1
00:00:22,544 --> 00:00:32,525
SALMAN :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:00:35,635 --> 00:00:38,137
،أنا المحقق الخاص
(العميل (كيسيل

3
00:00:38,304 --> 00:00:41,306
مسؤول فريق العمل المشترك
للشرطة الفيدرالية ووزارة العدل

4
00:00:41,474 --> 00:00:43,433
فيما يتعلق بالمجرمين القساة
والمختلين عقلياً

5
00:00:43,601 --> 00:00:45,978
في أكثر القضايا عنفاً، وقسوة
لأقصى حد

6
00:00:46,146 --> 00:00:48,897
قد لا يكون
التحقيق القضائي العادي كافياً

7
00:00:49,482 --> 00:00:50,566
في هذه الحالات

8
00:00:50,733 --> 00:00:54,444
ولمطاردة هؤلاء المضطربين عقلياً والقتلة
الأكثر فساداً وخداعاً

9
00:00:54,612 --> 00:00:57,906
نلتمس مساعدة المدنيين
الذين يملكون المواهب الغير عادية

10
00:00:58,274 --> 00:00:59,783
كاثرين دين) كانت واحدة منهم)

11
00:00:59,783 --> 00:01:02,141
{\fs30\}
"الزنزانة 2"

12
00:01:09,335 --> 00:01:11,253
والآن، هناك واحدة أخرى

13
00:01:16,426 --> 00:01:18,594
القائد (سكايلر)، يبلغ - 217

14
00:01:18,761 --> 00:01:21,180
،أكرر، 7-1-2
هل تسمعني؟

15
00:01:22,473 --> 00:01:25,350
...علم. ها نحن الآن، نحيط بـ

16
00:01:33,659 --> 00:01:36,278
إذا استدرت، يجب أن يكون أمامك

17
00:02:04,098 --> 00:02:06,642
يبدو المكان
وكأنه طاحونة مهجورة

18
00:02:15,235 --> 00:02:17,110
محاطة بسور صخري

19
00:02:17,654 --> 00:02:19,655
ساتر

20
00:02:21,574 --> 00:02:24,076
،رجاءاً
ما هو المكان الذي نتجه إليه؟

21
00:02:30,041 --> 00:02:31,124
أين يقع هذا المكان؟

22
00:02:34,796 --> 00:02:38,257
(هنا القائد (سكايلر
نحن نبحث عن طاحونة مهجورة

23
00:02:38,424 --> 00:02:42,594
،شئ به أحجار وصخور
بناء سميك

24
00:02:46,599 --> 00:02:48,350
تم التأكيد على الوجهة، إنتهى

25
00:02:49,018 --> 00:02:53,021
الطائرة متواجدة فعلاً في المنطقة
!إذهب، إذهب، إذهب -

26
00:02:57,819 --> 00:03:00,320
أحتاج إلى تأكيد لهذا الأمر

27
00:03:05,368 --> 00:03:07,286
إستمر بالتقدم إلى الأمام، 217
رأيته -

28
00:03:07,453 --> 00:03:10,414
،يجب أن يكون أسفل الطريق 95
...خارج الأحمر

29
00:03:10,623 --> 00:03:12,374
مفعول الشلل يتلاشى

30
00:03:20,883 --> 00:03:24,011
،علم. نحن نتجه نحو المكان
...ونقترب منه

31
00:03:24,178 --> 00:03:26,430
أريد من كل الفرق أن تستعد
للإنطلاق في اللحظة التي نصل بها

32
00:03:26,597 --> 00:03:29,016
كل الفرق مستعدة للإنطلاق
عند موعد الوصول

33
00:03:29,183 --> 00:03:32,728
،علم ذلك. الطائرة 1
...نحن ننتظر

34
00:04:15,772 --> 00:04:17,272
أين هم؟

35
00:04:26,199 --> 00:04:30,285
أرجوك. ساعدني
أرجوك، أرجوك. أتوسل إليك

36
00:04:38,110 --> 00:04:40,796
آخر ما في ذاكرتها، هو وجودها في الصندوق
لا يمكنها رؤية أي شئ

37
00:04:42,215 --> 00:04:43,715
ولا أنا

38
00:04:51,182 --> 00:04:52,724
مهلاً

39
00:04:54,727 --> 00:04:56,019
سواره
لا -

40
00:04:56,187 --> 00:05:00,190
،يمكنني الدخول إلى عقله الباطن
يمكنني رؤية ما يراه الآن

41
00:05:00,483 --> 00:05:01,942
لا
نعم -

42
00:05:05,363 --> 00:05:06,405
أين هي؟

43
00:05:06,572 --> 00:05:09,241
أنت تعلمين بما يجري في الأسفل
سأكون بأمان -

44
00:05:10,326 --> 00:05:12,119
أعطني شيئاً، وإلا سندخل

45
00:05:12,286 --> 00:05:13,495
أأنت متأكدة بشأن هذا، (مايا)؟

46
00:05:14,831 --> 00:05:16,289
أجل

47
00:05:18,167 --> 00:05:19,626
حسن

48
00:05:19,794 --> 00:05:21,461
(سننتظر، من أجل (مايا

49
00:05:21,629 --> 00:05:23,004
حسن

50
00:06:36,078 --> 00:06:37,746
القلب أو العقل؟

51
00:06:37,914 --> 00:06:39,331
السؤال الأبدي

52
00:06:41,125 --> 00:06:43,919
الجسد البشري يمكنه تحمل الكثير

53
00:06:44,420 --> 00:06:47,672
...أزيل القلب أو المخ

54
00:06:49,008 --> 00:06:50,091
لم يتبقى إلا القليل

55
00:07:10,947 --> 00:07:13,698
أهذه أنت، (مايا)؟

56
00:07:14,534 --> 00:07:16,117
!تحركوا

57
00:07:17,286 --> 00:07:19,162
هو يعلم بوجودنا

58
00:07:19,330 --> 00:07:21,081
سكايلر)، إذهب)

59
00:07:22,625 --> 00:07:24,417
!إذهب، إذهب، إذهب

60
00:07:29,715 --> 00:07:30,757
أخبريني بما ترين

61
00:08:17,096 --> 00:08:19,389
أخبرني بأنك أمسكت
هذا الوغد

62
00:08:25,104 --> 00:08:27,272
تجهزوا. سنخرج من هنا

63
00:08:29,942 --> 00:08:32,110
ها هو قد رحل، وهي ميتة

64
00:08:32,278 --> 00:08:34,237
أحسنت صنعاً، أيتها العميلة

65
00:08:41,454 --> 00:08:43,580
(اللعنة، (مايا
لم لا تستطيعين وصف هذا الرجل؟

66
00:08:43,748 --> 00:08:45,790
لأني لا أقدر

67
00:08:45,958 --> 00:08:47,751
لا أقدر

68
00:08:47,918 --> 00:08:49,377
حسن

69
00:08:50,504 --> 00:08:52,005
لا بأس

70
00:08:52,798 --> 00:08:55,717
ليست غلطتك
لا، بالطبع ليست غلطتها -

71
00:08:55,885 --> 00:08:58,678
،الفتاة التالية التي سيقتلها
لن تكون غلطتك أيضاً

72
00:09:05,394 --> 00:09:08,897
،(لا تقلقي، يا فتاتي (مايا
سنتقابل ثانية

73
00:10:39,363 --> 00:10:40,905
شكراً

74
00:10:43,200 --> 00:10:45,577
(فيكتوريا أوستن)

75
00:10:45,745 --> 00:10:47,662
فتاة محلية

76
00:10:47,830 --> 00:10:49,873
نفس العلامات التي كانت على
جثة الشهر الفائت، أليس كذلك؟

77
00:10:50,040 --> 00:10:51,458
...نعم. وهذا مجرد حدس

78
00:10:51,625 --> 00:10:54,753
ولكني أعتقد
أنه نفس سبب الوفاة أيضاً

79
00:10:55,045 --> 00:10:59,966
لم أقم بهذا منذ زمن بعيد
ولكني لم أر أي شئ كهذا من قبل. إلهي

80
00:11:00,134 --> 00:11:03,595
،نفس العلامات، نفس العمر
...نفس نوع الجسد، يا رفاق

81
00:11:03,763 --> 00:11:05,847
يبدو وأنه لدينا
قاتل متسلسل

82
00:11:06,015 --> 00:11:08,016
قاتل متسلسل؟

83
00:11:08,601 --> 00:11:10,435
ستكون أولى قضاياي

84
00:11:10,603 --> 00:11:12,729
كان لدي الكثير من هذه
(في (لوس أنجلوس

85
00:11:12,897 --> 00:11:14,731
تطورت بشكل جيد
بالتحقيق في شأن وفاتهم

86
00:11:14,899 --> 00:11:17,484
كتب عدة كتب، أليس كذلك؟
...وربما يمكنني القيام بـ

87
00:11:17,651 --> 00:11:18,777
يا دكتور

88
00:11:18,944 --> 00:11:21,654
هلا كففت عن المزاح؟
أعتقد أن هذا ما يجعل القضية فيدرالية -

89
00:11:21,822 --> 00:11:23,406
أيها المأمور

90
00:11:25,451 --> 00:11:28,369
فقدت فتاة في الجامعة

91
00:11:28,621 --> 00:11:29,996
...أيها المأمور

92
00:11:30,164 --> 00:11:32,665
إنها إبنة أخيك

93
00:11:32,833 --> 00:11:34,501
(بينيلوبي)

94
00:11:44,553 --> 00:11:45,720
كيف تقومين بذلك، إذاً؟

95
00:11:48,307 --> 00:11:50,558
أحتاج لشئ مرتبط بعقله

96
00:11:50,726 --> 00:11:52,393
،كلما كان يستخدمه بشكل أكثر
كلما كان ذلك أفضل

97
00:11:54,522 --> 00:11:57,148
وبعد ذلك ستتمكنين
من رؤية (بيلي)؟

98
00:11:57,316 --> 00:11:58,817
برؤيته عن طريق عقله؟

99
00:11:58,984 --> 00:12:02,654
،لا يمكنني الرؤية من خلال عقله الباطن
لكني أستطيع النظر من خلال ذكرياته

100
00:12:02,822 --> 00:12:05,573
وآمل، أن يقودنا هذا إليه

101
00:12:11,789 --> 00:12:13,414
...أنا

102
00:12:14,416 --> 00:12:16,376
لا يوسعني أن أشكرك
بالقدر الكافي

103
00:12:20,005 --> 00:12:22,257
هل جلبت شيئاً معك اليوم؟

104
00:12:22,883 --> 00:12:24,425
نعم

105
00:12:36,397 --> 00:12:38,273
ها هو فتاي

106
00:12:40,150 --> 00:12:41,609
(بيلي)

107
00:13:09,096 --> 00:13:10,305
(مايا)

108
00:13:11,098 --> 00:13:12,140
مضت فترة

109
00:13:20,482 --> 00:13:21,649
ماذا تريد، (كيسيل)؟

110
00:13:23,777 --> 00:13:25,570
أحتاج لمساعدتك

111
00:13:27,156 --> 00:13:28,823
لم أعد أعمل للشرطة الفيدرالية
بعد الآن

112
00:13:28,991 --> 00:13:31,284
العمل الذي يجري هنا أهم بكثير
(سكايلر) -

113
00:13:34,246 --> 00:13:35,955
لماذا الآن؟

114
00:13:36,123 --> 00:13:37,832
قد يكون الفاعل أي شخص آخر
(إنه (الشرير -

115
00:13:38,834 --> 00:13:40,418
لقد عاد

116
00:13:44,840 --> 00:13:47,175
لا أستطيع
(هيا، (مايا -

117
00:13:47,718 --> 00:13:50,345
كنا أقرب إليه في العام الماضي
أكثر مما كنا عليه من قبل

118
00:13:50,512 --> 00:13:52,805
بسببك
لا -

119
00:13:53,474 --> 00:13:55,516
...بسببي

120
00:13:56,018 --> 00:13:57,352
(ماتت (سارة ميلر

121
00:14:00,189 --> 00:14:03,691
قضيت السنوات الثلاث الأخيرة
من حياتي، أطارد ذلك الرجل

122
00:14:03,859 --> 00:14:05,318
إنتهى الأمر

123
00:14:05,486 --> 00:14:07,028
هذا كل شئ

124
00:14:08,364 --> 00:14:09,530
والآن ها هو قد عاد

125
00:14:10,532 --> 00:14:12,408
لقد نسيته

126
00:14:14,787 --> 00:14:17,622
يبدو وأنك قمت بعمل جيد
بنسيانك له

127
00:14:25,673 --> 00:14:27,340
لقد إختطف ضحية جديدة

128
00:14:32,388 --> 00:14:33,805
نعم

129
00:14:34,390 --> 00:14:35,974
حدث ذلك قبل 24 ساعة

130
00:14:37,893 --> 00:14:41,354
...ولذلك فأنت تعلمين، تماماً

131
00:14:41,563 --> 00:14:43,564
ما الذي يفعله بها

132
00:14:43,774 --> 00:14:45,191
حالياً

133
00:14:58,706 --> 00:15:00,206
!أي شخص

134
00:15:01,500 --> 00:15:04,127
!أرجوك، ساعدني

135
00:15:04,920 --> 00:15:06,963
!أرجوك

136
00:15:09,758 --> 00:15:11,926
...أرجوك، سأفعل أي شئ

137
00:15:12,094 --> 00:15:14,387
،أرجوك
أعدك بأني لن أقول شيئاً

138
00:15:14,555 --> 00:15:16,806
،لن أخبر أي شخص عن مكانك
...لن أخبر

139
00:15:16,974 --> 00:15:21,352
سأجعلك تتوسلين من أجل الموت
...لكن أولاً

140
00:15:22,229 --> 00:15:23,271
سأقتلك

141
00:15:23,439 --> 00:15:25,356
يا إلهي

142
00:15:28,277 --> 00:15:30,028
أرجوك

143
00:15:30,195 --> 00:15:31,487
ربما للمرة الأخيرة

144
00:15:31,655 --> 00:15:34,782
سأساعدك بإحضار الكثير مما تشاء
من النساء إذا أطلقت سراحي

145
00:15:34,950 --> 00:15:38,786
لا، لا. أرجوك، أرجوك
لا تفعل هذا. أريد أن أعيش

146
00:15:39,621 --> 00:15:41,956
أقتلني وحسب

147
00:15:42,124 --> 00:15:43,791
أريد أن أموت

148
00:15:45,377 --> 00:15:47,336
أخبر عائلتي
بأني أحبهم

149
00:15:47,504 --> 00:15:50,798
أخبر عائلتها. لم تطلب مني
أن أكون بجوار عائلتها؟

150
00:15:50,966 --> 00:15:52,592
لم تكن هذه فكرة حسنة

151
00:15:53,552 --> 00:15:55,136
لا تفعلها

152
00:15:55,304 --> 00:15:59,974
لا تفعلها. أتوسل إليك
لا تفعل ذلك

153
00:16:05,355 --> 00:16:07,482
كل الفتيات لديهن شئ ما
ليقولونه

154
00:16:19,828 --> 00:16:21,454
ماذا تفعل؟... ماذا...؟

155
00:17:00,285 --> 00:17:03,037
!رباه! رباه

156
00:17:18,637 --> 00:17:19,804
لا أعلم

157
00:17:19,972 --> 00:17:24,559
،لست أفهم. لا يوجد مكان للإختباء
ولا توجد سيارات أخرى ليختبئ خلفها

158
00:17:24,810 --> 00:17:26,310
ليس لدي شئ. ماذا عنك؟

159
00:17:26,478 --> 00:17:28,896
لقد قمنا بفحص هذا الموضع
بشكل جيد

160
00:17:29,064 --> 00:17:32,233
صديقها قال بأنها ركنت سيارتها هنا
ولكن لا يوجد شئ

161
00:17:32,401 --> 00:17:34,110
ربما كان صديقها يكذب؟

162
00:17:34,278 --> 00:17:36,320
ربما فعل ذلك. لا أدري

163
00:17:36,488 --> 00:17:39,699
وصلتنا مكالمة للتو. قاطع تذاكر يعمل في
(خطوط السكك الحديدية لـ (يوتاه و ويسترن

164
00:17:39,867 --> 00:17:42,410
يقول بأنه رأى سيارة
إلكترا ليجند 87)، لونها أزرق داكن

165
00:17:42,578 --> 00:17:45,746
ركنت قرب المحل المتنقل
(في الليلة التي اختفت بها (بينيلوبي

166
00:17:45,914 --> 00:17:47,999
حسن. هيا، لنذهب

167
00:17:51,003 --> 00:17:52,461
هل وجدت شيئاً؟

168
00:17:52,880 --> 00:17:53,921
نعم

169
00:17:54,089 --> 00:17:58,259
علامات الإطار متطابقة مع إطار سيارة
الإلكترا ليجند 1987) ذات اللون الأزرق)

170
00:17:58,427 --> 00:18:01,345
ربما توقفت لتحمل عابر طريق
أشك في ذلك -

171
00:18:01,513 --> 00:18:03,431
،إلق نظرة في الجوار
حاول أن تجد شيئاً

172
00:18:03,599 --> 00:18:04,849
نعم
هل سمعت هذا، (مايا)؟ -

173
00:18:05,017 --> 00:18:08,519
،يمكنه أن يعرف لون المركبة
فقط من أثر لإطار بسيط

174
00:18:08,687 --> 00:18:10,938
أعتقد أنك لست الوحيدة
التي يمكنها قراءة العقول

175
00:18:11,106 --> 00:18:14,192
قاطع التذاكر شاهد السيارة المركونة
هنا في الليلة التي تعرضت بها للخطف

176
00:18:15,569 --> 00:18:17,612
لا بد وأنك من الشرطة الفيدرالية
هذا صحيح -

177
00:18:19,281 --> 00:18:21,908
حسن، يبدو وأنها كانت قادرة
على القيادة

178
00:18:23,035 --> 00:18:24,619
حسن، والمعنى؟

179
00:18:26,455 --> 00:18:29,373
،لا إطارات مخروقة
...لا زيت متسرب

180
00:18:29,541 --> 00:18:32,126
لا مشاكل في السيارة، أليس كذلك؟
مرة أخرى، ما المعنى؟ -

181
00:18:32,294 --> 00:18:35,213
ولماذا تركن فتاة بعمر 18 سنة
سيارتها هنا في منتصف الليل؟

182
00:18:35,380 --> 00:18:37,131
تعرضت للإيقاف

183
00:18:37,966 --> 00:18:40,134
ومن يوقف الناس؟
رجال القانون -

184
00:18:40,302 --> 00:18:42,803
تماماً

185
00:18:43,180 --> 00:18:45,640
(كنا نعرف دائماً بأن (الشرير
...كانت لديه خبرة طبية

186
00:18:45,807 --> 00:18:48,434
إذا أخذنا بعين الإعتبار نجاحه
بإعادة ضحاياه إلى الحياة

187
00:18:48,602 --> 00:18:50,228
...شخصياً

188
00:18:50,395 --> 00:18:51,604
أعتقد أنه شرطي

189
00:18:51,772 --> 00:18:53,689
،كما تعلم
فهو يعرف إجراءاتنا جيداً

190
00:18:53,857 --> 00:18:56,651
،يعرف عما نبحث عنه
...وحتى أنه

191
00:18:56,818 --> 00:18:59,820
،يترك أشياءاً لنا لنجدها
كي يضللنا

192
00:19:00,280 --> 00:19:01,822
،بالنسبة لي
هذا يعني رجل قانون

193
00:19:01,990 --> 00:19:05,326
هذه نظرية جيدة، أيها العميل

194
00:19:05,494 --> 00:19:09,080
نعم، ولهذا أعتبر كل
رجال القانون المحليين، مشتبه بهم

195
00:19:11,625 --> 00:19:14,460
ماذا لدينا هنا؟
طبعة حذاء

196
00:19:14,628 --> 00:19:17,004
تقريباً، نفس شكل حذائك

197
00:19:17,339 --> 00:19:19,131
وبنفس الحجم تقريباً

198
00:19:19,841 --> 00:19:21,842
ولكنك لم تأت
...إلى هنا حتى الآن، لذا

199
00:19:22,636 --> 00:19:24,887
أم أنك كنت هنا من قبل؟

200
00:19:25,180 --> 00:19:27,974
ياله من عمل تحري مدهش هنا

201
00:19:28,767 --> 00:19:33,896
يبدو أنه حذاء راعي بقر بحجم 11
(على الأرجح أنه من صنع (ديكس

202
00:19:34,064 --> 00:19:36,524
من المحتمل أنه يوجد مئة ألف فقط
من هذه في الولاية لوحدها

203
00:19:36,692 --> 00:19:38,025
شكراً لملاحظتك

204
00:19:38,193 --> 00:19:41,696
يبدو وأننا نستطيع تضييق
عدد المشتبهين إلى حوالي نصف الولاية

205
00:19:42,197 --> 00:19:45,866
هل تتفهم تحفظي بشأن تدخل
السلطات المحلية بمسرح الجريمة الخاص بي؟

206
00:19:46,034 --> 00:19:48,494
مسرح الجريمة الخاص بك؟
إنها إبنة أخي

207
00:19:48,662 --> 00:19:51,747
،(حسن، إذا كان هو (الشرير
إذاً فالقضية فيدرالية

208
00:19:53,875 --> 00:19:58,462
أنا لا أود الضغط عليك، أيها المأمور
لكن، من الآن فصاعداً. إبق خارج الصورة

209
00:19:58,630 --> 00:20:02,216
نعم، صحيح
كلا، أنا في غاية الجدية -

210
00:20:03,635 --> 00:20:05,553
أتعلم؟
دعني أحدثك للحظة

211
00:20:11,727 --> 00:20:15,980
،أنا لا أود الضغط عليك أيضاً
دعني أخبرك كيف تسير الأمور هنا

212
00:20:16,548 --> 00:20:19,025
حسن، قد تظن بأننا مجموعة
من الشرطة الحمقى المتخلفين

213
00:20:19,192 --> 00:20:21,652
وموهبتهم الوحيدة
هي بصق التبغ الممضوغ

214
00:20:22,529 --> 00:20:24,530
أنا أقوم بهذا العمل
منذ 10 سنوات

215
00:20:24,698 --> 00:20:28,409
وأحب أن أبقي الأمر سهلاً
وبهذه الطريقة، لا نتعرض جميعاً للإختلاف

216
00:20:28,577 --> 00:20:29,827
وبشأن من هو المسؤول

217
00:20:31,371 --> 00:20:34,248
،قررت أنه ربما أنا وأنت
يمكننا العمل سوية في هذه القضية

218
00:20:34,416 --> 00:20:36,083
ألا تظن ذلك؟

219
00:20:36,251 --> 00:20:39,920
أجل
أجل؟ -

220
00:20:41,340 --> 00:20:43,049
يسرني أننا نستطيع التفاهم

221
00:20:45,302 --> 00:20:47,928
المأمور (هاريس)؟
مرحباً

222
00:20:49,306 --> 00:20:51,432
،إذاً، فأنت تقرأين العقول
أليس كذلك؟

223
00:20:51,850 --> 00:20:53,934
هل يعلمونكم هذا الأمر
في أكادمية الشرطة الفيدرالية؟

224
00:20:55,103 --> 00:20:58,439
لا، لا يفعلون
حصلت عليها بنفسي

225
00:20:58,607 --> 00:21:01,525
لقد وجدوا شيئاً هناك
(حسن. أنا آسف، (مايا -

226
00:21:01,693 --> 00:21:03,569
هذا (دانكن)، أحد المعاونين لدي
مرحباً -

227
00:21:03,737 --> 00:21:05,863
هيا، فلنذهب لتفقد الأمر

228
00:21:07,657 --> 00:21:10,034
قد تكون قطعة
من قميص الضحية

229
00:21:10,285 --> 00:21:12,036
ما هذا هنا؟

230
00:21:14,289 --> 00:21:17,458
(هذا أقصر من شعر (بينيلوبي
سأجري عليها اختبار الحمض النووي -

231
00:21:17,626 --> 00:21:19,543
نعم، لم لا تفعل ذلك؟

232
00:21:19,711 --> 00:21:22,171
أعتقد أن (الشرير) أخطأ أخيراً

233
00:21:24,883 --> 00:21:29,178
قد نستطيع الحصول
على شئ من هذا

234
00:21:57,165 --> 00:21:59,166
لديكم الآن وسيط روحاني
في الشرطة الفيدرالية، أليس كذلك؟

235
00:21:59,334 --> 00:22:02,837
الآن، هي ليست مجرد وسيط روحاني
(فهي تمتلك نظرة فريدة تجاه (الشرير

236
00:22:03,004 --> 00:22:04,839
كانت إحدى أوائل ضحاياه

237
00:22:05,006 --> 00:22:06,090
قتلها 6 مرات

238
00:22:06,258 --> 00:22:08,843
وهي الوحيدة التي نجت
(من براثن (الشرير

239
00:22:09,010 --> 00:22:10,428
أحقاً؟

240
00:22:10,679 --> 00:22:14,014
،وماذا الآن؟ هي تقرأ العقول
تحول الطاقة، ما هي القصة؟

241
00:22:14,182 --> 00:22:17,351
يبدو أن الموت يتسبب في قيام المخ
(بإطلاق كمية معينة من (الإندروفين

242
00:22:17,519 --> 00:22:20,062
كنوع من الوقوع في
تجربة مقاربة من الموت

243
00:22:20,230 --> 00:22:24,775
فمسألة الموت والعودة، لستة مرات
(أشبعت مخ (مايا) بهذه (الإندورفينات

244
00:22:25,235 --> 00:22:29,488
،أيقظ هذا الأمر جزءاً من عقلها
والذي يقبع ساكناً عند معظم الناس

245
00:22:29,823 --> 00:22:32,867
،هذا عظيم
أخذت امرأة مصدومة

246
00:22:33,034 --> 00:22:34,994
،أقنعتها بأنها وسيطة روحانية
عمل جيد

247
00:22:35,162 --> 00:22:37,121
لا، هي التي أتت إلينا

248
00:22:37,289 --> 00:22:38,706
راقب

249
00:22:38,999 --> 00:22:41,333
يمكنها أن تكون مقنعة جداً

250
00:23:36,431 --> 00:23:38,766
(هذا هو (النيروتوكسين

251
00:23:38,934 --> 00:23:42,978
ما يفعله هو
أنه يجعل كل العضلات في الجسم

252
00:23:43,146 --> 00:23:46,106
تنكمش فوراً

253
00:23:50,946 --> 00:23:53,072
كدت أنسى

254
00:23:59,746 --> 00:24:01,372
من الأفضل لك أن تأمل
بأن أموت هذه المرة

255
00:24:02,082 --> 00:24:03,582
ولم ذلك؟

256
00:24:04,960 --> 00:24:06,794
لأني إذا لم أمت

257
00:24:08,421 --> 00:24:10,339
سأقتلك

258
00:24:48,837 --> 00:24:52,772
تعالي. دعيني أقيس نبضك
لا بأس. لقد كنت معالج طب الطوارئ

259
00:24:54,384 --> 00:24:56,093
ماذا حدث؟

260
00:24:59,973 --> 00:25:03,183
النبض يبدو جيداً
معدلات القلب طبيعية

261
00:25:03,435 --> 00:25:05,060
لا أعلم

262
00:25:06,354 --> 00:25:09,898
لا بد وأنه كان حدثاً من الماضي
(أتمنى لو أنك لم تنزعي هذه، (مايا -

263
00:25:10,066 --> 00:25:11,483
لماذا؟

264
00:25:11,735 --> 00:25:13,362
أعني، ماذا تعني كل هذه الأشياء؟

265
00:25:13,362 --> 00:25:16,280
أدوات تعريف كهربائية
تساعد على إبقائها بأمان

266
00:25:18,241 --> 00:25:19,825
...وبكلمات أخرى

267
00:25:20,201 --> 00:25:22,286
،إذا مت بداخل عقله
فسأموت في الحياة الحقيقية

268
00:25:23,330 --> 00:25:26,624
أنت لا تصدق فعلاً بأنها
تستطيع قراءة العقول؟ -- لا

269
00:25:26,791 --> 00:25:29,501
ربما قد تكون ماتت لستة مرات
وأنا آسف لذلك

270
00:25:29,669 --> 00:25:31,670
لكني لا أعتقد أن هذا الأمر
وهبها قوى سحرية

271
00:25:31,838 --> 00:25:36,717
كيف نجوت من (الشرير)؟

272
00:25:36,885 --> 00:25:39,345
أعني، إذا كان السؤال لا يزعجك

273
00:25:44,559 --> 00:25:47,519
عندما أعادني إلى الحياة
...للمرة السادسة

274
00:25:49,522 --> 00:25:52,399
،نبضي كان ضعيفاً جداً
واعتقد بأني ميتة

275
00:25:52,859 --> 00:25:54,818
ألقى بي في ممر

276
00:25:58,448 --> 00:26:01,116
وهذا أفضل من أن يقطع قلبي

277
00:26:05,121 --> 00:26:08,207
لا يمكنني الإعتقاد أن الكثير من الفتيات
يمكنهن الإفلات من هذا الأمر

278
00:26:09,584 --> 00:26:12,711
أتعلم، أسد لي صنيعاً؟
لم لا تنتظر في الخارج، حسناً؟

279
00:26:13,171 --> 00:26:14,755
آسف

280
00:26:14,923 --> 00:26:16,173
آسف

281
00:26:19,886 --> 00:26:21,387
(كيسيل)

282
00:26:21,554 --> 00:26:24,348
لست أفهم
لماذا أشاهد نفسي؟

283
00:26:24,516 --> 00:26:26,392
لا يبدو أمراً مفهوماً

284
00:26:27,018 --> 00:26:30,187
...قد يكون بسبب أن هذه

285
00:26:34,776 --> 00:26:36,318
يا إلهي

286
00:26:42,033 --> 00:26:44,910
هذه قطعة من الملابس التي كنت
أرتديها عندما كان يمسك بي

287
00:26:45,078 --> 00:26:47,913
مايا)، إنه يستهزأ بك)
لقد اقتربت جداً من هذا الشئ

288
00:26:49,999 --> 00:26:51,291
كان يعرف

289
00:26:51,459 --> 00:26:55,129
،كان يعرف، أنه حال ظهوره
سوف آت لأجله

290
00:26:56,923 --> 00:27:00,092
وهو يعلم بأني يجب أن أدخل عقله
لأنقذ (بينيلوبي)، هو يعلم ذلك

291
00:27:00,260 --> 00:27:03,303
لا. تذكري ما حدث في المرة السابقة؟
يجب علي ذلك. لا يوجد وقت -

292
00:27:03,471 --> 00:27:05,180
أنظري، (مايا). إنتهى الأمر

293
00:27:05,348 --> 00:27:09,059
لقد إنتهى. سوف ننتظر
فحص الحمض النووي للشعر

294
00:27:09,894 --> 00:27:12,479
،إتصل المختبر
سنحظى بنتائج المختبر قريباً

295
00:27:17,819 --> 00:27:19,236
حسن

296
00:27:21,990 --> 00:27:25,951
لم لا تبقون هنا أيتها الفتيات؟
إبق معها

297
00:27:26,119 --> 00:27:28,245
سأخبرك بما سنجده

298
00:27:50,351 --> 00:27:51,643
...إذاً

299
00:27:52,645 --> 00:27:53,854
ماذا ترسمين؟

300
00:28:00,069 --> 00:28:01,111
ليس الكثير

301
00:28:02,155 --> 00:28:06,074
،عندما يغشى علي
...يمكنني رؤية الجريمة

302
00:28:06,618 --> 00:28:09,328
،حيث وقعت
وعدة تفاصيل أخرى

303
00:28:09,496 --> 00:28:11,371
يمكنني رؤية (الشرير) أيضاً

304
00:28:11,539 --> 00:28:13,540
لكني لا أستطيع رؤية وجهه

305
00:28:15,210 --> 00:28:17,878
عظيم، عظيم

306
00:28:18,046 --> 00:28:19,379
(أنا لست محتالة، (هاريس

307
00:28:20,298 --> 00:28:21,715
و لست مجنونة

308
00:28:31,309 --> 00:28:34,645
حسن

309
00:28:39,025 --> 00:28:42,528
فلنقل وحسب، أنك تستطيعين
الدخول إلى عقول الناس

310
00:28:43,238 --> 00:28:45,906
أخبريني كيف يحدث هذا
دعني أر خاتمك -

311
00:28:48,368 --> 00:28:49,409
خاتمي؟

312
00:28:49,577 --> 00:28:52,496
نعم
أحقاً؟ -

313
00:28:57,085 --> 00:28:59,461
حسن. تفضلي

314
00:29:13,977 --> 00:29:15,644
تعرضت للسقوط

315
00:29:17,605 --> 00:29:19,398
مروحية

316
00:29:19,566 --> 00:29:20,983
نعم

317
00:29:23,194 --> 00:29:25,279
(أفغانستان)

318
00:29:25,947 --> 00:29:27,406
(تم إسقاط مروحية (الكوبرا

319
00:29:31,536 --> 00:29:33,036
هذه معلومة سرية

320
00:29:37,458 --> 00:29:39,543
،يمكنني إنقاذ إبنة أخيك
(هاريس)

321
00:29:42,922 --> 00:29:44,381
حسن

322
00:29:48,136 --> 00:29:49,887
وماذا عن هذا؟

323
00:30:05,320 --> 00:30:06,737
سنبدأ

324
00:30:35,767 --> 00:30:40,187
...اليوم، سوف نتحدث بشأن

325
00:30:40,521 --> 00:30:41,521
الكهرباء

326
00:30:42,357 --> 00:30:45,025
أرجوك، لا مزيد، لا مزيد

327
00:30:45,193 --> 00:30:49,655
هل تعلمين أن الجسد بأكمله
يعمل بالشحنات الكهربائية؟

328
00:30:49,822 --> 00:30:52,366
،إنه أمر مدهش حقاً
إذا تأملته

329
00:30:52,742 --> 00:30:56,870
إذا توقف القلب، فشحنة كهربائية
واحدة يمكنها إعادته مجدداً

330
00:30:58,873 --> 00:31:01,541
!أرجوك، أرجوك
لا أستطيع تحمل المزيد

331
00:31:01,709 --> 00:31:02,960
...لكن

332
00:31:03,544 --> 00:31:08,882
إذا وجهت نفس تلك الشحنة
...لقلب يخفق

333
00:31:10,885 --> 00:31:12,135
فسيؤدي به إلى الموت

334
00:31:12,303 --> 00:31:13,887
أرجوك

335
00:31:14,806 --> 00:31:19,726
قد يؤلم هذا قليلاً
أرجوك. أرجوك لا تفعل -

336
00:31:21,229 --> 00:31:23,063
لا تفعل ذلك

337
00:31:24,273 --> 00:31:26,024
أتعلمين؟

338
00:31:28,653 --> 00:31:30,904
لن أفعلها. أنا آسف

339
00:31:31,072 --> 00:31:34,908
أنا آسف. لم يجدر بي فعل ذلك
ولن أفعل ذلك

340
00:31:35,076 --> 00:31:38,412
لذا، اهدأي. اهدأي

341
00:31:40,248 --> 00:31:41,915
إتفقنا؟

342
00:31:43,710 --> 00:31:45,877
نلت منك
!كلا -

343
00:32:14,449 --> 00:32:15,907
هل أنت بخير؟

344
00:32:23,958 --> 00:32:25,125
هل رأيت وجهه؟

345
00:32:28,296 --> 00:32:29,921
لا شئ

346
00:32:34,385 --> 00:32:35,927
هل ما زال (هاريس) موجوداً؟

347
00:32:36,095 --> 00:32:36,973
ما الأمر؟

348
00:32:36,973 --> 00:32:40,090
الحمض النووي الموجود في الشعر
(هو حمضه النووي. هو (الشرير

349
00:32:41,476 --> 00:32:42,642
ماذا؟

350
00:32:43,644 --> 00:32:44,853
(إستسلم، يا (هاريس

351
00:32:45,021 --> 00:32:47,689
ما هذا؟
أعطني السلاح فحسب -

352
00:32:56,491 --> 00:32:57,741
أأنت متأكدة
أنك تودين القيام بذلك؟

353
00:33:01,829 --> 00:33:03,997
يب أن نذهب إلى حيث
ركنت (بينيلوبي) سيارتها

354
00:33:24,268 --> 00:33:25,644
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

355
00:33:26,354 --> 00:33:29,189
يجب أن أعود إلى ذكرياته

356
00:33:29,690 --> 00:33:31,274
مرحباً؟

357
00:33:31,442 --> 00:33:34,486
لا، إنه أمر غريب وحسب
ألا تظنين ذلك؟

358
00:33:34,695 --> 00:33:37,948
أن آثار الإطارات هذه
موجودة هنا على الطين

359
00:33:39,617 --> 00:33:42,410
...يملك كل هذه المنطقة الجافة

360
00:33:42,662 --> 00:33:44,830
ويركن سيارتها في الطين

361
00:33:45,039 --> 00:33:46,498
ألا تعتقد بأنها أوقفت؟

362
00:33:46,666 --> 00:33:49,793
أعتقد أن (الشرير) يريدك أن تجدي
هذا القميص وتلك الشعيرات

363
00:33:53,005 --> 00:33:56,591
ولهذا ترك الآثار متعمداً

364
00:33:57,468 --> 00:34:00,470
بينيلوبي) كانت)
غائبة عن الوعي أصلاً

365
00:34:00,847 --> 00:34:05,225
،نعم. (سكايلر) كان مخطئاً
بينيلوبي) لم توقف سيارتها هنا)

366
00:34:05,393 --> 00:34:07,144
الشرير) فعل ذلك)

367
00:34:16,070 --> 00:34:19,114
!ماذا؟ أنت
هيا، لنذهب

368
00:34:19,282 --> 00:34:20,907
!هيا

369
00:36:42,216 --> 00:36:45,468
،أيتها السيدة الصغيرة
أنت ستكلمينني

370
00:36:45,636 --> 00:36:51,933
،"لا أقصد "الكلام
لكنك ستعطيني حمضاً نووياً، شئ ما

371
00:36:54,395 --> 00:36:57,731
وهذا سيقودنا
(مباشرة إلى (الشرير

372
00:36:58,899 --> 00:37:01,401
وبعد ذلك
هناك صفقة كتاب من أجلي

373
00:37:04,530 --> 00:37:06,823
وربما حتى فيلم رئيسي

374
00:37:07,074 --> 00:37:09,242
بالتأكيد، سيكون فيلم الأسبوع

375
00:37:09,910 --> 00:37:11,786
...وبعد ذلك

376
00:37:15,875 --> 00:37:16,916
(أوبرا)

377
00:37:17,084 --> 00:37:20,170
ماذا تفعل، يا دكتور؟
يا للهراء -

378
00:37:20,338 --> 00:37:22,547
،(هاريس)
نصف قوة الشرطة تبحث عنك

379
00:37:23,090 --> 00:37:25,091
أتعلم بأن الشرطة الفيدرالية
تخبر الجميع بأنك أنت (الشرير)؟

380
00:37:25,259 --> 00:37:26,926
وهل تصدق ذلك؟
مرحباً -

381
00:37:27,094 --> 00:37:28,511
مرحباً

382
00:37:28,679 --> 00:37:31,681
يا دكتور. أود إلقاء نظرة
على ضحيتك الثانية

383
00:37:33,100 --> 00:37:34,476
يسرني أنها ما زالت هنا
نعم -

384
00:37:34,643 --> 00:37:37,729
الشرطة الفيدرالية جعلوني
أقوم بتشريح مستعجل آخر

385
00:37:37,897 --> 00:37:41,608
،إنها تشبه الأولى. لا حمض نووي
لا بصمات، لا يوجد شئ

386
00:37:41,776 --> 00:37:44,986
إذا أضفتها إلى الفتيات اللاتي قتلهن
الشرير) قبل أن يأتي إلى المدينة)

387
00:37:45,154 --> 00:37:47,781
،إنها في الحقيقة
الضحية رقم 23

388
00:37:50,417 --> 00:37:52,445
أنظر، (هاريس). أعلم بأننا
أصدقاء منذ زمن بعيد

389
00:37:52,445 --> 00:37:54,345
لكن من الممكن أن أقع
في الكثير من المشاكل هنا

390
00:37:54,345 --> 00:37:55,455
أحتاج فقط
إلى بضع دقائق

391
00:37:58,542 --> 00:38:01,544
هاريس)، يجب أن نذهب)
إنتظري للحظة -

392
00:38:01,712 --> 00:38:04,464
،هذا الرجل، مهووس بالجراحة
أليس كذلك؟ -- أجل

393
00:38:04,632 --> 00:38:06,549
مما يعني أنه لا يحصل على
أدوات الحقن من الشارع

394
00:38:06,801 --> 00:38:09,344
يشتريها
...وفقط شركات الصيدلة -

395
00:38:09,512 --> 00:38:12,639
،هي التي تبيع للمنشآت الطبية المرخصة
كالمستشفيات أو العيادات

396
00:38:12,807 --> 00:38:16,393
ولهذا فشخص يشتري أدوات الحقن
بكميات كبيرة، سوف يكتشف أمره

397
00:38:16,560 --> 00:38:19,562
أماكن كهذه
تحفظ سجلات للمشترين لديهم

398
00:38:19,730 --> 00:38:21,815
يا دكتور، أود أن أطلب منك صنيعاً
هاريس)، إستمع) -

399
00:38:21,982 --> 00:38:24,984
لا، تمهل. أريدك أن تتفقد
...كل شركات الصيدلة

400
00:38:25,152 --> 00:38:29,322
واكتشف إلى من باعت كميات كبيرة
من أدوات الحقن بخلاف المستشفيات والعيادات

401
00:38:29,490 --> 00:38:31,991
...حسن، أنظر
وأيضاً تفقد من اشترى مضخة دم -

402
00:38:32,159 --> 00:38:34,244
(أنظر، (هاريس
ثق بنا وحسب، بشأن هذا، إتفقنا؟ -

403
00:38:36,038 --> 00:38:38,832
يا رجل، كان ذلك سريعاً. هيا
كنت احاول إخبارك -

404
00:38:45,840 --> 00:38:47,424
فلنذهب

405
00:39:15,995 --> 00:39:17,454
هيا

406
00:39:19,832 --> 00:39:21,583
ألديكم بعض النقود؟

407
00:39:40,936 --> 00:39:42,145
أي شئ؟

408
00:39:42,313 --> 00:39:43,730
لا شئ

409
00:39:44,356 --> 00:39:47,275
اللعنة. لنذهب

410
00:39:53,115 --> 00:39:56,493
هيا. أعرف مكاناً
لن يجدونا فيه قط. لنذهب

411
00:40:04,835 --> 00:40:08,379
ما هذا المكان؟
ندعوه بمنزل الأمان -

412
00:40:11,800 --> 00:40:14,594
يمكننا الإختباء هنا
إلى أن يوسعوا بحثهم

413
00:40:14,762 --> 00:40:16,721
ألن يعلم مساعدوك بأمر هذا؟

414
00:40:17,806 --> 00:40:19,933
أنا لا أخبر فتياني
عن كل شئ

415
00:40:22,937 --> 00:40:26,272
ربما يجدر بنا أن نبدأ، أليس كذلك؟
لا أريدك أن تفعلي ذلك -

416
00:40:26,440 --> 00:40:29,359
وماذا سنفعل؟
لا أدري، لكنه ليس آمن -

417
00:40:30,027 --> 00:40:32,904
كيسيل) أخبرني عن كيفية هروب)
الشرير) في المرة السابقة)

418
00:40:34,281 --> 00:40:36,908
أنا آسف
لا أريدك أن تكشفي الأمر له

419
00:40:46,043 --> 00:40:47,961
إلهي

420
00:40:50,673 --> 00:40:52,298
لقد فقدت السيطرة

421
00:40:58,472 --> 00:41:00,640
فقدت نفسي بداخل عقله

422
00:41:00,933 --> 00:41:02,809
أصبت بالإنفعال

423
00:41:10,276 --> 00:41:12,151
وتخليت عن كل قواي

424
00:41:13,487 --> 00:41:15,238
ربما يجدر بك استعادة القوى

425
00:41:16,574 --> 00:41:19,033
،(بأن تجعلي (الشرير
يفقد السيطرة

426
00:41:19,868 --> 00:41:22,495
الشرير) لا يفقد السيطرة)

427
00:41:34,425 --> 00:41:35,925
هل تخشى الظلام؟

428
00:41:41,790 --> 00:41:43,933
عندما يسمع الناس بالأمر
...أني كنت في ذلك الصندوق لأيام

429
00:41:44,101 --> 00:41:46,227
هذا أول شئ يسألونه

430
00:41:46,395 --> 00:41:48,187
"أرد بـ "لا

431
00:41:49,064 --> 00:41:50,440
أنا أخشى النور

432
00:41:51,066 --> 00:41:53,276
الظلام كان يعني
أني بأمان

433
00:41:54,903 --> 00:41:57,864
،وعندما عاد النور
رجع حينئذ

434
00:41:59,700 --> 00:42:01,034
وحان الوقت للموت مجدداً

435
00:42:02,953 --> 00:42:06,581
لا أتذكر حتى
كيف كانت تبدو حياتي قبل كل هذا

436
00:42:10,336 --> 00:42:12,545
...كل ذكرياتي

437
00:42:13,672 --> 00:42:14,881
غامضة

438
00:42:17,551 --> 00:42:18,676
ليست حقيقية

439
00:42:19,386 --> 00:42:21,054
وهي كل ما كنت أملكه

440
00:42:23,349 --> 00:42:25,683
أتعلم بأني كنت فنانة رسم؟
حقاً؟ -

441
00:42:25,851 --> 00:42:27,352
أجل

442
00:42:31,065 --> 00:42:33,316
لم أرسم أي شئ
منذ اختطافه لي

443
00:42:34,610 --> 00:42:37,236
فقط أجلس هناك لساعات

444
00:42:38,405 --> 00:42:40,531
لمجرد أن أحاول رسم وجهه

445
00:42:42,743 --> 00:42:44,535
ولا أستطيع

446
00:42:45,746 --> 00:42:47,413
لا أستطيع

447
00:42:55,255 --> 00:42:57,548
لقد سرق حياتي

448
00:42:59,635 --> 00:43:01,344
سوف نستعيد حياتك مجدداً

449
00:43:03,389 --> 00:43:05,264
سنستعيدها

450
00:43:11,105 --> 00:43:13,356
!أرجوك! ساعديني

451
00:44:33,520 --> 00:44:35,062
ساعديني

452
00:44:43,864 --> 00:44:45,490
...علم، الوحدة 58. نحن

453
00:44:50,996 --> 00:44:52,747
...أحتاج لإسناد

454
00:45:14,728 --> 00:45:17,063
ظننت بأني أخبرتك
أن لا تفعلي ذلك

455
00:45:18,899 --> 00:45:23,110
من المحتمل أن يوجد مشتبهون آخرون
في المقعد الخلفي للسيارة

456
00:45:23,278 --> 00:45:24,904
(مرحباً، (مايا

457
00:45:33,288 --> 00:45:34,330
ماذا؟

458
00:45:34,498 --> 00:45:38,376
الإقتراب مع التزام الحذر الشديد
يحتمل أنه مسلح وخطر

459
00:45:38,544 --> 00:45:41,212
ممنوع تناول الطعام
في سيارة الدورية

460
00:45:41,588 --> 00:45:44,465
علم. سمعت ذلك
...واستعدوا لـ

461
00:45:47,886 --> 00:45:50,263
ما الذي حدث على أية حال؟

462
00:45:51,306 --> 00:45:55,059
لا شئ. لم يحدث أي شئ
كان ذلك تصرفاً غبياً بالفعل -

463
00:45:57,479 --> 00:45:59,981
قلت بأنه لم يحدث أي شئ

464
00:46:04,987 --> 00:46:09,532
أنظري. ماذا لو أن هذا المختل
أصبح يدرك وجودك؟

465
00:46:09,950 --> 00:46:11,367
لقد كنت بداخل ذكرياته

466
00:46:11,535 --> 00:46:15,121
أنت تعرضين نفسك إلى الخطر
عند قيامك بذلك... حسناً

467
00:46:15,956 --> 00:46:18,291
إذاً، على أية حال، ماذا رأيت؟

468
00:46:18,834 --> 00:46:20,251
كنت محقاً

469
00:46:20,419 --> 00:46:22,628
أخذها من موقف السيارات

470
00:46:23,088 --> 00:46:25,715
حسن. إذاً، يجب أن نذهب
إلى هناك

471
00:46:34,349 --> 00:46:37,143
آسف، مضى على وقت طويل
منذ كنت هنا

472
00:46:37,811 --> 00:46:39,770
لقد أصبت بالجنون

473
00:46:43,525 --> 00:46:48,529
سيكون لديك متسعاً من الوقت
هذه المرة من أجل كلمات أخيرة

474
00:46:48,697 --> 00:46:51,423
...ستندهشين

475
00:46:51,423 --> 00:46:54,528
كم يستغرق من الوقت
إستنزاف دماء شخص ما حتى الموت

476
00:46:54,528 --> 00:46:56,329
أنا كذلك دائماً

477
00:46:57,289 --> 00:46:59,165
مندهش، أعني

478
00:47:00,959 --> 00:47:03,502
لكن دعيني أحذرك

479
00:47:03,670 --> 00:47:05,087
بعض الفتيات

480
00:47:06,757 --> 00:47:09,634
حسن، لا يعودون من هذه

481
00:47:09,801 --> 00:47:12,929
،أعني، أنا جيد
ولكني لست إلهاً

482
00:47:13,680 --> 00:47:14,972
على الأقل حتى الآن

483
00:47:16,183 --> 00:47:17,642
إنها مزحة

484
00:47:29,988 --> 00:47:32,156
ممل جداً

485
00:47:41,792 --> 00:47:44,752
حسن. صفي ما كان موجوداً
(بداخل سيارة (بينيلوبي

486
00:47:46,338 --> 00:47:51,133
كانت سيارة طبيعية
لفتاة جامعية

487
00:47:51,760 --> 00:47:53,219
حقيبة ظهر

488
00:47:53,387 --> 00:47:56,138
،بعض الأوراق، ملف
...بعض الملاحظات

489
00:47:56,890 --> 00:47:58,808
وردة
وردة؟ -

490
00:48:00,602 --> 00:48:02,061
نعم

491
00:48:03,981 --> 00:48:06,774
هل كانت بحوزتها
عندما كانت تسير قرب أرض الجامعة؟

492
00:48:06,942 --> 00:48:08,776
لا، كانت موجودة في السيارة

493
00:48:10,153 --> 00:48:11,278
جيد

494
00:48:12,656 --> 00:48:14,073
نعم

495
00:48:14,866 --> 00:48:16,450
(هاريس)
نعم -

496
00:48:16,618 --> 00:48:19,120
إستمع، لقد تتبعت أدوات الحقن
ماذا وجدت؟ -

497
00:48:19,287 --> 00:48:23,165
لم أستطع إيجاد أي شخص، طلب
مضخة دم، لكني وجدت 3 أشخاص

498
00:48:23,333 --> 00:48:25,668
طلبوا كميات كبيرة
من أدوات الحقن

499
00:48:25,836 --> 00:48:30,464
(لدي (جريج ريتشاردز)، (ديفيد بيركويتس
(و (آرنولد تومبسون

500
00:48:30,632 --> 00:48:32,341
ماذا  كان إسم الشخص الثاني؟

501
00:48:32,509 --> 00:48:34,260
(ديفيد بيركويتس)

502
00:48:34,428 --> 00:48:37,346
،(هذا هو الإسم الحقيقي لإبن (سام
ما هو العنوان؟

503
00:48:37,514 --> 00:48:40,016
(403شارع (فوردهام
حسن، شكراً -

504
00:48:46,732 --> 00:48:49,358
إستمعي، لا أريدك
أن تدخلي رأسه ثانية

505
00:48:49,818 --> 00:48:51,610
لا يمكنني قتله إذا كنت بالداخل

506
00:48:51,778 --> 00:48:54,530
لن أدع هذا يحدث لفتاة أخرى

507
00:48:54,906 --> 00:48:55,948
(سوف ننقذ (بينيلوبي

508
00:49:03,957 --> 00:49:05,624
...(هاريس)

509
00:49:08,211 --> 00:49:10,087
إذا واتتك الفرصة لتطلق النار

510
00:49:11,298 --> 00:49:13,382
أتوقع منك أن تقتنصها

511
00:49:18,638 --> 00:49:20,306
لا أستطيع فعل ذلك

512
00:49:20,474 --> 00:49:21,766
لقد مت من قبل

513
00:49:21,975 --> 00:49:24,435
أعلم أنك مت من قبل
عدني -

514
00:49:33,487 --> 00:49:35,571
حسن، لا بأس
أعدك بأن أطلق النار

515
00:50:00,180 --> 00:50:01,806
أمسكت بك

516
00:50:39,052 --> 00:50:40,845
أنظر لهذا

517
00:51:08,832 --> 00:51:11,250
(نعم، يبدو أنه (كلوروفورم

518
00:51:11,418 --> 00:51:14,211
يحتمل أن هذا ما استخدمه
ليصيبها بالإغماء

519
00:51:14,796 --> 00:51:17,047
بوسعي استخدامه
لأدخل في عقله

520
00:51:17,215 --> 00:51:19,758
لا. لا أريدك أن تفعلي ذلك

521
00:51:19,926 --> 00:51:22,136
...إذا أحس بوجودك بالداخل

522
00:51:36,484 --> 00:51:38,611
الشرطة الفيدرالية
نعم -

523
00:51:38,778 --> 00:51:41,572
،(هلا أوصلتني بالعميل (سكايلر
من فضلك؟

524
00:51:42,199 --> 00:51:43,949
إلي أين تذهب؟

525
00:51:45,285 --> 00:51:48,078
،سأذهب لتفحص هذا
وأرى بما يمكن أن يخبرنا

526
00:51:48,246 --> 00:51:50,289
نحن نعلم بما يمكنه أن يخبرنا

527
00:51:50,457 --> 00:51:53,125
يجب أن أفعل شيئاً، أليس كذلك؟
لا يمكنك العودة إلى هناك -

528
00:51:53,293 --> 00:51:54,585
سيكونون بانتظارك

529
00:52:17,150 --> 00:52:19,944
فتيات شقيات. كلاكما

530
00:52:22,197 --> 00:52:24,782
أعرف الطريقة
التي سيقتلها بها

531
00:52:26,576 --> 00:52:28,911
لا يمكن أن أدع ذلك يحدث

532
00:52:29,704 --> 00:52:32,831
إنها ابنة أخي. إنها عائلتي

533
00:52:39,047 --> 00:52:41,674
يجب أن تتركني
أعود إلى عقله

534
00:52:43,343 --> 00:52:45,469
مضت 40 ساعة

535
00:52:45,637 --> 00:52:48,347
لقد ماتت 6 مرات

536
00:52:48,848 --> 00:52:50,599
إنها فرصتنا الأخيرة
كي ننقذها

537
00:53:15,875 --> 00:53:17,001
لا يمكنك المغادرة الآن

538
00:53:17,711 --> 00:53:21,130
،أنا لن أدعها تموت
ليس ثانية

539
00:53:22,382 --> 00:53:23,507
أعدك

540
00:53:50,660 --> 00:53:52,244
هل آلمك هذا؟

541
00:53:53,330 --> 00:53:55,539
ما هو الألم، رغم كل ذلك؟

542
00:53:55,707 --> 00:54:00,252
،مجرد رسائل
...تقوم أطراف أعصابك الصغيرة

543
00:54:00,670 --> 00:54:03,255
بإرسالها إلى دماغك

544
00:54:05,425 --> 00:54:07,885
هكذا

545
00:54:08,470 --> 00:54:13,140
أترين؟ ما أقوم به الآن، هو إرسال
تيار إلى جهازك العصبي مباشرة

546
00:54:13,308 --> 00:54:16,727
مما يسمح لي بالتسبب
في الإحساس بالألم العظيم

547
00:54:16,895 --> 00:54:20,939
دون أي إتصال جسدي، أياً كان نوعه
أليس هذا مدهشاً؟

548
00:54:21,316 --> 00:54:25,277
الآن، إذا أردت الإستمرار بإدارة
هذا المقبض، أليس كذلك؟

549
00:54:25,445 --> 00:54:30,282
سأتسبب بألم كاف، مما يجعل دماغك
يصدر أمراً لجسدك بالتوقف

550
00:54:30,450 --> 00:54:32,618
تموتين، إذا شئت

551
00:54:32,786 --> 00:54:33,952
...أجد ذلك

552
00:54:35,330 --> 00:54:37,289
مثل، ماذا؟ مثل...؟ راقبي

553
00:54:38,750 --> 00:54:40,584
ماذا؟ ماذا؟

554
00:54:41,086 --> 00:54:45,631
،تمسكي بهذه الفكرة
أريد فعلاً، تسجيل ذلك على الشريط

555
00:54:49,010 --> 00:54:52,930
أصرخي. أطلقيها. دعيها تخرج
أصرخي، هيا

556
00:54:53,098 --> 00:54:56,600
،هيا! لن تكوني الأولى
!هيا

557
00:54:56,851 --> 00:54:58,310
!هيا

558
00:55:00,647 --> 00:55:02,314
حسن

559
00:55:15,078 --> 00:55:18,163
!الأضواء اللعينة
!تباً

560
00:55:19,416 --> 00:55:20,916
!لا

561
00:55:23,503 --> 00:55:26,755
!أترين ما فعلت؟ اللعنة

562
00:55:32,595 --> 00:55:35,431
حسن

563
00:55:36,891 --> 00:55:38,600
إلهي

564
00:55:45,775 --> 00:55:47,192
...أعتذر. أنا

565
00:55:51,865 --> 00:55:54,116
يجب أن أذهب لتفقد
وضع الكهرباء

566
00:56:04,210 --> 00:56:05,752
مرحباً

567
00:56:07,213 --> 00:56:08,755
أأنت بخير؟

568
00:56:10,008 --> 00:56:11,508
نعم

569
00:56:12,302 --> 00:56:14,011
ماذا رأيت؟

570
00:56:17,056 --> 00:56:19,892
يبدو وكأنه مصنع قديم
به حوض كبير

571
00:56:23,229 --> 00:56:25,022
باعتقادي

572
00:56:25,398 --> 00:56:27,149
يبدو أنه كان هناك
منذ سنوات

573
00:56:27,358 --> 00:56:30,569
لا بد وأنه المصنع الكيميائي القديم
في خارج البلدة

574
00:56:31,279 --> 00:56:33,489
قرب مسار سكة الحديد
مهلاً. هناك شئ آخر -

575
00:56:33,656 --> 00:56:37,034
لا أدري كم هو مهم ذلك الأمر
أتعلم مدى خوفي من الضوء؟

576
00:56:38,328 --> 00:56:40,037
الشرير) يخاف من الظلام)

577
00:56:47,504 --> 00:56:49,379
ها قد عدنا

578
00:56:52,133 --> 00:56:54,927
(يا للهراء. (سكايلر

579
00:56:55,094 --> 00:56:58,263
إذهبي إلى المصنع الكيميائي
إنتظريني هناك. وسألحق بك

580
00:56:58,431 --> 00:57:00,849
وماذا عنك؟
لا تقلقي بشأني. سأكون بخير -

581
00:57:04,187 --> 00:57:05,771
!(إرفع يديك، (هاريس

582
00:57:05,939 --> 00:57:08,315
أين (مايا)؟
(ذهبت لتبحث عن (الشرير -

583
00:57:08,525 --> 00:57:11,985
(وفقاً للحمض النووي، أنت هو (الشرير
هيا، تلك الشعيرات تم وضعهن خلسة -

584
00:57:12,153 --> 00:57:14,071
حسن، لكنك يجب أن تأتي معي

585
00:57:21,037 --> 00:57:22,871
حسن، هذا مثير للإعجاب
أنصت إلي -

586
00:57:23,039 --> 00:57:24,906
مايا) ذهبت إلى داخل رأسه)
وهي تعرف مكانه

587
00:57:24,906 --> 00:57:27,206
إنه في المصنع الكيميائي القديم
قرب مسار السكة الحديدية

588
00:57:27,335 --> 00:57:30,337
وهي ذاهبة إلى هناك الآن
إستدر. ضع يديك على رأسك -

589
00:57:30,547 --> 00:57:32,214
!يديك على رأسك

590
00:57:32,423 --> 00:57:35,175
سكايلر)، إذا كنت مخطئاً بشأني)
فهي هناك لوحدها

591
00:57:35,343 --> 00:57:38,887
سوف تموت. (بينيلوبي) ستموت
وأنت من سيتلقى اللائمة

592
00:58:17,010 --> 00:58:20,095
فينش)، هيا. هذا غباء)
يجب أن تثق بي، بشأن هذا

593
00:58:20,263 --> 00:58:24,641
تعلم أني أثق بك. لكن الأمر فيدرالي الآن
قاموا بإخراج الجميع لهذا الأمر

594
00:58:26,311 --> 00:58:28,604
فينش)، يجب أن تطلق سراحي)
هذا أمر سخيف

595
00:58:28,771 --> 00:58:31,023
لا. لا يمكنني، سيدي

596
00:58:31,190 --> 00:58:33,900
،حتى لو استطعت
ليس لدينا سيارة دورية في المركز

597
00:58:34,068 --> 00:58:36,367
ستضطر للجري
إلى مركز الإطفاء

598
00:58:36,367 --> 00:58:38,156
(وتستعير عربة (معالجي طب الطوارئ
أو شئ ما

599
00:58:38,156 --> 00:58:40,282
والآن، هلا أفرغت
جيوبك من أجلي؟

600
00:58:40,658 --> 00:58:42,993
ما الذي ذكرته لتوك؟
أن تفرغ جيوبك -

601
00:58:43,161 --> 00:58:44,911
لا، قبل ذلك

602
00:58:45,788 --> 00:58:49,625
عليك أن تستعير عربة
معالجي طب الطوارئ) أو شئ ما؟)

603
00:59:10,897 --> 00:59:15,692
،أنا آسف. لم أقصد إخافتك
كيسيل) أرسلني لتفقد المكان)

604
00:59:40,468 --> 00:59:42,761
،هذا ليس بأنسب مكان
عندما تسيرين به لوحدك

605
00:59:42,929 --> 00:59:45,222
أين يمكن أن تكون؟
هذه المباني تبدو متشابهة

606
00:59:45,390 --> 00:59:47,391
نعم، حسن، سوف نجدها

607
00:59:47,558 --> 00:59:51,269
في غضون ذلك، أريدك أن تجلسي هنا
إنتظري. و(هاريس) في طريقه الآن

608
00:59:51,437 --> 00:59:54,690
لا، يجب أن نجدها
هو يعلم بأني دخلت إلى عقله

609
00:59:54,857 --> 00:59:56,775
إستمعي، ثقي بي وحسب

610
00:59:56,943 --> 01:00:01,780
،إجلسي في السيارة، إبقي دافئة
و(هاريس) سيكون هنا قريباً

611
01:00:06,244 --> 01:00:09,037
،سوف أدخل هناك وأقوم بالبحث
إتفقنا؟

612
01:00:10,123 --> 01:00:11,456
...لكن

613
01:00:12,291 --> 01:00:14,459
كدت أنسى

614
01:00:14,961 --> 01:00:17,295
هاريس) طلب مني)
أن أعطيك هذه

615
01:00:17,463 --> 01:00:19,923
أنت تركتها في المركز

616
01:00:20,299 --> 01:00:21,842
سأوافيك حالاً

617
01:00:22,009 --> 01:00:24,344
أتعتقد بأنك تعرف
من هو القاتل؟

618
01:00:25,179 --> 01:00:26,471
إذاً، هل أنت مستعد للإعتراف؟

619
01:00:26,639 --> 01:00:29,516
،(هذا مضحك، (سكايلر
(ولكني لست (الشرير

620
01:00:30,143 --> 01:00:32,352
،أنت محق بشأن أمر واحد
رغم ذلك

621
01:00:32,520 --> 01:00:33,770
إنه شرطي

622
01:00:34,230 --> 01:00:37,315
،شرطي لديه تأهيل طبي
معالج طب طوارئ سابق

623
01:00:38,484 --> 01:00:42,237
شرطي يرتدي سواراً طبياً
(من أجل حساسيته (للبنسلين

624
01:00:42,905 --> 01:00:45,157
شرطي، خزانته
مجاورة لخزانتي

625
01:00:45,324 --> 01:00:48,076
ويمكنه بكل سهولة، أن يمسك
بعدة شعيرات متناثرة

626
01:00:48,745 --> 01:00:52,122
،وهو مع (مايا) الآن
في أثناء حديثنا

627
01:00:54,041 --> 01:00:56,626
،حسن، أخرجا سوية
إستقلوا المروحية

628
01:00:57,044 --> 01:00:59,379
وسأدعمكم بوحدات أرضية

629
01:01:37,627 --> 01:01:39,044
ماذا؟

630
01:01:43,049 --> 01:01:46,218
!لا

631
01:02:33,015 --> 01:02:34,808
أتذكريني؟

632
01:02:37,103 --> 01:02:38,770
ما هذا المكان؟
هذا؟ -

633
01:02:39,230 --> 01:02:41,565
إنه ملعبي الصغير وحسب

634
01:02:41,816 --> 01:02:43,275
عقلي

635
01:02:43,442 --> 01:02:45,277
هذا عالمي

636
01:02:46,112 --> 01:02:48,279
هذا هو المكان
الذي أبقيهم فيه

637
01:02:49,448 --> 01:02:50,657
تعلمين

638
01:02:50,825 --> 01:02:53,243
كل الفتيات اللاتي
لم تستطيعي إنقاذهن

639
01:03:03,963 --> 01:03:06,298
وماذا عن الآن؟
أتذكريني الآن؟

640
01:03:11,137 --> 01:03:13,138
كيف؟ كيف؟

641
01:03:13,306 --> 01:03:15,307
كيف؟ كيف ماذا؟

642
01:03:15,516 --> 01:03:17,726
كيف أمنعك من التعرف إلي؟

643
01:03:18,102 --> 01:03:19,436
كيف قمت بإعداد كل هذا؟

644
01:03:19,604 --> 01:03:22,814
،كيف أحافظ على مظهري البناتي
والمظاهر الحسنة الجميلة؟

645
01:03:22,982 --> 01:03:25,817
الإجابة لكل الأسئلة الثلاثة
هي نفسها

646
01:03:25,985 --> 01:03:28,320
ساعات وساعات من الإعداد

647
01:03:28,487 --> 01:03:31,406
!إنهضي، إنهضي، إنهضي

648
01:04:45,564 --> 01:04:48,566
،قبل أن ندخل هناك
تعلم بأني أؤدي عملي وحسب، أليس كذلك؟

649
01:04:49,235 --> 01:04:50,902
أنحن متفقون؟

650
01:04:53,698 --> 01:04:55,240
حسن

651
01:04:57,660 --> 01:05:00,912
ستبقى هنا. ما زلت لا أثق بك
أيها المخادع -

652
01:05:03,082 --> 01:05:04,708
والآن، حان وقت الإكتشاف الكبير

653
01:05:05,668 --> 01:05:07,919
أتودين معرفة سري؟

654
01:05:10,965 --> 01:05:13,216
المعرفة هي نصف المعركة

655
01:05:13,676 --> 01:05:17,721
،وبما أن الموت هو النصف الآخر
أعتقد بأننا يجب أن نبقى مع هذا الجزء

656
01:05:19,140 --> 01:05:20,765
كل شئ يخص السيطرة

657
01:05:21,350 --> 01:05:23,935
الضوء، الظلام، اللاشعور العام

658
01:05:24,103 --> 01:05:26,438
يانغ) عرف الأمر)
فرويد) ظن بأنه كان يعرف بشأنها)

659
01:05:26,605 --> 01:05:28,940
أعيشها، أتنفسها، آكلها

660
01:05:29,108 --> 01:05:32,402
،والآن، بما أنك هنا
سأكون المسيطر. الآن

661
01:05:32,570 --> 01:05:38,116
،بعد أن ألقيت جثتك، حيث
أعترف بأني فعلت ذلك، مبكراً قليلاً

662
01:05:38,284 --> 01:05:40,201
أمور جنونية بدأت بالحدوث

663
01:05:40,369 --> 01:05:42,245
...بدأت تراودني أفكار

664
01:05:42,830 --> 01:05:47,208
،وذكريات لم تكن تخصني
لم تكن لي

665
01:05:47,376 --> 01:05:51,087
،يجب أن أخبرك
أن وجودك بالداخل هنا

666
01:05:51,297 --> 01:05:55,050
،كان، لنقل على الأقل
أنه مربك قليلاً

667
01:05:55,217 --> 01:05:56,634
أخافني بشدة

668
01:05:58,179 --> 01:06:00,305
،لكن، بالقليل من الدراسة
...القليل من العمل

669
01:06:00,473 --> 01:06:03,308
،علم الأعصاب، علم التخاطر النفسي
علم الأعصاب والإدراك

670
01:06:03,476 --> 01:06:07,270
لم أستغرق وقتاً طويلاً
لأفهم كيفية عمل موهبتك الصغيرة

671
01:06:07,438 --> 01:06:10,315
وفي المرة التالية
عندما حاولت الدخول إلى هنا

672
01:06:11,609 --> 01:06:14,861
قبل أن يعطيك رجال الشرطة الفيدرالية
شيئاً واقياً فاخراً صغيراً

673
01:06:15,029 --> 01:06:17,072
كنت مستعداً لك

674
01:06:26,540 --> 01:06:31,336
،هنا، وصلة عصبية تتوقف عن الإطلاق
...ودم متدفق، إنحرف

675
01:06:31,504 --> 01:06:33,880
عن جزء صغير بالدماغ
لا، لا -

676
01:06:34,048 --> 01:06:38,176
ومهما حاولت بشدة

677
01:06:38,344 --> 01:06:42,263
،فبكل بساطة
...لن تستطيعي أن تتذكري

678
01:06:42,431 --> 01:06:44,849
كيف أبدو

679
01:06:55,694 --> 01:06:57,529
(بينيلوبي)

680
01:07:09,500 --> 01:07:12,043
،أنا لا أعرف عنك
لكني لا يسعني الإنتظار حتى أبدأ

681
01:07:12,795 --> 01:07:14,045
قمت بإعداد هذا الشرك

682
01:07:15,256 --> 01:07:18,007
كان يجب أن تعلمي
بأني كنت أنوي العودة إليك

683
01:07:18,384 --> 01:07:21,970
ما الذي يميزني؟
الآن، هذا سؤال جيد -

684
01:07:22,805 --> 01:07:24,347
...حسن

685
01:07:26,976 --> 01:07:32,689
أولاً، أنت الوحيدة
التي يمكنني الحصول عليها هكذا

686
01:07:33,107 --> 01:07:35,024
...ثانياً

687
01:07:35,568 --> 01:07:38,611
،الشئ الوحيد
...الذي يعتبر أفضل

688
01:07:39,488 --> 01:07:41,573
من تعذيب جسد إمرأة

689
01:07:43,993 --> 01:07:46,578
هو تعذيب عقل امرأة

690
01:08:00,426 --> 01:08:01,843
يا آنسة؟

691
01:08:03,220 --> 01:08:04,929
يا آنسة، أين أنت؟

692
01:08:17,026 --> 01:08:19,068
أليس هذا مخجلاً؟

693
01:08:19,236 --> 01:08:21,196
ألا تتمنين أنك تستطيعين؟

694
01:08:21,447 --> 01:08:24,866
ألا تتمنين بشدة
أن تكونين قادرة على التذكر؟

695
01:08:25,117 --> 01:08:29,913
ألا تتمنين بأن تتمكني من الإبقاء
على بعض مظاهر السيطرة؟

696
01:08:30,080 --> 01:08:35,877
أنت. أنت تسببت
بالكثير من الوفيات الغير ضرورية

697
01:08:36,045 --> 01:08:38,963
ألا تعتقدين أن هذا أمر مخجل؟
ألا تعتقدين ذلك؟

698
01:08:39,423 --> 01:08:41,466
ألا تعتقدين ذلك؟

699
01:08:41,800 --> 01:08:43,343
هم يعتقدون ذلك

700
01:08:55,189 --> 01:08:56,689
أتذكرين هذا؟

701
01:08:56,857 --> 01:08:58,316
عيد ميلادك الخامس

702
01:08:59,109 --> 01:09:01,194
لطيف للغاية

703
01:09:03,614 --> 01:09:05,156
رحلت

704
01:09:10,246 --> 01:09:12,413
حفلة التخرج

705
01:09:12,581 --> 01:09:16,209
يا لها من لحظات سحرية

706
01:09:18,963 --> 01:09:20,255
رحلت

707
01:09:21,715 --> 01:09:24,884
أنظري. فنانة تزاول عملها
لا -

708
01:09:25,678 --> 01:09:27,971
رحلت، يا عزيزتي، رحلت
ألم نمرح بعد؟

709
01:09:31,809 --> 01:09:33,268
لا

710
01:09:34,520 --> 01:09:36,437
ذكرياتك أصبحت ملكي الآن

711
01:09:36,605 --> 01:09:39,816
وسأستمر إلى أن
...لا يتبقى سوى

712
01:09:39,984 --> 01:09:42,110
وقتك معي

713
01:09:42,278 --> 01:09:43,569
إلى أن لا يبقى
...معك أحد

714
01:09:43,737 --> 01:09:44,779
سواي

715
01:09:45,823 --> 01:09:46,864
أتذكرين هذه؟

716
01:09:47,032 --> 01:09:50,034
هذه ستكون ذكراك الوحيدة

717
01:09:50,202 --> 01:09:53,371
وهي كل ما سأدعك تحتفظين به
!لا -

718
01:09:53,539 --> 01:09:55,039
لا يمكنك القيام بذلك

719
01:09:55,207 --> 01:09:56,457
لقد قمت بذلك فعلاً

720
01:09:56,667 --> 01:10:00,795
،ذكرياتك ملكي
ذكرياتك ملكي الآن

721
01:10:41,420 --> 01:10:44,172
لا بأس، لا بأس
أصمدي، إتفقنا؟

722
01:11:19,458 --> 01:11:22,960
لا تهمني كلماتك الأخيرة

723
01:11:27,800 --> 01:11:29,634
أين (الشرير)؟

724
01:11:30,552 --> 01:11:35,765
إذاً تعلمين تماماً
ما الذي يفعله بها

725
01:11:36,225 --> 01:11:37,809
أعلم

726
01:11:39,478 --> 01:11:40,978
،أرجوك لا تفعلي
سوف يقتلني

727
01:11:42,898 --> 01:11:46,943
،لكنه سيقتلني
انا لا أريد الموت

728
01:11:48,612 --> 01:11:52,156
عقلك أقوى من عقله

729
01:11:52,616 --> 01:11:54,909
إجعليه يفقد السيطرة

730
01:11:55,702 --> 01:11:58,746
،تملكين القوة
القوة موجودة في عقلك

731
01:11:58,914 --> 01:12:01,833
،إستعيدي قوتك
إجعليه يفقد السيطرة

732
01:12:02,000 --> 01:12:04,293
،إنه يخشى الظلام
إنه يخشى الظلام

733
01:12:09,258 --> 01:12:11,008
حسن

734
01:12:11,844 --> 01:12:16,013
حان الوقت الآن لذلك السؤال القديم
والذي أحب طرحه على كل فتياتي

735
01:12:17,182 --> 01:12:19,684
القلب أو العقل؟

736
01:12:20,644 --> 01:12:22,061
!اللعنة

737
01:12:23,772 --> 01:12:27,859
،الآن
لا يمكنك رؤية وجهي

738
01:12:28,026 --> 01:12:29,944
أين أنت؟

739
01:12:30,279 --> 01:12:32,196
ماذا يحدث؟

740
01:12:32,364 --> 01:12:36,868
هيا، (دانكن). ألا تتذكر؟
كل شئ يخص السيطرة

741
01:12:37,035 --> 01:12:39,454
وأنا المسيطرة الآن

742
01:12:40,372 --> 01:12:43,166
أضيئ الأنوار. أنا بحاجة للنور

743
01:12:43,333 --> 01:12:47,003
بسببك، أحب الظلام

744
01:12:47,171 --> 01:12:49,464
،أعتذر لتركك هناك في الظلام
أيها المعاون

745
01:12:49,631 --> 01:12:52,884
مرحباً، أيها المأمور

746
01:12:53,051 --> 01:12:55,344
،يسرني حضورك
...كنت على وشك الذهاب لأتفقد

747
01:12:55,512 --> 01:12:58,473
وأرى ما حدث للأنوار
...كما ترى، لأنني

748
01:12:58,640 --> 01:13:03,811
،لا أستطيع العمل دون الأنوار
...الرجل لا يستطيع العمل دون الأنوار. لذا

749
01:13:04,438 --> 01:13:08,065
حسن، هذه مسافة كافية
هذا جيد، نعم

750
01:13:09,735 --> 01:13:11,861
لن تطلق النار علي

751
01:13:12,488 --> 01:13:15,239
لدي كل ما تحتاجه هنا

752
01:13:31,673 --> 01:13:32,924
هل من كلمات أخيرة؟

753
01:13:43,268 --> 01:13:44,810
!عاهرة

754
01:14:07,292 --> 01:14:08,793
أين هي؟

755
01:14:08,961 --> 01:14:11,629
لا
لا تخف الآن -

756
01:14:11,797 --> 01:14:13,130
بدأ المرح لتوه

757
01:14:15,842 --> 01:14:17,802
،لا يمكنك أن تفعلي ذلك
إنه عملي

758
01:14:17,970 --> 01:14:19,804
تتعتقد بأنك تعلم كل شئ

759
01:14:20,305 --> 01:14:21,556
أنت لا تعلم شيئاً مطلقاً

760
01:14:40,158 --> 01:14:42,910
بينيلوبي). هل أنت بخير؟)

761
01:14:43,078 --> 01:14:44,287
أأنت بخير؟

762
01:14:44,454 --> 01:14:47,081
هل أنت بخير؟

763
01:14:47,332 --> 01:14:49,000
حسن، أصمدي

764
01:14:53,463 --> 01:14:55,673
،(أنا (هاريس
(وجدت (بينيلوبي

765
01:15:03,473 --> 01:15:06,392
لا بأس، لا بأس
كل شئ سيكون بخير

766
01:15:06,560 --> 01:15:08,811
أمسكت بك. أمسكت بك

767
01:15:31,335 --> 01:15:33,169
إجلسي هنا. إنتظري هنا

768
01:15:39,134 --> 01:15:41,761
،أحد رجالي قادم في الطريق
يجب أن أذهب

769
01:16:49,955 --> 01:16:51,956
!تمتع بالظلام

770
01:16:52,541 --> 01:16:54,125
!لا

771
01:18:15,957 --> 01:18:17,291
(أرتكها، (دانكن

772
01:18:17,459 --> 01:18:19,627
مرحباً، أيها المأمور
حسن، أيها المأمور

773
01:18:19,795 --> 01:18:21,879
حسن، حسن
حسن، أيها المأمور. حسناً

774
01:18:22,047 --> 01:18:25,049
،ها هو الإتفاق
إستدر وارحل

775
01:18:25,217 --> 01:18:28,093
وإلا سأقطعها
من الأذن إلى الأذن

776
01:18:28,678 --> 01:18:30,971
سأقطعها وأرميها

777
01:18:31,139 --> 01:18:35,059
ينتهي الأمر هنا، والآن
سينتهي. أنت محق بشأن ذلك -

778
01:18:35,227 --> 01:18:38,229
،أنت محق، أيها المأمور. سينتهي
ينتهي هنا

779
01:18:38,688 --> 01:18:42,358
،والآن استدر واذهب
هيا استدر

780
01:18:42,776 --> 01:18:45,986
إستدر، إستدر

781
01:18:47,906 --> 01:18:49,740
!إستدر

782
01:18:52,410 --> 01:18:54,912
حسن
فتى طيب -

783
01:18:55,080 --> 01:18:56,580
فتى طيب

784
01:18:56,915 --> 01:18:58,582
!(هاريس)

785
01:18:59,501 --> 01:19:01,585
!لقد وعدت

786
01:19:02,254 --> 01:19:03,754
أجل

787
01:19:04,005 --> 01:19:05,756
لقد وعدت

788
01:19:15,892 --> 01:19:19,228
،قبل أن تموت
لدي هدية من أجلك

789
01:19:19,688 --> 01:19:21,063
لا تقتلني

790
01:19:21,231 --> 01:19:24,108
لا أريد أن أموت
دعني أعيش

791
01:19:24,276 --> 01:19:25,734
هؤلاء فتياتي

792
01:19:25,902 --> 01:19:27,570
لم يعودوا كذلك

793
01:19:27,737 --> 01:19:29,405
سأعيدهن

794
01:19:29,781 --> 01:19:33,450
وأعيد الحياة التي سرقتها مني
أرجوك لا تقتلني -

795
01:19:34,452 --> 01:19:35,536
إذا مت، ستموتين

796
01:19:41,126 --> 01:19:43,043
سبق أن مت من قبل

797
01:19:58,143 --> 01:19:59,810
مرحباً بك في الظلام

798
01:20:05,066 --> 01:20:06,358
!لا

799
01:20:30,717 --> 01:20:33,010
مايا)؟ (مايا)؟)

800
01:20:33,178 --> 01:20:34,887
مايا)، هل أنت بخير؟)

801
01:20:35,055 --> 01:20:38,515
!مايا)، هيا)
!هيا، (مايا). هيا

802
01:20:38,683 --> 01:20:44,188
!(مايا)، إستيقظي. هيا، (مايا)
!هيا، (مايا). إستيقظي

803
01:20:47,150 --> 01:20:48,651
أأنت بخير؟

804
01:20:48,818 --> 01:20:50,277
هيا

805
01:20:55,033 --> 01:20:56,992
إستعدت حياتك

806
01:20:57,786 --> 01:20:59,495
شكراً لك

807
01:26:43,631 --> 01:26:45,340
،لن تدوم طويلاً
إنها صالحة لمحاولة أخرى

808
01:26:45,508 --> 01:26:46,508
فلنذهب، فلنذهب

809
01:26:46,676 --> 01:26:50,554
أجل، إذا اشتغلت، فلنجربها
إذا نجحت، نجحت. إن لم تنجح، لن تنجح

810
01:26:57,061 --> 01:26:59,146
أعيدوها، وأعدوها للقفزة

811
01:27:09,032 --> 01:27:12,576
إقطع
إنها نهاية المشهد. عودوا، يا فتيان -

812
01:27:12,744 --> 01:27:15,078
شكراً جزيلاً

813
01:27:16,010 --> 01:27:33,464
SALMAN :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

