1
00:00:30,018 --> 00:00:59,018
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} Translated by Sameer
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Sam22r@hotmail.com
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)}
تم تعديل الترجمة بواسطة
Er@GoN

2
00:01:35,519 --> 00:01:37,247
!ساعدوني

3
00:01:42,241 --> 00:01:43,489
!إدي

4
00:01:43,682 --> 00:01:44,738
ماذا؟

5
00:01:44,738 --> 00:01:46,562
!إدي إستيقظ

6
00:01:46,659 --> 00:01:48,195
!لا تتحرك

7
00:01:48,387 --> 00:01:51,268
, لا تستمع ابداً لما يقوله
احذر ان تميل إلى الأمام

8
00:01:51,269 --> 00:01:53,862
مالذي يحدث؟ -
لا -

9
00:02:00,584 --> 00:02:02,216
مرحبا

10
00:02:03,465 --> 00:02:05,193
أريد أن العب لعبة

11
00:02:05,866 --> 00:02:08,651
الأجهزة التي فوق رؤوسكم

12
00:02:08,651 --> 00:02:11,244
بسبب قيامكم بأعمال سيئة للآخرين

13
00:02:11,244 --> 00:02:13,164
كنتم تسرقون أموال الناس

14
00:02:13,165 --> 00:02:15,565
لما يتعدى حدود الطبيعة البشرية

15
00:02:15,566 --> 00:02:17,582
وسأطلب منكم القيام بأشياء

16
00:02:17,583 --> 00:02:19,983
اكثر من أن تستطيع ابدا الدفع
مثله في حياتك

17
00:02:19,984 --> 00:02:22,577
كنت المفترس

18
00:02:22,577 --> 00:02:24,977
ولكن اليوم ستصبح الفريسة

19
00:02:24,978 --> 00:02:26,802
ستفتدى باللحم الطازج

20
00:02:26,802 --> 00:02:29,202
حتى يبلغ الحد المطلوب -
إنه خطأك -

21
00:02:29,203 --> 00:02:32,372
هذه هي الطريقة الوحيدة لنيل الحرية

22
00:02:32,372 --> 00:02:35,925
بالإضافة إلى أن , واحد منكم فقط
يمكنه ذلك

23
00:02:35,926 --> 00:02:39,767
الأدوات التي على الطاولة
ستقوم بإستعمالها للتضحية الكبرى

24
00:02:39,767 --> 00:02:42,552
التضحية من اللحم

25
00:02:42,552 --> 00:02:46,297
أولا : اعثر على الأدوات

26
00:02:46,298 --> 00:02:51,195
بالنظر إلى أن لديك 60 ثانية

27
00:02:51,196 --> 00:02:56,382
لوضع المزيد من اللحوم
في الميزان

28
00:02:56,382 --> 00:03:00,991
بالإضافة لوجود رصاصة في
الأجهزة التي على رؤوسكم

29
00:03:00,992 --> 00:03:05,217
من سيوفر المزيد من
اللحوم لإنقاذ حياته؟

30
00:03:05,217 --> 00:03:07,617
الخيار لك

31
00:03:19,239 --> 00:03:21,639
!لن أموت من اجلك , ايتها العاهرة

32
00:05:33,594 --> 00:05:39,356
المنشار
الجزء السادس</ b>

33
00:05:41,950 --> 00:05:44,543
(أود سؤالك ايها العميل الخاص (ستراهم

34
00:05:46,271 --> 00:05:48,095
هل تعلمت ان لا تثق بي؟

35
00:05:48,096 --> 00:05:51,649
لأنه اذا لم تفعل
هذه الغرفة ستكون قبرك

36
00:05:51,649 --> 00:05:53,569
لن تستطيع الرؤية أبدا

37
00:05:53,570 --> 00:05:55,778
جسمك لن يكون له وجود

38
00:05:55,779 --> 00:05:58,852
أو انك تنجح بالخروج
وتراثي سيصبح لك

39
00:05:58,852 --> 00:06:00,964
قم بالإختيار

40
00:07:25,766 --> 00:07:27,206
اهلا , عزيزتي

41
00:07:27,206 --> 00:07:29,991
حسناً , إسمعي
أنا أسف جدا

42
00:07:29,991 --> 00:07:32,584
لا يمكنني القدوم للعشاء

43
00:07:32,969 --> 00:07:34,697
سأعمل لوقت متاخر

44
00:07:34,697 --> 00:07:36,617
لدي مقابلة مع محامي

45
00:07:36,618 --> 00:07:39,595
ولن اتنتهي لفترة مابعد الظهر

46
00:07:42,668 --> 00:07:46,221
أعلم أنه عيد ميلادك , ولكن
سأقوم بتعويضكِ عنه , اعدكِ

47
00:07:49,775 --> 00:07:51,311
أحبك

48
00:07:54,193 --> 00:07:56,978
مالذي نتحدث عنه؟ -
نتحدث عن شهادتك -

49
00:07:56,978 --> 00:08:00,723
لا تقلقي علي ديبي
محاميتي الصغيرة تجبرني على الكلام

50
00:08:00,723 --> 00:08:02,739
لن تجبرني أن أقول شيئا لا أريد قوله

51
00:08:02,740 --> 00:08:05,140
لا تقلق بهذا الشأن
لكني بصفتي كمحامية لهذه الشركة

52
00:08:05,141 --> 00:08:07,637
إذا أخفقت
فالمشاكل ستأتيني

53
00:08:08,022 --> 00:08:09,750
اذا ما رأيك أن تقوم بإعداد شهادتك؟

54
00:08:09,751 --> 00:08:13,496
ياالهي -
هل تتذكر اتفاقنا مع السيد هيل ابت؟ -

55
00:08:13,496 --> 00:08:15,704
وليام , لدي كايسي باترسون على الخط 1

56
00:08:15,705 --> 00:08:18,682
اتركِ لها رسالة آدي
أني سأعاود الإتصال بها خلال هذا الأسبوع

57
00:08:18,682 --> 00:08:21,851
.. في بعض الأحيان
واصلي الحديث

58
00:08:21,851 --> 00:08:24,924
عندما يسألك المجلس عن السيد آبت
ماذا سوف ترد؟

59
00:08:24,925 --> 00:08:28,478
يمكنني الرد بأن أقول
أن وظيفة نائب الرئيس

60
00:08:28,958 --> 00:08:30,302
من واجبي

61
00:08:30,303 --> 00:08:32,031
للسيطرة على أي تعليق للعقد

62
00:08:32,031 --> 00:08:35,104
في الواقع سيجلس السيد آبت
تماماً حيث أنت جالسة الآن

63
00:08:35,105 --> 00:08:36,929
عندما سيناقش هذه الدعوة

64
00:08:38,850 --> 00:08:40,482
أنا لا أفهم

65
00:08:40,483 --> 00:08:43,460
انني في شركة التأمين هذه
لمدة 10 اعوام

66
00:08:43,556 --> 00:08:46,821
وانا أعلم هارولد , ولكن لسوء الحظ
بعد النظر في ملفك

67
00:08:46,821 --> 00:08:49,221
أتضح أنك لم تلتزم بالشروط المسبقة

68
00:08:49,222 --> 00:08:51,622
ماهي الشروط؟
ليست هنالك أية شروط

69
00:08:53,256 --> 00:08:57,097
مكتوب هنا أنك ستدخل
لجراحة الفم والخد

70
00:08:57,097 --> 00:08:58,729
!هذا سخيف
أنا أعاني من مشاكل بالقلب

71
00:08:58,730 --> 00:09:00,938
ليس له علاقة بجراحة الفم

72
00:09:00,939 --> 00:09:02,571
كما كان قبل 13 عاما -
أي عملية للفم -

73
00:09:02,571 --> 00:09:04,683
ستترك ندبة

74
00:09:04,684 --> 00:09:07,373
والندبة تسبب امراض في اللثة

75
00:09:07,373 --> 00:09:09,869
والتي ستؤدي بالفعل إلى امراض للقلب

76
00:09:09,870 --> 00:09:13,519
أتعرف
أنت مجرم

77
00:09:14,192 --> 00:09:17,553
انت مجرم ملعون

78
00:09:17,553 --> 00:09:21,394
لقد قدمت دفعات لمدة 10 سنوات
بدون وجود انفلونزا

79
00:09:21,394 --> 00:09:25,043
والآن أنا مريض بالفعل
ولايمكنني دفع النفقات الطبية؟

80
00:09:25,044 --> 00:09:27,540
!لدي عائلة -
هذه هي القواعد هارولد -

81
00:09:27,541 --> 00:09:30,902
أنا آسف ولكن الإجراءات تسببت في ذلك

82
00:09:32,439 --> 00:09:36,184
لقد حكمت علي للتو بالإعدام
من سينفق علي الآن؟

83
00:09:37,145 --> 00:09:39,353
أنت فقط قضيت علي

84
00:09:41,082 --> 00:09:44,251
أنا لدي عائلة أيضاً

85
00:09:44,251 --> 00:09:46,747
لكن الفتى كذب في هذا التطبيق

86
00:09:46,748 --> 00:09:48,860
خذ الحذر , ويل -
ماذا؟ -

87
00:09:48,957 --> 00:09:50,877
هل تعتقد انه فعل ذلك عمداً؟

88
00:09:53,951 --> 00:09:57,312
ليست من مهماتي أن أفهم نواياه

89
00:09:57,312 --> 00:09:59,905
ولكن عملي هو فحص دقة التطبيق

90
00:09:59,905 --> 00:10:01,249
الجميع يعتقد أننا أشخاص سيئين

91
00:10:01,250 --> 00:10:04,035
لا احد يتحدث عن ملايين الناس
الذين يساعدوننا في كل سنة

92
00:10:04,035 --> 00:10:06,243
بدون وقوع حوادث
أو الملايين من الدولارات

93
00:10:06,244 --> 00:10:08,933
التي نصرفها في كل سنة

94
00:10:08,933 --> 00:10:10,277
او جميع العيادات الحرة
.. التي ندعمها

95
00:10:10,277 --> 00:10:12,966
اجابة قصيرة ويل
اجابة قصيرة

96
00:10:12,966 --> 00:10:15,559
تم العثور على جثة أحد أعظم المشهورين
بجرائمه المتكررة

97
00:10:15,559 --> 00:10:17,671
جون كريمر

98
00:10:17,672 --> 00:10:20,168
خلال الأيام القليلة الماضية

99
00:10:20,169 --> 00:10:21,801
.. ومازالت عملية البحث

100
00:10:21,802 --> 00:10:24,491
.. سؤال اخير
من الذي وجد خطأ في التطبيق؟

101
00:10:27,564 --> 00:10:29,964
فريق العمل

102
00:10:29,965 --> 00:10:31,789
إذا كان هناك أي ثغرة في التطبيقات

103
00:10:31,790 --> 00:10:33,998
سيجدوه

104
00:10:33,998 --> 00:10:36,975
سيدي , انهم ينتظرونك في قاعة المؤتمرات -
جيد جدا -

105
00:10:36,976 --> 00:10:40,529
كيف حالكم اليوم؟

106
00:10:41,489 --> 00:10:46,482
لقد وجدت اثنين من الطلبات المقدمة من العملاء
أحدهم عمل في مجلس الوزراء

107
00:10:49,268 --> 00:10:52,149
!الحب , مرة أخرى -
سأعود في غضون بضع ساعات -

108
00:10:53,014 --> 00:10:55,030
تبدو جيدا , هانك

109
00:10:57,047 --> 00:11:00,696
من سيوفر المزيد من
اللحوم لإنقاذ حياته؟

110
00:11:02,521 --> 00:11:05,210
!لن أموت من اجلك , ايتها العاهرة

111
00:11:14,622 --> 00:11:16,254
نعم؟

112
00:11:17,311 --> 00:11:19,039
أنا في الطريق

113
00:11:32,389 --> 00:11:34,309
مالذي حدث؟ -
فدس ذهب إلى مسرح الجريمة -

114
00:11:34,310 --> 00:11:36,518
واخبرنا انه يود رؤيتك

115
00:11:47,851 --> 00:11:49,771
!إركسون

116
00:11:50,252 --> 00:11:52,748
لم اعتقد انك تستطيع الخروج
من الكتب الخلفي

117
00:11:52,749 --> 00:11:56,686
مُنِحَ لنا مواضع لبصمات الأصابع
التي وجدت في مسرح الجريمة

118
00:11:58,607 --> 00:12:00,239
انظر

119
00:12:02,353 --> 00:12:05,042
هناك الكثير منها

120
00:12:05,042 --> 00:12:07,827
هل تعرفتم عليه؟ -
نعم -

121
00:12:08,403 --> 00:12:10,803
انه بيتر ستراهم

122
00:12:10,804 --> 00:12:13,685
عندما سمعت انه هو
وبيريز بانوراما كانا اهداف

123
00:12:13,685 --> 00:12:18,006
, كان علي ان اكون أكثر حذراً
. ولكني لم اتوقع ذلك

124
00:12:18,199 --> 00:12:20,984
ليس بيتر ستراهم -
ليس هذا ماتم وصفه -

125
00:12:20,984 --> 00:12:24,537
.. نعم , لكن

126
00:12:24,729 --> 00:12:27,514
لدينا شيئا قد تعرفه

127
00:12:28,667 --> 00:12:30,491
اتبعني

128
00:12:35,966 --> 00:12:37,118
ليزي

129
00:12:41,056 --> 00:12:42,592
المخبر باركمان

130
00:12:42,592 --> 00:12:44,896
بيريز؟

131
00:12:48,162 --> 00:12:51,715
لقد كان قراري ايها المخبر
كنت اعرف أنه لا يعمل وحده

132
00:12:51,716 --> 00:12:54,020
ولكن حتى نعرف على اليقين
من الذين يساعدونه

133
00:12:54,021 --> 00:12:55,845
لا اعتقد انه يمكنني حمايتها

134
00:12:55,845 --> 00:12:57,861
لقد جعلتني اعتقد بانها
من ضمن الذين ماتوا؟

135
00:12:57,862 --> 00:12:59,782
لم أكن اعرف بمن أثق

136
00:13:01,992 --> 00:13:04,296
ماذا تخفي عني أيضاً؟

137
00:13:04,297 --> 00:13:07,274
نعلم ان وكيل ستراهم قاد
خمسة اشخاص آخرين في الشؤون العقارية

138
00:13:07,274 --> 00:13:09,867
ضحايا الجذع
إركسون عثر عليهم

139
00:13:09,867 --> 00:13:12,844
كيف عرفت؟ -
ستراهم حقق معهم بعد الحريق -

140
00:13:12,844 --> 00:13:15,629
قال ان جميع هؤلاء الخمسة
قد يكونوا مدانين

141
00:13:15,629 --> 00:13:17,069
ولكن بعد عدة شهادات
بدأو بالإختفاء

142
00:13:17,069 --> 00:13:19,373
لم أجد أية تهم

143
00:13:19,759 --> 00:13:21,391
ستراهم لم يسمح له بالهروب

144
00:13:21,391 --> 00:13:24,560
لقد وضعه في فخ والمجزرة
كانت السبيل الوحيد للخروج

145
00:13:24,560 --> 00:13:26,384
إذا, مالذي تريد إخباري به؟
هل هو الإنتقام؟

146
00:13:26,385 --> 00:13:28,209
سمّيه ما تشاء

147
00:13:28,210 --> 00:13:30,034
ولكن يجب ان نجده

148
00:13:33,684 --> 00:13:35,892
يجب ان نعمل معاً في هذا

149
00:13:36,277 --> 00:13:39,830
لقد جعلتني أعتقد بانها ماتت
والان تريدها أن تعمل معي؟

150
00:13:39,830 --> 00:13:42,326
سنعمل بهذه الطريقة ايها المخبر

151
00:13:42,327 --> 00:13:44,920
من الان فصاعداً
كل مانعرفه سنعلمك به

152
00:13:44,920 --> 00:13:46,552
هل يعجبك هذا؟

153
00:13:55,100 --> 00:13:57,212
المخبر باركمان
يوم حافل بالعمل؟

154
00:13:57,213 --> 00:14:00,190
باميلا جنكينز

155
00:14:00,190 --> 00:14:03,551
فقط اقول الحقائق ايها المخبر -
... هل هذا ماتفعلينه؟ جون كريمر

156
00:14:05,760 --> 00:14:08,737
إذا كنت ترغب في الإدلاء ببيان
يمكنني فعل أكثر من ذلك

157
00:14:08,737 --> 00:14:10,849
يمكنك اجراء قصة منحرفة بشكل افضل؟

158
00:14:10,850 --> 00:14:12,194
انها مسؤوليتك؟

159
00:14:12,387 --> 00:14:14,499
الآن , إذا سمحتِ لي

160
00:14:14,500 --> 00:14:17,189
أعرف المزيد عن جون كريمر مما تعتقد

161
00:14:18,437 --> 00:14:21,990
أشك في ذلك -
زوجة كريمر لديها صندوق تركه لها -

162
00:14:21,991 --> 00:14:24,776
هل تعرف ذلك؟ -
ربما نعم وربما لا -

163
00:14:24,776 --> 00:14:27,176
كيف عرفتِ ذلك؟ -
من المحكمة -

164
00:14:27,177 --> 00:14:28,905
انه ملف للعامّة
اذا كنتِ تريد ان تعرف ماهو

165
00:14:29,001 --> 00:14:32,842
حسناً , ماذا تريدين؟ -
جيل تاكر -

166
00:14:32,843 --> 00:14:36,108
ساعدني للوصول اليها
وسأتوقف عن اثارتك

167
00:14:36,108 --> 00:14:38,701
حقاً؟

168
00:14:38,701 --> 00:14:40,717
دعيني أرى مايمكنني فعله

169
00:14:51,570 --> 00:14:54,547
لا اعرف كيف وصلت الى هناك

170
00:14:54,547 --> 00:14:57,908
.. فقط
.. فتحت عيناي و

171
00:14:57,908 --> 00:14:59,252
هو الذي فعل هذا بي

172
00:14:59,253 --> 00:15:02,326
من الذي فعل هذا بكِ؟

173
00:15:02,326 --> 00:15:03,670
المنشار

174
00:15:03,671 --> 00:15:06,264
الم تقطعي ذراعكِ بنفسك؟

175
00:15:06,264 --> 00:15:09,433
لقد فعلت , لقد فعلت

176
00:15:09,433 --> 00:15:10,969
لكن هو الذي اجبرني على ذلك

177
00:15:10,969 --> 00:15:13,273
لماذا؟

178
00:15:13,274 --> 00:15:17,115
لان ما كنا نفعله أنا وإدي خطأ

179
00:15:19,037 --> 00:15:22,206
ندمر حياة الناس

180
00:15:26,143 --> 00:15:28,832
انه أراد أن يعلمنا

181
00:15:28,928 --> 00:15:30,752
وهل تعلمتِ؟

182
00:15:33,250 --> 00:15:36,323
!انظر الي

183
00:15:36,323 --> 00:15:38,339
انظر الى ذراعي اللعين

184
00:15:38,340 --> 00:15:40,933
ماذا يجب ان اتعلم من هذا؟

185
00:15:40,933 --> 00:15:43,141
!انها ذراعي

186
00:15:43,142 --> 00:15:46,119
ماذا؟
ماذا يجب ان اتعلم من هذا؟

187
00:15:46,119 --> 00:15:48,231
!انظر الي

188
00:15:53,994 --> 00:15:56,779
!مرحبا جيليان

189
00:16:07,151 --> 00:16:11,472
ضعيها في مكان ما هنا

190
00:16:11,473 --> 00:16:15,602
انظروا الينا
نحن أسرة سعيدة

191
00:16:15,602 --> 00:16:19,155
نحن نحبك يابني
وننتظرك

192
00:16:32,409 --> 00:16:33,945
جيل , إذا كنتِ تشاهدي هذا

193
00:16:33,946 --> 00:16:36,827
فسأكون قد رحت للابد

194
00:16:37,019 --> 00:16:40,764
ساترك لكِ صندوقاً في الواقع
ومحتوياته

195
00:16:40,764 --> 00:16:43,645
ذات أهمية كبرى

196
00:17:19,851 --> 00:17:22,540
مرحباً , انني لست هنا حالياً
من فضلك, اترك رسالة

197
00:17:23,213 --> 00:17:25,902
سيدة تاكر هذه باميلا جنكينز
تصل بكِ ثانيةً

198
00:17:25,902 --> 00:17:28,783
اتمنى منكِ توضيح شيء بخصوص زوجك

199
00:17:28,784 --> 00:17:33,393
اسمحي لي بدعوتك لشراب كوباً من القهوة
لدى شيء مثير لكِ بخصوص جون كريمر

200
00:17:33,969 --> 00:17:36,177
مرحباً , ايها المخبر؟

201
00:17:36,178 --> 00:17:40,211
اذا كنت تستمع لهذا الشريط
فهذا يعني انني قتلت

202
00:17:41,941 --> 00:17:45,014
تشعر انك توليت السيطرة , اليس كذلك؟

203
00:17:46,454 --> 00:17:49,527
هل تعتقد انك ستفر من مصيرك

204
00:17:54,233 --> 00:17:55,769
انظر هنا

205
00:17:55,769 --> 00:17:59,226
هذه نسخة من ضحايا المنشار الأخيرة

206
00:18:01,531 --> 00:18:04,316
هذه العلامة موجودة على
جسد الضحية الأخيرة

207
00:18:04,316 --> 00:18:08,253
يبدو انها كبقيتها -
نعم , هذا ماقلناه أيضاً -

208
00:18:08,254 --> 00:18:12,767
التحليل يشير الى انه تم قطع القطعة
لهذه الضحية بسكين مشروخة

209
00:18:15,361 --> 00:18:16,705
إذا؟

210
00:18:16,705 --> 00:18:20,066
اذا, الآخرون بالطبع خضعوا
لنفس العملية الجراحية

211
00:18:22,948 --> 00:18:25,348
بالتاكيد ستراهم أستخدم لقتل
جون كريمر بسكين آخر

212
00:18:25,349 --> 00:18:28,710
بالطبع ولكن بجانب الفضول
وضعنا ملف للمقارنة

213
00:18:28,710 --> 00:18:32,071
السكين نفسها تستخدم للضحية

214
00:18:32,071 --> 00:18:34,087
(والضحية كانت (سيث باكستر

215
00:18:35,913 --> 00:18:37,833
الصبي الذي قتل شقيقته

216
00:18:37,833 --> 00:18:39,561
أتخبرني

217
00:18:39,562 --> 00:18:42,635
بأنه من الصور يمكننا معرفة
انه استخدم سكين أخرى؟

218
00:18:42,635 --> 00:18:44,747
لا , ولكنني استطيع

219
00:18:44,748 --> 00:18:47,052
أنا الذي فحصت الجثة

220
00:18:47,149 --> 00:18:49,261
لقد فحصت كل ضحية
من ضحايا القاتل المنشار

221
00:18:49,262 --> 00:18:50,894
أحسنت

222
00:18:50,894 --> 00:18:54,831
الشريط الذي كان في آخر الضحايا مفقود
اذا, سنضطر للبحث في شريط سيث باكستر

223
00:18:54,832 --> 00:18:56,752
لماذا؟

224
00:18:56,753 --> 00:19:00,978
اذا كان شخص آخر قطع القطعة
ربما شخص آخر صنع الشريط أيضاً

225
00:19:02,131 --> 00:19:04,724
ستراهم -
نعم , ربما -

226
00:19:04,724 --> 00:19:07,509
صوت ستراهم على هذا الشريط
سيكون شيئا مثاليا بالنسبة لنا

227
00:19:07,509 --> 00:19:11,062
إذا حصلنا على ذلك
سيكون لدينا شخص متورط

228
00:19:25,372 --> 00:19:27,868
جين , إهدأ

229
00:19:46,500 --> 00:19:48,228
لم اتوقع ان أراك هنا قريبا

230
00:19:49,573 --> 00:19:50,725
تغيير في الخطط

231
00:19:52,262 --> 00:19:53,318
اللعبة تبدا الليلة

232
00:19:54,663 --> 00:19:55,719
لماذا؟

233
00:19:56,104 --> 00:19:58,504
لان احد ما يعرف عن الشريط

234
00:19:58,601 --> 00:20:00,041
من هو؟ -
هذا لا يخصك -

235
00:20:00,521 --> 00:20:02,441
كل ماتريدين معرفته
هو أنه من الآن فصاعدا

236
00:20:02,442 --> 00:20:04,650
أنا من يدير هذه اللعبة

237
00:20:05,707 --> 00:20:07,339
هذا ليس مايريده جون

238
00:20:08,492 --> 00:20:11,565
.اعطني المغلفات
.هذا ليس طلباً

239
00:20:21,649 --> 00:20:22,897
شكراً لكِ

240
00:20:25,587 --> 00:20:26,739
هذه كلها؟

241
00:20:27,700 --> 00:20:30,581
نعم -
من الان فصاعداً أنا اعمل لوحدي -

242
00:20:31,733 --> 00:20:32,597
أعلم ذلك

243
00:20:33,270 --> 00:20:35,670
أنا فقط أريدك أن تحترم طلب جون الأخير

244
00:20:35,671 --> 00:20:39,224
جون مات
وعمله قارب على الإنتهاء

245
00:20:43,354 --> 00:20:45,754
من هذا؟ -
عمل غير مكتمل -

246
00:20:48,828 --> 00:20:53,821
عندما انتهي من هذا
لن نتحدث لفترة طويلة

247
00:21:08,131 --> 00:21:12,356
الميثادون هو شكل من اشكال
الكراهية لم يلتئم

248
00:21:13,798 --> 00:21:15,910
لقد وجدت طريقة افضل

249
00:21:17,543 --> 00:21:21,576
هؤلاء الناس
سيواصلون إيذائكِ

250
00:21:21,769 --> 00:21:23,593
ويدعوكِ تخسري اللعبة

251
00:21:23,593 --> 00:21:25,705
انه الإدمان , جون
" عمليات " الإنتعاش

252
00:21:25,706 --> 00:21:28,587
ربما هذا الإدمان
جزء من الطبيعة البشرية

253
00:21:29,067 --> 00:21:32,428
ولكن مابال الناس الذين
يأتون هنا كل يوم , جيل

254
00:21:32,429 --> 00:21:35,598
ويستخدمونكِ
للأسئلة وكسب الوقت

255
00:21:35,598 --> 00:21:38,479
(تجنب إدانة المحكمة)

256
00:21:38,863 --> 00:21:42,416
انهم من مختلف الوكالات
" التي تسميها " الإنتعاش

257
00:21:42,417 --> 00:21:46,450
إنها ليست بهذه البساطة -
نعم كلمة إنشاء ليست سهلة , جيل؟ -

258
00:21:46,738 --> 00:21:49,715
!إستيقظي

259
00:21:49,715 --> 00:21:54,901
هؤلاء القوم ليس لديهم احترام
للحياة التي تدمر

260
00:21:55,190 --> 00:21:58,359
رأيت ذلك في وفاة قريب

261
00:21:59,896 --> 00:22:02,777
وانتِ تعرفي قيمة الحياة

262
00:22:08,155 --> 00:22:13,821
هذه هي طريقتي
ولدي دليل على أنها تعمل

263
00:22:20,928 --> 00:22:23,905
اماندا؟ -
مرحبا, جيل -

264
00:22:26,978 --> 00:22:31,587
جيل, انها الروح المفقودة

265
00:22:35,525 --> 00:22:37,541
ولكنها تقف هنا

266
00:22:38,310 --> 00:22:42,535
انها نظيفة

267
00:22:43,400 --> 00:22:48,874
كانت لا تُقدّر حياتها -
انها تعمل -

268
00:22:49,354 --> 00:22:52,715
انه حقيقي
لقد ساعدني

269
00:23:03,184 --> 00:23:04,336
حسناً , جون

270
00:23:19,990 --> 00:23:23,159
على الرغم من ان الشرطة قالت
أن جون كريمر المعروف بـ(المنشار) ميت

271
00:23:23,160 --> 00:23:27,577
إلا أن الأسبوع الماضي ظهرت نتائج جديدة للعبة
واكتشاف جثث جديدة

272
00:23:27,673 --> 00:23:31,418
ضحايا ارتبطت بحياة جون كريمر

273
00:23:33,724 --> 00:23:37,085
القاتل ( المنشار) قد يكون ميتاً
ولكن هذه الجريمة لا تزال مستمرة

274
00:23:46,304 --> 00:23:47,264
!اللعنة

275
00:23:51,106 --> 00:23:52,354
هانك , لازلت هنا؟

276
00:24:24,527 --> 00:24:25,967
!لاتتحرك

277
00:24:33,651 --> 00:24:35,091
!اللعنة

278
00:24:35,283 --> 00:24:38,260
حسناً , حسناً
خذ حذرك

279
00:24:38,261 --> 00:24:40,565
كيف دخلت إلى هنا؟
ماذا؟

280
00:25:19,172 --> 00:25:20,324
مرحباً , وليام

281
00:25:20,325 --> 00:25:21,957
يالهي

282
00:25:22,246 --> 00:25:25,319
ربما تتسائل متى
سنرى بعضنا مرة أخرى

283
00:25:26,471 --> 00:25:28,871
اليوم هو اليوم المنشود -
! لا -

284
00:25:28,872 --> 00:25:32,713
لسنوات استخدمت معادلتك
لتحدد مصير الآخرين

285
00:25:33,674 --> 00:25:37,707
, الأصحاء بمرضهم تنتهي فائدتهم
.والذين ترفضهم بشكل غير منصف

286
00:25:38,668 --> 00:25:43,085
بيد أن هذه المعادلة لم تؤخذ بعين الإعتبار
رغبة الإنسان في العيش

287
00:25:43,182 --> 00:25:47,599
يجب علينا اختيار من عليه ان لا يعيش
ضد أولئك الذين يريدون العيش

288
00:25:47,983 --> 00:25:50,095
وهي بالتاكيد مختلفة تماماً

289
00:25:50,096 --> 00:25:52,496
اليوم سوف نضع ماضيك تحت الإختبار

290
00:25:52,497 --> 00:25:57,586
هناك اربعة أطواق حول الجروح
واربعة اختباراتٍ لتكتمل

291
00:25:58,355 --> 00:26:03,156
إذا لم تنجح , الأطواق حول
ذراعيك وساقيك ستنفجر

292
00:26:05,558 --> 00:26:06,902
انظر كمثال

293
00:26:12,089 --> 00:26:15,738
لديك 60 دقيقة لإجتياز اختباراتك
ومعرفة مصيرك

294
00:26:15,738 --> 00:26:17,082
أبدا الان

295
00:26:18,139 --> 00:26:20,635
أنت لست وحيد في هذه اللعبة

296
00:26:22,461 --> 00:26:28,223
إذا لم تنجز اختباراتك ووصل العد إلى 0
فإنك لن ترى عائلتك ثانية

297
00:26:31,104 --> 00:26:33,600
أمي؟
!أمي

298
00:26:33,601 --> 00:26:35,041
!أمي
!أمي إستيقظي

299
00:26:35,042 --> 00:26:36,098
أمي

300
00:26:39,940 --> 00:26:41,188
أين نحن؟

301
00:26:42,533 --> 00:26:43,493
لا اعرف

302
00:26:43,589 --> 00:26:45,317
ما هذا؟ -
لا اعرف -

303
00:26:45,702 --> 00:26:48,198
انظري

304
00:26:51,656 --> 00:26:53,000
!يا الهي

305
00:26:55,690 --> 00:26:57,706
هنا أول إختبارك

306
00:26:58,283 --> 00:27:03,180
صحتك وماضيك القذر
جلبت لك الكثير من النجاح

307
00:27:03,181 --> 00:27:08,655
لكنني لا اود ان اقول لك
ان أحد خصومك

308
00:27:08,847 --> 00:27:12,688
انه في 52 من عمره

309
00:27:13,073 --> 00:27:17,586
هذا الرجل لا يزال يدخن وهو يعلم
انه يعاني من أمراض القلب

310
00:27:18,066 --> 00:27:23,348
يدل ذلك على عدم تقديره لحياته

311
00:27:23,348 --> 00:27:28,726
لعبتك ستركز على عنصر بسيط
" الهواء "

312
00:27:28,726 --> 00:27:32,087
بمجرد بدأ اللعبة
في كل مرة تتنفس بعمق

313
00:27:32,088 --> 00:27:36,697
المشد الذي حول جسمك سيُغلق
وسيسحق جسمك

314
00:27:36,697 --> 00:27:40,058
السبيل الوحيد للخروج هو فشل الآخر

315
00:27:40,059 --> 00:27:44,188
, لذا ساطلب منك مواجهة الموت
من الذي سيبقى على قيد الحياة؟

316
00:27:45,245 --> 00:27:46,685
تعيش أو تموت , ويل

317
00:27:47,646 --> 00:27:48,894
الخيار لك

318
00:27:49,951 --> 00:27:52,351
من هذا بحق الجحيم؟

319
00:27:58,594 --> 00:27:59,650
احبس نفسك

320
00:29:45,867 --> 00:29:46,827
ماذا؟

321
00:29:47,212 --> 00:29:48,748
يالهي

322
00:30:20,249 --> 00:30:21,593
هيا

323
00:30:30,237 --> 00:30:31,005
!اللعنة

324
00:30:39,456 --> 00:30:43,489
!ارجوكم ساعدونا
!ساعدونا أرجوكم

325
00:30:43,778 --> 00:30:46,851
!أرجوكم
!ساعدونا

326
00:30:46,851 --> 00:30:49,251
!شخص ما أرجوكم

327
00:30:49,252 --> 00:30:50,980
!أرجوكم

328
00:30:51,365 --> 00:30:53,958
!ساعدونا
!أي شخص

329
00:30:54,534 --> 00:30:57,127
عِشْ او مُتْ؟
ماهذا بحق الجحيم؟

330
00:31:00,488 --> 00:31:01,928
انها مرتبطة بهذا

331
00:31:08,459 --> 00:31:11,916
لأجل ماذا هذه الأشياء؟ -
حامض الهيدروفلوريك -

332
00:31:14,702 --> 00:31:17,871
هذا الشيء لحرق اللحم البشري في ثوان

333
00:31:18,447 --> 00:31:20,559
ماذا نفعل؟

334
00:31:20,560 --> 00:31:22,864
تريدين العيش, اليس كذلك؟

335
00:31:22,865 --> 00:31:26,226
ماذا بشأن المؤقت؟
لابد انه يعني شيئا ما

336
00:31:26,226 --> 00:31:29,683
أنا لا اعرف
أنا لا اعرف حتى لماذا نحن هنا

337
00:31:29,780 --> 00:31:35,062
نحن هنا بسبب والدك

338
00:32:18,470 --> 00:32:20,774
آنسة جينكنز؟ -
من فضلك, ثانية واحدة فقط -

339
00:32:21,255 --> 00:32:22,311
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

340
00:32:22,312 --> 00:32:24,424
مالذي تعتقدينه بأنك تأتي إلي بهذه الطريقة

341
00:32:24,425 --> 00:32:26,537
لأنني وجدت شيئا تريدين رؤيته

342
00:32:28,458 --> 00:32:29,514
تفضلي

343
00:32:34,124 --> 00:32:35,276
أين حصلتي على هذا؟

344
00:32:35,853 --> 00:32:37,293
من المكان الذي توفي فيه جون

345
00:32:37,390 --> 00:32:39,310
أيعني أي شي لكِ؟

346
00:32:39,310 --> 00:32:40,942
لا

347
00:32:40,943 --> 00:32:42,575
ودعاً سيدة جينكنز

348
00:32:47,281 --> 00:32:49,201
فكري بذلك

349
00:33:46,920 --> 00:33:49,032
أود أن أشكركم على رعايتي, ويل

350
00:33:49,033 --> 00:33:51,529
وانا أعلم مقدار رعايتك لهذه العيادة

351
00:33:52,587 --> 00:33:53,547
جون كريمر

352
00:33:53,547 --> 00:33:56,524
كريمر زوج جيل , اليس كذلك؟

353
00:33:56,524 --> 00:33:58,156
نعم -
سررت بمقابلتك -

354
00:33:58,157 --> 00:33:59,597
سررت بمقابلتك

355
00:34:00,750 --> 00:34:02,382
يبدو اننا في نفس الأعمال , جون

356
00:34:02,382 --> 00:34:03,342
لماذا؟

357
00:34:03,343 --> 00:34:06,032
انا وانت في محاولة للسيطرة
على السلوك البشري

358
00:34:07,568 --> 00:34:09,488
الناس ياتون إلينا لتحقيق الإنتعاش

359
00:34:09,873 --> 00:34:13,138
يجب ان ترى احتمالات النجاح
في كل شخص

360
00:34:14,195 --> 00:34:16,691
كيف تفعل ذلك؟ -
عن طريق معادلة؟ -

361
00:34:16,692 --> 00:34:18,708
انها فعلا معقدة جداً
, لكن

362
00:34:18,709 --> 00:34:22,166
محصورة إلى حد كبير  للمدفوعات
مضروبا في مغامرة الحياة

363
00:34:22,166 --> 00:34:24,278
ناقص فرصة اقل للحياة

364
00:34:24,471 --> 00:34:27,736
واذا شخص ما أخرج الإيجابية
سيعتبر انه استردها

365
00:34:28,505 --> 00:34:32,346
من وضع هذه المعادلة؟ -
انا -

366
00:34:32,922 --> 00:34:37,339
اذا على حد كبير , أنت تختار
من يعيش أو يموت؟

367
00:34:38,684 --> 00:34:43,389
لا , انا اقول انني أقرر من
لديه القدرة على العيش

368
00:34:43,390 --> 00:34:45,406
حياة طويلة وصحية

369
00:34:45,407 --> 00:34:49,344
ولكنك لا تأخذ بالإعتبار
اهمية العنصر البشري للجميع

370
00:34:49,345 --> 00:34:51,265
وما هو ؟

371
00:34:51,265 --> 00:34:52,801
الرغبة في الحياة

372
00:34:52,802 --> 00:34:59,044
وحتى هذا الشخص الذي لا يواجه الموت
من المستحيل القول مالذي ستفعله

373
00:34:59,044 --> 00:35:01,060
للبقاء على قيد الحياة

374
00:35:51,289 --> 00:35:52,537
اللعنة عليك

375
00:35:55,322 --> 00:35:56,282
!اللعنة

376
00:36:20,100 --> 00:36:21,444
مرحباً , ويل

377
00:36:21,444 --> 00:36:25,669
يقفون خلفي اثنين من زملائك

378
00:36:25,862 --> 00:36:27,878
(احدهم وهو سكرتيرك ( كلارك

379
00:36:28,071 --> 00:36:30,664
رجل بصحة جيدة مع أقاربه
اللذين يعيشون معه

380
00:36:32,008 --> 00:36:37,001
الأخرى , هي امرأة مسنة
بتاريخ عائلي مظلم

381
00:36:37,386 --> 00:36:44,972
طبقاً لسياستك فإن سكرتيرك هو الأكبر والأضعف
وليس مستعداً للبقاء على قيد الحياة

382
00:36:45,549 --> 00:36:50,350
لكنك تعرف ان من شأنه خسارة عائلته

383
00:36:54,961 --> 00:37:00,243
, واحد فقط يمكنه ترك هذه الغرفة
من سيقع عليه الإختيار؟  هذا عائد لك

384
00:37:01,204 --> 00:37:04,853
يجب عليك ترك أحدهم
لتنقد حياة الآخر

385
00:37:04,853 --> 00:37:08,214
كما ترى أن هذا الخيار كان سهلا
عندما كنتُ معك وجها لوجه

386
00:37:08,214 --> 00:37:11,575
مع الناس اللذين بقيت دمائهم على عاتقك

387
00:37:12,920 --> 00:37:14,840
اسمح لي ببدأ اللعبة

388
00:37:17,914 --> 00:37:19,162
!انتظر , لا

389
00:37:19,162 --> 00:37:22,139
!لن أفعل
لن أفعل هذا

390
00:37:27,134 --> 00:37:28,094
ساعدني

391
00:37:33,088 --> 00:37:34,048
انها أعمال فقط

392
00:37:34,624 --> 00:37:36,448
ألف قرار لابد منه

393
00:37:39,522 --> 00:37:42,211
لن أفعلها
لن أفعلها

394
00:37:42,211 --> 00:37:43,267
لن أفعلها

395
00:37:49,126 --> 00:37:52,103
!توقف , أرجوك

396
00:37:54,408 --> 00:37:55,560
أنا آسف

397
00:38:13,519 --> 00:38:14,767
آنا آسف

398
00:38:57,697 --> 00:38:59,617
شكرا لك

399
00:39:06,628 --> 00:39:08,932
حاولي ايجاد مخرج , آدي

400
00:39:08,933 --> 00:39:11,814
احترسي

401
00:39:40,721 --> 00:39:43,986
ماذا لو وضعنا الحمض على
القضبان الحديدية , هل ستتآكل؟

402
00:39:44,082 --> 00:39:45,810
كيف يمكننا وضع الحمض؟

403
00:39:46,195 --> 00:39:47,923
بأيدينا؟

404
00:39:50,997 --> 00:39:52,533
إلى ماذا تنظر؟

405
00:39:53,206 --> 00:39:56,759
... أتسآئل
تلك المرآة

406
00:39:57,240 --> 00:39:58,584
ماذا؟

407
00:39:59,352 --> 00:40:01,368
من وراء الزجاج

408
00:40:03,482 --> 00:40:05,690
ماذا تريد؟

409
00:40:07,612 --> 00:40:10,012
لماذا تفعل ذلك؟

410
00:40:11,837 --> 00:40:15,294
ساعدوني أرجوكم
الرجاء مساعدتي

411
00:40:30,468 --> 00:40:31,620
مرحبا , باميلا

412
00:40:31,621 --> 00:40:33,925
فعلتِ في حياتي شيء مثير

413
00:40:33,926 --> 00:40:37,959
يغير من الحقيقة
وإستكشاف رسالتي لمنفعتك الخاصة

414
00:41:02,737 --> 00:41:03,793
هوفمان

415
00:41:03,793 --> 00:41:07,634
, إركسون
لقد وجدنا شريط سيث باكستر

416
00:41:08,115 --> 00:41:09,171
نعم

417
00:41:09,363 --> 00:41:11,956
لكننا نريد مناقشة شيء آخر

418
00:41:11,956 --> 00:41:15,029
ما هو ؟ -
أفضل الحديث وجها لوجه -

419
00:41:15,030 --> 00:41:19,159
انه حساس -
ساكون هناك قريبا -

420
00:42:05,161 --> 00:42:08,810
الجهاز الذي تم القبض عليه
هو المفضل لدي

421
00:42:08,810 --> 00:42:11,018
( أسميه ( المفصل

422
00:42:19,663 --> 00:42:21,871
تعديلات في اللحظات الأخيرة

423
00:42:23,696 --> 00:42:26,961
إذا قمت بتغيير سرعة الدوران
ينبغى أن تغير الجرعة

424
00:42:26,961 --> 00:42:29,457
لزيادة الإحتكاك

425
00:42:30,611 --> 00:42:33,300
ربما يجب عليك البقاء
في أثرها بدون راحة

426
00:42:34,644 --> 00:42:38,101
... أنت في حاجة الى
الى سلاح

427
00:42:40,022 --> 00:42:41,654
راقبني في المرة القادمة

428
00:42:42,135 --> 00:42:43,959
كيف ستكون المرة القادمة؟

429
00:42:43,960 --> 00:42:46,649
كم سيكون

430
00:42:55,676 --> 00:42:57,884
اليس هذا انسان؟

431
00:43:01,054 --> 00:43:03,647
لديك علامات الوحشية

432
00:43:03,744 --> 00:43:04,992
دعنا نكون صريحين

433
00:43:05,664 --> 00:43:08,257
أنت في هذه المعاناة
مثلي تماما

434
00:43:30,826 --> 00:43:34,187
ماهو اختبارك ايها المخبر؟ -
لا احتاج إليه -

435
00:43:34,860 --> 00:43:36,684
هذا صحيح؟ -
نعم -

436
00:43:37,068 --> 00:43:40,717
لأنني آخذ الحياة على محمل الجد

437
00:43:40,718 --> 00:43:44,175
لازلت تتبع
وقدمك على ارض الواقع

438
00:43:44,271 --> 00:43:47,056
ماذا تعرف عن الحياة؟

439
00:43:50,514 --> 00:43:54,547
يمكنك الإستفادة مني
لأنني لن اذهب إلى اي مكان

440
00:43:56,468 --> 00:43:58,868
هل انتِ متأكدة من ذلك؟

441
00:44:00,886 --> 00:44:02,710
الوقت يمضي

442
00:44:07,896 --> 00:44:09,432
هل أنت بخير؟

443
00:44:12,314 --> 00:44:15,387
الان هو الوقت المناسب لجلب
الدكتور ديفون من المستشفى

444
00:44:15,387 --> 00:44:16,443
حسناً

445
00:44:17,884 --> 00:44:19,612
سآخذك للخلف

446
00:44:44,486 --> 00:44:46,310
اذهبي
كوني سريعة

447
00:44:56,395 --> 00:44:59,372
لماذا أتيتِ؟ -
جون -

448
00:44:59,756 --> 00:45:01,868
أرجوك توقف

449
00:45:01,869 --> 00:45:05,134
لا تفعل ذلك -
... أعدكِ -

450
00:45:06,767 --> 00:45:08,591
... عندما ينتهي كل هذا

451
00:45:11,761 --> 00:45:14,354
ساجد طريقة للخروج معكِ

452
00:45:16,659 --> 00:45:18,675
اتمنى لهذه اللحظة أن تكون الان

453
00:45:19,828 --> 00:45:21,940
لدي شيء لاجلك

454
00:45:35,386 --> 00:45:37,114
ما هذا ؟

455
00:45:39,516 --> 00:45:41,724
عندما يحين الوقت

456
00:45:43,645 --> 00:45:45,565
تعرفي ما عليكِ فعله

457
00:46:27,438 --> 00:46:28,974
القرار النهائي

458
00:46:28,975 --> 00:46:31,087
أتيت للتحدث معك بسبب

459
00:46:33,008 --> 00:46:36,369
عثرت على علاج للسرطان
ولكن اعتقد ان هذا خارج ميزانيتي

460
00:46:36,370 --> 00:46:38,963
فقدمت طلب لتغطية ذلك

461
00:46:40,979 --> 00:46:42,803
لكن تم رفضه

462
00:46:43,188 --> 00:46:45,973
كنت آمل أنه إذا جئت اليك
وشرحت ذلك لك

463
00:46:45,973 --> 00:46:48,566
يمكنك مساعدتي

464
00:46:51,736 --> 00:46:54,425
بالطبع جون سأساعدك

465
00:46:58,170 --> 00:46:59,898
هذا هو الطبيب في النرويج

466
00:46:59,899 --> 00:47:03,068
نسبة النجاح 30-40 % ؟

467
00:47:03,068 --> 00:47:06,141
العلاج الجيني
.. أو مايسمى بــ

468
00:47:06,141 --> 00:47:09,598
" الجينات الإنتحارية لورم السرطان "

469
00:47:09,598 --> 00:47:13,247
تم وصفه على اساس
المخدارت الأكثر سميّة

470
00:47:13,248 --> 00:47:16,033
سنقوم بالنظر في العلاج
ونتحدث عنه لاحقا

471
00:47:16,129 --> 00:47:19,010
حسناً
ستكون تجربة جديدة

472
00:47:19,106 --> 00:47:20,930
إنه يبحث عن المرضى

473
00:47:20,931 --> 00:47:23,331
.. وهو يعتقد بأنني المرشح لـ -
جون -

474
00:47:23,332 --> 00:47:25,540
.. إذا كان طبيبك الدكتور غوردن يعتقد

475
00:47:25,541 --> 00:47:28,230
أنك مرشح جيد
لكان يجدر به أن يتصرف حيال ذلك

476
00:47:29,286 --> 00:47:32,455
الدكتور غوردن اختصاصي
يريد كسب المال فقط

477
00:47:32,551 --> 00:47:35,432
انه لا يفكر

478
00:47:36,777 --> 00:47:38,217
سأكون صريحا معك

479
00:47:38,218 --> 00:47:40,618
عمرك الحالي ومرحلة تطور سرطانك

480
00:47:40,618 --> 00:47:42,538
من الواضح انها غير مجدية

481
00:47:42,539 --> 00:47:43,403
انتظر

482
00:47:43,404 --> 00:47:44,652
ماهو الغير ممكن؟

483
00:47:44,652 --> 00:47:49,069
لمن وضعت معادلتك الرياضية؟
إذا كانت غير مجدية

484
00:47:49,070 --> 00:47:50,510
إنها السياسة , جون

485
00:47:50,510 --> 00:47:52,910
السياسة

486
00:47:53,199 --> 00:47:57,712
إذا خرجت عن النظام المتبع
وظهر ان العلاج غير فعال

487
00:47:57,713 --> 00:48:01,650
ذلك مالا تقبله سياستنا المتبعة
ولن تكون لك تغطيه بالفعل

488
00:48:01,651 --> 00:48:04,340
انا آسف

489
00:48:15,192 --> 00:48:19,129
هل تعلم ان الناس في الشرق البعيد
يدفعون للأطباء مقابل صحتهم

490
00:48:19,129 --> 00:48:22,490
عندما يمرضون
يتوجب عليهم الدفع

491
00:48:24,507 --> 00:48:27,964
ببساطة هم يدفعون لما يريدون

492
00:48:27,965 --> 00:48:29,981
وليس لما لا يريدونه

493
00:48:31,326 --> 00:48:33,726
انظر الى حالنا الذي وصلنا اليه

494
00:48:35,744 --> 00:48:39,873
هؤلاء الساسة يرددون الشيء نفسه
مراراً وتكراراً

495
00:48:39,873 --> 00:48:43,906
يجب ان تكون القرارات الصحية
معتمدة من قبل الأطباء أو المرضى

496
00:48:43,907 --> 00:48:47,172
.وليس من قبل الحكومة
وكلانا يعرف الآن انه لا يتم اعتمادها من قبل الأطباء

497
00:48:47,172 --> 00:48:50,437
أو من مرضاهم أو حتى الحكومة

498
00:48:51,686 --> 00:48:54,086
ولكنها لعنة شركات التأمين

499
00:48:55,912 --> 00:48:58,216
بيرانا

500
00:48:58,697 --> 00:48:59,945
جون

501
00:49:01,482 --> 00:49:04,267
أرجوك, إذا كنت تريد فعل ذلك
ستتكفل أمورك بنفسك

502
00:49:04,267 --> 00:49:06,763
والتكاليف ستكون طائلة

503
00:49:06,764 --> 00:49:10,317
لا تحدثني بشان المال
لدي المال

504
00:49:11,374 --> 00:49:13,390
انه يتعلق بالمبادئ

505
00:49:17,040 --> 00:49:20,401
كما ترى ... هذه حياتي

506
00:49:20,497 --> 00:49:22,801
التي نتحدث عنها , أتذكر؟

507
00:49:22,802 --> 00:49:25,202
, وماذا بشأن حياة جيل
كيف سترعاها عندما تذهب؟

508
00:49:25,203 --> 00:49:27,027
أنا الذي سأهتم بحياة جيل

509
00:49:27,700 --> 00:49:31,445
السرطان الذي لديك
خبيث وغير قابل للعلاج

510
00:49:31,445 --> 00:49:33,269
!من قال غير ذلك

511
00:49:33,270 --> 00:49:36,055
حتى لو ان العلاج يعمل
سيعود السرطان مجددا

512
00:49:36,055 --> 00:49:37,303
سيكون تحقيقه محال

513
00:49:37,304 --> 00:49:38,840
هذه مراوغة

514
00:49:39,704 --> 00:49:42,681
في الواقع
كنت ملقى كالهزيل

515
00:49:44,026 --> 00:49:48,059
مادمت على قيد الحياة
ساتمكن من محاكمتك في النهاية

516
00:49:48,060 --> 00:49:51,901
لان الموت سيأتي لاخذ روحك

517
00:50:01,697 --> 00:50:03,809
ربما أكون مخطئا

518
00:50:27,723 --> 00:50:29,067
مرحبا , وليام

519
00:50:29,068 --> 00:50:32,045
إنك ترى أخطاء سياستك

520
00:50:32,045 --> 00:50:35,598
ولكن مالم نراه هو
.. حمل الناس على

521
00:50:35,598 --> 00:50:37,614
مواجه الموت

522
00:50:41,456 --> 00:50:43,376
محاميتك في الشركة

523
00:50:43,377 --> 00:50:45,681
لديها 90 ثانية لعبور هذه الغرف

524
00:50:45,682 --> 00:50:49,811
أو أن الجهاز المتصل بصدرها سيُفعّل
ويحطم رأسها

525
00:50:51,156 --> 00:50:52,500
ستكونين على مايرام

526
00:50:52,598 --> 00:50:56,055
يجب عليك ايجاد طريقة لها لعبور هذه الغرف

527
00:50:58,456 --> 00:51:00,569
لتحقيق ذلك

528
00:51:00,570 --> 00:51:07,293
أنت الذي ستساعدها
وأنت الذي لديه المفتاح لنجاتها

529
00:51:09,406 --> 00:51:12,192
لمواجه الموت
يجب عليك المقاتلة للعيش

530
00:51:13,533 --> 00:51:15,645
لنبدا اللعبة

531
00:51:20,639 --> 00:51:21,695
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:51:21,696 --> 00:51:24,769
!استمعي الي

533
00:51:31,011 --> 00:51:34,276
يجب عليك الذهاب من خلال هذا الغاز
بأسرع مايمكن

534
00:51:34,277 --> 00:51:36,773
!اذهبي , الآن

535
00:51:38,790 --> 00:51:40,518
!هيا , تستطيعي فعل ذلك

536
00:51:41,287 --> 00:51:42,535
عليكِ أن تتحركي بسرعة

537
00:51:42,536 --> 00:51:44,840
!هذا جنون

538
00:51:44,841 --> 00:51:49,354
.. اذهبي
هيا , يمكنك النجاح

539
00:51:55,213 --> 00:51:57,421
!انتظري للحظة
اعتقد انني استطيع مساعدتكِ هناك

540
00:52:08,850 --> 00:52:10,578
هل انتِ مستعدة؟ -
!نعم -

541
00:52:10,579 --> 00:52:12,019
!تحركي

542
00:52:25,080 --> 00:52:27,000
امضي قدما
!لا تتوقفي

543
00:52:27,001 --> 00:52:29,401
!تابعي! تابعي! تابعي

544
00:52:43,327 --> 00:52:45,631
!لا استطيع! .. لااستطيع أبدا
لا يوجد طريقا للخروج

545
00:52:48,609 --> 00:52:50,817
!انه فخ لعين
!لا أستطيع

546
00:52:52,931 --> 00:52:56,100
!لا
لا . انه سلم للنهاية

547
00:52:56,100 --> 00:52:58,020
امضي قدما , وسأساعدكِ

548
00:53:00,518 --> 00:53:01,478
هل أنتِ مستعدة؟

549
00:53:03,975 --> 00:53:05,031
!اذهبي

550
00:53:24,431 --> 00:53:26,159
!هيا

551
00:53:28,753 --> 00:53:29,425
!هيا

552
00:53:29,425 --> 00:53:30,673
!هيا
قاربت على الوصول

553
00:53:30,674 --> 00:53:32,594
قاربت على الوصول

554
00:53:34,131 --> 00:53:35,763
!اذهبي! اذهبي! اذهبي

555
00:53:36,244 --> 00:53:39,125
يجب أن يكون هناك مفتاح

556
00:53:39,125 --> 00:53:40,949
!هيا

557
00:53:46,328 --> 00:53:49,689
ماذا تنتظرين؟ -
إنه بداخلك -

558
00:53:50,073 --> 00:53:52,185
ماذا؟ -
!إنه بداخل جسدك اللعين -

559
00:53:52,954 --> 00:53:54,106
!اللعنة

560
00:53:56,892 --> 00:53:58,236
حسناً

561
00:54:00,157 --> 00:54:02,557
ماذا ....... ماذا تفعلين؟

562
00:54:22,822 --> 00:54:25,607
!أستطيع الحصول عليه
!أستطيع الحصول عليه

563
00:54:30,121 --> 00:54:32,137
!يالهي , لا

564
00:54:56,915 --> 00:54:59,219
مرحباً , باميلا

565
00:55:00,180 --> 00:55:04,309
اليوم , ستخوضين تجربة في معنى التضحية

566
00:55:04,310 --> 00:55:08,727
سترين النتائج وذلك بسبب
ظلمك وإيذائك للآخرين

567
00:55:08,728 --> 00:55:10,360
!اللعنة

568
00:55:30,240 --> 00:55:32,160
هناك شخص

569
00:55:33,025 --> 00:55:34,849
يشاهدنا

570
00:55:36,866 --> 00:55:38,114
لماذا؟

571
00:55:38,595 --> 00:55:40,419
لماذا يفعل ذلك؟

572
00:55:49,639 --> 00:55:50,983
أشكرك على الحضور

573
00:55:51,464 --> 00:55:52,328
ماذا وجدت؟

574
00:55:52,328 --> 00:55:54,152
مطبوعات ستراهم -
ماذا؟ -

575
00:55:54,153 --> 00:55:56,265
انظر

576
00:55:58,091 --> 00:56:00,299
لدينا بصمة انسان مع مخلفات زيتيه

577
00:56:00,299 --> 00:56:02,411
تتوقف على المدى الطويل
الذي تعرضت فيه للأجواء

578
00:56:02,412 --> 00:56:04,524
انها عرضة للتلوث

579
00:56:04,525 --> 00:56:05,485
وماهي المشكلة؟

580
00:56:05,485 --> 00:56:08,366
R12 وجدنا آثار لـ أزوميتن

581
00:56:08,847 --> 00:56:10,671
" فريون "

582
00:56:10,768 --> 00:56:14,129
والسؤال هو

583
00:56:14,129 --> 00:56:18,738
هل كانت ذلك امام موقع التلوث
أم عندما جُلِبَ ستراهم؟

584
00:56:18,739 --> 00:56:21,620
سوف ننظر في المباني قبل إخلائها

585
00:56:26,037 --> 00:56:28,245
هل هناك أي شيء بخصوص
شريط سيث باكستر؟

586
00:56:28,246 --> 00:56:31,319
.نعم
أعتقد ان لدينا شيء

587
00:56:31,319 --> 00:56:35,160
الشريط كان في حالة سيئة عندما وجدناه
ولكن تمكنا من إستخراج البعض

588
00:56:35,161 --> 00:56:38,714
الصوت كان مشوشاً عن قصد
ولكنه لا يتطابق مع جون كريمر

589
00:56:38,714 --> 00:56:40,922
يجري تحليله حاليا

590
00:56:40,923 --> 00:56:43,996
لأجل ماذا؟ -
لإسترجاع حطامه -

591
00:56:43,996 --> 00:56:45,724
ونتمكن من سماع الصوت الأصلي

592
00:56:45,725 --> 00:56:49,182
انه في المكتب الفني حاليا

593
00:56:51,103 --> 00:56:54,080
هل تؤقت شيئاً؟ -
الساعة -

594
00:56:55,233 --> 00:56:58,018
نعم , قبل مجيئي إلى هنا

595
00:56:59,170 --> 00:57:02,531
حصلنا عليه
هذه هي فرصتنا

596
00:57:03,492 --> 00:57:05,124
المعمل جاهزا

597
00:57:05,125 --> 00:57:08,486
هيا
ستاتي معنا , اليس كذلك؟

598
00:57:09,734 --> 00:57:11,078
بالتاكيد

599
00:57:54,776 --> 00:57:56,792
!أنت
من الذي هناك ؟

600
00:57:56,792 --> 00:57:59,673
السيد إيستون , اليس كذلك؟ -
نعم, شيلبي؟ -

601
00:57:59,674 --> 00:58:01,210
من الذي معكِ هناك؟

602
00:58:01,210 --> 00:58:04,475
.كلنا هنا ياسيدي , ستَتُنا
مالذي يجري بحق الجحيم؟

603
00:58:05,436 --> 00:58:07,068
مالذي تستطيعين رؤيته؟

604
00:58:07,068 --> 00:58:09,276
لا أرى شيئاً, إنه مظلم

605
00:58:10,430 --> 00:58:13,503
ما هذا الصوت؟ -
لا ادري -

606
00:58:13,983 --> 00:58:16,960
سبين -
دعنا نخرج من هنا -

607
00:58:36,456 --> 00:58:38,664
نحن بحاجة إلى إنقاذ
سيد ايستون , هيا

608
00:58:41,546 --> 00:58:42,794
السيد ايستون , من فضلك

609
00:58:44,619 --> 00:58:47,596
سيد ايستون , ما هذا؟

610
00:58:48,845 --> 00:58:51,149
انها لعبة

611
00:58:51,149 --> 00:58:53,645
لعبة؟
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

612
00:59:02,290 --> 00:59:03,346
مرحباً , ويل

613
00:59:03,346 --> 00:59:07,283
أمامك ستة من اثمن زملائك

614
00:59:07,284 --> 00:59:10,069
اللذين يعثرون على أخطاء في سياستك

615
00:59:10,069 --> 00:59:13,046
ومن المقرر أن تكون أكثر
من ثلثي نتائجها

616
00:59:13,046 --> 00:59:16,599
طلبات مرفوضة أو إيقاف عن العمل

617
00:59:16,599 --> 00:59:19,960
الآن لديك تطبيق لتقوم بالتحليل عليهم

618
00:59:19,961 --> 00:59:23,130
وتعثر على أخطائهم

619
00:59:23,322 --> 00:59:26,107
ستة في ناقل دائري

620
00:59:28,124 --> 00:59:31,005
لكن اثنين فقط يستطيعون الخروج

621
00:59:31,485 --> 00:59:33,501
قرارك لتمنح اثنين
البقاء على قيد الحياة

622
00:59:33,502 --> 00:59:37,151
يتوقف عليك
ولكن تذكر أن البندقية

623
00:59:37,151 --> 00:59:41,472
ستواصل اطلاق النار
حتى تستنفد الست طلقات كلها

624
00:59:42,049 --> 00:59:46,562
, إذا لم تتخذ اي اجراء
.كل الستة سيموتون

625
00:59:46,564 --> 00:59:47,524
ماذا؟ -
ماذا؟ -

626
00:59:47,811 --> 00:59:51,364
لإنقاذ شخص ما ستدخل احدى ايديك
داخل قفص حديدي

627
00:59:51,365 --> 00:59:54,054
وتضغط على الزر الذي في المربع
في الوقت نفسه

628
00:59:54,054 --> 00:59:58,375
, ومع ذلك , فإن ماتحاول فعله
.هو التضحية الصحيحة

629
00:59:58,375 --> 01:00:01,160
.. اثنين يمكنهم العيش
.. اربعة يموتون

630
01:00:01,160 --> 01:00:05,577
قرارٌ سيلطخ دماء على يديك

631
01:00:11,821 --> 01:00:13,933
!استيقظ ,
يجب عليك اخراجنا من هنا

632
01:00:16,526 --> 01:00:19,695
اسمع , انا من يجب عليه العيش

633
01:00:20,176 --> 01:00:21,520
!اللعنة

634
01:00:24,978 --> 01:00:26,994
يالله

635
01:00:27,475 --> 01:00:29,299
ارجوك! سيد ايستون

636
01:00:29,299 --> 01:00:32,660
سيد ايستون. ارجوك, ياسيدي
الصحافة سيد ايستون

637
01:00:32,661 --> 01:00:34,293
!افعل ذلك

638
01:00:34,389 --> 01:00:35,637
!ارجوك

639
01:00:35,638 --> 01:00:37,462
سيد ايستون , اضغظ على الزر

640
01:00:53,693 --> 01:00:55,229
! ....سيد إيـ

641
01:00:55,229 --> 01:00:57,533
كنت دائما في حاجتي

642
01:00:57,534 --> 01:01:00,030
أنا الأقوى
لا يمكنك السماح لي بالموت

643
01:01:00,031 --> 01:01:02,431
انا بصحة جيدة

644
01:01:04,545 --> 01:01:06,465
لدي طفلين

645
01:01:06,466 --> 01:01:08,386
لا استطيع العيش بدونهم

646
01:01:08,482 --> 01:01:10,690
ارجوك لا يستطيعون العيش بدوني

647
01:01:32,492 --> 01:01:34,508
شكراً لك

648
01:01:37,486 --> 01:01:40,175
أنت حتى لا تعرفها , سيد ايستون

649
01:01:41,807 --> 01:01:44,688
, والديّ مرضى وهم بحاجتي
انا الوحيدة المتبقية لديهم

650
01:01:44,688 --> 01:01:47,473
, انت كاذبة لعينة , والديكِ يكرهونكِ
أنتِ تريدين ارثهم فقط

651
01:01:47,570 --> 01:01:51,603
!ماذا؟ اصمت -
لا , هذا ليس صحيحا -

652
01:01:51,699 --> 01:01:54,580
أوه , أنا حامل -
لا , انها ليست كذلك -

653
01:01:54,580 --> 01:01:56,500
!انها كاذبة لعينة

654
01:02:00,920 --> 01:02:02,264
!أنا حامل

655
01:02:03,800 --> 01:02:05,912
!أرجوك! أرجوك

656
01:02:05,913 --> 01:02:08,506
!استمع الي

657
01:02:08,506 --> 01:02:11,483
!انها تكذب

658
01:02:11,963 --> 01:02:14,556
!لا , لا , لا

659
01:02:23,968 --> 01:02:25,984
!اللعنة

660
01:02:30,786 --> 01:02:34,435
.والدي اغنياء
.سأعطيك كل ماتطلبه , فقط انقذني

661
01:02:34,436 --> 01:02:36,548
!انت سارق لعين

662
01:02:40,486 --> 01:02:42,118
!اذهب الى الجحيم

663
01:02:43,751 --> 01:02:46,055
انت محتاج لإنقاذي , سيد ايستون

664
01:02:48,169 --> 01:02:50,185
!سيد ايستون , أرجوك

665
01:02:58,637 --> 01:03:00,365
نتائج هذا العمل ستكون فضيعة

666
01:03:00,366 --> 01:03:01,902
أنا على جانبك

667
01:03:01,902 --> 01:03:03,918
يمكنني المساعدة

668
01:03:04,591 --> 01:03:07,376
يمكنك الوثوق بي

669
01:03:11,122 --> 01:03:13,811
لا استطيع تصديقكم

670
01:03:14,771 --> 01:03:18,132
واحدة لا تزال تكذب , كما تعلم

671
01:03:18,421 --> 01:03:20,437
انها لي , جوش

672
01:03:31,962 --> 01:03:35,611
!توقف

673
01:03:41,278 --> 01:03:42,718
!اللعنة

674
01:03:58,276 --> 01:04:00,484
هي صنعت اللعبة , اليس كذلك؟

675
01:04:00,485 --> 01:04:01,829
!هذا صحيح

676
01:04:01,829 --> 01:04:04,518
ابن العاهرة

677
01:04:05,575 --> 01:04:07,687
انت لا معنى لك

678
01:04:07,688 --> 01:04:09,608
ابن العاهرة

679
01:04:09,993 --> 01:04:11,625
هذا كل شيء؟

680
01:04:11,625 --> 01:04:14,698
انها عاهرة فقط , وذهبت؟

681
01:04:14,698 --> 01:04:16,522
هل هذا صحيح, وليام؟

682
01:04:16,523 --> 01:04:18,347
سياستك

683
01:04:18,540 --> 01:04:20,076
انها هراء

684
01:04:20,076 --> 01:04:22,572
هراء ملعون

685
01:04:22,862 --> 01:04:25,647
من انت , أيتها العاهرة؟

686
01:04:32,945 --> 01:04:34,481
انظر الي

687
01:04:34,482 --> 01:04:37,267
عندما تقتلني
يجب ان تنظر الي

688
01:04:52,345 --> 01:04:54,457
يالهي

689
01:05:23,269 --> 01:05:26,438
" الآن, تشعر بالعجز "

690
01:05:26,438 --> 01:05:29,415
" الآن, تشعر بالعجز "

691
01:05:30,760 --> 01:05:33,449
" الآن, تشعر بالعجز "

692
01:05:35,081 --> 01:05:36,713
كيف حالك؟

693
01:05:36,810 --> 01:05:38,250
بخير

694
01:05:39,499 --> 01:05:40,843
هذا هو

695
01:05:41,420 --> 01:05:43,436
كان الوصول الي الشريط متعب قليلا

696
01:05:43,437 --> 01:05:45,645
قمت بترشيح الأصوات الداخلة عليه

697
01:05:45,838 --> 01:05:48,046
" الآن, تشعر بالعجز "

698
01:05:48,335 --> 01:05:51,312
لحسن الحظ , لدينا بعض الحيل هنا

699
01:05:51,312 --> 01:05:55,345
دعونا نعود داخل خوارزمياته
لنرى ماهو صوته في الواقع

700
01:05:58,226 --> 01:05:59,762
لنرى مالذي حصلت عليه

701
01:06:02,356 --> 01:06:04,949
" الآن, تشعر بالعجز "

702
01:06:06,486 --> 01:06:07,926
هل انت بخير؟

703
01:06:09,079 --> 01:06:11,095
يبدو انك قلق قليلاً

704
01:06:11,480 --> 01:06:13,688
مجرد الإنتظار للإستماع الى الشريط

705
01:06:22,332 --> 01:06:25,501
هناك بعض الأشياء
مازلت لم افهمها

706
01:06:26,269 --> 01:06:29,150
لا استطيع فهم دوافع ستراهم

707
01:06:30,111 --> 01:06:32,031
كان رفيقي لمدة خمس سنوات

708
01:06:32,031 --> 01:06:34,239
كلنا نعلم انها خارج رأسه

709
01:06:34,240 --> 01:06:37,121
لكنني لم أرى أي مؤشر
على السلوك يوحي بذلك

710
01:06:37,410 --> 01:06:40,291
لا يمكنكِ رؤية مابداخل اي شخص

711
01:06:43,460 --> 01:06:45,956
" ضعيف "

712
01:06:46,149 --> 01:06:47,781
هل سمعت ذلك؟

713
01:06:49,030 --> 01:06:50,470
سنصل اليه

714
01:06:50,471 --> 01:06:52,487
هيا, اعتقدت انكِ سترينا الفاعل

715
01:06:53,064 --> 01:06:56,521
لم اعتقد ابداً ان لديه
الرغبة في الإنتقام

716
01:06:57,481 --> 01:07:00,074
كما تعلم؟
اعني , كل الحقائق هناك

717
01:07:04,396 --> 01:07:06,124
هناك شي غير صحيح

718
01:07:06,125 --> 01:07:08,237
استمعوا , نحن نقترب

719
01:07:09,006 --> 01:07:11,022
ليس هناك بديل

720
01:07:11,407 --> 01:07:14,192
لنفترض ان ستراهم قتل سيث باكستر

721
01:07:14,192 --> 01:07:17,073
خصوصاً عندما تم التلفيق مع
" شريكه " المنشار

722
01:07:18,033 --> 01:07:19,473
حسناً

723
01:07:20,434 --> 01:07:21,874
لا تزال هنالك مشكلة

724
01:07:22,739 --> 01:07:25,812
عندما تعمقنا في بصمات أصابع ستراهم

725
01:07:25,812 --> 01:07:29,653
وجدنا ان مخلفات حامض اليوريك لا تتطابق

726
01:07:29,654 --> 01:07:33,591
مع ان العمل الفردي تم انجازه

727
01:07:33,591 --> 01:07:35,223
وبعبارة أخرى؟

728
01:07:35,224 --> 01:07:37,913
بعبارة اخرى , عندما ترك بصماته
على الضحية السابقة

729
01:07:37,913 --> 01:07:40,025
ستراهم كان ميتاً بالفعل

730
01:07:40,314 --> 01:07:41,946
ها هي هنا

731
01:07:42,139 --> 01:07:44,443
" الآن, تشعر بالعجز "

732
01:08:07,780 --> 01:08:09,604
من ايضاً يعرف ذلك عني؟

733
01:08:12,102 --> 01:08:13,926
من ايضاً يعرف ذلك عني؟

734
01:08:15,367 --> 01:08:16,807
كل شخص

735
01:08:17,000 --> 01:08:18,536
أنتِ كاذبة

736
01:08:18,537 --> 01:08:20,265
كاذبة لعينة

737
01:10:59,879 --> 01:11:01,703
لقد وجدت شيئا تودين رؤيته

738
01:11:01,800 --> 01:11:03,432
انه من حيث توفي جون

739
01:11:03,528 --> 01:11:05,640
هل يعني شيئاً بالنسبة لكِ؟

740
01:11:09,771 --> 01:11:10,923
ماذا تفعل؟

741
01:11:10,923 --> 01:11:13,323
يجب علينا الإبتعاد من هنا
في أقرب وقت ممكن

742
01:11:13,324 --> 01:11:14,668
نحن لا نعرف ماهي

743
01:11:14,669 --> 01:11:16,493
لا أريد البقاء هنا من دون فعل شيء

744
01:11:16,493 --> 01:11:19,182
, يجب علينا اتخاذ قرار
هل تفهمين ذلك؟

745
01:11:40,311 --> 01:11:41,463
حسناً

746
01:11:41,463 --> 01:11:43,095
يمكنك سحبه

747
01:11:43,288 --> 01:11:44,920
أنا أحبك

748
01:11:45,400 --> 01:11:47,032
أنا أحبك أيضاً

749
01:11:47,513 --> 01:11:49,145
ابتعدي

750
01:11:52,219 --> 01:11:54,715
لا, أنت لا تعرف ماهو

751
01:12:04,800 --> 01:12:06,336
عند العد لثلاثة ساسحبه

752
01:12:08,930 --> 01:12:10,754
لا , لا

753
01:12:12,579 --> 01:12:14,019
.. واحد

754
01:12:14,980 --> 01:12:16,420
.. اثنان

755
01:12:17,765 --> 01:12:19,301
!ثلاثة

756
01:12:20,934 --> 01:12:22,470
ما هذا الجحيم؟

757
01:12:24,968 --> 01:12:26,600
انها لا تعمل

758
01:12:27,273 --> 01:12:28,617
انها لا تعمل أي لعنة

759
01:12:29,193 --> 01:12:30,729
ما هذا الجحيم؟

760
01:12:35,532 --> 01:12:37,260
اعتقد انني اعرف مالذي يفعّلها

761
01:12:52,338 --> 01:12:55,219
يمكنك الإستفادة مني
لأنني لن اذهب إلى اي مكان

762
01:12:55,219 --> 01:12:57,139
هل أنتِ متاكدة من ذلك؟

763
01:13:02,326 --> 01:13:04,246
أماندا ستخيب ضنك

764
01:13:05,207 --> 01:13:06,935
سأرى

765
01:13:12,602 --> 01:13:16,923
أماندا , سننتظر لرؤيتك

766
01:13:20,765 --> 01:13:22,685
ماذا تفعل؟
عليك الذهاب

767
01:13:22,686 --> 01:13:25,182
لا أريد الذهاب؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

768
01:13:25,183 --> 01:13:28,544
اذهب إلى الجحيم
اذهب

769
01:13:30,657 --> 01:13:32,193
استمعيني

770
01:13:37,284 --> 01:13:39,396
لقد قتلتِ ذلك الطفل

771
01:13:40,741 --> 01:13:42,853
أنتِ تعرفي ذلك
وانا أعرف ذلك

772
01:13:42,854 --> 01:13:44,966
ستفعلي بالضبط ما أقوله لكِ

773
01:13:45,159 --> 01:13:47,079
اقتلي لين دنلو

774
01:13:47,176 --> 01:13:49,865
أو ساخبر جون بما فعلتِ

775
01:13:50,633 --> 01:13:52,937
انها لا تستحق الذهاب

776
01:13:52,938 --> 01:13:55,915
اماندا , لين مهمة بالنسبة لنا
وانتِ تعلمي ذلك

777
01:14:47,871 --> 01:14:51,328
, إذا أخطأت
لن تستطيع رؤية عائلتك مجدداً

778
01:14:58,243 --> 01:15:00,259
ماذا تفعلي هنا؟ -
ويل -

779
01:15:01,892 --> 01:15:03,332
باميلا

780
01:15:03,333 --> 01:15:04,485
نعم

781
01:15:04,485 --> 01:15:07,558
أعلم أنه عيد ميلادك , ولكن
سأقوم بتعويضكِ عنه , اعدكِ

782
01:15:07,559 --> 01:15:09,863
ستتخلى عن شقيقتك لأجل العمل

783
01:15:09,863 --> 01:15:11,687
انها عائلتك الوحيدة

784
01:15:12,360 --> 01:15:13,992
هل انتِ بخير؟

785
01:15:15,434 --> 01:15:16,778
اطلق سراحها

786
01:15:16,778 --> 01:15:18,698
لقد فعلت ماطلبته مني
لقد ربحنا

787
01:15:18,795 --> 01:15:21,964
لقد اتبعت قواعدك اللعينة
اطلق سراحها

788
01:15:22,252 --> 01:15:24,652
يا ابن العاهرة

789
01:15:25,133 --> 01:15:28,302
لقد حكمت علي للتو بالإعدام
من سينفق علي الآن؟

790
01:15:28,303 --> 01:15:30,031
أنت فقط قضيت علي

791
01:15:38,194 --> 01:15:40,018
أنت الرجل الذي قتل والدي

792
01:16:00,667 --> 01:16:01,819
مرحبا , تارا

793
01:16:01,820 --> 01:16:06,045
اعتذر عن معاملتي لكِ ولإبنكِ
بهذه الطريقة

794
01:16:06,045 --> 01:16:09,214
أستطيع أن أؤكد لكِ
انه كان لسبب ما

795
01:16:09,503 --> 01:16:13,248
الرجل الذي أمامكِ
قام ببعض التضحيات

796
01:16:13,248 --> 01:16:14,688
لإنقاذ حياة أحبائه

797
01:16:14,689 --> 01:16:18,818
ومع ذلك, عندما أُتيحت لي الفرصة
لإنقاذ حياة زوجك

798
01:16:18,818 --> 01:16:20,642
اختار أن لا افعل ذلك

799
01:16:20,643 --> 01:16:22,659
الآن, لديكِ القدرة

800
01:16:22,660 --> 01:16:24,484
لإنقاذ حياته

801
01:16:24,772 --> 01:16:28,325
ستمنحي لهذا الرجل فرصة
البقاء على قيد الحياة

802
01:16:28,518 --> 01:16:32,743
او احكمي عليه بالإعدام
كما فعل لزوجك

803
01:16:32,743 --> 01:16:34,855
حياة أو موت

804
01:16:35,240 --> 01:16:37,352
الخيار لكِ

805
01:16:42,731 --> 01:16:44,267
ليست لعبتي

806
01:16:51,375 --> 01:16:53,199
سأترك لكِ صندوقاً اليوم

807
01:16:53,199 --> 01:16:57,136
محتواه له اهمية كبرى

808
01:16:59,250 --> 01:17:01,074
مالذي في الصندوق؟

809
01:17:26,044 --> 01:17:27,580
أرجوكِ

810
01:17:28,157 --> 01:17:29,885
أرجوكِ , سامحيني

811
01:17:30,078 --> 01:17:32,094
الرحمة , أرجوكِ

812
01:17:32,094 --> 01:17:33,822
لا يوجد لديه رحمة

813
01:17:33,823 --> 01:17:36,319
عندما كان زوجي يعاني؟

814
01:17:46,020 --> 01:17:48,420
جون ترك لك خمسة مغلفات

815
01:17:49,189 --> 01:17:51,878
السادسة كانت لي

816
01:17:56,104 --> 01:17:58,312
هذا عمل جون

817
01:18:03,210 --> 01:18:06,571
لم يكن لديه خيار -
كان دائما لديه خيار -

818
01:18:08,204 --> 01:18:10,028
على الأقل افعلي شيئاً

819
01:18:10,029 --> 01:18:12,333
لن افعل ذلك
ليس لأنني لا استطيع ان اسامحك

820
01:18:12,430 --> 01:18:14,062
على ما فعلته بي

821
01:18:15,887 --> 01:18:17,807
سببي للقيام بذلك

822
01:18:18,288 --> 01:18:20,304
لا يمكن ان اسامح نفسي

823
01:18:20,305 --> 01:18:22,225
لما فعلته بالآخرين

824
01:18:22,226 --> 01:18:24,530
أرجوكِ , لا

825
01:18:26,259 --> 01:18:28,563
لن تقتل اي أحدا بعد الآن -
أرجوكِ -

826
01:18:39,320 --> 01:18:42,201
لا استطيع
لا استطيع ذلك

827
01:18:46,715 --> 01:18:48,059
أنا أستطيع

828
01:18:48,060 --> 01:18:49,980
لا , برنت

829
01:18:49,980 --> 01:18:52,476
لقد قتلت والدي , ايها الوغد

830
01:18:55,263 --> 01:18:56,895
الآن يمكنك ان تحترق في جهنم

831
01:19:21,961 --> 01:19:23,497
هنالك قواعد

832
01:19:23,497 --> 01:19:25,033
لقد حكمت علي بالإعدام

833
01:19:25,034 --> 01:19:26,474
أبدأ

834
01:19:26,475 --> 01:19:29,356
أنت تختار
من يعيش او يموت

835
01:19:31,469 --> 01:19:33,389
التأمين , جون , التأمين

836
01:19:33,389 --> 01:19:35,405
من وضع تلك المعادلة

837
01:19:39,920 --> 01:19:41,744
لو انني لازلت
على قيد الحياة

838
01:19:41,744 --> 01:19:44,625
سأحاكمك

839
01:19:44,626 --> 01:19:47,507
وسأجعل الشيطان يأخذ قلبك

840
01:19:51,732 --> 01:19:53,748
ربما انا مخطئ

841
01:19:58,935 --> 01:20:00,855
اللعبة انتهت

842
01:20:01,240 --> 01:20:02,776
لا

843
01:20:29,379 --> 01:20:30,915
ماهو اختبارك ايها المخبر؟

844
01:20:33,605 --> 01:20:34,853
لا احتاج إليه

845
01:20:34,853 --> 01:20:36,581
حقاً؟

846
01:20:43,304 --> 01:20:45,320
تعرف لماذا انت هنا , اليس كذلك؟

847
01:20:50,411 --> 01:20:53,484
أعلم مالذي يبقيك على قيد الحياة

848
01:20:53,964 --> 01:20:56,172
تعتقد ان كل شيء تحت سيطرتك , اليس كذلك؟

849
01:20:56,173 --> 01:20:59,438
تقتل ثم تهرب بدون أن يتم اختبارك

850
01:21:13,172 --> 01:21:15,957
أنا فقط أريدك أن
تحترم طلب جون الأخير

851
01:21:15,957 --> 01:21:19,030
لديك علامات الوحشية

852
01:21:19,414 --> 01:21:22,295
من الآن فصاعداً
أنا من يدير هذه اللعبة

853
01:21:22,295 --> 01:21:23,831
ليس مايريده جون

854
01:21:23,832 --> 01:21:25,176
تريد فرصة؟

855
01:21:25,369 --> 01:21:27,289
سأعطيك اياها

856
01:21:49,820 --> 01:22:04,520
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} Translated by Sameer
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Sam22r@hotmail.com
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)}
تم تعديل الترجمة بواسطة
Er@GoN

