1
00:00:12,401 --> 00:00:27,867
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id

2
00:00:32,211 --> 00:00:48,720
لمزيد من الأفلام الأجنبية والترجمات زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:00:57,235 --> 00:01:00,189
اللعنة , هناك مثبت للحركة

4
00:01:00,739 --> 00:01:02,149
هناك شخص لا يرغب برحيلنا

5
00:01:02,240 --> 00:01:03,615
يارجل

6
00:01:03,742 --> 00:01:06,067
لدى شعور سئ حيال هذا

7
00:01:07,412 --> 00:01:09,155
لن تصدق هذا الهراء

8
00:01:09,539 --> 00:01:12,374
هناك مثبت أخر فى سيارتى -
حسنا , والأن ما العمل؟ -

9
00:01:13,709 --> 00:01:17,837
ما سنفعله هو
"سننتظر وحدة "برافو

10
00:01:19,298 --> 00:01:21,172
ثم نخرج جميعنا من هنا سوياً

11
00:01:36,690 --> 00:01:38,978
!فيكتور! فيكتور! فيكتور

12
00:01:55,958 --> 00:01:57,333
لن يفلح هذا

13
00:02:00,421 --> 00:02:02,579
لا تضغط عليها
أبقوا منتبهين يا رفاق

14
00:02:07,761 --> 00:02:09,220
دخيل , أتجاه العاشرة

15
00:02:09,513 --> 00:02:10,924
!فيكتور! فيكتور! فيكتور

16
00:02:11,056 --> 00:02:12,847
أوقفوا النيران

17
00:02:15,143 --> 00:02:18,144
اهدء , ما الذى يحدث هناك؟
ما حجم الخسارة؟

18
00:02:18,229 --> 00:02:20,767
لقد تلقينا هجوما عنيفاً
لم يتبقى أحد على قيد الحياة

19
00:02:22,150 --> 00:02:23,478
حسنا , أستمر بطريقك الى القاعدة

20
00:02:23,568 --> 00:02:25,276
"أبحث عن "شيرنوف
وأخبرها بما حدث

21
00:02:25,445 --> 00:02:26,725
عُد مجدداً , هل أستوعبت ذلك؟

22
00:02:27,113 --> 00:02:28,655
لقد ذبحونا -
هل أستوعبت الأمر؟ -

23
00:02:29,031 --> 00:02:30,858
أجل , سيدى -
تحرك -

24
00:02:35,037 --> 00:02:38,371
أضيئوا الأنوار
تمركزوا حول العربات المصفحة

25
00:03:02,105 --> 00:03:03,480
!أطلقوا النيران

26
00:03:14,241 --> 00:03:16,779
!أوقفوا الضرب! أوقفوا الضرب

27
00:03:51,444 --> 00:03:54,895
هل هكذا القتال
هل هذا كل ما لديك؟

28
00:04:56,339 --> 00:04:57,714
!شيرنوف

29
00:04:58,800 --> 00:05:01,088
شيرنوف! أننا نحتاج للمساعدة

30
00:05:01,844 --> 00:05:03,125
!شيرنوف

31
00:05:19,069 --> 00:05:21,026
"هذا كان الأخير , دكتور "كريجر

32
00:05:22,155 --> 00:05:23,815
مذهل

33
00:05:24,407 --> 00:05:27,194
مذهل بالقطع

34
00:06:05,613 --> 00:06:07,606
أين الحيتان , "جاك" ؟

35
00:06:07,949 --> 00:06:10,487
هذة كانت جولة لرؤية الحيتان , اليس كذلك؟

36
00:06:10,577 --> 00:06:12,652
حسنا , هذا مضحك
لأنه من المقرر

37
00:06:12,745 --> 00:06:16,031
...أن يقفزوا فوق قاربنا تمام الساعة 2:45 و

38
00:06:16,165 --> 00:06:19,249
"لقد وعدتنى برؤية الحيتان , "جورج

39
00:06:20,336 --> 00:06:22,708
أتسمع هذا؟
أذهب وأحضر لنا بعض الحيتان

40
00:06:22,797 --> 00:06:24,339
أو أعد الينا أموالنا

41
00:06:24,590 --> 00:06:27,460
لقد أخبرتك بأننا لا نضمن لك رؤية الحيتان

42
00:06:27,593 --> 00:06:28,921
تأخذ ثلاث ساعات بالقارب

43
00:06:29,011 --> 00:06:30,920
مثل الأخرين
وتأخذ فرصتك

44
00:06:31,054 --> 00:06:33,011
سنمكث هنا حتى نرى الحيتان

45
00:06:33,098 --> 00:06:34,473
يمكنك أن تفعل هذا

46
00:06:34,599 --> 00:06:36,343
... ولكن هذا القارب سيعود الى المرفأ

47
00:06:36,435 --> 00:06:38,094
بعد أنقضاء الثلاث ساعات المقررين بالظبط

48
00:06:38,186 --> 00:06:41,769
ما تلك اللكنة؟
أنت المانى , اليس كذلك؟

49
00:06:42,023 --> 00:06:46,068
"حسنا , دعنى أخبرك عن خدمة العملاء فى "امريكا

50
00:06:46,778 --> 00:06:48,236
سنظل هنا

51
00:06:50,281 --> 00:06:51,775
حسنا

52
00:06:52,200 --> 00:06:53,860
هل بامكانك المجئ هنا؟

53
00:06:56,370 --> 00:06:58,327
هل تستطيع أمساك هذة لحظة؟

54
00:07:02,585 --> 00:07:03,995
أين تذهب؟

55
00:07:05,546 --> 00:07:07,088
هل يرغب أحد بالبيرة؟

56
00:07:12,719 --> 00:07:15,506
جورج" , ماذا تفعل؟

57
00:07:15,722 --> 00:07:16,801
ماذا؟

58
00:07:21,936 --> 00:07:26,266
وأحذر من تلك الصخور
أنها حادة وكبيرة

59
00:07:32,989 --> 00:07:34,531
"ليس لدينا مانع , "جاك

60
00:07:35,199 --> 00:07:36,444
عُد بنا

61
00:07:36,575 --> 00:07:39,245
ولكن "جورج" , ماذا عن الحيتان؟

62
00:07:39,370 --> 00:07:41,279
أذا رغبتى برؤية الحيتان فتولى القيادة

63
00:07:42,915 --> 00:07:45,619
"جورج" -
هذة كانت فكرتك -

64
00:07:45,751 --> 00:07:50,247
هذة لم تكن فكرتى
أنت تلومنى بكل شئ

65
00:07:50,339 --> 00:07:52,082
... أنتى من قمت بشراء كل تلك الصور

66
00:07:52,215 --> 00:07:54,920
عن الحيتان فى الكريسماس
وأعطيتها لى

67
00:07:55,010 --> 00:07:56,172
... ولكنك رغبت بها لنفسك

68
00:07:56,261 --> 00:07:58,052
أنت تلومنى بكل شئ

69
00:07:58,138 --> 00:07:59,418
... لم تتوقف عن -
... أنت من جعلنا -

70
00:07:59,556 --> 00:08:01,797
الحديث عن الحيتان -
"نشترك فى "غرين بيس -

71
00:08:18,991 --> 00:08:20,450
"شيرنوف"

72
00:08:22,119 --> 00:08:25,570
"أحسنت العمل ليلة البارحة "كاتيا -
شكرا لك , دكتور -

73
00:08:26,081 --> 00:08:27,741
ولقد كانوا حفنة من أفضل رجالك

74
00:08:28,291 --> 00:08:29,620
أفضل ما نستطع شراءهم

75
00:08:31,670 --> 00:08:33,247
دكتور

76
00:08:33,338 --> 00:08:34,880
... لما لم يُطلعنى أحد بالمناورات

77
00:08:35,006 --> 00:08:36,335
التى حدثت بخارج المؤسسة؟

78
00:08:36,966 --> 00:08:38,840
لأنه كان جزء من البحث

79
00:08:38,968 --> 00:08:42,088
أى شئ يحدث بالخارج فى هذة الجزيرة

80
00:08:42,221 --> 00:08:44,428
هى مسألة تتعلق بالأمن
وهذا من أختصاصى

81
00:08:44,724 --> 00:08:46,763
كابتن , لم أرغب بأزعاجك

82
00:08:47,351 --> 00:08:50,637
أعرف شعورك تجاه الأختبارات

83
00:08:51,313 --> 00:08:52,772
أختبارات؟

84
00:08:53,065 --> 00:08:56,399
أجل , مشروعنا أشتبك مع أهداف حية

85
00:08:59,196 --> 00:09:00,987
أتعنى بأنك أختبرته على رجالى؟

86
00:09:01,323 --> 00:09:04,941
جندى أعزل معدل جينياً

87
00:09:05,160 --> 00:09:07,912
قضى على عشر رجال مسلحين تسليحاً كاملاً

88
00:09:11,124 --> 00:09:12,666
... هذا

89
00:09:13,001 --> 00:09:16,204
هذا يتجاوز ما صرح به القائد

90
00:09:16,337 --> 00:09:19,706
كابتن , لم يكونوا حتى رجالك

91
00:09:21,217 --> 00:09:22,960
"كانوا ضمن جماعة "شيرنوف

92
00:09:24,053 --> 00:09:26,805
كل هؤلاء الجنود المعدلون جينياً

93
00:09:26,931 --> 00:09:29,137
أو ما تُحب ان تطلق على هؤلاء المخلوقات

94
00:09:30,059 --> 00:09:32,135
كانوا بشر من قبل

95
00:09:32,436 --> 00:09:34,512
أجل , هذا صحيح

96
00:09:35,981 --> 00:09:38,686
!الأن , هلا تعذرنى

97
00:09:38,984 --> 00:09:41,023
يجب أن أنهى لوحتى

98
00:09:53,414 --> 00:09:56,332
شيرنوف" , هل عاد الى زنزانته؟"

99
00:09:56,709 --> 00:09:59,247
أجل , المهدئ الموقت عمل بنجاح

100
00:09:59,337 --> 00:10:03,381
جيد , أذا أراد "باركر" بأن يتدخل أكثر

101
00:10:03,758 --> 00:10:08,135
لما لا تجعليه هو ورجاله يقوموا بتنظيف الفوضى؟

102
00:10:11,974 --> 00:10:14,595
لا أعرف الى متى سأستطيع تحمل هذا

103
00:10:15,185 --> 00:10:17,510
أتعنى كون تلك العاهرة الصلبة رئيستك؟

104
00:10:18,564 --> 00:10:20,188
أنت تعرف جيداً ما أقصده

105
00:10:20,691 --> 00:10:22,350
حسنا , لدى أوامرى

106
00:10:22,734 --> 00:10:24,312
"ولكن لك مطلق الأحتيار "ماكس

107
00:10:24,903 --> 00:10:26,527
لما لا ترحل ببساطة؟

108
00:10:26,613 --> 00:10:30,195
أعتقد ببقائى هنا أستطيع عمل المزيد من الخير
سنرى بشأن هذا

109
00:10:33,453 --> 00:10:35,659
لا تمتلك غريزة القتل الكافية لتكون جندياً

110
00:10:35,872 --> 00:10:38,410
حسنا , ربما سيقوم بأرسالك المرة القادمة للخارج
فو نى كا ت

111
00:10:42,837 --> 00:10:44,995
ألا تعتقدين بأن هذا مستبعد للغاية؟

112
00:10:45,131 --> 00:10:48,546
جنود معدلون جينياً؟ -
لقد حصلت على هذا من مصدر موثوق به -

113
00:10:50,969 --> 00:10:52,380
جميل

114
00:10:53,013 --> 00:10:55,682
أتعرفى , أنها تُشبه ما يحتويه مجلد الحيوانات خاصتك

115
00:10:55,807 --> 00:10:57,088
هذا مضحك للغاية

116
00:10:57,225 --> 00:11:00,511
أنها صورة من صور المراقبة التى
"أخذت خارج منشأة أبحاث "كريجر

117
00:11:01,104 --> 00:11:03,013
... لا داعى لأخبرك بكم المشاكل التى

118
00:11:03,106 --> 00:11:05,775
ستتورطى بها عند تجسسك على
الشئون العسكرية , أم أخبرك؟

119
00:11:05,984 --> 00:11:08,391
هذة هى المشكلة , فكل مصادرى
... المعتادة تُخبرنى بأنه لا توجد

120
00:11:08,486 --> 00:11:10,692
أى منشآت عسكرية رسمية بتلك الجزيرة

121
00:11:11,239 --> 00:11:12,982
وهذا من مصدر أخر

122
00:11:14,492 --> 00:11:16,484
صورة رائعة لمطحنة الخشب

123
00:11:17,119 --> 00:11:18,448
من هؤلاء الرجال هنا؟

124
00:11:20,164 --> 00:11:21,160
حسنا

125
00:11:21,540 --> 00:11:23,699
ربما تكون فائقة السرية

126
00:11:23,959 --> 00:11:26,533
وهذا سبب كافى لعدم التجسس

127
00:11:26,670 --> 00:11:28,378
باول" , "كريجر" معروف بأنه"

128
00:11:28,464 --> 00:11:30,172
يقوم بتجارب جينية على البشر

129
00:11:30,382 --> 00:11:32,955
والأن ظهر على جزيرة يحرسها عسكريون

130
00:11:33,427 --> 00:11:36,178
فاليرى" أنا اثق بحدسك"

131
00:11:36,263 --> 00:11:38,090
ولكنى لن أسمح لك باتباع هذا الخيط

132
00:11:38,223 --> 00:11:39,503
هل تفهمين؟

133
00:11:40,642 --> 00:11:42,634
حسنا , سأقوم بهذا الأمر خلال الوقت الخاص بى

134
00:11:42,727 --> 00:11:45,681
أى وقت؟
أنت تعملين 14 ساعة باليوم فى تلك الجريدة

135
00:11:45,855 --> 00:11:47,349
سأخذ اجازة اذا

136
00:11:48,024 --> 00:11:50,017
أنت؟
أجازة؟

137
00:11:50,109 --> 00:11:51,983
من المؤكد أنه لدى بعض الأسابيع
المدفوعة الأجر , اليس كذلك؟

138
00:11:53,029 --> 00:11:55,567
لما أنت مصممة على تتبع هذا الخيط؟

139
00:11:55,656 --> 00:11:57,732
لأنها قصة جيدة للنشر

140
00:11:58,617 --> 00:11:59,732
"باول"

141
00:11:59,869 --> 00:12:01,778
بالأضافة الى ذلك
فلدى مصالح شخصية

142
00:12:23,308 --> 00:12:24,683
جنرال

143
00:12:26,102 --> 00:12:27,727
جنرال -
دكتور -

144
00:12:27,812 --> 00:12:29,935
أفترض بأنه لديك شئ مثيراً تريدنى أن اراه

145
00:12:30,106 --> 00:12:32,597
"أنظر بنفسك , "باركر

146
00:12:42,534 --> 00:12:44,159
أرجوك

147
00:12:58,591 --> 00:12:59,920
أرجوك

148
00:13:06,432 --> 00:13:10,181
كما ترى أيها الجنرال
لقد وضعت أموالك باستثمار جيد

149
00:13:10,269 --> 00:13:13,223
دكتور , لا أهتم بالمنشآت الأنيقة

150
00:13:13,397 --> 00:13:15,853
ما أهتم به هو النتائج

151
00:13:17,651 --> 00:13:20,605
أنا متأكد بأنك ستكون راضياً

152
00:13:20,738 --> 00:13:22,148
سنرى بهذا الشأن

153
00:13:23,949 --> 00:13:25,657
أنظر بنفسك

154
00:13:31,623 --> 00:13:33,165
يبدو متناسب جسدياً

155
00:13:35,210 --> 00:13:38,875
لدينا عشر زنزانات

156
00:13:40,632 --> 00:13:44,083
والأن سأريك شيئاً فوق الوصف

157
00:13:47,847 --> 00:13:51,595
هذا الفرد أختبرناه ميدانياً بأنفسنا

158
00:13:56,772 --> 00:13:58,147
"شيرنوف"

159
00:13:58,273 --> 00:13:59,933
السلاح

160
00:14:03,028 --> 00:14:05,601
أطلق النار عليه -
أطلق النار عليه؟ -

161
00:14:05,739 --> 00:14:08,194
أجل , ولكن كن حذر
... لا تُطلق على العين

162
00:14:08,283 --> 00:14:09,777
ولا الفم

163
00:14:25,049 --> 00:14:27,801
دروع تحت الجلد؟ -
الجلد نفسه -

164
00:14:27,927 --> 00:14:31,130
"أكثر مقاومة بعشرون مرة من "الكيفلر

165
00:14:31,222 --> 00:14:35,765
عضلاته تمتص الضربات وتقوم بحماية أعضاءه

166
00:14:36,518 --> 00:14:38,926
أطلق سراحه
لنرى كيف سيتحرك

167
00:14:39,021 --> 00:14:41,808
لا أستطيع فعل هذا بدون تخديره

168
00:14:41,940 --> 00:14:44,727
سيقوم بقتل كل من بالغرفة وأنا ضمنهم

169
00:14:44,860 --> 00:14:46,484
هل تقول بأنك لا تستطيع التحكم به؟

170
00:14:46,611 --> 00:14:49,102
...يمكننى التحكم به ولكن يجب أن أقوم

171
00:14:49,239 --> 00:14:51,860
وما فائدة السلاح الذى لا نستطيع التحكم به؟

172
00:14:51,991 --> 00:14:54,565
... يمكنك أستخدامه بظروف معينة حتى

173
00:14:54,661 --> 00:14:57,531
لم يكن هذا ما كلفناك به , دكتور

174
00:14:57,622 --> 00:15:00,195
لقد طلبت منى بأن أصنع جندى لا يُقهر

175
00:15:00,291 --> 00:15:02,367
وهذا هو ما أعرضه لك اليوم

176
00:15:02,502 --> 00:15:04,126
مبدئياً مُقاوم للرصاص

177
00:15:04,587 --> 00:15:06,211
ولا يحتاج الى النوم

178
00:15:06,339 --> 00:15:09,957
ويمكنه أن يقاتل أقوى ولمدة أطول عن أى جندى بشرى

179
00:15:10,050 --> 00:15:15,175
جندى؟
أنت تصنع وحوش بلا عقل

180
00:15:23,814 --> 00:15:25,473
!خدره

181
00:15:26,524 --> 00:15:27,853
!أكثر

182
00:15:33,990 --> 00:15:37,690
أذا لم ينصاع الى الأوامر فهو لا يختلف عن الحيوانات المفترسة

183
00:15:38,244 --> 00:15:39,738
ولكن بالمزيد من الوقت

184
00:15:39,871 --> 00:15:42,029
والمزيد من المال -
لا مزيد من التمويل -

185
00:15:42,123 --> 00:15:44,246
حتى تصنع شيئا نستطيع أستخدامه

186
00:15:51,194 --> 00:15:56,028
فال" , لقد أوشك على أنهاء تطويراته"
لقد أرفقت مزيد من الصور , يجب ان تُنشر القصة قريبا

187
00:15:59,431 --> 00:16:03,431
"تم اعتراض الرسالة الصادرة محتوياتها تُخالف سياسة المنشآة"

188
00:16:03,935 --> 00:16:05,346
"شيرنوف"

189
00:16:05,687 --> 00:16:07,146
"أتعمل لوقت متأخر "ماكس

190
00:16:16,531 --> 00:16:17,941
مرحبا عمى "ماكس" , أنها أنا

191
00:16:18,074 --> 00:16:19,616
أردت أن أترك لك رسالة صوتية

192
00:16:19,700 --> 00:16:21,740
فى حال تفحصك للرسائل

193
00:16:21,827 --> 00:16:24,069
لقد أجبت على رسالتك الالكترونية الأخيرة
ولكنى لم اتلقى أى رد منك

194
00:16:24,205 --> 00:16:25,485
... فقط أريد أن اطمئن

195
00:16:25,623 --> 00:16:28,956
بأن مكان لقائنا هو نفس البقعة التى أخبرتنى عنها

196
00:16:29,209 --> 00:16:32,044
بأى حال , أنا بطريقى اليك الأن
سأراك قريباً

197
00:16:39,219 --> 00:16:41,461
مرحبا , معك "فاليرى كاردينال" على الهاتف

198
00:16:42,597 --> 00:16:44,803
...أتصل لأتأكد بأنك أستطعت جلب

199
00:16:44,933 --> 00:16:47,471
"قائد المركبة الذى طلبته... "جاك كارفر

200
00:16:48,019 --> 00:16:49,597
هذا صحيح

201
00:16:49,896 --> 00:16:51,176
رائع

202
00:16:51,272 --> 00:16:52,980
سأكون عندكم خلال بضع ساعات

203
00:16:53,107 --> 00:16:55,064
شكرا لك -
أراكى قريبا -

204
00:16:55,943 --> 00:16:57,354
"رالف" -
ماذا؟ -

205
00:16:57,445 --> 00:17:00,529
لقد أخبرت "جاك" بخصوص عميل اليوم , اليس كذلك؟

206
00:17:00,614 --> 00:17:02,690
هو يعرف -
يجب أن يكون فى حوض السفن -

207
00:17:02,783 --> 00:17:04,740
يضع الوقود ويستعد منذ الأن

208
00:17:05,369 --> 00:17:08,038
أعتقد بأنى رأيته يذهب الى ملهى "جولدن سبروس" الليلة الماضية

209
00:17:08,330 --> 00:17:10,453
هذة هى أحدى طباعه

210
00:17:12,167 --> 00:17:13,792
حسنا , قاربه فقط يرسى هناك

211
00:17:13,877 --> 00:17:16,000
هل تراه على السطح؟

212
00:17:17,964 --> 00:17:18,996
لا , "بيت" , لا أراه

213
00:17:19,090 --> 00:17:21,498
مما يعنى بأنه يغوط فى نوم عميق

214
00:17:21,593 --> 00:17:22,707
هذا محتمل

215
00:17:23,053 --> 00:17:24,630
حسنا , ألن تذهب لأيقاظه؟

216
00:17:24,721 --> 00:17:26,049
هو سيأتى الى هنا

217
00:17:26,181 --> 00:17:28,339
لن أدع قائد مركبة يقوم بتمثيل شركتنا

218
00:17:28,433 --> 00:17:31,102
يظهر بمظهر سئ ويخذل عملائنا

219
00:17:31,185 --> 00:17:32,383
!أيقظه

220
00:17:32,520 --> 00:17:34,014
"أجل , "بيت

221
00:17:40,444 --> 00:17:43,362
"ميدوسا" , "ميدوسا"
هنا "داى بيكون" , حول

222
00:17:46,575 --> 00:17:50,407
ميدوسا" , "ميدوسا" .. أستيقظ , أستيقظ"
هنا "داى بيكون" , حول

223
00:17:52,664 --> 00:17:54,324
اللعنة

224
00:18:50,177 --> 00:18:51,720
أدر رأسه

225
00:18:55,015 --> 00:18:56,807
ببطء , ببطء

226
00:19:01,438 --> 00:19:03,182
"ماكس"

227
00:19:04,358 --> 00:19:06,434
هل تسمعنى؟

228
00:19:10,906 --> 00:19:13,147
هل الكاميرا تعمل؟ -
أجل , سيدى أنها تعمل -

229
00:19:13,783 --> 00:19:15,064
"ماكس"

230
00:19:15,577 --> 00:19:18,115
هل تسمعنى؟

231
00:19:20,790 --> 00:19:22,284
أضاءة

232
00:19:26,587 --> 00:19:28,247
"ماكس"

233
00:19:29,799 --> 00:19:31,590
أى لون هذا؟

234
00:19:32,551 --> 00:19:34,343
أحمر

235
00:19:34,595 --> 00:19:36,137
ممتاز

236
00:19:39,266 --> 00:19:41,057
والأن؟

237
00:19:42,728 --> 00:19:45,479
أخضر -
ممتاز . ممتاز -

238
00:19:45,772 --> 00:19:47,397
خذ الأضاءة

239
00:19:48,316 --> 00:19:51,602
... ماكس" , "ماكس" . أعتقد أنك ستقوم بأمدادنا
مــنــتــديات فــونــيكـات

240
00:19:51,736 --> 00:19:53,729
بباقى التمويل الذى نحتاجه

241
00:19:55,782 --> 00:19:57,324
جيد , جيد , جيد , جيد

242
00:19:57,617 --> 00:19:59,775
أقطبوا جراحه -
حسنا , دكتور -

243
00:20:07,168 --> 00:20:08,994
ستكون هنا قريبا

244
00:20:09,962 --> 00:20:12,583
ربما من الأفضل أن تأخذ القارب الصغير وتذهب لتفقده

245
00:20:13,424 --> 00:20:16,294
أنت تعرفى بأنه لا يحب أن يذهب اليه أحد

246
00:20:16,427 --> 00:20:18,466
رالف" , أنت رئيسه"

247
00:20:18,595 --> 00:20:20,718
حسنا , ولكن تقنياً هو من أصحاب العقود

248
00:20:21,056 --> 00:20:23,132
ماذا؟
هل أنت خائف منه؟

249
00:20:23,266 --> 00:20:26,931
بيت" , لقد سمعت كل الروايات عنه"

250
00:20:27,062 --> 00:20:29,350
أنها فقط روايات

251
00:20:29,439 --> 00:20:31,764
!الجيش الخاص اللعين
أنه سكير

252
00:20:31,858 --> 00:20:34,016
لا يعنى أنه يشرب الخمر بأنه سكير

253
00:20:34,319 --> 00:20:36,560
"وهو من القوات الخاصة , "بيت
ليس الجيش الخاص

254
00:20:36,696 --> 00:20:38,024
مهما يكن

255
00:20:39,323 --> 00:20:43,072
أذا لم تفعل شيئاً
سأفعل أنا . ساذهب لأحضار سلاحى

256
00:20:45,913 --> 00:20:47,538
سن اليأس

257
00:21:23,699 --> 00:21:25,110
أعد الحشو

258
00:21:25,576 --> 00:21:28,067
"لا أعتقد أنك يجب أن تلهى معه هكذا "بات

259
00:21:28,203 --> 00:21:30,326
... حسنا , أذا كان صلبا كما تعتقدون

260
00:21:30,414 --> 00:21:32,453
فسيستطيع تحمل أصابة طفيفة

261
00:21:32,541 --> 00:21:34,332
من الممكن أن يتأذى أحد

262
00:21:34,459 --> 00:21:38,789
أعنى بأنك من الممكن أن تُصيبى عينه أو ما شابه

263
00:21:46,638 --> 00:21:49,093
!قوات الجيش الخاصة اللعينة

264
00:21:49,349 --> 00:21:53,180
"مرحبا , هل هذا مركز التأجير "داى بيكون

265
00:21:53,311 --> 00:21:57,308
"أجل , هو . من المؤكد أنك "فاليرى
مرحبا -

266
00:21:57,565 --> 00:22:00,352
أتمنى بأن لا أحتاج الى واحد كذلك بالمكان الذى سأذهب اليه

267
00:22:01,360 --> 00:22:04,480
لديكى بعض الأوراق لملئها , تعالى

268
00:22:49,948 --> 00:22:51,324
أستمرى بتقليب هذا , هل بأمكانك؟

269
00:22:51,825 --> 00:22:55,573
لم أتوقع بأن تكون الجولة متضمنة وجبة طعام

270
00:22:56,830 --> 00:22:58,372
سننطلق مباشرة ونعود قبل الغداء

271
00:22:59,082 --> 00:23:00,909
كم يكلف تأجير قاربك بالليل؟

272
00:23:01,042 --> 00:23:04,162
الليل؟
لا نقوم بذلك النوع من العمل

273
00:23:04,254 --> 00:23:06,330
لقد استأجرتنى لمدة ست ساعات , حسنا؟

274
00:23:07,173 --> 00:23:08,584
جاك" , هل خدمت بالجيش فى المانيا"

275
00:23:08,716 --> 00:23:10,875
"مع رجل باسم "ماكس كاردينال

276
00:23:14,347 --> 00:23:17,680
من أخبرك بأنى كنت فى الخدمة؟ -
ماكس" يكون عمى" -

277
00:23:19,226 --> 00:23:22,061
اسف جدا , ولكنى لا أعرف أحد بهذا الأسم

278
00:23:22,688 --> 00:23:25,439
لقد أخبرنى بأنه كان سعيداً بمقابلتك بعد عودته

279
00:23:25,566 --> 00:23:29,978
هل هو؟
حقا لا أعرف هذا الرجل

280
00:23:30,612 --> 00:23:32,272
"التنس الطائرة"

281
00:23:33,281 --> 00:23:34,657
ماذا؟

282
00:23:34,783 --> 00:23:37,190
"التنس الطائرة"
هذة كانت كلمة السر خاصتك

283
00:23:38,912 --> 00:23:40,536
أذا أنت أبنة أخاه , صحيح؟

284
00:23:41,122 --> 00:23:43,245
هذا يجعلك المراسلة الهامة

285
00:23:43,833 --> 00:23:45,873
أفضل أن تدعونى بالصحفية

286
00:23:46,002 --> 00:23:48,753
حسنا . ما الذى جاء بك الى هنا؟

287
00:23:48,838 --> 00:23:50,332
"سوف أقابل "ماكس

288
00:23:51,632 --> 00:23:53,672
أين , فى تلك الجزيرة؟ -
أجل -

289
00:23:54,051 --> 00:23:56,293
هذة الجزيرة غير مسموح لأحد بالأقتراب منها

290
00:23:56,387 --> 00:23:59,091
جميع من بالأنحاء يعرف بأنه لا يُفترض الأقتراب منها

291
00:23:59,223 --> 00:24:00,385
أنهم يتوقعون مجيئ

292
00:24:00,516 --> 00:24:02,923
صحيح , لهذا السبب استأجرتى قارب خاص

293
00:24:03,060 --> 00:24:04,768
حتى ترسين بالليل , اليس كذلك؟

294
00:24:04,895 --> 00:24:06,804
أنها زيارة شخصية

295
00:24:10,108 --> 00:24:12,777
هل ستقوم بأخذى أم لا؟ -
لا , لن أفعل -

296
00:24:13,069 --> 00:24:14,896
ماكس" سيتفهم الأمر"

297
00:24:15,030 --> 00:24:16,654
هل أخبرك "ماكس" بما يفعلونه هناك؟

298
00:24:16,781 --> 00:24:19,319
لا -
ألست فضولياً ؟ -

299
00:24:19,617 --> 00:24:22,239
أنا فضولى لأعرف كيف ستكون تلك السمكة بعد شويها

300
00:24:22,495 --> 00:24:24,737
لقد كدت أنتهت

301
00:24:26,707 --> 00:24:28,451
أعتقد بأن "ماكس" قد يكون فى مشكلة

302
00:24:28,584 --> 00:24:31,502
هذا الرجل قادر على الاعتناء بنفسه

303
00:24:31,670 --> 00:24:33,165
لقد دبر هذا اللقاء

304
00:24:33,255 --> 00:24:35,925
لقد أرسل الى رسالة ولم أتلقى منه كلمة بعد ذلك

305
00:24:37,301 --> 00:24:38,629
...لقد وجد بأن عميله

306
00:24:38,761 --> 00:24:40,552
يقوم بعمل شئ لم يتقبله

307
00:24:41,138 --> 00:24:43,344
أذا لم يتقبل عمك عملاً ما فسوف يستقيل

308
00:24:43,432 --> 00:24:45,223
لقد طلبت منه البقاء

309
00:24:46,643 --> 00:24:48,885
أنت تقومى بكتابة قصة , اليس كذلك؟

310
00:25:00,239 --> 00:25:02,315
...هذا المال سيكفى لك جولة

311
00:25:02,450 --> 00:25:04,324
الى الجزيرة ثم نعود
فقط هذا

312
00:25:06,120 --> 00:25:08,693
كثير جدا ما تفعله لأجل الصداقة ما بين الجنود

313
00:25:10,583 --> 00:25:12,374
لقد أنتهى شوى السمكة

314
00:25:12,877 --> 00:25:14,620
لنرى

315
00:25:20,467 --> 00:25:22,543
أنها محروقة

316
00:25:22,928 --> 00:25:25,632
أنها ناضجة -
ناضجة؟ -

317
00:26:14,852 --> 00:26:16,228
لا أثر لأى أحد

318
00:26:16,562 --> 00:26:19,647
ماكس" ,يريد منى أن أقابله بالغابة هناك"

319
00:26:20,149 --> 00:26:22,106
لما لم يرغب بلقائك على الرصيف؟

320
00:26:22,318 --> 00:26:25,188
لا أعرف
كما أخبرتك

321
00:26:25,321 --> 00:26:27,360
كل ما حصلت عليه هى تلك الرسالة الأخيرة

322
00:26:29,366 --> 00:26:30,944
أتريد المجئ معى؟

323
00:26:31,076 --> 00:26:35,204
لا , أستطيع أخذك الى الشاطئ
فقط

324
00:26:35,998 --> 00:26:38,667
حسنا -
هل أنت متأكدة بأنك ترغبى بالذهاب؟ -

325
00:26:39,001 --> 00:26:42,085
أجل , "ماكس" ينتظرنى

326
00:26:43,838 --> 00:26:45,630
حسنا

327
00:26:52,597 --> 00:26:55,847
يمكننى أن أخذك للعودة -
لا , لنذهب -

328
00:28:08,503 --> 00:28:09,783
تفضلى, خذى هذا

329
00:28:10,463 --> 00:28:13,629
شكرا لك -
أعطيكى مهلة ست ساعات -

330
00:28:14,759 --> 00:28:16,668
من الأفضل لك أن تكون هنا عندما أعود

331
00:28:20,973 --> 00:28:23,215
!من الأفضل لك أن تكون هنا عندما أعود

332
00:28:46,205 --> 00:28:48,032
ماكس" ؟"

333
00:28:48,499 --> 00:28:50,207
ماكس" ؟"

334
00:28:52,336 --> 00:28:53,830
ماكس" ؟"

335
00:28:58,592 --> 00:29:02,008
"أنسة "كاردينال
مرحبا بك فى حفلنا

336
00:29:02,429 --> 00:29:03,710
لنذهب

337
00:29:04,640 --> 00:29:07,510
تخلص من القارب -
بكل سرور -

338
00:29:08,143 --> 00:29:09,934
لقد تأخرتى

339
00:30:06,240 --> 00:30:07,865
أفحصها

340
00:30:09,994 --> 00:30:12,911
أتمنى بأنك لم تتركى خلفك شيئا هاما فى ذلك القارب

341
00:30:13,747 --> 00:30:15,621
لقد قتلتى رجلاً للتو

342
00:30:15,791 --> 00:30:17,914
من الأفضل أن تهتمى بنفسك

343
00:30:20,921 --> 00:30:23,590
ماذا فعلتم فى "ماكس" ؟ -
سترين قريباً جداً -

344
00:30:32,515 --> 00:30:36,015
لا أعرف لما يزعجونا
لقد مات الرجل , أنها عاهرة

345
00:30:37,770 --> 00:30:39,929
أذهب من هذا الطريق وسأتفحص هذا

346
00:30:57,414 --> 00:30:59,822
"شيرنوف" -
دكتور , أنها بحوزتى -

347
00:31:00,167 --> 00:31:01,365
جيد

348
00:31:01,501 --> 00:31:04,751
أنا أتفقد أذا كان هناك أى ناجين
سأعود ومعى التقرير قريباُ

349
00:31:39,329 --> 00:31:40,989
"روسيل"

350
00:31:42,124 --> 00:31:43,404
"روسيل"

351
00:31:47,170 --> 00:31:48,830
أين هؤلاء الرجال؟

352
00:32:09,066 --> 00:32:10,809
تفحصوا الغابة , أتجاه التاسعة

353
00:32:10,901 --> 00:32:14,104
أجل , سيدى . أذهب -
!تحرك! تحرك -

354
00:32:23,413 --> 00:32:25,406
"لقد فقدنا ا لأتصال مع "روسيل" و "كايلى

355
00:32:25,498 --> 00:32:28,997
أرسل فريق التعزيزات -
فريق التعزيزات بالطريق -

356
00:32:56,361 --> 00:32:58,235
أذهبوا خلفهم

357
00:32:58,864 --> 00:33:02,315
!أذهب! أذهب -
!أذهب -

358
00:33:06,287 --> 00:33:08,743
!أذهب! أذهب! أذهب!
ها نحن

359
00:33:08,915 --> 00:33:11,619
أنا مكبلة اليدين -
أنتظرى ثانية -

360
00:33:12,877 --> 00:33:15,546
مفتاح لكافة القيود -
من أين أتيت بهذا؟ -

361
00:33:15,880 --> 00:33:18,501
لا أخرج دونه
أستديرى

362
00:33:22,928 --> 00:33:25,715
أنهم قادمون -
أوقفهم -

363
00:33:30,560 --> 00:33:32,553
تفضلى , أفعلى هذا بنفسك -
عظيم , شكرا لك -

364
00:33:32,688 --> 00:33:33,932
هل أنت بخير؟

365
00:33:38,151 --> 00:33:40,274
حسنا -
أنا بخير -

366
00:33:56,293 --> 00:33:57,918
تعال

367
00:34:06,053 --> 00:34:07,547
لنذهب

368
00:34:24,404 --> 00:34:25,814
!فعلتها

369
00:34:39,918 --> 00:34:41,543
!اللعنة

370
00:34:42,546 --> 00:34:44,871
ما رأيك بأن تضربيهم قليلاً -
أنا أحاول -

371
00:34:45,215 --> 00:34:47,208
حاولى أكثر , أرجوك

372
00:35:10,156 --> 00:35:11,401
مزيد من المساعدة؟

373
00:35:15,661 --> 00:35:17,535
ما تلك الأشياء؟ -
أنهم رائعين -

374
00:35:17,871 --> 00:35:20,113
يُطلق عليهم القنبلة اليدوية
حاولى بقذف واحدة

375
00:35:25,837 --> 00:35:27,794
لم يفلح هذا -
هل سحبتى الدبوس؟ -

376
00:35:28,298 --> 00:35:30,089
أنهم بلا فائدة دون سحبه

377
00:35:33,887 --> 00:35:35,381
!أسرعى

378
00:35:39,517 --> 00:35:42,186
هل قذفتيه؟
ممم , اجل -

379
00:35:53,697 --> 00:35:55,606
!رائع

380
00:36:01,997 --> 00:36:04,203
ماذا يحدث؟ -
لا -

381
00:36:06,209 --> 00:36:08,118
أرجوك أخبرينى بأنك لديكى شيئا أخر

382
00:36:08,211 --> 00:36:09,409
أنا أحاول

383
00:36:10,088 --> 00:36:12,495
ما هذا الشئ؟

384
00:36:22,475 --> 00:36:25,226
ماذا بحق الجحيم كان هذا؟ -
لا أعرف -

385
00:36:25,353 --> 00:36:26,895
ماذا تعنى بأنك لا تعرفين؟

386
00:36:28,105 --> 00:36:29,303
!أحترس

387
00:36:38,782 --> 00:36:40,573
من المؤكد أنك تمازحنى

388
00:36:57,008 --> 00:36:59,084
هيا , هيا

389
00:37:38,297 --> 00:37:41,084
ابدأ البحث
أريد تأكيد على موتهم

390
00:38:33,058 --> 00:38:35,216
لنذهب الى الداخل

391
00:38:47,572 --> 00:38:49,232
هل تأذيتى؟

392
00:39:08,842 --> 00:39:10,040
لقد أصبت بالرصاص

393
00:39:11,470 --> 00:39:13,130
أنه مجرد خدش

394
00:39:20,770 --> 00:39:23,641
من الأفضل أن تخلعى تلك الملابس المبللة

395
00:39:25,233 --> 00:39:26,775
حسنا

396
00:39:27,735 --> 00:39:29,479
أستدر

397
00:40:12,236 --> 00:40:15,272
حسنا , يمكنك الالتفات الأن

398
00:40:16,198 --> 00:40:17,443
شكرا

399
00:40:18,867 --> 00:40:21,026
لقد أخبرتك بأن "ماكس" يقع فى مشكلة

400
00:40:22,204 --> 00:40:23,828
لقد كان خطأى بأن يبقى هنا

401
00:40:24,581 --> 00:40:26,953
لقد أقنعته بأنه يمكننى نشر القصة

402
00:40:27,084 --> 00:40:28,910
لقد كان هذا قراره للبقاء

403
00:40:33,214 --> 00:40:34,495
ماذا سنفعل الأن؟

404
00:40:35,049 --> 00:40:37,967
هذا بسيط , نخرج من تلك الجزيرة

405
00:40:38,469 --> 00:40:40,841
"لقد أخبرتك , لن أرحل بدون "ماكس

406
00:40:42,557 --> 00:40:45,842
يمكنك أن تأخذنى الى الطاحونة للبحث عنه

407
00:40:45,977 --> 00:40:49,096
لا , لقد استأجرتنى كقائد بالمياة

408
00:40:49,188 --> 00:40:51,679
رحلات الشاطئ لم تكن ضمن الأتفاق

409
00:40:52,274 --> 00:40:54,314
... ألا تهتم بأى شخص

410
00:40:54,401 --> 00:40:56,228
عدا نفسك والأموال؟

411
00:40:57,946 --> 00:40:59,571
هل ذكرت بأنك تدينى لى بقارب؟

412
00:41:06,788 --> 00:41:08,579
الجو بارد

413
00:41:12,043 --> 00:41:14,000
أعتقد بأن مُصاب بمرض أنخفاض حرارة الجسد

414
00:41:17,966 --> 00:41:19,673
هل بأمكانى المجئ؟

415
00:41:22,386 --> 00:41:23,929
حسنا

416
00:41:24,055 --> 00:41:29,429
جيد , يجب أن أخلع بنطالى المبلل

417
00:41:30,227 --> 00:41:31,769
أستديرى

418
00:42:02,258 --> 00:42:04,796
هذا السرير غير مريح

419
00:42:04,927 --> 00:42:08,343
أنه يُشعرنى بالحكة -
أسف , فندق "الهيات" محجوز بأكمله

420
00:42:13,644 --> 00:42:16,514
الجو بارد -
أجل -

421
00:42:24,571 --> 00:42:26,896
أتعرفين ماذا كنا نفعل بالجيش؟

422
00:42:28,074 --> 00:42:30,197
لا . ماذا؟

423
00:42:31,911 --> 00:42:36,822
كان يُسمى بمشاركة حرارة الجسد
ف و ني كا ت

424
00:42:40,127 --> 00:42:41,503
كثنى الركبتين أثناء النوم؟

425
00:42:43,089 --> 00:42:46,872
يمكنك قول هذا -
حسنا -

426
00:43:00,438 --> 00:43:02,894
أفضل بكثير

427
00:43:07,153 --> 00:43:08,528
هل هذا سلاحك؟

428
00:43:11,574 --> 00:43:15,903
لا أذهب الى النوم بدونه

429
00:43:16,829 --> 00:43:18,240
ذهب

430
00:43:41,019 --> 00:43:42,643
أذا ، كيف كُنت؟

431
00:43:44,772 --> 00:43:46,101
الي أين نتجه ؟

432
00:43:47,483 --> 00:43:49,772
هناك مرسي بجوار الطاحونة
على الجانب الآخر للجزيرة

433
00:43:49,902 --> 00:43:51,100
سنأخد قارب من هناك

434
00:43:51,237 --> 00:43:52,980
لقد أخبرتك
"لن ارحل بدون "ماكس

435
00:43:53,072 --> 00:43:54,614
لا تبدأي ثانية

436
00:43:54,740 --> 00:43:56,982
سنحصل علي قارب
وسنغادر هذه الجزيرة

437
00:44:01,372 --> 00:44:02,866
لم تُجبيبي سؤالي

438
00:44:03,624 --> 00:44:04,786
ماذا تقصد ؟

439
00:44:05,125 --> 00:44:06,288
ماذا أقصد ؟

440
00:44:06,960 --> 00:44:09,534
بمِقياس من واحد إلى عشر
كيف تقييميني ؟

441
00:44:14,009 --> 00:44:15,004
أثنان

442
00:44:15,385 --> 00:44:17,757
أثنان ؟ أثنان ؟

443
00:44:18,096 --> 00:44:19,341
ماذا ؟

444
00:44:26,396 --> 00:44:27,890
هل أرى هذا؟

445
00:44:32,985 --> 00:44:34,444
سأتفحص الأمر

446
00:44:45,414 --> 00:44:46,694
ارفعي يديكي لأعلي

447
00:44:52,045 --> 00:44:53,504
ارفعيهم لأعلي

448
00:44:56,633 --> 00:44:58,175
سترجعين إلى القاعدة

449
00:45:08,686 --> 00:45:10,145
انزع ملابسك

450
00:45:21,698 --> 00:45:24,236
لم اكن اتحدث معك
كنت اتحدث معها

451
00:45:28,914 --> 00:45:31,583
تتمنى هذا , اليس كذلك ؟
كنت أمزح

452
00:45:33,752 --> 00:45:35,127
إستمر

453
00:45:36,796 --> 00:45:38,623
هل اعطيتيني إثنان فقط ؟

454
00:45:40,425 --> 00:45:42,133
حسناً ، ثلاثة

455
00:45:47,682 --> 00:45:49,176
القبعة

456
00:46:12,330 --> 00:46:14,239
نعم ، سيدي

457
00:46:16,417 --> 00:46:18,209
"باركر"
نحتاج لإثنان من شاحناتك

458
00:46:18,461 --> 00:46:21,581
حقاً ؟  حسناً لقد
سمعت بما حدث ليلة أمس

459
00:46:21,923 --> 00:46:24,330
لم لا تتركين
أمن الجزيرة لنا

460
00:46:24,425 --> 00:46:26,631
والتزمي فقط
بما انتي جيدة فيه

461
00:46:26,969 --> 00:46:29,887
ايا كان ذلك -
فقط اعطني تلك الشاحنات -

462
00:46:31,015 --> 00:46:33,303
اريد ان اتحدث معك

463
00:46:33,642 --> 00:46:36,098
ان نكون طلقات للمدفع
لم يكن ابدا جزء من صفقتنا

464
00:46:36,228 --> 00:46:37,971
والكثير منا يموت مؤخراً

465
00:46:38,480 --> 00:46:40,271
نُعوضك بشكل كافي جداً

466
00:46:40,607 --> 00:46:42,600
لذا ستقوم بما نخبرك ان تقوم به

467
00:46:42,734 --> 00:46:46,317
وإذا متنا ، لن يكون
عليكي الدفع لنا مطلقاً

468
00:46:46,696 --> 00:46:48,025
اذا لا يعجبك الأمر
يمكنك الرحيل

469
00:46:48,156 --> 00:46:50,445
حسناً ؟ ولكنني سآخد
ما اعرفه معي

470
00:46:54,746 --> 00:46:56,785
ستندمين علي هذه

471
00:47:05,589 --> 00:47:07,249
اي شكاوى أخري ؟

472
00:48:21,746 --> 00:48:23,323
هيا ، المكان خالي

473
00:48:27,751 --> 00:48:29,958
أنت سجينتي

474
00:48:55,653 --> 00:48:57,610
حسناً ، الي الداخل

475
00:49:01,033 --> 00:49:02,990
انتظري هنا
سأحضر لنا قارباً

476
00:49:03,118 --> 00:49:04,447
لقد أخبرتك ، لن اذهب

477
00:49:04,745 --> 00:49:07,318
القارب سيغادر الآن
سواء كنتي عليه أو لا

478
00:49:07,664 --> 00:49:08,945
اعني هذا

479
00:49:09,124 --> 00:49:10,405
"ليس بدون "ماكس

480
00:49:12,085 --> 00:49:13,496
سأحضر القارب لهنا

481
00:49:13,587 --> 00:49:15,330
ومن الأفضل ان تكوني
هنا عندما اعود

482
00:49:17,632 --> 00:49:19,755
ومن الأفضل ان تكوني
هنا عندما اعود

483
00:49:42,948 --> 00:49:44,359
"دكتور "كريجر

484
00:49:44,450 --> 00:49:45,778
ربما تريد رؤية هذه

485
00:49:49,246 --> 00:49:50,704
انظر الي هذه

486
00:49:55,335 --> 00:49:56,877
هل هذه هي ؟

487
00:49:57,295 --> 00:49:58,624
نعم

488
00:50:00,465 --> 00:50:02,256
إعتقدت بأنها ميتة

489
00:50:02,550 --> 00:50:04,875
قريباً ستكون -
"شيرنوف" -

490
00:50:06,137 --> 00:50:07,761
اريد التحدث إليها

491
00:50:08,139 --> 00:50:09,882
نعم ، سيدي

492
00:50:16,605 --> 00:50:18,064
اخرجي

493
00:50:40,169 --> 00:50:42,292
خذها إلى الزنزانة
حتى يكون الطبيب مستعداً

494
00:50:47,718 --> 00:50:50,505
لماذا لم يستطيعوا شحن
هذه علي المرسي الرئيسي ؟

495
00:50:50,596 --> 00:50:53,680
اخبرني ، ثم كان بأمكاننا
ان نستخدم الرافعة

496
00:50:54,016 --> 00:50:57,432
الآن يجب ان
نحمل كل هذا بأنفسنا

497
00:50:57,519 --> 00:50:58,978
هذا مضحك

498
00:51:01,273 --> 00:51:02,981
ظهري

499
00:51:03,317 --> 00:51:07,266
ظهري
اعتقد بأنني كسرت فقرة

500
00:51:08,363 --> 00:51:09,905
انسي هذا

501
00:51:10,740 --> 00:51:12,318
سآخذ راحة

502
00:51:13,326 --> 00:51:19,245
اوه ، اوه

503
00:51:20,958 --> 00:51:23,034
ما كنت أجلس
لو كنت مكانك

504
00:51:23,127 --> 00:51:25,001
لا تريد ان
يراك القائد ، هيا

505
00:51:25,296 --> 00:51:29,708
ولم اهتم بحق الجحيم؟
بسبب هذا المغفل ؟

506
00:51:29,842 --> 00:51:33,175
ماذا ، هل أنا جندي؟
هل هو رئيسي ؟ ، لا

507
00:51:33,512 --> 00:51:36,050
مهما يكن ، يا رجل -
مهما يكن ، يا رجل -

508
00:51:36,181 --> 00:51:38,138
اللعنة

509
00:51:51,071 --> 00:51:57,191
كنت افكر فيك
طوال اليوم ، طوال اليوم

510
00:52:03,082 --> 00:52:04,707
هذا جيد

511
00:52:13,008 --> 00:52:14,752
هل انت بخير ؟

512
00:52:15,135 --> 00:52:17,673
هل انت بخير ؟

513
00:52:28,857 --> 00:52:31,692
ظهري ، ظهري

514
00:52:33,236 --> 00:52:34,695
لقد كنت هالكاً

515
00:52:34,862 --> 00:52:37,780
يا إلهي. لقد انقذت حياتي
لقد انقذت حياتي

516
00:52:37,907 --> 00:52:40,398
.... يا إلهي ، لقد كنت -
حسناً -

517
00:52:40,910 --> 00:52:41,823
من انت على أية حال؟

518
00:52:41,911 --> 00:52:43,702
ولم تتسلل خلفي بهذه الطريقة ؟

519
00:52:43,788 --> 00:52:46,872
ماذا تفعلان ؟

520
00:52:49,460 --> 00:52:50,539
من انت ؟

521
00:52:51,670 --> 00:52:53,876
أجبني
قلت من أنت؟

522
00:52:54,298 --> 00:52:58,461
أنا رجل الطعام
أنا رجل الطعام

523
00:52:58,760 --> 00:53:01,927
جئت من أجل صديق، احد رجالك -
من ؟ -

524
00:53:02,013 --> 00:53:03,258
"ماكس كاردينال"

525
00:53:03,557 --> 00:53:05,798
انه رجل جيد ، ولكنه رحل

526
00:53:05,934 --> 00:53:07,344
ماذا تعني بأنه رحل ؟

527
00:53:08,019 --> 00:53:10,510
قُبض عليه يتجسس
وهو في عداد الموتي الآن

528
00:53:12,398 --> 00:53:13,643
عُد للوراء

529
00:53:15,526 --> 00:53:18,064
ظهري ، ظهري

530
00:53:18,821 --> 00:53:20,529
ابعده عن القارب -
مرحباً -

531
00:53:20,656 --> 00:53:23,277
هناك شخص ما هنا
"ولديه "باركر

532
00:53:28,122 --> 00:53:29,236
يا الهي

533
00:53:33,043 --> 00:53:36,079
الي اين نحن ذاهبون ؟

534
00:55:32,699 --> 00:55:34,110
إستمر في التحرك

535
00:55:40,331 --> 00:55:42,620
لقد نلنا منه -
لا ، لا -

536
00:56:02,311 --> 00:56:04,434
اوقف القارب

537
00:56:14,781 --> 00:56:17,984
ما هو اسمك ؟ -
"جاك" -

538
00:56:18,409 --> 00:56:19,951
"أنا "إمليو

539
00:56:20,995 --> 00:56:22,240
من الجيد ان اقابلك

540
00:56:22,997 --> 00:56:25,155
تدين لي بساندويتش لحم

541
00:56:36,677 --> 00:56:38,835
لذا أنت السبب في
مشاكلنا الأخيرة

542
00:56:39,179 --> 00:56:41,966
دعني اخبرك ، احضر لي
قارب آخر وسننسي الأمر

543
00:56:42,307 --> 00:56:43,552
من ارسلك ؟

544
00:56:44,559 --> 00:56:46,018
أنا مجرد سائق

545
00:56:46,144 --> 00:56:49,145
أرى هذا
أنت فقط سفّان بسيط

546
00:56:49,439 --> 00:56:50,933
هل هذه قصتك ؟

547
00:56:51,107 --> 00:56:53,349
لم اقل شئ عن
كوني بسيط

548
00:56:53,443 --> 00:56:54,557
مهما يكن

549
00:56:54,903 --> 00:56:56,017
لدينا زميلتك

550
00:56:56,112 --> 00:56:58,318
وأنا متأكد بأنها سيكون
لديها الكثير لتقوله

551
00:56:58,698 --> 00:57:01,485
هذا عظيم ، لذلك لن
تكون في حاجة إلي

552
00:57:01,617 --> 00:57:03,610
هذا صحيح
أنا لست بحاجة إليك

553
00:57:03,953 --> 00:57:06,954
لكن بما انك هنا
من الممكن أيضاً ان استخدمك

554
00:57:07,289 --> 00:57:09,661
لتكون جزء في تجربتي الجديدة

555
00:57:09,792 --> 00:57:11,072
أراك لاحقاً

556
00:57:18,675 --> 00:57:21,166
اعتقد ان هذا سار علي ما يرام
أليس كذلك؟

557
00:57:21,303 --> 00:57:23,260
لم يكن ينظر إلي ، أليس كذلك؟

558
00:57:23,597 --> 00:57:25,636
كان فقط يتحدث عنك، اليس كذلك ؟

559
00:57:34,023 --> 00:57:36,977
هل تمانع اذا جلسنا ؟

560
00:57:37,360 --> 00:57:39,815
أشعر ان هذا
سيأخذ فترة طويلة

561
00:57:39,904 --> 00:57:41,149
بالتأكيد

562
00:57:41,530 --> 00:57:44,365
عند ثلاثة ، اعدت ان اقوم
بهذا في معسكر الرقص

563
00:57:44,533 --> 00:57:47,404
واحد ، أثنان ، ثلاثة

564
00:57:51,206 --> 00:57:53,958
ماعدا اننا لم نُقيد
في معسكر الرقص

565
00:58:03,552 --> 00:58:05,094
..... لذا

566
00:58:07,389 --> 00:58:09,796
.... هل حدث شئ مثل هذا

567
00:58:09,891 --> 00:58:12,808
...... إليك وخرجت منه او

568
00:58:12,977 --> 00:58:16,809
أي شئ مثل هذا؟

569
00:58:21,986 --> 00:58:25,983
أردت موتاً سريعاً ، اتعرف
مثلاً  بواسطة سمكة قرش

570
00:58:32,830 --> 00:58:34,240
انهضي

571
00:58:36,208 --> 00:58:37,868
"خذها إلي مكتب الدكتور "كريجر

572
00:59:04,276 --> 00:59:05,770
اتركنا

573
00:59:17,831 --> 00:59:19,954
آسف على المعاملة القاسية

574
00:59:23,628 --> 00:59:27,293
لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط
طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء

575
00:59:29,425 --> 00:59:30,801
اجلسي

576
00:59:36,098 --> 00:59:37,640
"دكتور "كريجر
يجب أن تعرف ذلك

577
00:59:37,767 --> 00:59:39,177
الصحف علي دراية
بأنني هنا

578
00:59:39,268 --> 00:59:40,892
وستنذر السلطات

579
00:59:41,061 --> 00:59:42,603
كل شئ تم الأعتناء به

580
00:59:44,023 --> 00:59:47,557
خفر السواحل بلغهم
بأنكي فُقدتي في البحر

581
00:59:47,776 --> 00:59:49,104
..... ما لا تعرفه ان حارسي

582
00:59:49,194 --> 00:59:50,985
في طريقه إلى البر في قارب

583
00:59:51,279 --> 00:59:52,524
غريب

584
00:59:53,031 --> 00:59:55,652
لقد أخبرني
بأنه فقط سائقك

585
00:59:56,952 --> 00:59:59,656
أتعرفين ، لو انه لم يعود

586
01:00:00,914 --> 01:00:02,871
ما كنا سنقبض عليه ابداً

587
01:00:03,208 --> 01:00:06,956
نحن بدون مروحية هذه الأيام

588
01:00:07,795 --> 01:00:10,369
تعرفين بأنكي تديني لي بمروحية

589
01:00:10,506 --> 01:00:11,751
اين "ماكس" ؟

590
01:00:12,800 --> 01:00:17,177
بالنظر إليكي
"لا تشبهين ابداً عمك "ماكس

591
01:00:17,471 --> 01:00:21,006
أريد رؤيته والا لن
اقول اي كلمة أخري

592
01:00:22,101 --> 01:00:26,050
سترينه وستقولين كلمة أخرى

593
01:00:26,396 --> 01:00:28,140
عندما يحين الوقت

594
01:00:41,995 --> 01:00:43,703
تقدم المؤسسة ؟

595
01:00:46,165 --> 01:00:50,245
إجلسي ، عودي هناك وإجلسي

596
01:01:01,263 --> 01:01:03,172
هل لعبت "انا جاسوس" من قبل ؟

597
01:01:03,682 --> 01:01:08,095
كلا ، هل تريد ان تلعب "انا جاسوس" ؟ -
"نعم ، دعنا نلعب "انا جاسوس -

598
01:01:08,770 --> 01:01:11,937
حسناً، الآن
يمكننا اذا اردت

599
01:01:12,023 --> 01:01:13,601
"دعنا نلعب "انا جاسوس

600
01:01:14,192 --> 01:01:15,852
حسناً ، سأذهب أولاً

601
01:01:16,528 --> 01:01:19,019
حسناً ، هل تعرفها ؟ -
نعم -

602
01:01:19,113 --> 01:01:24,155
حسناً ، هل هو طبيب فظيع؟

603
01:01:26,579 --> 01:01:28,203
ابداعاتي

604
01:01:28,873 --> 01:01:30,865
انتي تنظرين إلي
. . . القوة الأرضية الأخطر

605
01:01:30,958 --> 01:01:32,333
لتحكم الكوكب

606
01:01:32,460 --> 01:01:34,002
انظري بنفسك

607
01:01:41,760 --> 01:01:45,176
لن تجدي تقنية أكثر

608
01:01:45,305 --> 01:01:46,847
اكثر تقدما في أي
مكان في العالم

609
01:01:50,852 --> 01:01:52,560
"ماكس"

610
01:01:57,483 --> 01:02:01,148
لا يستطيع سماعك
لقد انهي للتو علاجه

611
01:02:01,237 --> 01:02:03,443
ما زال يفوق من تخديره

612
01:02:03,573 --> 01:02:04,687
ماذا فعلت له ؟

613
01:02:05,032 --> 01:02:07,488
جعلت منه جندي أفضل
مما كان عليه قبل ذلك

614
01:02:08,411 --> 01:02:12,278
ماكس" محق ، أنت مريض"
معتوه ، مغرور

615
01:02:12,665 --> 01:02:14,538
دعينا لا نبالغ بالأمر

616
01:02:14,708 --> 01:02:16,416
انا فقط طماع

617
01:02:16,752 --> 01:02:18,163
. . . لا يمكنك تخيل كم المال

618
01:02:18,295 --> 01:02:20,702
التي تنفقه الحكومة
علي بحث مثل هذا

619
01:02:20,839 --> 01:02:22,547
كيف تعيش كذلك؟

620
01:02:22,632 --> 01:02:25,633
انا بخير ، شكرا لك

621
01:02:25,802 --> 01:02:27,759
لنكمل الجولة

622
01:02:37,522 --> 01:02:38,802
"جاك"

623
01:02:39,607 --> 01:02:41,350
هل انتي بخير ؟

624
01:02:44,153 --> 01:02:47,070
اجعلهم يدفهون -
إعادة لم شمل سعيدة -

625
01:02:47,156 --> 01:02:49,528
لقد حول "ماكس" إلى
واحد من مخلوقاته

626
01:02:50,284 --> 01:02:52,656
نفضل ان نشير
إليهم علي انهم

627
01:02:52,828 --> 01:02:54,536
جنود مُعدلون جينياً

628
01:02:54,705 --> 01:02:57,908
أصدقائك سيمران بنفس العملية

629
01:02:58,000 --> 01:03:01,036
صديقك "جاك" لديه إمكانيات حقيقية

630
01:03:01,128 --> 01:03:04,331
هل قال أصدقاء؟
نعم، مرحباً

631
01:03:04,422 --> 01:03:06,249
لا أعرف هؤلاء الناس

632
01:03:06,341 --> 01:03:08,464
لم اراها من قبل

633
01:03:08,802 --> 01:03:10,924
لذا لماذا حاولت
مساعدتهم علي الفرار ؟

634
01:03:11,054 --> 01:03:13,046
الفرار ؟
لا ، لا ، لا

635
01:03:13,389 --> 01:03:15,298
لقد إختطف القارب
وبعد ذلك إختطفني

636
01:03:15,600 --> 01:03:17,676
أنا لا أحبه
أنا حتي لا أعرفه

637
01:03:22,189 --> 01:03:24,182
عمليتي ستُهدر اذا اجريتها عليك

638
01:03:24,275 --> 01:03:26,314
نعم، هذا صحيح
أَنا مُغطى بالفشل

639
01:03:26,443 --> 01:03:27,558
ماذا يجب أن نفعل معه ، سيدي ؟

640
01:03:28,487 --> 01:03:29,685
ربما فقط اقتله

641
01:03:30,030 --> 01:03:32,901
لا. لا. لا. لا
أنت لا تريد قتلي

642
01:03:32,991 --> 01:03:34,783
هيا ، سأكون
خادمك الشخصي

643
01:03:34,868 --> 01:03:39,197
يمكنني بساعدتك بعده طرق
انا رجل الطعام

644
01:03:39,331 --> 01:03:42,700
لا ، اللعنة

645
01:03:43,043 --> 01:03:45,368
هيا ، هلا سكت ؟

646
01:03:45,503 --> 01:03:48,955
يجب ان نهرب
توقف عن الاختناق

647
01:03:49,340 --> 01:03:53,587
هيا ، إبصقه
إبصقه

648
01:03:56,764 --> 01:03:58,757
التقطه -
التقط ماذا ؟ -

649
01:03:59,517 --> 01:04:01,924
كيف يبدو لك هذا ؟ -
يا الهي -

650
01:04:02,019 --> 01:04:03,347
من اين حصلت علي هذا ؟

651
01:04:03,521 --> 01:04:06,687
هيا ، دعني أحصل عليه
دعني أحصل عليه ، هذا جيد جداً

652
01:04:07,149 --> 01:04:09,355
هذا جيد جداً

653
01:04:09,485 --> 01:04:13,019
لقد حصلت عليه

654
01:04:13,363 --> 01:04:16,566
حسنا ، افتح القيود

655
01:04:16,700 --> 01:04:21,278
ها هي ، لقد فقدتها
قم انت بهذا

656
01:04:22,455 --> 01:04:23,570
حسناً ، للأعلي

657
01:04:23,665 --> 01:04:24,863
للأعلي مثل معسكر الرقص -
واحد -

658
01:04:24,958 --> 01:04:26,666
للأعلي مثل معسكر الرقص -
أثنان ، ثلاثة -

659
01:04:31,839 --> 01:04:34,461
حسناً ، قم انت بهذا
لا استطيع ان اقوم بهذا

660
01:04:34,550 --> 01:04:36,128
قم انت بهذا
هل حصلت عليه؟

661
01:04:37,219 --> 01:04:38,714
هيا ، فقط افعلها

662
01:04:39,013 --> 01:04:41,764
أين هو؟ -
انه هنا ، هل حصلت عليه؟ -

663
01:04:46,103 --> 01:04:49,519
حسناً ، جيد
رائع ، رائع

664
01:04:49,648 --> 01:04:51,973
ماذا عني ؟ -
هيا -

665
01:05:06,581 --> 01:05:09,617
لنري إذا كان عملِي
على "ماكس" قد نجح

666
01:05:15,464 --> 01:05:17,623
اطلق سراح الجندي
المعدل جينياً رقم 9

667
01:05:18,259 --> 01:05:19,669
حسنا ، يا دكتور

668
01:05:21,011 --> 01:05:23,467
هذه الغرفة تجعلني مخنوقاً

669
01:05:30,020 --> 01:05:33,519
مهما حدث، سأحمي ظهرك
وانت تحمي ظهري ، حسناً ؟

670
01:05:36,776 --> 01:05:38,105
"ماكس"

671
01:05:38,862 --> 01:05:42,480
أتعرف هذا الرجل؟
يبدو قاسياً

672
01:05:42,657 --> 01:05:44,946
الشيء الجيد أنه لا يعرف
بأنك تضرب أبنة أخته

673
01:05:45,034 --> 01:05:47,869
لقد كان رجل لطيف،حسناً؟

674
01:05:50,957 --> 01:05:53,412
ماكس"؟" -
لا أعرف، يا رجل -

675
01:05:53,501 --> 01:05:55,244
لا يبدو لطيفاً

676
01:05:55,836 --> 01:05:58,244
إذا كنت قد قمت
بعملي بشكل صحيح

677
01:05:58,380 --> 01:06:01,381
عمك "ماكس" لن
يمزق اذرعة أصدقائك

678
01:06:02,050 --> 01:06:03,758
مالم اعطه الأمر لذلك
فو نى كا ت

679
01:06:05,637 --> 01:06:09,302
ماكس"،هل تتذكرني؟"
"أنا "جاك

680
01:06:10,809 --> 01:06:13,264
سأترككم ترتبون هذا
الأمر معاً ، حسناً ؟

681
01:06:21,569 --> 01:06:22,944
"ماكس"

682
01:06:24,155 --> 01:06:27,405
نفذ -
ماكس" ، لا ، لا تفعل هذا" -

683
01:06:27,491 --> 01:06:29,650
دعينا لا نتوسل ، من فضلك

684
01:06:29,785 --> 01:06:32,110
ماكس"،هل تتذكرني؟"
"أنا "جاك

685
01:06:32,246 --> 01:06:34,819
هل تتذكرني ؟ -
"ماكس" -

686
01:06:35,291 --> 01:06:38,375
"ماكس"
أقتلهم

687
01:06:43,006 --> 01:06:45,414
"ماكس" -
انها نهاية مسدودة -

688
01:06:46,927 --> 01:06:48,421
"ماكس"

689
01:06:48,929 --> 01:06:53,175
التنس الطائرة ، اتتذكر ؟
التنس الطائرة

690
01:07:05,069 --> 01:07:07,394
"هناك "فاليري
بالأعلي هناك

691
01:07:07,530 --> 01:07:09,606
"ماكس"
اقتلهم

692
01:07:30,760 --> 01:07:32,504
هيا ، هيا

693
01:07:34,681 --> 01:07:37,432
ماذا تفعل ؟ -
لقد عاد لرشده -

694
01:07:37,558 --> 01:07:39,930
اطلق سراح الجندي
المعدل جينياً رقم 7 و 8

695
01:09:41,594 --> 01:09:43,882
اذهب ، اذهب ، اذهب

696
01:10:07,660 --> 01:10:09,534
نفس الفريق ، نفس الفريق
ف و ني كا ت

697
01:10:10,121 --> 01:10:12,659
هذه هي ؟ هذه هي خطتك
ستبقي هنا وترسم؟

698
01:10:42,569 --> 01:10:44,976
لا استطيع ان احصل علي ضربة واضحة -
نل منه ، ارديه قتيلا -

699
01:11:06,049 --> 01:11:07,460
توقف

700
01:11:21,814 --> 01:11:23,474
ما زلنا نبحث عن الحافة ؟

701
01:11:25,151 --> 01:11:27,689
يا الهي ، يجب ان
يقوموا ببعض التنظيم هنا

702
01:11:27,820 --> 01:11:29,314
لأن تلك الأشياء
تتكاثر مثل الأرانب

703
01:11:35,202 --> 01:11:36,281
اذهب

704
01:11:36,370 --> 01:11:37,864
الي اين انت ذاهب ؟

705
01:11:45,462 --> 01:11:47,004
اجري ، اختبئ

706
01:11:47,130 --> 01:11:49,170
انا مجرد رجل طعام

707
01:13:33,399 --> 01:13:35,225
ايها الغبي

708
01:13:38,362 --> 01:13:41,315
الجميع ، انزلوا
اتخذوا حذركم

709
01:13:42,449 --> 01:13:44,607
تذكر ، العيون والفم

710
01:14:17,774 --> 01:14:21,108
"السيد "ماساكي
"معك الدكتور "كريجار

711
01:14:21,611 --> 01:14:22,940
أنا مستعد للتسليم

712
01:14:23,196 --> 01:14:24,607
هل ما زلت مهتماً ؟

713
01:14:25,698 --> 01:14:29,114
جيد ، نحن نوافق على الشروط؟

714
01:14:30,119 --> 01:14:31,578
رائع

715
01:14:31,663 --> 01:14:34,533
"سأراك في "شنغهاي
أي يوم؟

716
01:14:35,958 --> 01:14:37,867
اراك حينها

717
01:14:41,672 --> 01:14:44,792
ماذا يحدث ؟ -
دكتور ، الحافة تُجتاح -

718
01:14:44,925 --> 01:14:47,131
نحن نتكبد خسائر ثقيلة

719
01:14:47,678 --> 01:14:49,421
سأبدأ بالإخلاء

720
01:14:49,555 --> 01:14:52,176
دعنا نوضح شيء واحد

721
01:14:53,016 --> 01:14:55,223
أنت تبقي بموقعك

722
01:14:55,310 --> 01:14:58,845
رجالي يُذبحون
سآمرهم بالتراجع

723
01:14:58,980 --> 01:15:00,688
لن تتراجع

724
01:15:00,815 --> 01:15:03,733
ستبقي بموقعك
هل هذا واضح ؟

725
01:15:03,860 --> 01:15:06,232
سيدي ، بكل الإحترام المستحق

726
01:15:06,487 --> 01:15:10,485
إذهب ونفذ طلباتك المدنية
فوق مؤخرتك المدنية

727
01:15:13,536 --> 01:15:15,196
غطني

728
01:15:17,456 --> 01:15:18,701
"شيرنوف"

729
01:15:19,583 --> 01:15:21,742
دكتور -
بعض المشاكل -

730
01:15:22,294 --> 01:15:25,414
"تخلصي من "باركر -
حسناً ، دكتور -

731
01:15:26,048 --> 01:15:27,246
"شيرنوف"

732
01:15:28,634 --> 01:15:31,338
أحتاج حراسة إلى الرصيف

733
01:15:31,762 --> 01:15:34,050
علم وسينفذ -
عُد ، هيا -

734
01:15:43,189 --> 01:15:46,309
"سيدي ، قارب الدكتور "كريجار
الشخصي يستعد للإنطلاق

735
01:15:46,401 --> 01:15:50,066
بالطبع ، الجرذ الأكبر اول
من يخرج من السفينة الغارقة

736
01:15:51,489 --> 01:15:53,612
انا متأكد بأن الجحيم
سيغطي منتجعه

737
01:15:53,949 --> 01:15:56,950
اذا وصلنا اولاً
سنأخد قاربه

738
01:15:57,286 --> 01:15:58,531
احضر جميع الوحدات الباقية

739
01:15:58,829 --> 01:16:00,620
"ونلتقي في نقطة الإجتماع "برافو

740
01:16:01,540 --> 01:16:04,245
كل الوحدات
هذا المخلب ستة صفر

741
01:16:04,543 --> 01:16:08,671
كل الوحدات تلتقي في نقطة
الإجتماع "برافو" ، أكد هذا ، إنتهى

742
01:16:08,755 --> 01:16:10,582
"عُلم ، نقطة الإجتماع "برافو

743
01:16:10,716 --> 01:16:13,467
هيا ، إنسحبوا
إنسحبوا

744
01:16:49,628 --> 01:16:54,171
لقد فقدناه ، سيدي -
يجب ان نتركه -

745
01:17:18,947 --> 01:17:22,316
أنت مثابر ، ابن ساقطة

746
01:17:22,492 --> 01:17:25,612
نعم انا ، دعني امر

747
01:17:25,704 --> 01:17:29,653
نحن نغادر
لم لا تأتي معنا ؟

748
01:17:29,833 --> 01:17:31,660
كريجار" ما زال لديه زميلتي"

749
01:17:31,751 --> 01:17:33,329
حسناً ، "كريجار" علي وشك ان يغادر

750
01:17:34,170 --> 01:17:36,210
لن أتركه يغادر معها

751
01:17:37,840 --> 01:17:39,418
أحترم ولائك

752
01:17:40,802 --> 01:17:43,090
انه شئ لا يتوافر هنا

753
01:17:44,096 --> 01:17:46,303
لكن عندما يصعد "كريجار" لهذا القارب

754
01:17:47,016 --> 01:17:49,803
لن يكون احد اهتماماتنا

755
01:17:51,562 --> 01:17:55,227
حسناً ، سأخفض سلاحي

756
01:18:03,949 --> 01:18:05,526
كيف اجد هذا القارب ؟

757
01:18:05,909 --> 01:18:07,736
الممر ، عُد للطريق الذي اتيت منه

758
01:18:08,161 --> 01:18:11,862
اتبعه ، انزل الدرجات
الي الطابق الأرضي

759
01:18:12,207 --> 01:18:14,532
وتوجه مباشرى الي نهاية المبني

760
01:18:17,211 --> 01:18:18,754
شكرا لك

761
01:18:18,838 --> 01:18:23,749
إنتظر لحظة
بندقيتك فارغة

762
01:18:27,638 --> 01:18:29,180
خذ هذه

763
01:18:32,017 --> 01:18:33,511
صيد سعيد

764
01:18:33,894 --> 01:18:36,930
تذكر ، صوب نحو العيون أو الفم

765
01:18:37,397 --> 01:18:38,808
شكرا لك

766
01:18:51,161 --> 01:18:52,571
"باركر"

767
01:18:55,331 --> 01:18:57,703
ارجع الجميع للقوارب
وغادر في الحال

768
01:18:58,209 --> 01:19:02,372
ولكن سيدي -
كل شئ علي ما يرام ، الآن تحرك -

769
01:19:09,345 --> 01:19:11,088
الي اين هم ذاهبون ؟

770
01:19:11,180 --> 01:19:13,587
انهم ينسحبون
بناء علي اوامري

771
01:19:21,898 --> 01:19:25,397
تريتور" ، ارحل"

772
01:19:25,527 --> 01:19:27,815
"باركر" ، "باركر"

773
01:19:31,115 --> 01:19:32,942
اللعنة

774
01:19:59,184 --> 01:20:00,808
ساقطة

775
01:20:44,227 --> 01:20:45,935
"شيرنوف"

776
01:20:48,106 --> 01:20:49,979
"شيرنوف" -
نعم ، سيدي -

777
01:20:50,066 --> 01:20:51,525
ماذا يحدث بالأسفل ؟

778
01:20:51,817 --> 01:20:53,976
انا اتولي الأمر -
وانا في الأنتظار -

779
01:20:54,278 --> 01:20:55,938
اعطني دقيقتين

780
01:20:56,280 --> 01:20:58,237
انا في الأنتظار

781
01:21:16,883 --> 01:21:18,876
المكان آمن -
جيد جدا -

782
01:21:19,511 --> 01:21:21,254
انتي اولاً

783
01:21:31,897 --> 01:21:33,522
"شيرنوف"

784
01:21:34,275 --> 01:21:36,066
لنذهب للقارب

785
01:21:50,540 --> 01:21:52,829
اخبر رجالك بأن
يبقوا مكانهم

786
01:21:53,168 --> 01:21:55,623
لا تتحركو
ابقوا مكانكم

787
01:21:57,756 --> 01:21:59,547
دعيها تذهب

788
01:22:02,385 --> 01:22:04,259
دعِ الفتاة

789
01:22:04,971 --> 01:22:07,544
شيرنوف" ، دعِ الفتاة تذهب"

790
01:22:08,099 --> 01:22:10,257
اخفض سلاحك -
انتي تحلمين -

791
01:22:12,311 --> 01:22:13,722
دعيها تذهب

792
01:22:14,271 --> 01:22:15,682
اخفض سلاحك

793
01:22:22,696 --> 01:22:23,941
اقتلوه

794
01:23:46,651 --> 01:23:48,359
"ماكس"

795
01:23:50,947 --> 01:23:52,607
"ماكس"

796
01:24:01,415 --> 01:24:02,744
هيا نذهب

797
01:24:21,935 --> 01:24:25,767
"جاك" ، "جاك"

798
01:24:26,815 --> 01:24:29,056
هيا ، هيا ، هيا

799
01:24:29,400 --> 01:24:31,025
هذه الأشياء الفظيعة تتبعك

800
01:24:31,152 --> 01:24:34,069
هيا ، لنذهب -
هل يسمعني احد ؟ -

801
01:24:34,822 --> 01:24:36,447
هل يسمعني احد ؟

802
01:24:38,367 --> 01:24:40,823
ايها القائد ، اين القارب ؟

803
01:24:56,551 --> 01:24:58,544
لا بد وانك تمزح

804
01:25:03,808 --> 01:25:05,219
ابقوا بعيداً

805
01:25:43,179 --> 01:25:44,923
كما توقع محرري
. . . لدينا

806
01:25:45,014 --> 01:25:47,422
زيارة من الرجال
في البدلات السوداء

807
01:25:47,892 --> 01:25:51,059
لا توجد قصة يمكنها ان تعرض
الأمن القومي للخطر مثل هذه

808
01:25:51,187 --> 01:25:52,729
ماذا ستفعلين ؟

809
01:25:54,023 --> 01:25:55,351
سأظل اعمل عليها
مــنــتــديات فــونــيكـات

810
01:25:56,192 --> 01:26:00,141
هذا جيد
لذا ، ها هي

811
01:26:01,113 --> 01:26:02,524
من اين حصلت علي هذه ؟

812
01:26:02,656 --> 01:26:04,115
التأمين إشتراها لي

813
01:26:05,659 --> 01:26:08,232
انتظر دقيقة ، هل هذا "إمليو" ؟ -
نعم -

814
01:26:10,080 --> 01:26:12,488
انه مساعدي الجديد
وطباخي الجديد

815
01:26:13,417 --> 01:26:15,789
طباخ محترم جدا -
يا الهي -

816
01:26:18,046 --> 01:26:20,371
حسناً ، يجب ان اعود للعمل

817
01:26:24,886 --> 01:26:26,510
مرحباً

818
01:26:27,388 --> 01:26:30,804
اليوم الذي قيمتيني فيه بإثنان من عشر
كنتي تمزحين ، اليس كذلك ؟

819
01:26:36,647 --> 01:26:38,307
هل سأراكي غداً ؟

820
01:26:38,983 --> 01:26:40,358
نعم

821
01:26:44,822 --> 01:26:47,312
نقطتان
. . . ما لم تكن تراني الآن

822
01:26:47,616 --> 01:26:49,655
اذا كنت نقطتان فقط

823
01:26:55,498 --> 01:26:59,199
"جاك"
حصلنا على زبائننا الأوائل

824
01:26:59,627 --> 01:27:01,252
هذا رائع

825
01:27:01,713 --> 01:27:03,290
"مرحباً ، "جاك

826
01:27:03,423 --> 01:27:04,703
"اعتقد انك تدين لنا ببعض الحيتان ، "جاك

827
01:27:04,841 --> 01:27:06,501
نعم، نريد ان نري الحيتان

828
01:27:06,926 --> 01:27:08,669
هل سمعت هذا ؟
السيدة الصغيرةتريد رؤية بعض الحيتان

829
01:27:08,803 --> 01:27:10,630
سيرون الحيتان

830
01:27:11,931 --> 01:27:13,555
"هيا ، "جاك
. . . هذا القارب يبدو

831
01:27:13,641 --> 01:27:15,099
اسرع من السابق

832
01:27:15,184 --> 01:27:17,342
الي اين هو ذاهب ؟

833
01:27:17,478 --> 01:27:19,470
. . . انتظر
الي اين انت ذاهب ، "جاك" ؟

834
01:27:19,605 --> 01:27:20,601
جاك" ؟"

835
01:27:20,731 --> 01:27:23,304
جاك" ؟" -
"قم بهذا ، "إمليو -

836
01:27:23,400 --> 01:27:24,680
. . . ماذا ؟ ، أنا لا أعرف -
كله ملكك -

837
01:27:24,776 --> 01:27:26,520
شيئا عن الحيتان -
لا يهمني -

838
01:27:26,653 --> 01:27:28,646
هو فقط لديه نوبة جنان
سيعود حالاً

839
01:27:28,989 --> 01:27:33,485
فقط اسكت ، انت
"تُخيفه ، "جاك" ، "جاك

840
01:27:33,576 --> 01:27:35,699
انه ألماني ، وهو عاطفي

841
01:27:35,787 --> 01:27:38,076
هيا ، انا اطهو الفرانكس والفول

842
01:27:42,043 --> 01:27:57,886
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id

843
01:27:58,725 --> 01:28:40,635
تم التعديل على النسخة بواسطة 
world_king

