1
00:00:25,697 --> 00:00:29,588
مرأة في برلين

2
00:00:34,431 --> 00:00:37,264
ومن قد لا يفكر بهذا؟

3
00:00:38,271 --> 00:00:41,866
في ال16 من ابريل 1945 حان الوقت

4
00:00:43,471 --> 00:00:46,269
حاصر الجيش الألماني برلين

5
00:00:46,369 --> 00:00:49,068
وهم الىن يتجهون نحو الحدود

6
00:00:51,151 --> 00:00:55,269
يمكنك أن ترى الشمس وراء الغيوم

7
00:00:55,391 --> 00:00:59,350
وأن تشم رائحة الليلك وتميزها

8
00:01:03,431 --> 00:01:05,991
كيف نبدأ؟

9
00:01:06,111 --> 00:01:09,069
كيف نجد الكلمات المناسبة

10
00:01:11,231 --> 00:01:14,268
لقد كنت صحفية ولقد سافرت 12 بلدا

11
00:01:14,391 --> 00:01:16,606
وعشت في موسكو وباريس ولندن

12
00:01:16,607 --> 00:01:18,987
ولقد أحببت العيش في باريس ولندن كثيرا

13
00:01:20,471 --> 00:01:25,226
قررت أن أعود
قررت أن أكون جزءا من الأمر

14
00:01:29,431 --> 00:01:32,309
ولا يهم اسمي

15
00:01:32,431 --> 00:01:36,424
أنا واحدة من اللوات آمن بحرية البلاد

16
00:01:37,191 --> 00:01:40,149
شكوك.؟
اسبوع واحد يأتيك بالشكوك

17
00:01:40,271 --> 00:01:42,613
وارسو وباريس
نحن نفوز دوما

18
00:01:42,614 --> 00:01:45,106
ليس لدى الروس قائد

19
00:01:45,231 --> 00:01:47,106
ولما أحسوا أخيرا

20
00:01:47,107 --> 00:01:49,702
اننا نقرع على أبوابهم في موسكو لتونا

21
00:01:51,911 --> 00:01:55,790
اعذرونا ولكنها الحرب في النهاية

22
00:01:55,911 --> 00:01:57,445
لطالما كرهوا تلك المحطات

23
00:01:57,446 --> 00:02:00,348
ولما غادر كان صوت حذائه يملأ المنزل

24
00:02:02,151 --> 00:02:04,665
لقد كنا متأكدين أننا نقوم بالصواب

25
00:02:04,666 --> 00:02:06,717
اننا نستنشق هواء كل يوم

26
00:02:06,718 --> 00:02:07,509
لقد كنا جزءا من الأمر

27
00:02:08,831 --> 00:02:10,576
ومن ثم أخلعني المعطف وقال

28
00:02:10,577 --> 00:02:13,347
الروس لا يعرفون ما سيأتي اليهم

29
00:02:14,431 --> 00:02:18,788
وهكذا تقدمنا وكنا نتحدث الفرنسية سوية

30
00:02:18,911 --> 00:02:22,790
لقد ظن أنني واحدة من السويديات الطويلات الشقراوات

31
00:02:22,911 --> 00:02:26,790
ومن ثم قمت بخطوة لأكتفه

32
00:02:26,911 --> 00:02:30,870
حين توقف وقال ابنة فوهرر

33
00:02:31,671 --> 00:02:35,220
كان هذا نهاية الاستغراب

34
00:02:36,191 --> 00:02:40,150
مهلا
أود أن أوقف الموسيقى رجاء

35
00:02:42,831 --> 00:02:47,382
أريدكم أن تشاركونا هذه اللحظة

36
00:02:47,511 --> 00:02:51,060
أن تشاركونا هذا المساء الجميل

37
00:02:51,231 --> 00:02:55,110
الذي ينتشر في كل اوروبا

38
00:03:12,311 --> 00:03:14,142
ضاع

39
00:03:14,271 --> 00:03:16,023
اركضوا

40
00:03:16,351 --> 00:03:17,500
اهربو

41
00:03:19,431 --> 00:03:23,219
ادخلوا البيت الذي على اليمين

42
00:03:34,151 --> 00:03:36,107
تعالي الى هنا

43
00:03:36,631 --> 00:03:39,065
أين أنت يا أمي؟

44
00:03:39,551 --> 00:03:42,384
هيا بسرعة

45
00:04:06,111 --> 00:04:08,671
اهربي هيا

46
00:04:10,591 --> 00:04:13,663
أطلقوا النار

47
00:04:14,631 --> 00:04:16,587
أطلقوا

48
00:04:22,991 --> 00:04:24,219
النار!!

49
00:04:25,471 --> 00:04:26,620
سحقا

50
00:04:29,271 --> 00:04:32,820
انتظرني-
انتبه ليديك-

51
00:04:33,911 --> 00:04:36,744
ها أنت ذا-
مهلا انتظرني

52
00:04:36,871 --> 00:04:37,860
انتبه

53
00:04:39,791 --> 00:04:42,100
لا!

54
00:04:48,431 --> 00:04:52,390
لا أسلحة ولا ملابس رسمية هذه هي القوانين

55
00:04:57,671 --> 00:05:00,504
أين أنت يا فيليكس؟

56
00:05:03,071 --> 00:05:04,470
فيليكس؟

57
00:05:04,991 --> 00:05:09,542
أين هو بحق الجحيم؟-
انه أمر-

58
00:05:09,711 --> 00:05:13,670
لا رسائل..لا أحد يهتم بنا أبدا

59
00:05:14,151 --> 00:05:18,110
أين أنت أيها اللعين؟

60
00:05:19,071 --> 00:05:22,386
انهم يظهرون الود للروسيين

61
00:05:22,486 --> 00:05:23,701
الروس الخنازير

62
00:05:23,831 --> 00:05:27,983
ها هم أحيانا يتحدثون الروسية

63
00:05:30,431 --> 00:05:33,343
وهذه نافذة الصيدلية

64
00:05:33,471 --> 00:05:38,261
لقد عالج زوجه الوزير مرة

65
00:05:38,391 --> 00:05:39,268
يكفي

66
00:05:39,269 --> 00:05:43,067
أنت الآن تقفز على وجه امرأة ميتة

67
00:05:43,511 --> 00:05:46,469
لتأخذ كأسا من الجيلي فقط؟

68
00:05:58,791 --> 00:06:02,909
هل يمكن لأحد أن يساعدنا-
انها تعاني

69
00:06:04,111 --> 00:06:07,990
انظري الي

70
00:06:08,671 --> 00:06:12,220
سأكتب كل هذا
سأقوم بنشره

71
00:06:13,311 --> 00:06:16,269
ويجب أن تقرأها يا جيلرد

72
00:06:16,591 --> 00:06:19,424
هل يمكنني أن أعرض عليك شيئا؟

73
00:06:21,151 --> 00:06:22,470
شكرا لك

74
00:06:30,991 --> 00:06:33,949
لن تنجح

75
00:07:16,351 --> 00:07:19,787
الى الأسفل هيا هيا

76
00:07:24,831 --> 00:07:27,789
أمي؟-
لا تخف أنا هنا-

77
00:07:32,311 --> 00:07:34,108
انهم آتون

78
00:07:52,271 --> 00:07:53,499
هالت

79
00:08:23,831 --> 00:08:28,461
انتباه
لكل المعارضين في الشوارع

80
00:08:29,831 --> 00:08:33,380
يجب أن تسلم كل الأسلحة حاليا

81
00:08:34,791 --> 00:08:37,624
انه الانذار الأخير

82
00:08:37,991 --> 00:08:40,551
انتباه انتباه

83
00:08:40,871 --> 00:08:43,704
انه الانذار الأخير

84
00:09:36,332 --> 00:09:37,832
اضرب!

85
00:09:51,328 --> 00:09:52,828
الى الأعلى

86
00:09:54,218 --> 00:09:56,218
الى كل الطريق للأعلى

87
00:10:09,352 --> 00:10:10,852
اذهب حالا هيا!!

88
00:10:11,031 --> 00:10:11,986
انتباه

89
00:10:41,868 --> 00:10:43,368
علي أن...

90
00:11:03,132 --> 00:11:04,132
انتبه

91
00:11:04,581 --> 00:11:06,581
سيدي الكولونيل

92
00:11:06,873 --> 00:11:09,873
لقدوصلت القوات الى المحطة

93
00:11:11,322 --> 00:11:14,322
ولكن الأمر أتى أن تتجه القوات الى مركز الحكومة

94
00:11:17,298 --> 00:11:19,798
هل هذا مفهوم؟

95
00:11:24,207 --> 00:11:25,707
سنبقى هنا

96
00:11:26,207 --> 00:11:27,707
ظننت أننا سنذهب الى ريتشافغ

97
00:11:28,302 --> 00:11:29,802
ولكن لم لا؟ اننا قريبون جدا

98
00:11:30,876 --> 00:11:32,876
لا لن نبقى هنا

99
00:11:33,136 --> 00:11:35,136
انه أمر

100
00:11:36,186 --> 00:11:39,186
أمنوا المداخل

101
00:11:41,709 --> 00:11:43,209
مفهوم؟

102
00:11:47,216 --> 00:11:49,216
جنود؟ضباط؟

103
00:11:50,741 --> 00:11:52,241
أسلحة؟

104
00:11:53,260 --> 00:11:55,760
لقد قلت جنود؟ ضباط؟

105
00:11:56,871 --> 00:12:00,307
سيرون ما يكفيهم قريبا

106
00:12:02,889 --> 00:12:04,389
كل من لديه سلاح عليه أن يسلمه

107
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
أخرجوا حالا

108
00:12:20,053 --> 00:12:21,053
هيا أخرجوا كلكم

109
00:12:21,791 --> 00:12:24,259
الروس السفلة-
أعلى-

110
00:12:28,592 --> 00:12:31,092
ماذا تريد؟

111
00:12:37,551 --> 00:12:38,586
الروس؟

112
00:12:40,372 --> 00:12:41,372
أجل

113
00:12:46,831 --> 00:12:48,105
الروس!

114
00:12:49,111 --> 00:12:50,385
هيا

115
00:12:50,831 --> 00:12:51,786
تعال

116
00:12:53,151 --> 00:12:54,220
كل

117
00:13:00,311 --> 00:13:01,266
يا أمرأة

118
00:13:01,631 --> 00:13:03,986
تعالي كلي

119
00:13:05,591 --> 00:13:07,547
هيا يا أسيرة الحرب

120
00:13:07,605 --> 00:13:08,605
هيا

121
00:13:09,951 --> 00:13:11,828
لا تخافي

122
00:13:11,951 --> 00:13:13,942
لا تخافي

123
00:13:23,111 --> 00:13:26,103
لن نموت هنا

124
00:13:46,991 --> 00:13:48,947
أحسنت هيا

125
00:13:49,751 --> 00:13:51,264
لا داعي للخوف

126
00:13:52,471 --> 00:13:53,426
هيا

127
00:13:54,391 --> 00:13:56,109
لا ترجفي

128
00:13:56,911 --> 00:13:58,344
جيد هيا

129
00:14:01,711 --> 00:14:03,667
هيا تعالوا الى هنا

130
00:14:05,871 --> 00:14:08,704
هيا عليك أن تكوني جيدة وتأكلي شيئا

131
00:14:13,951 --> 00:14:16,067
البطاطا
جيدة جدا

132
00:14:58,751 --> 00:15:00,707
هل يمكنني؟

133
00:15:31,431 --> 00:15:33,899
هل يعرف أحد كيف يعمل هذا الشيء؟

134
00:15:34,271 --> 00:15:35,791
هل تعرفين يا اوكرانية؟

135
00:15:35,851 --> 00:15:39,380
ها هم الروس المحررون

136
00:15:39,511 --> 00:15:41,388
مليئون بالمرح

137
00:15:41,511 --> 00:15:46,107
يبدو أنهم لا يصدقون أنهم ربحوا الحرب

138
00:15:46,231 --> 00:15:48,703
أنا أعرفهم
انهم قرويون

139
00:15:48,704 --> 00:15:52,101
لقد بنوا مبان جديدة وهم فخورون جدا بها

140
00:15:52,851 --> 00:15:53,551
توقف

141
00:15:53,711 --> 00:15:56,469
انهم لا يملكون أي حقوق

142
00:15:56,511 --> 00:15:57,546
لا تتحرك أيها السافل

143
00:15:57,991 --> 00:15:59,709
اتركها

144
00:16:15,771 --> 00:16:18,031
لم لا تستخدم الاورين؟

145
00:16:20,511 --> 00:16:22,103
يكفي

146
00:16:22,351 --> 00:16:23,300
لا بجد

147
00:16:23,431 --> 00:16:25,547
انها قديمة جدا

148
00:16:26,831 --> 00:16:30,107
لقد جعلت الضابط ينحني بها

149
00:16:31,711 --> 00:16:33,303
أيها القصاص

150
00:16:34,071 --> 00:16:35,299
انها حقيقة

151
00:16:41,391 --> 00:16:43,109
ماذا يفعلون

152
00:16:45,831 --> 00:16:46,786
رجاء

153
00:16:47,511 --> 00:16:48,626
رجاء

154
00:16:50,031 --> 00:16:52,261
هل لديك زوج؟

155
00:16:53,431 --> 00:16:55,467
زوج وولدان

156
00:17:00,471 --> 00:17:03,224
بأي حال

157
00:17:03,831 --> 00:17:08,461
دعني أمر

158
00:17:12,031 --> 00:17:14,864
لا لا أيها الخنازير

159
00:17:14,991 --> 00:17:17,710
أيها الخنازير

160
00:17:18,911 --> 00:17:22,870
انه ليس مكانك-
أنا لم أقم بأي شيء خاطئ-

161
00:17:22,930 --> 00:17:23,930
توقف

162
00:17:23,991 --> 00:17:27,470
أيها الخنازير اتركوني وشأني

163
00:17:31,591 --> 00:17:35,106
لقد كانت تلك الفتاة فريسة سهلة

164
00:17:35,531 --> 00:17:36,546
غادروا!!

165
00:17:37,911 --> 00:17:39,867
سيدة هتلر

166
00:17:43,751 --> 00:17:45,309
أيتها العاهرة

167
00:17:45,391 --> 00:17:46,949
الى المستقبل؟

168
00:17:50,111 --> 00:17:53,899
هيا الى اليمين

169
00:17:56,591 --> 00:17:59,310
خذوا هذا وارحلوا

170
00:17:59,591 --> 00:18:00,626
هيا

171
00:18:04,551 --> 00:18:08,783
أنت تتكلمين الروسية-
لا يمكنك أن تتجاهلني بهذه الطريقة

172
00:18:15,831 --> 00:18:16,866
أيها الجنود

173
00:18:23,631 --> 00:18:25,747
لم تأخذون مرأة؟

174
00:18:26,631 --> 00:18:28,701
ومن لا يريد هذا؟

175
00:18:29,871 --> 00:18:31,702
النساء لسن نظيفات

176
00:18:52,111 --> 00:18:54,750
افتح الباب

177
00:18:54,871 --> 00:18:57,829
افتح الباب أيها السافل

178
00:19:36,751 --> 00:19:38,582
ليس هنا

179
00:20:01,511 --> 00:20:04,469
أين؟-
هناك على الأغلب-

180
00:20:11,071 --> 00:20:13,983
ابق مكانك

181
00:20:17,991 --> 00:20:19,265
أنت

182
00:20:26,151 --> 00:20:27,584
أيها الضابط

183
00:20:28,111 --> 00:20:29,590
أنا أنظر الى الضابط المسؤول

184
00:20:29,751 --> 00:20:31,343
ما الأمر

185
00:20:32,711 --> 00:20:34,349
هل أنت المسؤول هنا؟

186
00:20:34,711 --> 00:20:37,464
اننا بحاجة الى المساعدة

187
00:20:43,791 --> 00:20:45,782
هل أنت المسؤءول؟

188
00:20:47,111 --> 00:20:50,183
كل من هنا مسؤول

189
00:20:51,671 --> 00:20:52,786
أي واحد تريدين؟

190
00:20:56,071 --> 00:20:57,550
السيد

191
00:20:59,151 --> 00:21:01,711
اننا بحاجة الى مساعدتك

192
00:21:03,791 --> 00:21:06,703
كل رجالنا بصحة جيدة
ونظيفون

193
00:21:31,031 --> 00:21:32,987
سيدة هتلر

194
00:21:33,751 --> 00:21:36,584
لقد انتهى بلدنا

195
00:21:37,591 --> 00:21:41,186
هل تتذكر كلماتك الأولى

196
00:21:41,311 --> 00:21:46,590
امنحني 30 دقيقة
ولن تتركني ثانية

197
00:21:48,431 --> 00:21:50,422
يا ربي

198
00:22:50,271 --> 00:22:54,150
انه المدخل الخلفي-
يمكننا أن نحصل على مدخل من النافذة-

199
00:22:54,271 --> 00:22:59,345
لقد أمسكتني من يدي وأخذتني الى شقتها الغير مدمرة

200
00:23:01,351 --> 00:23:08,063
لقد قبلت العرض-
يمكنك أن تبقى هنا لفترة-

201
00:23:08,431 --> 00:23:14,267
كان الانتقال أمرا سهلا-
بعض الحاجيات والكتب فقط

202
00:23:14,711 --> 00:23:18,590
أنت مرحب بك-
شكرا لك -

203
00:23:30,751 --> 00:23:33,584
اعتني بنفسك جيدا

204
00:23:38,391 --> 00:23:42,350
سيكون من الأفضل لو أنك ألقيت نظرة عن كثب

205
00:23:42,911 --> 00:23:48,065
اننا لا نعرف كل شيء
وهكذا امتدت القصة

206
00:24:02,911 --> 00:24:05,744
أظن أن المكان هنا كان جميلا مرة

207
00:24:07,751 --> 00:24:11,141
كيف وجدتني هنا

208
00:24:12,591 --> 00:24:15,549
لقد بحثت في كل مكان

209
00:24:31,191 --> 00:24:33,147
كيف؟

210
00:24:39,591 --> 00:24:40,660
عادة

211
00:24:47,911 --> 00:24:50,379
الاشجار تتنفس الصعداء

212
00:24:50,511 --> 00:24:52,661
لقد قاومنا بشدة

213
00:24:52,991 --> 00:24:55,021
نحو المعركة النهائية

214
00:24:56,831 --> 00:24:58,742
لقد كان طريقنا بعيدا كثيرا

215
00:24:58,871 --> 00:25:01,260
لقد كلفنا هذا المزيد من الشجاعة

216
00:25:01,431 --> 00:25:03,706
ولكننا أحرار ثانية الآن

217
00:25:03,871 --> 00:25:06,749
سنأخذ مواقعنا بفخر ثانية

218
00:25:07,871 --> 00:25:08,986
تهانينا

219
00:25:10,831 --> 00:25:15,426
جنودنا وبعض الأسلحة ستكون مجرد تاريخ

220
00:25:15,427 --> 00:25:15,780
أجل

221
00:25:28,151 --> 00:25:31,103
البارحة في المنبع كان دوري

222
00:25:31,104 --> 00:25:32,349
أتاني شاب

223
00:25:33,551 --> 00:25:38,147
ولديه وسام ذهبي على صدره

224
00:25:38,271 --> 00:25:42,230
وأخذوا الأشياء من يدي

225
00:25:42,351 --> 00:25:48,347
كيف لي أن أحصل على هذا الشرف-

226
00:25:48,951 --> 00:25:52,546
لأنه ولو حاول معنا الروس

227
00:25:52,671 --> 00:25:56,550
ما الذي فعلناه لهم في السنوات الأربعة الأخيرة

228
00:25:57,271 --> 00:26:00,820
في لامستقبل لن يكون هنالك أي ألمان

229
00:26:04,031 --> 00:26:06,989
في لامستقبل القريب؟
لا أحد يتكلم بهذه الطريقة

230
00:26:13,671 --> 00:26:19,303
هيا اننا في برلين
لقد فعلناها

231
00:26:31,871 --> 00:26:36,547
كيف تقول معذرة؟
هل لديك قاموس؟

232
00:26:37,511 --> 00:26:41,584
أظن أنه ليس هنالك داع للقاموس

233
00:26:56,191 --> 00:26:57,180
لينشين

234
00:27:08,551 --> 00:27:10,507
تعال معنا

235
00:27:10,831 --> 00:27:13,061
الى أين؟

236
00:27:14,311 --> 00:27:15,300
لينشين

237
00:27:15,431 --> 00:27:19,219
في الأيام الماضية كان بيتنا يتعرض لهجومات
ليلا نهارا

238
00:27:19,351 --> 00:27:21,103
لينشين

239
00:27:21,591 --> 00:27:25,789
هنالك واحدة شنقت نفسها
وأخرى ضربت حتى الموت

240
00:27:25,911 --> 00:27:28,061
ولم يغادر أي أحد منا

241
00:27:28,191 --> 00:27:31,149
لقد مات كل احساس فينا

242
00:27:31,551 --> 00:27:32,620
هل أنت من برلين؟

243
00:27:32,711 --> 00:27:35,020
لم ما زلت هنا؟

244
00:27:35,111 --> 00:27:38,148
برلين لنا
وألمانيا لنا

245
00:27:38,511 --> 00:27:39,944
الى الأبد

246
00:27:40,431 --> 00:27:41,944
لينشين

247
00:27:44,271 --> 00:27:47,229
ماذا لديك هنا؟-
خريطة-

248
00:27:54,871 --> 00:27:56,389
هاتها بسرعة

249
00:27:56,551 --> 00:27:58,189
اذهب الى اليسار
وأنا أذهب الى اليمين

250
00:28:06,831 --> 00:28:09,140
الى ين تذهب؟

251
00:28:14,191 --> 00:28:15,544
تعال

252
00:28:17,431 --> 00:28:21,822
هيا انهضوا
من يقبل أن يعيش في ذل وفاقة

253
00:28:21,951 --> 00:28:26,103
يجب على العدل أن يعم الأرجاء

254
00:28:43,551 --> 00:28:46,543
اذهب بعيدا فقط

255
00:28:56,551 --> 00:28:57,950
أنا!!

256
00:29:11,911 --> 00:29:13,471
أنا...

257
00:29:13,571 --> 00:29:15,223
أحب

258
00:29:15,791 --> 00:29:17,747
أحبك

259
00:29:49,431 --> 00:29:51,422
يوما طيبا

260
00:30:04,431 --> 00:30:06,387
رجاء لا تفعل

261
00:30:15,151 --> 00:30:18,461
جميلتي سأعود اليك

262
00:30:21,591 --> 00:30:23,786
جميلتي

263
00:31:10,191 --> 00:31:12,466
أنا شاب

264
00:31:17,191 --> 00:31:19,546
لقد أخفتني

265
00:31:53,151 --> 00:31:55,984
سنقاوم كل هذا

266
00:31:59,151 --> 00:32:01,381
بأي معان ضرورية

267
00:32:43,951 --> 00:32:45,509
الى اين؟

268
00:32:46,351 --> 00:32:47,784
اننا هنا

269
00:32:55,151 --> 00:32:56,345
عمن تبحث؟

270
00:32:59,271 --> 00:33:02,104
كومانداتورا

271
00:33:05,271 --> 00:33:09,822
أين هم الآن؟
كل الجيوش؟

272
00:33:10,311 --> 00:33:14,185
في الماضي الحرب والموت
كانا يصنعان أشياء خاصة

273
00:33:14,186 --> 00:33:16,227
ولكن هذه الأيام ولت

274
00:33:17,031 --> 00:33:20,819
الروسيون اللعينون
هم وأسلحتهم

275
00:33:20,951 --> 00:33:23,909
اننا نرفع الكل

276
00:33:24,111 --> 00:33:27,069
من الآن فصاعدا أنا سأقرر من يحصل علي

277
00:33:29,111 --> 00:33:33,741
أخرج من هنا
ما يزال هذا سريري

278
00:33:34,311 --> 00:33:38,270
يمكنك أن تحمينا من هناك

279
00:33:38,711 --> 00:33:42,260
ليس عليك أن تنزل تحت بطانيتي

280
00:33:43,671 --> 00:33:46,504
هل تفهم؟

281
00:34:23,631 --> 00:34:24,700
أين هو رئيسي؟

282
00:34:24,751 --> 00:34:26,389
مهلا

283
00:34:31,311 --> 00:34:32,346
آنستي

284
00:34:32,471 --> 00:34:34,029
عمن تبحث؟

285
00:34:36,271 --> 00:34:37,391
أيتها الشقراء

286
00:34:37,491 --> 00:34:39,700
لم تبدو هكذا؟

287
00:34:47,551 --> 00:34:48,779
أنت!!

288
00:34:48,871 --> 00:34:51,943
هل يمكنك أن تفرك ظهري؟

289
00:35:20,951 --> 00:35:23,784
من تريد أن تكلم

290
00:35:25,551 --> 00:35:27,542
أنت

291
00:35:31,911 --> 00:35:34,379
أخطأت

292
00:35:49,631 --> 00:35:52,464
هل يمكنني أن أجلس؟

293
00:35:53,151 --> 00:35:54,220
لا

294
00:36:08,711 --> 00:36:14,866
البارحة اقتحموا منزلنا والكثير من النساء
تم اغتصابهن

295
00:36:18,991 --> 00:36:22,267
أنا لا أعرف أيا من هذا

296
00:36:25,151 --> 00:36:28,109
من واجبك أن تساعدنا

297
00:36:37,551 --> 00:36:38,540
من؟

298
00:36:39,951 --> 00:36:41,066
شعبي

299
00:36:41,191 --> 00:36:42,863
أو شعبك...

300
00:36:46,751 --> 00:36:47,820
أنا

301
00:36:58,911 --> 00:37:02,506
انها دقائق
فقط لا داعي للقلق

302
00:37:14,071 --> 00:37:16,631
انه بلا معنا

303
00:37:19,231 --> 00:37:22,860
أيها الروسيون!!

304
00:37:24,031 --> 00:37:26,784
عمن تبحثون؟

305
00:37:29,671 --> 00:37:32,469
كلهم من نسائهن
ولكن يمكنني أن أفعل هذا أيضا

306
00:37:33,151 --> 00:37:34,504
ليوتانت سيدي

307
00:37:34,591 --> 00:37:35,990
هل يمكنني أن أكلمك؟

308
00:37:38,391 --> 00:37:41,349
هنالك بعض الأشياء تخصني

309
00:37:41,991 --> 00:37:44,459
هل يمكنك أن تساعدني

310
00:37:54,671 --> 00:37:55,820
بيتي

311
00:37:59,631 --> 00:38:01,223
آنستي!

312
00:38:06,591 --> 00:38:08,741
أنا وأنت..المساء

313
00:38:09,991 --> 00:38:10,980
؟؟

314
00:38:16,911 --> 00:38:18,867
أنا آناتول

315
00:38:19,551 --> 00:38:22,782
لقد بسطت الأمر

316
00:38:24,671 --> 00:38:28,061
لقد قمت بتصويت الآن

317
00:38:28,191 --> 00:38:32,742
لن يلمسني أي أحد مهما حصل

318
00:38:34,111 --> 00:38:37,023
هيا تعال

319
00:38:37,471 --> 00:38:39,701
انه مكان عيشيي

320
00:38:39,791 --> 00:38:41,861
هيا ادخل

321
00:38:43,831 --> 00:38:47,790
يجب أن تذهبي الآن مفهوم؟

322
00:38:52,751 --> 00:38:53,900
حسنا.

323
00:38:55,191 --> 00:38:57,751
انه زوجي

324
00:38:59,191 --> 00:39:02,024
ألا تفهم؟

325
00:39:03,111 --> 00:39:05,386
زوجي

326
00:39:06,471 --> 00:39:09,031
يجب أن تفهم هذا

327
00:39:10,391 --> 00:39:12,541
كل البشر سيئون

328
00:39:15,991 --> 00:39:20,382
أنا لا أفهم ماتقول حتى

329
00:39:27,511 --> 00:39:30,469
ما يفعلونه؟

330
00:39:30,831 --> 00:39:33,550
استرخي..اذهبي الى المطبخ

331
00:39:34,551 --> 00:39:38,510
الى القناصة ال51

332
00:39:41,351 --> 00:39:42,391
للنصر

333
00:39:42,391 --> 00:39:43,790
نصرنا

334
00:39:46,951 --> 00:39:48,907
أنا شاركوف

335
00:39:49,231 --> 00:39:50,311
انه من شاركوف

336
00:39:50,471 --> 00:39:54,230
أنا اسم كبير في الكتب الصناعية

337
00:39:54,551 --> 00:39:56,382
هل تهزأ بي؟

338
00:40:04,791 --> 00:40:05,780
كل شيء بخير

339
00:40:05,831 --> 00:40:08,265
انها الحياة
أترى؟

340
00:40:08,471 --> 00:40:09,620
أيتها الجميلة

341
00:40:10,311 --> 00:40:14,270
أليس الروسيون أناس مليئون بالمرح؟

342
00:40:14,631 --> 00:40:18,226
الحرب اللعينة تصيبني بالغثيان

343
00:40:18,871 --> 00:40:19,940
صحيح

344
00:40:20,311 --> 00:40:22,222
لما أعود الى شاركوف

345
00:40:22,311 --> 00:40:24,461
سأتزوج وأبني بيتا

346
00:40:24,631 --> 00:40:26,223
وأنجب الأطفال
أنا أتطلع لهذا

347
00:40:26,311 --> 00:40:28,620
وأنت سأجعلك مساعدي

348
00:40:29,471 --> 00:40:31,621
أنت جندي محترف

349
00:40:32,231 --> 00:40:33,631
لا..

350
00:40:33,751 --> 00:40:35,781
أنا أجرؤ..

351
00:40:36,551 --> 00:40:39,111
حليب..جليب..أبقار

352
00:40:41,511 --> 00:40:47,222
كم هذا مثير؟

353
00:40:49,551 --> 00:40:51,109
هذا هراء

354
00:40:51,431 --> 00:40:52,830
انظر لهذا

355
00:40:53,831 --> 00:40:55,230
قواتي

356
00:40:56,231 --> 00:40:57,789
انها لا شيء

357
00:40:57,831 --> 00:40:59,025
هنا

358
00:40:59,711 --> 00:41:02,020
انها القوات

359
00:41:02,391 --> 00:41:03,790
انها ليست قوات

360
00:41:03,951 --> 00:41:05,982
انظر الى هذا

361
00:41:06,131 --> 00:41:07,469
انها..

362
00:41:08,711 --> 00:41:10,702
انها قوات حقيقية

363
00:41:11,631 --> 00:41:13,110
كأمر حقيقي

364
00:41:13,791 --> 00:41:15,463
هديتي لكل النساء

365
00:41:15,791 --> 00:41:17,388
أن يقمن بالقبل

366
00:41:19,231 --> 00:41:20,551
أين الحمام؟

367
00:41:20,611 --> 00:41:22,945
في الممر-
شكرا لك-

368
00:41:49,991 --> 00:41:52,824
هل تود آكل أي شيْ؟

369
00:41:56,271 --> 00:41:57,465
أنت

370
00:42:31,951 --> 00:42:33,464
هل يعجبك؟

371
00:42:33,631 --> 00:42:35,383
لا يهم أي أحد

372
00:42:35,551 --> 00:42:36,950
العضو يبقى عضوا

373
00:42:42,351 --> 00:42:44,467
لم روسيا؟

374
00:42:48,231 --> 00:42:50,347
ماذا كنتم تفعلون هناك أيها الكلاب؟

375
00:42:50,991 --> 00:42:52,947
لم روسيا؟

376
00:43:02,391 --> 00:43:06,350
أنا أخاف أنني قد نسيت اسمي

377
00:43:15,351 --> 00:43:19,788
انه ضابط حرب
ليس لديهم أ] ضباط

378
00:43:20,071 --> 00:43:25,225
هل تعرف أنهم يدرسون الألمانية
كلغة أولية؟

379
00:43:25,871 --> 00:43:30,262
نجن بحاجة لهذا لكي نحصل على الملعومات

380
00:43:30,391 --> 00:43:33,224
هل يمكنني أن أفعل أي شيء لك؟

381
00:43:39,511 --> 00:43:42,821
هل أتتيت كل هذه المسافة من موسكو

382
00:43:42,951 --> 00:43:45,943
فقط لتحصل على مياه للنساء الألماني

383
00:43:46,031 --> 00:43:49,182
أم أنهن يستحمن بماء الورد

384
00:43:59,791 --> 00:44:01,747
مصنوع في المانيا

385
00:44:02,711 --> 00:44:04,588
أنا أهتم به

386
00:44:08,191 --> 00:44:10,231
اذهب الآن
سألحقك لاحقا

387
00:44:10,531 --> 00:44:12,062
هيا

388
00:44:12,151 --> 00:44:14,984
هيا أيها المنغولي هيا

389
00:44:15,311 --> 00:44:19,224
هيا بسرعة بسرعة

390
00:44:19,431 --> 00:44:21,308
هيا بسرعة

391
00:44:27,311 --> 00:44:32,749
لقد أصيب المنزل بقنبلة وفتحت بها شقا كبيرا

392
00:44:39,791 --> 00:44:42,749
يبدو أنها وصلت

393
00:44:49,871 --> 00:44:51,384
هنا

394
00:44:54,711 --> 00:44:56,030
هاتها لي

395
00:45:05,391 --> 00:45:06,790
أعتذر

396
00:45:06,911 --> 00:45:08,424
لسوكي الغير لائق

397
00:45:08,551 --> 00:45:09,984
أخطأت

398
00:45:34,711 --> 00:45:35,905
برلين لنا

399
00:45:36,271 --> 00:45:37,829
هنا

400
00:45:49,351 --> 00:45:52,900
أخبرت الجميع أنه يجب أن يذهبوا

401
00:45:56,471 --> 00:45:59,304
هل يمكنني أن أجلس؟

402
00:46:06,911 --> 00:46:09,471
تعالي

403
00:46:10,631 --> 00:46:12,622
كما تريد

404
00:46:46,511 --> 00:46:47,580
لا؟

405
00:47:12,311 --> 00:47:17,021
الاغتصاب ما زال جاريا
انه في كل مكان

406
00:47:18,111 --> 00:47:20,420
في كل شقة

407
00:47:20,551 --> 00:47:23,748
اننا في منطقة روسية الآن
تحت خدمتهم

408
00:47:24,031 --> 00:47:27,785
ولكن نحن كنساء يجب أن نبقي أفواهنا مغلقة

409
00:47:27,911 --> 00:47:32,114
أو أنه لن يلمسنا أي رجل ثانية
لما ينتهي كل هذا

410
00:47:32,115 --> 00:47:32,302
ألمانيا المسكينة

411
00:47:41,271 --> 00:47:44,183
مقاتلوا ألمانيا
اجلسوا

412
00:48:20,711 --> 00:48:24,624
4 نساء

413
00:48:26,031 --> 00:48:28,386
كل برلين صارت مغتصبة

414
00:48:33,191 --> 00:48:34,829
هذا ما وجدته

415
00:48:35,151 --> 00:48:36,789
لديهم كل شيء

416
00:48:37,071 --> 00:48:38,823
لديهم مجوهرات ونقود في المنزل

417
00:48:39,231 --> 00:48:41,426
ومع هذا يذهبون للحرب

418
00:48:42,151 --> 00:48:43,869
يكفي

419
00:48:47,871 --> 00:48:50,704
ولم أهتم بهم؟

420
00:48:51,951 --> 00:48:56,547
من الآن فصاعدا أظن أنني أستطيع أن أهتم بكل شيء

421
00:48:56,671 --> 00:48:59,108
وطالما أنها تأتي من الخارج

422
00:48:59,109 --> 00:49:02,223
وليس من أعماق قلبي

423
00:49:04,431 --> 00:49:09,983
ستتقدم روسيتي

424
00:49:20,311 --> 00:49:23,144
هل يوجد أحد؟-
لا أحد-

425
00:49:43,111 --> 00:49:44,464
اشارة ترحيب

426
00:49:45,951 --> 00:49:48,704
لقد أتيت لك بشيء سيدتي

427
00:49:56,391 --> 00:50:00,350
يأتي ويذهب كما يشاء.
أي حماية.

428
00:50:00,951 --> 00:50:03,101
بلدي الشمس.

429
00:50:16,071 --> 00:50:18,141
رأيك...

430
00:50:18,471 --> 00:50:22,020
هل تعتقد أن الفوهرر قد تخلى عنا؟

431
00:50:22,231 --> 00:50:24,461
رقم أبدا.

432
00:50:31,951 --> 00:50:33,066
هنا.

433
00:50:35,031 --> 00:50:37,591
هو أن كل شيء؟

434
00:50:43,511 --> 00:50:46,344
رأسي يؤلمني بشدة

435
00:51:00,471 --> 00:51:04,384
-- إلى أين أنت ذاهب؟
-- سأحضر لك بعض الطعام.

436
00:51:04,511 --> 00:51:07,548
ولو كان هذا آخر شيء أفعله في حياتي

437
00:51:15,791 --> 00:51:17,782
ماذا عن قبله؟
أنا لا أهتم لهذا الموضوع.

438
00:51:17,871 --> 00:51:20,305
الريخستاغ اللعينة

439
00:51:22,711 --> 00:51:26,101
ثم أمسك بي وألقاني على السرير

440
00:51:27,791 --> 00:51:32,626
وفجأة يصاب بالملل

441
00:51:34,911 --> 00:51:38,745
أشاد لي في وقت لاحق

442
00:51:38,871 --> 00:51:42,784
وقال :
"المرأة الأوكرانية مثل هذا".

443
00:51:44,191 --> 00:51:46,751
"أنت , مثل هذا."

444
00:51:52,511 --> 00:51:56,186
انه حقا سوء التنفس.

445
00:52:07,751 --> 00:52:12,541
-- أوه. انها لك.
-- صباح الخير. نأتي الافطار.

446
00:52:13,431 --> 00:52:17,185
وفي الصباح التالي كانت هنالك بعض المعارك الصغيرة

447
00:52:17,311 --> 00:52:21,270
وجاء الرئيس وقال صباح الخير

448
00:52:22,271 --> 00:52:27,550
أنا أحب لحم الخنزير المقدد

449
00:52:29,231 --> 00:52:33,463
لدينا حارس هنا سيكون سعيدا اذا سلم المنزل

450
00:52:34,423 --> 00:52:35,423
بهذه الطريقة.

451
00:52:37,231 --> 00:52:40,268
-- الحصان الروسي.
-- ما هذا؟

452
00:52:42,791 --> 00:52:44,440
السكر. لدينا سكر!

453
00:52:44,441 --> 00:52:47,660
والبيكون والسلامي
والخبز والزبدة.

454
00:52:47,791 --> 00:52:50,908
فرح عظيم ,
ولكن ليس على الجميع.

455
00:52:54,791 --> 00:52:56,429
ثم جاء في سلاح الفرسان.

456
00:52:56,511 --> 00:52:59,150
تصفيق وخيول تسير الى الأمام

457
00:52:59,231 --> 00:53:00,380
عند الحصان الكبير

458
00:53:00,511 --> 00:53:03,150
انها قوة لا تعقل

459
00:53:03,311 --> 00:53:06,348
الانهيار كله
اتهام ضد الدبابات ,

460
00:53:06,551 --> 00:53:09,668
ضد المدفعية ,
ضد كل من المدافع الرشاشة --

461
00:53:09,831 --> 00:53:11,981
كل مفلس.

462
00:53:13,551 --> 00:53:14,779
لقد قدت قواتا أكثر من هذه بكثير

463
00:53:14,911 --> 00:53:16,629
ولكن لا يمكنهم الوقوف عليه

464
00:53:16,751 --> 00:53:18,946
تخلوا عن أسلحتهم وهربوا.

465
00:53:19,047 --> 00:53:20,947
أيها الجنود الألمان

466
00:53:22,791 --> 00:53:24,224
لكي لا تكونوا غير مهتمين

467
00:53:24,311 --> 00:53:25,300
نحن لم نبدأ هذه الحرب!

468
00:53:25,431 --> 00:53:26,791
اجلسوا

469
00:53:26,891 --> 00:53:28,463
وتوقف عن إهانة مضيفنا.

470
00:53:28,591 --> 00:53:30,070
يكفي

471
00:53:30,351 --> 00:53:32,307
أنا قوقازي

472
00:53:32,551 --> 00:53:34,109
القوقاز , نفهم؟

473
00:53:34,911 --> 00:53:36,867
الجبال الكبيرة , جميلة جدا!

474
00:53:37,551 --> 00:53:40,190
الشمس , السماء الزرقاء.

475
00:53:41,071 --> 00:53:43,790
الرقص مع النساء

476
00:53:44,551 --> 00:53:47,941
العنب الحلو

477
00:53:48,791 --> 00:53:51,305
وبوشكين.
كان عليه أن يعيش هناك في المنفى.

478
00:53:52,151 --> 00:53:54,824
بوشكين؟ لا يهم.
أريد العودة إلى ديارهم.

479
00:53:55,311 --> 00:53:57,267
العودة إلى ديارهم , فهم؟

480
00:53:58,031 --> 00:54:00,181
أريد أن أرى أولادي
وزوجتي.

481
00:54:15,671 --> 00:54:17,389
ترى؟
وكل ما تفكر به هو "بوشكين".

482
00:54:19,711 --> 00:54:22,020
أريد زوجتي.

483
00:54:22,031 --> 00:54:24,989
زوجتي. فهم؟

484
00:54:29,431 --> 00:54:32,264
ماذا تعرف عن الفاشية؟

485
00:54:33,111 --> 00:54:34,669
الفاشية؟

486
00:54:41,191 --> 00:54:45,742
انها عبارة يونانية مجازية

487
00:54:48,911 --> 00:54:49,980
لمضيفنا.

488
00:54:50,071 --> 00:54:50,991
صحيح.

489
00:54:51,091 --> 00:54:53,300
من الواضح أنها مشرقة جدا

490
00:54:53,631 --> 00:54:56,065
مثلك الآن.
مشرقة جدا.

491
00:54:56,951 --> 00:54:58,430
ولكني لست امرأة!

492
00:54:58,671 --> 00:55:01,629
أن الصداقة الألمانية الروسية!

493
00:55:03,511 --> 00:55:05,229
يا أهلا

494
00:55:08,471 --> 00:55:10,109
بسرعة .الجميع الى الطابق العلوي

495
00:55:10,391 --> 00:55:12,905
على عجل! بسرعة!

496
00:55:17,111 --> 00:55:19,386
ابحثوا في كل الشقة

497
00:55:31,791 --> 00:55:33,861
الى الخارج!

498
00:55:37,231 --> 00:55:41,986
أنت سافل حقير

499
00:55:44,351 --> 00:55:45,830
أوقفه

500
00:55:46,671 --> 00:55:47,945
يكفي

501
00:55:50,431 --> 00:55:51,420
أنت تعرف أوامر ستالين.

502
00:55:52,311 --> 00:55:53,710
لا تضيع الوقت

503
00:55:53,991 --> 00:55:55,549
ماذا لو أني لم أفعل؟

504
00:55:55,731 --> 00:55:57,667
هل ستطلق النار علي؟

505
00:56:00,671 --> 00:56:03,310
سأقتلك اذا كان لدي..

506
00:56:06,951 --> 00:56:09,226
انه مبني على أوامر

507
00:56:10,151 --> 00:56:11,300
توقف!

508
00:56:11,391 --> 00:56:14,110
وقال الجندي أنه سرق الغداء

509
00:56:15,511 --> 00:56:16,864
فهي مسلحة

510
00:56:19,631 --> 00:56:21,064
الذين يعيشون هناك؟

511
00:56:24,351 --> 00:56:26,148
الذين يعيشون هناك؟

512
00:56:30,311 --> 00:56:32,222
أي أشخاص يعيشون هناك؟

513
00:56:33,711 --> 00:56:34,860
لا.

514
00:56:35,951 --> 00:56:37,304
انها تكذب.

515
00:56:37,671 --> 00:56:39,229
الكاذبة الحقيرة

516
00:56:39,751 --> 00:56:41,503
أبصق على ألمانيا.

517
00:56:42,111 --> 00:56:44,227
وعلى برلين.

518
00:56:44,551 --> 00:56:47,623
سأفتحها وأبصق عليها

519
00:56:49,031 --> 00:56:51,022
ابتعد عن طريقي

520
00:57:14,831 --> 00:57:16,150
لا تتحرك.

521
00:57:26,031 --> 00:57:29,103
سأقتلك , فاسق!

522
00:57:40,671 --> 00:57:47,065
كل شخص يحمل البنادق يخرج الى الخارج

523
00:57:47,631 --> 00:57:51,306
وسيتم التنفيذ على الفور

524
00:58:10,831 --> 00:58:13,789
لن ننسى هذا

525
00:58:26,951 --> 00:58:29,909
هل يوجد أي شيء للشرب؟

526
00:59:28,631 --> 00:59:30,940
كنت بحاجة إلى الابتعاد عن هنا.

527
00:59:46,311 --> 00:59:51,385
-- ماذا تفعلين هنا؟
-- أنا لن أذهب الى سيبيريا.

528
01:01:25,711 --> 01:01:29,070
لقد قال هذا الرئيس في الأيام المقبلة

529
01:01:29,071 --> 01:01:30,944
سيحمي الجميع جماية كبيرة

530
01:01:34,751 --> 01:01:39,381
كان هنالك سيجار مدسوس في معطفه

531
01:01:39,511 --> 01:01:43,823
خبئوا الأرملة في الخزانة بأسرع وقت ممكن

532
01:01:43,951 --> 01:01:46,909
على العموم ان الأوقات تتغير

533
01:01:54,311 --> 01:01:59,260
الروس يحبون بابا نويل
وسنفسد هذا عليهم

534
01:01:59,751 --> 01:02:02,663
هذا هو الطريق

535
01:02:06,511 --> 01:02:11,107
الميجور يتحدث الروسية يشكل جيد

536
01:02:11,631 --> 01:02:13,558
أنا أعرف حسابه المصرفي الآن

537
01:02:13,759 --> 01:02:16,386
والديه و
أسماء من اشقائه.

538
01:02:16,511 --> 01:02:21,266
أنت ضيفنا الآن
رجاء اجلس

539
01:02:22,431 --> 01:02:26,902
أنا لا أحب أن أتطرق اليها

540
01:02:32,191 --> 01:02:35,024
استمرار الحرب.

541
01:02:35,151 --> 01:02:38,530
في حين أن رجالنا وأزواجهن
ارسلوا الى سيبيريا ,

542
01:02:38,751 --> 01:02:41,285
العديد من النساء وجدت حماة

543
01:02:41,386 --> 01:02:43,383
مما جعلها من المحرمات
بالنسبة لبقية حزمة.

544
01:02:44,191 --> 01:02:47,421
يرجى أن تفعلوا شيئا له

545
01:02:47,422 --> 01:02:49,823
انه يعقد الأمور صحيح؟

546
01:02:54,551 --> 01:02:55,996
داخل وخارج , داخل وخارج.

547
01:02:55,997 --> 01:02:58,510
انها مثل محطة جراند سنترال .

548
01:03:00,791 --> 01:03:03,021
لقد شنق موسوليني

549
01:03:03,111 --> 01:03:05,545
لقد كان يستحق ذلك

550
01:03:06,951 --> 01:03:08,304
ابتهجوا

551
01:03:22,191 --> 01:03:27,140
حالما غادرت المنزل بدأت تطالب بحقوقها

552
01:03:27,271 --> 01:03:33,107
كنت أخشى أن يجتمعوا في يوم واحد ويقتلوني

553
01:03:38,671 --> 01:03:43,665
ليس الأمر مطالبة الميجور باغتصابي

554
01:03:43,791 --> 01:03:46,624
وأنا في خدمته.

555
01:03:46,871 --> 01:03:49,510
ألف عاهرة؟ ربما.

556
01:03:51,631 --> 01:03:55,340
لقد قابلت مرأة واحدة من هذا النوع في حياتي

557
01:03:55,471 --> 01:03:59,350
لقد قال لي أحدهم أن لا أكلمها لانها
ليست سليمة

558
01:03:59,471 --> 01:04:02,508
أيا كان ذلك يعني : غير سليم.

559
01:04:04,031 --> 01:04:05,987
شابة!

560
01:04:13,191 --> 01:04:15,182
بأي حال من الأحوال.

561
01:04:17,231 --> 01:04:19,187
لا يصدق.

562
01:04:19,951 --> 01:04:23,500
لقد أتت وكأن شيئا لم يحصل

563
01:04:28,631 --> 01:04:31,543
-- كم مرة؟
-- أربع مرات. لك؟

564
01:04:35,351 --> 01:04:37,307
هيا.

565
01:04:39,271 --> 01:04:42,401
لا أصدق أنني أراك مرة أخرى

566
01:04:42,502 --> 01:04:43,444
هل ذلك.

567
01:04:46,241 --> 01:04:47,544
يمكنك أن تأخذه معك

568
01:04:47,751 --> 01:04:50,396
يبدو أنك وجدت حياة جديدة هنا

569
01:04:50,397 --> 01:04:52,905
هذا هو أحد السبل لوضعها.
هيا.

570
01:04:54,111 --> 01:04:56,989
-- أنا سعيد لأنك هنا.
-- أنا أيضا.

571
01:04:57,111 --> 01:04:59,600
لقد مدحت لنا كل شيء

572
01:04:59,601 --> 01:05:01,662
وكانت الحراسة جيدة جدا

573
01:05:01,791 --> 01:05:04,081
حتى أننا نستطيع أن نشرب الشاي بدون أي ازعاج

574
01:05:04,182 --> 01:05:05,281
أن يشعر بذلك جيدا.

575
01:05:05,351 --> 01:05:06,864
الى اين؟

576
01:05:07,631 --> 01:05:09,030
ماذا يهمك؟

577
01:05:09,271 --> 01:05:10,465
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

578
01:05:10,711 --> 01:05:12,269
من الذي هناك؟

579
01:05:17,151 --> 01:05:19,629
لقد كان ليطفا جدا

580
01:05:19,630 --> 01:05:21,303
لذلك أنا أقول له : "أيها الشاب ,

581
01:05:21,431 --> 01:05:25,902
"أن هناك بندقية على كتفك ,
التي يمكن أن تنفجر. "

582
01:05:26,951 --> 01:05:29,784
وعندما أذهب للصعود الدرج ,

583
01:05:29,991 --> 01:05:33,700
في الطابق الثاني شخص
يندفع للخروج من الشقة ,

584
01:05:33,831 --> 01:05:36,623
العناوين الرئيسية للصحف شعري ويسأل :
"أنت الزهري؟"

585
01:05:36,624 --> 01:05:38,507
وأنا في حالة صدمة وأنا أقول :

586
01:05:38,631 --> 01:05:42,089
-- "لا , بالتأكيد لا".
-- كيف كنت غبية ل.

587
01:05:47,491 --> 01:05:48,797
كيف حال زوجتك

588
01:05:48,898 --> 01:05:50,479
لقد كانت هناك في المرة الأولى

589
01:05:50,480 --> 01:05:51,750
انه تم الخلط قليلا منذ ذلك الحين.

590
01:05:51,871 --> 01:05:55,705
-- ماذا تقول لنا عن كافالييرز؟
-- يرثى لها.

591
01:05:56,031 --> 01:05:58,111
فهي جميلة الخيال.

592
01:05:58,112 --> 01:05:59,706
قد لا تكون في المنزل

593
01:05:59,831 --> 01:06:03,619
فقد حصل الكثير منا

594
01:06:03,751 --> 01:06:06,750
... ولكن حياتهما الجنسية
هو أن آدم وحواء.

595
01:06:06,751 --> 01:06:08,984
هذا ما قلته لزوجتي أيضا

596
01:06:09,831 --> 01:06:14,985
مع نقص الغذاء
لا يستطيع الزوج أن يفعل شيئا

597
01:06:15,471 --> 01:06:19,987
أعتقد أن الحياة الجنسية تعتمد على وجبات منظمة

598
01:06:20,511 --> 01:06:23,458
لقد كان هذا كله كلاما

599
01:06:23,459 --> 01:06:24,970
لا الهدايا , وليس الجنس!

600
01:06:29,191 --> 01:06:31,515
القلب , والألم , والحب ,
الدافع الجنسي. لنا!

601
01:06:31,516 --> 01:06:33,901
من يدري متى سنكون
معا مرة أخرى.

602
01:06:34,711 --> 01:06:37,544
كل الحق , حذرا.
حارة , حارة!

603
01:06:38,511 --> 01:06:40,491
هذا هو [ستريوسل] كعكة التفاح.

604
01:06:40,492 --> 01:06:43,460
وهي ما تزال ساخنة

605
01:07:09,791 --> 01:07:13,545
لن نستمر كثيرا مع رجالنا الروس-
ولقد كنت محقة

606
01:07:13,671 --> 01:07:18,699
وهم عاجزون بهذا

607
01:07:20,431 --> 01:07:23,389
هل سمعت شيئا من غيرد؟

608
01:07:24,671 --> 01:07:27,620
أنا عندي سؤال حول مرض الزهري.

609
01:07:27,621 --> 01:07:28,505
يا إلهي.

610
01:07:29,511 --> 01:07:31,815
كيف عرفت أنك تعاني منه؟

611
01:07:31,816 --> 01:07:34,426
الحكة والحرق

612
01:07:34,551 --> 01:07:38,385
-- وتضخم الغدد الليمفاوية.
-- ولكن هذا يأتي في وقت لاحق.

613
01:07:39,831 --> 01:07:42,664
لقد قرأت ذلك في المعجم.

614
01:07:49,871 --> 01:07:51,941
والمعجم...

615
01:07:54,431 --> 01:07:55,231
هنا.

616
01:07:55,431 --> 01:07:57,267
أعطاني اياه أمريكي

617
01:07:59,471 --> 01:08:01,109
مضغ عليه.

618
01:08:03,351 --> 01:08:05,023
جيد , أليس كذلك؟

619
01:08:06,351 --> 01:08:08,228
الامريكيين...

620
01:08:10,271 --> 01:08:12,944
كلهم يبدون مثل نجوم السينما

621
01:08:23,711 --> 01:08:26,145
أنا مغادرة.

622
01:08:27,391 --> 01:08:28,710
وأقول لها...

623
01:08:29,751 --> 01:08:31,662
أنني سأعود

624
01:08:33,471 --> 01:08:35,462
هل حصلت على ذلك؟

625
01:08:43,791 --> 01:08:45,224
ما هذا؟

626
01:08:59,911 --> 01:09:02,744
يمكنك حمايتنا؟

627
01:09:05,911 --> 01:09:08,471
هذا مجرد يوم واحد؟

628
01:09:10,111 --> 01:09:12,147
سأكون هنا.

629
01:09:27,471 --> 01:09:30,622
حيث لن تذهب...
في وقت لاحق؟

630
01:09:32,351 --> 01:09:34,785
ما هي الحاجة؟

631
01:09:37,631 --> 01:09:40,509
أمسية خاصة مع الرائد.

632
01:09:40,631 --> 01:09:42,906
محادثة جيدة.

633
01:09:43,031 --> 01:09:44,833
قال لي أنه يعشقني

634
01:09:44,834 --> 01:09:47,070
وانه لا يبالي
عن أي شيء آخر.

635
01:09:48,631 --> 01:09:52,829
انه يقدر النساء المتعلمات كثيرا

636
01:09:55,831 --> 01:09:59,062
ولكن الحرب لم تنته بعد.

637
01:09:59,431 --> 01:10:00,455
أعذرني.

638
01:10:00,456 --> 01:10:05,984
يمكننا أن نساعدكم

639
01:10:11,351 --> 01:10:13,391
دعونا نخرج من هنا

640
01:10:13,392 --> 01:10:15,583
وسننتهي من بناء هذا البرج

641
01:10:21,271 --> 01:10:23,307
وهذا له.

642
01:10:30,431 --> 01:10:31,466
نهارك سعيد.

643
01:10:33,791 --> 01:10:35,907
هل كنت الروسية؟

644
01:10:37,911 --> 01:10:39,060
يترجم.

645
01:10:56,271 --> 01:10:59,741
الجيش الألماني جاء الى قريتي

646
01:11:10,671 --> 01:11:12,980
وقتل جميع الأطفال.

647
01:11:17,511 --> 01:11:20,071
لديهم...

648
01:11:23,311 --> 01:11:24,539
... طعن حتى الموت ,

649
01:11:42,471 --> 01:11:43,540
تابعي

650
01:11:44,631 --> 01:11:46,542
... وحطمت جماجمهم...

651
01:12:01,031 --> 01:12:03,829
... على الجدران...

652
01:12:11,831 --> 01:12:13,230
... من المنازل.

653
01:12:21,831 --> 01:12:23,867
هل سمعت ذلك؟

654
01:12:24,031 --> 01:12:25,350
أو هل رأيت ذلك بأم عينيك؟

655
01:12:29,951 --> 01:12:31,942
رأيت ذلك.

656
01:12:41,951 --> 01:12:44,021
ياه! لماذا بهذه السرعة؟

657
01:12:44,111 --> 01:12:46,909
هل نسيت كلمة سراويل داخلية؟

658
01:13:03,631 --> 01:13:08,546
سنقول له أنه يجب أن يتوقف هذا

659
01:13:10,431 --> 01:13:13,264
كنت أتكلم الروسية , أليس كذلك؟

660
01:13:22,871 --> 01:13:27,069
لقد كنت وقحة

661
01:14:04,631 --> 01:14:07,191
الى اين انت ذاهب؟

662
01:14:08,751 --> 01:14:11,584
لقد كنت أنتظرك.

663
01:14:15,111 --> 01:14:18,069
ما هو الخطأ؟

664
01:14:18,631 --> 01:14:21,099
الرفيق الرائد!

665
01:14:29,631 --> 01:14:32,589
ألمانيا تقترب من نهايتها

666
01:14:39,711 --> 01:14:41,906
ابق بعيدا جدا

667
01:14:42,311 --> 01:14:43,869
لأنه سيأتيني

668
01:14:44,151 --> 01:14:45,789
وليس العكس.

669
01:14:46,751 --> 01:14:48,423
تذهب بعيدا.

670
01:14:48,671 --> 01:14:50,627
لماذا؟

671
01:14:54,231 --> 01:14:57,029
هنالك ألماني شنق زوجته

672
01:15:18,351 --> 01:15:25,348
عام 1945 , انتحر هتلر.

673
01:15:26,911 --> 01:15:32,144
لقد تعهد بالولاء له

674
01:15:33,711 --> 01:15:37,260
التالية لأوامر الفوهرر ,
كنت لا تزال تعتقد انه من واجبك

675
01:15:37,831 --> 01:15:41,904
للدفاع عن برلين على الرغم من
المعروض من مستودع الاسلحة الثقيلة ,

676
01:15:42,591 --> 01:15:47,585
الذخائر وجعل موقفكم
هذه المعركة تماما بلا جدوى.

677
01:15:48,791 --> 01:15:50,907
مع كل ساعة كنت مواصلة الكفاح ,

678
01:15:51,031 --> 01:15:56,185
كنت إطالة أمد المعاناة الرهيبة
السكان المدنيين في برلين...

679
01:15:56,391 --> 01:15:57,908
وجنودنا بجروح.

680
01:15:57,909 --> 01:16:01,306
من الآن فصاعدا , كل من
يموت في معركة السيطرة على برلين

681
01:16:02,271 --> 01:16:05,104
سوف ضحوا
حياتهم عبثا.

682
01:16:05,871 --> 01:16:10,706
وفقا للقادة
الجيش السوفياتي أنا منك

683
01:16:11,631 --> 01:16:14,782
إلى وقف كافة أعمال القتال فورا.

684
01:16:16,511 --> 01:16:23,622
بريتلينغ , والمدفعية العام
قائد الدفاع في برلين.

685
01:16:34,871 --> 01:16:39,342
أيها العسكريون وضباط
من 8 حراسة الجيش.

686
01:16:40,311 --> 01:16:42,029
هذا الصباح ,

687
01:16:42,151 --> 01:16:43,948
حامية برلين...

688
01:16:43,991 --> 01:16:46,505
... قد استسلمت.

689
01:16:47,631 --> 01:16:49,189
برلين...

690
01:16:51,031 --> 01:16:53,261
هو المهزوم.

691
01:16:55,151 --> 01:16:56,709
لقد قلت لكم علينا من شأنه أن يجعل ذلك!

692
01:18:27,871 --> 01:18:30,829
أنا أضم صوتي إلى الزملاء الألمان.

693
01:18:32,351 --> 01:18:34,307
انتقل إلى سيبيريا؟

694
01:18:37,711 --> 01:18:39,667
ماذا عنا نحن؟

695
01:18:54,631 --> 01:18:58,340
التحدث معي , فريدريش , من فضلك!

696
01:18:59,391 --> 01:19:01,951
يتحدث معي.

697
01:19:04,271 --> 01:19:07,104
لقد كنت أنتظرك.

698
01:19:07,951 --> 01:19:10,784
صليت وأعرب عن أمله ,

699
01:19:12,871 --> 01:19:16,102
وأعرب عن أمله يصلي.

700
01:19:17,391 --> 01:19:19,951
لا أريدك أن ينجز

701
01:19:20,471 --> 01:19:25,306
بعض من تلك الآمال بالنسبة لي.

702
01:20:01,191 --> 01:20:06,219
يا هلا , والرفاق!
لانتصارنا!

703
01:20:06,511 --> 01:20:09,344
برلين هو المهزوم!

704
01:20:09,551 --> 01:20:12,588
لدينا الوطن!

705
01:20:16,671 --> 01:20:18,980
يحيا الجيش الأحمر!

706
01:20:19,551 --> 01:20:23,942
ستالين يعيش طويلا!

707
01:20:50,271 --> 01:20:53,229
عقد يوم , والانتظار ثانية.

708
01:20:56,991 --> 01:20:59,949
ما الذي نحن هنا؟
القفندر اثنين.

709
01:21:02,471 --> 01:21:07,625
-- هذا امر لا يصدق.
-- هتلر وغوبلز ومفلس.

710
01:21:10,871 --> 01:21:12,827
هذا رائع!
دعنا نشرب.

711
01:22:09,511 --> 01:22:11,866
استسلام.

712
01:22:11,991 --> 01:22:14,824
لقد حان الوقت.

713
01:22:15,031 --> 01:22:17,864
وضعت الحرب أوزارها.

714
01:22:18,031 --> 01:22:22,007
لنا المرأة قد تبحث
إلى الأمام حتى يومنا هذا كثيرا.

715
01:22:22,008 --> 01:22:22,149
لذا كيف تشعر؟

716
01:22:22,271 --> 01:22:25,229
المر , والهزيمة المريرة.

717
01:22:27,871 --> 01:22:32,422
المزيد والمزيد من الناس التقرير
أشياء فظيعة.

718
01:22:32,951 --> 01:22:37,502
ولدي إحساس أجنبي , التي يصعب فهم
شيء ما في الهواء ,

719
01:22:39,271 --> 01:22:42,104
ويعني تهديد.

720
01:22:44,991 --> 01:22:48,188
أنا لا أريد أن يفكر
عن هذا الحق الآن.

721
01:22:53,951 --> 01:22:55,907
الامر قد انتهى.

722
01:22:56,151 --> 01:22:57,869
لا أدري...

723
01:22:58,591 --> 01:23:02,027
أنا خائف سوء الحظ ما زال
بعض الحيل لتصل الأكمام.

724
01:23:16,511 --> 01:23:18,263
هل سمعت ذلك؟

725
01:23:18,591 --> 01:23:21,549
انهم الشراب والدخان مثل الرجال.

726
01:23:25,311 --> 01:23:28,860
هناك 1 مليون امرأة
في الجيش الروسي.

727
01:23:30,471 --> 01:23:34,430
انهم يأتون من كل مكان.
ليس لدينا الزي الرسمي لهم.

728
01:23:35,231 --> 01:23:39,543
الأحذية هي كبيرة جدا.
القمصان والسترات , وقوع كارثة.

729
01:23:41,111 --> 01:23:45,070
مرة واحدة جاءت امرأة بالنسبة لي ,
 كان اسمها على ما أعتقد.

730
01:23:45,191 --> 01:23:49,821
تقول : "الرفيق الرائد ,
أعتقد أنني سوف تقع اليوم.

731
01:23:50,311 --> 01:23:55,146
واضاف "اريد ملابس جديدة". وأقول :
"لا , أنت معنا منذ وقت طويل.

732
01:23:55,271 --> 01:23:59,662
"نقطي مجرد تجنب لكم".
بعد ساعتين , وقالت انها تأتي مرة أخرى.

733
01:23:59,791 --> 01:24:02,624
ومرة أخرى. ثم قلت لها :

734
01:24:03,631 --> 01:24:09,263
"وبعد ذلك قميص جديد ,
العلاقات مع ابيض كالثلج ,

735
01:24:10,511 --> 01:24:13,071
سيكون تفسدها الدم ".

736
01:24:14,751 --> 01:24:19,310
كل الخوف من أن الجنود عند الإناث
وهم يموتون , فإنها لا تبدو جميلة.

737
01:24:23,777 --> 01:24:26,337
هل أنت الفاشي؟

738
01:24:35,937 --> 01:24:38,246
ما الذي تبحث عنه؟

739
01:24:38,377 --> 01:24:40,129
جميع المحتلة.

740
01:24:47,177 --> 01:24:49,930
وقائد الكتيبة؟

741
01:24:56,137 --> 01:24:58,605
هذا ما أود
عنك المغول.

742
01:25:00,257 --> 01:25:03,647
ليست كلمة واحدة لا لزوم لها.

743
01:25:10,497 --> 01:25:12,533
1678 يوما...

744
01:25:12,617 --> 01:25:15,336
منذ ان كنت في هذه الحرب.

745
01:25:21,097 --> 01:25:23,213
والآن...

746
01:25:29,977 --> 01:25:31,888
وقالت انها...

747
01:25:32,937 --> 01:25:34,928
انها عاهرة.

748
01:25:35,097 --> 01:25:36,894
أنا على حق؟

749
01:25:39,057 --> 01:25:40,615
هذا المكان كله...

750
01:25:40,697 --> 01:25:43,291
هو بيت للدعارة!

751
01:26:32,137 --> 01:26:35,209
أنت معي.
تحريكه , أنت خنزير.

752
01:26:38,097 --> 01:26:40,744
والمسدس , هاه؟ لقيط!

753
01:26:40,745 --> 01:26:42,010
السلام , هاه؟

754
01:26:42,257 --> 01:26:43,326
لا!

755
01:26:46,457 --> 01:26:48,413
الحرب مفلس!

756
01:26:52,817 --> 01:26:54,170
قلت , وتحريكه!

757
01:26:54,857 --> 01:26:55,846
الجميع في الطابق السفلي.

758
01:26:57,457 --> 01:26:58,412
على عجل!

759
01:27:04,977 --> 01:27:06,296
لكم جميعا , في الطابق السفلي.

760
01:27:06,897 --> 01:27:08,091
على عجل!

761
01:27:08,297 --> 01:27:09,810
أسرع.

762
01:27:11,377 --> 01:27:12,366
بسرعة!

763
01:27:15,497 --> 01:27:17,408
لا تتحرك.

764
01:27:19,737 --> 01:27:21,693
حيث تحصل على الأسلحة؟

765
01:27:27,257 --> 01:27:30,090
الذي شقه ذلك؟

766
01:27:34,217 --> 01:27:35,172
الذي؟

767
01:27:36,617 --> 01:27:37,572
انها الألغام.

768
01:27:46,817 --> 01:27:48,091
هو أن باسمها؟

769
01:27:48,817 --> 01:27:50,136
انها راتبها.

770
01:27:50,977 --> 01:27:54,686
انها جريمة ضد المرسوم الصادر من الجيش الأحمر

771
01:27:55,617 --> 01:27:57,653
يحيا هتلر.

772
01:27:58,537 --> 01:28:00,129
القضاء لها.

773
01:28:01,017 --> 01:28:03,577
يمكنكم أن تذهبوا كلكم الى الجحيم

774
01:28:06,817 --> 01:28:09,650
لم تعرفه عن الأسلحة؟

775
01:28:12,697 --> 01:28:15,973
رقم..-
عودي الى الشقة-

776
01:28:16,537 --> 01:28:17,597
أطلق النار عليهم جميعا

777
01:28:17,937 --> 01:28:18,993
اذهب الآن

778
01:28:19,137 --> 01:28:20,057
توقف.

779
01:28:20,157 --> 01:28:21,775
كلهم كاذبون

780
01:28:21,976 --> 01:28:22,946
أطلقوا النار عليهم

781
01:28:26,337 --> 01:28:27,517
اترك هذه المرأة

782
01:28:29,137 --> 01:28:30,865
هل فهمت؟

783
01:28:30,966 --> 01:28:31,170
لا.

784
01:28:32,177 --> 01:28:34,566
أولا سنقوم باستجوابهم

785
01:28:35,417 --> 01:28:37,350
هل فهمت؟

786
01:28:37,577 --> 01:28:38,817
ماذا تفعل , يا أخي؟

787
01:28:39,817 --> 01:28:42,570
لقد لجأت المراة الى رجل مسلح

788
01:28:42,617 --> 01:28:44,057
والعقوبة هي الموت

789
01:28:44,197 --> 01:28:45,388
اذهب الآن

790
01:28:52,177 --> 01:28:54,930
سآخذ هذا التقرير.

791
01:28:55,617 --> 01:28:58,529
ساحرقهم أحياءا

792
01:29:05,897 --> 01:29:10,766
كيف لك أن تخاطر بهذه الطريقة؟

793
01:29:38,057 --> 01:29:39,729
خائن!

794
01:29:53,657 --> 01:29:58,936
وأنا أملك برلين كله! فندق أدلون ,
الزفاف , !

795
01:29:59,417 --> 01:30:02,136
الأعلام الحمراء في كل مكان.

796
01:30:02,337 --> 01:30:05,613
الأعلام الحمراء.
جميلة والأعلام , وذات نوعية جيدة.

797
01:30:08,177 --> 01:30:10,213
ما هو؟

798
01:30:13,937 --> 01:30:15,052
شجار؟

799
01:30:26,537 --> 01:30:27,686
عم تبحثون؟

800
01:30:28,137 --> 01:30:29,968
ابتعد عن ناظري

801
01:30:34,297 --> 01:30:35,332
مهلا , ما الأمر؟

802
01:30:36,297 --> 01:30:37,366
إلى النصر , والقائد.

803
01:30:38,057 --> 01:30:39,729
لستالين وانتصارنا.

804
01:30:40,297 --> 01:30:41,616
يجب أن تبقوا مع شعبكم

805
01:30:41,897 --> 01:30:43,808
وضعت الحرب أوزارها.

806
01:30:45,617 --> 01:30:47,812
هيا هاته

807
01:30:48,577 --> 01:30:49,977
انظر

808
01:30:50,177 --> 01:30:52,047
ليوبا, مارينا , أولغا.

809
01:30:54,577 --> 01:30:55,726
انهم يحبونني

810
01:30:56,577 --> 01:30:57,976
لهم جميعا.

811
01:30:59,257 --> 01:31:01,213
هل كل شيء على ما يرام؟

812
01:31:03,657 --> 01:31:05,613
هل تريد أن تأكل شيئا؟

813
01:31:17,377 --> 01:31:23,532
هيا يجب أن تقول لي ما هو الأفضل

814
01:31:25,617 --> 01:31:26,652
ولكم..ونخرج من هنا

815
01:31:30,537 --> 01:31:31,577
استمعوا

816
01:31:32,017 --> 01:31:33,198
سنحتفل

817
01:31:33,399 --> 01:31:35,541
فليأتي الكل

818
01:31:35,542 --> 01:31:36,286
ترتبوا

819
01:31:38,377 --> 01:31:42,575
هتلر ليس انسانا
انه كتلة من الحثالة

820
01:31:44,737 --> 01:31:45,806
ليس انسانا

821
01:31:46,417 --> 01:31:47,611
شخص غبي!

822
01:31:49,017 --> 01:31:51,424
هنالك مشكلة في الطابق العلوي من المنزل

823
01:31:51,425 --> 01:31:53,488
تعالوا الى هنا

824
01:31:59,337 --> 01:32:00,565
لم تقف هناك؟

825
01:32:00,657 --> 01:32:02,249
لدينا ضيوف.

826
01:32:13,097 --> 01:32:15,053
لم الخوف؟

827
01:32:26,337 --> 01:32:29,488
ماذا ترين؟

828
01:32:31,897 --> 01:32:33,250
جنود.

829
01:32:34,817 --> 01:32:38,366
الروس! البهائم.
أو الحيوانات .

830
01:32:39,497 --> 01:32:41,453
وكنت على حق.

831
01:32:41,577 --> 01:32:47,652
لقد كنت محقا
لا يمكننا أن نطلق النار على ألماني

832
01:32:48,777 --> 01:32:52,008
دمك هو الزي الرسمي لدينا.

833
01:32:52,377 --> 01:32:55,449
لا أحد منا يريد الحرب

834
01:32:56,777 --> 01:33:00,565
لا أحد منا يعرف ما هي

835
01:33:04,137 --> 01:33:07,049
تعالي معي الآن

836
01:33:11,417 --> 01:33:13,407
ماذا يحصل هنا؟

837
01:33:13,408 --> 01:33:15,569
هذا دقيق

838
01:33:16,417 --> 01:33:18,851
اسمحوا لي أن أذهب

839
01:33:23,057 --> 01:33:26,493
كيف تجرؤ؟

840
01:33:26,617 --> 01:33:29,880
هذا هو بلدي

841
01:33:29,881 --> 01:33:30,895
هل هذا مفهوم؟

842
01:33:31,057 --> 01:33:34,015
-- وهذا أمر رائع.
-- لا توجد قاعة الرقص!

843
01:33:34,297 --> 01:33:37,846
اشربوا الخمر

844
01:33:41,217 --> 01:33:42,286
أنت.

845
01:33:50,097 --> 01:33:53,931
يريد مني أن أغني ولن أغني أبدا

846
01:33:55,617 --> 01:33:58,575
ماذا يريد-
يمكنك أن تخمن-

847
01:33:59,137 --> 01:34:00,092
لا.

848
01:34:00,297 --> 01:34:01,730
ماذا يعني ذلك , "لا"؟

849
01:34:04,057 --> 01:34:06,969
انها اوروبا

850
01:34:07,617 --> 01:34:08,970
شرب , وشرب.

851
01:34:10,897 --> 01:34:11,937
لماذا لا؟

852
01:34:12,137 --> 01:34:14,007
أنا أبحث فيك

853
01:34:14,057 --> 01:34:16,127
وأنت؟
لا شيء.

854
01:34:22,297 --> 01:34:23,810
حسنا , ربما في المرة القادمة.

855
01:34:24,737 --> 01:34:25,886
لك.

856
01:34:40,937 --> 01:34:42,928
أنا أناتول.

857
01:34:44,617 --> 01:34:47,450
أعرف..

858
01:35:09,257 --> 01:35:11,373
أعزف على الكمان.

859
01:35:11,497 --> 01:35:13,533
الكمان. كمان؟

860
01:35:14,177 --> 01:35:15,769
هل تعزف على البيانو؟

861
01:35:15,857 --> 01:35:18,083
في الاوركسترا ,
ولكن ليس أكثر من ذلك.

862
01:35:18,084 --> 01:35:19,327
انها آلة فريدة

863
01:35:19,897 --> 01:35:22,730
هذا امر جيد.
ويهمني ان اشير الى العزف على البيانو , أيضا.

864
01:35:28,897 --> 01:35:31,730
لماذا لا تذهب إلى الطابق العلوي من المنزل؟

865
01:35:32,417 --> 01:35:36,888
-- هل أنا؟
-- نعم , بعض المرح.

866
01:35:39,897 --> 01:35:42,730
نحن جميعا بحاجة إلى ذلك.

867
01:35:43,377 --> 01:35:45,937
هل تأتي معي؟

868
01:35:46,097 --> 01:35:47,325
لاحقا

869
01:35:48,817 --> 01:35:50,808
أكيد؟-
أجل-

870
01:35:56,977 --> 01:35:59,810
من الجيد أنك هنا

871
01:36:18,417 --> 01:36:20,885
أريد أن تبني لك

872
01:36:21,017 --> 01:36:23,577
حياتي كلها.

873
01:36:26,297 --> 01:36:29,130
وأنا هنا , وكنت في موسكو.

874
01:36:31,217 --> 01:36:34,050
ليس هنالك أسلحة طويلة هناك

875
01:36:34,737 --> 01:36:36,693
انها محاولة.

876
01:36:43,457 --> 01:36:48,485
وطلب مني الميجور أن أتصل به

877
01:36:48,617 --> 01:36:52,576
لقد انتهت الحرب
وقال أنه يتطلع لرؤية وجهي ثانية

878
01:36:53,817 --> 01:36:57,776
كل طفل رضيع يصرخ من الحرب

879
01:36:58,457 --> 01:37:03,008
شيء واحد , أي رجل ,
أية أمة , سوف نوقف هذه الحلقة المفرغة.

880
01:37:03,977 --> 01:37:05,933
إلا الموت.

881
01:37:13,857 --> 01:37:16,815
لقد مرضت كثيرا

882
01:37:22,577 --> 01:37:24,295
جي.

883
01:37:27,137 --> 01:37:28,570
مثير

884
01:37:30,777 --> 01:37:32,972
والآن على الجميع...

885
01:37:33,337 --> 01:37:36,568
أنا أحبك

886
01:37:38,777 --> 01:37:40,005
بربيل

887
01:38:10,057 --> 01:38:11,570
ارقصي

888
01:38:16,737 --> 01:38:18,967
هيا فلنذهب

889
01:38:26,257 --> 01:38:30,136
لسنا أناسا بعد الآن
لسنا شعبا

890
01:38:30,257 --> 01:38:34,011
أنا أتحدث عن أفراد ليسوا على علاقة بالديمقراطية

891
01:38:34,137 --> 01:38:38,096
الذين يجعلون الاقتصاد مستمرا

892
01:39:03,897 --> 01:39:06,730
هيا ارقصي

893
01:39:11,257 --> 01:39:14,071
أظن أنه يجب أن نلقي نظرة على الصورة الأعظم هنا

894
01:39:14,072 --> 01:39:16,615
ستوسع دول اوروبا حدودها

895
01:39:16,737 --> 01:39:20,650
سيسعون الى مناطق أكبر

896
01:39:20,777 --> 01:39:23,735
كما فعل نابليون
وموضوع خريطته الكبرى

897
01:39:24,097 --> 01:39:28,329
سنصبح دولة سوفييتة مع اقتصاد متفرد

898
01:39:40,777 --> 01:39:41,812
شكرا

899
01:39:44,377 --> 01:39:48,256
يجب أن نفكر بموضوعية الآن

900
01:39:48,377 --> 01:39:52,211
فلنتحدث عن حياة كل واحد منا على حدى

901
01:39:55,737 --> 01:39:56,692
هون عليك

902
01:40:18,857 --> 01:40:20,006
اشرب

903
01:40:31,617 --> 01:40:34,051
السوفييتيون يفكرون بثورة كبيرة

904
01:40:35,257 --> 01:40:37,817
وسيثبت المستقبل هذا

905
01:40:40,737 --> 01:40:43,126
أنت تحب بلدك

906
01:40:43,897 --> 01:40:46,172
كما أحب بلدي

907
01:40:54,417 --> 01:40:57,250
قالت لي أمي أنه يوما ما

908
01:40:57,737 --> 01:41:01,571
سأتزوج رجلا يعزف البيانو

909
01:41:09,857 --> 01:41:13,247
الكل استغرب لم تقول شيئا كهذا

910
01:41:15,377 --> 01:41:17,572
لم أعرف

911
01:41:18,577 --> 01:41:20,932
أبدا

912
01:41:28,817 --> 01:41:32,207
لم أرد أن اجرب هذا

913
01:41:37,737 --> 01:41:40,774
ولم لا؟

914
01:41:55,417 --> 01:41:59,933
ان لم أفعل
ساقول لك شيئا

915
01:42:05,417 --> 01:42:09,535
الحرب تغير الكلمات

916
01:42:13,977 --> 01:42:19,097
الحب..ليست الكلمة التي عهدتها دوما

917
01:42:25,577 --> 01:42:27,533
والآن

918
01:42:31,097 --> 01:42:33,657
في مجر هذا

919
01:42:34,817 --> 01:42:39,175
أريد لزوجي أن يرى المرأة التي عهدها دوما

920
01:42:39,217 --> 01:42:41,650
لما يعود

921
01:42:46,937 --> 01:42:48,893
ابق رجاء

922
01:43:09,657 --> 01:43:13,616
لقد قدر لنا العيش كنساء

923
01:43:15,017 --> 01:43:19,249
ولكن من الآن فصاعدا

924
01:43:20,617 --> 01:43:23,575
أحس بشعور رائع

925
01:43:32,377 --> 01:43:35,335
سأذهب لأحضر بعض الشاي

926
01:44:10,817 --> 01:44:14,412
هل هنالك أحد صاح؟

927
01:44:20,537 --> 01:44:23,495
أين هي الوانجا؟-
تعمل-

928
01:44:24,697 --> 01:44:26,653
وأمي؟

929
01:44:31,937 --> 01:44:32,972
أيضأ؟

930
01:44:34,857 --> 01:44:35,812
الس

931
01:44:39,017 --> 01:44:40,575
الس؟

932
01:44:57,257 --> 01:44:58,656
الس؟

933
01:44:59,977 --> 01:45:02,537
ابتعدي عنه

934
01:45:17,417 --> 01:45:20,295
هل تذكر-
لقد كان يوم الخميس

935
01:45:20,417 --> 01:45:22,851
لقد ذهبنا لنرى فيليكس

936
01:45:22,977 --> 01:45:25,935
يمكنك أن تشم رائحة الأشجار

937
01:45:26,537 --> 01:45:30,496
لقد مررنا عبر الفراشات

938
01:45:32,537 --> 01:45:35,495
ولقد عرفت كل أسمائهم

939
01:45:46,977 --> 01:45:49,663
وهنالك واحدة كانت تأخذ حماما شمسيا

940
01:45:49,664 --> 01:45:51,812
لقد كانت مخططة بالأزرق والأصفر

941
01:45:52,417 --> 01:45:55,375
لقد سميتها وردة الصباح

942
01:46:22,977 --> 01:46:26,535
لقد حصلت على الكثير من الأشياء في حياتي

943
01:46:26,536 --> 01:46:27,528
بالمقابل

944
01:46:27,657 --> 01:46:30,615
فقد الميجور كل شيء

945
01:46:30,897 --> 01:46:33,775
سحقا للمفكرين الروسيين

946
01:46:33,897 --> 01:46:37,776
انه يفعل كل شيء كما يحلو له

947
01:46:43,337 --> 01:46:44,831
لقد أحببته بقوة

948
01:46:44,932 --> 01:46:48,650
كلما أراد مني شيء قليلا كلما أحببته أكثر

949
01:46:50,257 --> 01:46:51,326
كثيرا

950
01:46:59,497 --> 01:47:00,566
اندريج

951
01:47:02,977 --> 01:47:03,966
اندريه

952
01:47:33,817 --> 01:47:36,650
لم يعد هنا بعد الآن

953
01:47:38,377 --> 01:47:39,890
نفي

954
01:47:46,417 --> 01:47:47,486
الى أين؟

955
01:47:52,297 --> 01:47:53,696
لم يعرف

956
01:47:56,057 --> 01:47:57,331
وداعا

957
01:49:04,697 --> 01:49:07,257
أليس هكذا تسير الأمور؟

958
01:49:24,457 --> 01:49:25,731
اجلسي رجاء

959
01:49:51,177 --> 01:49:53,213
الاستوديو

960
01:49:55,057 --> 01:49:57,013
هل ذهب؟

961
01:50:09,817 --> 01:50:12,775
أنا لا أعيش هنا لوحدي-
أعرف=-

962
01:50:16,617 --> 01:50:19,085
الاوكرانيون يحبون هذا

963
01:51:10,057 --> 01:51:12,890
انها لك

964
01:52:17,137 --> 01:52:19,697
ليس عليك عار

965
01:52:20,017 --> 01:52:22,577
ألا ترى هذا؟

966
01:52:26,017 --> 01:52:29,566
من المقرف أن أنظر اليك

967
01:54:02,337 --> 01:54:05,374
أود أن أشكرك-
على ماذا؟-

968
01:54:08,697 --> 01:54:11,655
لأنني حظيت بفرصة معرفتك

969
01:54:20,777 --> 01:54:23,610
اعتني بنفسك

970
01:54:39,337 --> 01:54:42,215
كيف يفترض بك أن تعيش؟

971
01:55:15,657 --> 01:55:17,648
عيونكم الى الأمام

972
01:55:39,217 --> 01:55:42,687
لاجل سيبيريا..من يعرف

973
01:56:03,977 --> 01:56:05,330
غيرد

974
01:56:06,377 --> 01:56:09,210
غيرد الحبيب

975
01:56:10,017 --> 01:56:12,815
ماذا يجب أن نفعل؟

976
01:56:12,937 --> 01:56:15,451
أعيد عجلة الوقت؟

977
01:56:15,577 --> 01:56:18,535
أعود الى أيامي الأولى

978
01:56:19,857 --> 01:56:22,690
لقد قلت 30 دقيقة

979
01:56:26,697 --> 01:56:32,329
امنحني 30 دقيقة ولن تتركني ثانية

980
01:59:03,857 --> 01:59:04,812
ماذا؟

981
01:59:18,977 --> 01:59:20,046
ماذا

982
01:59:26,777 --> 01:59:29,337
لا اجابة

983
01:59:30,057 --> 01:59:33,015
لقد رحل بعد يومين

984
01:59:33,457 --> 01:59:36,335
أنا لا أعرف ان كان سيعود

985
01:59:36,457 --> 01:59:39,899
أنا متفاجئة لانني لا أعاني

986
01:59:39,900 --> 01:59:40,894
ربما أنا مشغولة جدا

987
01:59:41,777 --> 01:59:45,326
يجب أن أجد قطعة ما

988
01:59:45,457 --> 01:59:48,443
أريد أن أعيد رصف بلاط شقتي

989
01:59:48,444 --> 01:59:51,293
وأنا أبحث ع بعض الزهور

990
01:59:51,417 --> 01:59:54,250
البارحة وجدت بعض الليلك

991
01:59:55,457 --> 01:59:58,290
أتساءل ان كان جيرد ما زال يفكر بي

992
01:59:58,497 --> 02:00:00,453
من يعرف؟

993
02:00:00,617 --> 02:00:02,942
ربما هنالك كلمات من قلوبنا

994
02:00:03,143 --> 02:00:06,447
وقد نرى بعضنا ثانية

995
02:00:09,457 --> 02:00:13,683
أول مرة تنشر فيها مذكرات مرأة في برلين

996
02:00:13,784 --> 02:00:15,257
كانت ثورة كبيرة

997
02:00:15,317 --> 02:00:19,487
قال الكثيرون أنها اهانة للنساء الألمانيات

998
02:00:19,757 --> 02:00:23,355
لقد صعق الكاتب من رفض نشر الكتاب

999
02:00:27,757 --> 02:00:30,457
وحتى بعد موتها
بقي اسمها موجودا في ألمانيا

