1
00:00:37,304 --> 00:00:52,996
الفريق الجزائري للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tom
تم تعديل الترجمة لتناسب هذة النسخة بواسطة
Er@goN
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

2
00:00:58,289 --> 00:00:59,788
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

3
00:01:00,850 --> 00:01:02,649
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

4
00:01:03,422 --> 00:01:05,721
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

5
00:01:06,603 --> 00:01:08,702
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

6
00:01:09,519 --> 00:01:12,717
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

7
00:01:12,864 --> 00:01:15,961
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

8
00:01:21,090 --> 00:01:25,988
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

9
00:01:38,810 --> 00:01:41,408
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

10
00:04:19,455 --> 00:04:20,454
هاي أنت توقف عندك

11
00:04:35,998 --> 00:04:36,997
إلى اليسار

12
00:04:56,129 --> 00:04:57,629
أوقفوه، أوقفوه

13
00:05:58,006 --> 00:06:00,005
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

14
00:06:00,594 --> 00:06:01,593
أنا أسف

15
00:06:02,288 --> 00:06:04,386
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

16
00:06:04,746 --> 00:06:05,746
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

17
00:06:05,873 --> 00:06:07,172
أوتسخر مني أيضاً

18
00:06:07,279 --> 00:06:09,178
(دودو)
إهدأ الأن

19
00:06:11,041 --> 00:06:13,440
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

20
00:06:15,697 --> 00:06:17,796
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

21
00:06:18,106 --> 00:06:19,106
أنا أحافظ على
رشاقتي

22
00:06:20,136 --> 00:06:22,035
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

23
00:06:23,169 --> 00:06:24,169
إتبعني

24
00:06:27,279 --> 00:06:28,279
تراجعوا

25
00:06:40,879 --> 00:06:43,677
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

26
00:06:44,549 --> 00:06:45,548
هذه الناحية ليست بقلعة

27
00:06:46,793 --> 00:06:47,792
أسف

28
00:06:48,140 --> 00:06:50,539
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

29
00:06:51,173 --> 00:06:56,071
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

30
00:06:56,296 --> 00:06:58,695
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

31
00:06:59,513 --> 00:07:01,811
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

32
00:07:02,002 --> 00:07:06,000
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

33
00:07:07,388 --> 00:07:10,785
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

34
00:07:11,627 --> 00:07:13,825
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

35
00:07:14,152 --> 00:07:15,651
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

36
00:07:16,454 --> 00:07:20,652
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

37
00:07:21,534 --> 00:07:22,533
مثل القلعة

38
00:07:23,170 --> 00:07:26,568
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

39
00:07:27,494 --> 00:07:29,368
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

40
00:07:29,707 --> 00:07:33,205
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

41
00:07:34,204 --> 00:07:40,001
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

42
00:07:40,170 --> 00:07:41,169
أستتماشى مع هذا
العرض

43
00:07:42,877 --> 00:07:44,077
الحمولة جاهزة للأنطلاق

44
00:07:59,074 --> 00:08:00,074
أنت الذي يشتكي
خذ

45
00:08:00,948 --> 00:08:01,948
هدية

46
00:08:08,742 --> 00:08:09,742
حسناً يا رئيس

47
00:08:12,849 --> 00:08:15,048
...نعم، حاسنا
تفضل

48
00:08:21,734 --> 00:08:23,433
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

49
00:10:07,634 --> 00:10:10,242
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

50
00:10:10,875 --> 00:10:15,773
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

51
00:10:17,330 --> 00:10:18,529
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

52
00:10:19,904 --> 00:10:20,904
جميعكن إلى
الخارج

53
00:10:21,847 --> 00:10:25,445
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

54
00:10:28,080 --> 00:10:29,484
هيا أرقصي قليلا

55
00:10:44,845 --> 00:10:46,044
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

56
00:10:46,484 --> 00:10:48,183
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

57
00:10:48,874 --> 00:10:49,874
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

58
00:10:53,820 --> 00:10:57,318
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

59
00:11:01,879 --> 00:11:05,077
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

60
00:11:05,371 --> 00:11:06,371
منافس؟؟
أسوء من ذلك

61
00:11:06,608 --> 00:11:11,805
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

62
00:11:12,535 --> 00:11:13,835
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

63
00:11:14,382 --> 00:11:15,781
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

64
00:11:28,648 --> 00:11:31,446
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

65
00:11:32,418 --> 00:11:34,617
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

66
00:11:37,471 --> 00:11:40,569
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

67
00:11:45,788 --> 00:11:47,986
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

68
00:11:48,651 --> 00:11:50,250
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

69
00:11:50,975 --> 00:11:52,575
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

70
00:11:54,710 --> 00:11:55,709
أنا من نعتني
بدودة الأرض

71
00:11:56,982 --> 00:11:58,381
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

72
00:11:59,590 --> 00:12:01,589
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

73
00:12:01,660 --> 00:12:02,659
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

74
00:12:02,864 --> 00:12:04,663
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

75
00:12:13,627 --> 00:12:14,826
الهدوء من فضلكم
يا سادة

76
00:12:15,300 --> 00:12:18,098
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

77
00:12:28,760 --> 00:12:32,758
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

78
00:12:32,985 --> 00:12:36,183
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

79
00:12:44,494 --> 00:12:45,693
أيها الأحمق

80
00:12:45,973 --> 00:12:46,972
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

81
00:12:47,342 --> 00:12:50,041
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

82
00:12:50,447 --> 00:12:52,346
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

83
00:12:52,720 --> 00:12:53,520
ما هذا؟

84
00:12:53,983 --> 00:12:56,282
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

85
00:12:57,714 --> 00:13:00,711
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

86
00:13:01,759 --> 00:13:03,958
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

87
00:13:18,085 --> 00:13:19,085
السيد في إنتظاركم

88
00:13:28,561 --> 00:13:29,509
فقط أنت، لا شهود

89
00:13:30,058 --> 00:13:31,057
حاسنا، إبقوا هنا

90
00:13:36,669 --> 00:13:38,768
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

91
00:13:39,508 --> 00:13:43,006
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

92
00:13:57,741 --> 00:13:58,740
سيدي، تفضل

93
00:14:04,329 --> 00:14:06,128
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

94
00:14:06,433 --> 00:14:07,433
..لا لا لا، هم أولا

95
00:14:16,668 --> 00:14:17,068
هيقور)؟)

96
00:14:17,390 --> 00:14:18,389
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

97
00:14:18,843 --> 00:14:20,642
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

98
00:14:21,440 --> 00:14:22,439
هيا

99
00:14:23,661 --> 00:14:24,660
إرفع رأسك

100
00:14:26,967 --> 00:14:29,266
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

101
00:14:34,635 --> 00:14:35,635
هلا تبعتني
يا سيدي؟

102
00:14:41,748 --> 00:14:45,446
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

103
00:14:46,135 --> 00:14:50,932
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

104
00:14:51,617 --> 00:14:54,115
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

105
00:14:57,405 --> 00:15:02,402
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

106
00:15:02,625 --> 00:15:04,924
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

107
00:15:13,711 --> 00:15:14,710
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

108
00:15:20,132 --> 00:15:24,230
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

109
00:15:25,106 --> 00:15:27,105
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

110
00:15:33,868 --> 00:15:34,867
من هذا الرجل؟

111
00:15:37,928 --> 00:15:38,928
من هو هذا الشخص؟

112
00:15:43,903 --> 00:15:44,902
ماهذه القذارة؟

113
00:15:45,841 --> 00:15:46,841
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

114
00:15:47,676 --> 00:15:51,574
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

115
00:15:52,168 --> 00:15:53,167
سنرى إن كنت ستقاوم

116
00:16:03,969 --> 00:16:05,168
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

117
00:16:11,292 --> 00:16:13,591
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

118
00:16:13,676 --> 00:16:14,676
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

119
00:16:20,695 --> 00:16:21,694
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

120
00:16:25,955 --> 00:16:26,955
الكل الأيدي على الرأس

121
00:16:27,050 --> 00:16:29,549
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

122
00:16:37,124 --> 00:16:38,124
..هيا بنا

123
00:16:56,295 --> 00:16:59,393
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

124
00:17:00,197 --> 00:17:01,197
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

125
00:17:10,128 --> 00:17:11,327
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

126
00:17:11,499 --> 00:17:12,598
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

127
00:17:13,079 --> 00:17:14,678
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

128
00:17:25,854 --> 00:17:26,853
سيدي

129
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
هيا إرجع إلى
الخلف

130
00:17:47,799 --> 00:17:49,498
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

131
00:17:55,189 --> 00:17:56,189
بقي الأخير
هيا

132
00:18:04,779 --> 00:18:05,779
غاز، غاز، غاز

133
00:18:12,065 --> 00:18:18,160
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

134
00:18:21,728 --> 00:18:22,727
الغاز مقطوع

135
00:18:25,885 --> 00:18:27,784
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

136
00:18:28,341 --> 00:18:32,439
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

137
00:18:40,208 --> 00:18:42,207
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

138
00:19:07,046 --> 00:19:08,045
اللعنة

139
00:19:15,331 --> 00:19:16,330
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

140
00:19:16,669 --> 00:19:17,969
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

141
00:19:21,784 --> 00:19:22,765
تمهلوا

142
00:19:25,590 --> 00:19:28,589
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

143
00:19:30,117 --> 00:19:31,916
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

144
00:21:33,007 --> 00:21:34,007
يا أيها الملعون

145
00:21:56,408 --> 00:21:57,408
تباً

146
00:22:14,048 --> 00:22:15,047
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

147
00:22:21,191 --> 00:22:22,590
هل أنت تمزح معي؟

148
00:22:24,890 --> 00:22:26,489
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

149
00:22:34,811 --> 00:22:36,110
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

150
00:22:36,573 --> 00:22:38,272
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

151
00:22:53,821 --> 00:22:55,920
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

152
00:22:56,131 --> 00:22:57,130
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

153
00:23:17,615 --> 00:23:19,214
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

154
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
ممتاز

155
00:24:04,215 --> 00:24:05,615
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

156
00:24:15,941 --> 00:24:17,240
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

157
00:24:18,319 --> 00:24:19,319
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

158
00:24:19,758 --> 00:24:20,758
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

159
00:24:21,445 --> 00:24:22,644
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

160
00:24:23,292 --> 00:24:24,891
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

161
00:24:25,428 --> 00:24:27,227
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

162
00:24:28,050 --> 00:24:30,349
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

163
00:24:30,479 --> 00:24:33,078
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

164
00:24:33,997 --> 00:24:34,996
شكرا لك

165
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
أنا اهنؤك
شكراً لك

166
00:25:17,828 --> 00:25:18,827
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

167
00:25:22,709 --> 00:25:23,708
كل شيء
على مايرام

168
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
قم بإدخالهم

169
00:25:35,611 --> 00:25:36,710
سادتي

170
00:25:48,771 --> 00:25:49,770
عمل يدوي جميل؟

171
00:25:50,267 --> 00:25:51,466
جد مهيب

172
00:25:52,932 --> 00:25:54,731
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

173
00:25:55,797 --> 00:26:00,594
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

174
00:26:03,679 --> 00:26:04,579
حسنا

175
00:26:06,355 --> 00:26:08,353
نعم,الحقيبة

176
00:26:18,044 --> 00:26:22,642
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

177
00:26:23,415 --> 00:26:26,013
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

178
00:26:48,498 --> 00:26:50,497
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

179
00:26:56,491 --> 00:26:57,491
تبا

180
00:27:31,704 --> 00:27:32,703
داميان)؟)

181
00:27:41,610 --> 00:27:43,209
لقد نسيتني؟ -
كلا -

182
00:27:45,324 --> 00:27:46,724
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

183
00:27:49,394 --> 00:27:52,992
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

184
00:27:53,604 --> 00:27:58,101
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

185
00:27:59,642 --> 00:28:00,641
في كل مكان؟

186
00:28:03,625 --> 00:28:04,625
تقريباً

187
00:28:05,711 --> 00:28:06,911
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

188
00:28:08,280 --> 00:28:09,779
نعم,من أجل العمل

189
00:28:10,648 --> 00:28:14,146
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

190
00:28:14,839 --> 00:28:16,838
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

191
00:28:17,768 --> 00:28:22,065
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

192
00:28:23,518 --> 00:28:24,518
سنرى ذلك

193
00:28:32,132 --> 00:28:35,130
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

194
00:28:35,914 --> 00:28:37,513
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

195
00:28:38,703 --> 00:28:39,703
أعذريني

196
00:28:50,244 --> 00:28:53,043
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

197
00:28:53,363 --> 00:28:54,661
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

198
00:28:54,957 --> 00:28:55,957
علم يا 134

199
00:29:03,898 --> 00:29:04,898
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

200
00:29:05,284 --> 00:29:06,284
نعم نعم، إنه هو

201
00:29:06,939 --> 00:29:09,038
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

202
00:29:09,338 --> 00:29:13,635
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

203
00:29:14,802 --> 00:29:15,502
هاه، إنه يقول
أي كلام

204
00:29:15,784 --> 00:29:17,383
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

205
00:29:18,875 --> 00:29:19,874
"في "لي شامب زيليزي

206
00:29:20,725 --> 00:29:23,923
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

207
00:29:24,413 --> 00:29:29,610
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

208
00:29:30,239 --> 00:29:35,235
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

209
00:29:43,077 --> 00:29:44,251
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

210
00:29:47,653 --> 00:29:48,852
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

211
00:29:51,119 --> 00:29:52,319
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

212
00:29:55,733 --> 00:29:56,932
(سمير) -
نعم -

213
00:29:57,192 --> 00:29:58,191
الشرطة

214
00:30:04,976 --> 00:30:07,175
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

215
00:30:07,434 --> 00:30:09,134
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

216
00:30:10,041 --> 00:30:12,539
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

217
00:30:16,765 --> 00:30:18,064
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

218
00:30:18,613 --> 00:30:22,010
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

219
00:30:22,057 --> 00:30:23,856
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

220
00:30:23,939 --> 00:30:25,138
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

221
00:30:25,574 --> 00:30:27,273
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

222
00:30:27,640 --> 00:30:29,339
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

223
00:30:29,791 --> 00:30:31,390
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

224
00:30:31,444 --> 00:30:32,443
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

225
00:30:32,768 --> 00:30:33,767
كلا -
هيا, أسرعا -

226
00:30:50,649 --> 00:30:57,045
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

227
00:31:05,297 --> 00:31:07,895
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

228
00:31:34,873 --> 00:31:37,871
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

229
00:31:38,155 --> 00:31:40,853
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

230
00:31:41,230 --> 00:31:43,929
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

231
00:31:45,196 --> 00:31:46,196
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

232
00:31:47,883 --> 00:31:48,883
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

233
00:31:49,832 --> 00:31:50,932
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

234
00:31:51,250 --> 00:31:52,249
قلت إنصرفي

235
00:31:58,611 --> 00:32:01,310
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

236
00:32:01,495 --> 00:32:02,495
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

237
00:32:02,868 --> 00:32:05,066
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

238
00:32:05,385 --> 00:32:06,385
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

239
00:32:06,730 --> 00:32:09,229
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

240
00:32:11,351 --> 00:32:12,351
إصعدوا إلى سيارتكم

241
00:32:23,689 --> 00:32:29,785
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

242
00:32:37,406 --> 00:32:38,405
ماهذا بحق الجحيم؟

243
00:32:40,921 --> 00:32:43,420
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

244
00:32:43,753 --> 00:32:44,753
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

245
00:32:45,901 --> 00:32:49,899
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

246
00:32:51,993 --> 00:32:52,993
سمير)؟)-
نعم -

247
00:32:53,407 --> 00:33:00,803
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

248
00:33:01,451 --> 00:33:02,451
حسنا

249
00:33:37,322 --> 00:33:40,220
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

250
00:33:40,933 --> 00:33:41,932
الشرطة

251
00:33:44,189 --> 00:33:47,186
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

252
00:33:48,252 --> 00:33:49,851
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

253
00:33:50,968 --> 00:33:52,667
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

254
00:33:54,514 --> 00:33:55,514
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

255
00:33:57,016 --> 00:33:58,215
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

256
00:33:59,411 --> 00:34:00,410
ممتاز

257
00:34:03,971 --> 00:34:05,670
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

258
00:34:12,258 --> 00:34:13,558
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

259
00:34:14,945 --> 00:34:15,944
هيا حرروا أنفسكم

260
00:34:17,509 --> 00:34:19,507
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

261
00:34:20,857 --> 00:34:22,156
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

262
00:34:32,106 --> 00:34:33,106
'د.إ.س.س'

263
00:34:34,844 --> 00:34:35,844
'د.إ.س.س'

264
00:35:10,156 --> 00:35:11,156
إلى أين أنت ذاهب؟

265
00:35:11,726 --> 00:35:14,824
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

266
00:35:27,914 --> 00:35:28,913
أحمق، إرمي
سلاحك

267
00:35:29,356 --> 00:35:31,455
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

268
00:35:31,755 --> 00:35:32,755
إنبطح أرضاً

269
00:35:33,356 --> 00:35:35,755
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

270
00:35:38,207 --> 00:35:40,206
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

271
00:35:41,853 --> 00:35:42,752
إنه أنا

272
00:35:45,465 --> 00:35:46,764
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

273
00:35:48,079 --> 00:35:52,777
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

274
00:35:56,400 --> 00:35:57,399
ما هو سبب هذا التفتيش؟

275
00:35:58,892 --> 00:36:01,091
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

276
00:36:02,469 --> 00:36:03,469
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

277
00:36:04,474 --> 00:36:06,973
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

278
00:36:26,976 --> 00:36:31,374
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

279
00:36:31,973 --> 00:36:33,272
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

280
00:36:35,592 --> 00:36:38,191
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

281
00:36:38,647 --> 00:36:40,246
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

282
00:36:41,875 --> 00:36:46,473
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

283
00:36:46,754 --> 00:36:50,652
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

284
00:36:51,760 --> 00:36:55,058
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

285
00:36:55,838 --> 00:36:56,936
ما الأمر إذا؟

286
00:36:57,498 --> 00:37:01,396
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

287
00:37:01,763 --> 00:37:02,761
فلنأمل ذلك

288
00:37:03,806 --> 00:37:07,004
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

289
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
توماسو) على سبيل المثال)

290
00:37:10,078 --> 00:37:11,078
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

291
00:37:11,336 --> 00:37:14,734
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

292
00:37:16,251 --> 00:37:18,749
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

293
00:37:21,865 --> 00:37:24,164
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

294
00:37:24,351 --> 00:37:28,049
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

295
00:37:29,921 --> 00:37:30,921
حسناً، حسناً

296
00:37:47,411 --> 00:37:53,808
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

297
00:37:54,233 --> 00:37:56,532
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

298
00:37:57,945 --> 00:38:03,442
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

299
00:38:04,771 --> 00:38:10,368
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

300
00:38:10,910 --> 00:38:11,909
في سرية تامة
طبعاً

301
00:38:12,835 --> 00:38:14,134
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

302
00:38:26,144 --> 00:38:31,241
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

303
00:38:32,203 --> 00:38:38,700
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

304
00:39:00,302 --> 00:39:03,100
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

305
00:39:07,895 --> 00:39:11,193
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

306
00:39:11,929 --> 00:39:12,729
أصمت

307
00:39:12,778 --> 00:39:15,676
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

308
00:39:15,831 --> 00:39:16,830
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

309
00:39:17,420 --> 00:39:21,518
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

310
00:39:22,649 --> 00:39:24,048
هذه الأقفاص كالحيونات

311
00:39:24,323 --> 00:39:28,621
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

312
00:39:29,683 --> 00:39:30,682
هيا إنصرف

313
00:39:31,936 --> 00:39:32,935
ما خطبه
هذا؟

314
00:39:37,989 --> 00:39:38,988
هيا

315
00:39:41,295 --> 00:39:44,793
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

316
00:39:51,867 --> 00:39:54,366
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

317
00:39:56,345 --> 00:39:57,845
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

318
00:39:58,905 --> 00:39:59,404
ممتاز

319
00:39:59,632 --> 00:40:01,831
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

320
00:40:07,029 --> 00:40:08,029
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

321
00:40:16,229 --> 00:40:17,628
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

322
00:40:18,020 --> 00:40:21,419
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

323
00:40:22,240 --> 00:40:24,339
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

324
00:40:24,955 --> 00:40:27,754
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

325
00:40:28,072 --> 00:40:29,571
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

326
00:40:30,707 --> 00:40:32,506
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

327
00:40:33,446 --> 00:40:35,245
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

328
00:40:36,348 --> 00:40:37,347
وقد شاهدت هذا

329
00:40:40,408 --> 00:40:42,307
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

330
00:40:43,900 --> 00:40:45,199
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

331
00:40:45,368 --> 00:40:46,967
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

332
00:41:04,408 --> 00:41:09,505
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

333
00:41:09,979 --> 00:41:10,679
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

334
00:41:10,841 --> 00:41:12,640
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

335
00:41:13,907 --> 00:41:16,305
هناك، توقف حالا

336
00:41:21,118 --> 00:41:22,118
توقف

337
00:41:42,832 --> 00:41:46,131
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

338
00:41:46,134 --> 00:41:47,134
أتركو صديقنا

339
00:41:48,185 --> 00:41:49,984
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

340
00:41:52,386 --> 00:41:54,585
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

341
00:42:06,981 --> 00:42:08,080
أفتحوا البوابة 14

342
00:42:10,423 --> 00:42:11,423
هيا

343
00:42:14,142 --> 00:42:15,342
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

344
00:42:15,517 --> 00:42:16,516
هل أنت تهزأ بي؟

345
00:42:22,878 --> 00:42:23,878
الهاتف النقال

346
00:42:27,746 --> 00:42:28,945
شكرا

347
00:42:33,427 --> 00:42:34,427
هيا، رد علي

348
00:42:35,014 --> 00:42:35,614
"آلو"

349
00:42:35,734 --> 00:42:36,733
(لايتو) هذا أنا (داميان)

350
00:42:37,091 --> 00:42:38,590
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

351
00:42:38,928 --> 00:42:43,526
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

352
00:42:45,210 --> 00:42:49,908
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

353
00:42:52,186 --> 00:42:55,485
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

354
00:42:56,629 --> 00:43:01,527
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

355
00:43:02,029 --> 00:43:03,029
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

356
00:43:15,171 --> 00:43:16,470
مرحباً يا شباب

357
00:43:19,605 --> 00:43:20,605
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

358
00:43:20,905 --> 00:43:21,604
أعلم ذلك

359
00:43:21,685 --> 00:43:24,783
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

360
00:43:32,293 --> 00:43:33,292
إذا كان لا يشكل
...عائقا

361
00:43:33,900 --> 00:43:34,999
أخرجوا لدقيقتين

362
00:43:40,118 --> 00:43:43,017
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

363
00:43:43,688 --> 00:43:46,085
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

364
00:43:46,375 --> 00:43:47,374
حدد موقعه في حي الفقراء 13

365
00:43:47,805 --> 00:43:49,304
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

366
00:43:49,783 --> 00:43:50,983
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

367
00:43:51,992 --> 00:43:53,891
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

368
00:44:32,759 --> 00:44:33,759
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

369
00:44:36,500 --> 00:44:42,697
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

370
00:44:59,401 --> 00:45:00,600
لا تتحرك

371
00:45:02,358 --> 00:45:03,357
أصمت

372
00:45:09,619 --> 00:45:12,518
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

373
00:45:13,190 --> 00:45:16,489
أنا من الأمن و لا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

374
00:45:19,746 --> 00:45:23,244
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

375
00:45:36,126 --> 00:45:38,325
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

376
00:45:38,933 --> 00:45:39,933
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

377
00:45:40,349 --> 00:45:41,348
كلا كلا,سنبقى هنا

378
00:45:41,472 --> 00:45:42,472
أنت قم بالتصوير

379
00:45:43,057 --> 00:45:44,056
إنها لقضية مثيرة
للريبة

380
00:45:44,636 --> 00:45:48,734
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

381
00:45:49,053 --> 00:45:50,252
هيا إستمر بالتصوير

382
00:45:52,144 --> 00:45:56,042
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

383
00:45:56,541 --> 00:45:57,541
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

384
00:45:58,807 --> 00:46:01,206
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

385
00:46:01,486 --> 00:46:02,486
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

386
00:46:03,955 --> 00:46:08,553
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

387
00:46:19,066 --> 00:46:20,866
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

388
00:46:32,696 --> 00:46:37,793
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

389
00:46:39,447 --> 00:46:42,845
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

390
00:46:56,822 --> 00:46:58,621
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

391
00:46:59,335 --> 00:47:02,633
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

392
00:47:15,872 --> 00:47:16,872
لقد نصبو لي فخاً

393
00:47:42,938 --> 00:47:44,536
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

394
00:47:45,759 --> 00:47:46,959
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

395
00:48:22,590 --> 00:48:25,089
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

396
00:48:30,670 --> 00:48:33,768
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

397
00:48:53,688 --> 00:48:56,685
إنه يهرب
هيا، هيا

398
00:49:20,451 --> 00:49:21,650
من هنا

399
00:49:41,792 --> 00:49:42,791
هناك في الأسفل

400
00:50:02,048 --> 00:50:03,048
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

401
00:50:38,369 --> 00:50:39,369
إنه يقفز

402
00:50:40,450 --> 00:50:41,649
إلى اليسار
إلى اليسار

403
00:50:42,905 --> 00:50:43,405
أمسكوه

404
00:51:02,569 --> 00:51:04,168
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

405
00:51:12,272 --> 00:51:13,472
تبا

406
00:51:17,428 --> 00:51:18,827
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

407
00:51:19,609 --> 00:51:20,108
كلا يا سيدي

408
00:51:20,391 --> 00:51:21,990
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

409
00:51:22,221 --> 00:51:22,920
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

410
00:51:23,110 --> 00:51:25,408
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

411
00:51:25,706 --> 00:51:27,505
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

412
00:51:28,493 --> 00:51:29,693
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

413
00:51:29,949 --> 00:51:30,549
علم

414
00:51:30,793 --> 00:51:31,792
و كيف هي الأمور هناك؟

415
00:51:32,125 --> 00:51:33,324
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

416
00:51:49,186 --> 00:51:52,384
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

417
00:51:53,300 --> 00:51:55,899
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

418
00:51:56,275 --> 00:51:57,275
لقد تصرف من نفسه

419
00:51:57,666 --> 00:51:58,665
إذهب و أشرح ذلك لأمه

420
00:52:01,364 --> 00:52:03,563
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

421
00:52:14,227 --> 00:52:15,227
في الصميم

422
00:52:17,971 --> 00:52:19,071
هيا لنغادر

423
00:52:46,976 --> 00:52:48,075
هل لي أن
أساعدك؟

424
00:52:48,699 --> 00:52:49,799
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

425
00:52:51,928 --> 00:52:53,627
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

426
00:52:54,532 --> 00:52:55,431
هيا قم بإدخاله

427
00:52:55,686 --> 00:52:56,585
هيا، تعال

428
00:53:00,533 --> 00:53:01,433
من أجل ماذا؟

429
00:53:01,701 --> 00:53:02,700
من أجل غرفة
من فضلك؟

430
00:53:03,715 --> 00:53:05,014
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

431
00:53:05,541 --> 00:53:06,940
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

432
00:53:08,111 --> 00:53:09,410
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

433
00:53:10,253 --> 00:53:11,352
هيا تحرك
من هنا

434
00:53:12,232 --> 00:53:18,628
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

435
00:53:18,927 --> 00:53:19,927
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

436
00:53:21,333 --> 00:53:22,133
كلا

437
00:53:22,201 --> 00:53:24,500
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

438
00:53:25,930 --> 00:53:27,129
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

439
00:53:28,353 --> 00:53:29,552
موافق

440
00:53:30,136 --> 00:53:31,736
على الأرض، قلت
على الأرض

441
00:53:32,640 --> 00:53:33,839
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

442
00:53:35,765 --> 00:53:36,765
إفتحوا البوابة 14

443
00:53:41,476 --> 00:53:42,476
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

444
00:53:43,782 --> 00:53:44,781
لأنك لن تنقل
في الطائرة

445
00:53:46,193 --> 00:53:48,592
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

446
00:53:49,160 --> 00:53:50,159
نعم

447
00:53:56,191 --> 00:53:57,190
حسناً، حسناً

448
00:53:57,813 --> 00:53:59,311
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

449
00:54:09,981 --> 00:54:10,981
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

450
00:54:21,119 --> 00:54:22,218
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

451
00:54:23,751 --> 00:54:25,250
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

452
00:54:26,433 --> 00:54:27,632
كلا، لا تهتم

453
00:54:29,121 --> 00:54:30,720
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

454
00:54:32,555 --> 00:54:34,054
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

455
00:54:34,358 --> 00:54:35,357
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

456
00:54:35,998 --> 00:54:37,297
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

457
00:54:37,631 --> 00:54:38,630
أو لازلت تفكر
في خطة

458
00:54:39,286 --> 00:54:42,284
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

459
00:54:44,593 --> 00:54:45,792
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

460
00:54:46,081 --> 00:54:47,081
أفتحوا البوابة 7

461
00:54:47,648 --> 00:54:48,647
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

462
00:54:59,170 --> 00:55:00,170
أنت مستعد للصيد
هاه؟

463
00:55:00,449 --> 00:55:02,049
نعم، إتبعني

464
00:55:02,493 --> 00:55:03,693
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

465
00:55:11,806 --> 00:55:12,905
أهذا هو طريقك
المختصر؟

466
00:55:25,414 --> 00:55:26,413
من هنا من هنا

467
00:55:30,361 --> 00:55:31,361
هيا هيا

468
00:55:41,756 --> 00:55:42,955
لقد هرب (دميان) من زنزانته

469
00:55:43,934 --> 00:55:45,133
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

470
00:55:45,421 --> 00:55:46,621
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

471
00:55:47,872 --> 00:55:48,771
جدوه إذاً

472
00:55:48,916 --> 00:55:50,115
حسنا -
وبسرعة -

473
00:55:50,992 --> 00:55:51,992
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

474
00:55:53,813 --> 00:55:55,011
سادتي

475
00:55:56,610 --> 00:55:57,810
هل بدأ الأمر؟

476
00:55:59,094 --> 00:56:01,592
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

477
00:56:01,857 --> 00:56:08,053
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

478
00:56:09,569 --> 00:56:11,668
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

479
00:56:12,719 --> 00:56:13,819
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

480
00:56:14,622 --> 00:56:15,621
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

481
00:56:15,935 --> 00:56:17,434
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

482
00:56:18,661 --> 00:56:21,160
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

483
00:56:21,706 --> 00:56:25,404
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

484
00:56:26,551 --> 00:56:30,249
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

485
00:56:32,049 --> 00:56:34,248
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

486
00:56:38,068 --> 00:56:40,467
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

487
00:56:41,886 --> 00:56:43,485
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

488
00:56:44,396 --> 00:56:48,594
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

489
00:56:48,746 --> 00:56:49,745
في هذا الوقت بالذات

490
00:56:50,807 --> 00:56:52,806
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

491
00:56:53,403 --> 00:56:55,102
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

492
00:56:55,824 --> 00:56:57,123
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

493
00:56:57,736 --> 00:57:01,234
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

494
00:57:01,533 --> 00:57:04,831
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

495
00:57:05,443 --> 00:57:10,240
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

496
00:57:13,715 --> 00:57:20,011
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

497
00:57:20,818 --> 00:57:24,016
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

498
00:57:24,468 --> 00:57:25,667
ماهي فكرتك إذا؟

499
00:57:32,067 --> 00:57:36,564
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

500
00:57:37,107 --> 00:57:39,306
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

501
00:57:40,740 --> 00:57:43,938
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

502
00:57:44,958 --> 00:57:48,456
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

503
00:57:49,203 --> 00:57:55,599
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

504
00:57:56,963 --> 00:57:59,461
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

505
00:58:01,276 --> 00:58:02,076
شكرا

506
00:58:02,350 --> 00:58:06,647
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

507
00:58:07,485 --> 00:58:10,584
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

508
00:58:10,866 --> 00:58:12,165
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

509
00:58:12,373 --> 00:58:14,972
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

510
00:58:16,200 --> 00:58:16,999
إنه الأقل ضررا

511
00:58:17,620 --> 00:58:21,818
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

512
00:58:22,717 --> 00:58:24,715
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

513
00:58:24,997 --> 00:58:28,495
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

514
00:58:29,215 --> 00:58:30,214
سأتولى الأمر

515
00:58:43,539 --> 00:58:46,836
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

516
00:58:48,390 --> 00:58:51,988
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

517
00:58:53,566 --> 00:59:01,561
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

518
00:59:02,793 --> 00:59:04,592
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

519
00:59:06,421 --> 00:59:07,320
يمكنكم الإنصراف

520
00:59:15,117 --> 00:59:16,117
من هذا الجانب

521
00:59:30,939 --> 00:59:32,039
سننتظر حتى تهدأ الأمور

522
00:59:35,670 --> 00:59:37,269
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

523
00:59:38,475 --> 00:59:39,674
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

524
00:59:40,936 --> 00:59:42,135
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

525
00:59:42,576 --> 00:59:46,574
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

526
00:59:47,401 --> 00:59:49,000
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

527
00:59:49,565 --> 00:59:50,964
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

528
00:59:51,596 --> 00:59:54,594
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

529
00:59:54,822 --> 00:59:55,821
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

530
00:59:56,122 --> 01:00:00,620
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

531
01:00:00,939 --> 01:00:03,506
لكنهم لم يرسلوني في
مهمة، لقد كنت في إجازة

532
01:00:03,506 --> 01:00:05,795
لكن بسبب (سمير) ستكون
في إجازة دائمة

533
01:00:07,360 --> 01:00:09,256
على الإطلاق

534
01:00:13,624 --> 01:00:15,408
ربما هنالك علاقة مع الذي
يجري في الخارج

535
01:00:15,608 --> 01:00:17,017
مالذي يجري بالخارج؟

536
01:00:17,017 --> 01:00:21,126
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

537
01:00:22,829 --> 01:00:27,441
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

538
01:00:27,441 --> 01:00:28,952
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

539
01:00:28,928 --> 01:00:31,100
ليرموها في حي الفقراء 13

540
01:00:31,100 --> 01:00:33,293
لم يكن بالأمر الجيد

541
01:00:33,293 --> 01:00:34,344
و بعد ذلك؟

542
01:00:34,353 --> 01:00:37,858
عموما عندما نشعل الفتيل، فهذا
يؤدي للإنفجار

543
01:00:37,859 --> 01:00:40,799
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

544
01:00:40,799 --> 01:00:43,351
نفسهم من قتلوا الشرطيين

545
01:00:43,711 --> 01:00:45,913
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

546
01:00:46,266 --> 01:00:48,797
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

547
01:00:49,319 --> 01:00:50,764
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

548
01:00:50,764 --> 01:00:52,889
إذن ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

549
01:00:52,889 --> 01:00:55,524
لأجل ماذا؟المتعة؟

550
01:00:55,650 --> 01:01:00,341
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

551
01:01:00,410 --> 01:01:02,574
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

552
01:01:02,574 --> 01:01:04,104
هذا منطقي

553
01:01:06,506 --> 01:01:08,986
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

554
01:01:09,224 --> 01:01:15,128
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

555
01:01:16,415 --> 01:01:19,320
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

556
01:01:19,519 --> 01:01:22,541
قسم التدخل السري و الأمني

557
01:01:22,542 --> 01:01:24,270
هذا يبدوا ممتع

558
01:01:24,270 --> 01:01:28,915
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

559
01:01:29,293 --> 01:01:31,909
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

560
01:01:31,909 --> 01:01:33,627
أهو زميل لك؟

561
01:01:33,627 --> 01:01:34,908
ليس تماما

562
01:01:35,117 --> 01:01:37,778
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

563
01:01:38,539 --> 01:01:42,597
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

564
01:01:43,285 --> 01:01:45,533
تلزمني أدلة أولا

565
01:01:47,054 --> 01:01:48,808
ها هم الأدلة

566
01:01:53,839 --> 01:01:59,089
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

567
01:02:05,533 --> 01:02:07,197
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

568
01:02:07,788 --> 01:02:10,066
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

569
01:02:10,614 --> 01:02:14,664
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

570
01:02:14,664 --> 01:02:19,581
الطابق الأول,المكتب 117

571
01:02:19,770 --> 01:02:24,228
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

572
01:02:45,281 --> 01:02:50,414
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

573
01:02:53,527 --> 01:02:57,818
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

574
01:02:58,640 --> 01:03:01,233
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

575
01:03:28,850 --> 01:03:31,632
و الآن، الديك فكرة
بدون تفكير؟

576
01:03:31,903 --> 01:03:38,548
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

577
01:03:38,943 --> 01:03:44,380
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

578
01:04:41,176 --> 01:04:45,393
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

579
01:04:48,461 --> 01:04:51,683
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

580
01:04:53,843 --> 01:04:56,466
ألا تملكين كلمة السر؟

581
01:05:06,884 --> 01:05:09,451
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

582
01:05:09,853 --> 01:05:15,508
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

583
01:05:18,033 --> 01:05:21,086
لنرى، أولا يجب أن
أتخلص من القديم

584
01:05:24,680 --> 01:05:26,028
لقد وجدته

585
01:05:30,974 --> 01:05:33,296
شكرا يا سادة

586
01:06:10,942 --> 01:06:12,566
(داميان)

587
01:06:13,631 --> 01:06:18,861
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

588
01:06:21,636 --> 01:06:24,892
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

589
01:06:25,429 --> 01:06:28,684
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

590
01:06:31,011 --> 01:06:34,767
الآن إنبطح و أغلق فمك

591
01:06:35,390 --> 01:06:37,220
هاي، هيا بنا

592
01:06:53,249 --> 01:06:56,398
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

593
01:06:56,708 --> 01:06:58,085
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

594
01:06:58,329 --> 01:07:02,707
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

595
01:07:06,330 --> 01:07:09,740
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

596
01:07:30,569 --> 01:07:34,718
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

597
01:07:51,469 --> 01:07:53,715
معذرتا

598
01:07:55,107 --> 01:07:58,231
ألو -
(لقد هرب (داميان -

599
01:07:58,316 --> 01:07:59,832
كيف ذلك؟

600
01:08:00,065 --> 01:08:02,817
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

601
01:08:02,891 --> 01:08:04,666
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

602
01:08:06,827 --> 01:08:09,561
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

603
01:08:11,070 --> 01:08:12,070
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

604
01:08:15,206 --> 01:08:17,915
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

605
01:08:18,213 --> 01:08:19,523
نعم

606
01:08:25,007 --> 01:08:27,144
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

607
01:08:35,775 --> 01:08:38,815
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

608
01:09:08,997 --> 01:09:10,929
ياله من إستقبال حار
عندكم

609
01:09:11,825 --> 01:09:15,056
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

610
01:09:15,719 --> 01:09:17,697
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

611
01:09:18,525 --> 01:09:20,390
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

612
01:09:21,132 --> 01:09:24,302
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

613
01:09:26,114 --> 01:09:27,418
ماذا؟

614
01:09:28,465 --> 01:09:32,006
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

615
01:09:33,133 --> 01:09:36,790
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

616
01:09:58,902 --> 01:10:00,345
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

617
01:10:01,465 --> 01:10:04,720
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

618
01:10:05,224 --> 01:10:08,271
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

619
01:10:22,711 --> 01:10:24,304
دعهما يمران

620
01:10:44,404 --> 01:10:47,300
لايتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

621
01:10:48,147 --> 01:10:53,339
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

622
01:10:53,474 --> 01:10:55,008
ما هو السعر؟

623
01:10:55,759 --> 01:10:58,502
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

624
01:10:59,041 --> 01:11:00,414
من هذا المغفل؟

625
01:11:01,004 --> 01:11:03,347
زميل للتعليم الشفهي

626
01:11:03,498 --> 01:11:06,117
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

627
01:11:06,395 --> 01:11:09,996
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

628
01:11:14,632 --> 01:11:18,259
ايمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

629
01:11:45,305 --> 01:11:48,095
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

630
01:11:48,780 --> 01:11:51,440
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

631
01:11:55,028 --> 01:11:57,239
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

632
01:12:01,045 --> 01:12:03,636
كل ماترونه حول
الصين فهو يهمني

633
01:12:04,506 --> 01:12:06,786
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

634
01:12:07,576 --> 01:12:09,321
'هناك، 'ب 13

635
01:12:09,771 --> 01:12:11,864
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

636
01:12:13,970 --> 01:12:18,029
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

637
01:12:18,800 --> 01:12:22,209
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

638
01:12:23,229 --> 01:12:26,501
و الأبراج؟ كيف ينوون
تهديمها؟

639
01:12:28,049 --> 01:12:31,139
(هيا يا (جوردن

640
01:12:56,214 --> 01:12:59,405
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

641
01:13:00,906 --> 01:13:04,316
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

642
01:13:09,061 --> 01:13:10,040
متى سيكون ذلك؟

643
01:13:10,197 --> 01:13:12,799
على الأرجح غدا صباحا من
مركز قيادة الجيش

644
01:13:13,226 --> 01:13:15,654
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

645
01:13:15,917 --> 01:13:17,508
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

646
01:13:17,535 --> 01:13:21,336
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل
بدأ يحس بالإرهاق

647
01:13:24,097 --> 01:13:26,473
إذا أنت منزعج كوني
ناديتك بالمغفل؟

648
01:13:29,227 --> 01:13:31,115
أنا أعتذر

649
01:13:32,410 --> 01:13:34,708
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

650
01:13:34,915 --> 01:13:36,963
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

651
01:13:37,790 --> 01:13:40,027
حسنا
ما هوإسمك؟

652
01:13:40,340 --> 01:13:43,579
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

653
01:13:44,438 --> 01:13:46,445
شرطي لو تفضلي

654
01:13:49,499 --> 01:13:54,869
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

655
01:14:07,183 --> 01:14:09,244
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

656
01:14:09,674 --> 01:14:11,282
الشرف لي

657
01:14:14,282 --> 01:14:17,185
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

658
01:14:41,268 --> 01:14:43,040
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

659
01:14:44,622 --> 01:14:46,591
سنشرح لك الموضوع

660
01:15:02,932 --> 01:15:04,324
السلام عليكم

661
01:15:04,980 --> 01:15:06,468
مرحبا

662
01:15:08,339 --> 01:15:10,104
تفضل من هنا

663
01:15:26,409 --> 01:15:29,135
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

664
01:15:29,960 --> 01:15:33,240
مولكو)، متخصص باخناجر)

665
01:15:34,521 --> 01:15:38,476
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

666
01:15:39,033 --> 01:15:44,295
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

667
01:15:48,296 --> 01:15:53,154
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

668
01:15:59,798 --> 01:16:03,247
سادتي، شكرا لكم
جميعا لحضوركم

669
01:16:04,955 --> 01:16:08,076
منذ الساعة التاسعة عشر
و الحي 13 يقام بإخلائه

670
01:16:08,364 --> 01:16:10,581
في نيتهم تفجيرها
غدا صباحا

671
01:16:10,596 --> 01:16:13,228
إذا كانوا يحتاجون إلى
شيء، فلدي كل ما يلزم

672
01:16:14,513 --> 01:16:17,232
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

673
01:16:19,552 --> 01:16:21,884
من موافق على الفكرة؟

674
01:16:33,992 --> 01:16:38,613
سأترك الكلمة لـ (داميان) و
الذي سيشرح لنا خطته

675
01:16:45,802 --> 01:16:49,910
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

676
01:16:51,176 --> 01:16:56,308
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

677
01:16:57,348 --> 01:17:01,865
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

678
01:17:04,575 --> 01:17:06,136
أهنالك أية أسئلة؟

679
01:17:06,413 --> 01:17:09,091
في أين ستنفذ هذه العملية؟

680
01:17:12,324 --> 01:17:15,308
هنا،  في وسط باريس

681
01:17:28,874 --> 01:17:31,263
مرحبا بك سيدي الرئيس

682
01:17:40,019 --> 01:17:42,657
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

683
01:17:45,166 --> 01:17:48,246
قل للرجال أن يبقوا
على أهبت الإستعداد

684
01:18:01,529 --> 01:18:04,496
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

685
01:18:06,317 --> 01:18:07,813
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

686
01:18:08,179 --> 01:18:10,933
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

687
01:18:11,459 --> 01:18:17,404
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

688
01:18:17,583 --> 01:18:19,117
بالتأكيد

689
01:18:19,704 --> 01:18:20,493
سيدي الرئيس

690
01:18:21,572 --> 01:18:29,238
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

691
01:18:29,238 --> 01:18:32,082
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

692
01:18:32,558 --> 01:18:36,056
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

693
01:18:36,994 --> 01:18:38,649
كم من شخص تبقى هناك؟

694
01:18:39,160 --> 01:18:43,132
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

695
01:18:43,975 --> 01:18:47,800
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

696
01:18:52,857 --> 01:18:55,000
إفتحوا الباب
كلا

697
01:19:06,865 --> 01:19:08,973
شكرا

698
01:19:20,206 --> 01:19:23,823
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

699
01:19:24,079 --> 01:19:26,316
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

700
01:20:12,924 --> 01:20:17,200
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

701
01:20:18,535 --> 01:20:21,689
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

702
01:20:22,092 --> 01:20:26,782
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

703
01:20:27,106 --> 01:20:29,718
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

704
01:20:30,183 --> 01:20:33,767
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

705
01:20:33,746 --> 01:20:37,200
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

706
01:20:37,495 --> 01:20:41,961
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

707
01:20:59,696 --> 01:21:00,751
إنذار

708
01:21:10,499 --> 01:21:13,736
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

709
01:21:14,132 --> 01:21:16,717
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

710
01:21:16,833 --> 01:21:25,507
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة

711
01:21:25,953 --> 01:21:29,425
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

712
01:21:30,143 --> 01:21:33,838
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

713
01:21:36,190 --> 01:21:39,670
إذا التهديم من أجل إعادة
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

714
01:21:40,201 --> 01:21:42,607
على الأقل ، هذا ما يجري
من ألفي سنة

715
01:21:52,813 --> 01:21:53,789
هيا تعال

716
01:21:57,074 --> 01:22:01,651
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

717
01:22:01,829 --> 01:22:02,828
هذا صحيح

718
01:22:03,452 --> 01:22:05,649
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا
بمسح البنايات

719
01:22:06,881 --> 01:22:13,491
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟

720
01:22:14,174 --> 01:22:14,950
أجل سيدي الرئيس

721
01:22:51,377 --> 01:22:55,366
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

722
01:22:56,133 --> 01:22:57,429
نحن نحاول لكنهم كثر

723
01:22:58,015 --> 01:22:59,517
واصلوا المحاولة

724
01:23:04,985 --> 01:23:06,506
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

725
01:23:13,075 --> 01:23:15,483
هيا أذهبوا سألحق بكم

726
01:24:23,188 --> 01:24:25,418
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

727
01:24:25,818 --> 01:24:29,018
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم
بإبطال أجهزة الأمن

728
01:24:33,591 --> 01:24:34,611
ماالذي يحدث؟

729
01:24:34,971 --> 01:24:37,211
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

730
01:24:46,340 --> 01:24:49,995
دعوا أمره لي

731
01:25:03,786 --> 01:25:07,068
إذا، كيف تريد أن
تكون النهاية؟

732
01:25:07,100 --> 01:25:07,372
إسمع...

733
01:25:08,620 --> 01:25:10,320
...إنك تملك

734
01:25:15,213 --> 01:25:18,870
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

735
01:25:23,503 --> 01:25:25,286
لن أعرف ألمك أبدا

736
01:25:25,564 --> 01:25:27,186
خصيتايا من الإسمنت المدعم

737
01:25:29,225 --> 01:25:33,240
الأذنين، و الخصيتين

738
01:25:33,241 --> 01:25:34,482
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

739
01:25:42,122 --> 01:25:43,152
ضربة

740
01:25:47,525 --> 01:25:50,528
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

741
01:25:52,424 --> 01:25:56,308
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

742
01:25:56,454 --> 01:26:03,328
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

743
01:26:11,156 --> 01:26:13,539
...في هذا الحالة

744
01:26:21,599 --> 01:26:24,320
من مركز القيادة إلى
المقاتلات، أين أنتم؟

745
01:26:26,340 --> 01:26:30,293
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

746
01:26:47,009 --> 01:26:48,880
إلزمو الهدوء، هيا

747
01:26:48,996 --> 01:26:52,041
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي و آمركم

748
01:26:53,494 --> 01:26:56,692
و هذا هو الألم الذي ستحس به
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

749
01:27:01,957 --> 01:27:03,523
سادتي أنا رئيس الجمهورية

750
01:27:04,075 --> 01:27:06,319
يجب أن تعرف أننا
نملك التلفاز في الحي

751
01:27:06,501 --> 01:27:08,051
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

752
01:27:10,260 --> 01:27:12,921
أيها القائد (توماسو)، هل
لك أن تشرح الوضع؟

753
01:27:13,672 --> 01:27:16,897
الصور ستشرح أفضل من
كلامي سيدي الرئيس

754
01:27:27,197 --> 01:27:34,286
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة

755
01:27:34,688 --> 01:27:38,872
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

756
01:27:39,359 --> 01:27:48,705
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا

757
01:27:50,822 --> 01:27:55,545
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

758
01:27:56,702 --> 01:27:57,960
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

759
01:27:58,070 --> 01:28:03,681
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
أتريد قضاء إجازة؟ -

760
01:28:03,793 --> 01:28:05,894
لا أحد يتحرك

761
01:28:09,117 --> 01:28:14,969
أخرج المفتاح، أخرج
المفتاح هيا هيا

762
01:28:16,577 --> 01:28:22,143
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

763
01:28:24,228 --> 01:28:26,254
ماالذي يحدث هنا؟

764
01:28:28,075 --> 01:28:29,320
أعتقد أنه ستكون هنالك
إنتخابات مسبقة

765
01:28:29,430 --> 01:28:32,392
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

766
01:28:33,197 --> 01:28:36,391
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

767
01:28:37,435 --> 01:28:39,147
لقد قلت لك أدر المفتاح

768
01:28:49,821 --> 01:28:52,040
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

769
01:28:52,464 --> 01:28:55,568
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

770
01:28:56,011 --> 01:28:59,410
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

771
01:29:00,177 --> 01:29:06,025
هذا ما يسمى بالشرف، وهو إنطباع
غريب عن حيكم الفاسد

772
01:29:06,614 --> 01:29:11,724
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
و التي تخص العائلة

773
01:29:12,427 --> 01:29:14,189
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

774
01:29:15,969 --> 01:29:17,696
التي تجمعنا
أجل

775
01:29:18,504 --> 01:29:21,699
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

776
01:29:22,207 --> 01:29:24,128
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

777
01:29:24,225 --> 01:29:29,791
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيغار

778
01:29:31,591 --> 01:29:33,727
أترك ذلك-
'توماسو'-

779
01:29:37,399 --> 01:29:39,597
و الأن للإنتخابات

780
01:30:00,842 --> 01:30:05,227
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

781
01:30:10,217 --> 01:30:11,245
سادتي

782
01:30:14,007 --> 01:30:15,868
أنستي، أعذريني

783
01:30:18,571 --> 01:30:24,898
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

784
01:30:26,738 --> 01:30:32,075
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

785
01:30:34,099 --> 01:30:40,151
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة

786
01:30:41,077 --> 01:30:51,336
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

787
01:30:54,566 --> 01:30:55,747
شكرا

788
01:30:56,625 --> 01:30:58,624
عندي سؤال يا سيدي
الرئيس

789
01:30:59,375 --> 01:31:00,190
تفضل

790
01:31:00,639 --> 01:31:05,204
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

791
01:31:05,447 --> 01:31:06,631
كيف ذلك؟

792
01:31:07,526 --> 01:31:12,638
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

793
01:31:13,803 --> 01:31:15,651
سأشرع في ذلك

794
01:31:16,482 --> 01:31:21,632
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

795
01:31:24,131 --> 01:31:25,758
حسنا سيدي الرئيس

796
01:31:26,860 --> 01:31:29,653
لكم كلمتي بلإضافة
إلى كلمة الحكومة

797
01:31:29,981 --> 01:31:31,923
و كلمتك كرجل؟

798
01:31:33,186 --> 01:31:35,514
هذه أولا

799
01:31:36,643 --> 01:31:37,911
سادتي

800
01:31:38,800 --> 01:31:41,152
أنا موافق -
كذلك أنا -

801
01:31:41,789 --> 01:31:42,411
متضامنة

802
01:31:43,882 --> 01:31:45,027
واضح -
أجل -

803
01:31:46,402 --> 01:31:46,954
حسنا

804
01:31:55,726 --> 01:31:57,694
آه

805
01:33:07,282 --> 01:33:10,676
هذا من أكيد، لا يمكن
أن يكون إلا برجي

806
01:33:14,996 --> 01:33:18,047
من الأفضل أن أعرفك قليلا

807
01:33:20,083 --> 01:33:34,675
فريق إيجي فايل للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tomb
تم تعديل الترجمة لتناسب هذة النسخة بواسطة
Er@goN
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

