1
00:00:05,681 --> 00:00:32,181
Ban_Dark ترجمة
bandark10@hotmail.com

2
00:00:15,181 --> 00:00:32,181
ضبط التوقيت Saman SarKo

3
00:00:32,182 --> 00:00:33,809
<i>يسألني الناس دائماً</i>

4
00:00:35,385 --> 00:00:37,683
<i>ماهو الروك ان رولا ؟</i>

5
00:00:38,488 --> 00:00:43,551
<i>وأقول لهم إنها لاتتعلق فقط بالطبول,
أو المخدرات وحقن المستشفيات</i>

6
00:00:43,727 --> 00:00:45,217
<i>أوه لا</i>

7
00:00:45,395 --> 00:00:48,057
<i>إنها تعني أكثر من ذلك ياصديقي</i>

8
00:00:48,432 --> 00:00:50,900
<i>نحن نحب أن نحصل على حياة رغيدة قليلا</i>

9
00:00:51,068 --> 00:00:52,535
<i>البعض يحب المال</i>

10
00:00:52,703 --> 00:00:54,534
<i>والبعض المخدرات</i>

11
00:00:54,705 --> 00:00:59,438
<i>البعض ألعاب الجنس،
أو الشهرة والفتنة</i>

12
00:00:59,609 --> 00:01:04,012
<i>ولكن الشخص من الروك ان رولا مختلف تماما</i>

13
00:01:04,181 --> 00:01:05,580
<i>لماذا؟</i>

14
00:01:05,749 --> 00:01:11,187
<i>لأن الروك أن رولا الحقيقي
يريد ألأراضي</i>

15
00:01:47,257 --> 00:01:50,658
<i>اسمي آرتشي،
المعروف سابقاً بآرتشي الأصلع</i>

16
00:01:50,827 --> 00:01:53,091
<i>أعمل لحساب رجل يدعى ليني كول</i>

17
00:01:53,263 --> 00:01:57,324
<i>وليني كول يملك مفاتيح
الأبواب الخلفية لهذه المدينة المزدهرة</i>

18
00:01:57,501 --> 00:02:00,061
<i>دعوني أعطيكم مثالاً
عن طريقة عمل سحر ليني</i>

19
00:02:00,871 --> 00:02:04,500
<i>قبل سنتين،
كان سعر هذا العقار مليون باوند</i>

20
00:02:04,674 --> 00:02:06,904
واليوم، سعره خمس ملايين باوند

21
00:02:07,077 --> 00:02:08,169
كيف حصل هذا ؟

22
00:02:08,345 --> 00:02:11,246
فرص ضريبية مغرية للإسثمار الأجنبي

23
00:02:11,415 --> 00:02:14,578
عقود حصرية للبناء وعلاوات تمويلية ضخمة

24
00:02:14,751 --> 00:02:15,775
لندن، ياصديقي العزيز...

25
00:02:15,952 --> 00:02:19,080
سوف تصبح قريبا العاصمة الثقافية والأقتصادية للعالم

26
00:02:19,256 --> 00:02:21,053
<i>لندن تنمو بسرعة</i>

27
00:02:21,224 --> 00:02:24,660
<i>وأسعار العقارات يذهب باتجاه واحد: للأعلى</i>

28
00:02:24,828 --> 00:02:28,696
<i>مما جعل السكان الأصليون يجاهدون
للحصول على موطيء قدم في سلم العقارات</i>

29
00:02:28,865 --> 00:02:30,628
لا استطيع ان اعلمك كيف تسلخ قطة...

30
00:02:30,801 --> 00:02:33,793
ولكني استطيع ان اخبرك الكثير
عن المكاسب المالية في الطوب والاسمنت

31
00:02:33,970 --> 00:02:36,336
مثل ما قلت ، إنها تذهب باتجاه واحد

32
00:02:36,506 --> 00:02:37,996
تحتاج لرؤية محامي

33
00:02:39,443 --> 00:02:40,842
نحتاج أن نرى محامي

34
00:02:41,011 --> 00:02:43,502
حسنا، يبدو أنها صفقة جيدة

35
00:02:44,147 --> 00:02:45,273
هذه هي الخرائط

36
00:02:45,449 --> 00:02:48,475
سوف تكلفك عشرة
ومع المخطط سوف تكلفك عشرين

37
00:02:48,652 --> 00:02:50,916
لكن قبل ذلك يجب ان تعطي عضو
مجلس البلدية شرابا

38
00:02:51,087 --> 00:02:53,885
<i>نفس الصفقة كالعادة
سوف أخبرهم أنهم حصلوا على المخطط</i>

39
00:02:54,057 --> 00:02:55,854
<i>شكرا أيها العضو</i>

40
00:02:56,726 --> 00:02:57,988
لقد حصلت على المخطط

41
00:02:58,161 --> 00:03:01,961
أعتني بالعضو
وسوف يسير الأمر بمنتهى السهولة

42
00:03:03,133 --> 00:03:04,157
نحتاج للمساعدة

43
00:03:04,334 --> 00:03:05,392
ليني كول

44
00:03:05,569 --> 00:03:06,934
الكلب رقم واحد

45
00:03:07,103 --> 00:03:09,469
أراهن انه يتحرك بسرعة ويحب الطوب والإسمنت

46
00:03:09,639 --> 00:03:12,472
أنا أعمل بسرعة بالفعل وأحب الطوب والإسمنت

47
00:03:12,642 --> 00:03:14,109
العقارات هي دائما رهان آمن

48
00:03:14,277 --> 00:03:17,405
ولكن يجب أن تعرف ماذا تفعل
هذا ليس مالا سهلا

49
00:03:17,581 --> 00:03:19,981
لأن هؤلاء الفتيان يملكون سجلا إجراميا،

50
00:03:20,150 --> 00:03:22,345
<i>ترفض البنوك منحهم
القرض الذي يحتاجونه</i>

51
00:03:22,519 --> 00:03:24,043
<i>هنا يتدخل السيد ليني كول</i>

52
00:03:24,221 --> 00:03:27,520
<i>ساحر لندن في مجال القروض
والعقارات</i>

53
00:03:27,691 --> 00:03:29,488
لا تخيبوا ظني يا أولاد

54
00:03:29,659 --> 00:03:31,149
هيا , عطوني أيديكم

55
00:03:31,328 --> 00:03:33,888
<i>وهنا يقوم بتلويح
عصاه السحرية</i>

56
00:03:34,064 --> 00:03:36,589
لا استطيع التكلم الآن، ولكن هناك مشكلة

57
00:03:36,766 --> 00:03:38,199
لا استطيع ان احضر لكم المخطط

58
00:03:38,768 --> 00:03:41,566
آسف يا أولاد ، لا استطيع احضار المخطط

59
00:03:41,738 --> 00:03:44,298
<i>أوه، أليست هذه مفاجأة غير سارة؟</i>

60
00:03:44,474 --> 00:03:46,271
<i>لأنهم لا يريدون أن يدينون لليني</i>

61
00:03:46,443 --> 00:03:47,842
لا يستطيع احضار المخطط

62
00:03:48,011 --> 00:03:49,501
<i>هذا صحيح يا أعزائي</i>

63
00:03:49,679 --> 00:03:50,737
لا يستطيع احضار المخطط؟

64
00:03:50,914 --> 00:03:52,381
<i>لقد فشلتم</i>

65
00:03:52,549 --> 00:03:54,949
ماذا تعني بقولك لا استطيع
احضار المخطط؟

66
00:03:55,118 --> 00:03:56,642
أنتم مدينين لي

67
00:03:56,820 --> 00:04:00,551
صحيح ، لقد ملكت  المبنى،
وأنتم خسرتم حصتكم

68
00:04:00,724 --> 00:04:03,192
ولا يزال ينقصني مبلغين في محفظتي

69
00:04:03,360 --> 00:04:05,089
هاتوها لي

70
00:04:05,462 --> 00:04:08,397
انهم يعلمون انهم يجب ان يسددوا دينهم
لليني قبل نهاية الشهر

71
00:04:08,565 --> 00:04:13,195
<i>لأن السيد كول لديه أسلوبه في جعل الحياة
غير مريحة جدا جدا</i>

72
00:04:13,370 --> 00:04:14,598
من الافضل ان نحضرها

73
00:04:14,771 --> 00:04:17,569
<i>مالا يعرفونه هو
ان ليني يسيطر على أعضاء البلدية</i>

74
00:04:17,741 --> 00:04:19,140
<i>والقاضي والمحامين</i>

75
00:04:19,309 --> 00:04:22,437
<i>لن يتم منح ترخيص بالبناء
من غير إذن ليني</i>

76
00:04:22,612 --> 00:04:25,342
<i>والآن بعد ان ملك ليني المبنى
فهو يريد الترخيص</i>

77
00:04:25,515 --> 00:04:27,380
مرحباياعضو البلدية

78
00:04:27,918 --> 00:04:29,442
نعم

79
00:04:29,953 --> 00:04:33,787
لقد سمعت أنك حصلت على السيارة
التي تتمناها

80
00:04:34,257 --> 00:04:35,451
انت كريم جدا ياليني

81
00:04:35,625 --> 00:04:38,059
والآن رتب لي المخطط
هلا فعلت؟

82
00:04:38,562 --> 00:04:41,087
-اعتبره جاهز ليني
-جيد

83
00:04:45,535 --> 00:04:47,833
مالمشكلة ارتشي؟

84
00:04:48,004 --> 00:04:50,472
ألم يكن ذلك قاسيا قليلا ليني؟

85
00:04:51,007 --> 00:04:54,067
لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها
وتريد تنظيف جيوبهم؟

86
00:04:54,244 --> 00:04:55,734
نفس المنطقة؟

87
00:04:55,912 --> 00:04:58,244
هل يبدو علي أني مهاجر؟

88
00:04:58,415 --> 00:05:00,076
لم يساعدني احد

89
00:05:00,250 --> 00:05:04,209
يحتاجون أن يخافوا قليلا،
وإلا سينقلبون ضدي

90
00:05:04,888 --> 00:05:07,118
يحتاجون لدرس صغير,اليس كذلك؟

91
00:05:07,290 --> 00:05:10,748
<i>وهذا كان مثالا
لطريقة عمل ليني</i>

92
00:05:18,468 --> 00:05:21,232
<i>اليوم،هو اليوم الكبير لليني</i>

93
00:05:21,404 --> 00:05:22,496
<i>لقد حصل على صفقة ضخمة</i>

94
00:05:22,672 --> 00:05:26,540
<i>لأن بليونير روسي جديد
يحتاج لمعارف ليني في العقار</i>

95
00:05:26,710 --> 00:05:29,577
<i>يحتاج لترخيص في التخطيط
في مكان ممنوع قانونيا</i>

96
00:05:29,746 --> 00:05:31,145
وصل ليني كول

97
00:05:31,314 --> 00:05:33,009
<i>ليني سوف يساعده</i>

98
00:05:33,183 --> 00:05:36,311
<i>ولكنه سوف يمتص كل روبية يملكها الروسي
قدر مايستطيع</i>

99
00:05:36,486 --> 00:05:37,748
سعيد برؤيتك يوري

100
00:05:37,921 --> 00:05:40,617
جيد، تعال واجلس

101
00:05:41,157 --> 00:05:44,752
سامحني اذا كنت عجولا،
ولكن يومي مليء بالأعمال

102
00:05:44,928 --> 00:05:46,896
-اوه لابأس
-اجلس

103
00:05:48,832 --> 00:05:52,700
استطيع أن أرى اننا متشابهين
أنا وانت يا ليني

104
00:05:52,869 --> 00:05:55,303
نريد من الاشياء ان تتم

105
00:05:56,272 --> 00:05:57,705
كم سيكلفني؟

106
00:05:58,208 --> 00:06:02,838
اولا دعني اوضح لك
كيف ستفيدك هذه الصفقة

107
00:06:03,013 --> 00:06:05,208
من غيري،
ستنتظر من خمسة الى عشر سنوات

108
00:06:05,382 --> 00:06:08,283
حتى تحصل على الترخيص ببناء ملعبك

109
00:06:08,451 --> 00:06:10,715
ثانيا طبقا للقانون البريطاني

110
00:06:10,887 --> 00:06:13,082
ليني، كم تريد؟

111
00:06:16,826 --> 00:06:18,259
سبعة ملايين يورو

112
00:06:22,932 --> 00:06:28,063
اتوقع منك ان تضمن لي ان احصل على العقد
خلال ستة شهور ومن غير شريط أحمر

113
00:06:28,238 --> 00:06:29,535
اوه،  لك ذلك

114
00:06:29,706 --> 00:06:30,866
اعتبر الامر منتهي

115
00:06:33,143 --> 00:06:34,371
-شراب؟
-نعم.

116
00:06:37,947 --> 00:06:41,212
انها لوحة جميلة يوري

117
00:06:41,851 --> 00:06:43,682
انها تحمل عمقا كما تعرف

118
00:06:43,853 --> 00:06:46,321
هذه اللوحة لم تجلب لي سوى الحظ ليني

119
00:06:46,489 --> 00:06:47,513
انها  لوحة الحظ

120
00:06:47,691 --> 00:06:49,318
-فعلا؟
-نعم.

121
00:06:49,726 --> 00:06:50,852
هل تعجبك؟

122
00:06:51,027 --> 00:06:52,619
نعم

123
00:06:53,096 --> 00:06:55,064
خذها لفترة.

124
00:06:55,231 --> 00:06:56,528
ربما تجلب لك الحظ

125
00:06:56,700 --> 00:06:59,533
اوه يوري انا-- تعرف، لا استطيع

126
00:06:59,703 --> 00:07:02,137
نحن شركاء الآن ، انا اصر

127
00:07:02,305 --> 00:07:04,705
سوف ارسلها لمنزلك

128
00:07:04,874 --> 00:07:08,241
وتستطيع ان تردها لي
عندما تنتهي صفقتنا

129
00:07:10,880 --> 00:07:13,280
ظننت أنكم  لاتشربون
سوى الفودكا

130
00:07:13,450 --> 00:07:15,748
الويسكي هو الفودكا الجديد

131
00:07:15,919 --> 00:07:17,477
ألن تنضم الي؟

132
00:07:17,654 --> 00:07:19,451
انا لا اشرب

133
00:07:23,093 --> 00:07:25,220
-نخبك
-نخبك

134
00:07:35,071 --> 00:07:36,663
-هل انت على مايرام لين؟
-نعم.

135
00:07:36,840 --> 00:07:39,138
لأن لونك يبدو ورديا قليلا

136
00:07:40,477 --> 00:07:43,105
احضر لنا بعض الماء ومنديلا مبللا يا توربو

137
00:07:43,279 --> 00:07:44,678
حالا لين

138
00:07:44,848 --> 00:07:47,840
لقد حاول تسميمي هذا القوقازي القذر

139
00:07:48,184 --> 00:07:50,880
اسمع توقف عن العبث،
اعطني القارورة فقط

140
00:07:51,054 --> 00:07:52,646
آسف لين

141
00:07:52,822 --> 00:07:54,312
كيف كان نادي اليليونير؟

142
00:07:54,858 --> 00:07:58,350
سوف اخبرك ، الشيوعية لم تؤثر فيه اليس كذلك؟

143
00:07:58,528 --> 00:08:00,621
سوف اخبرك ماحصل آرتشي

144
00:08:01,131 --> 00:08:03,429
لقد حصلنا على صفقة ضخمة هنا

145
00:08:04,834 --> 00:08:07,496
حسنا، مالمشكلة؟
اين ابتسامة آرتشي الشهرة؟

146
00:08:07,670 --> 00:08:11,231
يجب ان تنتبه لنفسك مع هذا الشخص
أقصد ، الزمن يتغير

147
00:08:11,407 --> 00:08:14,240
-لم يعد هناك من يحترم أسلوب المدرسة القديمة
-هراء

148
00:08:14,410 --> 00:08:18,176
ليس هناك مدرسة سوى المدرسة القديمة،
وأنا المدير

149
00:08:18,348 --> 00:08:20,077
ولهذا جاء إلي

150
00:08:20,250 --> 00:08:21,740
فهمت

151
00:08:22,652 --> 00:08:24,449
نعم فهمت

152
00:08:28,158 --> 00:08:30,626
هل تظن انه كان من الصواب ان تعيره لوحتك ؟

153
00:08:30,794 --> 00:08:33,160
انها تجعل هذا القروي يحس بالوفاء

154
00:08:33,329 --> 00:08:36,423
لا تفسد الأمر
نحتاج اليه حاليا

155
00:08:36,766 --> 00:08:38,097
اريد ذلك الترخيص

156
00:08:38,268 --> 00:08:40,668
اتصل بالمحاسبة
واخبرها ان تحضر ذلك المبلغ

157
00:08:40,837 --> 00:08:44,568
<i>اذا كان يوري سيرسل سبعة ملايين باوند
ليحفز معارف ليني</i>

158
00:08:44,741 --> 00:08:46,231
<i>فسوف يحتاج إليها نقدا</i>

159
00:08:46,409 --> 00:08:49,537
<i>ولهذا، سيحتاج الى
محاسبته الشخصية</i>

160
00:08:50,180 --> 00:08:54,446
<i>اقدم لكم الموهوبة والمبدعة
في مجال المال ، ستيلا</i>

161
00:08:54,617 --> 00:08:55,914
هل تعرفين لماذا تنجح صفقاتك؟

162
00:08:56,085 --> 00:08:59,418
لأن هؤلاء الرجال الحزينين و البدناء والعجائز
يحبون اسلوبك عندما تقسمين لهم

163
00:08:59,589 --> 00:09:02,057
تجعلهم يرتجفون عرف الديك
يتعرقون مثل السيمتيكس

164
00:09:02,225 --> 00:09:04,318
عندما ترفعين صوتك الانيق

165
00:09:04,861 --> 00:09:08,160
انت يا حبي سلعة نادرة

166
00:09:09,165 --> 00:09:11,531
هيا أعطي بريتي ابتسامة

167
00:09:11,701 --> 00:09:14,101
ليس لدي الرغبة في الإبتسام

168
00:09:14,270 --> 00:09:17,603
انا محاسبة عمرها 30 سنة
ومتزوجة من محامي شاذ

169
00:09:18,875 --> 00:09:21,309
انا محرومةمن الأطفال بيرتي

170
00:09:21,477 --> 00:09:24,708
كزواج مريح، هذا لا يبدو مريحا

171
00:09:28,618 --> 00:09:30,483
<i>ستيلا، يجب أن نتكلم</i>

172
00:09:30,653 --> 00:09:32,416
نعم انها هنا

173
00:09:32,589 --> 00:09:33,954
انه اومفيتش

174
00:09:34,123 --> 00:09:35,385
هل انتي متأكدة انه ليس شاذا؟

175
00:09:35,558 --> 00:09:37,458
<iولكن مالا يعرفه الروسي

176
00:09:37,627 --> 00:09:40,960
<i>أن محاسبته قد أصابها بالملل
من الحياة الهانئة</i>

177
00:09:41,130 --> 00:09:45,692
<i>وتبحث عن الأثارة
في جميع الاماكن الخاطئة</i>

178
00:09:45,869 --> 00:09:49,134
<iاهلا بكم في حانة السبيلر

179
00:09:49,305 --> 00:09:52,763
<i>بيت الجريمة الحار والصغير هذا هو المقر
الخاص لمجموعة شريرة</i>

180
00:09:52,942 --> 00:09:55,968
<i>من أشخاص معروفين محليا
باسم الشلة الوحشية</i>

181
00:09:56,145 --> 00:09:58,705
من المستحيل ان تحصل على خمسة
فهمت يابوب

182
00:09:58,882 --> 00:10:01,749
- لاشيء شخصي يا بني
- مالذي تتحدثون عنه؟

183
00:10:01,918 --> 00:10:04,546
فريد,وصلنا خبر أن
بيننا واشي

184
00:10:04,921 --> 00:10:08,618
وصلنا أنه يعرف معلومات عنا اكثر من الإنترنت

185
00:10:08,791 --> 00:10:11,157
حسنا ايها السيدات
كوكي,كي حالك يا بني؟

186
00:10:11,327 --> 00:10:12,419
كوكي هل تريد المشاركة؟

187
00:10:12,595 --> 00:10:15,996
وعدت االتؤام أن آخذهم
لصيد السمك ولكن تبا لهم

188
00:10:16,165 --> 00:10:20,261
-اعطوني دورة سريعة
-مومبلس,هل لي بكلمة معك؟

189
00:10:20,670 --> 00:10:22,137
لا

190
00:10:22,939 --> 00:10:26,500
سوف تستحق القليل من وقتك

191
00:10:26,676 --> 00:10:27,700
انا قادم ياعزيزي

192
00:10:27,877 --> 00:10:31,472
<i>ولكن في عالم الجريمة,
هناك دائما مصادفات</i>

193
00:10:31,648 --> 00:10:34,208
<i>والرجال الذين تحتاجهم هي
لإشباع اثارتها</i>

194
00:10:34,384 --> 00:10:37,285
<i>هم نفسهم الرجال الذين
يدينون لليني بمبلغين ضخمين</i>

195
00:10:37,453 --> 00:10:39,216
ماذا هناك؟

196
00:10:39,389 --> 00:10:41,789
هل تعرف تلك السيدة ؟تلك الجرو الأنيق؟

197
00:10:41,958 --> 00:10:43,949
تلك التي تحب الحياة الصعبة

198
00:10:44,127 --> 00:10:47,722
المحاسبة الصغيرة والخطيرة
والتي لم تسمع عنها منذ فترة

199
00:10:47,897 --> 00:10:49,922
- أعرف
- حسنا

200
00:10:50,099 --> 00:10:52,363
حسنا لقد قدمت لنا عملا صغيرا ،اليس كذلك؟

201
00:10:52,535 --> 00:10:55,163
لكن، اعني، عملا مناسبا

202
00:10:56,706 --> 00:11:02,110
عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى
وضعنا الحالي

203
00:11:02,278 --> 00:11:03,302
دعنا نقابلها

204
00:11:18,061 --> 00:11:22,293
حصلت على واحد مثل هذا في وطني
ولكن على شكل ولد صغير يصيد السمك

205
00:11:22,732 --> 00:11:25,599
هل يسمون هذا مزاحا في المكان الذي جئت منه؟

206
00:11:26,269 --> 00:11:29,534
وهل يسمون هذا فن
في المكان الذي جئتي منه؟

207
00:11:30,206 --> 00:11:33,972
انت شخص مسلي ياسيد ون تو

208
00:11:34,143 --> 00:11:36,338
وانت متأخر أيضا

209
00:11:36,779 --> 00:11:39,509
ارجوك لا تتأخر

210
00:11:46,923 --> 00:11:49,323
احضرت لك عملا ما
اعتقدت انك قد تكون مهتما

211
00:11:49,492 --> 00:11:51,221
اكملي

212
00:11:51,561 --> 00:11:55,725
هناك محاسبين اثنين سوف يسحبون
سبعة ملايين يورو من بنك اعرفه

213
00:11:55,898 --> 00:11:58,196
ومن غير اي حراسة

214
00:11:58,368 --> 00:12:00,632
عشرين في المئة من المبلغ من نصيبي كالعادة

215
00:12:00,803 --> 00:12:02,794
التفاصيل هنا

216
00:12:03,639 --> 00:12:05,436
اي شيء آخر؟

217
00:12:05,608 --> 00:12:06,632
نعم

218
00:12:06,809 --> 00:12:10,711
لا اريد ان يبدو وكأنني وراء هذه العملية
لذا اريدك ان تعطيهم لكمة بأعينهم

219
00:12:10,880 --> 00:12:12,609
قد تساعد

220
00:12:13,216 --> 00:12:16,242
فقط لكمة لا اكثر

221
00:12:17,920 --> 00:12:20,081
حسن جدا سيدة بكستر

222
00:12:20,256 --> 00:12:22,224
لكمة بالعين كما تريدين

223
00:12:27,430 --> 00:12:29,022
حذاء جميل بالمناسبة

224
00:12:29,198 --> 00:12:30,722
شكرا

225
00:12:30,900 --> 00:12:35,064
ستستطيع شراء حذاء مثله
في خلال يومين

226
00:12:39,075 --> 00:12:45,537
نجم الروك المضطرب جوني كويد فُقد بالأمس،
ويُعتقد أنه ميت

227
00:12:45,715 --> 00:12:48,741
حيث سقط من جانب يخت يُعتقد
أنه مملوك

228
00:12:48,918 --> 00:12:52,319
لرجل الموضة الباررز

229
00:12:54,323 --> 00:12:55,790
آسف لا أعرف ماذا اقول

230
00:12:55,958 --> 00:13:00,292
حسنا، أراهن انه اخذ بعض الناس معه
في انبوبة مخدراته

231
00:13:03,766 --> 00:13:07,793
لن نتكلم عن هذا أبدا، هل سمعت آرتش؟

232
00:13:11,874 --> 00:13:14,172
اسمع،اخبر عضو البلدية
ان يتوقف عن العبث

233
00:13:14,343 --> 00:13:17,471
بقبعته وخصيتيه الصغيرين
وادخله بصلب الموضوع

234
00:13:21,484 --> 00:13:23,645
اوه ، ياله من حماس ياعضو البلدية

235
00:13:24,120 --> 00:13:26,384
هل اخذت دروسا عندما كنت صغيرا؟

236
00:13:26,756 --> 00:13:28,587
هل ترغب بالتوقف لفترة

237
00:13:28,758 --> 00:13:30,885
والدردشة قليلا مع ليني ؟

238
00:13:33,696 --> 00:13:35,789
-هل تعرف جاكي؟
-لا

239
00:13:35,965 --> 00:13:38,456
ارجوك يا ارتشي لا تكلمها

240
00:13:38,634 --> 00:13:42,365
لا تقلق بشأنها
انها صديقة عزيزة عندي

241
00:13:42,705 --> 00:13:44,172
وعضو

242
00:13:44,340 --> 00:13:45,364
يا جاكي

243
00:13:46,776 --> 00:13:48,903
هل ترغبين بالتجول مع عضو البلدية؟

244
00:13:49,078 --> 00:13:51,171
لو كان شريرا فقط

245
00:13:54,217 --> 00:13:56,447
ماذا تقصد بهذا؟

246
00:13:57,386 --> 00:14:00,014
ماذا تريدها ان تقصد بهذا ياعضو البلدية؟

247
00:14:03,192 --> 00:14:04,659
تعال

248
00:14:05,294 --> 00:14:07,728
ها نحن هنا، اوراق وخطط

249
00:14:07,897 --> 00:14:11,424
<i><iعندما تكون بالفراش مع لين
فإنه يرغب ان يُحَلي صفقاته</i>

250
00:14:11,601 --> 00:14:13,865
هل ترغب بسيجار؟

251
00:14:14,637 --> 00:14:15,695
لا أمانع ان حصلت

252
00:14:15,872 --> 00:14:21,811
<i>سوف يجعلك تجلس بالصف الأول
مع سيارة جديدة في موقفك</i>

253
00:14:21,978 --> 00:14:25,607
<i>تكمن مهارات ليني في معرفته
اين يحتاج ظهرك للحك</i>

254
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
انها قداحة جميلة

255
00:14:28,684 --> 00:14:32,211
أرادوا ثمنها ثمانية آلاف
هؤلاء الضفادع الجشعة

256
00:14:32,388 --> 00:14:33,946
ودفعت المبلغ

257
00:14:34,123 --> 00:14:35,522
هل تعرف لم؟

258
00:14:35,691 --> 00:14:37,454
اخبرني ليني

259
00:14:38,060 --> 00:14:40,494
الامر كله يتعلق بالتفاصيل

260
00:14:41,831 --> 00:14:45,028
هل صفقتنا متضمنة ذلك ايضا ؟

261
00:14:45,334 --> 00:14:46,665
<i>أنظروا لليني</i>

262
00:14:46,836 --> 00:14:49,669
<i>يلعب مع نفسه
إنه فخور جدا</i>

263
00:14:49,839 --> 00:14:52,171
<i>لقد دفع فقط مئات الباوندات
من اجل تلك القداحة</i>

264
00:14:52,341 --> 00:14:55,139
<i>انه يجعل عضو البلديه يتعرق
وكأنه سرقها بنفسه</i>

265
00:14:55,311 --> 00:14:57,108
لم انسى هذا

266
00:14:57,547 --> 00:14:58,844
الاشياء المهمة اولا

267
00:14:59,015 --> 00:15:02,917
<i>بجب ان تترك الامر لليني
لأنه ليس بنصف وغد شرير</i>

268
00:15:03,085 --> 00:15:04,814
سوف اتركها معك

269
00:15:04,987 --> 00:15:08,423
<i>والان سوف يحتاج العضو لبعض ساعات
مع مومس متعفنة مناسبة</i>

270
00:15:08,591 --> 00:15:10,456
لا استطيع البقاء هنا
وبلع هذا طوال الوقت

271
00:15:10,626 --> 00:15:12,321
لدي ارتباطات اعملها

272
00:15:12,495 --> 00:15:14,087
سوف اتصل بك غدا

273
00:15:14,263 --> 00:15:17,027
<i>وسوف يحضر بالموعد ولو سابحا</i>

274
00:15:17,300 --> 00:15:18,961
اعتني به جاكي

275
00:15:19,135 --> 00:15:21,968
ليني ، نسيت قداحتك

276
00:15:22,438 --> 00:15:23,530
لا ، لايمكن ان تكون لي

277
00:15:25,808 --> 00:15:27,036
عليها اسمك

278
00:15:29,345 --> 00:15:30,369
حسنا

279
00:15:30,546 --> 00:15:33,037
<i>لاشيء سيوقف ليني
من صفقته الروسية الضخمة</i>

280
00:15:34,383 --> 00:15:36,817
نعم، كنت اعلم انه سيحب القداحة

281
00:15:36,986 --> 00:15:38,783
كانت لمسة جميلة، اليس كذلك؟

282
00:15:38,955 --> 00:15:42,413
نعم، وهي فتاة جيدة جاكي
اعطها مشروبا آخر

283
00:15:43,192 --> 00:15:44,489
نعم انت على حق

284
00:15:44,660 --> 00:15:47,424
لن يعطيني لوحته
المفضلة

285
00:15:47,597 --> 00:15:49,861
إلا اذا كان يقصد ان يعمل معي فعلا
اليس كذلك؟

286
00:15:50,032 --> 00:15:55,400
نعم لقد اخذتها وعلقتها على الجدار
.

287
00:15:55,571 --> 00:15:57,232
نعم، إنها تبدو رائ

288
00:15:57,406 --> 00:15:58,896
آرتشي لقد ..تبا..

289
00:15:59,075 --> 00:16:00,167
اوه تبا

290
00:16:00,343 --> 00:16:01,901
ارتشي؟

291
00:16:02,078 --> 00:16:04,512
آرتشي لقد سرقت

292
00:16:04,680 --> 00:16:06,113
<i>ماذا؟</i>

293
00:16:06,515 --> 00:16:08,073
<i>مرحبا</i>

294
00:16:08,651 --> 00:16:10,710
قلت لقد سرقت

295
00:16:10,886 --> 00:16:13,320
نعم..لا تعرف متى..

296
00:16:13,489 --> 00:16:14,513
انها اللوحة

297
00:16:15,558 --> 00:16:18,857
نعم، التي اعطاني إياها يوري

298
00:16:19,161 --> 00:16:21,857
حسنا، التي أعارني اياها يوري بحق اللعنة

299
00:16:24,467 --> 00:16:27,265
آرتشي هذا ليس جيدا

300
00:16:27,436 --> 00:16:29,666
هذه لوحته المفضلة

301
00:16:29,839 --> 00:16:32,672
لوحة الحظ عنده

302
00:16:33,509 --> 00:16:34,908
نعم، حسنا

303
00:16:35,077 --> 00:16:38,478
تعال هنا واحضر معك الحراس

304
00:16:38,914 --> 00:16:39,903
نعم

305
00:16:40,082 --> 00:16:42,710
<i>اوه اللعنة هذا ليس ما ارغب بسماعه</i>

306
00:16:42,885 --> 00:16:45,945
<i>عندما يغضب ليني
فلن يكون هذا في صالح اي شخص</i>

307
00:16:46,122 --> 00:16:48,113
<i>والآن سوف يضع العمل كله
على ركبتي</i>

308
00:16:48,291 --> 00:16:52,159
<i>وآرتشي سوف يذهب إلى العمل</i>

309
00:16:54,630 --> 00:16:55,688
اين كانت اللوحة ليني؟

310
00:17:00,603 --> 00:17:03,834
مارأيك ان تحصل على طعنة بالظلام ياباندي؟

311
00:17:04,573 --> 00:17:08,202
ارتشي اصفعه وارسله للمدرسة
لأنني لا استطيع تحمل المزيد

312
00:17:08,377 --> 00:17:09,639
حل هذه المشكلة الان

313
00:17:09,812 --> 00:17:15,216
اعد لي تلك اللوحة واحضر لي جثة ما
لإنني سأذهب للفراش

314
00:17:20,423 --> 00:17:24,655
باندي لو سألت سؤالا غبيا آخر مثل هذا
هل ترى داني هناك؟

315
00:17:24,827 --> 00:17:25,851
سوف يصفعك

316
00:17:26,295 --> 00:17:29,196
آسف يا آرتشي
كنت احاول ان استفيد من المبادرة

317
00:17:29,365 --> 00:17:31,128
داني اصفعه

318
00:17:34,403 --> 00:17:37,031
بيدك اليمين ياداني
وبشكل صحيح

319
00:17:38,474 --> 00:17:42,410
لا لا لا هيا بشكل صحيح
بظهر يدك اليمنى

320
00:17:42,578 --> 00:17:45,741
-ماهذه؟ مباراة تنس يا ارتش؟
- اصفعه

321
00:17:48,351 --> 00:17:51,218
اوه بحق اللعنة

322
00:17:53,723 --> 00:17:55,554
هكذا

323
00:17:56,225 --> 00:17:58,750
والآن لو تعلمت ان تصفع هكذا

324
00:17:58,928 --> 00:18:01,692
فلن يحتاج عملائك
أن يُزجروا

325
00:18:01,864 --> 00:18:05,459
سوف ينفتحون مثل علبة مليئة بالكلمات

326
00:18:06,035 --> 00:18:08,560
لا حاجة للعنف الشديد، لا

327
00:18:08,738 --> 00:18:11,605
سوف يعودون لمرحلة الطفولة

328
00:18:12,041 --> 00:18:13,440
ويصبحون كالعجين في يديك

329
00:18:13,609 --> 00:18:15,338
إسألوا باندي

330
00:18:15,644 --> 00:18:17,737
انظروا، اعتقد انه عاد الى أيام المدرسة

331
00:18:18,114 --> 00:18:20,412
ولكنه لم يدخل الى اي مدرسه ارتش

332
00:18:20,850 --> 00:18:24,581
هل تريد صفعة انت الآخر يا دانييل؟

333
00:18:25,121 --> 00:18:29,217
إذا لم تنفع الصفعة فيمكنك
ان تتركه او تجعله يدفع

334
00:18:29,392 --> 00:18:32,054
لكن اترك الايصال معك
فهذه ليست المافيا

335
00:18:32,228 --> 00:18:34,856
والان اذهبوا وابحثوا عن اللوحة

336
00:18:48,377 --> 00:18:49,776
-مرحبا
-أهلا

337
00:18:49,945 --> 00:18:50,969
وداعا

338
00:18:51,147 --> 00:18:54,082
لوتترك الحقيبة في السيارة فقط
ثم تغلق الباب وتمضي بعيدا

339
00:18:55,418 --> 00:18:57,443
الأن، الآن ياشباب افعلوا ما أمرتم به

340
00:18:57,620 --> 00:19:01,078
ضعوا الحقيبة في السيارة واغلقوا الباب
ثم ابتعدوا محافظين على ابتسامتكم

341
00:19:01,690 --> 00:19:04,625
عذرا ، هل هذه عملية سطو؟

342
00:19:05,060 --> 00:19:07,460
نعم انها كذلك، والآن اغرب عن وجهي

343
00:19:07,863 --> 00:19:09,023
شكرا

344
00:19:13,636 --> 00:19:16,366
-رائع جدا سيد ون تو
-شكرا جزيلا سيد مامبلس

345
00:19:26,849 --> 00:19:28,407
نعم اعطني المفاتيح

346
00:19:28,584 --> 00:19:29,881
شكرا

347
00:19:30,753 --> 00:19:32,721
نعم مضحك جدا

348
00:19:45,701 --> 00:19:46,690
هيه

349
00:19:48,304 --> 00:19:49,703
أين زر الرجوع للخلف؟

350
00:19:49,872 --> 00:19:52,432
يجب ان ترفع المقبض تحت ال

351
00:19:52,608 --> 00:19:55,076
- عصا القير
-آه

352
00:19:56,212 --> 00:19:58,305
اوه نعم والآن اغرب عني

353
00:20:18,767 --> 00:20:21,895
اعرف كهربائيا يستطيع صناعة
واحدة من هذه الأشياء لك

354
00:20:24,373 --> 00:20:26,364
قد تأخذ منه دقيقتين

355
00:20:27,176 --> 00:20:29,440
أهلا بك في عالم الأغنياء سيد ون تو

356
00:20:29,845 --> 00:20:31,938
وهذه وحدة لك أيضا

357
00:20:32,114 --> 00:20:34,344
<i>أنيق جدا</i>

358
00:20:38,654 --> 00:20:42,146
تبدو أثقل مما عليه في الآلة الحاسبة
أليس كذلك؟

359
00:20:43,559 --> 00:20:45,720
يبدو انك لم تفكر في
موضوع لكمة العين

360
00:20:45,895 --> 00:20:47,487
انا احب اطاعة الأوامر

361
00:20:47,663 --> 00:20:51,360
لكن من وجهة نظر  محترف
فلن تبدو اللكمة طبيعية

362
00:20:52,535 --> 00:20:55,436
-حتى نتقابل المرة القادمة؟

363
00:20:57,640 --> 00:20:59,267
ربما

364
00:21:10,953 --> 00:21:14,480
البناء لا يزال يتواصل منذ اربع سنوات

365
00:21:14,657 --> 00:21:18,184
وسينتهي خلال سنتين إضافيتين

366
00:21:19,194 --> 00:21:20,923
المنطقة ستغطي اثنا عشر فدان

367
00:21:21,096 --> 00:21:24,122
وستكون واحدة من أفخم مناطق لندن السكنية

368
00:21:27,903 --> 00:21:29,234
عذرا أيها السادة

369
00:21:33,075 --> 00:21:34,702
ما الأمر؟

370
00:21:35,778 --> 00:21:37,075
لقد تعرض المحاسبين لعملية سطو

371
00:21:38,036 --> 00:21:40,438
وسرقت منا السبع ملايين

372
00:21:40,438 --> 00:21:41,942
هل يعرفون من نحن؟

373
00:21:41,942 --> 00:21:43,716
الوضع هنا يختلف عن الوطن

374
00:21:43,716 --> 00:21:45,508
الوضع هنا مثل الهنود ورعاة البقر

375
00:21:45,508 --> 00:21:47,480
ليس لدينا وقت لهذه الألاعيب

376
00:21:47,480 --> 00:21:50,723
الناس ينتظروننا

377
00:21:52,577 --> 00:21:56,775
كلم المحاسبة و اطلب منها تحضير مبلغ آخر

378
00:21:57,466 --> 00:21:59,491
فيكتور، فيكتور

379
00:22:02,554 --> 00:22:05,455
و من غير مشاكل هذه المرة

380
00:22:12,114 --> 00:22:14,207
-يا ارتشي
-ون تو

381
00:22:14,383 --> 00:22:16,010
اهلا لقد حصلت على مبلغ ليني

382
00:22:16,185 --> 00:22:17,277
هل حصلت على المبلغ كاملا؟

383
00:22:17,453 --> 00:22:21,184
نعم انها تحترق في الأرض
تعال وخذه قبل ان يذيب جزمتي

384
00:22:21,357 --> 00:22:22,688
سوف احضر لحانة سبيلر

385
00:22:24,026 --> 00:22:25,288
لحظة

386
00:22:25,461 --> 00:22:28,157
يجب ان اذهب فلدي اتصال
ليني

387
00:22:28,330 --> 00:22:31,026
ارتشي لم يحضر الروسي المال

388
00:22:31,200 --> 00:22:33,395
<i>لاتقلق بهذا الشأن
عضو البلدية يمكنه الأنتظار</i>

389
00:22:33,569 --> 00:22:34,900
<i>لدي اخبار سارة لك</i>

390
00:22:35,070 --> 00:22:37,868
<i>ون تو وزميله احضروا المبلغ</i>

391
00:22:38,207 --> 00:22:40,437
- ماذا، كله؟
- يقولون ذلك

392
00:22:40,609 --> 00:22:42,133
<i>كيف حصلوا عليه إذن؟</i>

393
00:22:42,311 --> 00:22:44,404
ليس لدي فكرة
لاتسأل اي سؤال حتى لا تسمع أي أكاذيب

394
00:22:44,580 --> 00:22:46,844
اسمع,كل ماعلي فعله الآن هو إيجاد لوحتك

395
00:22:47,016 --> 00:22:48,415
نعم تأكد من من إيجادها

396
00:22:49,752 --> 00:22:51,777
اوه اسمع يجب ان اذهب
لدي اتصال آخر

397
00:22:51,954 --> 00:22:52,943
أهلا؟

398
00:22:53,122 --> 00:22:55,590
سوف أجعل جماعتي تنتظر ياليني
لكن لا تخيب ظني

399
00:22:55,758 --> 00:22:58,591
إنه مجرد تأخير بسيط
هذا كل شيء ياعضو البلدية، مجرد تأخير

400
00:22:59,662 --> 00:23:01,220
حسنا، اتصل بي قريبا

401
00:23:01,397 --> 00:23:03,126
نعم بالتأكيد

402
00:23:04,767 --> 00:23:06,064
مغرور

403
00:23:07,336 --> 00:23:10,703
لقد هززت يدك وخطفت خاتمك
وانت لم تعلم، اليس كذلك؟

404
00:23:11,640 --> 00:23:13,471
نعم هذا صحيح

405
00:23:16,145 --> 00:23:18,909
لا استطيع ان اخبرك بما افعل سأعطيك خمسين
- غاري

406
00:23:19,982 --> 00:23:21,006
أراك لاحقا

407
00:23:21,183 --> 00:23:22,309
اهلا ارتشي
أهلا

408
00:23:22,484 --> 00:23:24,076
تعال هنا

409
00:23:25,287 --> 00:23:27,050
اهلا ارتش
مالذي جاء بك إلى هنا؟

410
00:23:27,222 --> 00:23:28,416
ماذا تريد تذاكر؟

411
00:23:28,590 --> 00:23:30,217
أريد الدبابة

412
00:23:30,392 --> 00:23:33,850
حسنا لن تراه على الرصيف
في هذا الوقت من الليل

413
00:23:34,029 --> 00:23:38,625
إنه لا يحب البرد، فهمت؟
إنه في نهاية ذلك الشارع هناك

414
00:23:38,801 --> 00:23:41,235
<i>يسيطر الدبابة
على أضخم منظمة لبيع التذاكر المتسربة </i>

415
00:23:41,403 --> 00:23:42,734
<i>في غرب لندن</i>

416
00:23:42,905 --> 00:23:46,363
<i>إنه يعرف الكثير عما يدور في الشوارع
أكثر من الفئران نفسها</i>

417
00:23:46,542 --> 00:23:50,774
<i>الدبابة عبارة عن عالم قيم من المعلومات القذرة</i>

418
00:23:50,946 --> 00:23:53,540
-كلمة
-أهلا آرتش ماذا تفعل هنا؟

419
00:23:54,249 --> 00:23:55,580
أحتاج لكلمة

420
00:23:55,751 --> 00:23:57,719
لا تقف هناك على الرصيف

421
00:23:57,886 --> 00:23:58,910
ادخل لعالمي

422
00:24:08,530 --> 00:24:10,430
فيلم جيد هذا يا ارتشي

423
00:24:10,599 --> 00:24:12,499
لقد قاموا بإعادة صنعه

424
00:24:13,869 --> 00:24:15,837
صورة رائعة

425
00:24:16,271 --> 00:24:19,502
والصوت من الدرجة الأولى

426
00:24:20,576 --> 00:24:23,067
هل يمكنك تخفيضه قليلا
حتى نستطيع أن نتكلم؟

427
00:24:23,245 --> 00:24:24,678
اوه أين ذوقي؟

428
00:24:24,847 --> 00:24:26,678
آسف يا ارتشي
ماذا تريد تذاكر؟

429
00:24:26,849 --> 00:24:29,579
لا أريد تذاكر
انا ابحث عن لوحة

430
00:24:29,752 --> 00:24:32,186
لوحة كلاسيكية
سرقت من منزل ليني

431
00:24:32,354 --> 00:24:36,051
أنت تملك آذان وعيون في الشارع
لذا أحتاج لمساعدتك

432
00:24:36,225 --> 00:24:39,990
اسمع، سأترك لك بعض فاتح للشهية

433
00:24:40,162 --> 00:24:42,790
هذا مبلغين ضخمين حتى تجعل
بعض الألسنة تنطق

434
00:24:45,567 --> 00:24:47,797
<i>-نعم
-سيدي هل أنت فريد؟</i>

435
00:24:47,970 --> 00:24:49,198
انا فريد

436
00:24:49,371 --> 00:24:51,635
<i>لسنوات طويلة
كان هناك دائما مخبر مختبيء جيدا</i>

437
00:24:51,807 --> 00:24:54,469
<i>تم ارساله لسبب ما</i>

438
00:24:54,643 --> 00:24:58,443
<i>والآن سيقضي بوب خمس سنوات سجن
بسبب هذا المخبر</i>

439
00:24:59,681 --> 00:25:03,344
اخبرني أيها الوسيم
لايمكن ان تكون امك سعيدة

440
00:25:03,519 --> 00:25:05,316
بحصولك على حكم بخمس سنوات سجن

441
00:25:05,487 --> 00:25:07,955
أرجوك يا فريد،  ليس ثانية ارجوك، هاه؟

442
00:25:09,024 --> 00:25:11,458
آسف يا بوب
تعلم أني لا اقصد الإهانة

443
00:25:11,627 --> 00:25:13,925
<i>ولكن مايجعل الوضع أسوأ</i>

444
00:25:14,096 --> 00:25:19,466
<i>هو أن الجميع يعلم أن ذلك الواشي القذر
لا يزال يختبيء في مكان ما بيننا</i>

445
00:25:19,635 --> 00:25:21,660
مساء الخير أيها السادة

446
00:25:22,838 --> 00:25:24,863
أوه قبعة جميلة فريد، قبعة جميلة

447
00:25:25,040 --> 00:25:27,406
ومن يهتم برأيك؟

448
00:25:27,576 --> 00:25:29,510
حسنا أيها السادة لنذهب

449
00:25:30,546 --> 00:25:34,642
أولاًًَ أيها السادة سيعرض لكم زميلي
الذئب الرمادي

450
00:25:35,450 --> 00:25:38,214
أنا اعتذر عن اعاقة زميلي

451
00:25:38,387 --> 00:25:42,255
فلديه ذراعين طويلتان بغير العادة
ورقبة قصيرة بشكل غريب

452
00:25:42,424 --> 00:25:44,688
أعلم انه لا يبدو الوقت المناسب في السنة

453
00:25:44,860 --> 00:25:48,489
حتى تحصل على هذا المعطف
الذي يحتفظ بالحرارة

454
00:25:48,664 --> 00:25:50,291
اننا في وسط الصيف

455
00:25:50,465 --> 00:25:53,195
على كل حال
الكريسماس دائما على الأبواب

456
00:25:53,368 --> 00:25:55,029
من أين حصلت على هؤلاء المدمنين؟

457
00:25:55,204 --> 00:25:56,796
ماهذا، مسرحية لعينة؟

458
00:25:56,972 --> 00:26:00,032
ادخل في صلب الموضوع واعطنا السعر
ثم ارحل

459
00:26:00,375 --> 00:26:03,606
كل شي في وقته المناسب أيها السادة
كل شي في وقته

460
00:26:04,279 --> 00:26:06,611
التالي، لدينا معطف لمن يرغب
بالعلاقات الغرامية

461
00:26:06,782 --> 00:26:10,513
ومشهورفي المجلات الراقية

462
00:26:11,053 --> 00:26:15,683
<i>المدمنين كما سيخبرك اي مدمن
لا يمكن الوثوق بهم</i>

463
00:26:15,858 --> 00:26:19,385
<i>يأخذون ماليس لهم
ليس لأنهم يفكرون</i>

464
00:26:19,561 --> 00:26:21,028
<i>ولكن لأنهم مدمنين</i>

465
00:26:21,196 --> 00:26:23,221
ماذا؟انها محرد نار فقط

466
00:26:23,398 --> 00:26:25,730
<i>بيع معاطف الفرو
في منتصف الصيف</i>

467
00:26:25,901 --> 00:26:28,461
<i>لا يبدو شيئا غريبا
في عقل المدمن العادي</i>

468
00:26:29,972 --> 00:26:32,941
الدب الأسود والشهير

469
00:26:34,276 --> 00:26:37,109
وجد في الجبال السوداء
في صربييا

470
00:26:37,279 --> 00:26:39,372
هل اعجبكم  ايها السادة؟

471
00:26:39,548 --> 00:26:42,847
انظروا، سته اقدام من فرو الظربان

472
00:26:44,253 --> 00:26:48,587
وكل هذا قد يكون لكم
طبقا للقانون

473
00:26:48,790 --> 00:26:50,257
<i>- نعم مرحبا
-انا ارتشي</i>

474
00:26:50,425 --> 00:26:52,120
<i>-أهلا آرتشي ادخل
-افتح الباب</i>

475
00:26:52,294 --> 00:26:55,320
ادخل يابني
أنتما الإثنان إلى الخارج حالا

476
00:26:55,497 --> 00:26:57,260
هيا الى الباب الخلفي،اغربوا من هنا

477
00:26:57,432 --> 00:26:59,832
<i>الشلةالمتوحشة اضطرت لدفع
مبالغ إضافية</i>

478
00:27:00,002 --> 00:27:01,526
<i>لتحفيز معارف ليني</i>

479
00:27:01,703 --> 00:27:04,297
<i>وربما، فقط ربما يلوح
ليني بعصاه السحرية</i>

480
00:27:04,473 --> 00:27:08,671
<i>ويجعل أوراق بوب القانونية
تختفي بشكل غامض</i>

481
00:27:08,844 --> 00:27:10,368
هل انت بخير فريد؟

482
00:27:10,545 --> 00:27:11,773
آرتش

483
00:27:11,947 --> 00:27:13,107
مامبلس

484
00:27:13,282 --> 00:27:14,806
آرتش

485
00:27:15,150 --> 00:27:17,448
- بوب
- نعم آرتشي

486
00:27:17,619 --> 00:27:18,847
ون تو

487
00:27:19,021 --> 00:27:20,511
آرتش

488
00:27:20,956 --> 00:27:22,924
أرى انك أحضرت أكبر غوريلاتك

489
00:27:24,626 --> 00:27:26,594
هذا كلام غير لطيف

490
00:27:27,462 --> 00:27:29,487
يجب أن تحذر سيد ون تو

491
00:27:29,665 --> 00:27:32,498
لا تريد أن تصاب بالبرد مرة أخرى ،أليس كذلك؟

492
00:27:34,236 --> 00:27:36,898
حانة سبيلر تبدو هادئة اليوم

493
00:27:37,072 --> 00:27:38,096
هل كل شي على مايرام؟

494
00:27:38,273 --> 00:27:40,264
كل شي جيد مثل الذهب،
شكرا، جيد مثل الذهب

495
00:27:40,442 --> 00:27:41,875
جيد

496
00:27:44,613 --> 00:27:46,774
هيا إذن، أين المبلغ؟

497
00:27:47,382 --> 00:27:49,509
ماذا،  ألا تستطيع شمه؟

498
00:27:50,352 --> 00:27:51,512
لا، لا استطيع

499
00:27:59,061 --> 00:28:00,688
انظر لهذا، يمكن ان نشكل فريقا

500
00:28:00,862 --> 00:28:03,092
سوف تحب ذلك يا ارتش، اليس كذلك؟

501
00:28:03,632 --> 00:28:06,100
اوه بالمناسبة، هذه لك

502
00:28:06,268 --> 00:28:08,964
اشتري لنفسك حذائي كرة قدم
جديدين او شيء ما

503
00:28:09,137 --> 00:28:10,627
حقا؟

504
00:28:10,806 --> 00:28:13,604
انت لست حتى بنصف وغد مضحك، الست كذلك؟

505
00:28:14,676 --> 00:28:16,405
تصبحون على خير أيها السيدات

506
00:28:19,514 --> 00:28:23,177
يقولون أن هناك يومين فقط
تستمتع فيهما بقاربك

507
00:28:23,652 --> 00:28:26,678
اليوم الذي اشتريته
واليوم الذي ستبيعه

508
00:28:27,456 --> 00:28:29,720
حسب وجهة نظري هذا يبدو صحيحا

509
00:28:29,891 --> 00:28:31,324
ماذا ستفعل؟

510
00:28:31,493 --> 00:28:33,256
الجمال هو سيدة غليظة

511
00:28:33,428 --> 00:28:35,157
يجب أن اتذكر هذه العبارة

512
00:28:35,330 --> 00:28:36,820
على الرحب والسعة

513
00:28:36,999 --> 00:28:39,524
- هل اصب لك كأسا؟
- لا

514
00:28:39,701 --> 00:28:40,827
شكرا

515
00:28:42,070 --> 00:28:43,094
انا معجب بك، تعرفين

516
00:28:44,806 --> 00:28:46,239
يعجبني أسلوبك

517
00:28:46,408 --> 00:28:50,276
دائما تفكرين بالعمل، محترفة جدا

518
00:28:51,346 --> 00:28:54,008
حسنا، هذا ماتدفع لي من أجله
أليس كذلك؟

519
00:28:54,549 --> 00:28:55,846
أخبريني عن زوجك

520
00:28:58,253 --> 00:28:59,550
زوجي محامي

521
00:28:59,721 --> 00:29:01,712
سمعت أنه بارع جدا في عمله

522
00:29:02,424 --> 00:29:04,392
ربما نوفر له عملا ما

523
00:29:04,559 --> 00:29:08,791
أخريني، ماذا تفعلين للتسلية؟

524
00:29:13,535 --> 00:29:15,025
هل أسأت لك بشكل ما؟

525
00:29:16,204 --> 00:29:18,604
كما قلت أنا محترفة، وأنت مديري

526
00:29:18,774 --> 00:29:21,971
وطالما بقينا هكذا فلماذا تظن أنك تسيء لي؟

527
00:29:23,845 --> 00:29:27,246
هل رأيت فيكتور؟
هذا ما أتحدث عنه

528
00:29:27,649 --> 00:29:29,776
هذا ما أحبه في هذه الدولة

529
00:29:29,951 --> 00:29:31,145
إنهم يتفهمون السُلم الإداري

530
00:29:31,319 --> 00:29:34,811
أنت تؤدي عملك وأنا أؤدي عملي
وكل شخص في مجاله

531
00:29:35,390 --> 00:29:37,449
والآن نعود إلى العمل

532
00:29:38,260 --> 00:29:39,784
لدينا مشاكل أمنية

533
00:29:40,429 --> 00:29:42,260
وحتى أختصر الموضوع

534
00:29:42,931 --> 00:29:46,458
احتاج لسبعة ملايين أخرى
ولا تسجل في الأوراق

535
00:29:47,069 --> 00:29:50,903
سيد أومفيتش، أنا الأفضل في عملي

536
00:29:51,073 --> 00:29:52,904
أستطيع توفير بعض هذا المبلغ

537
00:29:54,276 --> 00:29:56,904
ولكن حتى أنا لا أستطيع إخفاء سبع ملايين
من رجال الضرائب

538
00:29:58,513 --> 00:30:00,208
ولكن لو كنت جيدا كفاية

539
00:30:00,382 --> 00:30:02,111
أنت شيطان

540
00:30:02,284 --> 00:30:03,444
دعني افكر بالأمر

541
00:30:04,519 --> 00:30:06,783
هناك بعض الخيارات التي أحاول
تركها مفتوحة

542
00:30:08,957 --> 00:30:10,549
شكرا

543
00:30:27,442 --> 00:30:31,435
- هيا يابوبي ابتهج
- وماذا لدي حتى ابتهج؟

544
00:30:31,613 --> 00:30:33,740
سوف يسجنونني في زنزانه مساحتها
ثمانية في عشرة غدا مساء

545
00:30:33,915 --> 00:30:38,284
بوب، سيكون هذا غدا مساء ، صحيح؟
لذا الليلة ستكون ليلة المغادرة

546
00:30:38,887 --> 00:30:42,050
وقد أعددنا لك حفلة يا صاحبي

547
00:30:42,224 --> 00:30:45,125
لقد أعدننا جرامين من المنشطات
و أربع من نوعية جاك السفاح

548
00:30:45,293 --> 00:30:46,988
لقد أحضرنا التوأم هاريس

549
00:30:47,929 --> 00:30:51,456
ربما أغلى بنات ليل يمكن ان تجدهم

550
00:30:51,633 --> 00:30:53,396
أخذوا اجازة من عند الروس

551
00:30:53,568 --> 00:30:57,004
ودهنوا أنفسهن فقط من أجلك

552
00:31:01,109 --> 00:31:05,341
- حسنا،  واضح أنك ابتهجت
- أنا لا أقصد ان اكون ناكرا للجميل،الامر فقط يتعلق ب

553
00:31:08,116 --> 00:31:09,140
ماذا؟ يتعلق بماذا؟

554
00:31:10,218 --> 00:31:11,310
لن تفهم

555
00:31:11,486 --> 00:31:13,511
هيا يابوبي، هذا ليس عدلا

556
00:31:13,688 --> 00:31:15,519
أنا أتفهم اي شيء تقوله

557
00:31:18,426 --> 00:31:19,893
حقا؟

558
00:31:20,862 --> 00:31:22,523
بوب، أنت أعز أصدقائي

559
00:31:26,968 --> 00:31:29,732
تعرف، أنا لا أريد العاهرات ون تو

560
00:31:30,705 --> 00:31:32,172
حسنا

561
00:31:32,908 --> 00:31:34,671
أنا أريدك

562
00:31:46,154 --> 00:31:48,213
الوغد القذر

563
00:31:53,795 --> 00:31:55,057
أيها الوغد القذر

564
00:31:57,933 --> 00:32:00,060
بوب أنا أعرف كل صديقاتك، كلهن

565
00:32:00,235 --> 00:32:02,795
قلت لك لن تفهم

566
00:32:02,971 --> 00:32:05,531
مالذي لن أفهمه؟أنك شاذ؟

567
00:32:06,808 --> 00:32:07,866
أنت بوب الوسيم

568
00:32:08,043 --> 00:32:11,444
أنت بوب الوسيم، قاتل السيدات
هذا أنت فعلا

569
00:32:11,613 --> 00:32:13,137
هل تسمعني بوب؟

570
00:32:13,315 --> 00:32:16,546
اعني، لقد أستحممت معك
لقد رأيت قضيبي

571
00:32:16,718 --> 00:32:18,481
كان يجب أن أبقي فمي مغلقا

572
00:32:18,653 --> 00:32:20,712
صحيح، كان يجب أن تغلق فمك

573
00:32:20,889 --> 00:32:23,153
يجب ان نذهب ونضاجع العاهرات

574
00:32:23,325 --> 00:32:24,952
كما يفعل بوب الوسيم دائما

575
00:32:25,126 --> 00:32:27,458
يجب ان تخفي ضعفك بدلا
من ان تظهره خارجا

576
00:32:27,629 --> 00:32:30,621
لا ليس انت.بوب،  لايمكن ان يكون شاذا

577
00:32:48,183 --> 00:32:51,482
آسف

578
00:32:54,789 --> 00:32:55,813
حسنا انا اسف

579
00:32:55,991 --> 00:32:57,549
لا انا آسف

580
00:32:57,726 --> 00:32:59,785
_لا انا آسف
- لا لا انا آسف

581
00:32:59,961 --> 00:33:02,657
لا أنا آسف يابوب، انتهينا

582
00:33:02,831 --> 00:33:05,061
لقد تجاوزت الحدود قليلا

583
00:33:05,233 --> 00:33:07,861
وقد كانت مفاجأة لعينة بوب

584
00:33:08,036 --> 00:33:10,300
لقد خرجت من غير تفكير

585
00:33:10,472 --> 00:33:12,133
لا بأس، لا بأس

586
00:33:15,410 --> 00:33:17,901
خمس سنوات كما تعرف

587
00:33:18,580 --> 00:33:21,208
لا أعرف كيف أتحملها

588
00:33:26,087 --> 00:33:29,318
لا أعرف ماذا كنت افكر بوب

589
00:33:29,758 --> 00:33:33,854
أعني لا عيب أن تكون شاذا او منحرفا

590
00:33:34,029 --> 00:33:37,897
او مهما يسمونها
لا اعرف

591
00:33:38,566 --> 00:33:42,297
أعني ستقابل الكثير منهم في السجن

592
00:33:42,604 --> 00:33:44,572
قد تحبهم

593
00:33:46,741 --> 00:33:48,732
يا إلهي

594
00:33:54,049 --> 00:33:55,414
ما الذي..؟

595
00:33:55,684 --> 00:33:58,414
مالذي تريد

596
00:33:59,354 --> 00:34:03,290
أن تفعله معي إذن، بوب؟

597
00:34:05,860 --> 00:34:07,725
يا دبابة ، ادخل

598
00:34:09,631 --> 00:34:10,655
هل تريد شراب؟

599
00:34:10,832 --> 00:34:14,427
- لاشكرا آرتشي
- ليس قبل أن تغيب الشمس

600
00:34:20,041 --> 00:34:23,670
أوه ليني لديه مكتب جيد، أليس كذلك؟

601
00:34:24,179 --> 00:34:27,671
مثل ذلك الخشب الإسكندنافي
الذي يبدو كأنه من البلوط الإنجليزي

602
00:34:27,849 --> 00:34:29,749
لمسة جيدة

603
00:34:32,087 --> 00:34:34,214
- ويسلر.
- ماذا قلت؟

604
00:34:34,389 --> 00:34:37,916
القرن التاسع عشر، بيفور هنت
سيد الصيد

605
00:34:38,293 --> 00:34:39,317
هل هذا صحيح؟

606
00:34:39,494 --> 00:34:42,986
تعرف أن شخصا ما مثقف عندما تجد
لوحة ويسلر في جداره

607
00:34:46,201 --> 00:34:47,691
استمر

608
00:34:53,208 --> 00:34:56,006
انت تعلم لماذا يسموني بـالدبابة
أليس كذلك آرتشي؟

609
00:34:56,177 --> 00:34:58,407
لأنك وغد أسود قذر

610
00:34:58,580 --> 00:35:01,242
دبابة التفكير

611
00:35:01,416 --> 00:35:03,281
لاشيء يماثل الدبابة القديمة

612
00:35:03,651 --> 00:35:05,175
لاشيء

613
00:35:06,154 --> 00:35:09,988
لقد قمت برمي بعض الأسئلة
في الإتجاه الصحيح

614
00:35:10,158 --> 00:35:14,060
فكرت في أن أقابلك لأنه يبدو أن
لدي أخبار سعيدة بخصوص لوحتك

615
00:35:14,229 --> 00:35:16,129
- حقا؟
- نعم

616
00:35:16,898 --> 00:35:19,924
حسنا، دعني أخبرك كيف يتم الأمر

617
00:35:20,101 --> 00:35:23,264
سوف تغوص بداخل الحفرة
وأنا سآخذ كوبا من الشاي

618
00:35:23,438 --> 00:35:26,896
تحت أقدامك هو نهر التايمز الشهير

619
00:35:27,842 --> 00:35:30,310
أتمنى فقط من أجل مصلحتك أن تحبس أنفاسك

620
00:35:30,478 --> 00:35:32,639
بقدر الفترة التي يحتاجها إبريقي ليسخن

621
00:35:32,814 --> 00:35:36,409
بعد هذا سأسئلك سؤالا
سؤال واحد فقط

622
00:35:36,584 --> 00:35:38,279
وسوف تعطيني إسما

623
00:35:38,453 --> 00:35:39,784
ولو كان الإسم صحيحا

624
00:35:39,954 --> 00:35:43,014
سوف أرسلك لبيتك دافئا وجافا
مع ملابس جديدة

625
00:35:43,191 --> 00:35:47,685
ولو كان الإسم خاطئا
سوف إطعمك للسرطان

626
00:35:47,862 --> 00:35:50,524
هذا السرطان امريكية

627
00:35:50,698 --> 00:35:51,790
أوغاد ضخمة وجائعة

628
00:35:51,966 --> 00:35:54,958
وكما يفعل الإمريكيون،فقد قامت بأكل الأنواع الأصلية

629
00:35:55,136 --> 00:35:58,037
ولا يزال لديهم فراغ للمزيد

630
00:35:58,206 --> 00:35:59,366
أره واحدة تشارلي

631
00:36:02,444 --> 00:36:04,912
حسنا،أرأيت؟ استمتع

632
00:36:06,614 --> 00:36:09,913
لا لا لا، لديهم المال

633
00:36:10,084 --> 00:36:12,109
لقد سرقوا المال اللعين

634
00:36:12,287 --> 00:36:14,949
أقسم لك لن أكذب عليك
أرجوك

635
00:36:15,123 --> 00:36:16,818
لا لا لا

636
00:36:16,991 --> 00:36:18,083
توقف توقف

637
00:36:18,259 --> 00:36:20,250
لا  لاتفعل

638
00:36:20,428 --> 00:36:23,864
تم تقديم السرطان الإمريكي في العشرينات

639
00:36:24,032 --> 00:36:26,364
على شكل ضيوف ، تعرف

640
00:36:26,668 --> 00:36:30,729
ومثل أي ضيوف يستمتعون بوقتهم
لم يرغبوا بالرحيل

641
00:36:30,905 --> 00:36:32,372
بعد خمسين سنة

642
00:36:32,540 --> 00:36:36,772
قاموا باستهلاك جميع السرطان المحلي
ومسحوهم تماما

643
00:36:38,079 --> 00:36:42,675
ثم بدأوا يأكلون بعضهم

644
00:36:44,853 --> 00:36:47,617
هذه هي مشكلة الجشع، آرتشي

645
00:36:47,956 --> 00:36:49,981
إنه أعمى

646
00:36:52,093 --> 00:36:54,391
ولا يعرف متى يتوقف

647
00:36:55,830 --> 00:36:57,889
لهذا أنا هنا

648
00:36:59,601 --> 00:37:01,432
لكي أحافظ على النظام

649
00:37:02,437 --> 00:37:04,598
داني ، اغسله

650
00:37:24,259 --> 00:37:28,559
حسنا، من حصل على اللوحة؟
إسم واحد

651
00:37:29,063 --> 00:37:30,553
جوني

652
00:37:31,232 --> 00:37:32,256
جوني كويد

653
00:37:33,935 --> 00:37:37,200
المغني من فرقة ذا كويد ليكرز

654
00:37:37,372 --> 00:37:39,670
هذا لا يمكن، أليس كذلك؟

655
00:37:40,241 --> 00:37:43,142
- كيف يمكن لرجل ميت أن يبيعك لوحة؟
- لا إنه ليس ميتا

656
00:37:43,311 --> 00:37:46,974
إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا
تلك اللوحة ثم غير رأيه

657
00:37:47,148 --> 00:37:50,083
- لقد صار كالمهووس باللوحة
- بحق اللعنة

658
00:37:50,251 --> 00:37:52,219
آرتشي أعده إلى الداخل
قبل أن أطلق النار عليه

659
00:37:52,387 --> 00:37:55,015
لا أرجوك أنا أعرف من هو
كنا بالمدرسة سوية

660
00:37:55,189 --> 00:37:56,213
لايمكن أن أكذب عليك

661
00:37:56,391 --> 00:37:58,586
أنا لا أكذب ولم أكذب في حياتي أبدا

662
00:37:58,760 --> 00:38:01,058
أرجوك دعني أذهب ,لا أريد أن

663
00:38:05,733 --> 00:38:07,496
لين,هل لي بكلمة معك؟

664
00:38:07,669 --> 00:38:09,830
أنا لا أكذب عليك فعلا

665
00:38:16,377 --> 00:38:19,471
- ابنك لم يمت,أليس كذلك؟
- لا تجرؤ على مناداته بإبني

666
00:38:19,647 --> 00:38:23,981
أوه تعرف ما أعني
ابن زوجتك السابقة

667
00:38:24,719 --> 00:38:26,846
لديه مجموعة مفاتيح البيت
أليس كذلك؟

668
00:38:27,021 --> 00:38:29,581
إنه لا يريد أن يموت ذلك الصرصار

669
00:38:29,757 --> 00:38:33,090
لقد شهد عدة جنازات أكثر من الحانوتي نفسه
إنه مسموم

670
00:38:33,261 --> 00:38:37,288
سوف أخبرك، الحرب العالمية القادمة
سوف تسجل باسمه

671
00:38:39,534 --> 00:38:41,559
اسمع، اذهب و انظر

672
00:38:41,736 --> 00:38:45,729
إذا كان بإمكانك أن تجد الحمقى
الإثنين الذين كانا يعملان مديران له

673
00:38:45,907 --> 00:38:47,738
ما اسمائهما؟

674
00:38:48,343 --> 00:38:49,674
جريك وميني؟

675
00:38:49,844 --> 00:38:52,176
- رومان وميكي
- نعم مهما يكون

676
00:38:52,347 --> 00:38:56,374
لإنه إذا كان أي شخص يستطيع إيجاد
مدمن المخدرات ذاك فإنهما يستطيعان

677
00:38:56,651 --> 00:38:59,779
لا أنت لا تسمع لما أقوله
هذا ما أفعله بالضبط

678
00:38:59,954 --> 00:39:02,787
أحتاج للثلج الجاف يا ميكي، أحتاج إليه

679
00:39:02,957 --> 00:39:04,720
حفلتي لن تنجح بدونه

680
00:39:04,892 --> 00:39:06,154
انتظر لثوان

681
00:39:06,327 --> 00:39:09,023
لو طلبت مني بالأمس الثلج الجاف

682
00:39:09,197 --> 00:39:11,757
لأحضرت لك أكثر الثلوج جفافا في العالم

683
00:39:11,933 --> 00:39:13,332
لكنك لم تطلب مني

684
00:39:13,501 --> 00:39:16,493
طلبت مني فقط مجموعتين من شراب جوني ولكر
نوعية بلاك ليبل

685
00:39:16,671 --> 00:39:19,697
وأربع سيدات على الأعمدة
وقد أحضرتهم لك,أليس كذلك؟

686
00:39:19,874 --> 00:39:21,239
نعم

687
00:39:21,409 --> 00:39:23,172
نعم فعلت,أعترف بذلك

688
00:39:23,344 --> 00:39:29,305
ولكن يا مايكي أنت المدير
وأنا مغني الروك

689
00:39:29,484 --> 00:39:32,976
لديك القبعة السحرية
لم لا تسحب شيئا منها؟

690
00:39:33,154 --> 00:39:35,520
قبعتي عميقة ومليئة بالسحر

691
00:39:35,690 --> 00:39:39,524
لدي أرانب ومناديل وسيدات
على الأعمدة يشربون بلاك ليبل

692
00:39:39,894 --> 00:39:42,055
لدي أجهزة للدخان وأجهزة للفقاعات

693
00:39:42,230 --> 00:39:46,826
لدي حتى بحر الحب
ولاتزال القبعة لم تنتهي

694
00:39:47,435 --> 00:39:48,663
فهمت؟

695
00:39:49,037 --> 00:39:51,505
ولكن لا يوجد أي ثلج جاف لعين

696
00:39:51,673 --> 00:39:53,300
حسنا

697
00:39:53,641 --> 00:39:55,438
لقد وضحت وجهة نظرك

698
00:39:56,077 --> 00:40:00,173
ولكن غدا سيكون لطيفا لو أحضرت بعض الثلج الجاف

699
00:40:02,784 --> 00:40:04,752
- هل قرأت هذا؟
- ماذا؟

700
00:40:04,919 --> 00:40:08,286
يقولون :المغني غريب الأطوار جوني كويد سقط من القارب

701
00:40:08,456 --> 00:40:11,186
يقولون أنه مفقود ويعتقد أنه ميت

702
00:40:11,359 --> 00:40:12,724
جوني صاحبنا؟

703
00:40:12,894 --> 00:40:16,853
كم عدد مغنين الروك في الكون
الذين يحملون اسم جوني كويد؟

704
00:40:17,031 --> 00:40:19,363
الشيء الوحيد الذي يسقط منه هو ملعقة مخدراته

705
00:40:19,534 --> 00:40:22,025
إنه ليس بميت أكثر من حذائك

706
00:40:22,203 --> 00:40:25,263
إنه يستجمع قوته كما يفعل الحيوان في شبكة الصياد

707
00:40:25,440 --> 00:40:26,839
جيون،ما مقدار موت جوني؟

708
00:40:27,008 --> 00:40:29,533
لوكان ميتا، فستكون
هذه المرة الثالثة هذه السنة

709
00:40:30,812 --> 00:40:32,575
مغنين الروك مثل هذا النوع لايموتون

710
00:40:35,183 --> 00:40:37,913
إنهم يذبلون فقط ويسببون لي الألم

711
00:40:53,434 --> 00:40:55,595
قبل خمس عشرة عاما

712
00:41:02,677 --> 00:41:05,373
اسمعني يافتى

713
00:41:05,546 --> 00:41:08,413
أنا لم أحبك أبدا، وكذلك
أبوك الحقيقي

714
00:41:08,583 --> 00:41:09,607
أنت منبوذ

715
00:41:09,784 --> 00:41:13,481
جني خاطيء ورثته أنا من أمك

716
00:41:13,654 --> 00:41:16,418
ولكنها ليست معنا الآن
لذا فالأمر بيني وبنك

717
00:41:16,591 --> 00:41:18,923
الأسبوع القادم ستعود إلى المدرسة

718
00:41:19,093 --> 00:41:22,551
كما يجب أن أضيف أنها
أغلى مدرسة في هذه الدولة

719
00:41:22,730 --> 00:41:24,595
وسوف تدرس الترم كاملا

720
00:41:24,766 --> 00:41:30,227
وخلال ذلك الوقت، أظهر بعض الإحترام
واخفض صوت الموسيقى

721
00:42:19,554 --> 00:42:21,522
هيا يا جون

722
00:42:21,689 --> 00:42:23,350
تحرك قليلا

723
00:42:24,992 --> 00:42:26,892
لا أستطيع يا بيت

724
00:42:27,361 --> 00:42:29,022
اللوحة أثرت بي

725
00:42:29,197 --> 00:42:31,358
هذا مايفعله الفن بك يابيت
يؤثر فيك

726
00:42:31,532 --> 00:42:34,296
يجب أن تسجلها كملاحظة عندك

727
00:42:35,536 --> 00:42:38,767
- فأنت لن تتفهم
- لم لا؟

728
00:42:38,940 --> 00:42:41,841
لأنك حثالة الشارع بيت

729
00:42:42,009 --> 00:42:45,035
تحتاج لتعليم جيد
هذا ما تحتاجه

730
00:42:45,213 --> 00:42:47,545
ولكن أبوك لم يهتم بك، أليس كذلك؟

731
00:42:47,715 --> 00:42:49,580
ولهذا سقطت في المخدرات

732
00:42:49,750 --> 00:42:52,446
المخدرات هي أبوك بالتبني

733
00:42:52,620 --> 00:42:56,078
هيا يا جون، هل هذا وقت الطبيب النفسي؟

734
00:42:57,525 --> 00:43:00,323
هيا يا بيدرو

735
00:43:01,262 --> 00:43:05,392
أنا راعيك الرسمي ولست طبيبا نفسيا

736
00:43:05,566 --> 00:43:09,024
سوف أكون أبوك لو شعرت أن مصيبة ستحصل لك

737
00:43:09,637 --> 00:43:12,936
ولكن أولا، نحتاج لشراب في يدنا

738
00:43:15,610 --> 00:43:19,740
<i>كان أبي يجعلني أشاهد برنامج بونانزا
كل يوم أحد بعد الصلاة في الكنيسة</i>

739
00:43:20,181 --> 00:43:22,206
حسنا،  لابد ان هذا سبب  ضررا

740
00:43:22,383 --> 00:43:25,614
-كل هؤلاء الكابوي والأسلحة والراهبات
- هل تعتقد ذلك

741
00:43:25,786 --> 00:43:27,219
لم يكن  الأمر سيئا تماما

742
00:43:27,388 --> 00:43:29,151
كان يجعلني أضحك أيضا

743
00:43:29,323 --> 00:43:31,450
حسنا، الآن بدأنا نصل لشيء ما

744
00:43:31,626 --> 00:43:33,321
هل قام بالتحرش بك؟

745
00:43:33,828 --> 00:43:36,490
تعرف ، لمسك بطريقة غير مناسبة

746
00:43:37,064 --> 00:43:38,895
لقد داعبني إذا كان هذا ما تقصده

747
00:43:39,066 --> 00:43:42,263
في عالم الطب النفسي
لديهم اسم لمثل هذه الحالة

748
00:43:42,670 --> 00:43:44,160
حقا؟

749
00:43:44,338 --> 00:43:46,602
وحش المداعباتية

750
00:43:46,774 --> 00:43:48,298
ماذا؟

751
00:43:48,743 --> 00:43:50,335
أبوك كان وحش مداعبات

752
00:43:52,146 --> 00:43:53,738
هيه هذا شرابي

753
00:43:54,515 --> 00:43:56,142
تبا لك,اغرب بعيدا

754
00:43:56,317 --> 00:43:58,342
أنت غير مفيد
ولا تنادني بيدرو

755
00:43:58,753 --> 00:43:59,980
هيه

756
00:44:02,223 --> 00:44:03,247
تعال يا فتى

757
00:44:03,424 --> 00:44:06,985
سوف آخذك أنت وصديقتك وأضاجعكما

758
00:44:08,663 --> 00:44:11,359
هل يبدو علي كحانة ؟
هيا ست أقدام بعيدا عن  البار

759
00:44:11,532 --> 00:44:15,195
هيا ابتعد تحرك
وداعا،  اغرب من هنا

760
00:44:20,942 --> 00:44:22,842
- ألست ماهرا يابيت؟
- نعم

761
00:44:23,010 --> 00:44:24,671
الأمر كله يتعلق بالعينين

762
00:44:24,845 --> 00:44:27,040
مدمنينن ،أتغوط عليهم

763
00:44:40,328 --> 00:44:42,159
رومان,ميكي

764
00:44:42,330 --> 00:44:47,063
حاولت إيقافهم لكنهم لم يتوقفوا

765
00:44:47,234 --> 00:44:50,328
- أعتقد أنه يريد
- فقط نريد أن ندردش قليلا

766
00:44:50,504 --> 00:44:52,438
أنا آسف ميكي

767
00:44:52,773 --> 00:44:55,173
لا تقلق بشأن ذلك جون

768
00:44:55,343 --> 00:44:57,334
لم لا تذهب إلى الغداء مرة ثانية؟

769
00:44:57,745 --> 00:45:00,145
تعالي هنا ياعزيزتي
نستطيع ان نتغدى سوية

770
00:45:01,182 --> 00:45:03,548
نعم، آسف على تطفلي

771
00:45:04,018 --> 00:45:05,918
يسمون هذه ليتشي
أليس كذلك؟

772
00:45:06,087 --> 00:45:07,384
ليتشي

773
00:45:07,555 --> 00:45:09,420
ليتشي، ليتشي

774
00:45:17,898 --> 00:45:20,492
إنها لذيذة وغريبة

775
00:45:20,935 --> 00:45:22,027
مثلك يا جون

776
00:45:23,771 --> 00:45:25,261
شكرا

777
00:45:28,976 --> 00:45:30,238
هل أستطيع مساعدتك

778
00:45:30,411 --> 00:45:32,675
نعم، لديك حفلة لفرقة تسمى ذا كويد ليكرز

779
00:45:32,847 --> 00:45:34,815
نعم، كانت لدينا

780
00:45:39,920 --> 00:45:43,412
وهناك مغني إسمه جوني كويد

781
00:45:43,591 --> 00:45:45,218
كان هناك

782
00:45:45,393 --> 00:45:48,419
حسنا، أريد أن أقابل السيد كويد

783
00:45:48,596 --> 00:45:51,326
أنا أريد أن أقابله أيضا
ولكن الموضوع معقد

784
00:45:51,499 --> 00:45:52,830
طبقا للصحف

785
00:45:53,000 --> 00:45:55,628
فالأغاني الوحيدة التي سيغنيها كويد
هي التراتيل

786
00:45:55,803 --> 00:45:57,600
ولقد ذرفت الدموع

787
00:45:57,772 --> 00:46:03,005
ذرفت الدموع لكل هؤلاء الحمقى الذين
قرؤوا الصحف وصدقوا ذلك

788
00:46:03,477 --> 00:46:05,843
ولكن هل رأيت جثته؟

789
00:46:06,013 --> 00:46:08,004
هل رأيته وهو مكسور
ومضروب

790
00:46:08,182 --> 00:46:10,878
ولسانه خارج فمه
وعضوه في يده

791
00:46:11,052 --> 00:46:13,680
وهو يسبح مع تيار الماء
مثل روك ان رولا حقيقي؟

792
00:46:13,854 --> 00:46:15,481
لا،لم تره، أليس كذك؟

793
00:46:15,656 --> 00:46:18,250
ولا أحد أخر رأه أيضا، أليس كذلك؟

794
00:46:18,426 --> 00:46:20,485
لأنه ليس ميتا

795
00:46:20,661 --> 00:46:24,256
إنه حي يبيع الأصداف والأعشاب

796
00:46:24,432 --> 00:46:27,458
ولوحة مهمة جدا ليست ملكه

797
00:46:28,602 --> 00:46:31,127
أنا آسف
ماعلاقتنا نحن بالأمر؟

798
00:46:31,672 --> 00:46:36,006
لديك ترخيص في منطقة أنا أتحكم فيها

799
00:46:36,177 --> 00:46:38,441
لذا إن أردت الاستمرار في عملك
نفذ ما أقوله لك

800
00:46:41,916 --> 00:46:43,884
أعلم ماتفكر فيه الآن

801
00:46:44,051 --> 00:46:45,746
حسنا، ليس هناك الكثير لتفعله

802
00:46:45,920 --> 00:46:48,286
إهدأ يا تينكربيل

803
00:46:50,357 --> 00:46:53,485
<i>لن تغني أبدا بنفس الطريقة
إذا كانت أسنانك ليست ملكا لك</i>

804
00:46:57,031 --> 00:47:00,296
لحظة، سوف تصفونه يارفاق إذن؟

805
00:47:00,468 --> 00:47:02,800
ماذا تظننا؟ رجال عصابات؟

806
00:47:03,504 --> 00:47:04,835
هذا ليس أسلوبي

807
00:47:05,339 --> 00:47:08,775
لذا اصنعوا لنا معروفا
قبل أن يصيبكم البرد

808
00:47:14,982 --> 00:47:16,381
هاهو ذا

809
00:47:16,851 --> 00:47:18,682
لم تحضر إلى المحكمة اليوم

810
00:47:18,853 --> 00:47:20,320
يبدو أنك غير متعاطف، صحيح؟

811
00:47:20,488 --> 00:47:22,649
لأنك لم تحضر لجنازة صديقك

812
00:47:23,023 --> 00:47:26,550
نعم الجميع كانوا هناك ما عداك

813
00:47:26,994 --> 00:47:29,087
وكان لدي إحساس بأن الشخص الوحيد

814
00:47:29,263 --> 00:47:32,494
الذي أراد الوسيم أن يراه هناك هو أنت

815
00:47:35,035 --> 00:47:37,162
حسنا، ماذا تحاول أن تقول فريد؟

816
00:47:37,338 --> 00:47:40,205
مالذي تلمح إليه ؟
هيا، أفصح عنه

817
00:47:40,374 --> 00:47:42,399
هيه إهدأ

818
00:47:42,943 --> 00:47:45,207
نعرف كلنا كم كنت تحب بوب

819
00:47:46,480 --> 00:47:49,142
مالذي تقصده بتحب بوب؟

820
00:47:49,783 --> 00:47:51,273
خمن من هنا

821
00:47:52,119 --> 00:47:54,110
هيئة الإدعاء أضاعوا أوراقهم
القانونية، أصبحت حرا

822
00:47:54,288 --> 00:47:55,482
أُغلقت القضية

823
00:48:00,561 --> 00:48:02,358
خمس سنوات

824
00:48:08,435 --> 00:48:10,767
كان من المفترض أن تكون في الملعون

825
00:48:10,938 --> 00:48:13,202
ون تو ، مكالمة من أجلك

826
00:48:18,112 --> 00:48:21,013
شخص ما أضاع أوراقه، أليس كذلك ون تو؟

827
00:48:21,182 --> 00:48:23,514
- ذكي جدا
- نعم، تذكر ذلك جيدا المرة القادمة

828
00:48:23,684 --> 00:48:26,847
لهذا السبب أنت تدفع لليني
هل فهمت؟

829
00:48:27,021 --> 00:48:29,182
<i>-حسنا
- جيد</i>

830
00:48:33,794 --> 00:48:35,227
كيف حصلتي على هذا الرقم؟

831
00:48:35,396 --> 00:48:37,261
اوه، أستطيع الحصول على أي رقم

832
00:48:37,431 --> 00:48:38,955
أنا أعمل مع الأرقام ، أليس كذلك؟

833
00:48:39,600 --> 00:48:42,694
هذه نقطة لمبادرتك,والثانية هي أن
أعرف مايدور بعقلك

834
00:48:43,804 --> 00:48:46,796
رجلي العجوز سيقيم حفلة
ويحتاج لبعض الأذكياء

835
00:48:46,974 --> 00:48:49,408
أنت حر في عدم الحضور
ولكن ظننت أنك قد تعرف شخصا ما

836
00:48:49,577 --> 00:48:52,273
<i>-آسف لا علاقة لي بهذه الأمور
- ولدي عملية صغيرة من أجلك</i>

837
00:48:52,913 --> 00:48:56,144
<i>يمكنك إحضار أصدقائك
سيكون هناك الكثير من الناس المثيرين للإهتمام</i>

838
00:48:56,317 --> 00:48:59,480
<i>-أناس أغنياء ومشهورين، عظماء وجيدين
- حسنا</i>

839
00:49:00,221 --> 00:49:02,212
<i>سأري مايمكنني فعله</i>

840
00:49:06,365 --> 00:49:09,641
لدينا مشاكل في نقل الأموال

841
00:49:09,641 --> 00:49:13,297
أحتاج لرجال أثق فيهم من رفاقي

842
00:49:13,297 --> 00:49:18,332
أريدك أن تحرس سبعة ملايين يورو

843
00:49:18,332 --> 00:49:21,812
وهناك مشكلة أخرى

844
00:49:22,215 --> 00:49:27,687
لا أعتقد أن محاسبتنا يمكن الوثوق بها

845
00:49:27,687 --> 00:49:31,712
أريدك أن تراقبها أنت والقيصر

846
00:49:31,552 --> 00:49:33,144
فهمت؟

847
00:49:32,906 --> 00:49:37,200
اترك الأمر لي فيكتور

848
00:49:46,567 --> 00:49:49,934
نوع جيد من الويسكي
اعترف لك بهذا

849
00:49:50,104 --> 00:49:52,129
أعتقد أنك تتسأل لماذا أنت هنا

850
00:49:52,306 --> 00:49:55,867
أعتقد انك أردت ان تتأكد أن كل شي على مايرام

851
00:49:56,043 --> 00:49:58,910
فوجئت عندما لم تحضر

852
00:49:59,079 --> 00:50:00,341
في الوقت المناسب

853
00:50:00,514 --> 00:50:03,312
ولكن أعتقد أن لديك أسبابك

854
00:50:03,484 --> 00:50:04,508
أتفهم هذا

855
00:50:04,685 --> 00:50:07,552
ولا أحب أن تسير الأشياء بشكل خاطيء أيضا

856
00:50:07,721 --> 00:50:10,747
مما يقودني بالمناسبة إلي الموضوع التالي

857
00:50:11,191 --> 00:50:13,716
منذ أن تركت لوحتي،تعرف
لوحةالحظ

858
00:50:13,894 --> 00:50:19,958
منذ تركتها بعيدا عن جداري
وأموري تسير بشكل خاطيء

859
00:50:20,134 --> 00:50:23,592
أعلم أن هذا سيكون طلبا غير مهذبا
حيث أننا لم ننهي صفقتنا بعد

860
00:50:23,771 --> 00:50:27,366
ولكنني أشعر أني أحتاج إليها

861
00:50:27,808 --> 00:50:29,105
نعم

862
00:50:35,082 --> 00:50:37,880
ياللعنة لقد أعطاك ذلك الشراب مرة أخرى

863
00:50:38,052 --> 00:50:41,146
- يجب أن تتوقف عن شرب هذه الفودكا
- إخرس، آرتش

864
00:50:41,322 --> 00:50:43,847
- هل كل شيء على مايرام؟
- لا كل شيء ليس كذلك

865
00:50:44,024 --> 00:50:46,618
يريد إسترداد لوحته
لوحة الحظ

866
00:50:46,794 --> 00:50:48,261
اللوحة؟

867
00:50:48,896 --> 00:50:51,558
- إنها  مشكلة
- كان يجب أن ترى عينيه

868
00:50:51,732 --> 00:50:54,860
أقسم أن لونها تغير
لقد اصبحت حمراء

869
00:50:55,869 --> 00:50:58,804
إنهم لا يهتمون أرض من يقفون فيها
هؤلاء الأشخاص

870
00:50:59,139 --> 00:51:01,801
إنهم يستطيعون شراء نصف لندن
من غير أي مجهود

871
00:51:01,975 --> 00:51:02,999
نحن مجرد صغار

872
00:51:03,177 --> 00:51:05,077
لو يفرقعون أصابعهم فقط
نصبح نحن بخارا

873
00:51:05,245 --> 00:51:09,045
لوتكلمت معي هكذا ثانية، سوف
أقطع لسانك

874
00:51:09,216 --> 00:51:11,878
أنا أسيطر على هذه المدينة، فهمت؟

875
00:51:12,052 --> 00:51:13,576
أنا

876
00:51:14,722 --> 00:51:17,919
أي شخص يظن أنه غليظ كفاية
دعه يرفع إصبعه

877
00:51:18,092 --> 00:51:21,926
لأنني سأقطع ذراعه كلها

878
00:51:22,963 --> 00:51:25,955
هل فهمت هذا آرتشي؟هل فهمت؟

879
00:51:26,333 --> 00:51:28,301
نعم، نعم، أفهم هذا

880
00:51:30,771 --> 00:51:32,932
مارأيك بهذا؟

881
00:51:33,107 --> 00:51:35,905
إنه والد جوني كويد

882
00:51:36,877 --> 00:51:39,345
كيف أخفي ذلك عنا؟

883
00:51:40,013 --> 00:51:41,173
لماذا لم يعرف أحد؟

884
00:51:41,348 --> 00:51:43,942
لو كان هذا أبوك هل
سترغب أن يعرف أحد ذلك؟

885
00:51:44,118 --> 00:51:46,951
هل كنا سنوقع معه
لوعرفنا ذلك؟

886
00:51:47,321 --> 00:51:48,982
أعرف ذلك

887
00:51:49,156 --> 00:51:52,922
يجب أن نعطي ذلك الرجل أي
معلومة، أي شيء

888
00:51:53,093 --> 00:51:56,824
سرير نام عليه، أو عظمة أعطاها لكلبه
أو بعض القروش استعملها

889
00:51:56,997 --> 00:52:00,899
أذا أردت أن تجد جوني
يجب أن تقابل كوكي

890
00:52:07,074 --> 00:52:08,564
من أنت؟

891
00:52:09,543 --> 00:52:11,534
اسمي كوكي

892
00:52:12,045 --> 00:52:13,171
لابد أنكم مع ستيلا

893
00:52:13,580 --> 00:52:14,911
لا نحن فريق الهجوم

894
00:52:15,849 --> 00:52:17,282
حسنا، من الأفضل أن تهجموا

895
00:52:22,022 --> 00:52:23,512
سيكون هذا مضحكا

896
00:52:23,690 --> 00:52:25,021
هيا

897
00:52:25,192 --> 00:52:27,456
فريد,أدخله هنا
تعال هنا

898
00:52:27,628 --> 00:52:30,722
لم أنا
- لأنك تبدو مثلهم

899
00:52:31,165 --> 00:52:33,963
اخرج هذه اللبانة من قدمك
قبل أن ترقص

900
00:52:34,134 --> 00:52:35,533
اتبعوني ياشباب

901
00:52:41,575 --> 00:52:44,066
من المسئول هنا إذن؟

902
00:52:44,244 --> 00:52:46,940
-أعتقد أن هذا هو
من لديه المخدرات؟

903
00:52:47,114 --> 00:52:48,843
اعتقد انني سأرقص قليلا أولا

904
00:52:49,016 --> 00:52:52,110
- فريد,هل تعجبك؟
نعم,استمر

905
00:52:54,455 --> 00:52:56,480
انظر إلى تلك الفتيات

906
00:52:59,960 --> 00:53:02,827
لو سمحتي عزيزتي
مالذي تفعلينه هنا بحق اللعنة؟

907
00:53:03,263 --> 00:53:06,130
حسنا، لقد حضر كل الأولاد
وليس لدي أي خطط مسبقة

908
00:53:06,300 --> 00:53:08,029
اعتقدت أنني سأكون مسجونا

909
00:53:08,202 --> 00:53:09,999
لذا فكرت بالحضور والإحتفال

910
00:53:10,404 --> 00:53:13,532
هل تمانع
-بالطبع أمانع بوب

911
00:53:13,941 --> 00:53:16,341
ماحدث الليلة الماضية,بيني وبينك

912
00:53:16,510 --> 00:53:18,535
سوف يكون سرنا الصغير,اتفقنا؟

913
00:53:18,979 --> 00:53:22,073
لقد حدث لأنني اعتقدت أنك ستدخل السجن اليوم

914
00:53:22,249 --> 00:53:25,548
لو أخبرت أي شخص بما حدث
الليلة الماضية,أي شخص

915
00:53:27,721 --> 00:53:30,519
- مساء الخير أيها السادة
- أهلا

916
00:53:30,691 --> 00:53:32,488
- اللعنة
- تفضلوا بالشراب

917
00:53:32,659 --> 00:53:34,092
حسنا,بالتأكيد,نعم

918
00:53:37,264 --> 00:53:38,561
- من هذا الطريق
- إنها لطيفة

919
00:53:38,732 --> 00:53:40,165
من ذلك الطريق

920
00:53:42,169 --> 00:53:45,605
هل تعرف ما أعني؟

921
00:53:47,541 --> 00:53:49,008
حسنا

922
00:53:51,111 --> 00:53:52,669
شراب؟

923
00:53:52,846 --> 00:53:55,041
- رقص
-هل تجيد الرقص؟

924
00:53:55,949 --> 00:53:57,678
هل أجيد الرقص؟

925
00:53:57,851 --> 00:54:00,081
هل تريدين مني فتح سجلي؟

926
00:54:00,254 --> 00:54:04,350
انظري,أبي كان راقصا
وأبوه من قبله كان كذلك

927
00:54:04,525 --> 00:54:08,825
لذا انتقلت المهارة عبر الجينات إلي أخيرا

928
00:54:12,332 --> 00:54:14,061
ألن تنضمي إلي؟

929
00:54:15,068 --> 00:54:16,467
بالتأكيد

930
00:54:16,637 --> 00:54:18,537
أحب الرقص

931
00:54:27,857 --> 00:54:31,623
مرحبا،أشعر ببعض المنافسة هنا

932
00:54:35,522 --> 00:54:36,614
لا

933
00:54:36,790 --> 00:54:39,486
أنا بيرتي، إنها حفلتي

934
00:54:39,660 --> 00:54:41,287
إذن أنت واحد من الشلة المتوحشة؟

935
00:54:41,461 --> 00:54:43,827
تقول ستيللا أنكم خطرين

936
00:54:45,732 --> 00:54:46,756
أنا خطير

937
00:54:47,294 --> 00:54:50,005
لديك مهمة بنك أخرى

938
00:54:53,750 --> 00:54:56,264
اثبتي,أنتي تفسدين إيقاعي

939
00:54:57,754 --> 00:54:59,461
في نفس الزمان

940
00:54:59,461 --> 00:55:00,990
ونفس المكان

941
00:55:00,990 --> 00:55:03,845
ونفس المال

942
00:55:04,084 --> 00:55:07,144
هل صديقك عضو  في الشلة المتوحشة؟

943
00:55:07,321 --> 00:55:08,345
لا

944
00:55:09,022 --> 00:55:10,284
هو شلة متوحشة لوحده

945
00:55:11,469 --> 00:55:12,754
وماذا عن الحراسة؟

946
00:55:12,754 --> 00:55:14,464
نفس الوضع السابق

947
00:55:14,464 --> 00:55:17,075
بإستثناء أنهم ليسو محاسبين

948
00:55:17,075 --> 00:55:19,018
إنهم حراس أشداء

949
00:55:19,018 --> 00:55:22,226
ماعدا ذلك فستكون العملية نفسها

950
00:55:24,671 --> 00:55:26,969
-أعرف الكثير عن أمثالكم
-أوه حقا؟

951
00:55:27,140 --> 00:55:29,608
-كيف هذا إذن؟
-أنا محامي للمجرمين

952
00:55:29,776 --> 00:55:33,268
وأعرف سرا يخص منطقتكم في المدينة

953
00:55:33,447 --> 00:55:35,142
وماهو بيرتي؟

954
00:55:35,315 --> 00:55:38,011
لديكم مخبر يختبيء بينكم

955
00:55:39,386 --> 00:55:41,115
ما اسمه؟

956
00:55:41,288 --> 00:55:43,518
يجب أن تدفع للحصول على الأسرار

957
00:55:43,690 --> 00:55:46,557
رويدك رويدك,هذا ليس لطيفا,أليس كذلك؟

958
00:55:48,061 --> 00:55:49,528
كم سعرك؟

959
00:55:49,696 --> 00:55:54,395
وتذكر,أنا خطير

960
00:55:54,568 --> 00:55:57,628
أريد أن أقابل الشلة المتوحشة

961
00:56:01,842 --> 00:56:04,174
هل ترى ذلك الرجل الجالس على السوفا؟

962
00:56:04,344 --> 00:56:06,403
أوه,الملكة التي ستعبث معي
-نعم

963
00:56:06,580 --> 00:56:08,707
-يصعب تجاهلهم
-اصنع لي معروفا

964
00:56:08,882 --> 00:56:11,976
-اذهب وتحدث معه قليلا,هلا فعلت؟
-اغرب عني,من تظنني؟

965
00:56:12,152 --> 00:56:15,485
لا,لا, إنه محامي مهم
يظن أنه يعرف مخبرا

966
00:56:15,656 --> 00:56:16,884
في  منطقتنا

967
00:56:17,057 --> 00:56:18,718
لقد كنت على وشك السجن لخمس سنوات

968
00:56:18,892 --> 00:56:21,292
واعتقدت أنك قد تكون مهتما
صحيح؟

969
00:56:29,002 --> 00:56:30,026
-هيه
-كيف حالك؟

970
00:56:30,203 --> 00:56:31,227
تمام

971
00:56:31,405 --> 00:56:33,737
-هل حصلنا على عملية أخرى إذن؟
-نعم

972
00:56:33,907 --> 00:56:35,033
نفس العملية السابقة

973
00:56:35,208 --> 00:56:38,541
جيد، كل شي موجود هنا
إنه عش الخطايا

974
00:56:38,712 --> 00:56:40,373
سمعت أن لديك سرا

975
00:56:40,547 --> 00:56:42,742
وبالنظر إليك ,يبدوا أن لديك أكثر من واحد

976
00:56:42,916 --> 00:56:44,884
لا أريد التحدث عن العمل

977
00:56:45,052 --> 00:56:49,921
إذا أخبرتني من هو ذلك المخبر
عندها سنتكلم عن أي شي تريده

978
00:56:50,524 --> 00:56:52,958
سوف أذهب وأتنفس بعض الهواء العليل
سأقابلك

979
00:56:53,126 --> 00:56:55,560
هيه ون تو,أنا مدين لك

980
00:56:55,729 --> 00:56:59,688
هذا الشخص يعزف أكثر من فرقة موسيقية

981
00:57:00,067 --> 00:57:02,695
-أنا سعيد من أجلك كوكي
-نعم

982
00:57:08,542 --> 00:57:12,410
لو كان مخبرا,
سوف نحصل على شهادته,قصائده

983
00:57:12,579 --> 00:57:16,743
رائع,لست مجرد وجه جميل

984
00:57:17,484 --> 00:57:19,475
كيف تعرف هذه الأشياء؟

985
00:57:19,986 --> 00:57:21,283
أعطني موبايلك

986
00:57:21,822 --> 00:57:23,050
-ماذا؟
-سمعتني

987
00:57:23,223 --> 00:57:24,747
افعل ما قلته

988
00:57:28,528 --> 00:57:29,927
أووه

989
00:57:30,931 --> 00:57:32,455
إنه جميل

990
00:57:34,334 --> 00:57:39,863
اسمع,سنذهب للشراب الأسبوع القادم,
وأخبرك كل شيء

991
00:57:42,709 --> 00:57:45,041
كل ما أحتاجه هو عمل بعض الأوراق

992
00:57:49,750 --> 00:57:51,809
انتظر أيها الوحيد

993
00:57:53,687 --> 00:57:55,416
إلى أين العجلة؟

994
00:57:55,589 --> 00:57:56,749
حسنا

995
00:57:57,124 --> 00:57:59,354
-مالمشكلة؟
-ضعي آرتشي على التلفون

996
00:57:59,526 --> 00:58:01,460
-أعتقد أن لدينا مشكلة
-ماذا؟

997
00:58:01,628 --> 00:58:03,892
كم سنخسر لو أغلقنا المكان الليلة؟

998
00:58:04,064 --> 00:58:06,123
إحدى عشر ألفا وثلاثة آلاف
-حسنا

999
00:58:06,299 --> 00:58:08,130
اذهب للخارج
وانظر مالذي يحصل

1000
00:58:18,578 --> 00:58:21,638
أنت,ماذا تظن أنك فاعل؟

1001
00:58:21,815 --> 00:58:23,715
ما رأيك؟
نحن نحاول الدخول

1002
00:58:23,884 --> 00:58:25,317
عودوا لبيتكم أيها الفاشلون

1003
00:58:25,485 --> 00:58:29,182
-الدخول إلى هنا يكلفك مالا
-نعم,أعرف ذلك ياصديقي العزيز

1004
00:58:29,356 --> 00:58:30,789
سيد آرتشي

1005
00:58:31,491 --> 00:58:33,891
لا,لايمكنك أن تغلق المكان,
لدينا حفلة الآن

1006
00:58:34,060 --> 00:58:37,154
<i>-ولماذا أهتم؟?
-لدينا فرقة تؤدي على المسرح الآن</i>

1007
00:58:37,330 --> 00:58:38,558
-ابحثوا عنه
-فهمت

1008
00:58:38,732 --> 00:58:42,031
اسمع,أنا مضطر لترك النادي مفتوحا,
هل تسمع هذه القذارة؟

1009
00:58:42,202 --> 00:58:43,430
ابتعدوا أيها المدمنون

1010
00:58:43,603 --> 00:58:46,197
هيه,ياحسن المظهر وضعيف الضرب

1011
00:58:46,873 --> 00:58:48,340
ابتعد عنه ياتافه

1012
00:58:48,508 --> 00:58:51,170
إنه راقي جدا

1013
00:58:55,582 --> 00:58:58,745
يجب أن أترك النادي مفتوحا
لدينا أربعمئة شخص بالداخل

1014
00:59:04,658 --> 00:59:06,626
اتركني ياجون,أنا سعيد

1015
00:59:06,793 --> 00:59:09,762
أنا مرتاح هنا ياصديقي
دعنا ننسى هذه الليلة,هه؟

1016
00:59:09,930 --> 00:59:13,058
-سوف أريه من هو السعيد
-أوه لا

1017
00:59:25,445 --> 00:59:26,742
هل ترغب بالمزيد,يافتى؟

1018
00:59:27,647 --> 00:59:30,309
أريد أن أتقدم بشكوى,ما اسمك؟

1019
00:59:30,483 --> 00:59:34,180
ابتعد يافتى
قبل أن أطحن عظامك لأصنع خبزي

1020
01:00:24,504 --> 01:00:26,096
تصبحون على خير

1021
01:00:27,540 --> 01:00:29,064
-مغفل لعين
انظر لهذا يارجل

1022
01:00:29,242 --> 01:00:32,109
-إنها ثورة لعينة بالخارج
-من جد

1023
01:00:32,279 --> 01:00:35,908
إذا أردنا أن نحافظ على ترخيصنا وعلى الأضواء
مفتوحةفيجب أن نعثر على كوكي

1024
01:00:42,422 --> 01:00:45,414
سنضع صخور ملحية بالذخيرة
ونلصقها بمسدس الريفولفر

1025
01:00:45,592 --> 01:00:48,925
وعندما تتضخم نطلق عليهم اثنين منها
وسوف تعيقهم قليلا

1026
01:00:49,095 --> 01:00:50,756
ولن يعرفوا الفرق

1027
01:00:50,931 --> 01:00:53,832
وبوب سيكون السائق

1028
01:00:54,000 --> 01:00:56,628
-لا أريد استعمال بوب
-ماذا؟

1029
01:00:56,803 --> 01:00:58,771
-لا أريد استعمال بوب
-سيكون سائقنا

1030
01:00:58,939 --> 01:01:01,237
الشلة المتوحشة لن تكون كاملة من غير السائق

1031
01:01:01,408 --> 01:01:02,773
لا

1032
01:01:03,376 --> 01:01:05,276
ماذا حدث بينك وبين بوب إذن؟

1033
01:01:09,182 --> 01:01:14,017
مامبلس,هناك شيء ما يخص بوب لا أظنك تعرفه

1034
01:01:14,187 --> 01:01:16,519
ماهو إذن؟أنه شاذ؟

1035
01:01:17,557 --> 01:01:20,993
كيف عرفت ذلك بحق اللعنة؟
-هيا,الكل يعرف أنه شاذ

1036
01:01:21,161 --> 01:01:24,790
أنت الوحيد الذي لا يعرف
أنه يحب الفتيان

1037
01:01:24,965 --> 01:01:26,865
إنه يعاشرهم طوال اليوم ياصديقي

1038
01:01:27,033 --> 01:01:28,864
مالذي تتكلم عنه؟

1039
01:01:30,203 --> 01:01:33,502
-هل حاول التقرب إليك؟
-نعم لقد فعل

1040
01:01:33,673 --> 01:01:35,265
مالمشكلة إذن؟

1041
01:01:35,442 --> 01:01:38,138
كان من المفترض أن تكون ليلته الأخيرة
و أنت اعتنيت به

1042
01:01:38,311 --> 01:01:41,405
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم
أحسنت صنعا

1043
01:01:41,915 --> 01:01:43,678
ولن أخبر الرفاق

1044
01:01:46,052 --> 01:01:48,748
مالذي تعنيه؟
لن تخبر الرفاق؟

1045
01:01:49,923 --> 01:01:51,914
ماذا فعلت إذن,هل قمت بمص

1046
01:01:52,092 --> 01:01:54,060
هذا يكفي، اتفقنا ؟

1047
01:01:55,228 --> 01:01:58,129
مالذي يدور هنا بحق اللعنة

1048
01:01:58,465 --> 01:01:59,830
ماذا؟هل قمت أنت بمص

1049
01:02:00,000 --> 01:02:02,161
-لابد أنك لمسته
-لا

1050
01:02:02,335 --> 01:02:03,859
لحظة

1051
01:02:06,072 --> 01:02:08,404
أنا لست شاذا,هل فهمت مامبلس؟

1052
01:02:11,011 --> 01:02:13,411
سألني فقط إذا كنت أرغب بالرقص
هذا كل شيء

1053
01:02:16,750 --> 01:02:18,012
هل كانت رقصة بطيئة

1054
01:02:26,826 --> 01:02:28,691
ماذا فعل بي؟

1055
01:02:28,862 --> 01:02:32,195
سيد ون تو أعتقد أن هناك شيء
يجب أن تعرفه عن صاحبنا بوب

1056
01:02:33,233 --> 01:02:35,997
من تظنه اعتنى بأمك عندما ماتت

1057
01:02:36,169 --> 01:02:38,729
بينما أنت في السجن لمدة سنتين؟

1058
01:02:38,905 --> 01:02:41,305
لأنه لم يكن أنا
مع أني صديقك الحميم

1059
01:02:41,474 --> 01:02:42,907
لا،  لقد كان بوب

1060
01:02:43,076 --> 01:02:47,638
بوب كان عندها ست مرات في الأسبوع يتأكد
من العناية بها

1061
01:02:47,814 --> 01:02:52,410
لقد قطعت قلب أمك عندما كنت بعيدا
وبوب قام بأقصى ماعنده لإعادته ثانية

1062
01:02:55,655 --> 01:02:57,850
سوف أخبرك بشيء سيد ون تو

1063
01:02:58,024 --> 01:03:02,188
لو سأكون نصف الإنسان الذي عليه بوب
في مقابل أن أكون شاذا

1064
01:03:02,362 --> 01:03:04,091
لفكرت في الموضوع

1065
01:03:05,732 --> 01:03:08,929
ليس لفترة طويلة
ولكني قد افكر لبرهة،فهمت؟

1066
01:03:12,405 --> 01:03:15,306
ثم نظر إلي الفتى وقال:مارأيك؟

1067
01:03:17,277 --> 01:03:20,303
هذه النكتة كانت مضخكة أكثر
عندما رويتها الأسبوع الماضي

1068
01:03:20,680 --> 01:03:22,341
هل لي بكلمة معك كوكي؟

1069
01:03:22,515 --> 01:03:23,948
تريسلز ، هل تمانع ؟

1070
01:03:24,117 --> 01:03:26,278
على أطراف أصابعك لخمس دقائق

1071
01:03:33,760 --> 01:03:36,354
يجب أن نعرف أين جوني كويد

1072
01:03:38,565 --> 01:03:41,193
قد تكون الأول الذي يعرف ولكن ألم..؟

1073
01:03:41,367 --> 01:03:45,360
أعرف ولكن بالله عليك
أنا وأنت نعرف أن لاشيئ يقتل جوني

1074
01:03:45,805 --> 01:03:49,172
هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته
طوال الخمس السنوات الماضية

1075
01:03:49,342 --> 01:03:51,810
هيا إعطي صاحبنا بعض المودة

1076
01:03:54,814 --> 01:03:57,942
هل حاولت شراء تذكرة للدخول لعالم المدمنين؟

1077
01:03:58,618 --> 01:04:03,317
إنه مكان فظيع يسمى اسقط و مت

1078
01:04:03,957 --> 01:04:05,584
قد يبدو الإسم كصالون حلاقة

1079
01:04:05,758 --> 01:04:08,727
ولكنه ليس كذلك، أؤ كد لك

1080
01:04:09,262 --> 01:04:15,633
إنه منظر مفزع وصوت مرعب
عندما تسمع رجلا

1081
01:04:16,636 --> 01:04:20,299
يمتص روحه عبر أنبوب المخدرات

1082
01:04:20,974 --> 01:04:23,499
والأسوأ عندما يحاول
تجميعه من جديد

1083
01:04:23,910 --> 01:04:26,037
لقد كنت هناك وفعلت هذا

1084
01:04:26,212 --> 01:04:29,045
ولقد كان هناك وفعله كذلك

1085
01:04:29,215 --> 01:04:33,345
ثم أغلقت التابوت على ذلك الشيطان

1086
01:04:33,520 --> 01:04:35,613
وفعلت ذلك كله مع جوني

1087
01:04:36,089 --> 01:04:37,852
أحب ذلك الرجل

1088
01:04:38,024 --> 01:04:40,151
إنه مايمكن أن تسميه راقي

1089
01:04:40,326 --> 01:04:42,658
لو كان لديك أي عقل يا رومان
فستحبه أيضا

1090
01:04:42,829 --> 01:04:47,698
تعرف، مبيعات أغانيه قد إرتفعت
إثنا عشر بالمئة في أسبوعين

1091
01:04:49,869 --> 01:04:53,032
كما ترى,حتى الأحمق يعرف

1092
01:04:53,206 --> 01:04:57,199
أن مغني الروك ترتفع قيمته
وهو ميت وليس بحي

1093
01:04:57,810 --> 01:04:59,778
عالم سخيف,أليس كذلك؟

1094
01:05:01,714 --> 01:05:05,309
السيد كويد لا يحصل على مخدراته مني

1095
01:05:05,485 --> 01:05:08,682
كان عليه أن يرحل بعيدا

1096
01:05:08,855 --> 01:05:10,152
ولكن اترك رقمك معي

1097
01:05:10,323 --> 01:05:14,623
واذا أحس ذلك الميت بالرغبة في الكلام

1098
01:05:15,128 --> 01:05:17,255
ستكون أول من يعرف

1099
01:06:28,154 --> 01:06:29,769
كيف حصلت على هذه في رأيك؟

1100
01:06:29,769 --> 01:06:31,277
تبدو بسبب شاحنة

1101
01:06:31,277 --> 01:06:33,426
سقطت من شاحنة

1102
01:06:33,426 --> 01:06:36,381
فيكتور دفعني، وهذه..؟

1103
01:06:37,696 --> 01:06:41,086
-قنبلة
-لدي واحدة مثلها

1104
01:06:41,086 --> 01:06:43,806
-دعني أرى
- لحظة

1105
01:06:46,705 --> 01:06:50,289
جميلة,كم لديك واحدة مثلها؟

1106
01:06:50,289 --> 01:06:53,857
كثير، لدي واحدة هنا بسبب الأسلاك الشائكة

1107
01:06:55,414 --> 01:06:59,169
-إصابتي أسوأ
- أرني إذن

1108
01:06:59,753 --> 01:07:04,452
عيار 30 من شوارع غروزني

1109
01:07:13,182 --> 01:07:15,514
سوف أحضر لوحتك في خلال يومين

1110
01:07:15,685 --> 01:07:19,212
كنت أحفظها في خزنة مع أغراض
أخرى تعرف، حتى تكون آمنة

1111
01:07:19,388 --> 01:07:22,357
ثم جاء آرتشي وأضاع المفتاح

1112
01:07:22,525 --> 01:07:24,117
ألم تفعل ، آرتشي؟

1113
01:07:25,795 --> 01:07:29,026
أنا لا أحاول أن أكون مضحكا
ولكن لدي بعض المدفوعات الليلة

1114
01:07:29,198 --> 01:07:33,362
قإذا كان هناك أي فرصة في الحصول على المال

1115
01:07:39,509 --> 01:07:41,636
أين ذهب ؟

1116
01:07:42,378 --> 01:07:45,905
لا أعرف ولا أظنه تأثر بتلك القصة ليني

1117
01:07:47,550 --> 01:07:50,246
شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين
لا أثق بهم

1118
01:07:50,419 --> 01:07:52,353
أعتقد أنهم نصبوا علينا

1119
01:07:52,522 --> 01:07:55,389
لا أعرف كيف ولكن شيء ما خطأ

1120
01:07:55,725 --> 01:07:57,386
أستطيع شمه بأنفي

1121
01:07:57,372 --> 01:08:00,731
ليني هو الشخص الوحيد الذي يعرف

1122
01:08:00,731 --> 01:08:03,021
بأنهم قادمون بالمال

1123
01:08:00,930 --> 01:08:03,057
إنه لا يملك الشجاعة أو الذكاء

1124
01:08:03,232 --> 01:08:06,099
إنه محتال
محتال وضيع ونذل

1125
01:08:06,392 --> 01:08:09,456
مرة قد تكون صدفة،ولكن مرتين؟

1126
01:08:09,456 --> 01:08:12,435
ثم تلك اللوحة،لوحة الحظ؟

1127
01:08:12,642 --> 01:08:14,701
أعتقد أنه يحاول خداعك

1128
01:08:14,877 --> 01:08:16,742
إلغي الأجتماع

1129
01:08:33,229 --> 01:08:35,629
يا إلهي,تبدو مبعثرا

1130
01:08:36,566 --> 01:08:38,193
تفضلي

1131
01:08:41,771 --> 01:08:43,204
هل أنت بخير؟

1132
01:08:43,372 --> 01:08:46,307
هذا سؤال بلاغي على ما أتمنى

1133
01:08:48,711 --> 01:08:53,978
أريد بعض الماء مع مصاص طويل وكبير

1134
01:08:54,417 --> 01:08:55,941
شكرا

1135
01:09:02,258 --> 01:09:05,523
ألا تريدين أن تعرفي ماذا حدث؟

1136
01:09:26,349 --> 01:09:28,340
ضعه ضعه,اقطعه

1137
01:09:31,053 --> 01:09:32,816
أعرف ماذا حدث

1138
01:09:41,964 --> 01:09:44,455
لاتذهب إلى هناك
مامبلس

1139
01:09:45,801 --> 01:09:46,825
رش عليه

1140
01:09:47,336 --> 01:09:48,667
بعض الصلصلة؟

1141
01:09:48,838 --> 01:09:50,533
أرى أنك طلبتي بالفعل

1142
01:09:50,706 --> 01:09:52,173
لقد تأخرت

1143
01:09:52,742 --> 01:09:54,141
سيضربني الوغد

1144
01:09:55,044 --> 01:09:56,909
-رش عليه مامبلس
- ماذا؟

1145
01:09:57,079 --> 01:09:58,512
-ليس عليّ يا أحمق
-ماذا؟

1146
01:09:58,681 --> 01:10:00,205
لا أستطيع تحريك
ماذا؟

1147
01:10:11,594 --> 01:10:13,619
من هنا ،من هنا، من هنا.

1148
01:10:19,268 --> 01:10:21,259
ألم يكن عليك أخذ احتياطاتك؟

1149
01:10:27,710 --> 01:10:29,371
احتياطات؟

1150
01:10:37,019 --> 01:10:38,953
هل رأيت هذا؟
ماذا حدث؟

1151
01:10:39,121 --> 01:10:40,520
يا إلهي

1152
01:10:41,424 --> 01:10:43,517
حسنا،هذه وظيفتك،أليس كذلك؟

1153
01:10:57,506 --> 01:10:59,838
مماذا صنع هؤلاء الرفاق؟

1154
01:11:01,777 --> 01:11:03,074
لم أكن أعرف

1155
01:11:03,245 --> 01:11:05,110
تعرفين؟

1156
01:11:05,281 --> 01:11:07,044
لم تكن تعرفين أنهم يحملون أسلحة؟

1157
01:11:08,751 --> 01:11:11,413
أسلحة رشاشة طويلة وضخمة وخطيرة

1158
01:11:12,288 --> 01:11:14,449
يحملونها مجرمين حرب

1159
01:11:17,526 --> 01:11:18,550
أرجوك,اسقط

1160
01:11:21,564 --> 01:11:23,225
اغرب عني

1161
01:11:43,652 --> 01:11:45,677
ابتعد عن طريقي الآن

1162
01:11:52,027 --> 01:11:53,426
هل تعرفين ياعزيزتي؟

1163
01:11:53,596 --> 01:11:57,965
سوف أترك كيس الغسيل هذا
تحت طاولتك، اتفقنا؟

1164
01:12:02,204 --> 01:12:03,899
ياللجحيم

1165
01:12:08,010 --> 01:12:09,671
تبا

1166
01:12:10,613 --> 01:12:11,875
توقف

1167
01:12:13,883 --> 01:12:15,475
أوه يا

1168
01:12:21,957 --> 01:12:23,322
ياللجحيم

1169
01:12:30,132 --> 01:12:31,531
غادروا السفينة

1170
01:12:32,301 --> 01:12:33,393
انجوا بحياتكم

1171
01:13:32,695 --> 01:13:35,186
هيا,هيا

1172
01:13:37,733 --> 01:13:40,201
عد بدراجتي أيها الوغد القذر

1173
01:15:28,844 --> 01:15:30,402
وداعا يا عزيزتي

1174
01:15:30,579 --> 01:15:32,376
أنت خطرة جدا بالنسبة لي

1175
01:15:37,619 --> 01:15:40,247
هل بالغت في تمثيل العرج؟
لا ، يبدو طبيعيا

1176
01:15:40,422 --> 01:15:42,287
أنها متمردة

1177
01:15:42,458 --> 01:15:44,722
إنها معجبة بك

1178
01:15:45,094 --> 01:15:46,823
أفضلك أنت عليها

1179
01:16:01,176 --> 01:16:03,076
لايهمني إذا كان مشغولا

1180
01:16:03,245 --> 01:16:05,679
عندما نتصل، لابد أن يرد
هذا هو الإتفاق

1181
01:16:05,848 --> 01:16:07,008
هاهو ذا

1182
01:16:07,182 --> 01:16:09,514
هيه ياعضو البلدية

1183
01:16:09,952 --> 01:16:11,476
أيها العضو

1184
01:16:11,653 --> 01:16:12,711
أراك في الغداء

1185
01:16:12,888 --> 01:16:15,254
هل حصل شيء ما بهاتفك؟

1186
01:16:15,424 --> 01:16:17,449
آسف،أليس من المفروض أن أكون هنا؟

1187
01:16:17,626 --> 01:16:21,289
أنا أذهب أينما أرغب لأنها مدينتي
وليست مدينتك

1188
01:16:21,463 --> 01:16:26,230
على الرغم مما يظنه فتيان حظيرتك المهاجرين

1189
01:16:27,169 --> 01:16:29,160
ماذا حصل إذن؟

1190
01:16:29,338 --> 01:16:30,999
تعال هنا

1191
01:16:33,108 --> 01:16:34,405
لا أستطيع

1192
01:16:34,576 --> 01:16:38,068
لقد تجاوزت الحدود قليلا
هل ترغب في فعل شي تحظره المدينة؟

1193
01:16:38,247 --> 01:16:40,078
لن يمنحوا ترخيصا لبناء

1194
01:16:40,249 --> 01:16:41,944
لاتعطيني هذا الهراء

1195
01:16:42,117 --> 01:16:44,244
عندما انظر من نافذتي
أجد عشرين مبنى

1196
01:16:44,420 --> 01:16:46,149
قالت المدينة أنها لن تسمح لهم بالبناء أبدا

1197
01:16:46,321 --> 01:16:49,916
كيف حصل هذا؟هل اجتمع النمل وبناها؟
أليس كذلك؟

1198
01:16:50,292 --> 01:16:53,352
لا أيها الذكي،
لقد كانوا يُضربون في قفاهم

1199
01:16:53,529 --> 01:16:54,791
من أشخاص مثلي

1200
01:16:55,497 --> 01:16:58,591
-ليني مستعد لدفع المال
-كان كذلك دائما

1201
01:16:58,767 --> 01:17:01,395
-لا تخشى شيئا إذن
-لا أستطيع فعلها هذه المرة

1202
01:17:01,570 --> 01:17:03,629
نحن لسنا في زائير ليني

1203
01:17:03,806 --> 01:17:05,068
اترك خصيتي ليني

1204
01:17:05,240 --> 01:17:09,301
لا ترمي علي ببول المهاجرين خاصتك

1205
01:17:09,478 --> 01:17:11,571
و إلا أغرقتك فيه

1206
01:17:12,147 --> 01:17:13,978
هل تشعر بهذا أيها العضو؟

1207
01:17:14,450 --> 01:17:17,180
ألا تظن أن هناك أدلة على كل تلك الهدايا؟

1208
01:17:17,352 --> 01:17:21,914
السيارات،الإجازات،
ملعب التنس، حوض السباحة

1209
01:17:22,091 --> 01:17:24,116
هذه الخصية مدينة لي

1210
01:17:24,293 --> 01:17:28,957
وستكون أكثر تكسرا من قطعتي بيض

1211
01:17:29,131 --> 01:17:30,598
والآن أنهي الموضوع

1212
01:17:45,581 --> 01:17:47,276
بيدرو؟

1213
01:17:48,917 --> 01:17:50,680
عد إلى هنا

1214
01:17:53,822 --> 01:17:56,723
أين تظن أنك ذاهب مع اللوحة؟

1215
01:17:57,459 --> 01:18:01,122
لم تخبرني أبدا أنها ملك
لأبيك أو مهما تريد تسميته

1216
01:18:01,296 --> 01:18:02,763
يجب أن تعيدها جون

1217
01:18:02,931 --> 01:18:05,957
هناك أناس يبحثون عنها، أناس أشرار

1218
01:18:06,568 --> 01:18:09,401
الشوارع حية بأصوات الألم

1219
01:18:09,571 --> 01:18:13,564
قد يكون ذلك صحيحا ولكني لن أعيدها

1220
01:18:13,742 --> 01:18:15,676
- هل تعرف لماذا؟
- لا، لم؟

1221
01:18:16,778 --> 01:18:18,370
قابلني في الحانة بعد دقيقتين

1222
01:18:19,214 --> 01:18:21,205
سأحصل على اللوحة خلال يومين

1223
01:18:21,383 --> 01:18:23,510
-يمكنك أن تثق بي في هذا
-جيد

1224
01:18:23,886 --> 01:18:26,446
هذا لطيف، أحب الممشى النظيف

1225
01:18:26,622 --> 01:18:28,351
وهذا جزء مني

1226
01:18:28,524 --> 01:18:30,719
أنت تحب المكان إذن،أليس كذلك؟

1227
01:18:30,893 --> 01:18:33,157
أوه نعم، ليس هناك أجمل من الهواء الطلق يوري

1228
01:18:33,328 --> 01:18:35,296
ولكني لا أفهم

1229
01:18:35,464 --> 01:18:36,761
لا يوجد أحد هنا

1230
01:18:36,932 --> 01:18:40,026
لأنني أخليت الملعب لنا

1231
01:18:40,202 --> 01:18:42,397
لن يزعجنا أحد

1232
01:18:46,041 --> 01:18:50,034
فيكتور، تعال وانضم إلينا من فضلك

1233
01:18:57,452 --> 01:19:01,286
هل رأيت تلك العلبة القاتلة
بآخر البيانو؟

1234
01:19:03,358 --> 01:19:04,518
نعم

1235
01:19:04,693 --> 01:19:08,686
كل ماتحتاج لمعرفته في الحياة
مكتوب بين جدرانها الأربعة

1236
01:19:11,133 --> 01:19:13,363
<i>ماذا سنفعل،ليني؟</i>

1237
01:19:14,036 --> 01:19:17,437
كلما حاولت تسديد الصفقة

1238
01:19:19,575 --> 01:19:21,543
يحدث شيء ما  غير شريف

1239
01:19:23,478 --> 01:19:25,446
ليس لديك علم بهذا،أليس كذلك؟

1240
01:19:25,614 --> 01:19:30,074
سوف تكتشف أن أحد مساعديك أغراه الكبرياء

1241
01:19:30,252 --> 01:19:33,688
علبة ذهبية من الحجم الكبير
مع شعار فخم

1242
01:19:33,855 --> 01:19:37,018
منظر مغري يدل على الثروة والفتنة

1243
01:19:37,192 --> 01:19:41,686
إشارة ذكية على أن السجائر
هي صديقتك المخلصة

1244
01:19:41,863 --> 01:19:43,797
<i>وهذه كذبة يا بيت</i>

1245
01:19:43,966 --> 01:19:46,560
ماذا ؟ هل تحاول أن تقول
شيئا ما ؟

1246
01:19:47,035 --> 01:19:48,832
أنا لا أحاول

1247
01:19:49,504 --> 01:19:51,563
أنا أقول شيء ما

1248
01:19:55,344 --> 01:19:59,610
ولكن نفسك تحاول تغيير إنتباهك
نحو الطرف الآخر من النقاش

1249
01:19:59,781 --> 01:20:02,579
جملة مكتوبة بخط أسود وأبيض عريض و ممل

1250
01:20:02,751 --> 01:20:07,711
أن جنود الموت النحيفة هذه
تحاول قتلك في الحقيقة

1251
01:20:07,889 --> 01:20:10,756
وهذه يا بيت هي الحقيقة

1252
01:20:11,727 --> 01:20:15,356
أعتقد أنك نسيت مع من تتكلم
أيها الوغد المتغطرس؟

1253
01:20:17,432 --> 01:20:20,333
أعتقد أنك نسيت أين أنت
أيها المهاجر اللعين

1254
01:20:22,004 --> 01:20:27,806
أوه الجمال هو نداء خادع نحو الموت
وأنا مدمن على صوته

1255
01:20:27,976 --> 01:20:31,139
هذه أرضي ،هذه مسرحيتي

1256
01:20:31,313 --> 01:20:32,803
أنا أسيطر على هذه المدينة

1257
01:20:32,981 --> 01:20:34,505
آه تبا

1258
01:20:34,683 --> 01:20:37,015
آه يا إلهي

1259
01:20:47,596 --> 01:20:50,861
<i>كل مايبدأ حلوا ينتهي مرا</i>

1260
01:20:51,033 --> 01:20:53,627
وكل مايبدأ مرا ينتهي حلوا

1261
01:20:54,670 --> 01:20:56,638
يجب أن أذهب يا ليني

1262
01:20:56,805 --> 01:21:00,241
سأتناول الغداء مع عضو البلدية، صاحبك

1263
01:21:00,709 --> 01:21:03,041
<i>هذه هي الحفرة الثامنة كما تعرف</i>

1264
01:21:03,578 --> 01:21:06,570
وستكون مسافة طويلة زحفاًًً نحو سيارتك

1265
01:21:07,349 --> 01:21:13,310
سوف تصل هناك مع شروق الشمس
في الوقت المناسب لإحضار لوحتي

1266
01:21:13,755 --> 01:21:15,882
<i>أريدها ثانية</i>

1267
01:21:16,058 --> 01:21:17,889
هل تسمعني؟

1268
01:21:18,860 --> 01:21:22,421
-نعم،يا إلهي ،نعم
الزمن يتغير

1269
01:21:23,298 --> 01:21:24,890
الوداع،ليني

1270
01:21:27,569 --> 01:21:32,006
ولهذا أنا وأنت نحب المخدرات

1271
01:21:32,174 --> 01:21:36,838
ولهذا لا أستطيع إعادة اللوحة

1272
01:21:44,386 --> 01:21:47,685
والآن ، ناولني القداحة لو سمحت

1273
01:21:49,658 --> 01:21:53,526
أوه،أنت شخص مميز سيد حوني كويد

1274
01:21:58,133 --> 01:22:00,124
مدمنين لعناء،أنتم عديمو الفائدة

1275
01:22:00,302 --> 01:22:01,860
لا أريد أمثالك هنا

1276
01:22:02,037 --> 01:22:03,470
اخرجوا من هنا،اغربوا عنا

1277
01:22:03,638 --> 01:22:05,606
تبولوا في الخارج
انهضوا

1278
01:22:05,774 --> 01:22:07,799
-هيا اغربوا
سأشتري هذا المكان

1279
01:22:08,410 --> 01:22:10,105
اغربوا أيها المدمنين

1280
01:22:10,278 --> 01:22:13,076
لن تستطيع الإمساك بي أيها السمين
-اخرجو ا واغربوا عنا

1281
01:22:16,651 --> 01:22:18,243
هل هذا أنت بيرتي؟

1282
01:22:18,420 --> 01:22:20,388
<i>ماذا حصل بخصوص ذلك الشراب؟</i>

1283
01:22:21,022 --> 01:22:22,887
ماذا حصل بخصوص تلك الأوراق؟

1284
01:22:23,525 --> 01:22:27,086
حسنا،أنا مشغول الليلة
ولكن الإثنين يبدو مناسبا

1285
01:22:27,429 --> 01:22:29,897
سأترك الأوراق باسمك
في صالون استقبالي

1286
01:22:30,065 --> 01:22:31,430
<i>سأرسل لك العنوان</i>

1287
01:22:31,600 --> 01:22:36,537
سوف أصل في لحظات
وسأقابلك يوم الأثنين

1288
01:22:41,643 --> 01:22:43,907
أنت مخيف فعلا

1289
01:22:44,079 --> 01:22:47,537
-هل تشتاق لهذا؟
-اخرس يابوب و إلا صفعتك

1290
01:22:47,716 --> 01:22:50,913
حسنا، دعونا نأخذ الأوراق من صديقك

1291
01:22:51,086 --> 01:22:53,418
و انزلوني في طريقكم،هه؟

1292
01:22:54,156 --> 01:22:56,818
سأعود إلى السرير

1293
01:22:57,259 --> 01:22:58,886
هل أرافقك؟

1294
01:23:04,599 --> 01:23:07,329
-أيها الأحمق مالذي تظن أنك تفعل؟
-ماذا ،جون؟

1295
01:23:07,502 --> 01:23:09,697
تترك هؤلاء المخلوقات في بيتي
من غير إذني

1296
01:23:10,472 --> 01:23:15,500
جون، إنهم فريق جيد
سكوتش وكوكني

1297
01:23:15,911 --> 01:23:18,141
مثل الشراب والطير

1298
01:23:18,313 --> 01:23:21,805
أنا مالكوم وهذا صديقي وزميلي بول

1299
01:23:22,851 --> 01:23:25,843
تعرف، مثل ذلك القسيس المسيحي

1300
01:23:26,488 --> 01:23:31,118
بول لا يتكلم كثيرا
إنه مشغول بأفكاره العميقة

1301
01:23:32,461 --> 01:23:35,362
هيا ياجون نحن نعرفك

1302
01:23:35,530 --> 01:23:37,293
نحن أكبر معجبيك

1303
01:23:37,466 --> 01:23:42,335
أنت مايطلقون عليه الروك ان رولا الحقيقي

1304
01:23:43,505 --> 01:23:47,737
إلى الخارج ، هيا
وداعا

1305
01:23:51,780 --> 01:23:55,045
ماهذا، إضراب؟
استعراض لعين؟

1306
01:23:56,117 --> 01:23:59,052
هذه مظاهرة
مظاهرة للسلام

1307
01:23:59,588 --> 01:24:02,386
أين وجدت هذان المدمنان؟

1308
01:24:02,557 --> 01:24:06,391
اجتماع،الآن

1309
01:24:13,268 --> 01:24:15,828
هذه المرة الأخيرة التي أتركك تبول فيها
يا بيت

1310
01:24:16,004 --> 01:24:18,666
المرة القادمة، ستتحملها لوحدك

1311
01:24:18,840 --> 01:24:20,205
أنا أسف

1312
01:24:20,375 --> 01:24:23,367
ظننت أنه سيعجبك بعض الأصدقاء

1313
01:24:23,545 --> 01:24:25,843
أنا ميت ياجون، مالذي يعنيه هذا؟

1314
01:24:26,014 --> 01:24:29,711
إنه يعني أن الأموات لا يحبون الأصدقاء

1315
01:24:29,885 --> 01:24:33,514
-و الآن ، تحرك
- حسنا سوف أطلب منهم المغادرة

1316
01:24:33,688 --> 01:24:37,522
نعم سوف تفعل
مدمنين نتنين

1317
01:24:37,692 --> 01:24:39,523
إنتهى الإجتماع

1318
01:24:43,231 --> 01:24:45,256
لقد أخفتهم أيها المطرب الوحيد

1319
01:24:45,433 --> 01:24:48,231
لكن بطريقة إستقبالك لهم
ليس هذا شيء مستغرب

1320
01:24:48,403 --> 01:24:50,871
أنت محظوظ لأنك لم تلحق بهم يا بيت

1321
01:24:54,476 --> 01:24:56,103
بيت أين اللوحة؟

1322
01:24:59,881 --> 01:25:01,212
صورة جيدة، صور جيدة

1323
01:25:02,217 --> 01:25:03,479
إنهم الإخوة الذئاب

1324
01:25:03,652 --> 01:25:05,916
ماذ لديكم لنا اليوم؟
أي شيء جيد ؟

1325
01:25:06,588 --> 01:25:09,318
باول إعرض عليهم من فضلك
القطعة الفنية

1326
01:25:15,764 --> 01:25:18,528
أيها السادة نحن ندخل مملكة

1327
01:25:18,700 --> 01:25:22,602
من الفن القديم
من الرسم على القماش

1328
01:25:22,771 --> 01:25:23,897
سوف آخذها، كم سعرها؟

1329
01:25:25,206 --> 01:25:28,141
لحظة واحدة يا سيدي هناك
أشياء تأتي مع اللوحة

1330
01:25:28,310 --> 01:25:30,904
لا أريدها ، قلت أريد اللوحة فقط

1331
01:25:32,013 --> 01:25:34,743
إنها غالية ونادرة جدا يا سيدي

1332
01:25:34,916 --> 01:25:36,611
حقا ؟

1333
01:25:37,719 --> 01:25:39,710
هاهي ذي يا أولاد
استمتعوا بأسبوعكم

1334
01:25:40,622 --> 01:25:43,648
عمتم مساء
كان لنا الشرف

1335
01:25:43,825 --> 01:25:45,850
هيا يا رجل

1336
01:25:50,365 --> 01:25:52,799
يادبابة  مالأمر؟ أنا على عجلة من أمري

1337
01:25:52,968 --> 01:25:54,731
<i>أنت مدين لي يا آرتش
-حقا؟</i>

1338
01:25:54,903 --> 01:25:58,634
في البداية وجدت لوحتك ثم بعدها
عرفت من كان يسرق أموال ليني

1339
01:26:00,642 --> 01:26:03,110
حسنا لا تعبث معي ، من هو؟

1340
01:26:18,593 --> 01:26:22,154
"سمحت لنفسي بالدخول
أعتقد أن صديقتك ستحب اللوحة"

1341
01:26:23,832 --> 01:26:25,129
"مع حبي، كوكي"

1342
01:26:29,437 --> 01:26:31,803
-مرحبا
-إنه أنا

1343
01:26:32,307 --> 01:26:35,174
-من "أنا" ؟
-أنا

1344
01:26:37,379 --> 01:26:39,006
حسنا ماذا تريدين ؟

1345
01:26:39,748 --> 01:26:41,147
أنت

1346
01:26:44,085 --> 01:26:45,950
من الأفضل أن تدخلي إذن

1347
01:27:10,745 --> 01:27:12,940
<i>-نعم ؟
- لقد اكتشفنا من هو المخبر</i>

1348
01:27:13,114 --> 01:27:14,945
<i>إنه في يدي الآن</i>

1349
01:27:15,116 --> 01:27:19,280
ذلك المخبر المسؤول عن مراقبتنا
كل هذا الوقت

1350
01:27:19,454 --> 01:27:23,254
-كلهم حتى أنا
- حسنا من هو إذن؟

1351
01:27:26,194 --> 01:27:28,389
من هو سيدني شو بحق الجحيم؟

1352
01:27:29,130 --> 01:27:32,099
لا ، سيدني شو إسم مستعار
أيها الأحمق

1353
01:27:32,567 --> 01:27:34,432
<i>إنهم لايستخدمون أسمائهم الحقيقة أبدا</i>

1354
01:27:34,602 --> 01:27:37,696
اسمع ، تعالوا هنا ودعوني
ألقي نظرة، اتفقنا؟

1355
01:27:37,872 --> 01:27:39,237
<i>حسنا</i>

1356
01:27:42,644 --> 01:27:45,044
أين تعلم كلمة مثل "اسم مستعار" ؟

1357
01:27:47,649 --> 01:27:49,549
أنظري إليك، وكأنك جديدة

1358
01:27:51,653 --> 01:27:53,484
يجب أن أذهب الآن

1359
01:27:54,189 --> 01:27:58,421
هل ترغبين بالإنضمام إلي
في دروس الرقص خلال الأسبوع ؟

1360
01:27:58,593 --> 01:28:00,686
نوع من رقص الصالصة القديمة ؟

1361
01:28:02,664 --> 01:28:04,757
سوف اعجبك فيها

1362
01:28:05,667 --> 01:28:08,363
أوه لدي شيء من أجلك

1363
01:28:08,536 --> 01:28:12,199
اعتقدت أنك ستحبيينه لأني أعرف
كم تحبين اللوحات ومن هذا القبيل

1364
01:28:18,346 --> 01:28:20,041
هل أعجبتك ؟

1365
01:28:21,516 --> 01:28:24,747
لديك ذوق جيد جدا سيد ون تو

1366
01:28:30,992 --> 01:28:34,189
-ماذا حصل لين ؟
-لقد كسروا ساقي في أربعة أماكن

1367
01:28:34,362 --> 01:28:36,193
ألم تسمع بذلك ؟

1368
01:28:37,065 --> 01:28:39,966
ذلك الوغد جعلني أعرج
حتى آخر عمري

1369
01:28:40,602 --> 01:28:42,536
ماذا تريدني أن أفعل؟

1370
01:28:43,805 --> 01:28:47,605
أريد تلك اللوحة آرتش

1371
01:28:47,776 --> 01:28:51,507
-أحتاجها بشدة
-سوف أحضرها لك لا تقلق

1372
01:28:51,679 --> 01:28:54,443
-وأعتقد أني سأفعل أفضل من ذلك
-ماذا ؟

1373
01:28:54,616 --> 01:28:57,949
كان هناك من يسرق أموال الروس
اثنان من المغامرين السخيفين

1374
01:28:58,119 --> 01:29:01,418
-حسنا ، من ؟
-أنت تعرفهم

1375
01:29:01,756 --> 01:29:05,021
- ولا تحبهم أيضا
-أنا لا ألعب هنا بعض الألعاب اللعينة

1376
01:29:05,193 --> 01:29:06,660
من هم ؟

1377
01:29:08,396 --> 01:29:09,954
مامبلس و بوب و ون تو

1378
01:30:15,897 --> 01:30:21,028
- هل اتصلت بنا يا جوني ؟
- آسف جوني ليس هنا

1379
01:30:21,202 --> 01:30:23,193
ولكن الأنبوبة هنا

1380
01:30:23,371 --> 01:30:26,772
و الأنبوبة تقول أن جوني
سمع أنكم في مشكلة يا أولاد

1381
01:30:26,941 --> 01:30:30,172
مهما يكن من نتكلم معه
هل يمكنك أن توصل رسالة لجوني

1382
01:30:30,345 --> 01:30:35,476
أخبره أن أبوه رجل العصابات زارنا

1383
01:30:35,917 --> 01:30:37,407
و أغلق بعض نوادينا

1384
01:30:37,585 --> 01:30:42,215
وينوي إغلاق المزيد إذا
لم يظهر السيد كويد

1385
01:30:44,692 --> 01:30:48,458
لماذا تتكلم مع الأنبوبة رومان ؟
أنت مجنون أكثر مني

1386
01:30:49,464 --> 01:30:52,092
عد يا جوني ، عد

1387
01:30:54,102 --> 01:30:57,299
سوف يعود جوني الآن بهدوء

1388
01:30:57,472 --> 01:31:02,136
ولكن ستكون لك بعض المشاكل مع الأنبوب

1389
01:31:03,111 --> 01:31:04,635
اشترى لنا كوبا من الشاي

1390
01:31:05,246 --> 01:31:08,272
لا داعي للإزعاج
سوف نترك بيت نائما

1391
01:32:30,565 --> 01:32:32,294
هل هذا وقت غير مناسب ون تو ؟

1392
01:32:37,805 --> 01:32:40,205
أعني يمكننا أن نعود في وقت آخر

1393
01:32:46,247 --> 01:32:49,648
هل ترديد صعود السلم أم المصعد سيد كول ؟

1394
01:32:49,817 --> 01:32:52,081
باندي تعال هنا

1395
01:32:57,725 --> 01:33:00,626
-هل كنت تشرب؟
-لا سيد كول

1396
01:33:02,463 --> 01:33:06,399
فكر قبل أن تشرب قبل أن تقودني للجنون

1397
01:33:10,104 --> 01:33:11,969
<i>مرحبا لين ، إنه أنا
آرتشي</i>

1398
01:33:12,140 --> 01:33:14,734
لقد أمسكت بالأولاد وسوف
ألف ون تو بداخل سجادة

1399
01:33:14,909 --> 01:33:16,001
<i>تعال هنا</i>

1400
01:33:16,177 --> 01:33:18,236
<i>-نعم سوف نكون هناك خلال لحظات
-جيد</i>

1401
01:33:22,150 --> 01:33:23,708
إنتظر

1402
01:33:28,222 --> 01:33:31,055
-من هناك ؟
-إنه نحن ون تو

1403
01:33:31,225 --> 01:33:32,852
اصعدوا

1404
01:33:34,829 --> 01:33:37,320
ويبدوا أنني سأحضر الآخرين ايضا

1405
01:33:37,498 --> 01:33:40,023
ليسوا أذكياء هؤلاء الأشخاص ، أليس كذلك ؟
لحظة

1406
01:33:40,201 --> 01:33:44,194
اسمع يجب أن أذهب لدي اتصال
ياللجحيم ،كل شي يحصل في هذه الوظيفة

1407
01:33:44,372 --> 01:33:47,671
-مرحبا؟
-آرتشي لقد أمسكنا بصاحبك

1408
01:33:47,842 --> 01:33:49,605
أو ما تبقى منه

1409
01:33:49,777 --> 01:33:52,541
قد تحتاج لتنظيفه فرائحته
مثل أوزة متعفنة

1410
01:33:55,416 --> 01:33:56,940
يوري

1411
01:33:57,458 --> 01:33:59,460
لا أثق بها ولا يعجبني الأمر

1412
01:33:59,460 --> 01:34:04,566
لقد جعلت اثنين من رجالي يراقبونها
ولم يعودوا حتى الآن

1413
01:34:04,566 --> 01:34:08,169
جعلت ماذا ؟ لم آمرك بفعل ذلك

1414
01:34:08,169 --> 01:34:13,025
لو أردت مراقبتها ، لطلبت منك ذلك
أليس كذلك؟

1415
01:34:13,234 --> 01:34:15,168
حسنا يوري أنا آسف

1416
01:34:15,336 --> 01:34:18,430
-ولكن يظل الأمر لايعجبني
-لا يهمني ما يعجبك فيكتور

1417
01:34:18,606 --> 01:34:20,938
أنا المسؤول الآن ، إنتظر هنا

1418
01:34:21,109 --> 01:34:24,272
صديقتك الأخيرة خسرتنا عشرين مليون
وصديقتك قبلها كلفتنا أكثر من ذلك

1419
01:34:24,445 --> 01:34:26,970
والله وحده يعلم كم ستكلفنا هذه

1420
01:34:27,148 --> 01:34:29,048
فيكتور أنت رخيص جدا

1421
01:34:34,956 --> 01:34:36,719
هل يمكنني الدخول؟

1422
01:34:37,758 --> 01:34:42,127
آسف لمفاجئتك ولكن لدي شيء
من أجلك

1423
01:34:43,965 --> 01:34:45,398
عربون تقديري لك

1424
01:34:47,001 --> 01:34:48,229
ولماذا هذا ؟

1425
01:34:48,669 --> 01:34:53,106
أرجوك لا تشعري بالإساءة
ولكنك أصبحت تعنين الكثير لي

1426
01:34:53,274 --> 01:34:56,437
وأنا أقدر ليس مجرد خدمتك

1427
01:34:56,611 --> 01:34:59,079
هذا مجرد انعكاس لتقديري

1428
01:35:00,982 --> 01:35:04,008
أود أن أسئلك شيء خاص

1429
01:35:10,825 --> 01:35:12,349
هل تتزوجيني؟

1430
01:35:15,830 --> 01:35:17,889
أعتقد أنني أحتاج ليومين

1431
01:35:20,835 --> 01:35:22,632
للتفكير بالأمر

1432
01:35:23,137 --> 01:35:24,729
بالتأكيد ، بالطبع

1433
01:35:26,841 --> 01:35:28,433
آسف

1434
01:35:30,811 --> 01:35:32,802
ليس الآن فيكتور ، أنا مشغول

1435
01:35:36,517 --> 01:35:38,610
لوحة لطيفة جدا

1436
01:35:39,987 --> 01:35:41,784
منذ متى وهي معك ؟

1437
01:35:42,390 --> 01:35:44,881
منذ سنوات، هل تعجبك ؟

1438
01:35:47,428 --> 01:35:51,728
الجمال هو سيدة غليظة ،أليس كذلك؟

1439
01:35:55,536 --> 01:35:59,097
فيكتور انضم إلينا من فضلك

1440
01:36:01,475 --> 01:36:02,737
أعطني قفازاتي

1441
01:36:06,914 --> 01:36:09,508
مرحبا آرتش

1442
01:36:09,784 --> 01:36:12,412
محجوبين ومربوطين  كالأيام الخوالي

1443
01:36:12,587 --> 01:36:14,885
مانوع التعذيب اليوم ؟ الضرب؟

1444
01:36:15,056 --> 01:36:19,015
الخنق ؟أم الغرق في حفرة السرطان؟

1445
01:36:19,193 --> 01:36:21,787
لا زلت ممتلئا بالكلام الفارغ جوني

1446
01:36:23,464 --> 01:36:25,489
تبدو محبطا قليلا

1447
01:36:25,666 --> 01:36:28,567
هل يجعلك ذلك المهرج العجوز
تعمل لساعات طويلة

1448
01:36:28,736 --> 01:36:32,103
لقد كنت دائما وفيا
لا يوجد كلب مثل الكلب الوفي

1449
01:36:32,540 --> 01:36:35,407
-إنتبه لألفاظك جون
-انظرو إليه يا أولاد

1450
01:36:36,410 --> 01:36:38,401
مخيف ، أليس كذلك ؟

1451
01:36:38,579 --> 01:36:41,070
هذا ماتفعله أربع سنوات هنا بالرجل

1452
01:36:41,249 --> 01:36:43,308
إنها تأكل روحه

1453
01:36:43,484 --> 01:36:47,853
وعندما تنتهي كلها
يصبح الرجل مخيفا جدا

1454
01:36:49,023 --> 01:36:54,017
ألم تتسأل أبدا كيف وصلت هنا ؟
من الذي تكلم بشأنك

1455
01:37:04,839 --> 01:37:06,704
مرحبا آرتشي

1456
01:37:07,508 --> 01:37:09,738
أهلا ياجوني ، انظر إليك

1457
01:37:09,910 --> 01:37:13,107
انظر لهذا ديف
ألا تبدو مميزا

1458
01:37:13,281 --> 01:37:17,012
أرنا أسلحتك يا عم آرتش
لقد أخبرت الأولاد عنها

1459
01:37:17,184 --> 01:37:20,119
لا تكن قليل الحياء ، ادخل إلى السيارة

1460
01:37:22,390 --> 01:37:23,584
اعطنا مالك

1461
01:37:23,758 --> 01:37:26,352
اعطنا إياه في السيارة

1462
01:37:35,536 --> 01:37:37,026
كونوا مطيعين يا أولاد

1463
01:37:37,905 --> 01:37:40,703
لأنكم لا تعرفون أبدا من سيراقبكم

1464
01:37:47,581 --> 01:37:50,482
من لدينا هنا إذن ؟
أي شخص أعرفه؟

1465
01:37:51,752 --> 01:37:53,014
أي شخص مشهور ؟

1466
01:37:59,126 --> 01:38:01,219
بوب الوسيم

1467
01:38:02,663 --> 01:38:05,598
مامبلس ، ون تو

1468
01:38:07,168 --> 01:38:10,934
أراهن أنك تستطيع فتح
حمام غاز لطيف

1469
01:38:11,105 --> 01:38:13,801
أستطيع أن أراك مع حرفي إس
على قلادتك

1470
01:38:13,974 --> 01:38:18,877
-تضرب الأرض بخطوتك
-اخرس وإلا ستتأذى

1471
01:38:19,413 --> 01:38:22,405
هذه يا روما ن و ميكي
هي صفعة آرتشي المشهورة

1472
01:38:24,285 --> 01:38:26,150
اخرس

1473
01:38:26,320 --> 01:38:30,347
و إلا توليت أمرك بنفسي
أيها الضفدع الصغير المسموم

1474
01:38:30,725 --> 01:38:34,661
لا تؤذني يا آرتش ، أنا مجرد صغير

1475
01:38:35,563 --> 01:38:37,360
اخرج

1476
01:38:38,532 --> 01:38:41,399
-اخرجهم
-أبي

1477
01:38:42,603 --> 01:38:45,003
عجلات جميلة

1478
01:38:46,874 --> 01:38:48,603
آسف بشأن اللوحة

1479
01:38:48,776 --> 01:38:51,870
أحتجت للمال من أجل بعض
الحفلات القديمة

1480
01:38:52,480 --> 01:38:53,504
لقد اختفت إذن

1481
01:38:53,681 --> 01:38:56,479
ضاعت في عالم المنحرفين وفاقدي الأمل

1482
01:38:56,650 --> 01:38:59,141
لم تشاهد مرة أخرى
بعين نقية

1483
01:39:01,589 --> 01:39:05,992
مالذي تكونه يافتى إن لم تكن سما ؟

1484
01:39:09,397 --> 01:39:12,628
أبوك لم يستطع أن ينظر إليك حتى

1485
01:39:13,067 --> 01:39:16,002
لذا لاعجب أنه رحل وتركني
أجمع شتاتك

1486
01:39:16,837 --> 01:39:19,203
ولكن هذا لم يكن كافيا لك

1487
01:39:19,373 --> 01:39:22,433
لقد جعلت أمك تستعمل قوارير من الحبوب

1488
01:39:22,610 --> 01:39:24,475
وبيت مليئ بالمشاكل

1489
01:39:24,645 --> 01:39:29,708
وكل ما حَصَلَت عليه هو حمام ساخن
و موس بارد

1490
01:39:30,284 --> 01:39:31,808
لماذا ؟

1491
01:39:33,287 --> 01:39:36,654
لأنك مسموم ياجون

1492
01:39:39,126 --> 01:39:40,593
ماذا يمكنني أن أقول؟

1493
01:39:40,761 --> 01:39:43,924
أنا مدمن ، متعاطي ،وفاسد

1494
01:39:44,098 --> 01:39:46,896
لم يكن عليك أن تضيع أموالك
على تلك المدرسة

1495
01:39:47,067 --> 01:39:48,364
آرتشي أخرجه من هنا

1496
01:39:49,904 --> 01:39:51,735
لقد اكتفيت منه

1497
01:39:51,906 --> 01:39:54,670
لا أثق بنفسي، أطلب من شخص آخر

1498
01:39:56,510 --> 01:39:59,604
إنه إجتماع ، أحب الأجتماعات

1499
01:39:59,780 --> 01:40:03,443
انظر إنه مامبلس ، ون تو

1500
01:40:04,084 --> 01:40:08,316
بوب الوسيم ، وكل الوجوه القديمة

1501
01:40:08,489 --> 01:40:11,549
والأمور كلها تسير على مايرام

1502
01:40:12,293 --> 01:40:13,783
باستثناء آرتشي

1503
01:40:15,463 --> 01:40:16,691
كان عليه أن يفسد اليوم

1504
01:40:19,567 --> 01:40:21,660
كنت سأخبره قصة عنك يا أبي

1505
01:40:23,037 --> 01:40:25,972
اعتقدت أني سأخبره قصة
عن كيفية رعايتك له

1506
01:40:26,140 --> 01:40:28,233
اللعنة

1507
01:40:28,409 --> 01:40:32,869
ياللجحيم لين ، إهدأ

1508
01:40:33,147 --> 01:40:34,307
و الآن أعطنا هذا

1509
01:40:35,249 --> 01:40:37,717
لم تكن هذه واحدة من أفضل طلقاتك
أليس كذلك أبي؟

1510
01:40:38,486 --> 01:40:40,977
لوأردت إخراسي لصوبت أعلى قليلا

1511
01:40:41,155 --> 01:40:43,487
-داني تعال هنا
أنت تبعد عني بست أقدام فقط

1512
01:40:43,657 --> 01:40:44,919
تعال هنا

1513
01:40:46,961 --> 01:40:50,226
تخلص منه ياداني ، هل فهمت ؟

1514
01:40:50,397 --> 01:40:52,592
تخلص منه

1515
01:40:57,171 --> 01:41:00,732
لا تعرف كم سببت من المشاكل

1516
01:41:00,908 --> 01:41:05,436
ولكن أفهم من فضلك ،
أني سأقتلك ببطء

1517
01:41:05,613 --> 01:41:08,411
إذا لم تخبرني أين

1518
01:41:08,582 --> 01:41:10,106
هيه آرتشي

1519
01:41:11,685 --> 01:41:13,084
العنوان في معطفي

1520
01:41:13,254 --> 01:41:15,688
أنا لا أعبث معك
إنه في معطفي

1521
01:41:24,365 --> 01:41:26,128
مالذي مكتوب ؟

1522
01:41:35,609 --> 01:41:37,907
هل تريد أن تعرف مالذي مكتوب لين ؟

1523
01:41:40,514 --> 01:41:45,781
أشياء مضحكة عن كيف يكون القانون مرنا

1524
01:41:46,554 --> 01:41:48,784
لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه

1525
01:41:48,956 --> 01:41:52,756
في مواجهة القاضي،
تظهر رسالة سرية

1526
01:41:52,927 --> 01:41:56,920
تشهد على تعاون وكفاءة

1527
01:41:57,097 --> 01:41:58,462
<i>ذلك المخبر</i>

1528
01:41:58,632 --> 01:42:02,068
ولو قدم ذلك المخبر
معلومات دقيقة

1529
01:42:02,236 --> 01:42:06,935
فسوف يطلق سراحه بشكل سحري

1530
01:42:07,107 --> 01:42:09,735
نوع من التذكرة المجانية للخروج من السجن

1531
01:42:09,910 --> 01:42:11,639
وتأتي مع حجة غياب جيدة جدا

1532
01:42:12,546 --> 01:42:15,379
أعطنا أسماء الأشخاص
الذي تريد إسقاطهم

1533
01:42:15,549 --> 01:42:17,449
وسنعطيهم أحكام طويلة

1534
01:42:17,618 --> 01:42:20,485
ستبدو وكأنك من يضع الشروط عبر معارفك

1535
01:42:20,654 --> 01:42:24,784
سنجعلك  كالملاك الحارس
للعالم السفلي

1536
01:42:25,759 --> 01:42:26,783
شخص موثوق فيه

1537
01:42:26,961 --> 01:42:29,828
الدليل الوحيد الذي سيبقى
لهذه الصفقة

1538
01:42:29,997 --> 01:42:31,965
سيكون  مستندات قانونية
غالية جدا

1539
01:42:32,132 --> 01:42:34,965
يطلق عليها القسم السري

1540
01:42:35,135 --> 01:42:39,003
على شكل إفادات أو أوراق

1541
01:42:40,107 --> 01:42:42,371
والمخبر سيستخدم دائما
اسما مستعارا بالطبع

1542
01:42:42,543 --> 01:42:43,976
مالإسم الذي تريده ؟

1543
01:42:44,144 --> 01:42:45,441
-جوني ؟
-تومي ؟

1544
01:42:45,613 --> 01:42:48,104
يمكنك الحصول على اسم
الفيس بريسلي لو تحب

1545
01:42:48,282 --> 01:42:51,149
لكني رأيت هذا الإسم عدة
مرات طوال العشرين سنة الأخيرة

1546
01:42:51,785 --> 01:42:52,979
<i>وتسألت دائما</i>

1547
01:42:53,153 --> 01:42:56,145
من هو سيدني شو ؟

1548
01:42:57,057 --> 01:42:58,319
شيء لا يخصك

1549
01:42:58,492 --> 01:43:01,017
مالإسم الذي تحبه ؟
أحب اسم سيدني

1550
01:43:01,562 --> 01:43:02,893
أحب أن ينادوني به

1551
01:43:03,063 --> 01:43:06,055
سيدني شو ، يبدو وكأنه ممثل

1552
01:43:06,233 --> 01:43:08,667
يمكنك الذهاب يا سيد سيدني شو

1553
01:43:08,836 --> 01:43:10,633
لا ، لقد نصبوا علي آرتشي

1554
01:43:12,473 --> 01:43:16,409
أنت وغد قذر جدا يا سيدني

1555
01:43:17,478 --> 01:43:19,708
أنت وغد قذر جدا بالفعل

1556
01:43:21,448 --> 01:43:23,678
أطلقو سراح هؤلاء
وأخرجوهم من هنا

1557
01:43:23,951 --> 01:43:26,215
لا داعي للقلق يا رفاق

1558
01:43:26,387 --> 01:43:29,356
لن يحدث شيء ونحن
واقفون في المصعد

1559
01:43:29,757 --> 01:43:32,351
سيجتاجون لحمل الجثث إلى السيارة

1560
01:43:32,526 --> 01:43:34,756
وهذا عمل شاق جدا

1561
01:43:35,262 --> 01:43:39,198
<i>بعد دقيقتين من الآن،
و بينما نمشي سعداء مع بعض</i>

1562
01:43:39,366 --> 01:43:43,063
داني هنا سيلتفت
ويعطيني طلقتين في الرأس

1563
01:43:46,006 --> 01:43:48,406
وواحدة في الحلق للتأكيد فقط

1564
01:43:50,010 --> 01:43:52,274
لم يكن عليكم إحضاري هنا يا رفاق

1565
01:43:52,446 --> 01:43:54,277
<i>سوف ينتهي بكم الأمر كشهود</i>

1566
01:43:56,216 --> 01:43:58,514
وعندما ينتهون منا

1567
01:43:59,720 --> 01:44:02,621
سيضعون جثثنا في صتدوق سيارة مسروقة

1568
01:44:02,790 --> 01:44:05,782
<i>وسيضعون ست جالونات من الزيت عليها</i>

1569
01:44:05,959 --> 01:44:08,894
سوف أترك خيالكم يكمل الباقي

1570
01:44:11,265 --> 01:44:13,733
ولكن كما ترون الأن
فإن داني يتحرك

1571
01:44:15,069 --> 01:44:16,627
لإنه يعلم أنكم تعلمون

1572
01:44:16,804 --> 01:44:20,934
ولذا سيطلق النار

1573
01:44:39,693 --> 01:44:42,719
ميكي ناولني السلاح

1574
01:44:42,896 --> 01:44:45,729
بسرعة بسرعة ميكي

1575
01:44:45,899 --> 01:44:49,164
لا تقلق لن يدافع عن نفسه
ليس لديه رأس

1576
01:45:01,448 --> 01:45:03,109
هل لي ببعض المساعدة يا رفاق؟

1577
01:45:08,555 --> 01:45:09,954
ارفع يديك لأعلى

1578
01:45:20,033 --> 01:45:22,661
أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
ألا توافقني جون ؟

1579
01:45:31,612 --> 01:45:33,546
إبدأ الصفقة هيا

1580
01:45:33,714 --> 01:45:37,241
سلمهم لنا ، إنها ليست المرة الأولى
التي تفعلها،أليس كذلك ؟

1581
01:45:40,320 --> 01:45:42,948
مايكل فيني ، عشر سنوات

1582
01:45:44,258 --> 01:45:45,657
فريد الرأس
-فريد الرأس

1583
01:45:45,826 --> 01:45:48,386
<i>اعطوه خمس سنوات
لعملية بنك يوشك على تنفيذها</i>

1584
01:45:48,562 --> 01:45:51,053
هذا هو الوقت والمكان

1585
01:45:51,231 --> 01:45:53,199
فريزر ناش، خمس عشر سنة

1586
01:45:53,367 --> 01:45:56,359
<i>ون تو ، سنتين فقط
لتهدئة هذا الملعون</i>

1587
01:45:57,237 --> 01:46:00,866
ابن عمي روني حكم عليه بست
سنوات بسببك أنت أيها الوغد

1588
01:46:01,041 --> 01:46:03,566
<i>مامبلس يظن أنه فتى ذكي ،
لذا أعطوه ثلاث</i>

1589
01:46:04,311 --> 01:46:06,677
بايرون دكستر ، ثمان سنوات

1590
01:46:06,847 --> 01:46:09,338
التوأم اليهود، اربعة عشر سنة

1591
01:46:10,884 --> 01:46:14,217
التوأم اليهود ، أربعة عشر سنة

1592
01:46:14,388 --> 01:46:19,917
آرتشي إنه وفي مثل الكلب
ولكنه أصبح جشعا، أربع سنوات

1593
01:46:20,527 --> 01:46:21,721
<i>أربع سنوات لآرتشي</i>

1594
01:46:22,996 --> 01:46:27,660
وبالطبع أنا  آرتشي
لأربع سنوات طويلة

1595
01:46:39,112 --> 01:46:43,071
<i>لا يوجد ربيع من غير شتاء</i>

1596
01:46:43,350 --> 01:46:45,944
<i>لا حياة من غير موت</i>

1597
01:46:46,286 --> 01:46:48,550
<i>و بمقتل ليني ، بدأ
فصل جديد</i>

1598
01:46:48,722 --> 01:46:51,384
<i>في رئتي جوني</i>

1599
01:46:53,694 --> 01:46:57,630
<i>الوداع سي سيدني شو</i>

1600
01:47:00,434 --> 01:47:04,302
يبدوا أن ذلك المستشفى
قام بعلاجك جيدا

1601
01:47:07,975 --> 01:47:09,101
هل تشعر بتحسن ؟

1602
01:47:10,277 --> 01:47:13,371
كنت كذلك حتى رأيتكم

1603
01:47:14,214 --> 01:47:17,911
لقد أقلعت عن الإدمان وشفيت وتركت
كل تلك الأشياء

1604
01:47:18,085 --> 01:47:19,484
ماعدا هذه الأوغاد الصغيرة

1605
01:47:21,521 --> 01:47:22,954
هيا اعطنا ضمة

1606
01:47:24,858 --> 01:47:26,621
مرحبا بعودتك

1607
01:47:28,028 --> 01:47:31,327
-أعطنا أموالك آرتش
-لا يمكنك فعل أفضل من ذلك

1608
01:47:31,498 --> 01:47:34,899
توربو، أره هدية الترحيب
بعودته

1609
01:47:35,068 --> 01:47:37,468
ماذا هل أحضرت لي كفنا آخر؟

1610
01:47:40,073 --> 01:47:42,303
وداعا أيها العالم القاسي

1611
01:47:45,078 --> 01:47:48,946
أعرف كم تحب الفنون  واعتقدت أن
هذا سيبدو جيدا في جدارك

1612
01:47:49,349 --> 01:47:52,250
شخص ما كا ن يخبرك بالقصص جوني

1613
01:47:52,586 --> 01:47:54,417
لابد أنه غالي

1614
01:47:55,289 --> 01:47:59,123
لقد كلفت غني روس قدم وذراع

1615
01:48:01,528 --> 01:48:03,621
أرى أن أغانيك قد عادت في القوائم

1616
01:48:03,797 --> 01:48:05,697
حسنا ، كان هذا عندما كنت روك ان رولا

1617
01:48:05,866 --> 01:48:07,424
لماذا ؟ ماذا ستكون الآن ياجوني؟

1618
01:48:08,735 --> 01:48:10,703
عليك أن تحذر

1619
01:48:11,972 --> 01:48:14,304
لأني سأكون مثلك بالضبط ياعم

1620
01:48:14,474 --> 01:48:18,968
سوف أكون روك ان رولا حقيقي الآن

1621
01:48:26,269 --> 01:48:33,769
جوني و آرتشي والشلة المتوحشة
ستعود في :الروك ان رولا الحقيقي

1622
01:48:34,970 --> 01:51:20,970
Ban_Dark ترجمة
bandark10@hotmail.com

