيد آندرسون
أفهم

149
00:10:10,235 --> 00:10:13,609
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

150
00:10:15,044 --> 00:10:16,555
انتظرني بالخارج

151
00:10:23,578 --> 00:10:27,134
لانس، هذا ليس سهلاً علي

152
00:10:27,169 --> 00:10:29,764
ما هو الذي ليس سهلاً؟

153
00:10:29,799 --> 00:10:34,562
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

154
00:10:34,597 --> 00:10:36,416
نعم

155
00:10:37,904 --> 00:10:42,791
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

156
00:10:42,826 --> 00:10:44,456
أي أشياء؟

157
00:10:44,491 --> 00:10:49,029
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

158
00:10:49,064 --> 00:10:53,918
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

159
00:10:53,953 --> 00:10:55,675
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

160
00:10:55,710 --> 00:11:00,497
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

161
00:11:00,532 --> 00:11:02,095
امنحه فرصة أخرى

162
00:11:02,130 --> 00:11:04,509
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

163
00:11:04,544 --> 00:11:06,192
هذا صحيح

164
00:11:16,681 --> 00:11:23,135
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

165
00:11:23,170 --> 00:11:25,175
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

166
00:11:25,210 --> 00:11:26,574
شكراً سيدي

167
00:11:26,609 --> 00:11:27,965
شكراً

168
00:11:31,309 --> 00:11:32,648
أنت معاقب

169
00:11:32,683 --> 00:11:33,747
سأهرب

170
00:11:33,782 --> 00:11:34,998
و تعيش مع أمك؟

171
00:11:35,033 --> 00:11:36,689
هذه فكرة رائعة

172
00:11:36,724 --> 00:11:38,464
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

173
00:11:38,499 --> 00:11:39,501
بلى،سأفعل

174
00:11:39,536 --> 00:11:42,332
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

175
00:11:42,367 --> 00:11:44,554
لم أطلب أن أولد

176
00:11:44,589 --> 00:11:46,987
و لا أنا

177
00:11:50,975 --> 00:11:53,066
أنت مضحك جداً

178
00:11:53,101 --> 00:11:55,044
اقرأي من هنا

179
00:11:56,551 --> 00:11:57,561
ماذا تقرأين؟

180
00:11:57,596 --> 00:11:59,461
"لم نختبرها كتقييد"

181
00:11:59,496 --> 00:12:01,972
أنت مضحك جداً

182
00:12:04,058 --> 00:12:05,440
أعطني إياها

183
00:12:05,475 --> 00:12:08,600
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

184
00:12:08,635 --> 00:12:10,806
النيويوركر؟

185
00:12:10,841 --> 00:12:16,188
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

186
00:12:16,223 --> 00:12:17,892
إنها مضحكة جداً

187
00:12:17,927 --> 00:12:19,433
كلا -
بلى -

188
00:12:19,468 --> 00:12:21,506
جدياً، إنها جيدة جداً

189
00:12:21,541 --> 00:12:23,540
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

190
00:12:23,575 --> 00:12:25,162
"نعم، مثل "آي روبوت

191
00:12:25,197 --> 00:12:26,899
صحيح و لكن آي فورورد

192
00:12:26,934 --> 00:12:29,713
من الصعب النشر بالنيويوركر

193
00:12:29,748 --> 00:12:30,970
نعم

194
00:12:31,005 --> 00:12:32,582
هذا أول شيء قدمته

195
00:12:32,617 --> 00:12:37,362
أول شيء؟
لا، هذا رائع

196
00:12:37,397 --> 00:12:38,993
جيد لك

197
00:12:39,028 --> 00:12:39,781
ما هذا ؟

198
00:12:39,816 --> 00:12:41,138
مايكل نشر بالنيويوركر

199
00:12:41,173 --> 00:12:42,970
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

200
00:12:43,005 --> 00:12:43,991
نعم، أكيد

201
00:12:44,026 --> 00:12:45,075
إنها على العنصرية

202
00:12:46,161 --> 00:12:47,813
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

203
00:12:48,461 --> 00:12:51,322
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

204
00:12:51,357 --> 00:12:52,541
ألق نظرة على هذا

205
00:12:52,576 --> 00:12:55,681
صحيح، أحسنت

206
00:12:58,337 --> 00:13:00,313
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

207
00:13:00,348 --> 00:13:02,977
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

208
00:13:03,013 --> 00:13:04,778
إذا أجبرتني

209
00:13:06,034 --> 00:13:07,886
أيمكنني أخذ هذه معي؟

210
00:13:11,068 --> 00:13:13,030
بالنيويوركر

211
00:13:13,065 --> 00:13:14,876
نعم

212
00:13:17,366 --> 00:13:20,583
الآن يجب أن أحصل على نسختي

213
00:13:22,126 --> 00:13:27,043
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

214
00:13:27,078 --> 00:13:30,597
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

215
00:13:30,632 --> 00:13:31,880
حقاً؟

216
00:13:31,915 --> 00:13:33,716
لم أعرف هذا

217
00:13:33,751 --> 00:13:36,046
كيف حال كايل؟

218
00:13:36,081 --> 00:13:37,418
بخير

219
00:13:38,626 --> 00:13:40,392
تربية ابن أمر صعب جداً

220
00:13:40,427 --> 00:13:43,206
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

221
00:13:43,241 --> 00:13:45,631
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

222
00:13:45,666 --> 00:13:46,432
كم عمره ؟ -
اثنان -

223
00:13:49,107 --> 00:13:50,935
الولد لاعب

224
00:13:50,970 --> 00:13:52,450
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

225
00:13:52,486 --> 00:13:53,762
ليست لدي فكرة

226
00:13:53,797 --> 00:13:56,041
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

227
00:13:56,076 --> 00:13:58,526
بشكل جيد

228
00:13:58,561 --> 00:14:01,091
لم أعرف أنكما منفصلان

229
00:14:01,126 --> 00:14:03,205
نعم، هذا صعب

230
00:14:03,240 --> 00:14:07,062
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

231
00:14:07,097 --> 00:14:09,022
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

232
00:14:09,057 --> 00:14:10,449
هذا محزن

233
00:14:10,484 --> 00:14:12,480
نعم
شكراً

234
00:14:13,648 --> 00:14:15,962
كم تراه؟

235
00:14:15,997 --> 00:14:17,894
كل عطلة أسبوع؟

236
00:14:19,195 --> 00:14:22,618
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

237
00:14:22,653 --> 00:14:26,278
تبدو كوالد رائع

238
00:14:28,606 --> 00:14:30,167
أبذل ما بوسعي

239
00:14:44,600 --> 00:14:46,547
مرحباً آندرو

240
00:14:47,714 --> 00:14:49,920
استمتعت بالمحادثة

241
00:14:53,533 --> 00:14:54,612
كايل

242
00:14:54,647 --> 00:14:56,002
مرحباً بابا

243
00:14:56,037 --> 00:14:58,076
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

244
00:14:58,111 --> 00:15:00,263
ماذا يفعل آندرو هنا؟

245
00:15:00,298 --> 00:15:03,368
لا تزعج آندرو
لديه ربو

246
00:15:03,403 --> 00:15:04,806
لا يجب أن يكون لديك رفاق

247
00:15:04,841 --> 00:15:06,264
ماذا؟

248
00:15:06,299 --> 00:15:08,385
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

249
00:15:08,420 --> 00:15:15,771
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

250
00:15:15,806 --> 00:15:17,967
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

251
00:15:18,002 --> 00:15:22,269
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

252
00:15:22,304 --> 00:15:24,714
لا تهتم بأحد سوى نفسك

253
00:15:24,749 --> 00:15:26,723
ماذا؟
ماذا تريد؟

254
00:15:26,724 --> 00:15:29,302
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

255
00:15:29,337 --> 00:15:32,764
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

256
00:15:32,799 --> 00:15:34,302
لماذا؟

257
00:15:34,337 --> 00:15:37,437
هذا السؤال لأبي

258
00:15:37,472 --> 00:15:39,128
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

259
00:15:39,164 --> 00:15:40,711
يمكنك أن تبقى الآن

260
00:15:40,746 --> 00:15:42,272
اخرس

261
00:15:42,307 --> 00:15:43,858
ستقول لي أن أخرس الآن؟

262
00:15:43,893 --> 00:15:44,937
نعم

263
00:15:44,972 --> 00:15:46,215
وغد

264
00:15:47,457 --> 00:15:50,185
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

265
00:15:50,220 --> 00:15:51,047
نعم

266
00:15:51,976 --> 00:15:54,343
أنا نباتي

267
00:15:59,235 --> 00:16:02,562
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

268
00:16:04,485 --> 00:16:06,723
لنرى ما لديك هنا

269
00:16:08,156 --> 00:16:13,232
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

270
00:16:13,267 --> 00:16:15,684
تعني مثل العرق؟

271
00:16:15,719 --> 00:16:17,917
لا، التبخر، كالمطر

272
00:16:17,918 --> 00:16:20,137
هذا الري

273
00:16:20,172 --> 00:16:22,507
لا، عنيت العرق

274
00:16:22,542 --> 00:16:27,156
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

275
00:16:28,553 --> 00:16:31,046
أحاول أن أكتب، أرجوك

276
00:16:32,458 --> 00:16:34,065
مرحباً

277
00:16:34,100 --> 00:16:40,117
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

278
00:16:43,576 --> 00:16:48,620
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

279
00:16:48,655 --> 00:16:50,784
سآخذك للعشاء

280
00:16:50,819 --> 00:16:52,888
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

281
00:16:52,923 --> 00:16:54,830
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

282
00:16:54,865 --> 00:16:57,171
سأحضر معي طعام جاهز

283
00:16:58,147 --> 00:17:01,346
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

284
00:17:01,381 --> 00:17:04,344
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

285
00:17:05,566 --> 00:17:08,916
نعم، غداً سيكون رائعاً

286
00:17:08,951 --> 00:17:11,983
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

287
00:17:12,018 --> 00:17:13,644
لا، بالمرة

288
00:17:13,679 --> 00:17:16,480
حسناً، طابت ليلتك

289
00:17:16,516 --> 00:17:17,863
طابت ليلتك

290
00:17:26,334 --> 00:17:28,609
سأرى كيف وضعك مع التقرير

291
00:17:29,749 --> 00:17:31,733
هذا جيد

292
00:17:33,355 --> 00:17:35,248
ماذا تفعل؟

293
00:17:35,283 --> 00:17:36,824
أرتاح

294
00:17:38,903 --> 00:17:40,242
متى يجب أن تعود للبيت؟

295
00:17:40,277 --> 00:17:41,718
لا يهم

296
00:17:41,719 --> 00:17:45,223
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

297
00:17:45,258 --> 00:17:47,877
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

298
00:17:47,912 --> 00:17:50,468
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

299
00:17:50,503 --> 00:17:52,821
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

300
00:17:52,856 --> 00:17:55,165
الأفلام للفاشلين و الشاذين

301
00:17:56,776 --> 00:17:58,135
ماذا تود أن تفعل؟

302
00:17:59,201 --> 00:18:03,385
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

303
00:18:04,405 --> 00:18:07,669
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

304
00:18:13,786 --> 00:18:15,265
يعجبني أبوك

305
00:18:15,300 --> 00:18:17,808
أبي؟ إنه أحمق

306
00:18:20,283 --> 00:18:24,071
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

307
00:18:25,104 --> 00:18:27,842
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

308
00:18:29,359 --> 00:18:34,230
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

309
00:18:34,265 --> 00:18:38,312
لم لا نمنح الحب

310
00:18:39,295 --> 00:18:41,193
نمنح الحب

311
00:18:42,768 --> 00:18:44,196
نمنح الحب

312
00:18:44,231 --> 00:18:45,568
توقف

313
00:18:45,603 --> 00:18:48,019
جيسون أنت لم تكتب هذا

314
00:18:48,054 --> 00:18:50,579
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

315
00:18:50,614 --> 00:18:52,668
بماذا كنت تفكر؟

316
00:18:52,703 --> 00:18:54,649
لم أعتقد أنك تعرفها

317
00:18:54,684 --> 00:18:58,287
جيسون، أنا أبيض
اجلس

318
00:19:01,114 --> 00:19:04,862
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

319
00:19:04,897 --> 00:19:08,031
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

320
00:19:08,066 --> 00:19:10,038
شيء شخصي، اتفقنا؟

321
00:19:10,073 --> 00:19:11,789
نعم، جنجر

322
00:19:11,824 --> 00:19:13,936
لدي شيء شخصي

323
00:19:13,971 --> 00:19:16,203
رائع، تفضلي

324
00:19:24,831 --> 00:19:27,677
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

325
00:19:27,712 --> 00:19:31,545
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

326
00:19:31,580 --> 00:19:38,272
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

327
00:19:38,307 --> 00:19:40,772
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

328
00:19:46,906 --> 00:19:48,214
شكراً

329
00:19:49,055 --> 00:19:51,897
هذا كان ... شخصيا جداً

330
00:19:52,941 --> 00:19:54,506
شكراً

331
00:19:55,502 --> 00:19:58,432
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

332
00:19:59,641 --> 00:20:00,956
لماذا؟

333
00:20:23,134 --> 00:20:24,441
مرحبا لانشوب

334
00:20:24,442 --> 00:20:26,613
مرحباً هوني دو ميلون

335
00:20:26,649 --> 00:20:29,086
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

336
00:20:29,121 --> 00:20:31,163
هناك شيء يزعجك

337
00:20:31,164 --> 00:20:33,232
هل تحبين مايك؟

338
00:20:34,917 --> 00:20:36,093
عن ماذا تتحدث؟

339
00:20:36,128 --> 00:20:39,686
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

340
00:20:41,102 --> 00:20:42,707
آسف أني قلت هذا

341
00:20:46,183 --> 00:20:47,866
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

342
00:21:30,177 --> 00:21:30,750
آلو؟

343
00:21:30,751 --> 00:21:32,344
مرحباً يا أحمق

344
00:21:32,379 --> 00:21:34,820
أنا آسف جداً

345
00:21:34,855 --> 00:21:38,115
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

346
00:21:38,150 --> 00:21:41,392
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

347
00:21:45,723 --> 00:21:47,973
مرحباً

348
00:21:48,008 --> 00:21:49,375
أنا هنا

349
00:22:01,288 --> 00:22:02,415
هذا رائع

350
00:22:03,492 --> 00:22:04,874
إنها قطعة مثيرة

351
00:22:04,909 --> 00:22:07,395
أنت قطعة مثيرة

352
00:22:14,035 --> 00:22:15,800
و كأننا بالثانوية

353
00:22:15,835 --> 00:22:18,558
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

354
00:22:18,593 --> 00:22:22,079
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

355
00:22:24,752 --> 00:22:26,987
لو لدي آلة الزمن، لنرى

356
00:22:28,500 --> 00:22:31,055
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

357
00:22:31,090 --> 00:22:33,856
هذا ليس جيداً -
كلا -

358
00:22:38,322 --> 00:22:40,067
لم نفعل أي شي

359
00:22:40,102 --> 00:22:43,517
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

360
00:22:45,469 --> 00:22:47,436
أعتقد أنهم يفعلونها

361
00:22:47,471 --> 00:22:48,881
ماذا؟

362
00:22:50,016 --> 00:22:51,917
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

363
00:22:53,468 --> 00:22:56,082
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

364
00:22:56,083 --> 00:22:58,434
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

365
00:22:58,469 --> 00:22:59,697
ماذا؟

366
00:22:59,732 --> 00:23:01,375
أضع قضيبي في مؤخرتها

367
00:23:01,410 --> 00:23:04,845
لم تكن مع أمراة من قبل؟

368
00:23:05,663 --> 00:23:05,889
اللعنة عليك

369
00:23:05,924 --> 00:23:07,987
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

370
00:23:08,022 --> 00:23:09,385
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

371
00:23:09,420 --> 00:23:11,077
لا، لست كذلك

372
00:23:12,219 --> 00:23:13,565
فاشل

373
00:23:14,967 --> 00:23:17,919
يفضل أن تتركه
لا يستحق

374
00:23:19,020 --> 00:23:21,782
صحيح، اضحكن يا عاهرات

375
00:23:28,919 --> 00:23:29,917
لا تخجلي

376
00:23:36,704 --> 00:23:38,231
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

377
00:23:38,266 --> 00:23:40,156
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

378
00:23:44,036 --> 00:23:46,386
ماذا؟ -
لاشيء -

379
00:23:46,421 --> 00:23:47,681
تريد مساعدة؟

380
00:23:47,716 --> 00:23:50,268
بتقريرك؟

381
00:23:50,303 --> 00:23:52,464
لا، لا
لا

382
00:23:53,713 --> 00:23:55,029
حسناً

383
00:23:56,288 --> 00:23:58,692
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

384
00:23:58,727 --> 00:24:01,158
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

385
00:24:01,193 --> 00:24:03,490
خارج مع موعد؟ مع من؟

386
00:24:03,525 --> 00:24:06,910
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

387
00:24:06,945 --> 00:24:08,619
كلير

388
00:24:08,654 --> 00:24:12,634
كلير؟ هل أعرف كلير؟

389
00:24:12,669 --> 00:24:14,065
الآنسة ريد

390
00:24:15,193 --> 00:24:17,845
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

391
00:24:17,880 --> 00:24:20,472
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

392
00:24:20,507 --> 00:24:21,837
ألفاظ جميلة

393
00:24:21,872 --> 00:24:24,229
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

394
00:24:24,264 --> 00:24:25,849
ما رأيك بالآنسة ريد؟

395
00:24:26,932 --> 00:24:28,854
لديها أرنب مثير

396
00:24:28,889 --> 00:24:30,660
اذهب من الخلف

397
00:24:30,695 --> 00:24:34,802
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

398
00:24:34,837 --> 00:24:37,009
هناك في المرأة أكثر من هذا

399
00:24:37,045 --> 00:24:38,323
ما رأيك بشخصيتها؟

400
00:24:40,755 --> 00:24:43,804
هي مزيفة

401
00:24:43,839 --> 00:24:46,034
لماذا أقول لك؟

402
00:24:55,287 --> 00:24:56,675
آلو

403
00:24:56,710 --> 00:24:58,026
مرحباً

404
00:24:58,061 --> 00:25:00,578
ألا زال موعدنا قائماً؟

405
00:25:00,613 --> 00:25:04,585
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

406
00:25:04,620 --> 00:25:08,283
كلبها صدم

407
00:25:08,318 --> 00:25:11,127
لقد جنت

408
00:25:11,162 --> 00:25:15,804
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

409
00:25:15,839 --> 00:25:17,416
لا

410
00:25:17,451 --> 00:25:19,957
حسناً، طابت ليلتك

411
00:25:19,992 --> 00:25:21,991
طابت ليلتك

412
00:25:49,043 --> 00:25:50,907
الحشيش رائحته سيئة

413
00:25:50,908 --> 00:25:53,626
آسف -
لا باس -

414
00:25:53,661 --> 00:25:55,786
تريدين بعضاً منه؟

415
00:25:55,821 --> 00:25:58,876
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

416
00:25:58,911 --> 00:26:01,357
آسف جداً

417
00:26:04,229 --> 00:26:10,798
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

418
00:26:10,799 --> 00:26:13,422
حقاً؟ -
نعم -

419
00:26:14,639 --> 00:26:18,691
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

420
00:26:18,726 --> 00:26:20,119
لماذا؟

421
00:26:20,154 --> 00:26:22,574
أعتقد أن ابني يراقبك

422
00:26:22,609 --> 00:26:24,505
أنت تمزح

423
00:26:24,540 --> 00:26:28,058
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

424
00:26:28,093 --> 00:26:32,584
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

425
00:26:32,619 --> 00:26:34,512
أتمنى، أحب الزومبي

426
00:26:34,548 --> 00:26:36,924
و أنا أيضاً

427
00:26:36,959 --> 00:26:37,695
حقاً؟ -
نعم -

428
00:26:37,730 --> 00:26:40,448
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

429
00:26:40,483 --> 00:26:41,580
و أنا أيضاً

430
00:26:41,615 --> 00:26:43,828
لا تشاهدي هذا لوحدك

431
00:26:43,863 --> 00:26:45,284
لا يعجبوني الجدد

432
00:26:45,319 --> 00:26:47,257
لا، الزومبي سريعون جداً

433
00:26:48,627 --> 00:26:52,346
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

434
00:27:18,142 --> 00:27:18,945
ماذا تفعل؟

435
00:27:19,555 --> 00:27:20,652
يا إلهي

436
00:27:20,653 --> 00:27:23,980
لقد أخفتني

437
00:27:24,016 --> 00:27:25,519
هل أنهيت واجباتك

438
00:27:25,555 --> 00:27:27,630
نعم، منذ وقت طويل

439
00:27:31,021 --> 00:27:33,232
هل أنت محشش؟

440
00:27:33,268 --> 00:27:35,009
لا

441
00:27:35,044 --> 00:27:37,317
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

442
00:27:37,352 --> 00:27:39,490
يمكنك أن تخبرني؟

443
00:27:39,525 --> 00:27:40,564
لا

444
00:27:40,599 --> 00:27:41,834
لا تستخدم الحشيش؟

445
00:27:43,521 --> 00:27:45,936
ما هذه الرائحة؟

446
00:27:45,971 --> 00:27:47,498
أي رائحة؟

447
00:27:50,650 --> 00:27:52,098
نعم، أكيد

448
00:27:52,133 --> 00:27:56,020
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

449
00:27:56,055 --> 00:27:57,711
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

450
00:27:57,746 --> 00:27:59,042
نعم

451
00:27:59,077 --> 00:28:02,397
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

452
00:28:02,432 --> 00:28:04,973
حسناً، نعم

453
00:28:05,008 --> 00:28:07,148
مثل بناء صاروخ

454
00:28:07,183 --> 00:28:08,765
أكيد، إذا أردت

455
00:28:08,800 --> 00:28:10,587
هذا غباء

456
00:28:10,622 --> 00:28:12,645
نعم

457
00:28:14,137 --> 00:28:15,695
ماذا تريد أن نفعل؟

458
00:28:15,730 --> 00:28:16,662
لا شيء

459
00:28:16,697 --> 00:28:19,129
لا بد أن هناك شيء

460
00:28:19,164 --> 00:28:20,876
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

461
00:28:20,911 --> 00:28:22,217
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

462
00:28:26,833 --> 00:28:28,611
نعم

463
00:28:30,266 --> 00:28:32,747
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

464
00:28:32,782 --> 00:28:35,188
تعرف، خارج الفرج

465
00:28:35,223 --> 00:28:38,471
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

466
00:28:38,506 --> 00:28:41,065
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

467
00:28:41,100 --> 00:28:46,513
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

468
00:28:46,548 --> 00:28:48,216
لا، فقط سنقضي الوقت

469
00:28:48,251 --> 00:28:54,095
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

470
00:28:54,130 --> 00:28:56,390
و ثم سنذهب للفيلم

471
00:28:57,518 --> 00:29:00,985
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

472
00:29:00,986 --> 00:29:03,221
حسناً
يبدو ممتعاً

473
00:29:03,256 --> 00:29:04,730
هذه ليست أكبر شاشة

474
00:29:04,765 --> 00:29:06,457
ما قولك أن تقول شكراً؟

475
00:29:06,492 --> 00:29:10,593
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

476
00:29:12,023 --> 00:29:16,045
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

477
00:29:16,080 --> 00:29:17,585
نعم

478
00:29:17,620 --> 00:29:19,347
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

479
00:29:19,382 --> 00:29:20,398
ليس لديك ساقطة

480
00:29:20,433 --> 00:29:21,649
كيف تعرف؟

481
00:29:21,684 --> 00:29:23,064
مرحباًُ كايل

482
00:29:23,099 --> 00:29:24,748
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

483
00:29:24,783 --> 00:29:27,584
لقد اشتراه لك

484
00:29:27,619 --> 00:29:29,709
ليس الأكبر

485
00:29:31,235 --> 00:29:34,451
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

486
00:29:34,486 --> 00:29:35,820
ماذا عن الذهاب للسينما؟

487
00:29:35,855 --> 00:29:38,187
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

488
00:29:38,222 --> 00:29:39,700
حسناً

489
00:29:40,876 --> 00:29:43,636
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

490
00:29:43,671 --> 00:29:45,497
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

491
00:29:45,532 --> 00:29:48,929
آندرو، ماذا تفعل؟

492
00:29:51,949 --> 00:29:53,681
ستحمل هذا لباقي الطريق

493
00:29:53,716 --> 00:29:56,208
هل ستبكي أيها الضعيف؟

494
00:30:12,375 --> 00:30:14,062
آلو؟

495
00:30:14,097 --> 00:30:16,038
مرحباً، إنها أنا

496
00:30:16,073 --> 00:30:18,085
ماذا فعلت اليوم؟

497
00:30:18,120 --> 00:30:24,142
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

498
00:30:24,177 --> 00:30:27,346
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

499
00:30:27,381 --> 00:30:29,660
نعم، رأيتكما هناك

500
00:30:29,695 --> 00:30:32,913
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

501
00:30:32,914 --> 00:30:35,944
بدا الأمر غريباً

502
00:30:35,979 --> 00:30:37,951
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

503
00:30:37,986 --> 00:30:42,278
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

504
00:30:43,267 --> 00:30:45,506
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

505
00:30:46,627 --> 00:30:50,586
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

506
00:30:50,621 --> 00:30:54,062
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

507
00:30:55,489 --> 00:30:58,138
أي أحد و الجميع سيكون هناك

508
00:30:59,927 --> 00:31:03,215
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

509
00:31:03,250 --> 00:31:05,366
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

510
00:31:05,401 --> 00:31:10,549
حقاً؟
هذا لطيف جداً

511
00:31:12,772 --> 00:31:14,451
كايل

512
00:31:14,486 --> 00:31:16,054
أنا هنا

513
00:31:18,575 --> 00:31:20,387
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

514
00:31:20,422 --> 00:31:21,829
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

515
00:31:23,134 --> 00:31:24,654
أعتقد أنك تبدو وسيما

516
00:31:24,689 --> 00:31:26,736
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

517
00:31:26,771 --> 00:31:29,343
ماذا؟ لا
لن نفعل

518
00:31:29,378 --> 00:31:31,658
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

519
00:31:31,693 --> 00:31:34,706
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

520
00:31:34,741 --> 00:31:36,178
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

521
00:31:36,213 --> 00:31:41,772
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

522
00:31:41,807 --> 00:31:45,821
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

523
00:31:50,509 --> 00:31:52,435
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

524
00:31:52,470 --> 00:31:54,078
لا شيء

525
00:31:54,113 --> 00:31:57,801
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

526
00:31:57,836 --> 00:31:59,055
لا

527
00:32:00,264 --> 00:32:03,683
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

528
00:32:03,718 --> 00:32:06,292
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

529
00:32:06,327 --> 00:32:08,893
من الغريب أن تسألي
.. أحب

530
00:32:08,928 --> 00:32:10,635
الألعاب على الأغلب

531
00:32:11,919 --> 00:32:14,911
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

532
00:32:14,912 --> 00:32:17,296
لم لا تسترح قليلاً؟

533
00:32:17,331 --> 00:32:18,838
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

534
00:32:18,873 --> 00:32:20,030
أبعده

535
00:32:28,036 --> 00:32:30,554
كايل، ألديك صديقة؟

536
00:32:31,727 --> 00:32:35,612
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

537
00:32:35,647 --> 00:32:37,868
حسناً

538
00:32:41,349 --> 00:32:42,830
هل تفعلانها؟

539
00:32:45,330 --> 00:32:48,767
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

540
00:32:48,768 --> 00:32:50,456
أنا أتألم الآن

541
00:32:53,713 --> 00:32:55,108
لا تجعلوني أتقيأ

542
00:32:58,837 --> 00:33:00,236
هل تلعب الرياضة؟

543
00:33:00,271 --> 00:33:03,862
لا، أنا مثل أبي

544
00:33:03,897 --> 00:33:06,958
كنت في فريق الغوص في الجامعة

545
00:33:06,993 --> 00:33:09,950
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

546
00:33:14,299 --> 00:33:16,675
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

547
00:33:17,882 --> 00:33:20,030
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

548
00:33:20,065 --> 00:33:22,562
أكيد، طالما لا يكون رعبا

549
00:33:22,598 --> 00:33:23,992
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

550
00:33:24,027 --> 00:33:26,451
هل تحبين الزومبي؟

551
00:33:26,486 --> 00:33:27,970
لا

552
00:33:29,148 --> 00:33:32,765
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

553
00:33:32,800 --> 00:33:38,660
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

554
00:33:38,695 --> 00:33:39,672
"كابريه"

555
00:33:39,707 --> 00:33:43,389
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

556
00:33:45,503 --> 00:33:46,815
هذا لم يكن غنائياً

557
00:33:46,850 --> 00:33:48,570
أنا أحب الغنائي فقط

558
00:33:48,605 --> 00:33:50,272
و أنا أيضاً

559
00:33:50,423 --> 00:33:52,479
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

560
00:33:52,514 --> 00:33:54,836
جين وايلدر

561
00:33:54,871 --> 00:33:57,492
أحب جوني ديب

562
00:33:57,527 --> 00:34:03,723
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

563
00:34:07,028 --> 00:34:09,181
هل رأيته؟

564
00:34:09,216 --> 00:34:11,349
لا

565
00:34:11,384 --> 00:34:14,837
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

566
00:34:14,872 --> 00:34:16,266
الجميع رآه

567
00:34:16,301 --> 00:34:17,789
أنا واثق

568
00:34:19,252 --> 00:34:21,661
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

569
00:34:25,183 --> 00:34:31,561
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

570
00:34:31,596 --> 00:34:35,980
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

571
00:34:35,981 --> 00:34:38,167
ستوصلني أولاً ، فهمت

572
00:34:38,202 --> 00:34:41,052
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

573
00:34:41,087 --> 00:34:42,177
بقضيبك؟

574
00:34:42,212 --> 00:34:45,429
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

575
00:34:46,563 --> 00:34:49,650
يجب أن تضاجع
اذهب

576
00:34:49,651 --> 00:34:50,833
سأعود في الحال

577
00:34:50,868 --> 00:34:53,505
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

578
00:34:53,540 --> 00:34:54,994
اخرس

579
00:34:56,571 --> 00:34:58,205
مرحباً

580
00:34:59,400 --> 00:35:01,150
أراك غداً كايل

581
00:35:01,185 --> 00:35:02,498
طابت ليلتك يا عاهرة

582
00:35:09,358 --> 00:35:11,838
هذا كان ممتعاً

583
00:35:11,873 --> 00:35:12,713
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

584
00:35:12,748 --> 00:35:14,407
ليس الليلة

585
00:35:14,442 --> 00:35:17,176
ماذا، هل تخذلني؟

586
00:35:17,211 --> 00:35:20,328
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

587
00:35:20,363 --> 00:35:21,835
كايل لا يحبني

588
00:35:21,870 --> 00:35:24,077
لا، هو يحبك كثيراً

589
00:35:24,112 --> 00:35:25,048
لا

590
00:35:25,083 --> 00:35:27,519
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

591
00:35:27,554 --> 00:35:30,703
قال أنا رجل محظوظ

592
00:35:30,738 --> 00:35:32,839
أنا المحظوظة

593
00:35:34,207 --> 00:35:35,990
يجب أن أذهب

594
00:35:36,025 --> 00:35:38,167
هيا، إنه بالغ تقريباً

595
00:35:42,375 --> 00:35:45,362
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

596
00:35:47,790 --> 00:35:50,507
كل الدم غادر دماغي

597
00:35:52,876 --> 00:35:54,586
نامي جيداً

598
00:35:57,835 --> 00:36:00,166
هذا جميل

599
00:36:01,249 --> 00:36:03,227
سأتصل بك غداً

600
00:36:03,262 --> 00:36:05,937
أنت لئيم

601
00:36:05,972 --> 00:36:07,669
طابت ليلتك

602
00:36:16,449 --> 00:36:17,242
اللعنة عليك

603
00:36:17,278 --> 00:36:18,341
واثق؟

604
00:36:24,598 --> 00:36:26,257
لقد عدت

605
00:36:29,041 --> 00:36:30,936
كايل

606
00:36:32,346 --> 00:36:34,349
كايل

607
00:36:35,366 --> 00:36:37,966
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

608
00:36:51,776 --> 00:36:53,784
كايل

609
00:39:59,878 --> 00:40:06,753
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

610
00:41:25,628 --> 00:41:26,579
أهلا بعودتك لانس

611
00:41:26,580 --> 00:41:27,963
مرحباً

612
00:41:27,998 --> 00:41:30,391
هل انت بخير؟

613
00:41:30,426 --> 00:41:31,590
نعم

614
00:41:31,625 --> 00:41:35,472
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

615
00:41:35,507 --> 00:41:37,843
لا، أنا بخير
شكراً

616
00:41:55,053 --> 00:41:56,263
مرحباً مايك

617
00:41:57,208 --> 00:41:59,014
تسرنا عودتك لانسلوت

618
00:41:59,049 --> 00:42:00,433
شكراً

619
00:42:17,416 --> 00:42:18,931
سيد كليتون؟

620
00:42:18,967 --> 00:42:20,461
آندرو

621
00:42:20,496 --> 00:42:22,790
كيف حالك؟

622
00:42:22,825 --> 00:42:26,059
بخير
أنا آسف جدا

623
00:42:26,094 --> 00:42:27,976
شكراً

624
00:42:28,011 --> 00:42:29,540
و آسف بخصوص أمي

625
00:42:29,575 --> 00:42:30,939
لماذا؟

626
00:42:30,974 --> 00:42:34,522
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

627
00:42:34,557 --> 00:42:36,578
تساءلت من فعل هذا

628
00:42:36,613 --> 00:42:38,064
هي تشرب كثيراً

629
00:42:38,099 --> 00:42:39,798
أعرف

630
00:42:39,833 --> 00:42:43,117
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

631
00:42:43,152 --> 00:42:44,792
شكراً

632
00:42:44,827 --> 00:42:46,092
سيد كليتون

633
00:42:47,297 --> 00:42:48,900
هناك شيء غير منطقي لي

634
00:42:48,935 --> 00:42:50,722
ماذا؟

635
00:42:50,723 --> 00:42:53,584
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

636
00:42:53,619 --> 00:42:55,188
ماذا تعني؟

637
00:42:55,223 --> 00:43:00,155
لم يبد حزيناً جداً

638
00:43:01,535 --> 00:43:05,616
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

639
00:43:05,651 --> 00:43:08,314
نعم، أعتقد ذلك

640
00:43:29,390 --> 00:43:31,091
مرحباً

641
00:43:31,126 --> 00:43:32,760
مرحباً

642
00:43:35,804 --> 00:43:37,372
كيف حالك؟

643
00:43:37,407 --> 00:43:38,970
أنا بخير

644
00:43:40,396 --> 00:43:41,855
جيد

645
00:43:43,251 --> 00:43:46,727
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

646
00:43:46,762 --> 00:43:50,125
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

647
00:43:50,161 --> 00:43:54,672
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

648
00:43:56,104 --> 00:43:59,272
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

649
00:44:02,066 --> 00:44:04,504
دعنا نقوم بشيء قريباً

650
00:44:04,539 --> 00:44:06,401
حسناً

651
00:44:08,538 --> 00:44:11,103
ابتهج يا يقطينة

652
00:44:12,569 --> 00:44:13,940
أنا معجبة بك

653
00:44:13,975 --> 00:44:15,661
شكراً

654
00:44:26,996 --> 00:44:30,322
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

655
00:44:30,358 --> 00:44:32,851
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

656
00:44:36,585 --> 00:44:39,737
لانس، هذا السيد بينتولو

657
00:44:39,772 --> 00:44:42,529
دكتور -
دكتور بينتولو -

658
00:44:42,564 --> 00:44:45,517
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

659
00:44:45,552 --> 00:44:46,932
شكراً

660
00:44:46,967 --> 00:44:49,239
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

661
00:44:49,274 --> 00:44:55,528
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

662
00:44:55,563 --> 00:44:57,265
هو مستشار حداد

663
00:44:59,039 --> 00:45:04,194
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

664
00:45:05,976 --> 00:45:07,189
عميقة

665
00:45:07,224 --> 00:45:08,881
حقاً؟

666
00:45:08,916 --> 00:45:13,692
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

667
00:45:13,727 --> 00:45:15,368
بالطبع

668
00:45:15,369 --> 00:45:18,090
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

669
00:45:18,125 --> 00:45:19,394
معذرة

670
00:45:19,429 --> 00:45:21,669
لا أحد أتى لمقابلتي

671
00:45:21,704 --> 00:45:23,022
يجب أن تعرف كايل

672
00:45:23,057 --> 00:45:29,089
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

673
00:45:31,312 --> 00:45:32,163
أعرفه

674
00:45:32,199 --> 00:45:36,645
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

675
00:45:39,938 --> 00:45:41,631
من أصدقاؤه؟

676
00:45:42,693 --> 00:45:44,471
آندرو تروبمان

677
00:45:44,506 --> 00:45:46,374
و من غيره؟

678
00:45:48,171 --> 00:45:54,942
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

679
00:45:58,085 --> 00:46:01,126
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

680
00:46:02,433 --> 00:46:08,312
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

681
00:46:08,347 --> 00:46:09,680
بالطبع، سأفعل

682
00:46:11,139 --> 00:46:12,820
شكراً

683
00:46:12,855 --> 00:46:14,218
العفو سيد آندرسون

684
00:46:18,799 --> 00:46:20,405
من يريد أن يقرأ ؟

685
00:46:20,440 --> 00:46:23,266
من سيعطيني 20 دولاراً؟

686
00:46:24,397 --> 00:46:25,707
هيا

687
00:46:29,139 --> 00:46:30,985
جيسون؟

688
00:46:38,813 --> 00:46:40,337
تفضل

689
00:46:44,653 --> 00:46:46,337
أيها الزنجي

690
00:46:46,373 --> 00:46:49,602
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

691
00:46:49,637 --> 00:46:51,854
لن ألم الأطباق

692
00:46:51,889 --> 00:46:57,340
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

693
00:46:58,696 --> 00:47:00,721
أنا لست قردك

694
00:47:02,244 --> 00:47:04,513
أحسنت

695
00:47:06,950 --> 00:47:08,521
ابقوا سود

696
00:47:11,037 --> 00:47:13,600
أي شخص آخر؟

697
00:48:10,981 --> 00:48:11,615
آلو؟

698
00:48:11,616 --> 00:48:12,961
مرحباً يا عزيزتي

699
00:48:12,996 --> 00:48:15,954
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

700
00:48:15,989 --> 00:48:18,222
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

701
00:48:21,006 --> 00:48:23,463
هل أنت بخير؟ -
نعم -

702
00:48:23,498 --> 00:48:25,346
واثق؟ -
نعم -

703
00:48:26,297 --> 00:48:27,749
يا إلهي -
ماذا؟ -

704
00:48:27,784 --> 00:48:29,697
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

705
00:48:45,827 --> 00:48:47,151
مرحباً

706
00:48:47,186 --> 00:48:49,673
أعددت لك شيئاً

707
00:48:49,708 --> 00:48:51,074
ماذا؟

708
00:48:51,109 --> 00:48:52,464
الحلوى

709
00:48:56,541 --> 00:48:57,761
سأمرّ و سنتناول بعضها

710
00:48:57,796 --> 00:48:59,983
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

711
00:49:00,018 --> 00:49:01,831
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

712
00:49:01,866 --> 00:49:03,200
أنا مشغولة

713
00:49:03,235 --> 00:49:06,833
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

714
00:49:06,868 --> 00:49:08,869
شقتي حزينة الآن

715
00:49:12,467 --> 00:49:16,070
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

716
00:49:16,105 --> 00:49:17,356
حسناً

717
00:49:17,391 --> 00:49:18,741
حسناً

718
00:49:20,160 --> 00:49:22,681
حلوى إذاً؟

719
00:49:24,070 --> 00:49:25,483
ادخل

720
00:49:31,018 --> 00:49:37,531
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

721
00:49:37,566 --> 00:49:39,228
أعدك -
شكراً-

722
00:49:39,263 --> 00:49:44,847
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

723
00:49:44,882 --> 00:49:51,585
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

724
00:49:51,620 --> 00:49:52,974
أتفهم هذا

725
00:49:53,009 --> 00:49:54,370
جيد

726
00:50:03,267 --> 00:50:04,772
ما المشكلة يا عزيزي؟

727
00:50:08,834 --> 00:50:11,509
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

728
00:50:11,544 --> 00:50:15,914
بالطبع ستشتاق إليه

729
00:50:15,949 --> 00:50:17,372
ستتحسن

730
00:50:17,407 --> 00:50:19,824
لا أشعر بذلك الآن

731
00:50:21,184 --> 00:50:25,800
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

732
00:50:25,835 --> 00:50:27,572
كيف؟

733
00:50:27,607 --> 00:50:29,161
كيف؟

734
00:50:29,196 --> 00:50:30,671
أنت رميتها

735
00:50:30,706 --> 00:50:32,219
نعم

736
00:50:32,254 --> 00:50:35,874
أنت موهوب جداً

737
00:50:35,909 --> 00:50:36,714
حقاً؟

738
00:50:36,749 --> 00:50:41,887
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

739
00:50:41,922 --> 00:50:43,537
لن أفعل

740
00:50:43,572 --> 00:50:52,784
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

741
00:50:52,819 --> 00:50:55,344
ليباركك اله يا مدام

742
00:50:55,379 --> 00:50:56,923
إنه موعد

743
00:50:58,120 --> 00:50:59,812
لا تنس الحلوى

744
00:50:59,847 --> 00:51:01,234
لن أنسى

745
00:51:06,048 --> 00:51:07,682
كلبك يحدق بي

746
00:51:08,951 --> 00:51:10,177
أي كلب؟

747
00:51:14,079 --> 00:51:15,426
نلت منك

748
00:51:18,565 --> 00:51:21,205
لانس، من الجيد أني لحقت بك

749
00:51:21,240 --> 00:51:22,244
ما الأخبار؟

750
00:51:22,279 --> 00:51:29,088
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

751
00:51:29,123 --> 00:51:30,375
نعم

752
00:51:30,410 --> 00:51:35,154
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

753
00:51:35,189 --> 00:51:38,349
و الآن نشر رسالة انتحاره

754
00:51:38,384 --> 00:51:39,514
يا إلهي

755
00:51:39,549 --> 00:51:42,317
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

756
00:51:42,352 --> 00:51:44,549
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

757
00:51:44,584 --> 00:51:45,622
نعم

758
00:51:45,657 --> 00:51:48,198
ستكون بخير؟

759
00:51:48,233 --> 00:51:49,635
أكيد

760
00:51:49,670 --> 00:51:52,445
أنا آسف بخصوص هذا

761
00:51:52,480 --> 00:51:55,057
إنه البند الأول بالدستور

762
00:52:02,386 --> 00:52:06,127
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

763
00:52:06,162 --> 00:52:10,171
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

764
00:52:10,206 --> 00:52:13,880
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

765
00:53:59,409 --> 00:54:00,779
"هذا يوصلني لك أبي"

766
00:54:00,780 --> 00:54:03,670
"لا تلم نفسك"

767
00:54:03,705 --> 00:54:07,174
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

768
00:54:07,209 --> 00:54:12,252
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

769
00:54:14,458 --> 00:54:15,957
"آسف"

770
00:54:46,940 --> 00:54:48,199
أحبك بابا

771
00:54:54,814 --> 00:54:58,836
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

772
00:55:00,394 --> 00:55:02,972
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

773
00:55:03,007 --> 00:55:04,985
نعم، رأيتهم هذا الصباح

774
00:55:07,645 --> 00:55:13,871
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

775
00:55:13,906 --> 00:55:18,245
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

776
00:55:18,280 --> 00:55:19,907
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

777
00:55:19,908 --> 00:55:20,736
أكيد

778
00:55:20,771 --> 00:55:23,480
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

779
00:55:25,286 --> 00:55:27,998
كان يحب بروس وينزبي

780
00:55:28,033 --> 00:55:29,799
نعم، راي

781
00:55:29,834 --> 00:55:31,302
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

782
00:55:31,337 --> 00:55:33,557
قليلاً أوزي

783
00:55:33,592 --> 00:55:34,634
عرفت هذا

784
00:55:34,669 --> 00:55:38,586
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

785
00:55:38,621 --> 00:55:40,989
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

786
00:55:41,024 --> 00:55:45,321
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

787
00:55:45,356 --> 00:55:46,757
نعم، هيذر

788
00:55:46,792 --> 00:55:48,824
ما هو برجه؟

789
00:55:48,859 --> 00:55:51,643
ولد في 18 نيسان

790
00:55:51,678 --> 00:55:52,979
الحمل

791
00:55:53,014 --> 00:55:56,107
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

792
00:55:56,142 --> 00:55:59,302
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

793
00:55:59,303 --> 00:56:01,869
لورنس فولنغتي؟

794
00:56:02,504 --> 00:56:08,399
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

795
00:56:08,434 --> 00:56:09,986
بأي فرقة هي؟

796
00:56:10,021 --> 00:56:12,489
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

797
00:56:12,524 --> 00:56:13,875
هل هي مثيرة؟

798
00:56:15,366 --> 00:56:19,160
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

799
00:56:19,195 --> 00:56:20,340
جميل

800
00:56:21,432 --> 00:56:23,589
أيمكني أن أكلمك؟

801
00:56:23,624 --> 00:56:24,642
أكيد

802
00:56:25,985 --> 00:56:29,963
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

803
00:56:29,998 --> 00:56:32,395
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

804
00:56:33,771 --> 00:56:37,400
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

805
00:56:37,435 --> 00:56:38,800
أنا مثلي الجنس

806
00:56:38,835 --> 00:56:44,521
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

807
00:56:44,556 --> 00:56:46,228
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

808
00:56:46,263 --> 00:56:49,886
أريد أن أكون سعيداً

809
00:56:51,547 --> 00:56:53,527
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

810
00:56:53,562 --> 00:56:54,834
شكراً

811
00:57:02,057 --> 00:57:04,290
سيد كليتون -
جنجر -

812
00:57:04,325 --> 00:57:06,335
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

813
00:57:07,474 --> 00:57:09,642
سيد كليتون -
نعم -

814
00:57:09,677 --> 00:57:11,113
كتبت شعراً آخر

815
00:57:11,148 --> 00:57:12,818
متشوق لأسمعه

816
00:57:12,853 --> 00:57:15,530
جون
ليس جيداً

817
00:57:22,917 --> 00:57:26,997
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

818
00:57:27,032 --> 00:57:32,829
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

819
00:57:32,864 --> 00:57:37,238
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

820
00:57:37,273 --> 00:57:42,583
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

821
00:57:59,384 --> 00:58:01,782
إنه ولد جميل

822
00:58:02,946 --> 00:58:04,741
و لطيف

823
00:58:07,269 --> 00:58:09,223
أرجوكم، إنها في كل مكان

824
00:58:10,734 --> 00:58:14,898
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

825
00:58:14,933 --> 00:58:16,938
قلبي متعاطف معك لانس

826
00:58:16,973 --> 00:58:18,386
شكراً

827
00:58:18,421 --> 00:58:21,513
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

828
00:58:21,548 --> 00:58:23,116
هل كتب أي شيء آخر؟

829
00:58:24,518 --> 00:58:28,821
نعم، لقد فعل

830
00:58:28,856 --> 00:58:32,638
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

831
00:58:32,673 --> 00:58:37,490
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

832
00:58:38,467 --> 00:58:40,566
أكيد
ما قولك الليلة؟

833
00:58:40,601 --> 00:58:41,802
رائع

834
00:58:45,727 --> 00:58:48,322
لدي لعبة نهائية الليلة

835
00:58:51,036 --> 00:58:53,358
حسناً

836
00:58:54,650 --> 00:58:55,971
شكراً مايك

837
00:58:57,174 --> 00:58:59,343
بأي وقت؟

838
00:58:59,378 --> 00:59:03,143
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

839
00:59:03,178 --> 00:59:05,145
نعم، أتفهم

840
00:59:06,672 --> 00:59:07,719
الثامنة

841
00:59:07,754 --> 00:59:09,270
هذا رائع

842
00:59:17,052 --> 00:59:18,309
حظاً طيباً الليلة

843
00:59:18,344 --> 00:59:20,471
شكراً

844
00:59:21,959 --> 00:59:24,090
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

845
00:59:24,125 --> 00:59:26,254
لا، لا بالمرة

846
00:59:26,289 --> 00:59:31,111
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

847
00:59:46,698 --> 00:59:48,517
هذا من مذكراته

848
00:59:50,995 --> 00:59:53,877
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

849
00:59:56,102 --> 00:59:58,073
أنا سعيد من أجله

850
00:59:58,108 --> 01:00:02,983
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

851
01:00:03,018 --> 01:00:06,987
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

852
01:00:07,022 --> 01:00:10,111
جميلة و  مثالية

853
01:00:11,258 --> 01:00:14,239
يبدو أنها تكمله

854
01:00:17,701 --> 01:00:19,058
آمل أن ينجحا

855
01:00:20,459 --> 01:00:22,078
آمل أن يدوما

856
01:00:23,287 --> 01:00:25,864
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

857
01:00:27,011 --> 01:00:29,954
لا أحد يستطيع فهمي

858
01:00:32,466 --> 01:00:35,050
أنا لا أفهمني حتى

859
01:00:39,426 --> 01:00:41,779
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

860
01:00:41,814 --> 01:00:44,005
لقد أحبني فعلاً

861
01:00:44,040 --> 01:00:45,739
نعم

862
01:00:45,774 --> 01:00:48,106
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

863
01:00:48,141 --> 01:00:50,044
لا، لن افعل هذا

864
01:00:50,079 --> 01:00:52,040
حقاً؟ -
نعم -

865
01:01:17,741 --> 01:01:18,688
سيد كليتون

866
01:01:18,689 --> 01:01:21,032
صباح الخير هيذر

867
01:01:21,067 --> 01:01:23,550
نعم، صباح الخير

868
01:01:23,585 --> 01:01:25,722
ألديك أي شيء لكايل؟

869
01:01:25,757 --> 01:01:27,254
ماذا؟

870
01:01:27,289 --> 01:01:30,003
يمكنني أن آخذه؟

871
01:01:30,038 --> 01:01:31,595
لا

872
01:01:33,016 --> 01:01:34,807
انتظري

873
01:01:37,889 --> 01:01:39,796
تفضلي

874
01:01:40,958 --> 01:01:42,713
بروس هورنزبي

875
01:01:42,748 --> 01:01:44,581
المفضل لديه

876
01:01:46,107 --> 01:01:47,585
شكراً

877
01:02:05,522 --> 01:02:08,993
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

878
01:02:09,028 --> 01:02:10,721
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:13,252 --> 01:02:16,130
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

880
01:02:49,143 --> 01:02:50,303
جنجر

881
01:02:50,338 --> 01:02:51,637
سيد كليتون انظر لهذا

882
01:02:58,495 --> 01:02:59,800
هيذر

883
01:02:59,835 --> 01:03:01,853
سيد سي

884
01:03:04,754 --> 01:03:06,442
لا تتركني معلقاً

885
01:03:07,900 --> 01:03:10,917
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

886
01:03:10,952 --> 01:03:13,498
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

887
01:03:13,533 --> 01:03:14,601
رائع بيتر

888
01:03:29,750 --> 01:03:30,863
سيد كليتون

889
01:03:30,898 --> 01:03:32,455
آندرو

890
01:03:32,490 --> 01:03:34,081
هذا لا يبدو صحيحاً

891
01:03:34,116 --> 01:03:36,279
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

892
01:03:36,314 --> 01:03:39,729
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

893
01:03:39,764 --> 01:03:41,573
كلا

894
01:03:41,608 --> 01:03:43,739
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

895
01:03:43,740 --> 01:03:45,806
ماذا؟

896
01:03:45,841 --> 01:03:48,071
رسالة كايل الانتحارية

897
01:03:48,107 --> 01:03:49,328
بأي طريقة؟

898
01:03:49,363 --> 01:03:54,261
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

899
01:03:54,297 --> 01:03:59,485
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

900
01:03:59,520 --> 01:04:01,115
ماذا؟

901
01:04:01,150 --> 01:04:03,030
غبي

902
01:04:03,065 --> 01:04:10,918
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

903
01:04:10,953 --> 01:04:14,005
لكي لا يتحرش به الناس

904
01:04:14,040 --> 01:04:16,060
نعم، ربما

905
01:04:20,716 --> 01:04:22,507
ابتعدي

906
01:04:22,542 --> 01:04:23,800
لم تكوني تحبين كايل

907
01:04:23,835 --> 01:04:24,932
أنت لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:24,967 --> 01:04:27,093
اخرسي يا عاهرة

909
01:04:35,913 --> 01:04:37,855
بروس هورنزبي

910
01:04:39,600 --> 01:04:41,732
يجب أن أكلم شخصاً؟

911
01:04:41,767 --> 01:04:43,541
لهذا أنا هنا

912
01:04:44,802 --> 01:04:46,612
أشعر بشعور رهيب

913
01:04:46,647 --> 01:04:50,374
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

914
01:04:50,409 --> 01:04:53,107
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

915
01:04:53,142 --> 01:04:58,134
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

916
01:04:58,169 --> 01:05:00,538
سببت أشياء إيجابية

917
01:05:00,573 --> 01:05:03,423
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

918
01:05:03,458 --> 01:05:05,449
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

919
01:05:05,484 --> 01:05:10,627
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

920
01:05:10,662 --> 01:05:14,790
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

921
01:05:14,825 --> 01:05:16,627
"أحبك بابا"

922
01:05:18,038 --> 01:05:19,970
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

923
01:05:20,005 --> 01:05:21,515
و لكنه كان يفعل

924
01:05:21,550 --> 01:05:29,388
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

925
01:05:30,200 --> 01:05:35,509
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

926
01:05:35,544 --> 01:05:41,071
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

927
01:06:31,884 --> 01:06:33,143
دكتور بينتولو -
لانس -

928
01:06:33,144 --> 01:06:34,390
لا تبدو بخير

929
01:06:34,425 --> 01:06:38,183
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

930
01:06:38,218 --> 01:06:42,192
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

931
01:06:44,643 --> 01:06:46,528
هذه مذكرات كايل

932
01:06:46,563 --> 01:06:51,513
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

933
01:06:51,548 --> 01:06:53,350
أريد نشرها و إعطائها لهم

934
01:06:55,087 --> 01:06:57,643
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

935
01:07:06,739 --> 01:07:09,593
إنها محزنة

936
01:07:09,628 --> 01:07:11,269
نعم

937
01:07:11,304 --> 01:07:19,430
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

938
01:07:19,465 --> 01:07:20,879
نعم

939
01:07:23,386 --> 01:07:25,549
ماذا ستسميها؟

940
01:07:25,584 --> 01:07:28,752
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

941
01:07:28,787 --> 01:07:30,314
ماذا؟

942
01:07:31,862 --> 01:07:35,152
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

943
01:07:35,187 --> 01:07:38,126
حقاً؟ -
نعم -

944
01:07:39,249 --> 01:07:41,278
لايعجبني أبداً

945
01:07:41,313 --> 01:07:42,561
لماذا؟

946
01:07:43,963 --> 01:07:50,584
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

947
01:07:50,619 --> 01:07:54,109
لأننا لم نعرفه

948
01:07:57,587 --> 01:07:59,576
و لكنه لم يكتب هذا

949
01:07:59,611 --> 01:08:02,373
نعم، و لكنه شعر بهذا

950
01:08:06,694 --> 01:08:09,328
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

951
01:08:11,614 --> 01:08:13,820
أعطني قبلة

952
01:10:21,024 --> 01:10:22,051
الجميع يحب الكتاب

953
01:10:22,052 --> 01:10:23,493
نعم

954
01:10:23,528 --> 01:10:25,963
لقد فعلت الشيء الصحيح

955
01:10:27,165 --> 01:10:28,555
ضاجعني

956
01:10:28,590 --> 01:10:31,547
أنا أفعل -
أقوى -

957
01:10:34,050 --> 01:10:36,015
لا، لا
من الخلف

958
01:10:41,546 --> 01:10:42,676
هكذا ؟ -
نعم -

959
01:10:42,711 --> 01:10:44,408
لليسار

960
01:10:44,443 --> 01:10:46,232
يساري

961
01:10:49,253 --> 01:10:51,795
لا تتوقف
لا تتوقف

962
01:10:53,759 --> 01:10:55,261
توقف
توقف

963
01:10:56,450 --> 01:10:57,849
شد شعري -
هكذا؟ -

964
01:10:57,884 --> 01:10:59,222
ليس بقوة

965
01:10:59,257 --> 01:11:02,289
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

966
01:11:02,324 --> 01:11:06,181
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

967
01:11:06,216 --> 01:11:08,114
آسف

968
01:11:08,149 --> 01:11:09,302
لا بأس

969
01:11:09,337 --> 01:11:10,614
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

970
01:11:10,649 --> 01:11:13,822
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

971
01:11:13,857 --> 01:11:15,650
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

972
01:11:15,685 --> 01:11:17,228
حسناً، أراك

973
01:11:17,229 --> 01:11:18,541
آسف، وداعاً

974
01:11:19,631 --> 01:11:20,750
كل شيء بخير؟

975
01:11:20,785 --> 01:11:22,784
نعم، رائع

976
01:11:22,819 --> 01:11:24,341
تفضل

977
01:11:25,569 --> 01:11:29,385
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

978
01:11:29,420 --> 01:11:32,685
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

979
01:11:32,720 --> 01:11:34,539
هذا كان عبقري

980
01:11:34,574 --> 01:11:36,726
يذكرني بصيادي

981
01:11:38,100 --> 01:11:41,038
لدي اعتراف لأقوم به

982
01:11:41,073 --> 01:11:45,307
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

983
01:11:45,342 --> 01:11:51,988
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

984
01:11:52,023 --> 01:11:54,242
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

985
01:11:54,277 --> 01:11:58,525
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

986
01:11:59,571 --> 01:12:01,406
لم يكن غبياً

987
01:12:01,441 --> 01:12:05,066
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

988
01:12:05,101 --> 01:12:07,661
لقد فهمناه خطأ

989
01:12:07,696 --> 01:12:13,232
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

990
01:12:13,267 --> 01:12:15,332
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

991
01:12:15,367 --> 01:12:18,622
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

992
01:12:18,657 --> 01:12:23,574
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

993
01:12:23,609 --> 01:12:25,284
أكيد

994
01:12:26,907 --> 01:12:28,679
شكراً

995
01:12:35,741 --> 01:12:38,782
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

996
01:12:42,245 --> 01:12:44,193
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

997
01:12:50,061 --> 01:12:51,115
آلو؟

998
01:12:54,012 --> 01:12:56,296
أنت تمازحني

999
01:12:57,593 --> 01:12:59,281
شكراً جزيلاً

1000
01:12:59,898 --> 01:13:01,228
ماذا؟

1001
01:13:01,263 --> 01:13:05,126
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1002
01:13:05,161 --> 01:13:07,789
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1003
01:13:07,824 --> 01:13:09,605
ما هي الدكتورة دانا؟

1004
01:13:09,640 --> 01:13:11,218
هي مثل أوبرا؟

1005
01:13:12,753 --> 01:13:14,625
ليست مهمة مثل أوبرا

1006
01:13:16,188 --> 01:13:19,762
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1007
01:13:30,167 --> 01:13:31,828
آندرو

1008
01:13:31,863 --> 01:13:34,358
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1009
01:13:34,393 --> 01:13:36,428
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1010
01:13:36,463 --> 01:13:38,386
نعم، البرنامج التلفزويوني

1011
01:13:38,421 --> 01:13:40,053
الدكتورة دانا

1012
01:13:41,400 --> 01:13:43,493
ما الأمر؟

1013
01:13:43,528 --> 01:13:45,502
أشعر بالسوء

1014
01:13:45,537 --> 01:13:47,945
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1015
01:13:47,946 --> 01:13:50,444
و أنا أيضاً

1016
01:13:50,479 --> 01:13:51,927
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1017
01:13:51,962 --> 01:13:53,626
ماذا؟

1018
01:13:53,661 --> 01:13:59,508
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1019
01:13:59,543 --> 01:14:02,823
أنت محق

1020
01:14:07,095 --> 01:14:10,560
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1021
01:14:10,595 --> 01:14:13,729
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1022
01:14:15,716 --> 01:14:20,170
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1023
01:14:20,205 --> 01:14:21,774
لماذا لم يكلمني؟

1024
01:14:21,809 --> 01:14:25,092
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1025
01:14:25,127 --> 01:14:28,780
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1026
01:14:28,815 --> 01:14:33,788
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1027
01:14:33,823 --> 01:14:37,746
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1028
01:14:38,857 --> 01:14:42,162
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1029
01:14:42,197 --> 01:14:43,956
قال أنك أحمق غبي وغد

1030
01:14:45,445 --> 01:14:48,551
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1031
01:14:48,586 --> 01:14:50,033
آندرو

1032
01:14:53,601 --> 01:14:55,880
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1033
01:14:55,915 --> 01:14:57,922
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1034
01:14:57,957 --> 01:14:59,362
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1035
01:14:59,397 --> 01:15:00,877
لن أرتدي بنطالاً

1036
01:15:02,449 --> 01:15:04,764
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1037
01:15:04,765 --> 01:15:06,581
شكراً

1038
01:15:06,616 --> 01:15:09,091
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1039
01:15:09,126 --> 01:15:11,256
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1040
01:15:16,480 --> 01:15:17,808
مرحباً

1041
01:15:17,843 --> 01:15:23,822
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1042
01:15:23,823 --> 01:15:25,810
حسناً، شكراً جزيلاً

1043
01:15:26,833 --> 01:15:30,008
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1044
01:15:31,089 --> 01:15:33,177
تبدين رائعة
لننطلق

1045
01:15:33,212 --> 01:15:34,670
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1046
01:15:34,705 --> 01:15:36,733
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1047
01:15:36,768 --> 01:15:38,102
ماذا تعني؟

1048
01:15:39,574 --> 01:15:41,093
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1049
01:15:41,128 --> 01:15:43,679
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1050
01:15:43,714 --> 01:15:45,918
سأغير ثيابي ثانية

1051
01:15:47,469 --> 01:15:52,389
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1052
01:15:52,390 --> 01:15:54,616
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1053
01:15:55,668 --> 01:15:57,306
ما رأيك؟

1054
01:15:57,341 --> 01:15:58,660
رائع

1055
01:15:58,695 --> 01:16:01,721
يعجبني هذا الثوب

1056
01:16:01,756 --> 01:16:05,849
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1057
01:16:05,850 --> 01:16:07,098
حقاً؟ -
نعم -

1058
01:16:08,232 --> 01:16:09,833
حسناً، لنذهب

1059
01:16:10,327 --> 01:16:11,010
تبدين جميلة

1060
01:16:11,045 --> 01:16:13,297
شكراً، أنت لطيف

1061
01:16:14,926 --> 01:16:16,412
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1062
01:16:16,413 --> 01:16:17,528
أنا

1063
01:16:17,563 --> 01:16:19,686
ستكون رائعاً

1064
01:16:19,721 --> 01:16:21,047
شكراً

1065
01:16:21,082 --> 01:16:22,469
مرحباً، لانس كليتون

1066
01:16:22,470 --> 01:16:25,631
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1067
01:16:25,632 --> 01:16:27,587
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1068
01:16:27,622 --> 01:16:30,684
اتبعوني

1069
01:16:30,719 --> 01:16:33,398
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1070
01:16:33,433 --> 01:16:35,280
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1071
01:16:35,281 --> 01:16:36,852
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1072
01:16:36,887 --> 01:16:42,103
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1073
01:16:42,138 --> 01:16:43,035
مكياج؟

1074
01:16:44,586 --> 01:16:48,288
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1075
01:16:48,323 --> 01:16:51,145
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1076
01:16:51,180 --> 01:16:52,695
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1077
01:16:52,730 --> 01:16:55,433
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1078
01:16:55,468 --> 01:16:58,307
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1079
01:16:59,207 --> 01:17:00,687
اجلس

1080
01:17:00,722 --> 01:17:01,972
نعم

1081
01:17:02,007 --> 01:17:03,853
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1082
01:17:03,854 --> 01:17:05,475
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1083
01:17:05,476 --> 01:17:06,296
لا

1084
01:17:06,331 --> 01:17:07,280
جيد

1085
01:17:07,315 --> 01:17:14,963
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1086
01:17:14,999 --> 01:17:16,268
نعم

1087
01:17:16,303 --> 01:17:20,243
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1088
01:17:21,630 --> 01:17:23,421
لا تحك ذقنك

1089
01:17:23,456 --> 01:17:25,492
و لا تتوتر

1090
01:17:26,791 --> 01:17:30,394
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1091
01:17:30,395 --> 01:17:32,106
اسمي بيرت غرين

1092
01:17:32,141 --> 01:17:32,707
مرحباً بيرت

1093
01:17:32,742 --> 01:17:37,229
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1094
01:17:38,713 --> 01:17:41,136
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1095
01:17:41,137 --> 01:17:45,800
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1096
01:17:45,835 --> 01:17:47,135
حقاً؟ -
نعم -

1097
01:17:47,170 --> 01:17:51,647
نعم، هذا كبير

1098
01:17:51,682 --> 01:17:56,041
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1099
01:17:56,076 --> 01:17:57,258
حسناً

1100
01:17:57,293 --> 01:17:59,709
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1101
01:17:59,744 --> 01:18:01,651
اخرج لهناك و اقتلهم

1102
01:18:02,924 --> 01:18:05,649
الآن أنا متوترة

1103
01:18:06,805 --> 01:18:09,185
إنه وقت الانطلاق

1104
01:18:09,220 --> 01:18:13,821
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1105
01:18:22,319 --> 01:18:25,809
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1106
01:18:25,844 --> 01:18:29,898
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1107
01:18:29,933 --> 01:18:34,567
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1108
01:18:34,602 --> 01:18:38,972
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1109
01:18:40,605 --> 01:18:43,175
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1110
01:18:43,210 --> 01:18:45,855
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1111
01:18:45,890 --> 01:18:47,266
شكراً جزيلاً

1112
01:18:48,593 --> 01:18:53,283
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1113
01:18:53,318 --> 01:18:54,490
نعم، هذا اسمي

1114
01:18:57,835 --> 01:19:01,233
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1115
01:19:01,234 --> 01:19:02,769
نعم، هذا صحيح

1116
01:19:04,127 --> 01:19:06,531
أخبرنا عن ابنك كايل

1117
01:19:14,416 --> 01:19:16,503
الأمر صعب أليس كذلك؟

1118
01:19:19,616 --> 01:19:22,435
كان ولداً لطيفاً

1119
01:19:25,268 --> 01:19:27,104
كايل

1120
01:19:29,735 --> 01:19:33,049
آسف، كان ولداً لطيفاً

1121
01:19:39,421 --> 01:19:41,416
آسف

1122
01:19:41,451 --> 01:19:44,224
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1123
01:19:44,259 --> 01:19:48,679
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1124
01:19:48,714 --> 01:19:50,529
أو عميقاً

1125
01:19:53,251 --> 01:19:55,132
إليك منديلاً

1126
01:19:56,711 --> 01:19:58,451
عميق

1127
01:19:58,486 --> 01:20:00,120
بالفعل عميق

1128
01:20:01,657 --> 01:20:03,166
"أنت لا تعرفني"

1129
01:20:03,201 --> 01:20:06,147
هذا مكتوب بشكل جميل

1130
01:20:08,678 --> 01:20:12,348
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1131
01:20:12,349 --> 01:20:15,180
نعم، هذا عمل رائع

1132
01:20:15,215 --> 01:20:20,483
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1133
01:20:20,518 --> 01:20:22,896
أريد أن أقرأ هذا

1134
01:20:23,929 --> 01:20:30,419
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1135
01:20:30,454 --> 01:20:36,026
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1136
01:20:36,061 --> 01:20:40,876
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1137
01:20:42,312 --> 01:20:44,338
هذا عميق جداً

1138
01:20:44,373 --> 01:20:47,545
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1139
01:20:48,610 --> 01:20:50,987
كانت روحه كبيرة

1140
01:20:51,022 --> 01:20:56,251
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1141
01:20:56,286 --> 01:21:00,091
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1142
01:21:00,126 --> 01:21:04,226
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1143
01:21:04,261 --> 01:21:08,803
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1144
01:21:08,838 --> 01:21:10,900
تريد عملي؟

1145
01:21:10,935 --> 01:21:12,748
لا، ارجوك دانا
شكراً

1146
01:21:12,783 --> 01:21:16,371
"و الكتاب "لا تعرفني

1147
01:21:16,406 --> 01:21:19,019
و ضيفي هو لانس كليتون

1148
01:21:19,054 --> 01:21:20,344
شكراً

1149
01:21:21,759 --> 01:21:23,874
كنت رائعاً جداً

1150
01:21:25,244 --> 01:21:26,516
شكراً

1151
01:21:27,957 --> 01:21:29,526
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1152
01:21:29,561 --> 01:21:30,953
عنوان رائع

1153
01:21:33,487 --> 01:21:34,850
آلو

1154
01:21:34,885 --> 01:21:36,585
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1155
01:21:36,620 --> 01:21:37,497
مرحباً

1156
01:21:37,532 --> 01:21:39,271
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1157
01:21:39,307 --> 01:21:40,796
شكراً

1158
01:21:40,831 --> 01:21:43,825
كأني أشاهد الباليه

1159
01:21:43,860 --> 01:21:46,214
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1160
01:21:46,249 --> 01:21:51,937
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1161
01:21:51,972 --> 01:21:56,015
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1162
01:21:56,050 --> 01:21:59,145
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1163
01:21:59,180 --> 01:22:01,708
هذا جيد له
و جيد لك

1164
01:22:01,743 --> 01:22:08,278
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1165
01:22:08,313 --> 01:22:11,825
مثل بركان على الشمس

1166
01:22:11,860 --> 01:22:14,747
الكثير من الحرارة

1167
01:22:14,782 --> 01:22:17,840
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1168
01:22:48,243 --> 01:22:49,694
لانس

1169
01:22:49,695 --> 01:22:51,979
من الجيد أني لحقت بك

1170
01:22:52,014 --> 01:22:54,095
كتابك يشتعل

1171
01:22:55,353 --> 01:22:58,670
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1172
01:22:58,705 --> 01:23:00,578
لايمان، من منشورات هوارد

1173
01:23:00,613 --> 01:23:04,062
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1174
01:23:04,097 --> 01:23:06,603
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1175
01:23:06,604 --> 01:23:10,177
لن نزعجك بهذا الآن

1176
01:23:10,212 --> 01:23:13,410
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1177
01:23:15,556 --> 01:23:18,165
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1178
01:23:19,342 --> 01:23:21,435
هذا مذهل

1179
01:23:23,383 --> 01:23:24,520
أراك هناك

1180
01:23:29,171 --> 01:23:32,166
أنا فخورة بك لانس

1181
01:23:32,167 --> 01:23:33,430
شكراً

1182
01:23:39,682 --> 01:23:41,512
سيد كليتون

1183
01:23:42,522 --> 01:23:44,078
بروس هورنزبي

1184
01:23:44,079 --> 01:23:46,021
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1185
01:23:46,057 --> 01:23:50,350
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1186
01:23:50,385 --> 01:23:52,043
شكراً

1187
01:24:10,372 --> 01:24:14,738
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1188
01:25:41,032 --> 01:25:41,826
سيد كليتون

1189
01:25:43,689 --> 01:25:49,420
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1190
01:25:49,455 --> 01:25:51,464
أبي

1191
01:25:53,516 --> 01:25:57,006
يصفني بالفاشل

1192
01:25:58,460 --> 01:26:00,864
كدت أن أقتل نفسي

1193
01:26:00,899 --> 01:26:04,087
حتى خرج كتاب كايل

1194
01:26:05,305 --> 01:26:07,004
أنقذ حياتي

1195
01:26:09,678 --> 01:26:12,098
أعرف أنه فخور جداً

1196
01:26:16,367 --> 01:26:17,759
شكراً بيتر

1197
01:26:26,681 --> 01:26:30,201
شكراً بروس هورنزبي

1198
01:26:31,601 --> 01:26:36,092
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1199
01:26:37,143 --> 01:26:41,511
اليوم نحتفل بكايل

1200
01:26:42,603 --> 01:26:45,831
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1201
01:26:47,019 --> 01:26:50,526
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1202
01:26:50,561 --> 01:26:58,725
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1203
01:26:58,760 --> 01:27:04,194
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1204
01:27:05,524 --> 01:27:11,903
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1205
01:27:13,262 --> 01:27:16,375
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1206
01:27:17,725 --> 01:27:25,177
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1207
01:28:18,967 --> 01:28:20,543
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1208
01:28:21,409 --> 01:28:23,193
و لكن لا بأس بهذا

1209
01:28:23,228 --> 01:28:25,207
أنا أيضاً لم أفعل

1210
01:28:26,366 --> 01:28:27,999
أنا أحببته

1211
01:28:29,364 --> 01:28:31,090
كان ابني

1212
01:28:32,329 --> 01:28:34,538
كان أيضاً أحمقاً

1213
01:28:38,587 --> 01:28:41,802
لم يكن ذكياً جداً

1214
01:28:43,354 --> 01:28:45,645
و لم يقتل نفسه

1215
01:28:49,137 --> 01:28:52,412
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1216
01:28:57,334 --> 01:29:02,510
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1217
01:29:07,682 --> 01:29:09,307
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1218
01:29:09,342 --> 01:29:10,754
شكراً

1219
01:29:25,859 --> 01:29:27,002
شكراً

1220
01:29:28,033 --> 01:29:30,720
أنت وغد

1221
01:29:30,756 --> 01:29:32,324
نعم

1222
01:29:32,359 --> 01:29:36,946
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1223
01:29:36,947 --> 01:29:38,482
ليس صحيحاً

1224
01:29:38,517 --> 01:29:44,354
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1225
01:33:14,708 --> 01:33:16,236
عرفت أنك كتبت الكتاب

1226
01:33:21,680 --> 01:33:23,230
أعجبني

1227
01:33:23,265 --> 01:33:25,037
حقاً؟

1228
01:33:25,072 --> 01:33:27,879
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1229
01:33:29,313 --> 01:33:31,500
شكراً آندرو سأفعل

1230
01:33:34,042 --> 01:33:36,237
آندرو
ماذا تفعل؟

1231
01:33:36,272 --> 01:33:37,709
لا شيء

1232
01:33:37,744 --> 01:33:39,347
تريد أن تأكل شيئاً؟

1233
01:33:39,382 --> 01:33:43,428
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1234
01:33:43,463 --> 01:33:45,253
أعرف

