1
00:00:21,782 --> 00:00:30,195
حصريآ علي موقع ود القلوب 
www.u555.ucom

2
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
القمر الجديد
هذه الفرحة الكبيرة 

3
00:00:36,160 --> 00:00:39,480
كانت نهاية مفاجئة

4
00:00:40,240 --> 00:00:44,680
وفي انتصاراتهم

5
00:00:45,440 --> 00:00:49,520
كالأسلاك والغبار ، اقل من ذلك

6
00:00:45,462 --> 00:00:49,678
من؟ متى؟ هم يقبلون

7
00:00:51,597 --> 00:00:52,883
ليحترقوا

8
00:00:56,419 --> 00:01:02,097
ترجمة روحي تحبك 
ابو شهااااب 
ترجمة خاصة لموقع ود القلوب 

9
00:01:02,982 --> 00:01:06,326
حصريآ علي ود القلوب 
www.u555u.com

10
00:01:23,640 --> 00:01:25,440
-جدتي 

11
00:01:41,640 --> 00:01:43,800
-لا تفعل يا "ادوار" فسوف تراك

12
00:01:54,440 --> 00:01:56,240
حسناً

13
00:02:06,080 --> 00:02:08,920
-جدتي اريدك ان تقابلي

14
00:02:37,680 --> 00:02:40,080
-عيد ميلاد سعيد يا "بيلا" 

15
00:02:47,520 --> 00:02:49,920
-عيد ميلاد سعيد

16
00:02:52,640 --> 00:02:55,000
-ابي الم نتفق بعدم تقديم هدايا؟

17
00:02:58,920 --> 00:03:00,640
-حسناً , هذه مني ليست مغلفة

18
00:03:00,640 --> 00:03:04,440
-لذا فهي لا تحسب

19
00:03:08,480 --> 00:03:10,880
-انها حقاً رائعة

20
00:03:10,880 --> 00:03:13,760
-شكراً يا أبي

21
00:03:13,920 --> 00:03:17,320
-وهذه من امك

22
00:03:19,000 --> 00:03:23,200
-نحن نسقنا

23
00:03:18,772 --> 00:03:20,797
-في الحقيقة هي نسقتني

23
00:03:22,582 --> 00:03:25,239
-إنها لتضعي صورك بها 

24
00:03:25,274 --> 00:03:26,738
من اجل مرحلة التخرج

25
00:03:28,606 --> 00:03:30,893
مرحلة التخرج

26
00:03:30,928 --> 00:03:32,417
-كيف كبرتي بهذه السرعة؟

27
00:03:32,452 --> 00:03:34,698
-لم أفعل

28
00:03:34,733 --> 00:03:35,964
-انا لست بهذا الكبر

29
00:03:35,999 --> 00:03:37,340
-لا اعرف , لديك شعر رصاصي

30
00:03:38,168 --> 00:03:39,889
-لامستحيل

31
00:03:43,111 --> 00:03:44,841
-عيد ميلاد سعيد

32
00:03:44,876 --> 00:03:46,796
-مضحك للغاية

33
00:03:46,831 --> 00:03:51,273
<i>تم فقدان رجل اخر ويتم الاشتباه بموته</i>

34
00:03:51,308 --> 00:03:53,482
-الحراس يبحثون عن الحيوان القاتل

35
00:03:58,677 --> 00:04:00,223
-"بيلا" "بيلا"

36
00:04:00,224 --> 00:04:01,898
- -مرحباً
- -مرحباً

37
00:04:04,108 --> 00:04:05,749
-عيد ميلاد سعيد "بيلا

38
00:04:06,911 --> 00:04:08,636
-اكملت ال 18 عاماً , صحيح؟

39
00:04:08,637 --> 00:04:10,214
-نعم

40
00:04:10,215 --> 00:04:12,546
-عيد ميلاد سعيد " بيلا"

41
00:04:13,359 --> 00:04:15,894
-اريد ان اخذ صورة لكم جميعآ , امي تريدني ان 

42
00:04:15,929 --> 00:04:18,649
-اجمع كتاب قصاصات مليء بالذكريات

43
00:04:18,684 --> 00:04:20,667
-انا سأخذهم , انا لا افهمك

44
00:04:20,702 --> 00:04:22,083
-لا لا لا

45
00:04:22,118 --> 00:04:24,006
-لا تقلقوا سوف نظهر جميعاً

46
00:04:24,284 --> 00:04:26,508
-انها جيدة

47
00:04:29,802 --> 00:04:31,903
-جيد

48
00:04:34,857 --> 00:04:36,237
-أل كولين هنا
-نراك لاحقاً

49
00:04:59,877 --> 00:05:00,707
-عيد ميلاد سعيد

50
00:05:00,742 --> 00:05:01,660
-لا تزعجني
-انا لا ازعجك

51
00:05:04,252 --> 00:05:06,765
-عيد ميلادك يا "بيلا" هو شيء يستحق الاحتفال

52
00:05:06,790 --> 00:05:09,536
- -ولكن عمري لا
- -انت تتقدمين في العمر

53
00:05:12,024 --> 00:05:14,851
-اعتقد ان اطفال الثامنة عشر يقلقون من ذلك

54
00:05:14,894 --> 00:05:16,565
-انا اكبر منك

55
00:05:16,600 --> 00:05:19,292
-لا انتي لستِ كذلك , انا في سن ال109

56
00:05:19,327 --> 00:05:22,640
-ربما لا يجب ان اواعد شخصاً عجوزاً هكذا

57
00:05:22,675 --> 00:05:26,540
-هذا مقرف
-يجب ان اكون مع شخص صغير السن

58
00:05:38,032 --> 00:05:39,684
-يجب ان نذهب للفصل

59
00:05:39,719 --> 00:05:41,516
-حسناً

60
00:05:45,108 --> 00:05:45,997
-انتظري لحظة

61
00:05:48,178 --> 00:05:49,815
-شخصاً ما يريدك

62
00:05:49,850 --> 00:05:50,892
-"بيلا"

63
00:05:50,893 --> 00:05:57,081
_"جايكوب"
-سأدعكما وحدكما

64
00:06:01,827 --> 00:06:06,607
-سيئة جداً , من اجلك
 عضلات رائعة ,
اتعرف اكل الحيوانات 

65
00:06:06,608 --> 00:06:08,926
-انا فقط املىء نفسي يا "بيلا"

66
00:06:08,984 --> 00:06:12,173
-إذا لم يكن نفسه

67
00:06:12,923 --> 00:06:14,782
-يجب ان تبدل المدارس

68
00:06:14,817 --> 00:06:16,129
-وتعال هنا معنا

69
00:06:16,229 --> 00:06:17,257
-انا بخير

70
00:06:17,292 --> 00:06:19,449
-انا افضل المدارس من النوع القديم

71
00:06:22,456 --> 00:06:24,712
-حسناً
-إذا ماذا تفعل هنا؟

72
00:06:24,747 --> 00:06:26,955
-انا فقط كنت اشتري جزئاً للأرنب

73
00:06:27,244 --> 00:06:30,146
-يجب عليك ان تأتي وتأخذي جولة بها عندما تنتهي

74
00:06:30,181 --> 00:06:31,428
-هل هي سريعة؟	

75
00:06:31,463 --> 00:06:35,480
-إنها معتدلة

76
00:06:39,731 --> 00:06:40,803
-حسناً
-عيد ميلاد سعيد

77
00:06:42,530 --> 00:06:44,974
-والدك اخبر والدي لذا 

78
00:06:44,975 --> 00:06:45,838
-نعم , بالطبع فعل

79
00:06:47,475 --> 00:06:50,671
-لقد رأيت هذا في يوم سابق وفكرت بكي 

80
00:06:52,113 --> 00:06:53,437
-انها تبعد الأحلام السيئة

81
00:06:55,353 --> 00:06:57,812
-هذا رائع

82
00:06:59,648 --> 00:07:00,915
-شكراً لك

83
00:07:00,950 --> 00:07:02,848
-لا مشكلة

84
00:07:05,762 --> 00:07:07,188
-كان من الجيد رؤيتك
-نعم اراك لاحقاً

85
00:07:09,128 --> 00:07:11,918
-إذا كيف جاء (جايكوب) واعطاك هدية بدون ان اعلم

86
00:07:13,789 --> 00:07:16,032
-لأن هذا ليس له علاقة بك

87
00:07:17,936 --> 00:07:20,074
-يمكنني ايجادك يا "بيلا" فقط عن طريق تنفسك

88
00:07:22,349 --> 00:07:25,620
-نعم , حسناً , شكراً لك
هذا كل ما اريده

89
00:07:25,655 --> 00:07:26,062
-"بيلا"

90
00:07:27,989 --> 00:07:29,237
-عيد ميلاد سعيد

91
00:07:29,238 --> 00:07:30,333
يالله

92
00:07:32,963 --> 00:07:34,261
-لقد سئمت من الهدايا

93
00:07:34,296 --> 00:07:37,800
-ولكن يجب ان تفتحيها ,
 وخمني ماذا؟ -ستحبينها

94
00:07:38,169 --> 00:07:40,330
-تعالي اللية , في منزلنا سنقوم بحفلة

95
00:07:42,425 --> 00:07:45,710
-هيا , من فضلك , سيكون هذا ممتعاًَ

96
00:07:48,989 --> 00:07:50,842
-حسناً , لا بأس

97
00:07:50,877 --> 00:07:53,112
-جيد رائع , سأراك في السابعة

98
00:07:55,714 --> 00:07:57,399
-"جاسبر

99
00:07:57,434 --> 00:07:59,380
تصرفاتك لم تكبر بعد

100
00:08:00,075 --> 00:08:01,771
-اسف يا "بيلا"

101
00:08:01,806 --> 00:08:05,372
-عيد ميلاد  لا تهتمي

102
00:08:07,741 --> 00:08:09,533
-لا يمكنك ان تثقي بمصاصين الدماء

103
00:08:10,568 --> 00:08:11,735
-ثقي بي 

104
00:08:12,348 --> 00:08:15,142
<i> -حبيبتي , زوجتي  </ i></i>

105
00:08:34,598 --> 00:08:37,309
روميو الفقير

106
00:08:37,310 --> 00:08:40,599
وقتل الحب الكبير
حماقات

107
00:08:40,723 --> 00:08:43,291
نعم

108
00:08:43,326 --> 00:08:45,487
-النهاية تبدو ممتازة

109
00:08:48,368 --> 00:08:52,690
-اذا احببت ذلك الجمال

110
00:08:56,633 --> 00:09:00,414
-انت رائعة

111
00:09:03,573 --> 00:09:10,702
-انه تقريباً مستحيل , لبعض 
-الناس

112
00:09:12,362 --> 00:09:17,331
-بالنسبة للبشرسم صغير

113
00:09:17,366 --> 00:09:19,465
-قد يميتهم

114
00:09:19,500 --> 00:09:22,429
-هناك خيارات كثيرة مختلفة

115
00:09:26,778 --> 00:09:29,065
-كيف يمكنك ان تقول ذلك؟

116
00:09:30,169 --> 00:09:32,514
-لأني كان يجب ان افكر فيه مرة

117
00:09:34,631 --> 00:09:36,208
-لم اعرف ان كنت سأنقذك في الوقت المناسب

118
00:09:37,266 --> 00:09:40,872
-كان علي ان افكر في خطة

119
00:09:42,336 --> 00:09:43,930
وما كانت الخطة؟

120
00:09:44,144 --> 00:09:45,665
لم استطع تركك

121
00:09:45,700 --> 00:09:47,855
لقد شغلت الفولتراري

122
00:09:47,890 --> 00:09:48,926
ماذا؟

123
00:09:48,961 --> 00:09:51,050
الفولتراري

124
00:09:51,085 --> 00:09:57,358
سأسألكم الأن لأتأكد انكم كنتم تعيرون انتباهكم
-السيد "كولين"

125
00:10:00,314 --> 00:10:01,827
-نعم , سيد "بيردي"

126
00:10:05,812 --> 00:10:09,255
<i>-هنا  هل سأضع راحتي الأبدية  </ i></i>

127
00:10:11,119 --> 00:10:13,202
<i> واهز نور النجوم المشؤومة  </ i></i>

128
00:10:13,203 --> 00:10:14,806
<i>I من جلد هذا العالم المحترى </ i></i>

129
00:10:14,807 --> 00:10:17,602
<i> ايتها العيون انظري الي اخر شيء </ i></i>

130
00:10:17,603 --> 00:10:20,529
<i> -وايتها الأذرع خذي اخر حضن لكِ </ i></i>

131
00:10:20,530 --> 00:10:24,635
<i> -والشفاه , انت ابواب التنفس  </ i></i>

132
00:10:24,636 --> 00:10:27,600
<i> -اغلقي بقبلة , وصفقة الي ميعاد , </ i></i>

133
00:10:27,601 --> 00:10:29,807
<i>غير معروف لموت منسوخ </ i></i>

134
00:10:29,842 --> 00:10:31,895
روميو وجولييت ، وشكسبير ،
العابرة لـ  ليفي تشي

135
00:10:32,106 --> 00:10:33,919
-اعينكم على الشاشة ايها الناس

136
00:10:41,666 --> 00:10:43,418
-الفولتراري قديم 

137
00:10:43,453 --> 00:10:44,978
وقوي للغاية

138
00:10:45,013 --> 00:10:47,886
-في العائلة , هو اقدم شيء نملكه

138
00:10:47,921 --> 00:10:51,421
-هل هذا "كارلايل"؟

139
00:10:51,456 --> 00:10:55,309
-نعم
-انه يعيش منذ بضع قرون

140
00:10:55,472 --> 00:10:57,656
-انه مثقف للغاية

141
00:10:57,691 --> 00:11:00,326
-لا احترام الحياة البشرية , بالطبع

142
00:11:00,361 --> 00:11:04,419
-ولكن احترام للفن والعلم على الأقل

143
00:11:05,447 --> 00:11:07,403
-والقوانين

144
00:11:09,011 --> 00:11:10,548
-فوق كل القوانين

145
00:11:14,149 --> 00:11:15,823
-مصاصين الدماء لديهم قوانين؟

146
00:11:17,126 --> 00:11:18,903
-ليس كثيراً

147
00:11:20,094 --> 00:11:22,772
-هنالك واحد اساسي

148
00:11:24,800 --> 00:11:25,993
-ما هو؟

149
00:11:27,576 --> 00:11:30,773
-هو انا نبقى وجود نوعنا سراً

150
00:11:30,808 --> 00:11:34,388
-نحن لا نجعل انفسنا فرجة

151
00:11:36,459 --> 00:11:39,039
-ولا نتأمر لكشف بعضنا

152
00:11:42,999 --> 00:11:44,666
-إلا بالطبع إذا كنت تريد الموت

153
00:11:59,404 --> 00:12:01,207
-يجب ان تتوقف عن الكلام هكذا 

154
00:12:01,242 --> 00:12:05,703
-لا يمكنني حتى ان افكر
-في احداً ما وهو يؤذيك

155
00:12:07,650 --> 00:12:12,878
-"بيلا"
-الشيء الوحيد الذي قد يؤذيني هو انتِ

156
00:12:13,892 --> 00:12:16,692
-انا لا املك اي شيء اخر لأخاف منه

157
00:12:16,727 --> 00:12:18,221
-هذا ليس صحيحاً

158
00:12:20,450 --> 00:12:22,736
-"فيكتوريا"؟
-سوف تأتي من اجلي في يوم ما

159
00:12:24,006 --> 00:12:29,004
-وعندما تقرر فعل ذلك 
-سنكون جاهزين

160
00:12:29,039 --> 00:12:30,792
أستطيع أن أدافع عن نفسي

161
00:12:32,256 --> 00:12:33,578
-يمكنني ان احميك  إذا حولتني

162
00:12:34,614 --> 00:12:37,072
-"بيلا"
-انت بالفعل تحميني

163
00:12:38,146 --> 00:12:44,904
-انتِ سببي الوحيد لأبقى حياً

164
00:12:44,939 --> 00:12:46,541
-إذا كان هذا ما انا عليه

165
00:12:48,441 --> 00:12:50,965
-ولكنه عملي لأحميكي

166
00:12:54,513 --> 00:12:56,881
-من الجميع ,

167
00:12:56,916 --> 00:12:58,553
- ما عدا اختي

168
00:12:58,588 --> 00:13:01,242
-هيا
-انه الوقت , انه الوقت , انه الوقت!

169
00:13:11,844 --> 00:13:13,350
-اسف بخصوص كل هذا

170
00:13:13,385 --> 00:13:15,296
-لقد كانت فكرة "اليسون" 

171
00:13:15,331 --> 00:13:16,705
لقد فعلنا كل شيء ممكن

172
00:13:16,740 --> 00:13:18,419
-عيد ميلاد سعيد يا "بيلا"

173
00:13:18,420 --> 00:13:19,379
-  شكراً

174
00:13:22,409 --> 00:13:24,573
-لقد وجدتها في حقيبتك 

175
00:13:24,608 --> 00:13:25,509
, اتمانعين؟

175
00:13:25,544 --> 00:13:27,465
-تواعد امرأه اكبر منك 

176
00:13:27,538 --> 00:13:28,959
, مثير

177
00:13:30,072 --> 00:13:31,071
ماذا؟

178
00:13:35,026 --> 00:13:38,461
انها عقد
"اليس" اخترتها

179
00:13:38,462 --> 00:13:39,835
شكراً

180
00:13:42,816 --> 00:13:44,707
اروني الحب

181
00:13:47,843 --> 00:13:50,448
هذه من "ايفانس"

182
00:13:52,318 --> 00:13:54,793
لقد وضعتها في شاحنتك بالفعل

183
00:13:55,556 --> 00:13:57,710
لقد وجدت نظام صوت منتظم لقطعة الخردة

184
00:13:57,745 --> 00:13:59,759
لا , لا تكره الشاحنة

185
00:13:59,794 --> 00:14:02,080
افتحي هديتي

186
00:14:03,613 --> 00:14:06,229
فقط مجرد شيء في يوم جديد ساطع

187
00:14:06,264 --> 00:14:08,576
لقد كنت تبدين شاحبة مؤخراً

188
00:14:16,930 --> 00:14:18,094
قطعت الورقة

189
00:14:43,468 --> 00:14:44,380
"جاسبر " اهدأ , اهداً , كل شيء على ما يرام

190
00:14:45,537 --> 00:14:49,821
دم

191
00:14:56,514 --> 00:14:58,693
اخرج "جاسبر" من هنا

192
00:15:03,996 --> 00:15:06,879
انا  انا اسفة ثانية

193
00:15:06,914 --> 00:15:10,973
كيف فرقنا هذا؟

194
00:15:13,552 --> 00:15:15,942
تفقد "جاسبر"

195
00:15:16,925 --> 00:15:18,528
بالتأكيد هو منزعج للغاية من نفسه مما فعل

196
00:15:18,529 --> 00:15:20,306
ولن يستمع الا منك

197
00:15:21,634 --> 00:15:22,879
ادوارد

198
00:15:34,138 --> 00:15:36,242
انا لم اذهب الي حفلة من قبل

199
00:15:36,277 --> 00:15:40,699
انه ليس خطأكلم يبقى "جاسبر"

200
00:15:40,734 --> 00:15:42,923
بعيدا عن الدم مثل بقيتنا

201
00:15:44,934 --> 00:15:46,786
كيف يمكنك ان تفعلها؟

202
00:15:46,821 --> 00:15:49,469
هل فكرت ابداً في ان تفعلها بالطريقة السهلة؟

203
00:15:49,504 --> 00:15:51,664
هل فكرت ابداً 

204
00:15:51,699 --> 00:15:54,218
في ان تفعلها بالطريقة السهلة؟

205
00:15:55,000 --> 00:15:59,731
لا
انا كنت اعرف ما اريد ان اكون

206
00:15:59,766 --> 00:16:03,620
اردت ان اساعد الناس
هذا يجعلني سعيداً 

207
00:16:03,655 --> 00:16:05,914
وانا انتهيت ايضاً

208
00:16:07,402 --> 00:16:12,860
انتهيت؟
مثل ماذا؟

209
00:16:19,314 --> 00:16:21,508
كارلايل" لم تنتهي مني

210
00:16:22,951 --> 00:16:24,358
انا دائماً معكم

211
00:16:24,852 --> 00:16:26,634
شكرا لك يا "بيلا"

212
00:16:27,518 --> 00:16:31,889
لقد كنتي دائماً كريمة معنا

213
00:16:34,722 --> 00:16:38,302
إذا هذا هو
لهذا لا تحولني

214
00:16:41,144 --> 00:16:43,538
تخيلي الوضع الذي انا فيه

215
00:16:45,638 --> 00:16:48,597
انتي تعتقدين ان "ادوارد" يفعل

216
00:16:48,632 --> 00:16:51,770
ولكنك تأخذين بعيداً هذه الحفرة

217
00:16:48,632 --> 00:16:51,770
ترجمة روحي تحبك
ابو شهاااب 
حصرية علي موقع ود القلوب 
www.u555u.com

218
00:16:53,658 --> 00:17:00,970
لمزيد من الافلام 
موقع ود القلوب 
www.u555u.com

219
00:17:14,881 --> 00:17:18,348
لا يمكنك ان تحميني

220
00:17:19,257 --> 00:17:20,765
من كل شيء

221
00:17:20,800 --> 00:17:23,627
في النهاية شيء ما سيفرقنا

222
00:17:25,449 --> 00:17:28,997
سوف تكون حادثةالموت المفاجيء

223
00:17:30,104 --> 00:17:31,486
التقدم بالعمر

224
00:17:32,491 --> 00:17:34,596
طالما انا بشرية

225
00:17:35,256 --> 00:17:37,866
الحل الوحيد هو ان تغيرني

226
00:17:39,364 --> 00:17:42,554
هذا ليس حلاً , إنه مأساه

227
00:17:42,589 --> 00:17:44,881
انت لا تريدني عندما اكبر في السن

228
00:17:54,970 --> 00:18:01,004
"بيلا" انت تعرفين مشاعري من اجلك
اليس كذلك؟

229
00:18:01,917 --> 00:18:12,474
"كارلايل" أخبرنيكيف تشعر حيال روحي

230
00:18:13,516 --> 00:18:15,727
اهتم بنفسك , لذل لا تقلق حيالي

231
00:18:16,784 --> 00:18:19,310
من الأفضل ان تدخلي الي الداخل

232
00:18:33,095 --> 00:18:35,751
انه عيد ميلادي

233
00:18:38,878 --> 00:18:41,583
هل يمكنني ان اطلب شيئاً واحداً؟

234
00:18:44,312 --> 00:18:47,315
قبلني

235
00:19:17,032 --> 00:19:19,319
انا احبك

236
00:19:21,535 --> 00:19:23,154
انا احبك

237
00:20:44,292 --> 00:20:45,424
مرحباً

238
00:20:49,084 --> 00:20:52,607
لما لا تمشِ معي

229
00:21:15,368 --> 00:21:17,933
علينا ان نغادر "فوركس"

240
00:21:20,812 --> 00:21:22,496
لماذا؟

241
00:21:25,523 --> 00:21:28,480
"كارلايل" موجود منذ 10 سنوات ولم يتغير شكله,

242
00:21:29,273 --> 00:21:31,801
الناس بدأت تلاحظ

243
00:21:34,004 --> 00:21:35,740
حسناً  انا

244
00:21:36,505 --> 00:21:40,499
سأفكر في شيء أقوله الي "تشارلي"

245
00:21:50,086 --> 00:21:52,238
عندما تقول "نحن"

246
00:21:56,174 --> 00:21:58,927
اعني عائلتي وانا 

247
00:22:02,588 --> 00:22:06,878
"ادوارد" , إن ما حدث مع "جاسبر" هو لا شيء

248
00:22:06,913 --> 00:22:08,417
انتِ على حق

249
00:22:08,452 --> 00:22:10,266
لقد كان لا شيء

250
00:22:11,764 --> 00:22:14,587
لا شيء مما توقعته

251
00:22:17,182 --> 00:22:19,857
لا شيء مقارنة مع كان من الممكن ان يحدث

252
00:22:25,748 --> 00:22:28,354
انت فقط لا تنتمين الي عالمنا

253
00:22:28,632 --> 00:22:33,070
حصريآ علي موقع ود القلوب 
www.u555u.com

254
00:22:33,458 --> 00:22:36,018
انا انتمي اليك

255
00:22:38,034 --> 00:22:40,318
لاانت لا تفعلين

256
00:22:42,622 --> 00:22:43,809
انا قادمة

257
00:22:45,339 --> 00:22:50,468
"بيلا"انا لا اريدك ان تأتي!

258
00:22:56,798 --> 00:22:59,976
انت لا تريدني!؟

259
00:23:04,131 --> 00:23:05,967
لا

260
00:23:09,139 --> 00:23:13,435
ما الذي غير الأمور؟

261
00:23:14,861 --> 00:23:16,575
ولكن اتمنى انه ليس كثيراً ان اطلب 

262
00:23:18,254 --> 00:23:20,935
ايمكنك ان تعديني بشيء؟

263
00:23:23,167 --> 00:23:25,276
لا تقومي بأي شيء متهور

264
00:23:27,904 --> 00:23:29,996
لحماية "تشارلي"

265
00:23:31,949 --> 00:23:34,055
وانا اعدك بشيء في المقابل

266
00:23:34,086 --> 00:23:37,057
هذه اخر مرة ستريني فيها

267
00:23:38,471 --> 00:23:40,195
لن اعود

268
00:23:40,230 --> 00:23:43,448
اكملي في حياتك بدون اي روابط لي

269
00:23:45,237 --> 00:23:49,313
سيكون الأمر كأني لم أكن موجوداً ابداً

270
00:23:52,375 --> 00:23:56,095
إذا كان هذا بخصوص روحي , خذه فأنا لا اريده بدونك

271
00:23:56,130 --> 00:23:57,529
انه ليس بخصوص روحك

272
00:24:00,592 --> 00:24:04,236
انت فقط لست جيدة بالنسبة لي

273
00:24:05,455 --> 00:24:07,567
انا لست جيدة كفاية لك؟؟؟؟

274
00:24:07,602 --> 00:24:10,896
انا فقط اسف لأني تركت هذا يستمر ولكن هذا الوقت

275
00:24:10,931 --> 00:24:13,404
من فضلك  

276
00:24:15,772 --> 00:24:16,872
, لا تفعل

277
00:24:16,932 --> 00:24:21,470
حصريآ علي موقع ود القلوب 
www.u555u.com

278
00:24:21,518 --> 00:24:24,139
وداعاً

279
00:24:39,220 --> 00:24:41,020
"إدوارد"

280
00:24:52,743 --> 00:24:53,840
"إدوارد"

281
00:24:58,310 --> 00:24:59,353
"إدوارد"

282
00:25:03,088 --> 00:25:04,277
"إدوارد"?

283
00:27:08,741 --> 00:27:10,205
جربي منزل "أل كولين" مرة ثانية

284
00:27:11,843 --> 00:27:14,096
لقد رحلواتشارلي

285
00:27:15,217 --> 00:27:16,678
اين ذهبوا؟

286
00:27:17,665 --> 00:27:19,746
سنجدها يا "تشارلي"

287
00:27:19,781 --> 00:27:21,795
شكراً , "هاري"

288
00:27:21,830 --> 00:27:22,803
"تشارلي"

289
00:27:22,838 --> 00:27:28,571
انها بخير

290
00:27:29,937 --> 00:27:30,965
لقد امسكتها

291
00:27:32,415 --> 00:27:33,484
شكراً لك يا سام

292
00:28:00,905 --> 00:28:03,375
اكتوبر

293
00:28:27,746 --> 00:28:31,647
نوفمبر

294
00:28:42,603 --> 00:28:46,732
<i> أليس الأعزاء اختفت </ i></i>

295
00:28:49,245 --> 00:28:50,756
<i> أما بالنسبة لبقية </ i></i>

296
00:28:51,617 --> 00:28:54,856
<i> انا يمكنني ان اتكلم معه 
ولكني اشعر بالضياع </ i></i>

297
00:28:56,643 --> 00:29:01,678
ديسمبر

298
00:29:01,713 --> 00:29:03,682
<i> عندما رحلتني</ i></i>

299
00:29:05,850 --> 00:29:07,305
<i> وهو رحل</ i></i>

300
00:29:08,850 --> 00:29:11,569
<i> لقد اخذت كل شيء معك </ i></i>

301
00:29:14,310 --> 00:29:16,888
<i> ولكن غيابه في كل مكان انظر اليه</ i></i>

302
00:29:23,616 --> 00:29:28,096
<i>انه كحفرة كبيرة قد تم ضربها في صدري</ i></i>

303
00:29:51,468 --> 00:29:53,038
<i> ولكن في عالم الأحلام </ i></i>

304
00:29:53,073 --> 00:29:55,968
<i> هو الدليل الوحيد انه كان حقيقاً لقد كانوا جميعاً </ i></i>

305
00:29:56,067 --> 00:29:58,528
<i> لقد انتهينا </ i></i>

306
00:29:58,932 --> 00:30:06,770
ولكنك تأخذين بعيداً هذه الحفرة

307
00:30:06,832 --> 00:30:11,570
ترجمة روحي تحبك 
ابو شهاااب 

308
00:30:11,604 --> 00:30:12,951
ماذا؟

309
00:30:12,986 --> 00:30:14,009
ستعودين الي "جاكوسوفين"

310
00:30:14,044 --> 00:30:16,577
وتعيشين مع والدتك

311
00:30:17,987 --> 00:30:20,191
انا لن اغادر "فوركس"

312
00:30:21,115 --> 00:30:26,841
"بيلا" انه لن يعود

313
00:30:29,046 --> 00:30:30,857
انا اعرف
	
314
00:30:31,000 --> 00:30:34,600
انه فقط ليس طبيعياً , هذا التصرف 

315
00:30:34,635 --> 00:30:38,707
في الحقيقة انه يخيفيني للغاية
ووالدتك ايضاً

316
00:30:40,493 --> 00:30:43,850
صغيرتي انا لا اريدك ان ترحلي
ولكن

317
00:30:43,851 --> 00:30:46,513
فقط اذهبي الي "جاكسونفيل" 

318
00:30:46,548 --> 00:30:47,865
وقومي بعمل صداقات جديدة

319
00:30:47,900 --> 00:30:49,223
انا احب اصدقائي القدامى

320
00:30:49,258 --> 00:30:50,947
انت لم تعودي ترينهم

321
00:30:50,982 --> 00:30:52,975
انا افعل , انا 

322
00:30:58,221 --> 00:31:01,201
سأذهب للتسوق غداً مع "جيسيكا"

323
00:31:02,114 --> 00:31:03,656
انت تكرهين التسوق

324
00:31:03,691 --> 00:31:08,005
انا  احتاج فقط الي ليلة مع الفتيات في الخارج

325
00:31:10,682 --> 00:31:13,684
حسناً ليلة للفتيات

326
00:31:13,685 --> 00:31:16,258
التسوق

327
00:31:16,259 --> 00:31:21,398
يعجبني هذا 
اذهبي , أشتري بعض الأشياء

328
00:31:30,045 --> 00:31:31,358
مرحباً "جيسيكا " انا "بيلا"

329
00:31:31,393 --> 00:31:33,897
نعم "بيلا"

330
00:31:39,546 --> 00:31:42,378
لا اعرف لماذا جلسنا نشاهد موتى احياء لا يؤذون احداً

331
00:31:42,379 --> 00:31:45,289
هذا مقرف

332
00:31:46,425 --> 00:31:48,274
ثم ايوجد موتى احياء في الحقيقة حتى؟

333
00:31:48,572 --> 00:31:50,603
يجب ان يتم عملهم في مختبر خاص وهذا ليس مضحكاً حتى

334
00:31:50,604 --> 00:31:52,759
اتعرفين؟ انه التعبير المجازي للإستهلاك لأنه يكون سعيداً عندما يبدو ذكياً

335
00:32:01,765 --> 00:32:04,548
مثل بضع الفتيات تحب ان تتسوق
ليس كل الفتيات من الواضح

336
00:32:05,342 --> 00:32:06,898
اتعرفين 

337
00:32:06,899 --> 00:32:11,267
هذا صعب , انا قلقة للغاية

338
00:32:11,268 --> 00:32:14,821
وأتساءل عما إذا كان لديك مشاكل
لاني لدي مشاكل  بما فيه الكفاية

339
00:32:16,310 --> 00:32:18,609
عندما قرر "ماي" ان نكون اصدقاء فقط "مجرد صديقين"?

339
00:32:18,644 --> 00:32:20,553
كان من الصعب جداً وانا

340
00:32:32,864 --> 00:32:34,321
ابتعدي "بيلا" 

341
00:32:34,322 --> 00:32:37,319
هذا خطر 

342
00:32:46,870 --> 00:32:48,082
هيا

343
00:32:53,748 --> 00:32:55,611
اعتقد اني اعرف هؤلاء الشباب

344
00:32:59,414 --> 00:33:01,659
حسناً , انهم يبدون رائعين , هل يمكننا الذهاب؟

345
00:33:02,920 --> 00:33:04,452
فقط انتظري ثانية واحدة

346
00:33:12,173 --> 00:33:14,431
حسناً حسناً لدينا اخذة

347
00:33:15,719 --> 00:33:17,200
استديري

348
00:33:40,089 --> 00:33:41,709
اسفة , لقد ظننتك شخصاً أخر

349
00:33:41,744 --> 00:33:43,609
لا بأس , سأكون من تريدين

350
00:33:44,576 --> 00:33:47,789
إذا , ماذا تقولين؟

351
00:33:51,912 --> 00:33:53,985
لقد وعدت

352
00:33:57,983 --> 00:34:01,372
كنت وعدتني أن تكون مثل
لم يكن لديك وجود على الإطلاق

353
00:34:06,304 --> 00:34:08,066
لقد كذبت

354
00:34:08,067 --> 00:34:11,440
هل قلتي شيئاً
اتعرفين ماذا؟ لا يهم

355
00:34:28,467 --> 00:34:30,377
توقف توقف توقف 

356
00:34:41,954 --> 00:34:45,177
ما خطبك بحق الجحيم؟
فقط فضولية

356
00:34:47,229 --> 00:34:48,532
لقد اعتقدت اني رأيت شيئاً ما

357
00:34:48,567 --> 00:34:53,471
انتِ مجنونة في الحقيقة

358
00:34:53,472 --> 00:34:56,595
هذا الرجل كان من الممكن ان يكون مختل عقلياً

359
00:34:56,596 --> 00:35:00,587
لقد اعتقدت ان هذه خدعة وان يتم تصويري في برنامج

360
00:35:01,991 --> 00:35:05,559
لقد كان هذا اندفاعاً رائعاً!

361
00:35:05,594 --> 00:35:08,268
حسناً , رائع , إذا انت منافقة ادرينالين الأن؟

362
00:35:08,303 --> 00:35:09,923
تعرفين هذا جنون تركبين مع شخصاً في 

363
00:35:09,924 --> 00:35:12,462
دراجته وتنطلقين بدون ان تعرفيه

364
00:35:12,463 --> 00:35:13,693
مجنونة

365
00:35:18,432 --> 00:35:20,921
<i> "اليس"  لقد رأيته </ i></i>

366
00:35:22,860 --> 00:35:25,492
 ربما انا مجنونة الأن , ولكن لا بأس

367
00:35:28,113 --> 00:35:32,837
<i>إذا كان الاندفاع نحو الخطر هوا ما يلزمني لأراه إذا هذا ما سأفعله </ i></i>

368
00:35:39,904 --> 00:35:42,040
"بيلا" اين كنتي بحق الجحيم؟

369
00:35:47,518 --> 00:35:49,014
انا  احضرت لك شيئاً

370
00:35:51,079 --> 00:35:52,428
انها مجنونة قليلاً

371
00:35:58,088 --> 00:36:00,340
يالروعة  ركام معدنيم يكن عليك فعل هذا

372
00:36:00,375 --> 00:36:02,773
لقد انذتهم من ساحة الخردة

373
00:36:05,249 --> 00:36:07,972
اعتقد انهم سيكلفون للتصليح غالباً اكثر مما يساوون

374
00:36:08,850 --> 00:36:12,399
ولكني فكرت انه اذا كان لدي صديق ميكانيكي ليساعدني

375
00:36:13,630 --> 00:36:15,811
الصديق من النوع الميكانيكي؟
هذا صحيح

376
00:36:17,375 --> 00:36:19,563
منذ متى وانتِ مهتمة بالدراجات النارية؟

377
00:36:19,598 --> 00:36:20,949
منذ الأن

378
00:36:25,622 --> 00:36:30,055
انا افهم اذا كنت تفكر ان هذا مجنون للغاية ومتهور

379
00:36:30,090 --> 00:36:32,705
نه غبي كلياً ومتهور

380
00:36:35,494 --> 00:36:36,946
متى نبدأ؟

381
00:36:41,522 --> 00:36:43,333
الأن

382
00:36:43,368 --> 00:36:45,463
- من فضلك؟
- حسناً

383
00:36:48,140 --> 00:36:51,766
انتبه , هذه الأشياء  ثقيلة

384
00:36:57,098 --> 00:37:01,963
"جايكوب " انت مثل الثور
كيف حدث هذا؟ انت في السادسة عشر , انا لا افهم

385
00:37:01,964 --> 00:37:05,391
نظام الأعمار عزيزتي , ماذا؟ انتي في الاربعين الأن؟

386
00:37:09,823 --> 00:37:11,212
في بعض الأحيان اشعر كذلك

387
00:37:22,299 --> 00:37:24,380
تلك الأغنية جيدة
الم تعجبك

388
00:37:26,229 --> 00:37:29,929
انا لم اعد احب الموسيقى بعد الأن

389
00:37:29,930 --> 00:37:31,834
- نوعاً ما
- حسناً

390
00:37:31,835 --> 00:37:33,771
لا مزيد من الموسيقى

391
00:37:36,652 --> 00:37:40,242
لقد كنت افكر , اذا كنا سنفعل هذا كل يوم
وأمل ان نفعل , علينا ان 

392
00:37:44,289 --> 00:37:46,755
نقوم بعمل جدول للواجبات , لا اريد ان يظن "بيلي" اني تأثير سيء عليك

393
00:37:46,790 --> 00:37:48,669
انتي تؤثرين بي؟

394
00:37:48,704 --> 00:37:49,791
من فضلك

395
00:37:53,519 --> 00:37:55,345
هل انت  انا اكبر منك , لذا 

396
00:37:55,346 --> 00:37:58,684
هذا يجعلني المؤثر وانت المتأثر

397
00:37:58,719 --> 00:38:04,504
لالالا

398
00:38:04,604 --> 00:38:06,695
بسبب حجمك الصغير وفقرك لمعرفة كيف

399
00:38:06,730 --> 00:38:09,116
لقد اقنعتك ان تبني اليتين معي 

400
00:38:09,184 --> 00:38:11,403
الا تظن ان هذا يجعلك صغيراً وساذج

401
00:38:12,301 --> 00:38:14,892
حسناً  إذا اين نقف؟

402
00:38:15,657 --> 00:38:17,287
انا 35 , وانت 

403
00:38:17,288 --> 00:38:19,700
ربما تكون 32

404
00:38:19,735 --> 00:38:20,661
هيا

405
00:38:20,696 --> 00:38:21,625
مرحباً يا "جيك" انت هنا؟

406
00:38:21,660 --> 00:38:23,175
لا بأس , انهم فقط اصدقائي

407
00:38:23,210 --> 00:38:24,232
مرحباً يا "جيك"

408
00:38:24,267 --> 00:38:26,249
مرحبا هذه بيلا

409
00:38:26,284 --> 00:38:28,666
يلا هؤلاء هم "كويل و "ايمبري"

410
00:38:28,667 --> 00:38:31,097
انا "كويل اتيرا"

411
00:38:33,707 --> 00:38:35,267
إذا شائعة الدراجات صحيحة

412
00:38:35,268 --> 00:38:37,524
نعم , نعم , لقد علمته كل شيء يعرفه

413
00:38:37,559 --> 00:38:39,936
ماذا عن الجزء عندما كنتي صديقته الحميمة

414
00:38:42,239 --> 00:38:43,389
نحن اصدقاء

415
00:38:43,424 --> 00:38:44,885
في الحقيقة

416
00:38:45,912 --> 00:38:49,260
 تذكر اني قلت انها فتاه وصديقة

417
00:38:49,295 --> 00:38:50,813
اتتذكر انه قام بذلك التصريح؟

418
00:38:50,848 --> 00:38:51,641
لا

419
00:38:51,676 --> 00:38:54,043
إذا لديك صديقة حميمة , هذا رائع

420
00:38:55,699 --> 00:38:57,259
نعم صحيح

421
00:38:57,294 --> 00:38:59,250
"كويل" في الحقيقة يأخذ بنت عمه لحفل التخرج

422
00:38:59,285 --> 00:39:01,629
نعم , مازال لا بأس بهذا

423
00:39:01,664 --> 00:39:02,669
ايها القرد المضحك , هل يمكنك ان تقاتل؟

424
00:39:02,704 --> 00:39:03,840
هذه ضربة غير قانونية

425
00:39:08,386 --> 00:39:09,597
5 دولارات على "كويل"

426
00:39:09,632 --> 00:39:10,904
موافقة

427
00:39:34,833 --> 00:39:40,588
<i> عزيزتي "اليس" اتمنى لو كان لدي بريدكاتمنى لو يمكنني ان اخبرك عن "جيك"</ i></i>

428
00:39:40,623 --> 00:39:43,937
<i> انه يجعلني اشعر بحال افضل </ i></i>

429
00:39:43,938 --> 00:39:47,537
<i> عني , انه يجعلني اشعر بالحياة </ i></i>

430
00:39:50,349 --> 00:39:51,850
<i> الحفرة التي في صدري </ i></i>

431
00:39:53,126 --> 00:39:55,470
<i> عندما اكون مع "جيك"  </ i></i>

432
00:39:55,471 --> 00:39:57,813
<i>كأنها قد شفيت </ i></i>

443
00:39:57,814 --> 00:39:59,533
<i> لفترة </ i></i>

433
00:40:00,368 --> 00:40:02,283
لا يزال يتساءل 
وإذا كان يمكنه الحضور

434
00:40:02,318 --> 00:40:04,080
اعتقد اني سكبت الكثير من الزيت

435
00:40:06,451 --> 00:40:09,083
قل له انك لا تحب الاولاد الاصغر منك سناً

436
00:40:12,584 --> 00:40:14,267
ما مشكلتك مع العمر؟

436
00:40:15,033 --> 00:40:18,513
اعني كم كان عمر ذلك ال "كولين"؟

437
00:40:20,704 --> 00:40:23,005
اعتقدت ان "جيك" بإمكانه ان يبقى الأحلام بعيدة

437
00:40:34,775 --> 00:40:38,084
أأنت بخير

438
00:40:49,597 --> 00:40:51,682
لقد اعتقدت ان هذا الشيء قد بدأ يختفي , ولكن 

439
00:40:51,683 --> 00:40:54,881
اعتقد لا

450
00:41:00,408 --> 00:41:01,981
هل يمكنني ان اسألك شيئاً ما؟

451
00:41:02,468 --> 00:41:06,351
تتسكعين من "جيك"؟

452
00:41:07,629 --> 00:41:10,995
يبدو ان هذا قد لهاكي لبضع الوقت

453
00:41:16,555 --> 00:41:22,500
اتعرفين في بعض الأحيان
يجب عليكي ان تتعلمي , ان تحبي ما هو جديد من اجلك

454
00:41:23,761 --> 00:41:25,075
انا اعني 

455
00:41:28,070 --> 00:41:29,132
بالطبع ماذا قد اعرف انا؟

456
00:41:30,381 --> 00:41:32,879
انا فقط شرطي

457
00:41:34,979 --> 00:41:36,955
رجل النساء الشهير

458
00:41:36,956 --> 00:41:40,872
حسناً

459
00:41:42,543 --> 00:41:44,754
اخلدي الي النوم

460
00:41:46,846 --> 00:41:48,146
انا احبك

461
00:41:54,001 --> 00:41:58,567
لو اخبرتك , انه لا يمكننا ان نصلح تلك العجلات
ما الذي كنتي ستقولينه؟

462
00:42:00,850 --> 00:42:03,389
هل تشكك في مهاراتك؟

463
00:42:04,056 --> 00:42:04,920
لا , 

464
00:42:04,921 --> 00:42:08,079
بالطبع لا
انهم جيدون للغاية

465
00:42:08,114 --> 00:42:09,953
انه فقط

466
00:42:11,331 --> 00:42:15,096
ربما لو كنت اذكى لكنت صنعتها بدلاً من اصلحها

467
00:42:19,173 --> 00:42:24,778
لو اخبرتني انه ليس بإمكانك إصلاح هذه العجلات , لقلت ان هذا سيء للغاية

468
00:42:24,779 --> 00:42:28,488
ولكن , سيكون علي إيجاد شيء أخر لنفعله

469
00:42:33,583 --> 00:42:35,036
هل هذا "سام ايلوي"؟

470
00:42:35,071 --> 00:42:38,546
نعم 

471
00:42:41,644 --> 00:42:45,604
ياإلهي

472
00:42:45,605 --> 00:42:47,309
هل رأيت هذا؟

473
00:42:53,728 --> 00:42:55,863
انهم لا يتشاجرون حقاً يا "بيلا"

474
00:42:55,898 --> 00:42:57,685
انهم يقومون بقفز الحافة

475
00:42:57,720 --> 00:43:00,631
مخيف كالجحيم , ولكن مندفع وممتع للغاية

476
00:43:03,408 --> 00:43:04,578
ولكن مندفع وممتع للغاية

477
00:43:04,613 --> 00:43:06,057
مندفع؟

478
00:43:06,092 --> 00:43:09,511
انهم يحبون ان يتباهون امام "سام"

479
00:43:11,574 --> 00:43:14,109
هل هناك شيء يريدونه منه؟

480
00:43:15,500 --> 00:43:17,670
لا اعرف

481
00:43:17,705 --> 00:43:20,089
انه فقط يعتقد انه يملك هذا المكان

482
00:43:20,124 --> 00:43:24,688
"ايمبري" اعتاد ان يسميه المنزل
والأن انظري اليه

483
00:43:25,180 --> 00:43:28,826
- هذا "إيمبري"؟
- نعم

484
00:43:28,861 --> 00:43:30,289
ما الذي حدث له؟

485
00:43:30,324 --> 00:43:32,543
فجأة بدأوا يتبعون  (سام) 

486
00:43:32,578 --> 00:43:36,283
في كل مكان مثل الجرو

487
00:43:36,598 --> 00:43:39,038
نفس الشيء حدث مع (بال) و (جارد)

488
00:43:39,776 --> 00:43:46,907
نه فقط يعطيني تلك النظرة
كأنه ينتظرني او شيئاً ما

489
00:43:48,227 --> 00:43:51,010
لقد بدأ يخيفني نوعاً ما

490
00:43:51,045 --> 00:43:53,223
ربما عليك فقط ان تتجنبه

491
00:43:55,244 --> 00:43:57,813
انا احاول

492
00:44:18,635 --> 00:44:20,683
- هل انتِ خائفة؟
- نعم

493
00:44:22,068 --> 00:44:22,986
حسناً

494
00:44:23,508 --> 00:44:25,471
- الفرامل؟
-جيدة

495
00:44:28,499 --> 00:44:31,305
المكابح؟ جيدة

496
00:44:31,340 --> 00:44:32,847
النزين 

497
00:44:35,546 --> 00:44:36,642
, أأنتِ جاهزة؟

498
00:44:38,646 --> 00:44:41,115
والأن ببطيء اتركي مقبض التعشيق

499
00:44:41,116 --> 00:44:44,373
<i><b>  بيلا </ b> </ i></b></i>

500
00:44:47,662 --> 00:44:48,720
<i><b>  توقفي </ b> </ i></b></i>

501
00:44:54,513 --> 00:44:55,543
هل انت بخير؟

502
00:44:56,849 --> 00:44:58,486
سأنطلق مجدداً

503
00:45:18,950 --> 00:45:20,358
شدي الفراميل

504
00:45:34,870 --> 00:45:36,090
سأنطلق مجدداً

505
00:45:36,125 --> 00:45:37,623
هل تحاولين ان تقتلي نفسك؟

506
00:45:37,624 --> 00:45:40,147
- سأنطلق مجدداً
- لا انسي الأمر

507
00:45:41,154 --> 00:45:43,103
لا مزيد من الدراجات

508
00:45:43,863 --> 00:45:46,965
رأسك

509
00:45:49,133 --> 00:45:50,954
يا إلهي , أنا أسفة

510
00:45:51,818 --> 00:45:53,852
نحن نعتذر من اجل النزيف؟

511
00:45:57,211 --> 00:45:58,975
نعم , أعتقد اني افعل

512
00:45:59,725 --> 00:46:01,286
بيلا , انه فقط نزيف بسيط

513
00:46:01,287 --> 00:46:03,257
يست مشكلة كبيرة

514
00:46:15,623 --> 00:46:17,094
الي ماذا تحدقين؟

515
00:46:20,744 --> 00:46:23,032
انت جميل نوعاً ما

516
00:46:30,594 --> 00:46:33,168
يبدو انك اصطدمت بقوة في رأسك

517
00:46:38,067 --> 00:46:39,838
لنذهب

518
00:46:43,462 --> 00:46:46,267
لقد رأيت شيئاً في الغابة
- بالطبع , أنا أصدقك

519
00:46:46,302 --> 00:46:48,698
انه لا يصدقك
انه فقط يحاول ان يكون محظوظاً

521
00:46:54,218 --> 00:46:56,072
لقد كان ضخماً لا اعرف إذا كان انساناً

522
00:46:56,073 --> 00:46:58,093
دب ربما

523
00:46:58,094 --> 00:47:00,268
او ربما فضائي
لحسن الحظ كنت لم تتخذ أي شيء

524
00:47:03,852 --> 00:47:04,772
حسناً 

525
00:47:04,773 --> 00:47:06,374
, لقد رأيته

526
00:47:08,040 --> 00:47:09,808
مرحباً جميعاً , والدي يقول من الأفضل ان تبلغوا في المحطة

527
00:47:09,809 --> 00:47:12,926
فقد قتل 5 متجولون من قبل دب

528
00:47:12,927 --> 00:47:15,194
اعتقد انه دب مفترس

529
00:47:19,021 --> 00:47:20,971
في اخر مرة هزمت صديقتي

530
00:47:25,965 --> 00:47:29,396
إذاً  (بيلا) قد عادت

531
00:47:33,301 --> 00:47:35,428
نعم اعتقد ذلك

532
00:47:35,429 --> 00:47:37,026
هذا رائع , مرحباً

533
00:47:38,964 --> 00:47:42,668
حسناً , استمعي  , بما انك هنا تتكلمين  وتأكلين 

534
00:47:42,669 --> 00:47:44,434
ثانية 

535
00:47:44,435 --> 00:47:48,428
, مما يعطيك البروتين

536
00:47:50,336 --> 00:47:54,410
كنت اتسائل لو تودين ان تذهبي وتشاهدي فيلماً معي

537
00:47:58,552 --> 00:48:00,090
نعم , بالطبع 

538
00:48:00,091 --> 00:48:01,308
لا امانع

539
00:48:03,270 --> 00:48:09,147
يمكننا ان نرى "الحب بالمقلوب ينطق الحب"

540
00:48:09,148 --> 00:48:11,582
انه اسم غبي , ولكن من المفترض انه فيلم جيد

541
00:48:11,583 --> 00:48:14,117
انه رومانسي كوميدي او يجب ان يكون كذلك

542
00:48:14,118 --> 00:48:18,269
لا افلام رومانسية

543
00:48:18,270 --> 00:48:22,671
ماذا عن "لكم الوجه" هل سمعت عن هذا؟

544
00:48:22,672 --> 00:48:27,216
انه فيلم اكشن؟
نعم انه ممتاز

545
00:48:29,155 --> 00:48:32,593
المسدسات والقتل , هذا ما احبه

546
00:48:32,594 --> 00:48:33,819
حسناً

547
00:48:33,820 --> 00:48:36,802
علينا ان نحضر بعض الناس , هل تريدون يا شباب ان تأتوا وتروا 

548
00:48:36,803 --> 00:48:40,069
- "لكم الوجه"
- "لكم الوجه" نعم!

549
00:48:40,104 --> 00:48:44,348
'مايك اتذكر فيديو العرض لقد كان 

550
00:48:46,254 --> 00:48:48,157
"بيلا" الغير معقولة

551
00:48:52,145 --> 00:48:55,419
إذا "لكم الوجه"
اتحب افلام الأكشن؟

552
00:48:55,420 --> 00:48:57,795
ليس حقاً

553
00:49:01,683 --> 00:49:04,287
لقد سمعت انه سيء جداً

554
00:49:05,689 --> 00:49:08,209
هل انتِ حتى كبير كفاية لتري هذا الفيلم؟

555
00:49:09,921 --> 00:49:11,507
اعني بدون اشراف الكبار

556
00:49:11,508 --> 00:49:14,344
"بيلا" تشتري التذاكر لي

557
00:49:16,771 --> 00:49:18,036
"جيسيكا" لن تستطيع المجيء 

558
00:49:18,071 --> 00:49:20,704
و"انجيلا" اصيب بالبرد لذا "اريك" يعتني بها

559
00:49:22,798 --> 00:49:24,459
- انه نحن فقط الأن
- رائع

560
00:49:26,031 --> 00:49:27,117
رائع

561
00:49:33,065 --> 00:49:35,611
<i> لقد انتهيت , سوف افجر دماغك</ i></i>

562
00:49:35,612 --> 00:49:39,720
<i> انزلا مسدسيكما وإلا سأفجر دماغكما الأثنين </ i></i>

563
00:49:42,319 --> 00:49:43,781
<i> حسناً يا شباب لنفعل هذا </ i></i>

564
00:50:01,700 --> 00:50:03,679
حسناً أعتقد انه سأذهب واتقيء

565
00:50:10,264 --> 00:50:13,167
يمكنني ان اشم المارشملو

566
00:50:14,939 --> 00:50:17,607
يجب ان تبقى مع شخصاً بمعدة اقوى

567
00:50:18,443 --> 00:50:21,596
شخصاً ما يضحك على النكات في الفيلم

568
00:50:21,597 --> 00:50:23,873
نعم , سأبقى عيني مفتوحة لهذا 

569
00:50:26,063 --> 00:50:29,798
انا اشعر بالسوء , لإدخاله هذا الفيلم

570
00:50:33,770 --> 00:50:35,018
ماذا؟
الا يمكنني ان امسك يدك؟

571
00:50:36,154 --> 00:50:37,396
متأكد أنك يمكن أن

572
00:50:40,957 --> 00:50:45,372
بالطبع يمكنك
انا فقط اعتقد , انها تعني شيئاً مختلفاً لك

573
00:50:46,899 --> 00:50:48,764
إذا اخبريني شيئاً

574
00:50:48,765 --> 00:50:49,921
انتِ معجبة بي صحيح؟

575
00:50:55,467 --> 00:50:57,747
تعتقدين اني نوعاً ما جميل

576
00:51:01,883 --> 00:51:03,431
"جيك" من فضلك

577
00:51:09,625 --> 00:51:10,713
لماذا؟

578
00:51:14,039 --> 00:51:16,393
لأنك على وشك ان تفسد كل شيء

579
00:51:18,707 --> 00:51:19,797
و 

580
00:51:20,701 --> 00:51:22,217
انا احتاجك

581
00:51:28,071 --> 00:51:29,823
انا لدي الكثير من الوقت

582
00:51:29,824 --> 00:51:33,061
ولن استسلم

583
00:51:34,955 --> 00:51:36,619
وانا ايضاً

584
00:51:36,620 --> 00:51:38,551
ولكن

585
00:51:38,552 --> 00:51:41,729
ذلك فقط لأني لا اريدك ان تذهب الي اي مكان

586
00:51:45,517 --> 00:51:47,733
انه امر اناني للغاية

587
00:51:51,268 --> 00:51:53,823
انا لست مثل سيارة يمكنك إصلاحها

588
00:51:58,698 --> 00:52:02,079
نا لن اعمل ابداً يا "جيك"

589
00:52:05,079 --> 00:52:06,538
هذا بسببه , صحيح؟

590
00:52:17,691 --> 00:52:22,022
انظري
انا اعرف ما فعله بك

591
00:52:24,283 --> 00:52:29,833
انا لم افعل هذا ابداً يا "بيلا"

592
00:52:31,628 --> 00:52:34,124
انا لن أؤذيكي ابداً
انا اعدك

593
00:52:34,125 --> 00:52:37,509
انا لن اخذلك

594
00:52:38,898 --> 00:52:40,525
يمكنك ان تعتمدي علي
حسناً

595
00:52:54,919 --> 00:52:56,454
احتاج الي ان اعود الي المنزل

596
00:53:03,826 --> 00:53:06,366
لقد كنت اشعر اني مريض قبل الفيلم

597
00:53:09,810 --> 00:53:12,014
ما هي مشكلتك يا رجل

598
00:53:12,049 --> 00:53:13,453
انت المشكلة

599
00:53:14,186 --> 00:53:16,898
تشعر بالمرض , ربما يجب ان تذهب الي مستشفى

600
00:53:18,230 --> 00:53:20,574
اتريدني ان اضعك في مستشفى؟

601
00:53:20,575 --> 00:53:23,102
"جيك" "جيك" "جيك" اهدأ يا رجل
ما الذي تفعله؟

602
00:53:24,738 --> 00:53:27,336
انت ساخن للغاية

603
00:53:29,211 --> 00:53:30,867
اشعر كأنك تحترق

604
00:53:32,657 --> 00:53:34,496
لا اعرف ماذا يحدث

605
00:53:37,162 --> 00:53:38,618
يجب ان اذهب

606
00:53:44,106 --> 00:53:45,796
هذا الفتي غريب

607
00:53:49,108 --> 00:53:50,116
<i> مرحباً "جيك" </ i></i>

608
00:53:50,151 --> 00:53:52,105
<i> "جيك" والدك يقول انك مريض </ i></i>

609
00:53:52,140 --> 00:53:53,523
<i> هو لا يدعني ازورك , , </ i></i>

610
00:53:53,558 --> 00:53:55,191
<i> ولكن ايمكن ان تتصل بي؟ </ i></i>

611
00:54:01,011 --> 00:54:03,215
<i> مرحباً , هذه انا ثانية  </ i></i>

612
00:54:03,216 --> 00:54:06,171
<i>, انا اسفة لما قلته في السينما </ i></i>

613
00:54:08,811 --> 00:54:11,489
<i> اريد فقط ان اسمع صوتك , كي لا يكون هناك ضغط </ I></i>

614
00:54:14,951 --> 00:54:18,977
"جايكوب" من فضلك كلمني

615
00:54:20,901 --> 00:54:22,297
حسناً سنعود في الثالثة

616
00:54:31,547 --> 00:54:33,349
انظري 
-ليس علي ان اذهب الي الصيد اليوم

617
00:54:33,384 --> 00:54:35,359
-نعم عليك

618
00:54:35,394 --> 00:54:38,887
نعم عليك , اذهب 
فقط كن حذراً

619
00:54:39,982 --> 00:54:41,346
انا دائماً حذر

620
00:54:43,157 --> 00:54:46,656
لا تقلقي يا "بيلا" الدب لا يستطيع هزمي
الكونجفو خاصتي اقوي

621
00:55:20,925 --> 00:55:21,757
"جيك"

622
00:55:29,381 --> 00:55:30,931
قصصت شعرك؟

623
00:55:34,149 --> 00:55:35,807
ورسمت وشماً؟?

624
00:55:39,210 --> 00:55:42,017
- "بيلا"
- لقد ظننت انك مريض لتخرج

625
00:55:44,267 --> 00:55:46,463
او ترفع الهاتف عندما اتصل 

626
00:55:48,251 --> 00:55:49,465
ابتعدي

627
00:55:50,887 --> 00:55:51,677
ماذا؟

628
00:55:53,789 --> 00:55:54,923
ابتعدي

629
00:55:56,985 --> 00:55:59,526
ماذا؟

630
00:56:00,565 --> 00:56:01,915
ماذا حدث لك؟

631
00:56:04,431 --> 00:56:07,055
هل "سام" استولى عليك؟
هل هذا ما حدث؟

632
00:56:07,056 --> 00:56:09,299
سام يحاول مساعدتي 

633
00:56:09,300 --> 00:56:11,425
لا تلوميه

634
00:56:11,426 --> 00:56:13,867
ولكن اذا اردتي ان تلومي احداً

635
00:56:13,868 --> 00:56:17,267
لومي مصاصين الدماء الذرين الذين تحبيهم

636
00:56:17,268 --> 00:56:19,151
أل "كولين"

637
00:56:25,862 --> 00:56:29,004
- لا اعرف عن ماذا تتحدث
- انت تعرفين تماماً عما اتكلم

638
00:56:29,005 --> 00:56:36,050
لقد كنتِ تكذبين على الجميع	

639
00:56:39,136 --> 00:56:41,427
جايكوب

640
00:56:48,185 --> 00:56:49,529
انظري يا بيلا

641
00:56:49,530 --> 00:56:52,455
لا يمكننا ان نكون اصدقاء بعد الأن

642
00:56:54,113 --> 00:56:57,866
"جيك" انا اعرف اني كنت 
اؤلمك

643
00:56:59,441 --> 00:57:01,053
هذا يقتلني

644
00:57:01,054 --> 00:57:02,872
انه يقتلني

645
00:57:04,885 --> 00:57:08,417
- ربما  ربما تعطيني بعض الوقت
- لا

646
00:57:10,737 --> 00:57:12,100
حقاً؟

647
00:57:15,252 --> 00:57:16,717
انه انا ليس انت , صحيح؟

648
00:57:16,718 --> 00:57:17,973
هذا حقيقي , انه انا!

650
00:57:24,025 --> 00:57:26,651
انا لست جيداً

651
00:57:29,191 --> 00:57:32,709
لقد كنت

652
00:57:32,710 --> 00:57:35,077
ولكن ليس بعد الأن

653
00:57:35,078 --> 00:57:38,104
هذا لا يهم حتى , حسناً؟

654
00:57:38,105 --> 00:57:40,191
لقد انتهينا

655
00:57:40,192 --> 00:57:42,047
لا يمكنك ان تنفصل عني

656
00:57:44,545 --> 00:57:45,958
اعني 

657
00:57:45,959 --> 00:57:48,721
 اعني انت افضل اصدقائي

658
00:57:51,780 --> 00:57:53,067
لقد وعدتني

659
00:57:53,068 --> 00:57:55,896
انا اعرف

660
00:57:57,380 --> 00:57:59,332
لقد وعدتك اني لن اؤذيك يا "بيلا"

661
00:57:59,333 --> 00:58:02,421
وهذا انا اوفي بوعدي

662
00:58:03,337 --> 00:58:07,354
عودي الي المنزل

663
00:58:07,355 --> 00:58:10,005
ولا تعودي
فقد تتأذين

664
00:58:23,422 --> 00:58:29,380
<i> "اليس" الأشياء  الأشياء سيئة مرة أخرى</ I></i>

665
00:58:31,725 --> 00:58:35,364
<i>بدون "جيك" انا لا احتمل </ i></i>

666
00:58:38,089 --> 00:58:39,851
<i> لم اعد ارى "ادوارد" بعد الأن </ i></i>

668
00:58:42,007 --> 00:58:44,723
<i> لم اشعر حتى انه كان موجوداً حقاً </ i></i>

669
00:58:52,263 --> 00:58:54,896
<i> أجد مكانناً حيث يمكنني ان اراه </ i></i>

670
00:59:52,967 --> 00:59:54,114
"لارنت"

671
00:59:56,162 --> 00:59:58,104
لم اتوقع ان اجدك هنا

672
01:00:00,763 --> 01:00:02,383
لقد ذهبت لزيارة ال "كولين" 

673
01:00:02,418 --> 01:00:05,125
ولكن المنزل فارغ

674
01:00:07,325 --> 01:00:09,419
انا متفاجيء انهم تركوك خلفهم

675
01:00:10,173 --> 01:00:14,262
ألست نوعاً من حواينهم الأليف

676
01:00:15,771 --> 01:00:17,333
نعم , يمكنك ان تقول هذا

677
01:00:17,368 --> 01:00:20,414
زائرة ال "كولين" الدائمة؟

678
01:00:25,125 --> 01:00:26,081
<i><b>  هربي </ b> </ i></b></i>

679
01:00:31,486 --> 01:00:32,921
على الاطلاق في كل وقت

680
01:00:32,956 --> 01:00:34,261
<i><b>  ممددا على نحو أفضل </ b> </ i></b></i>

681
01:00:34,296 --> 01:00:36,448
وسأقول لك أن توقف

682
01:00:38,104 --> 01:00:41,559
ربما لا ينبغي

683
01:00:42,531 --> 01:00:44,199
ادوارد 

684
01:00:44,200 --> 01:00:46,354
ادوارد , لانه كان محمياً

686
01:00:51,323 --> 01:00:52,914
لما انت هنا؟

687
01:00:53,785 --> 01:00:57,898
اتيت 
فكتوريا المفضل

688
01:01:00,839 --> 01:01:01,583
فيكتوريا؟

689
01:01:01,618 --> 01:01:05,803
ارادت التأكد اذا كنت تحت حمايه  كايوس

690
01:01:06,448 --> 01:01:08,842
فيكتوريا شعرت ان قتل زميل 

691
01:01:10,348 --> 01:01:11,762
ادوارد سيكون عادلا حتى لا يتم اصابته

692
01:01:11,797 --> 01:01:13,382
, العين بالعين

693
01:01:14,572 --> 01:01:15,586
<i><b>  اخبريه </ b> </ i></b></i>

694
01:01:15,621 --> 01:01:17,213
ادوارد لم يفعل ذلك

695
01:01:17,248 --> 01:01:19,030
وسيلاحقك

696
01:01:20,308 --> 01:01:21,884
لا اعتقد انه سيفعل

697
01:01:23,446 --> 01:01:25,340
ففي النهايه,كم تعنين له انت؟

698
01:01:26,188 --> 01:01:29,151
لقد تركك هنا , دون حمايه

699
01:01:31,694 --> 01:01:33,874
فكتوريا اردات ان تكون سعيدة وهذا بقتلها لك

700
01:01:34,934 --> 01:01:36,894
ولكن لا استطيع ان اقاوم نفسي

701
01:01:37,352 --> 01:01:39,514
فأنت جميله  جدا

702
01:01:39,549 --> 01:01:41,676
ارجوك لا تفعل
ساعدتنا

703
01:01:44,083 --> 01:01:44,928
لا تخافي

704
01:01:44,963 --> 01:01:47,139
علم انك خائفه ولكن ستكون الامور على مايرام

705
01:01:47,174 --> 01:01:49,592
اعلم انك خائفه

706
01:01:51,489 --> 01:01:52,740
ولكن ستكون الامور على مايرام

707
01:01:53,898 --> 01:01:55,562
لنجعل الامر سريعآ

708
01:01:55,597 --> 01:01:57,450
تعديني؟

709
01:01:58,818 --> 01:02:00,466
لن تشعري بشيئ

710
01:02:06,256 --> 01:02:07,842
<i><b>  ادوارد  ساعدني </ b> </ i></b></i>

711
01:02:08,999 --> 01:02:20,286
حصريآ علي موقع ود القلوب
www.u555u.com

711
01:03:18,999 --> 01:03:20,286
ابي لقد رايتهم

712
01:03:20,934 --> 01:03:21,802
رأيت ماذا؟

713
01:03:21,837 --> 01:03:23,925
انهم ليسو دببه حقيقيون

714
01:03:23,960 --> 01:03:24,909
اذا تعنين يا بيلا ؟
ماذا تعنين يا بيلا بحق الجحيم؟

715
01:03:24,944 --> 01:03:27,470
ماذا كنت تفعلين في الغابه؟

716
01:03:27,505 --> 01:03:29,996
انهم ذئاب ,اعني ذئاب كبيرة

717
01:03:30,727 --> 01:03:32,193
هل انت متأكدة من ذلك يا بيلا؟

718
01:03:32,228 --> 01:03:33,464
 لقد رايتهم لتوي ,

719
01:03:33,499 --> 01:03:36,116
, لقد  كانو شيئا

720
01:03:36,151 --> 01:03:37,814
ذئاب؟

721
01:03:38,958 --> 01:03:39,704
رأيتهم؟

722
01:03:43,331 --> 01:03:44,625
حسنآ

723
01:03:44,660 --> 01:03:47,988
اذاهاري هل ترغب بالصيد؟

724
01:03:48,023 --> 01:03:49,686
حاول ان تجمع بعض الرجال

725
01:03:50,880 --> 01:03:52,689
بالطبع سأفعل

726
01:03:54,890 --> 01:03:57,008
<i> اعلم بأن الذئاب ماتت </ i></i>

728
01:04:01,276 --> 01:04:02,463
<i> فكتوريا
 </ i></i>

730
01:04:05,760 --> 01:04:08,009
ابي,ينبغي ان تذهب

731
01:04:09,027 --> 01:04:10,803
هل يمكنك البقاء في المنزل؟

732
01:04:35,982 --> 01:04:37,048
بيلا

733
01:04:40,263 --> 01:04:42,435
اخفتني
كيف حالك؟

734
01:04:42,585 --> 01:04:43,740
بيلا, سأصعد

735
01:05:00,845 --> 01:05:03,305
هيي
انا اسف

736
01:05:09,343 --> 01:05:10,498
على ماذا؟

737
01:05:10,533 --> 01:05:14,587
اتمنى لو كنت استطيع الشرح ولكنني بصراحه
لا استطيع

738
01:05:23,769 --> 01:05:26,681
انت لديك سر ولا تستطيعين اخبار احد به

739
01:05:28,012 --> 01:05:29,831
واحد منهم كان رفيقك

740
01:05:33,587 --> 01:05:35,347
كيف يبدو ذلك لي؟

741
01:05:36,135 --> 01:05:37,597
يبدو سيئا

742
01:05:38,983 --> 01:05:42,759
لم تكن لدي فكرة
كم كنت غليظآ

743
01:05:43,517 --> 01:05:47,125
لم تكن 
سمعت ما قالوه لك

744
01:06:02,275 --> 01:06:04,593
لقد قتلت ما كنت تعرفينه بالفعل

745
01:06:09,381 --> 01:06:13,902
هل تذكرين عندما كنا نسير على الشاطئ

746
01:06:21,030 --> 01:06:25,643
القصه

747
01:06:28,454 --> 01:06:31,617
الان فهمت لماذا تتذكرين هذا الجزء

748
01:06:39,333 --> 01:06:41,292
 لا تغضب مني

749
01:06:41,327 --> 01:06:42,869
لا , انا لا احب الكذب

750
01:06:43,229 --> 01:06:44,935
هلا افعل ذلك؟

751
01:06:46,673 --> 01:06:48,158
انه شئ لا استطيع الهرب منه
ولكني

752
01:06:48,785 --> 01:06:50,134
سأهرب معك

753
01:06:51,140 --> 01:06:52,328
فقط نحن الأثنين

754
01:06:53,319 --> 01:06:54,825
اذا استطعت

755
01:06:57,822 --> 01:06:59,451
سوف اعمل ذلك من اجلك

756
01:07:06,154 --> 01:07:08,625
ليست مشكلة
انت يمكنك ببساطة الركض

757
01:07:10,456 --> 01:07:11,987
لقد عرفت

759
01:07:18,189 --> 01:07:19,847
اذا استطعت

760
01:07:23,801 --> 01:07:26,384
على الذهاب

761
01:07:31,215 --> 01:07:32,780
لقد عرفت

762
01:07:37,365 --> 01:07:41,168
من فضلك

763
01:07:42,685 --> 01:07:46,836
ولكنك كنت محقآ

764
01:07:50,282 --> 01:07:54,119
جايك,  ماذا تفعل؟

765
01:07:54,154 --> 01:07:55,905
انتظر يا جايك

766
01:08:03,376 --> 01:08:04,448
جايك

767
01:08:21,415 --> 01:08:23,121
لقد كنت خائفه

768
01:08:23,156 --> 01:08:25,508
<i><b>يجب عليك ذلك </ b> </ i></b></i>

769
01:08:52,813 --> 01:08:53,721
بيلا؟

770
01:08:53,756 --> 01:08:55,256
يجب ان اراه

771
01:08:56,995 --> 01:08:58,391
انه ليس هنا

772
01:09:00,290 --> 01:09:01,667
انا اسفه يجب ان اراه

773
01:09:01,668 --> 01:09:02,797
بيلا؟

774
01:09:19,434 --> 01:09:21,040
ماذا تفعلون؟

775
01:09:21,041 --> 01:09:23,753
-هو لا يريد ذلك
-وماذا يريد إذاً؟

777
01:09:24,775 --> 01:09:27,351
-اهدأ
لا يريد شيئاً , لأنه خائف منكم

778
01:09:27,386 --> 01:09:28,250
ماذا تقول؟

780
01:09:29,881 --> 01:09:31,624
انا لا اقول شيئاً
 لأنهم خائفين منك

781
01:09:38,212 --> 01:09:39,974
- انه وقت متأخر جداً
بيلا , عودي

783
01:09:52,254 --> 01:09:53,516
بيلا

784
01:09:55,125 --> 01:09:55,831
اهربي

785
01:09:59,063 --> 01:10:00,451
جيك  اهرب

786
01:10:39,593 --> 01:10:41,303
هيي , خذ بيلا وعد من حيث اتيت

787
01:10:43,139 --> 01:10:44,683
أعتقد أن الذئب خرج من الأريكة

788
01:10:50,609 --> 01:10:54,253
أليس هل من الممكن
ان يكون كل شيء صحيحا؟

790
01:10:56,666 --> 01:11:01,067
هل من الممكن ان يكون هناك شيئاً خيالياً؟

791
01:11:03,144 --> 01:11:04,785
ينبغي ان نعود ونتأكد من ان جايكوب بخير

792
01:11:04,820 --> 01:11:06,526
ستكون الأمور على ما يرام

793
01:11:06,561 --> 01:11:07,660
دعيه يعلمك

794
01:11:07,695 --> 01:11:08,561
مستحيل 

795
01:11:08,596 --> 01:11:09,435
, جايكوب طبيعي ولد مصارع

796
01:11:09,470 --> 01:11:10,688
هل رأيت كيف هو سريع؟

797
01:11:10,723 --> 01:11:12,316
ارهن على 5 دولارات ان "بول" لم ينجح

798
01:11:12,351 --> 01:11:15,322
هيا يا "بيلا"
لن نعضك

799
01:11:16,206 --> 01:11:17,596
انها تحدث نفسها

800
01:11:28,653 --> 01:11:30,186
حسناً لا تحدقي

804
01:11:36,264 --> 01:11:38,072
هل انتم جائعون 

805
01:11:38,107 --> 01:11:39,764
, يجب ان اسألكم؟

806
01:11:47,299 --> 01:11:48,348
من هذه؟

807
01:11:48,383 --> 01:11:50,484
انها بيلا من غيرها

808
01:11:53,438 --> 01:11:55,820
اذن , انت مصاصة الدماء

809
01:11:59,023 --> 01:12:01,362
اذن , انت مصاصة الدماء

810
01:12:01,397 --> 01:12:04,920
أعتقد ذلك

811
01:12:04,955 --> 01:12:06,426
جبه الذئب

812
01:12:06,461 --> 01:12:07,886
اتنضمين اليهم؟
بالتأكيد , شكراً

813
01:12:11,100 --> 01:12:12,596
هل قال احدكم شيئاً لي؟

816
01:12:15,925 --> 01:12:18,295
بالطبع , شكرا لك

817
01:12:18,362 --> 01:12:21,384
فقط "جي" كان قادرا على تجنب
قانون الصمت الذي فرضته "سات"

818
01:12:22,245 --> 01:12:23,947
انه لا يقول شيئا أو

819
01:12:23,982 --> 01:12:25,650
هذا شيء من الذئاب

820
01:12:25,685 --> 01:12:27,954
ألفا أوامرها تتسمع ،
نحن لا نريد

821
01:12:27,955 --> 01:12:30,722
وايضاً اعلمي يمكننا سماع ارواح الأخرين

822
01:12:30,757 --> 01:12:32,366
هلا صمت

823
01:12:32,367 --> 01:12:34,438
اللعنة , هذه اسرار

824
01:12:34,439 --> 01:12:36,778
-هربتم من مصاصين دماء؟

825
01:12:38,240 --> 01:12:39,914
لانهم سريعون

826
01:12:42,892 --> 01:12:44,300
هناك سريع جدا

827
01:12:44,301 --> 01:12:47,659
- نعم , او اننا الأسرع

828
01:12:47,694 --> 01:12:50,296
انتم لستم الوحوش الأولى التي قابلتها

829
01:12:52,448 --> 01:12:54,668
انت ليس لدينا الاثنين الأولى
أن أكون قد استوفيت

830
01:12:54,971 --> 01:12:55,974
جيك , اليس هذا صحيحاً؟

831
01:12:56,009 --> 01:12:57,568
هل تأخرت؟

832
01:13:20,212 --> 01:13:21,461
معذرة

833
01:13:35,954 --> 01:13:37,302
هكذا هي الذئاب

834
01:13:39,732 --> 01:13:42,020
نعم على ما أعرفه

835
01:13:44,286 --> 01:13:46,603
كيلي وجد طريقة لإيقاف

836
01:13:47,695 --> 01:13:51,628
هذا ليس اختيارنا يا بيلا

837
01:13:54,146 --> 01:13:55,201
عدد كريات الدم البيضاء

838
01:13:56,403 --> 01:13:58,674
نعم , انا اتمنى ذلك

839
01:14:01,960 --> 01:14:06,403
لم استطيع ان اجد طريقة لوقف ذلك

840
01:14:08,312 --> 01:14:11,072
اعني ,,,, ان هذا مقرف

841
01:14:12,978 --> 01:14:14,820
هذا ليس اختيارنا يا بيلا

842
01:14:14,821 --> 01:14:17,402
لقد ولدت هكذا , لا يمكنني تغيير ذلك

843
01:14:18,730 --> 01:14:19,859
انني لست الوحش المناسب لك

844
01:14:19,867 --> 01:14:21,749
الامر ليس ماذا انت؟

845
01:14:21,750 --> 01:14:23,809
الامر هو ما تفعله 

847
01:14:26,318 --> 01:14:28,106
الامر هو ما تفعله , انهم لا يقتلون

848
01:14:29,956 --> 01:14:31,535
لقد قتلت ناس يا جايك

849
01:14:31,570 --> 01:14:33,716
لم نقتل احد مطلقا

850
01:14:35,997 --> 01:14:37,324
ومن فعل؟

851
01:14:37,359 --> 01:14:39,760
نحن نحاول حمايتكم ايها البشر من

852
01:14:40,688 --> 01:14:42,354
الشيء الوحيد الذي نفعله هو قتل

853
01:14:44,988 --> 01:14:46,514
مصاصي الدماء

854
01:14:48,226 --> 01:14:49,082
ولكنك لا تستطيع

855
01:14:49,117 --> 01:14:51,814
- لا تقلي , لا يمكن لا احد ان يلمسك بشيء

856
01:14:52,533 --> 01:14:53,847
إذا كان لا يشكل انتهاكا لمعاهدة

857
01:14:53,882 --> 01:14:55,430
الأن الذي اريده

858
01:14:56,732 --> 01:14:58,304
لا يمكنك قتل مصاصي الدماء يا جاي

859
01:14:58,339 --> 01:15:00,742
انهم سوف يقتلونكم

860
01:15:01,828 --> 01:15:04,849
حقاً لانني قتلت "بيلي جودي" بكل سهولة 

861
01:15:09,497 --> 01:15:10,560
لارنت

862
01:15:10,595 --> 01:15:12,642
وصديقته الحمراء كيف ليس لها اهمية كثير

863
01:15:14,098 --> 01:15:15,184
فيكتوريا هنا؟

864
01:15:15,602 --> 01:15:17,982
لا نعلم ما هي بصدده

865
01:15:18,437 --> 01:15:21,048
لا نعلم ما هي بصدده

866
01:15:22,060 --> 01:15:23,116
انا اعلم

867
01:15:26,629 --> 01:15:27,800
انا

868
01:15:36,715 --> 01:15:39,485
لا تقلقي , المكان مؤمن

869
01:15:39,520 --> 01:15:42,249
لن يصل اليك احد

870
01:15:43,545 --> 01:15:44,860
جايكوب كن حذراً 

871
01:15:44,861 --> 01:15:48,003
انها سريعة
انتي لا تعرفيني

872
01:15:48,004 --> 01:15:50,947
فقدت الثقة بنا

873
01:15:53,983 --> 01:15:55,443
حسنا ً , علي الذهاب

874
01:15:56,973 --> 01:15:58,345
انت عليك الذهاب؟

875
01:15:58,969 --> 01:16:00,191
نعم

876
01:16:01,389 --> 01:16:03,573
انا اقتل مصاصي الدماء

877
01:16:17,543 --> 01:16:19,888
<i> "اليس" اانت بخير؟</ i></i>

878
01:16:21,403 --> 01:16:22,999
<i>الي ان اكون وحيدة </ i></i>

879
01:16:23,000 --> 01:16:26,129
<i> مؤخراً هذا يحدث معي كثيراً </ i></i>

880
01:16:27,415 --> 01:16:29,541
<i> يعقوب اليسار
ومطاردة في ولاية فيكتوريا </ I></i>

881
01:16:30,141 --> 01:16:31,771
<i>وتشارلي تعقبه يعقوب </ i></i>

882
01:16:32,674 --> 01:16:33,840
<i> أنا كنت قد ذهبت </ i></i>

883
01:16:34,024 --> 01:16:36,991
<i> وإدوارد </ i></i>

884
01:16:40,788 --> 01:16:43,290
<i> الآن هناك و   لا شيء </ i></i>

885
01:16:46,370 --> 01:16:47,096
هل وجدتم شي يا هاري

886
01:16:49,705 --> 01:16:51,195
لم نجد شيء بعد

887
01:16:58,883 --> 01:17:02,246
<i>ولكنني ادركت انه علي الذهاب على رؤيته ثانية</ i></i>

888
01:20:01,363 --> 01:20:03,019
<i><b>  لا تفعل ذلك </ b> </ i></b></i>

889
01:20:07,888 --> 01:20:09,660
انت تريد ان تكون رجلاً بسيطاً؟

890
01:20:12,307 --> 01:20:13,748
انظر الي

891
01:20:16,685 --> 01:20:17,924
<i><b>  من فضلك </ b> </ i></b></i>

892
01:20:17,925 --> 01:20:19,906
<i><b>  لأجلي </ b> </ i></b></i>

893
01:20:19,941 --> 01:20:21,718
لم اجد طريقة اخرى لكي تكون قريباً مني

894
01:20:25,659 --> 01:20:28,279
<i><b>  بيلا أرجوكي</ b> </ i></b></i>

895
01:21:52,133 --> 01:21:56,256
تنفسي

896
01:21:58,228 --> 01:21:59,609
تنفسي

897
01:21:59,805 --> 01:22:02,750
هيا يا "بيلا " تنفسي

898
01:22:11,752 --> 01:22:13,198
بيلا , هل يمكنك سماعي؟

899
01:22:19,099 --> 01:22:20,210
جيك

900
01:22:29,045 --> 01:22:30,588
ماذا كنت تعتقدين انك تفعلين بحق الجحيم؟

901
01:22:32,300 --> 01:22:33,994
ذهب لكي ارى شيئاً

902
01:22:33,995 --> 01:22:37,995
ارسلها للمنزل
وتعال وساعدنا هنا

903
01:22:41,878 --> 01:22:43,230
ماذا حدث لهاري؟

904
01:22:44,012 --> 01:22:46,180
هاري , جاءته ازمة قلبية

905
01:22:47,434 --> 01:22:49,702
تشارلي ووالدي هناك مع العائلة

906
01:22:49,737 --> 01:22:51,138
هل سيكون هاري بخير

907
01:22:53,145 --> 01:22:54,894
لقد مات

909
01:23:13,613 --> 01:23:15,098
درجة الحرارة هنا 43 تحت الصفر

910
01:23:20,350 --> 01:23:22,216
يالهي لدي يداي مجمدتان

911
01:23:24,174 --> 01:23:26,004
اعتقد من الرائع بعدم الشعور بالبرودة

912
01:23:27,068 --> 01:23:28,912
فمن خصائص الذئاب

913
01:23:28,947 --> 01:23:32,712
لم أكن
فمن خصائص يعقوب

914
01:23:32,747 --> 01:23:35,118
انت دافيء

916
01:23:43,844 --> 01:23:47,703
هذا جيد لمعرفة عنك ذلك

917
01:23:49,350 --> 01:23:51,509
ولكن

918
01:23:57,164 --> 01:23:59,570
هل رأيته عندما عض , ايميلي؟

919
01:24:03,033 --> 01:24:04,872
سات , كانت غاضبة

920
01:24:05,429 --> 01:24:08,040
وفقدت السيطرة لجزء من الثانية

921
01:24:08,075 --> 01:24:11,138
ايميلي كانت قريبة جدا

922
01:24:13,627 --> 01:24:16,080
لن
الانتقال الى الفعل

923
01:24:18,939 --> 01:24:20,944
إذا كنت غاضبة منك؟

924
01:24:32,346 --> 01:24:38,373
أحيانا أشعر ان هذا سوف يختفي

925
01:24:44,561 --> 01:24:50,283
لا يمكنك ان تتوقع
لذلك أقول لك شيئا

926
01:24:52,401 --> 01:24:55,319
ولكن سيبقى دائما
سوف تفقد نفسك

927
01:24:58,752 --> 01:25:00,730
لا تجعل هذا يحدث

928
01:25:08,138 --> 01:25:11,754
هل كنت دائما أقول لك ذلك

929
01:25:13,854 --> 01:25:16,224
كم مميز انت

930
01:25:35,762 --> 01:25:39,394
شكراً لك على كل شيء

931
01:25:44,794 --> 01:25:45,625
انتظر

932
01:25:48,632 --> 01:25:50,030
هناك مصاص دماء

933
01:25:50,065 --> 01:25:51,383
كيف تعرف؟

934
01:25:52,695 --> 01:25:54,838
اشعر بالأشمئزاز

935
01:25:56,881 --> 01:25:58,320
هذه سيارة تشارلي

936
01:25:59,761 --> 01:26:01,601
انا هنا

937
01:26:01,636 --> 01:26:02,905
بيلا , هذه خدعة

938
01:26:02,940 --> 01:26:05,076
انتظري , يجب ان تأتي معي

939
01:26:08,707 --> 01:26:09,965
انا لن اضرك

940
01:26:10,454 --> 01:26:12,852
إذا كولين عاد الي هنا ،
هذا التراجع سيكون لصالح اراضيهم

941
01:26:14,294 --> 01:26:16,788
وتقول المعاهدة أن نتمكن من الدفاع عن
أرضهم

942
01:26:16,823 --> 01:26:18,541
- لم تعد قادرة على الحماية
- حسناً

943
01:26:18,542 --> 01:26:19,903
لا عليك , لا حاجة من ذلك

944
01:26:23,293 --> 01:26:24,585
انت على وشك ان تعبر الحدود

945
01:26:24,620 --> 01:26:26,349
تم تعينك كواحد مننا

946
01:26:26,350 --> 01:26:28,035
من فضلك

947
01:26:45,425 --> 01:26:46,484
اليس!

948
01:26:46,485 --> 01:26:49,136
- يالهي
- بيلا

949
01:26:49,137 --> 01:26:52,674
انا اسفة
لا اصدق انك هنا

950
01:26:54,782 --> 01:26:57,000
هل يمكنك ان تفسيري كيف انتي على قيد الحياة؟

951
01:26:58,479 --> 01:26:59,308
ماذا؟

952
01:26:59,343 --> 01:27:01,127
لدي رؤية من اجلك

953
01:27:01,162 --> 01:27:02,751
أنت قفزت إلى الهاوية

954
01:27:03,943 --> 01:27:05,747
لماذا بحق الجحيم قررتي
الانتحار؟

955
01:27:05,782 --> 01:27:07,145
ماذا عن تشاري؟
ماذا عنه؟

956
01:27:07,180 --> 01:27:08,509
انا فعلت ذلك

957
01:27:10,132 --> 01:27:11,452
الملح الصخري بالمياه

958
01:27:11,487 --> 01:27:12,830
لذلك يمكنني القول

959
01:27:13,376 --> 01:27:14,801
انها كانت ممتعة

960
01:27:17,146 --> 01:27:18,508
انا لم اقابل اي شخص

961
01:27:18,543 --> 01:27:21,075
يمكنه وضع الحياة على طرف الخطر

961
01:27:21,543 --> 01:27:26,075
حصريآ علي موقع ود القلوب

962
01:27:26,500 --> 01:27:30,713
- كنتي تقولين؟
- نعم

963
01:27:33,047 --> 01:27:35,867
ان اصواته كانت تأتيين خلال بضع اشهر

964
01:27:37,309 --> 01:27:39,165
هو قال انه يريد ان يكون بمفرده

965
01:27:45,869 --> 01:27:48,751
بيلا , ما هذه رائحة الكلب النتنة؟

966
01:27:52,105 --> 01:27:53,679
بالتأكيد انها قادمة مني

967
01:27:56,720 --> 01:27:57,610
او جايكوب

968
01:27:57,611 --> 01:27:59,196
ماذا , جايكوب؟

969
01:28:01,110 --> 01:28:03,168
جايكوب هو نوع من الذئاب

970
01:28:04,826 --> 01:28:09,190
بيلا , الذئاب لا يمكنها حمايتك

971
01:28:09,225 --> 01:28:10,884
تحدثي عن نفسك

972
01:28:16,161 --> 01:28:17,934
كان علي ان اتأكد بأنك بخير

973
01:28:19,711 --> 01:28:21,482
كنت اعتقد انه يمكننك حمياتي مجداا

974
01:28:22,804 --> 01:28:24,432
اعتقد اني لا اهتم

975
01:28:28,292 --> 01:28:29,772
ولكنني لن أؤذيها

976
01:28:31,872 --> 01:28:33,496
لاليست انتي ال كولين غير مؤذي

977
01:28:33,497 --> 01:28:35,408
اني اتحدث عن بقية مصاصة الدماء الاخرى

978
01:28:35,409 --> 01:28:37,269
التي حاولت قتل بيلا , بسببك

979
01:28:37,270 --> 01:28:38,549
فيكتوريا؟

980
01:28:38,550 --> 01:28:40,484
نعم فيكتوريا كانت هنا

981
01:28:40,485 --> 01:28:41,899
انا لو اشاهدها

983
01:28:47,664 --> 01:28:50,626
ولم ارك وانت موحل بالطين

984
01:28:50,627 --> 01:28:52,752
لا تجعليني اغضب

985
01:28:52,753 --> 01:28:55,214
- توقف توقف توقف
- هذا مخرج من موقف قذر

986
01:29:03,308 --> 01:29:04,746
سوف اترككم للحظات

987
01:29:12,437 --> 01:29:15,492
انتي لن تذهبين الي اي مكان , سوف تعودين؟

988
01:29:15,493 --> 01:29:17,275
بينما تخرجي الكلب خارجاً

991
01:29:33,144 --> 01:29:34,969
ال كولين
كم المدة التي سوف تبقى بها هنا؟

992
01:29:38,304 --> 01:29:40,166
انها اليس فحسب

993
01:29:44,803 --> 01:29:46,589
وستأتي وقتما تشاء

994
01:29:50,043 --> 01:29:51,739
وهل ستعود الاخرى ايضا؟

995
01:29:58,582 --> 01:29:59,392
لا

996
01:30:01,537 --> 01:30:03,383
على حد علمي

997
01:30:04,146 --> 01:30:05,396
هل يوجد شيء أخر؟

998
01:30:09,951 --> 01:30:10,976
هذا كل شيء

999
01:30:13,645 --> 01:30:15,916
اذا هذا كل شيء فمن الافضل ان تعود الي سام

1000
01:30:20,299 --> 01:30:21,828
افعلي ذلك ثانية ميكي ريكي

1001
01:30:23,239 --> 01:30:25,552
ما زلت اكسر وعودي

1002
01:30:30,427 --> 01:30:32,419
لا يمكننا ان نفعل ذلك في بعضنا البعض

1003
01:30:37,693 --> 01:30:39,365
بلي نحن

1004
01:31:15,073 --> 01:31:16,451
من المتصل؟

1005
01:31:22,539 --> 01:31:23,787
الان هو ليس هنا

1006
01:31:25,367 --> 01:31:27,419
انه في الغابة

1007
01:31:43,253 --> 01:31:44,221
من هذا؟

1008
01:31:46,267 --> 01:31:48,137
انا دائماً اضعها على الطريق

1009
01:31:50,143 --> 01:31:51,395
من هو باية حال؟

1010
01:31:51,396 --> 01:31:53,819
- بيلا , يجب ان تتراجعي
- جاك , من كان هذا؟

1011
01:31:54,770 --> 01:31:57,719
بيلا , انه اداورد
لقد اعتقدت انك ميتة , لقد أخُبر بذلك

1012
01:31:58,244 --> 01:31:59,909
روس أخبرها اني جئت الي هنا

1013
01:32:02,773 --> 01:32:05,077
لماذا؟
لماذا لم تجعلني اتحدث اليه؟

1014
01:32:05,747 --> 01:32:07,375
- لم يسأل عليك
- لا اهتم

1015
01:32:07,376 --> 01:32:09,465
بيلا , انه ذهب الي الفولتورن

1016
01:32:10,837 --> 01:32:12,454
انه يريدك

1017
01:32:15,373 --> 01:32:17,665
بيلا , هو لا يريدك مطلقاً , اتذكرين؟

1018
01:32:17,666 --> 01:32:18,928
لا تتبعني

1020
01:32:22,224 --> 01:32:23,222
ماذا عن والدك؟

1021
01:32:24,537 --> 01:32:27,351
انا لدي 18 سنة , القانون يسمح لي بالذهاب الي اي مكان

1022
01:32:29,923 --> 01:32:31,315
من فضلك

1023
01:32:32,779 --> 01:32:35,813
من فضلك , ابقى هنا

1024
01:32:36,678 --> 01:32:42,181
من اجل تشارلي  من اجلي

1025
01:32:42,216 --> 01:32:46,441
علي الذهاب

1026
01:32:51,235 --> 01:32:53,063
اتوسل اليك

1027
01:32:54,932 --> 01:32:56,909
من فضلك

1028
01:32:58,587 --> 01:33:00,477
مع السلامة , جايكوب

1029
01:33:08,915 --> 01:33:09,902
حسنا

1030
01:34:11,371 --> 01:34:13,136
انتي اتخذتي قرارً

1031
01:34:13,899 --> 01:34:16,068
اخشى انه لديك هبات

1032
01:34:17,586 --> 01:34:19,574
هي أثمن من أن تدمر

1033
01:34:19,609 --> 01:34:23,558
انت متأكد من انني سعيد بأنك لست معنا

1034
01:34:23,593 --> 01:34:25,518
انضم الينا

1035
01:34:26,756 --> 01:34:30,594
ستكون هذه اللية ذو مهارات خاصة

1036
01:34:30,595 --> 01:34:33,556
فكر كما تشاء , للبقاء معنا

1037
01:34:35,799 --> 01:34:37,685
انت تعلم بأنني سكون عاجلا ام اجلاً

1038
01:34:38,146 --> 01:34:40,263
ليس بدون سبب

1039
01:34:44,422 --> 01:34:46,243
يا له من ضياع للوقت

1040
01:34:53,149 --> 01:34:54,708
انا لم ارى انك قمتي بتأجير هذه السيارة

1041
01:34:54,743 --> 01:34:57,205
اتمنى ان يكون لديك شيء ضد سارقي السيارات

1042
01:34:57,240 --> 01:34:58,095
اليوم لا اعتقد ذلك

1043
01:35:01,899 --> 01:35:03,280
ماذا ؟ ماذا ترين؟

1044
01:35:03,315 --> 01:35:06,323
- انها رفضت
- ثم ؟

1046
01:35:09,780 --> 01:35:11,325
متى؟

1047
01:35:12,192 --> 01:35:14,422
عندما تأتي الثانية عشر شخص سوف يقتل

1048
01:35:18,166 --> 01:35:20,146
- اليس , يجب ان نسرع
- ما زال لدينا بعض الوقت

1049
01:35:46,417 --> 01:35:47,257
لماذا يرتدون احمر؟

1050
01:35:47,292 --> 01:35:48,608
انه شارع , مارك

1051
01:35:48,609 --> 01:35:51,213
إحياء لذكرى طرد
مصاص الدماء في المدينة

1052
01:35:51,248 --> 01:35:52,785
انها سياقا مثاليا

1053
01:35:53,111 --> 01:35:54,488
اسرة الفولتوري لم تغادر الي مسافة بما فيه الكفاية

1055
01:35:56,427 --> 01:35:57,717
خمس دقائق

1056
01:35:57,718 --> 01:35:59,495
بيلا ؟ تنفسي

1057
01:36:06,547 --> 01:36:08,984
اليس؟
بيلا ؟ انت الشخص الوحيد الذي يمكن ان يفعل ذلك

1058
01:36:08,985 --> 01:36:11,871
إذا ذهبت سوف يقرأون  أفكاري
وسوف ينكشف امرنا

1059
01:36:13,264 --> 01:36:15,423
- اين اذهب؟
- اسفل الساعة مباشرة

1060
01:38:12,270 --> 01:38:14,216
- النعيم
- يجب ان تتحرك

1061
01:38:16,022 --> 01:38:18,230
افتحي عينك , انتظري الي
انا على قيد الحياة

1062
01:38:19,510 --> 01:38:20,765
يجب ان نتحرك

1063
01:38:30,874 --> 01:38:32,018
انتي هنا

1064
01:38:32,019 --> 01:38:33,376
انا هنا

1065
01:38:35,848 --> 01:38:37,208
انت على قيد الحياة

1066
01:38:40,418 --> 01:38:41,860
صحيح

1067
01:38:51,078 --> 01:38:53,227
هل انا ارى الوقت؟

1068
01:38:54,906 --> 01:38:57,871
أودك أن تعرف أنني على قيد الحياة ، لانني 
لا اريد أشعر بالذنب

1069
01:39:02,074 --> 01:39:05,171
لن ادعك تذهب مطلقاً

1070
01:39:08,581 --> 01:39:12,201
ولا انا ايضاَ

1071
01:39:13,922 --> 01:39:17,513
وسأفعل ما سأقول

1072
01:39:18,810 --> 01:39:19,711
ولكنك قلت

1073
01:39:20,146 --> 01:39:21,414
لقد كذبت

1074
01:39:21,449 --> 01:39:24,330
كان يجب ان اعرف انك تصدقيني دوماً

1075
01:39:30,408 --> 01:39:33,623
ولكن هذا ليس له معنى , هل تحبني؟

1076
01:39:36,625 --> 01:39:40,638
ام انك لست سوى بشرا

1077
01:39:43,662 --> 01:39:45,272
انتي كل شيء بالنسبة لي

1078
01:39:47,126 --> 01:39:48,500
كل شيء

1080
01:40:16,510 --> 01:40:18,099
ارو يريد التحدث معك ثانية

1081
01:40:18,715 --> 01:40:19,964
لا مشكلة
الا انك ستأتي وحدك

1082
01:40:19,999 --> 01:40:23,703
وبالمناسبة يجب عليك ان ترتدي ذلك

1083
01:40:24,337 --> 01:40:29,159
حسنا
بيلا يمكنها الذهاب

1084
01:40:29,194 --> 01:40:30,693
لا ستأتي معنا

1085
01:40:30,728 --> 01:40:32,201
لا اللعنة عليك لن تأتي

1086
01:40:35,027 --> 01:40:37,487
هيا يا رفاق , انه مهرجان

1087
01:40:37,522 --> 01:40:39,385
لا اريد ان احدث اي مشاكل

1088
01:40:40,677 --> 01:40:42,303
لن يكون هناك مشاكل

1089
01:40:42,554 --> 01:40:43,677
كفى

1090
01:40:45,497 --> 01:40:46,285
جين

1091
01:40:47,601 --> 01:40:49,543
ارو ارسلي لأرى لماذا تأخرت لهذا الوقت

1092
01:40:58,713 --> 01:41:00,151
افعلي ما تقوله فحسب

1093
01:41:13,333 --> 01:41:14,563
هيا

1094
01:41:18,129 --> 01:41:20,491
هل انتي خائقة؟

1095
01:41:20,492 --> 01:41:21,820
كلا؟

1097
01:42:03,100 --> 01:42:05,214
- قتلتلهم؟
- نعم

1098
01:42:08,266 --> 01:42:10,941
- ولكنها تعرف؟
- نعم

1099
01:42:12,107 --> 01:42:14,017
ولماذا ذلك؟

1100
01:42:15,251 --> 01:42:17,517
ارادت ان اكون

1101
01:42:17,518 --> 01:42:18,967
بحثت عنك طوال اليوم

1102
01:42:18,968 --> 01:42:20,335
الصحراء

1103
01:42:29,363 --> 01:42:32,967
لقد ارسلتي لتحضري لي واحدا احضرتي لي اثنين

1104
01:42:32,968 --> 01:42:35,211
ونص 

1105
01:42:35,212 --> 01:42:37,112
يا لكي من فتاة مطيعة

1106
01:42:37,113 --> 01:42:39,723
يا لها من مفاجأة سعيدة

1107
01:42:39,758 --> 01:42:43,273
بيلا , على قيد الحياة الي الان

1108
01:42:44,100 --> 01:42:46,969
اليس هذا رائعاً؟

1109
01:42:46,970 --> 01:42:49,833
احب النهايات السعيدة

1110
01:42:54,613 --> 01:42:56,487
انت سيء الحظ

1112
01:43:02,997 --> 01:43:07,821
دمها ساخناَ , يجعلني هذا عطشاً

1113
01:43:08,754 --> 01:43:11,181
ليس الأمر بهذه الصعوبة
يمكنني رؤية ذلك

1114
01:43:11,769 --> 01:43:13,449
ليس بذلك الصعوبة

1115
01:43:13,484 --> 01:43:15,068
يمكنني ان ارى ذلك

1117
01:43:22,949 --> 01:43:24,783
والان انت تعرف كل شيء

1118
01:43:24,784 --> 01:43:26,983
لذلك افعل ذلك مرة اخرى

1119
01:43:30,713 --> 01:43:33,837
هذا بالنسبة لك يا ادوارد

1120
01:43:35,325 --> 01:43:39,563
وبيلا لا يمكنها ان تقرأ الأفكار

1121
01:43:42,877 --> 01:43:44,241
رائع

1122
01:43:48,139 --> 01:43:53,209
اود ان ارى
استثناءات هبتي

1123
01:43:55,905 --> 01:43:57,929
هل تريدين التطوع؟

1124
01:44:19,161 --> 01:44:20,481
مشوق

1125
01:44:22,603 --> 01:44:24,297
لا ارى شئياً

1126
01:44:33,621 --> 01:44:36,130
اتسائل اذا

1127
01:44:36,165 --> 01:44:41,189
يبدو ان لديها مناعة لقوة الشفق

1128
01:44:44,963 --> 01:44:45,944
الألم

1129
01:45:04,343 --> 01:45:05,337
من فضلك توقفي

1130
01:45:06,513 --> 01:45:09,223
توقفي
من فضلك توقفي من فضلك

1131
01:45:11,117 --> 01:45:14,013
جين؟

1132
01:45:14,408 --> 01:45:15,160
سيدي؟

1133
01:45:19,942 --> 01:45:21,441
افعلي ذلك يا عزيزتي

1134
01:45:27,558 --> 01:45:29,418
قد يكون الضرر قليل عليكي

1136
01:45:49,363 --> 01:45:52,252
نحن نضع كل الصعوبات

1137
01:45:52,287 --> 01:45:55,670
ماذا نفعل بكي؟

1138
01:45:55,705 --> 01:45:59,189
انت تعرف ماذا تفعل ؟ اروا

1139
01:46:00,696 --> 01:46:02,525
هو تعرف اكثر

1141
01:46:08,593 --> 01:46:09,803
هذا صحيح

1142
01:46:14,015 --> 01:46:14,964
فيليكس

1143
01:47:22,007 --> 01:47:24,734
من فضلك لا
لا لا من فضلك لا

1144
01:47:27,666 --> 01:47:30,606
اقتلني انا
لا تقتله هو

1146
01:47:46,095 --> 01:47:50,701
انتي تضحي بحياتك من اجل واحد منا؟

1147
01:47:50,702 --> 01:47:52,799
مصاص دماء؟

1148
01:47:54,443 --> 01:47:57,953
- اوحش دامي
- لا تصدقيه

1149
01:48:02,878 --> 01:48:07,599
انتي لا تعرف اي شي عن روحه

1150
01:48:09,319 --> 01:48:16,005
<i> ربما روحك من اجلنا نحن </ I></i>

1151
01:48:19,008 --> 01:48:21,691
هذا لا يجدي

1152
01:48:22,937 --> 01:48:26,711
اذا كانت نيتك ان نعطيها الخلود

1153
01:48:35,419 --> 01:48:36,459
من فضلك

1154
01:48:38,372 --> 01:48:40,017
بيلا , ستصبح واحدة منا

1155
01:48:40,018 --> 01:48:42,842
رأيت ذلك

1156
01:48:45,347 --> 01:48:47,273
سأحولها بنفسي

1157
01:49:20,989 --> 01:49:24,620
هذا مثير ان ترى ما سيحدث

1158
01:49:25,722 --> 01:49:28,407
قبل حدوثه

1159
01:49:30,619 --> 01:49:37,416
هباتك سيتم منحها لك كلها

1160
01:49:37,417 --> 01:49:40,348
<i>ازيبيلا </ i></i>

1161
01:49:44,824 --> 01:49:48,784
اذهبي الأن

1162
01:49:49,833 --> 01:49:52,409
اعمل تجهيزاتك

1163
01:49:53,641 --> 01:49:56,235
انها ستصل في اي لحظة

1164
01:49:58,023 --> 01:49:59,151
شكرا لك

1165
01:49:59,152 --> 01:50:01,235
للزيارة

1168
01:50:06,146 --> 01:50:08,194
اعلموا انه ليس لديكم فرصة اخرى

1169
01:50:09,456 --> 01:50:12,985
مع السلامة يا صديقي الصغير

1172
01:50:23,213 --> 01:50:24,404
قولي شيئاً لي

1173
01:50:26,366 --> 01:50:27,852
من هذا الطريق  رجاءاً

1174
01:50:27,887 --> 01:50:29,178
كونوا معاً

1175
01:50:44,213 --> 01:50:45,686
توقف

1176
01:50:56,123 --> 01:50:57,565
انت هنا

1177
01:50:59,559 --> 01:51:01,125
نامي مجددا

1178
01:51:05,001 --> 01:51:07,681
لن اكون عندما عندما تفوقي مرة اخرى

1179
01:51:12,934 --> 01:51:18,080
بيلا , سبب مغاردتي هو ان احميك

1180
01:51:20,934 --> 01:51:26,963
وكنت اريد لديك فرصة للعيش حياة سعيدة طبيعية بسلام

1181
01:51:30,775 --> 01:51:33,415
لكن من السهل عليك الرحيل؟

1182
01:51:35,672 --> 01:51:39,748
ربما يكون هذا اصعب شيء فعلته

1183
01:51:46,324 --> 01:51:47,786
هل تقسم بذلك؟

1184
01:51:47,787 --> 01:51:52,004
انني لن اخذلك ثانية

1185
01:51:54,062 --> 01:51:56,158
انا اسف

1186
01:51:58,090 --> 01:51:59,400
تشارلي قادم

1187
01:52:02,867 --> 01:52:03,983
هل انتي بخير؟

1188
01:52:05,664 --> 01:52:07,200
نعم

1189
01:52:10,141 --> 01:52:12,158
ابي ليس عليك ان تقلق

1190
01:52:12,942 --> 01:52:14,956
بيلا اخر مرة رأيتك فيها كنتي قد ذهبتي فيها

1191
01:52:14,991 --> 01:52:16,555
كانت منذ ثلاث ايام

1192
01:52:18,974 --> 01:52:20,819
انا جدا اسفة يا ابي

1193
01:52:24,462 --> 01:52:26,800
بيلا
لا تفعلي ذلك مجددا

1194
01:52:28,872 --> 01:52:30,022
ابدا

1195
01:52:32,832 --> 01:52:36,822
وانتي معاقبة لبقية حياتك

1196
01:52:38,106 --> 01:52:39,132
حسناً

1197
01:52:49,304 --> 01:52:51,910
من الناحية النظرية ، والآن لا تنتهك أي قاعدة

1198
01:52:55,168 --> 01:52:57,895
اذن هو اتى من الباب

1199
01:52:59,348 --> 01:53:00,622
اتيت انا من النافذة

1200
01:53:05,162 --> 01:53:07,154
هل سيسامحني بسهولة؟

1201
01:53:09,851 --> 01:53:11,045
لا اعلم

1202
01:53:11,080 --> 01:53:14,902
هل يمكنك؟

1203
01:53:18,574 --> 01:53:20,681
اتمنى ان يمكنك؟

1204
01:53:20,716 --> 01:53:24,221
لانني لا اعلم كيف سأستطيع ان اعيش بدونك

1205
01:53:28,342 --> 01:53:30,297
تعال

1206
01:53:49,585 --> 01:53:54,756
لا يمكنك ان تهرب مني

1208
01:53:59,680 --> 01:54:02,092
هناك طريقة لكي نخبي الطريق الي الفولتوري

1209
01:54:04,941 --> 01:54:07,989
لا لا

1210
01:54:13,973 --> 01:54:16,029
انتم لا تعرفون ماذا اريد

1211
01:54:18,357 --> 01:54:21,681
وانا لا افعل ما تطلبونه

1212
01:54:23,471 --> 01:54:26,387
كنتم تعتقدون انني سأكون الاولى في التصويت

1213
01:54:27,093 --> 01:54:28,617
انت لا تعرفين ماذا تقولين

1214
01:54:28,618 --> 01:54:30,115
اخرس

1215
01:54:32,229 --> 01:54:33,255
اليس

1216
01:54:34,080 --> 01:54:35,934
انت اخت جيدة

1217
01:54:40,079 --> 01:54:41,465
- نعم
- شكرا لك

1218
01:54:41,598 --> 01:54:42,595
صوت نعم

1219
01:54:44,529 --> 01:54:47,446
سيكون من الجيد الا يقتلك احد ثانية

1220
01:54:51,240 --> 01:54:52,798
انا اسفة	

1222
01:54:57,782 --> 01:55:01,405
وانا شاكرة حقاً لأنقاذ اخي

1223
01:55:04,039 --> 01:55:07,133
ولكن لا خيار لي

1224
01:55:09,841 --> 01:55:12,537
اتمنى ان اخذ طريقة تصويت لا من اجلي

1225
01:55:16,293 --> 01:55:17,873
اذن  لا 

1226
01:55:19,191 --> 01:55:20,622
انا اوفق بكل تأكيد نعم

1227
01:55:23,183 --> 01:55:25,301
يمكننا أن الصراع مع الأسرة من اجل الفولتوري

1228
01:55:25,621 --> 01:55:29,679
اعتقد انك مستعدة لتكوني جزء من العائلة , صحيح

1229
01:55:36,267 --> 01:55:38,134
لماذا افعل ذلك؟

1230
01:55:40,223 --> 01:55:41,665
انتي تعلمين جيدا ما يعنيه ذلك

1231
01:55:41,700 --> 01:55:45,005
انتي اخترتي ان لا تعيشي بدونه,
وهذا لا يعطيني خيار اخر 

1232
01:55:45,934 --> 01:55:47,765
لا , سوف افقد ابني

1233
01:55:54,414 --> 01:55:58,312
سأكون في انتظار حتى بعد التخرج

1234
01:56:03,191 --> 01:56:06,391
اتمنى ان يعجبك ما ستتحولين عليه

1235
01:56:13,325 --> 01:56:15,215
هو يريد التحدث

1236
01:56:18,269 --> 01:56:19,999
ارى انك على قيد الحياة الان

1237
01:56:20,000 --> 01:56:22,045
نعن

1238
01:56:22,661 --> 01:56:24,481
ابقى بعيداً عن عقلي

1239
01:56:26,086 --> 01:56:29,600
جايكوب , اعلم انك لديك شيء لتقوله لي؟

1240
01:56:31,949 --> 01:56:34,029
ولكن اولا اتمنى
ان تدعني ان اخبرك شيء , حسنا؟

1241
01:56:36,919 --> 01:56:38,145
شكراً لك

1242
01:56:41,554 --> 01:56:45,356
شكراًَ لك على الحفاظ على بيلا على قيد الحياة  

1243
01:56:46,767 --> 01:56:48,450
لا

1244
01:56:49,437 --> 01:56:51,601
وانا فعلته من اجلي
وثقتك لا تفيدني

1245
01:56:52,258 --> 01:56:54,299
انا لا ازال شاكراً

1246
01:56:54,334 --> 01:56:55,795
ولكني اعني الان

1247
01:56:55,830 --> 01:56:58,604
لن اذهب الي جانبك

1248
01:56:58,808 --> 01:56:59,874
سنرى

1249
01:57:04,496 --> 01:57:06,202
انه وقتي للحديث

1250
01:57:09,806 --> 01:57:11,980
هل تتذكرين هذه النقطة التي كانت على الشجرة؟

1251
01:57:13,365 --> 01:57:14,843
ماذا نسيت؟

1252
01:57:15,470 --> 01:57:16,684
اي نقطة؟

1253
01:57:16,685 --> 01:57:19,552
اذا قام احد منهم بعض البشر

1254
01:57:19,553 --> 01:57:21,797
فسينتهي امره

1255
01:57:23,499 --> 01:57:25,228
اعتقد ان هذا ليس له علاقة بك

1256
01:57:25,263 --> 01:57:27,555
لا لا لن ادعك

1257
01:57:28,865 --> 01:57:30,979
انت لا تريدين ان تكوني واحدة منهم

1258
01:57:31,014 --> 01:57:33,017
الامر لا يتوقف عليك

1259
01:57:34,043 --> 01:57:36,476
انت تعلمين ماذا فعلوا بك؟
لم يكن لدي خيار

1260
01:57:36,716 --> 01:57:38,848
- بيلا من فضلك تعالي
- انتظر

1261
01:57:41,470 --> 01:57:43,402
هل سيكون سعيداَ
لقراءة افكاره

1262
01:57:51,622 --> 01:57:52,912
جيك

1263
01:57:59,358 --> 01:58:01,324
انا احبك

1264
01:58:05,391 --> 01:58:07,425
لذا , رجاءاً

1265
01:58:11,706 --> 01:58:13,703
لا تجعلني اختار

1266
01:58:19,413 --> 01:58:21,377
لأنني سوف اختاره هو

1267
01:58:24,905 --> 01:58:27,214
انا دائما اختاره هو

1268
01:58:43,516 --> 01:58:45,900
- وداع جيك
- لن تتحدث اليها

1269
01:58:51,259 --> 01:58:52,891
ارحلي انتي

1270
01:58:54,606 --> 01:58:55,984
توقف

1272
01:58:59,901 --> 01:59:02,144
توقف لا يمكنك ايذائه بدون ايذائي

1273
01:59:21,726 --> 01:59:23,258
جيك

1274
01:59:38,323 --> 01:59:39,587
انه صحيح

1275
01:59:39,588 --> 01:59:42,965
لا يمكنني ان افعل ذلك

1276
01:59:47,953 --> 01:59:49,645
لا يوجد احد يستطيع عمل ذلك بمفرده

1277
01:59:52,604 --> 01:59:54,682
من فضلك , انتظري

1278
02:00:01,596 --> 02:00:04,707
كلفني ذلك 5 سنوات

1279
02:00:09,888 --> 02:00:11,693
انها فترة طويلة جداً

1280
02:00:15,997 --> 02:00:17,420
وثلاثة

1282
02:00:25,747 --> 02:00:27,225
ماذا تتوقع؟

1283
02:00:36,670 --> 02:00:39,998
لدي شرطاً واحداً

1284
02:00:42,111 --> 02:00:44,622
اذا تريدني انا افعل ذلك بنفسي

1285
02:00:48,633 --> 02:00:50,474
ما هو هذا الشرط؟

1286
02:00:50,475 --> 02:00:53,744
انها ابدية

1287
02:00:53,745 --> 02:00:56,169
سأفعل ما بوسعي

1288
02:01:07,669 --> 02:01:10,374
تزوجيني يا بيلا

1289
02:01:17,283 --> 02:01:21,287
لمزيد من الافلام والترجمات 
الموقع الاول عربيآ لتحميل الافلام من سيرفرات خاصة مفتوحة المصدر 
www.u555u.com