1
00:00:25,700 --> 00:00:38,100
الوداع قد يكون حلو ومر ، يبدو أنها مضت 306 يوماً على
هروبنا من حديقة الحيوان ، وانتهى بنا المطاف هنا بدمغشقر

2
00:00:38,200 --> 00:00:45,100
ولكن الآن بينما نحن على وشك الرحيل
فرؤيتكم هنا يذكرنا بعدد الصداقات التي صنعناها

3
00:00:49,000 --> 00:00:53,500
.. هذا أفضل خطاب سمعتـ

4
00:00:55,800 --> 00:00:58,200
يبدو أن الولد غير قادر
على الإحتفاظ بماء البحر

5
00:00:58,300 --> 00:01:00,800
على الأقل قد حضر -
لست أفهم -

6
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
ليس كما يبدو أن (جوليان) نسي الحفلة

7
00:01:02,900 --> 00:01:06,200
ربما لبعض الأشخاص قول الوداع هو صعب جداً

8
00:01:07,100 --> 00:01:10,400
حسناً ، ارسل له بطاقة بريدية
لأن الرياح جاءت بالوقت المحدد

9
00:01:10,400 --> 00:01:12,200
! لنفعل هذا

10
00:01:12,300 --> 00:01:16,800
هلّ بالإمكان أن أسترعى إنتباهك؟
العين الحمراء الموجهة إلى (نيويورك) على وشك الإبحار

11
00:01:16,900 --> 00:01:19,100
سوف نعود للوطن من أجل عيد الميلاد

12
00:01:19,600 --> 00:01:20,800
أكياس الرمل -
تم -

13
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
الحبال -
تم -

14
00:01:22,200 --> 00:01:23,400
الوجبات الخفيفة -
تم -

15
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
إنها تعمل -
لقد فعلناها -

16
00:01:25,300 --> 00:01:29,000
قد لا يكون جميلاً ، ولكن وجهتنا للمدينة

17
00:01:30,200 --> 00:01:34,800
حلوى من سيلفيا ، هذا ما أريده لعيد الميلاد

18
00:01:34,900 --> 00:01:39,100
لا اتوق انتظار العودة لمسبحي
واشتم رائحة الكلور المنعشة

19
00:01:39,200 --> 00:01:44,100
(ولا اتوق انتظار رؤية الدكتور (مانيش
أفضل مقوم عظام على الإطلاق

20
00:01:44,200 --> 00:01:47,900
أنا؟ أريد فقط رؤية الثلج
يتساقط على مدينتي الجميلة

21
00:01:48,000 --> 00:01:51,200
نيويورك) ، ها نحن قادمون ، مالـ ..؟)

22
00:01:54,500 --> 00:01:55,800
!احذر

23
00:02:06,300 --> 00:02:09,200
لا ، لا ، هذا ليس يحدث

24
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
ابتعدوا عني

25
00:02:12,900 --> 00:02:14,500
هل سمعتم شيء؟

26
00:02:16,500 --> 00:02:19,400
! أكلة لحوم بشر -
أكلة لحوم بشر! أين؟ -

27
00:02:19,500 --> 00:02:23,700
!(جوليان) -
انهم فقط المتخلفون -

28
00:02:23,800 --> 00:02:29,000
موريس) ، ظننت أنهم رحلوا بالفعل)
آمل أن بإمكاننا مطالبتهم بالإيجار

29
00:02:29,100 --> 00:02:32,900
مورت) ، توقف عن التطبيل حالاً) -
آسف -

30
00:02:32,900 --> 00:02:37,300
إنذار كاذب ايها الجميع ، عودوا لوضعية الإختباء
لقد كانت فقط خدعة سيئة

31
00:02:37,300 --> 00:02:40,600
خدعة؟ أي نوع من المزاح هذا؟

32
00:02:40,700 --> 00:02:45,000
آسف ، ظنناكم غزو من العفريت الأحمر

33
00:02:45,100 --> 00:02:47,000
عفريت أحمر .. ماذا؟

34
00:02:47,100 --> 00:02:48,500
(موريس)

35
00:02:48,600 --> 00:02:52,300
.. كل سنة في اليوم الـ24 من شهر جولينواري

36
00:02:52,400 --> 00:02:54,900
جولينواري؟ -
إنها عطلة الإحتفال -

37
00:02:55,000 --> 00:02:58,500
تم تسميتها على إسم جلالته -
إنها تبدأ بوهج أحمر -

38
00:02:58,600 --> 00:03:08,200
ومن ثم يأتي من السماء عفريت فظيع ويضحك بشكل مريب
ومن ثم يرمي علينا آلاف الصخور السوداء

39
00:03:08,300 --> 00:03:10,600
غزو العفريت الأحمر
! غزو العفريت الأحمر قادم

40
00:03:10,700 --> 00:03:14,500
حسناً ، فهمت
إنه ممتع أن تمزح باليوم التاريخي

41
00:03:14,600 --> 00:03:15,700
مضحك جداً

42
00:03:18,000 --> 00:03:21,700
(يمكنك أن تتوقف الآن يا (مورت
أعلم أن بالخلف هناك

43
00:03:21,700 --> 00:03:24,000
غزو العفريت الأحمر

44
00:03:24,000 --> 00:03:25,700
! إنه حقيقي -
ماذا يحدث؟ -

45
00:03:27,600 --> 00:03:30,300
(جوليان) -
أخفوا النساء والمعادن الثمينة -

46
00:03:30,400 --> 00:03:34,400
جهزوا الأشجار الضاربة
أطلقوا على العفريت

47
00:03:35,600 --> 00:03:38,200
احتموا ، أنت وأنت
خذوا أماكنكم

48
00:03:38,200 --> 00:03:39,800
أمرك

49
00:03:39,900 --> 00:03:42,000
لست أحتمل ، أنا استسلم

50
00:03:42,100 --> 00:03:43,600
! سوف نموت

51
00:03:45,200 --> 00:03:48,900
أليكس) ، افعل شيئاً) -
حسناً ، حسناً -

52
00:04:02,600 --> 00:04:06,300
سوف أسقطك ايها العفريت الأحمر الغازي

53
00:04:10,000 --> 00:04:12,700
لقد فعلتها أيها الجميع

54
00:04:12,800 --> 00:04:14,300
! لقد فعلتها

55
00:04:20,800 --> 00:04:24,300
ايها الجميع لنلحق بالعفريت
لا تدعوه يهرب

56
00:04:33,400 --> 00:04:36,100
حلوى عصوية؟ -
هدايا؟ -

57
00:04:37,800 --> 00:04:41,300
هذه الصخور تشبه طعم الفحم -
انتظر لحضة -

58
00:04:41,400 --> 00:04:44,800
.. أليكس) أعتقد أنك أسقطت)

59
00:04:44,900 --> 00:04:48,500
من الذي يضحك الآن ايها العفريت الأحمر؟

60
00:04:51,000 --> 00:04:52,100
أنا من يضحك

61
00:04:52,100 --> 00:04:55,200
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

62
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
! مدغشقر مجيد

63
00:04:59,300 --> 00:05:03,200
(لقد أسقطت (سانتا -
ستكون على قائمة المشاغبون بالتأكيد الآن -

64
00:05:04,600 --> 00:05:06,300
هل هو آمن؟ -
ما الذي هو آمن؟ -

65
00:05:06,400 --> 00:05:09,600
هل هناك آخرون منك؟ كم عددهم؟
أخبرني ، أو أنت روبوت؟

66
00:05:09,700 --> 00:05:13,200
ربما هناك جيش مختبئ بداخلك
تكلم معي ايها الجيش الروبوت

67
00:05:13,300 --> 00:05:17,200
أنا أكلمك -
هذا يدغدغ -

68
00:05:17,900 --> 00:05:22,500
انظروا ايها الجميع
إنه يهتز مثل كرة من الجلي

69
00:05:22,600 --> 00:05:26,100
هذا ممتع -
(توقف يا (جوليان) هذا (سانتا كلوز -

70
00:05:26,200 --> 00:05:29,400
لا عجب أن يرمي الفحم عليكم -
سانتا) من؟) -

71
00:05:29,500 --> 00:05:32,400
سانتا) ، هل أنت بخير؟)
(لا أصدق أنني أتحدث مع (سانتا كلوز

72
00:05:32,500 --> 00:05:35,100
أعلم -
انتظر ، من هو (سانتا)؟ -

73
00:05:36,200 --> 00:05:39,200
"ماذا تعني  "من هو (سانتا)؟
إذا لم تكن (سانتا) ، فمن أنت؟

74
00:05:39,300 --> 00:05:42,100
.. اسمي هو

75
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
لا أتذكر

76
00:05:44,900 --> 00:05:47,200
انظروا ، إنه يرتدي قبعة أخرى

77
00:05:47,300 --> 00:05:51,600
لابد أنه أصاب رأسه أثناء السقوط
ربما قد أصيب بفقدان الذاكرة

78
00:05:51,700 --> 00:05:54,600
.. هذا سيء ، هذا
! هذا سيء

79
00:05:54,600 --> 00:05:58,200
لقد خربت عيد الميلاد على الجميع
لقد خربت عيد الميلاد على

80
00:05:58,300 --> 00:06:00,900
.. العالم بأجمعه ، إلا

81
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
إلا؟ -
تشاور الفريق -

82
00:06:03,000 --> 00:06:04,900
قد تنجح هذه الفكرة للجميع

83
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
جرح رأس (سانتا)؟ -
لا ، ليس جرح رأسه -

84
00:06:07,500 --> 00:06:11,000
هذه الخطة : نبحث عن الزلاجة
ونساعد (سانتا) على تسليم الألعاب

85
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
وعند وقت عودته
(يوصلنا إلى (نيويورك

86
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
إنها ممتازة ! ما رأيكم؟

87
00:06:16,200 --> 00:06:17,500
أنا موافق -
حسناً -

88
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
لنبحث عن الزلاجة

89
00:06:22,500 --> 00:06:26,800
(إنهم رائعون ! (أليكس
اذهب وتحدث معهم ، اذهب ، اذهب

90
00:06:26,900 --> 00:06:29,700
مرحباً يا حيوانات الرنة الصغيرة

91
00:06:29,700 --> 00:06:32,700
هل مستعدون لرحلة صغيرة؟ مارأيكم؟

92
00:06:33,400 --> 00:06:37,300
تراجع ، أنت لا تعرف مع من تتعامل

93
00:06:37,400 --> 00:06:40,300
لا حاجة للتصرف بجنون
.. نحن فقط نتحدث مع

94
00:06:40,300 --> 00:06:45,500
التقينا مجدداً يا سكان الجنوب -
سكان الشمال -

95
00:06:47,300 --> 00:06:48,900
حسناً ، هل تعرفون بعضكم؟

96
00:06:49,000 --> 00:06:55,800
إنها حرب باردة تعود لقرون
سانتا) اعتاد أن يكون في القطب الجنوبي)

97
00:06:55,800 --> 00:07:00,000
هذا الأمر مجدداً؟ (سانتا) إختار
القطب الشمالي ، بشكل منصف وعادل

98
00:07:00,100 --> 00:07:03,900
أرجوك ، لقد رشوه بالحلوى العصوية
والعمال الأقزام الرخصاء

99
00:07:03,900 --> 00:07:05,700
لم أعد أحتمل ، لنذهب

100
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
عند إشارتي ، اضربه على أجراسه

101
00:07:08,700 --> 00:07:10,500
انتظر ، أين (برايفت)؟

102
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
أنت أجمل غزال وقع عليه بصري

103
00:07:13,600 --> 00:07:17,800
هذا أجمل كلام قد قاله لي بطريق

104
00:07:28,000 --> 00:07:31,600
كفى يا (برايفت) سكان الشمال
قد يبدون كشراب طويل من الماء

105
00:07:31,600 --> 00:07:34,500
ولكن سوف تبصقك
مثل شربها لشراب بيض طعمه سيء

106
00:07:34,500 --> 00:07:38,400
يا شباب ، شباب ، هيّا
إنه عيد الميلاد ، موسم الهدايا

107
00:07:38,500 --> 00:07:41,200
إذاً ، ما رأيكم؟
هل ستوصلونا؟

108
00:07:41,300 --> 00:07:45,700
(للأسف ، نحن لا نأخذ أوامر إلا من (سانتا

109
00:07:45,800 --> 00:07:50,100
لماذا لا تطلب من رفاقك سكان الجنوب المساعدة؟

110
00:07:50,200 --> 00:07:53,200
نسيت ! هم لا يستطيعون الطيران

111
00:07:54,100 --> 00:07:57,600
عيد ميلاد مجيد
وأنتم قابعون بالأرض

112
00:07:57,700 --> 00:08:00,700
عيد ميلاد مجيد -
(كيوبد) -

113
00:08:02,800 --> 00:08:05,600
عظيم ، ها قد اختفت رحلتنا للوطن

114
00:08:05,700 --> 00:08:07,700
سوف نطير -
سكبر) ، أنت بطريق) -

115
00:08:07,700 --> 00:08:10,500
وأولائك الرنة لديهم قوى سحرية خارقة

116
00:08:10,600 --> 00:08:13,300
ذلك بالضبط مايريدون منك أن تصدقه

117
00:08:13,400 --> 00:08:15,700
برايفت) ، أعطني مثال)

118
00:08:17,800 --> 00:08:22,900
الشيء الوحيد السحري بأولائك سكان الشمال
أن تلك الحاوية مليئة بمواد براقة

119
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
الآن ، اذهبوا وأحضروا الرجل الأحمر الكبير
وسوف نعمل على أن نجعل هذه تطير

120
00:08:28,300 --> 00:08:33,900
ايها السمين ، انصت إلى التراتيل التقليدية لشهر جولينواري

121
00:08:33,900 --> 00:08:36,400
تراتيل تشرفني

122
00:08:38,000 --> 00:08:42,300
.. أحب أن -
جميل جداً -

123
00:08:42,300 --> 00:08:45,500
.. أحب أن -
سوياً -

124
00:08:45,600 --> 00:08:49,100
.. نحب أن

125
00:08:49,200 --> 00:08:50,700
! نرقص

126
00:08:53,500 --> 00:08:56,000
أحب أن أرقص ، أرقص

127
00:08:57,300 --> 00:08:59,000
سانتا)؟)

128
00:09:05,400 --> 00:09:08,000
حسناً يا (سانتا) حان وقت الرحيل ايها الضخم

129
00:09:08,000 --> 00:09:10,300
! لا أريد الرحيل

130
00:09:10,400 --> 00:09:13,500
أريد فقط أن أرقص

131
00:09:14,300 --> 00:09:17,200
سانتا) ، عليك أن تتوقف عن الرقص) -
!(سانتا) -

132
00:09:18,900 --> 00:09:20,900
! لن أرحل أبداً

133
00:09:21,900 --> 00:09:24,700
ماذا سنفعل الآن؟ -
هذه لن تكون ليلة عيد الميلاد -

134
00:09:24,800 --> 00:09:27,200
(بعد الآن ، إما أن نذهب بدون (سانتا

135
00:09:27,200 --> 00:09:29,900
أو العالم سيستمر بدون عيد ميلاد -
! ذلك صحيح -

136
00:09:30,000 --> 00:09:33,100
أنت أحدثت هذه الفوضى ، الآن
علينا أن ننظفها

137
00:09:33,100 --> 00:09:36,900
سكيبر) ، وقت البريق) -
حسناً يا شباب -

138
00:09:36,900 --> 00:09:40,300
شدوا ألجمتكم
وفكروا بأفكار سعيدة

139
00:09:42,600 --> 00:09:44,700
! (لتعيش (لاس فيغاس

140
00:09:57,700 --> 00:10:03,400
والجميع بكوا من الفرحة
(عندما حصلت معجزة ولادة الطفل (جوليان

141
00:10:03,500 --> 00:10:08,300
أترى ايها السمين ، جولينواري
هو عبارة عن بهجة إعطاء الهدايا

142
00:10:08,400 --> 00:10:11,700
إليّ ، الآن ، أحضروا الهدايا

143
00:10:14,400 --> 00:10:16,500
جولينواري مجيد

144
00:10:16,500 --> 00:10:19,700
لقد تذكرتني! ، التالي لو سمحت ، ابتعد

145
00:10:19,800 --> 00:10:22,600
شكراً لك ، بالنيابة عن جلالته
و جولينواري مجيد

146
00:10:23,500 --> 00:10:26,500
شكراً لك ، بالنيابة عن جلالته
و جولينواري مجيد

147
00:10:31,500 --> 00:10:34,500
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعلم -

148
00:10:34,600 --> 00:10:37,900
هل يمكنك صنع واحدة لي؟ -
جولينواري مجيد -

149
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
أريد واحدة -
أنا أيضاً -

150
00:10:40,500 --> 00:10:42,400
التالي

151
00:10:42,400 --> 00:10:44,100
أين هدايايّ؟

152
00:10:44,200 --> 00:10:45,900
ماذا يحدث هناك؟

153
00:10:45,900 --> 00:10:48,100
جولينواري مجيد

154
00:10:48,100 --> 00:10:51,900
جولينواري مجيد -
جولينواري مجيد -

155
00:10:52,000 --> 00:10:55,400
جولينواري مجيد -
لا ، لا -

156
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
توقفوا

157
00:10:58,400 --> 00:11:04,200
ما المميز في جولينواري
إذا أخذ كل شخص شيء ما؟

158
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
!أنت

159
00:11:05,700 --> 00:11:08,300
لقد قبلت بك كضيف لي

160
00:11:08,300 --> 00:11:12,100
والآن أنت أفسدت جولينواري

161
00:11:12,200 --> 00:11:17,500
من هذه اللحضة وصاعداً
كل هداياكم ستكون هدايايّ

162
00:11:20,000 --> 00:11:24,800
سيداتي وسادتي
نحن على وشك الوصول لوجهتنا الأولى

163
00:11:24,800 --> 00:11:27,600
كندا) ، أمامنا مباشرة)

164
00:11:27,700 --> 00:11:29,900
حسناً يا شباب ، لنهبط بها

165
00:11:31,100 --> 00:11:32,400
الأجنحة إلى أعلى

166
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
المناقير إلى أسفل ، استمروا بالتوجه إلى الهدف

167
00:11:35,600 --> 00:11:37,700
!استمروا بالتوجه إلى الهدف

168
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
أي نوع من الهبوط هذا؟

169
00:11:46,800 --> 00:11:49,900
اي هبوط يمكنك الخروج منه سالماً
هو هبوط جيد

170
00:11:50,500 --> 00:11:53,400
هذا غباء يا (مارتي) ، ألا يمكننا
استعمال الباب الأمامي؟

171
00:11:53,400 --> 00:11:57,000
هيّا، إلى أي مدى ستكون صعبة؟
ملمان) ، حان دورك)

172
00:11:57,100 --> 00:11:58,800
ولكن لدي خوف الأماكن المغلقة -
حقاًُ؟ -

173
00:11:58,900 --> 00:12:01,600
الآن يمكنك أن تكون (سانتا) ذو الخوف من الأماكن المغلقة

174
00:12:01,600 --> 00:12:04,900
الآن ، أغطس ، أحمق ، اغطس ، أغطس

175
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
.. ببطئ

176
00:12:07,300 --> 00:12:08,700
يا شباب؟ لقد علقت

177
00:12:09,700 --> 00:12:12,600
اصمد ، (ملمان) ! أنا قادم

178
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
ملمان) ، أنا هنا) -
أنا أحترق -

179
00:12:14,800 --> 00:12:18,100
أنت لست تحترق -
النجدة -

180
00:12:19,000 --> 00:12:20,400
شكراً

181
00:12:22,000 --> 00:12:23,300
لا تتركوني

182
00:12:23,400 --> 00:12:26,100
أليكس) ، مازالت معك الهدايا)

183
00:12:30,100 --> 00:12:32,700
انقزوا يا شباب ، انقزوا

184
00:12:32,700 --> 00:12:35,400
ماذا .. ؟ لا ، انتظر -
اصمد -

185
00:12:36,800 --> 00:12:38,700
(لقد أمسكتك يا (ملمان

186
00:12:41,900 --> 00:12:44,300
أحسنت في تسليم الهدايا ايها المتخلف

187
00:12:44,400 --> 00:12:46,400
أنا؟ (ملمان) هو من علق في المدخنة

188
00:12:46,500 --> 00:12:50,200
اهدأوا ، إنها مدينة صغيرة
لم يبقى إلا القليل من المنازل

189
00:12:50,300 --> 00:12:52,500
دعونا لا نفقد صوابنا -
حقاًُ؟ -

190
00:12:54,200 --> 00:12:56,500
هل يمكننا أن نفقد صوابنا الآن؟

191
00:12:56,500 --> 00:12:57,600
حسناً ، هذه الخطة

192
00:12:57,700 --> 00:13:00,700
نذهب إلى أقرب مكتب بريد
ونرمي بالهدايا هناك

193
00:13:00,700 --> 00:13:02,700
هذه خطة -
أحتاج إلى طوابع بريدية على أي حال -

194
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
سكيبر) ، اوصلنا لأقرب مكتب بريد)

195
00:13:05,500 --> 00:13:06,600
(في (نيويورك

196
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
حسناً ، يبدو أنها إستراحتنا للقهوة

197
00:13:20,200 --> 00:13:25,000
يا إلهي ، يا إلهي
(أنتم مساعدون (سانتا

198
00:13:25,100 --> 00:13:28,200
هذا رائع ، أنتم لديك شعر أكثر مما توقعت

199
00:13:28,200 --> 00:13:32,100
ولكن رائع ، حسناً ، إهدأي
يا (أدي) ، تنفسي

200
00:13:32,200 --> 00:13:35,100
شكراً ، شكراً

201
00:13:35,900 --> 00:13:39,200
عيد ميلاد مجيد
عيد ميلاد مجيد

202
00:13:39,200 --> 00:13:40,500
عيد ميلاد مجيد

203
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
يا إلهي ، كنت على وشك أن أنسى

204
00:13:47,900 --> 00:13:49,200
لقد صنعت لكم البسكويت

205
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

206
00:13:57,700 --> 00:13:59,800
لا تخبر (سانتا) أنني كنت مستيقظة ، حقاً

207
00:13:59,900 --> 00:14:01,400
حسناً ، سوف أذهب للنوم الآن

208
00:14:01,500 --> 00:14:05,400
لا استطيع النوم ، مستحيل أن أنام
لقد قابلت مساعدون (سانتا) للتو

209
00:14:06,600 --> 00:14:08,500
أعتقد أنني كسرت عظمة الترقوة

210
00:14:08,500 --> 00:14:11,000
لا ، إنها بخير ، سأذهب للنوم الآن

211
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
يا إلهي ، يا إلهي

212
00:14:16,100 --> 00:14:18,800
خطة جديدة ، لن نذهب لمكتب البريد بعد الآن

213
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
نحن مساعدون (سانتا) ذو الشعر

214
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
ولن نرتاح حتى كل واحدة من هذه الهدايا يتم تسليمها

215
00:14:47,100 --> 00:14:50,000
سكيبر) ، تقرير العمل)

216
00:14:50,100 --> 00:14:54,100
باقي 152 مدينة فقط

217
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
سكيبر) أنظر)

218
00:15:00,100 --> 00:15:02,400
(نيويورك) -
مازالت هنا -

219
00:15:02,500 --> 00:15:05,300
مازالت جميلة -
ومازالت ستبقى هنا -

220
00:15:05,300 --> 00:15:06,800
عندما ننتهي

221
00:15:06,900 --> 00:15:09,800
حسناً (نيويورك) لنفعل هذا

222
00:15:14,900 --> 00:15:19,100
في يوم الـ88 من جيولنيواري

223
00:15:19,200 --> 00:15:21,800
حبيبي أرسل إليّ

224
00:15:21,900 --> 00:15:26,700
هدية ضخمة من أجلي

225
00:15:26,800 --> 00:15:31,800
أميليا) ، هل شعرتي)
أنك تُهدرين؟

226
00:15:34,300 --> 00:15:37,700
هذا أسوء جولينواري على الإطلاق

227
00:15:39,500 --> 00:15:41,300
أيها الملك (جوليان)؟ -
مرحباً -

228
00:15:41,400 --> 00:15:44,600
ألم تسمع بطرق الباب؟
كان بالإمكان أن أكون عاري هنا

229
00:15:44,700 --> 00:15:48,100
أنا آسف لو كنت أفسدت جولينواري خاصتك

230
00:15:48,100 --> 00:15:55,200
لست أفهم ، لدي كل هذه الهدايا
لماذا أشعر أنني فارغ من الداخل؟

231
00:15:55,300 --> 00:16:00,400
لست أعلم ، ولكن بذلك الوقت
عندما كنا نعطي الهدايا لبعضنا

232
00:16:00,500 --> 00:16:02,700
لقد كان جميل جداً

233
00:16:02,800 --> 00:16:07,500
لماذا لا تعطي صديقتك (أميليا) التي هناك

234
00:16:07,500 --> 00:16:10,800
أراهن أنها ستحبها -
لا ، إنها ليست صديقتي -

235
00:16:10,900 --> 00:16:15,700
لا أريد ، حسناً سأفعلها
أبعد يديك القذرة عني

236
00:16:15,700 --> 00:16:19,200
خذي (أميليا) ، جولينواري مجيد

237
00:16:20,100 --> 00:16:21,900
(انظر إلى إبتسامة (أميليا

238
00:16:24,100 --> 00:16:27,200
جعلها تكون سعيدة
يجعلني أكون سعيد

239
00:16:27,300 --> 00:16:30,600
دافئ ويدغدغ بعض الشيء من الداخل

240
00:16:30,600 --> 00:16:33,100
مثل الديدان الخيطية ، تعال ايها السمين

241
00:16:33,200 --> 00:16:36,400
علينا أن نشارك العالم ما اكتشفته

242
00:16:40,100 --> 00:16:41,500
لقد فعلناها

243
00:16:41,500 --> 00:16:45,900
لقد أوصلنا جميع الهدايا

244
00:16:45,900 --> 00:16:49,200
.. وداعاً ايتها الأكياس الفارغة ، مرحبا بـ

245
00:16:49,200 --> 00:16:52,700
لا! ، بقي القليل في هذه

246
00:16:52,800 --> 00:16:55,600
لا لا ، لامزيد ، لا استطيع التحمل

247
00:16:55,700 --> 00:16:58,400
سأرميها في النهر
وسيبدو الأمر وكأننا لم نرها

248
00:16:58,500 --> 00:16:59,900
أعطني هذا

249
00:16:59,900 --> 00:17:01,800
انتظر ، إنها .. إنها لنا

250
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
ماذا؟ -
(مليمان) -

251
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
حقاً؟ -
(مارتي) -

252
00:17:04,000 --> 00:17:06,100
لا أصدق -
أليكس) ، وأنا) -

253
00:17:06,200 --> 00:17:09,400
مستحيل ! حلوى من سيلفيا

254
00:17:09,500 --> 00:17:12,100
ومازالت ساخنة
مازالت ساخنة

255
00:17:12,200 --> 00:17:15,900
مسبح قابل للنفخ؟
وكلور؟

256
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
نعم ، هذا هو المطلوب

257
00:17:18,500 --> 00:17:21,100
الطبيب (مانيش) مدلك العنق

258
00:17:21,100 --> 00:17:24,700
على ماذا حصلت يا (أليكس)؟ -
ثلج متساقط -

259
00:17:24,700 --> 00:17:28,000
على مدينتي الجميلة
كيف عرف بذلك؟

260
00:17:28,100 --> 00:17:31,900
(لهذا (سانتا) هو (سانتا
ذلك الرجل لديه الموهبة

261
00:17:32,000 --> 00:17:35,200
لا يمكننا أن نتركه يرقص هناك
وعلى رأسه تلك الضربة

262
00:17:35,300 --> 00:17:38,300
علينا أن نعود لمساعدته -
الخبر الجيد أنه مازال -

263
00:17:38,300 --> 00:17:41,900
(هناك مادة براقة كافية لإرجاعنا إلى (مدغشقر

264
00:17:42,000 --> 00:17:45,800
هل هناك خبر سيء؟ -
(فقط كافي لإرجاعنا إلى (مدغشقر -

265
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
أرجعها

266
00:17:46,900 --> 00:17:51,900
إذاً ، إما (مدغشقر) أو .. الوطن؟

267
00:17:57,700 --> 00:17:59,900
ها هي يا شباب

268
00:18:01,400 --> 00:18:05,800
(ربما في عيد الميلاد القادم (نيويورك
سكبر) ، بالسرعة القصوى إلى الأمام)

269
00:18:06,300 --> 00:18:09,200
هذه هي الحياة

270
00:18:12,300 --> 00:18:16,500
إنها تقول "إلى (مورت) جولينواري سعيد

271
00:18:16,600 --> 00:18:18,100
"(مع حبي ، الملك (جوليان

272
00:18:18,200 --> 00:18:21,200
(جوز هند! شكراً لك يا ملك (جوليان

273
00:18:21,300 --> 00:18:24,000
حسناً يا شباب ، لنهبط بها

274
00:18:24,100 --> 00:18:26,200
لقد خسرنا أحد محركاتنا

275
00:18:26,200 --> 00:18:29,600
ظننتك قلت أن هناك ما يكفي من المادة البراقة لإرجاعنا

276
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
أجل -
إذاً ماذا حدث؟ -

277
00:18:31,300 --> 00:18:32,600
! لقد كنت مخطئ

278
00:18:34,000 --> 00:18:37,100
غزو العفريت الأحمر
غزو العفريت الأحمر قادم

279
00:18:41,000 --> 00:18:44,400
هيّا يا (برايفت) فكر بأفكار سعيدة
أفكار سعيدة

280
00:18:52,100 --> 00:18:54,600
العفريت الأحمر يغزوا مجدداً

281
00:18:54,700 --> 00:18:56,300
استعدوا للإصطدام

282
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
! لا

283
00:19:06,900 --> 00:19:08,500
إنه حي

284
00:19:11,400 --> 00:19:14,400
أين أنا؟ ، الأطفال ، الهدايا

285
00:19:14,500 --> 00:19:18,200
لقد عادت له ذاكرته -
(مشكلة فظيعة يا (سانتا -

286
00:19:18,300 --> 00:19:21,100
سكان الجنوب سرقوا الزلاجة ليعبثوا بها

287
00:19:21,200 --> 00:19:23,700
الآن تم إفساد عيد الميلاد -
ماذا؟ -

288
00:19:23,800 --> 00:19:27,100
هذه كذبة واضحة

289
00:19:27,200 --> 00:19:30,100
أجل ، عيد الميلاد لم يفسد
لقد وصلنا كل شيء

290
00:19:30,200 --> 00:19:33,900
(إنها الحقيقة يا (سانتا
سكان الجنوب أنقذوا عيد الميلاد

291
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
كيوبد) ، إبقى خارج هذا)

292
00:19:36,700 --> 00:19:39,600
لقد مللت من ألعابكم

293
00:19:39,700 --> 00:19:42,500
نريد أن نكون .. ذو القطبيّن

294
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
يا للعجب

295
00:19:44,900 --> 00:19:49,300
أحقاً أوصلتم جميع الهدايا؟ -
هذا أقل ما يمكننا فعله -

296
00:19:49,300 --> 00:19:51,800
ووجدتم أيضاً (ليكتننشتاين)؟

297
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
ليكتي .. ماذا؟

298
00:19:54,500 --> 00:19:58,400
يا للهول ، أولائك الأطفال
سيكونون مستيقظون بأي دقيقة الآن

299
00:19:58,500 --> 00:20:01,500
(من هذا الطريق يا (سانتا -
ولكن نفذت المادة البراقة -

300
00:20:01,600 --> 00:20:04,200
سأستعل الحاوية الإحتياطية إذاً

301
00:20:04,300 --> 00:20:07,200
حاوية إحتياطية -
مهلاً (سانتا) إنتظر -

302
00:20:07,300 --> 00:20:10,100
.. أنا وأصدقائي -
شكراً لكم على كل شيء -

303
00:20:10,200 --> 00:20:11,900
سانتا) ، إنتظر) -
إذا رحلت تلك الزلاجة -

304
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
وأنت لست مع (سانتا) فسوف تندمي

305
00:20:14,100 --> 00:20:17,700
(وداعاً يا (برايفت -
(دائماً ستكون لدينا (مدغشقر -

306
00:20:17,700 --> 00:20:19,100
!(سانتا) -
!انتظر -

307
00:20:19,200 --> 00:20:24,500
و(جليان) لقد تم إزالتك من لائحة المشاغبون

308
00:20:24,600 --> 00:20:28,300
ماذا؟ لا يمكنك إزالتي من لائحة المشاغبون

309
00:20:28,400 --> 00:20:31,100
! أنا بنفسي لائحة المشاغبون

310
00:20:31,200 --> 00:20:32,400
ماذا هي لائحة المشاغبون؟

311
00:20:32,500 --> 00:20:34,900
عيد ميلاد مجيد

312
00:20:36,600 --> 00:20:39,200
يبدو أن (سانتا) عاد لعمله

313
00:20:39,300 --> 00:20:41,900
(ونحن عدنا إلى (مدغشقر

314
00:20:42,000 --> 00:20:45,100
وتعلم ماذا؟ سوف نحضى بأفضل
عيد ميلاد على الإطلاق

315
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
!هنا

316
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
هذا سيعيدني إلى لائحة المشاغبون
شجار بكرات جوز الهند

317
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
حسناً ، لأجرب هذه المزاليج

318
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
! لا استطيع التوقف ، لا استطيع التوقف

319
00:21:08,500 --> 00:21:11,600
مركز (روكفلر) ليس لديه هذه المتعة

320
00:21:12,300 --> 00:21:17,300
ربما قد عدنا للوطن في عيد الميلاد
! ولكن حصلنا على الثلج

321
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

322
00:21:20,300 --> 00:21:24,000
! إنه ليس ثلج ، إنه ليس ثلج -
أرأيت يا (مارتي)؟ إنه ليس ما تحصل عليه -

323
00:21:24,100 --> 00:21:26,800
إنه ما تعطيه للآخرين -
دع عنك ذلك -

324
00:21:27,800 --> 00:21:31,400
أنا مشغاب جداً يا (مورت) أنت التالي

325
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
أليكس) ، هل أنت بخير؟)

326
00:21:35,400 --> 00:21:36,900
من هو (أليكس)؟

327
00:21:37,900 --> 00:21:42,200
عيد ميلاد مجيد
وجولينواري سعيد ايها الجميع

328
00:21:43,000 --> 00:25:24,000
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

329
00:25:24,200 --> 00:28:11,000
{\1c&H0f000&}تعديل التوقيت : محمد قاسم العريقي
(IRON NET)
m_qassem87@yahoo.com

