1
00:00:10,297 --> 00:00:40,298
تعديل التوقيت 
Abu Moqpel

2
00:00:46,300 --> 00:00:48,102
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

3
00:00:48,102 --> 00:00:53,836
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

4
00:00:54,429 --> 00:00:56,412
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

5
00:00:56,612 --> 00:00:59,696
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

6
00:01:00,655 --> 00:01:03,028
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

7
00:01:03,065 --> 00:01:06,625
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

8
00:01:15,836 --> 00:01:20,041
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

9
00:03:43,221 --> 00:03:44,122
هل أبدو لك حسن التبرج؟

10
00:03:48,127 --> 00:03:49,028
حسنا

11
00:03:53,634 --> 00:03:57,839
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

12
00:03:57,839 --> 00:03:58,940
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

13
00:03:58,941 --> 00:04:00,342
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

14
00:04:00,643 --> 00:04:01,944
سننسجم الليلة

15
00:04:03,547 --> 00:04:05,849
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

16
00:04:06,050 --> 00:04:09,053
وماذا ستفعل به؟

17
00:04:09,053 --> 00:04:10,254
سأعمل على القبض عليه

18
00:04:11,957 --> 00:04:16,262
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

19
00:04:16,463 --> 00:04:17,764
فلماذا ستغعل ذلك؟

20
00:04:18,265 --> 00:04:22,270
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

21
00:04:22,270 --> 00:04:27,576
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

22
00:04:37,589 --> 00:04:41,794
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

23
00:04:41,794 --> 00:04:42,394
شكرا لك

24
00:04:42,395 --> 00:04:43,997
وماذا يمكنني أن أعمل؟

25
00:04:44,398 --> 00:04:46,500
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

26
00:04:53,009 --> 00:04:55,965
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

27
00:04:59,617 --> 00:05:01,519
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

28
00:05:01,820 --> 00:05:03,822
بشكل تام

29
00:05:04,323 --> 00:05:05,324
بلا مشقة أيها العم جيمي

30
00:05:09,930 --> 00:05:10,430
!تبدو رائعا

31
00:05:10,430 --> 00:05:13,734
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

32
00:05:13,734 --> 00:05:16,537
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

33
00:05:16,738 --> 00:05:19,141
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

34
00:05:20,143 --> 00:05:23,347
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

35
00:05:23,547 --> 00:05:26,630
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

36
00:05:26,666 --> 00:05:27,552
يجلب كريستال شحنة

37
00:05:28,153 --> 00:05:29,654
تحتاج لميناء آمن

38
00:05:30,416 --> 00:05:32,993
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

39
00:05:33,590 --> 00:05:36,225
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

40
00:05:36,783 --> 00:05:37,505
فنكسب العملية بلا مشقة

41
00:05:37,680 --> 00:05:41,928
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

42
00:05:42,871 --> 00:05:47,276
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

43
00:05:47,477 --> 00:05:49,179
!كنت أعلم هذا

44
00:05:49,880 --> 00:05:52,483
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

45
00:05:52,683 --> 00:05:54,485
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

46
00:05:54,686 --> 00:05:56,688
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

47
00:05:56,688 --> 00:05:59,791
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

48
00:05:59,792 --> 00:06:02,395
!أنا رأس هذه العملية هنا

49
00:06:02,596 --> 00:06:03,497
!ولست غبيا

50
00:06:04,379 --> 00:06:08,334
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

51
00:06:11,484 --> 00:06:13,659
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

52
00:06:13,910 --> 00:06:16,613
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

53
00:06:17,014 --> 00:06:19,617
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

54
00:06:19,817 --> 00:06:23,021
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

55
00:06:26,125 --> 00:06:28,127
لقد عملت لنا وليمة هنا

56
00:06:28,128 --> 00:06:29,429
!فهيا أيها الفتيان

57
00:06:29,730 --> 00:06:30,831
!فلنتناول الطعام

58
00:06:37,239 --> 00:06:39,742
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

59
00:06:40,343 --> 00:06:42,145
!بيتسي، اجلب لي شرابا

60
00:07:07,777 --> 00:07:09,278
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

61
00:07:20,593 --> 00:07:22,272
من أطفأ الأنوار؟

62
00:07:25,053 --> 00:07:26,505
!يا بن العاهرة

63
00:08:59,017 --> 00:09:01,520
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

64
00:09:26,151 --> 00:09:28,624
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

65
00:09:29,359 --> 00:09:30,303
يوجد المكان بعد هذا الموقع

66
00:09:30,940 --> 00:09:32,638
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

67
00:09:43,110 --> 00:09:44,629
!تبًا ! هذا يؤلم

68
00:09:48,379 --> 00:09:49,785
ماذا حدث لك؟

69
00:09:50,191 --> 00:09:54,132
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

70
00:09:54,722 --> 00:09:55,640
وأين كنت بحق الجحيم؟

71
00:09:55,676 --> 00:09:58,555
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

72
00:09:59,092 --> 00:10:01,695
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

73
00:10:01,996 --> 00:10:02,997
وكيف سار الأمر؟

74
00:11:28,804 --> 00:11:30,005
أريد أن أفهم هذا

75
00:11:32,008 --> 00:11:33,810
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

76
00:11:36,113 --> 00:11:39,116
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

77
00:11:39,317 --> 00:11:40,818
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

78
00:11:43,723 --> 00:11:44,624
ما هي المشكلة هنا؟

79
00:11:45,926 --> 00:11:47,628
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

80
00:11:47,928 --> 00:11:49,029
لقد طلبت منه المجيء

81
00:11:50,632 --> 00:11:52,834
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

82
00:11:53,135 --> 00:11:54,436
من هؤلاء الرفاق؟

83
00:11:54,637 --> 00:11:56,239
هؤلاء هم زملاء الحرفة

84
00:11:57,240 --> 00:11:58,842
إنهم رجال موصلون جدا جدا

85
00:11:59,042 --> 00:12:02,145
عبر الجبل وخلال النهر

86
00:12:02,847 --> 00:12:03,347
وبالعمق الشديد

87
00:12:05,751 --> 00:12:07,553
!حسنا، حسنا... يكفي

88
00:12:08,053 --> 00:12:09,154
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

89
00:12:09,455 --> 00:12:10,456
!حان وقت المكافأة

90
00:12:11,057 --> 00:12:12,058
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

91
00:12:12,459 --> 00:12:14,962
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

92
00:12:16,131 --> 00:12:19,084
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

93
00:12:19,578 --> 00:12:22,748
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

94
00:12:23,147 --> 00:12:27,118
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

95
00:12:27,421 --> 00:12:29,292
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

96
00:12:29,195 --> 00:12:31,532
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

97
00:12:33,585 --> 00:12:34,586
إلى أين أنتم ذاهبون؟

98
00:12:34,787 --> 00:12:39,092
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

99
00:12:39,293 --> 00:12:39,793
!أيا يكن

100
00:12:39,994 --> 00:12:40,995
!إنك قديس لعين

101
00:13:52,584 --> 00:13:53,184
!تبًا

102
00:13:53,385 --> 00:13:54,386
ما كان ذلك؟

103
00:13:54,437 --> 00:13:56,489
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

104
00:13:56,089 --> 00:13:58,441
سأتولى ذلك أيها الزعيم

105
00:14:11,701 --> 00:14:13,550
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

106
00:14:13,767 --> 00:14:14,482
تولى أنت الحرس

107
00:14:15,513 --> 00:14:16,213
!بتسي

108
00:14:31,033 --> 00:14:31,733
!تبا

109
00:14:36,239 --> 00:14:36,839
!تبا لك أيها الأخرق

110
00:14:40,244 --> 00:14:42,146
...تبا لك يا رجل تبا لك

111
00:14:58,867 --> 00:14:59,668
!بيتسي !بيتسي

112
00:15:53,736 --> 00:15:54,436
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

113
00:15:54,437 --> 00:15:55,238
!تبا! تبا

114
00:15:55,639 --> 00:15:56,540
اذهب للأعلى

115
00:15:58,542 --> 00:15:59,142
!لا تتحرك

116
00:15:59,844 --> 00:16:00,745
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

117
00:18:05,101 --> 00:18:06,002
بيلي الوسيم

118
00:18:08,906 --> 00:18:09,707
لا شيء آخر؟

119
00:18:13,839 --> 00:18:15,105
انتظر لحظة

120
00:18:23,524 --> 00:18:26,027
الرب يمثل التعاطف والحب

121
00:18:26,027 --> 00:18:28,730
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

122
00:18:29,832 --> 00:18:34,537
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

123
00:18:36,340 --> 00:18:38,342
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

124
00:18:38,843 --> 00:18:41,846
فإن الرب يشفق على من يخشاه

125
00:18:42,047 --> 00:18:46,452
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

126
00:18:47,754 --> 00:18:50,157
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

127
00:18:51,058 --> 00:18:54,061
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

128
00:18:54,062 --> 00:18:59,568
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

129
00:19:09,782 --> 00:19:11,984
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

130
00:19:24,300 --> 00:19:25,801
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

131
00:19:26,002 --> 00:19:28,505
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

132
00:19:28,505 --> 00:19:32,009
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

133
00:19:32,010 --> 00:19:32,911
!هيا

134
00:19:33,411 --> 00:19:36,371
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

135
00:19:37,125 --> 00:19:38,198
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

136
00:19:38,887 --> 00:19:41,696
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

137
00:19:41,942 --> 00:19:44,114
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

138
00:19:44,595 --> 00:19:45,974
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

139
00:19:46,586 --> 00:19:48,140
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

140
00:19:48,241 --> 00:19:50,487
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

141
00:19:50,741 --> 00:19:54,025
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

142
00:19:54,394 --> 00:19:56,481
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

143
00:19:57,951 --> 00:19:58,363
!تحرك

144
00:20:06,152 --> 00:20:07,653
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

145
00:20:08,956 --> 00:20:10,357
أعدك بذلك

146
00:21:48,080 --> 00:21:49,982
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

147
00:21:50,583 --> 00:21:52,885
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

148
00:21:53,687 --> 00:21:55,489
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

149
00:21:55,690 --> 00:21:58,894
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

150
00:21:59,394 --> 00:22:01,797
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

151
00:22:02,298 --> 00:22:05,001
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

152
00:22:05,902 --> 00:22:08,004
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

153
00:22:08,005 --> 00:22:11,453
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

154
00:22:12,711 --> 00:22:16,283
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

155
00:22:17,317 --> 00:22:25,689
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

156
00:22:26,324 --> 00:22:30,747
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

157
00:22:31,387 --> 00:22:32,769
لكان كل هذا قد تم تجنبه

158
00:22:33,415 --> 00:22:34,908
مع كل احترامي أيها الكابتن

159
00:22:35,690 --> 00:22:38,546
...هذا
!مجرد هراء

160
00:22:39,044 --> 00:22:41,246
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

161
00:22:41,247 --> 00:22:43,349
يسبح ببركة من دمائه

162
00:22:44,351 --> 00:22:49,757
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

163
00:22:49,757 --> 00:22:52,760
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

164
00:22:53,362 --> 00:22:57,567
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

165
00:23:03,374 --> 00:23:05,076
الغرفة 12

166
00:23:06,178 --> 00:23:06,778
بالسرداب

167
00:23:25,602 --> 00:23:29,607
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

168
00:23:30,108 --> 00:23:32,010
أخبرني الكابتن روس بقدومك

169
00:23:33,312 --> 00:23:35,114
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

170
00:23:35,415 --> 00:23:37,818
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

171
00:23:39,119 --> 00:23:43,724
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

172
00:23:44,226 --> 00:23:48,331
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

173
00:23:50,433 --> 00:23:53,036
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

174
00:23:53,637 --> 00:23:55,339
!هنا

175
00:23:55,339 --> 00:23:57,041
!هذه هي الأرضية الأساسية

176
00:23:58,443 --> 00:24:01,046
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

177
00:24:02,048 --> 00:24:05,952
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

178
00:24:06,153 --> 00:24:09,256
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

179
00:24:09,758 --> 00:24:11,460
ألقي نظرة على هذا

180
00:24:13,763 --> 00:24:15,264
،قبل ستة أعوام

181
00:24:15,565 --> 00:24:17,968
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

182
00:24:20,671 --> 00:24:25,977
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

183
00:24:26,478 --> 00:24:30,082
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

184
00:24:30,483 --> 00:24:32,585
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

185
00:24:33,688 --> 00:24:35,790
وعندما تم اكتشاف أمرهم

186
00:24:38,193 --> 00:24:40,295
لكن كاسل نجا

187
00:24:42,799 --> 00:24:47,004
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

188
00:24:50,909 --> 00:24:53,512
إني قريب جدا يا بوديانسكي

189
00:24:53,913 --> 00:24:56,716
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

190
00:24:58,318 --> 00:25:00,520
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

191
00:25:01,923 --> 00:25:03,825
وأنا انتظر شخصا مثلك

192
00:25:05,928 --> 00:25:07,730
ألقي نظرة على ملفات القضايا

193
00:25:07,930 --> 00:25:12,335
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

194
00:25:12,636 --> 00:25:14,938
أي درج؟-
لماذا؟-

195
00:25:15,139 --> 00:25:17,141
ادعاءات القتل على المعاقب

196
00:25:18,844 --> 00:25:20,345
جميعهم

197
00:25:58,093 --> 00:25:59,594
ماذا تريد يا مايكرو؟

198
00:25:59,595 --> 00:26:02,799
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

199
00:26:02,799 --> 00:26:07,504
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

200
00:26:07,805 --> 00:26:10,608
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

201
00:26:10,609 --> 00:26:12,110
ماذا تريد؟

202
00:26:13,713 --> 00:26:15,214
لم أركَ منذ مدة

203
00:26:17,818 --> 00:26:21,422
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

204
00:26:21,723 --> 00:26:23,425
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

205
00:26:28,031 --> 00:26:29,132
هذا كثير يا فرانك

206
00:26:29,132 --> 00:26:31,635
سمها حمولة التقاعد

207
00:26:33,838 --> 00:26:38,143
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

208
00:26:38,143 --> 00:26:40,145
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

209
00:26:40,346 --> 00:26:41,747
...إنك تقاتل بحرب

210
00:26:41,748 --> 00:26:46,153
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

211
00:26:46,153 --> 00:26:48,656
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

212
00:26:49,157 --> 00:26:51,059
أضرار جانبية

213
00:26:56,166 --> 00:26:59,370
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

214
00:27:01,373 --> 00:27:03,075
ولديه عائلة

215
00:27:03,776 --> 00:27:05,127
لم تكن تعلم

216
00:27:07,480 --> 00:27:09,282
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

217
00:27:12,086 --> 00:27:14,789
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

218
00:27:33,813 --> 00:27:35,715
أين نيكي؟

219
00:27:36,617 --> 00:27:40,922
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

220
00:27:41,323 --> 00:27:42,624
للمباحث الفيدرالية

221
00:27:44,627 --> 00:27:46,229
ماذا عن نقودي؟

222
00:27:47,931 --> 00:27:49,933
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

223
00:27:50,334 --> 00:27:52,236
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

224
00:27:52,837 --> 00:27:54,539
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

225
00:27:54,839 --> 00:27:57,442
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

226
00:27:57,743 --> 00:28:00,446
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

227
00:28:00,647 --> 00:28:03,250
جيد فلنتحرك هناك

228
00:28:05,253 --> 00:28:07,656
أيها الطبيب، أين كنت؟

229
00:28:07,656 --> 00:28:10,129
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

230
00:28:10,574 --> 00:28:12,361
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

231
00:28:12,462 --> 00:28:15,565
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

232
00:28:15,866 --> 00:28:17,568
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

233
00:28:17,568 --> 00:28:19,870
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

234
00:28:19,871 --> 00:28:21,673
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

235
00:28:21,673 --> 00:28:25,377
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

236
00:28:25,378 --> 00:28:27,580
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

237
00:28:27,580 --> 00:28:30,183
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

238
00:28:30,184 --> 00:28:32,286
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

239
00:28:32,286 --> 00:28:35,189
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

240
00:28:35,190 --> 00:28:41,598
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

241
00:28:41,598 --> 00:28:43,800
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

242
00:28:43,801 --> 00:28:45,002
ظلت على حالها

243
00:28:45,002 --> 00:28:47,605
فقط انزعها وحسب

244
00:28:47,606 --> 00:28:50,209
حسنا، فلنفعل هذا

245
00:28:52,011 --> 00:28:54,814
أريدك أن تجلس للأمام

246
00:28:55,115 --> 00:28:56,116
حسنٌ

247
00:28:59,921 --> 00:29:01,422
!حسنٌ

248
00:29:10,735 --> 00:29:13,838
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

249
00:29:16,141 --> 00:29:19,545
ونسحبه من هنا بالأعلى

250
00:29:34,064 --> 00:29:35,866
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

251
00:29:36,867 --> 00:29:38,268
أجل، أجل، بالطبع

252
00:29:43,976 --> 00:29:45,578
ما الذي دهاك؟

253
00:29:45,578 --> 00:29:47,280
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

254
00:29:47,280 --> 00:29:49,382
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

255
00:29:49,383 --> 00:29:54,289
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

256
00:30:22,324 --> 00:30:23,725
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

257
00:30:24,026 --> 00:30:25,628
أفضل كثيرا، شكرا

258
00:30:39,346 --> 00:30:40,948
سأكون بالسيارة

259
00:30:50,760 --> 00:30:52,261
لا مزيد من الأمور التي تلهي

260
00:30:52,262 --> 00:30:54,064
يجب علينا التركيز بأهدافي

261
00:30:54,064 --> 00:30:55,465
،أولا

262
00:30:56,567 --> 00:30:58,169
يجب استعادة أموالي

263
00:30:58,369 --> 00:31:00,571
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

264
00:31:00,572 --> 00:31:02,374
...حسنا

265
00:31:02,374 --> 00:31:03,875
...لقد قضى على 30 منا

266
00:31:03,876 --> 00:31:06,876
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

267
00:31:07,880 --> 00:31:09,313
سيعتني أخي بهذا الأمر

268
00:31:09,315 --> 00:31:11,288
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

269
00:31:11,486 --> 00:31:13,889
اسمه جيمس

270
00:31:14,089 --> 00:31:15,891
وليس لوني بين جيم

271
00:31:15,891 --> 00:31:19,295
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

272
00:31:19,296 --> 00:31:22,399
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

273
00:31:23,501 --> 00:31:24,702
لا تعبأ به

274
00:31:24,702 --> 00:31:26,504
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

275
00:31:26,505 --> 00:31:28,607
تماما مثل أمه

276
00:31:28,607 --> 00:31:30,709
أعتذر عن هذا يا بيلي

277
00:31:30,710 --> 00:31:33,012
بيلي مات

278
00:31:33,013 --> 00:31:37,718
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

279
00:33:07,231 --> 00:33:10,134
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

280
00:33:29,058 --> 00:33:31,060
لذيذ جدا

281
00:33:34,665 --> 00:33:35,265
ماذا؟

282
00:33:35,266 --> 00:33:36,968
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

283
00:33:36,968 --> 00:33:38,469
حاضر يا دكتور

284
00:33:58,195 --> 00:33:59,696
بيلي؟

285
00:34:00,197 --> 00:34:01,899
هل هذا أنت؟

286
00:34:05,103 --> 00:34:06,304
إنه كذلك

287
00:34:07,106 --> 00:34:10,009
تبدو رائعا يا أخي

288
00:34:16,117 --> 00:34:18,920
إنك، اقطع هذه، الآن

289
00:34:19,822 --> 00:34:22,825
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

290
00:34:23,026 --> 00:34:24,828
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

291
00:34:24,828 --> 00:34:27,831
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

292
00:34:29,434 --> 00:34:31,236
سأتولى أمر هذا الرجل

293
00:34:31,436 --> 00:34:36,342
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

294
00:34:37,043 --> 00:34:38,444
بالطبع

295
00:34:41,549 --> 00:34:45,153
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

296
00:34:45,554 --> 00:34:47,256
...هل كنت تعلم

297
00:34:47,256 --> 00:34:52,262
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

298
00:34:53,764 --> 00:34:57,268
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

299
00:34:58,871 --> 00:35:04,578
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

300
00:35:13,389 --> 00:35:14,991
ما تقول أيها الزعيم؟

301
00:35:15,191 --> 00:35:16,592
قد تكون هذه نافعة

302
00:35:16,593 --> 00:35:17,594
لأجل ماذا؟

303
00:35:17,594 --> 00:35:21,498
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

304
00:35:27,306 --> 00:35:29,108
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

305
00:36:03,051 --> 00:36:04,552
إنك تحجب علي الضوء

306
00:36:16,468 --> 00:36:19,972
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

307
00:36:28,783 --> 00:36:30,785
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

308
00:36:30,686 --> 00:36:33,990
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

309
00:36:38,796 --> 00:36:42,100
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

310
00:36:45,504 --> 00:36:48,207
...أنت ... إنك أنت

311
00:36:49,409 --> 00:36:51,111
ما الذي تفعله هنا؟

312
00:36:51,111 --> 00:36:53,413
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

313
00:36:54,367 --> 00:36:56,174
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

314
00:36:56,833 --> 00:36:57,952
!اغلق فمك

315
00:37:00,170 --> 00:37:01,927
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

316
00:37:05,401 --> 00:37:06,597
ما هذا؟

317
00:37:06,681 --> 00:37:08,932
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

318
00:37:10,335 --> 00:37:12,237
كلا، لايمكنك فعل هذا

319
00:37:12,438 --> 00:37:15,441
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

320
00:37:15,442 --> 00:37:16,743
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

321
00:37:16,743 --> 00:37:19,246
إنه من أجل ابنتك

322
00:37:19,447 --> 00:37:21,449
هذا هو ماتستحقه

323
00:37:22,551 --> 00:37:24,954
...(ما فعلته بـ(نيك

324
00:37:28,758 --> 00:37:30,960
من يعاقبك؟

325
00:37:33,564 --> 00:37:35,466
لقد علمك كيف تطلقين النار

326
00:37:36,869 --> 00:37:39,071
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

327
00:37:39,472 --> 00:37:41,174
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

328
00:37:43,977 --> 00:37:45,779
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

329
00:37:46,681 --> 00:37:48,983
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

330
00:37:51,387 --> 00:37:53,589
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

331
00:37:56,994 --> 00:37:58,596
اضغطي

332
00:37:59,197 --> 00:38:00,698
ولا تسحبيه للخلف

333
00:38:11,712 --> 00:38:14,115
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

334
00:38:17,720 --> 00:38:20,022
!أمي
إني أحتاجه

335
00:38:26,631 --> 00:38:28,233
خذه

336
00:39:12,388 --> 00:39:14,090
أهذا هو أيها الزعيم؟

337
00:39:14,991 --> 00:39:16,492
جميل يا أخي

338
00:39:16,994 --> 00:39:18,696
هل هو لك؟

339
00:39:18,696 --> 00:39:19,396
ليس بعد

340
00:39:19,397 --> 00:39:22,000
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

341
00:39:22,701 --> 00:39:25,604
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

342
00:39:44,840 --> 00:39:46,141
ما الأمر يا بيلي؟

343
00:39:47,543 --> 00:39:52,736
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

344
00:39:54,752 --> 00:39:56,404
أبدو فظيعا

345
00:39:58,045 --> 00:39:59,947
...ما فعله بي

346
00:40:00,549 --> 00:40:04,854
كلا... لا تبكي يا أخي

347
00:40:04,854 --> 00:40:07,657
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:40:07,657 --> 00:40:10,861
أعدك بشيئين

349
00:40:10,861 --> 00:40:14,866
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

350
00:40:14,866 --> 00:40:18,270
ببطء وبشكل مؤلم

351
00:40:18,271 --> 00:40:25,379
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

352
00:40:25,380 --> 00:40:27,783
طالما أنك معي

353
00:41:29,360 --> 00:41:31,662
"يا له من تقصير كبير"

354
00:41:35,267 --> 00:41:37,670
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

355
00:41:38,471 --> 00:41:40,273
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

356
00:41:40,273 --> 00:41:43,176
إنها لغة روسية يا سيد

357
00:41:44,879 --> 00:41:47,382
إن رجالي قلقين

358
00:41:47,382 --> 00:41:50,085
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

359
00:41:50,887 --> 00:41:53,089
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

360
00:41:53,090 --> 00:41:56,794
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

361
00:41:57,095 --> 00:42:00,499
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

362
00:42:00,799 --> 00:42:02,801
عندما أسحبه من فمه

363
00:42:02,802 --> 00:42:04,303
...أيها الـ

364
00:42:05,505 --> 00:42:07,107
!يكفي

365
00:42:07,107 --> 00:42:09,209
المعاقب مشكلتي أنا

366
00:42:09,210 --> 00:42:11,112
والباقي يعود لي

367
00:42:11,713 --> 00:42:14,015
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

368
00:42:14,917 --> 00:42:16,619
الجميع

369
00:42:16,819 --> 00:42:20,123
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

370
00:42:20,824 --> 00:42:25,129
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

371
00:42:38,346 --> 00:42:39,847
!تبًا

372
00:42:50,904 --> 00:42:51,849
!اهدءوا

373
00:43:06,181 --> 00:43:09,084
أقدم اعتذاري الصادق

374
00:43:09,085 --> 00:43:12,789
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

375
00:43:13,390 --> 00:43:15,793
يبو أنه رجل عاقل

376
00:43:16,394 --> 00:43:18,196
إنك لاتعرف من هو أبي

377
00:43:26,006 --> 00:43:27,608
ثلاثة أيام

378
00:43:28,008 --> 00:43:30,210
يجب أن يكون هناك 12 مليون

379
00:43:33,215 --> 00:43:36,218
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

380
00:43:36,319 --> 00:43:40,424
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

381
00:43:41,325 --> 00:43:45,029
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

382
00:43:45,030 --> 00:43:47,733
الميناء والسفن القادمة للوطن

383
00:43:47,733 --> 00:43:50,937
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

384
00:44:01,350 --> 00:44:04,453
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

385
00:44:04,855 --> 00:44:06,790
شكرا يا أخي

386
00:44:49,960 --> 00:44:51,750
الملوك اللاتينيين

387
00:44:51,938 --> 00:44:53,515
دعه يذهب يا فرانك

388
00:44:53,616 --> 00:44:55,232
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

389
00:44:55,893 --> 00:44:59,900
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

390
00:45:01,328 --> 00:45:02,966
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

391
00:45:03,706 --> 00:45:05,330
إنها خطة عبقرية

392
00:45:05,731 --> 00:45:07,591
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

393
00:45:07,592 --> 00:45:09,750
عدا أنهم لم ينجحوا قط

394
00:45:09,752 --> 00:45:12,563
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

395
00:45:12,564 --> 00:45:17,446
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

396
00:45:18,239 --> 00:45:21,792
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

397
00:45:22,650 --> 00:45:25,836
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

398
00:45:26,296 --> 00:45:30,360
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

399
00:45:32,167 --> 00:45:33,290
إنه صريح يا فرانك

400
00:45:35,463 --> 00:45:38,993
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

401
00:45:40,968 --> 00:45:41,867
كيف حالها؟

402
00:45:43,076 --> 00:45:43,859
...نعم حسنا

403
00:45:46,228 --> 00:45:49,920
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

404
00:45:50,716 --> 00:45:53,628
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

405
00:45:58,515 --> 00:45:59,722
...استمع، أنا

406
00:46:00,782 --> 00:46:03,009
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

407
00:46:04,345 --> 00:46:05,243
تخرج من المدينة؟

408
00:46:10,632 --> 00:46:12,415
...أنا آسف

409
00:46:13,038 --> 00:46:15,807
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

410
00:46:16,269 --> 00:46:17,713
إني لا أخطط للعودة

411
00:46:19,221 --> 00:46:21,661
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

412
00:46:24,964 --> 00:46:26,832
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

413
00:46:28,152 --> 00:46:29,798
لقد سمعت

414
00:46:31,709 --> 00:46:33,298
فلندع الشرطة تتولى أمره

415
00:46:33,935 --> 00:46:35,729
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

416
00:46:35,731 --> 00:46:37,245
وأياديهم مقيدة

417
00:46:37,296 --> 00:46:39,269
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

418
00:46:39,270 --> 00:46:41,857
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

419
00:46:42,617 --> 00:46:43,553
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

420
00:46:43,854 --> 00:46:45,005
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

421
00:46:45,255 --> 00:46:46,999
لأن هذا ما سوف يحدث

422
00:46:47,687 --> 00:46:49,260
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

423
00:46:49,661 --> 00:46:51,515
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

424
00:47:02,760 --> 00:47:04,757
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

425
00:47:07,721 --> 00:47:10,915
ثلاثة، اثنان، واحد

426
00:47:14,303 --> 00:47:15,994
روزاللي هو الأخير

427
00:47:15,994 --> 00:47:17,382
ثم سأنتهي من هذا

428
00:47:17,384 --> 00:47:18,697
من شفتيك إلى أبواب السماء

429
00:47:18,998 --> 00:47:20,407
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

430
00:47:20,839 --> 00:47:22,301
لدي تركيز عليهم

431
00:47:22,652 --> 00:47:25,246
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

432
00:47:25,248 --> 00:47:27,674
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

433
00:47:28,284 --> 00:47:29,085
مجدولي الشعر

434
00:47:29,511 --> 00:47:32,028
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

435
00:47:32,029 --> 00:47:33,796
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

436
00:47:34,372 --> 00:47:35,775
إنه ابن عاهرة حقير

437
00:47:36,444 --> 00:47:37,838
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

438
00:47:46,160 --> 00:47:46,802
مرحبا بعودتك للديار

439
00:47:48,155 --> 00:47:49,522
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

440
00:47:53,516 --> 00:47:54,576
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

441
00:48:04,713 --> 00:48:05,603
لقد كنت أبحث عنك؟

442
00:48:06,416 --> 00:48:08,746
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

443
00:48:09,056 --> 00:48:10,022
أريد الذهاب لرؤية كاسل

444
00:48:10,392 --> 00:48:12,764
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

445
00:48:13,365 --> 00:48:14,181
لقد غادر للتو

446
00:48:15,681 --> 00:48:16,315
...انتظر، انتظر

447
00:48:17,975 --> 00:48:18,847
هل تعلم ما أود أن أفعل

448
00:48:20,224 --> 00:48:25,271
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

449
00:48:26,812 --> 00:48:28,146
وقد نتصادف معه

450
00:48:29,337 --> 00:48:30,261
لم يحدث هذا أبدا من قبل

451
00:48:31,189 --> 00:48:32,704
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

452
00:48:49,659 --> 00:48:50,838
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

453
00:49:08,219 --> 00:49:11,396
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

454
00:49:28,576 --> 00:49:30,102
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

455
00:49:30,539 --> 00:49:32,945
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

456
00:49:34,266 --> 00:49:34,875
فلنفعل هذا

457
00:49:37,150 --> 00:49:37,804
حقا؟

458
00:49:38,806 --> 00:49:39,666
شغل السيارة

459
00:49:43,317 --> 00:49:44,708
!هيا! انطلق

460
00:50:33,481 --> 00:50:37,167
أرجوك، لا تقتلني

461
00:50:37,873 --> 00:50:40,160
روزاللي، أين هو؟

462
00:50:40,663 --> 00:50:42,469
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

463
00:50:42,891 --> 00:50:44,583
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

464
00:50:45,252 --> 00:50:46,209
لكن فات الوقت

465
00:50:48,091 --> 00:50:49,236
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

466
00:50:50,265 --> 00:50:53,965
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

467
00:50:55,038 --> 00:50:57,881
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

468
00:50:58,804 --> 00:50:59,762
ليسترد ما أخذوه منه

469
00:51:01,089 --> 00:51:05,499
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

470
00:51:10,461 --> 00:51:12,376
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

471
00:51:13,186 --> 00:51:14,672
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

472
00:51:14,977 --> 00:51:15,706
،ولسوء الحظ

473
00:51:16,303 --> 00:51:17,714
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

474
00:51:18,499 --> 00:51:19,521
كانت تنتهي على مقربة مني

475
00:51:20,472 --> 00:51:22,613
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

476
00:51:23,317 --> 00:51:23,862
لكنه لم يفعل

477
00:51:24,555 --> 00:51:26,374
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

478
00:51:27,831 --> 00:51:29,117
لقد مات بسببي

479
00:51:33,335 --> 00:51:34,928
إذن لا زلت تحن لذلك

480
00:51:36,694 --> 00:51:39,091
كلا، هذا بالماضي

481
00:51:44,108 --> 00:51:45,466
!اللعنة

482
00:51:58,149 --> 00:51:59,576
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

483
00:52:30,218 --> 00:52:31,553
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

484
00:52:32,214 --> 00:52:34,431
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

485
00:52:34,592 --> 00:52:35,569
ماذا تريد منا؟

486
00:52:36,004 --> 00:52:37,018
إنني أبحث عن نقودي

487
00:52:37,999 --> 00:52:40,119
والتي سرقها زوجك الواشي مني

488
00:52:40,394 --> 00:52:41,940
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

489
00:52:46,247 --> 00:52:47,730
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

490
00:52:48,336 --> 00:52:51,091
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

491
00:52:54,219 --> 00:52:55,164
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

492
00:52:55,889 --> 00:52:58,050
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

493
00:53:02,732 --> 00:53:03,705
!مكانك أيها الأخرق

494
00:53:04,616 --> 00:53:05,355
مقبوض عليك

495
00:53:24,804 --> 00:53:25,956
ابتعد عن طريقي

496
00:54:17,175 --> 00:54:17,844
!انصت إلي

497
00:54:19,012 --> 00:54:20,840
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

498
00:54:21,606 --> 00:54:23,487
وقد يكون وصل بالفعل

499
00:54:24,580 --> 00:54:25,915
يجب عليك أن تدعني أذهب

500
00:54:26,709 --> 00:54:28,858
لديك الحق بأن تخرس

501
00:55:06,659 --> 00:55:08,204
!تبا
!الشرطة

502
00:55:26,829 --> 00:55:27,954
طاب مساؤكم أيها الشرطة

503
00:55:28,436 --> 00:55:29,682
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

504
00:55:31,044 --> 00:55:35,547
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

505
00:55:44,310 --> 00:55:45,518
!أيها الشرطي

506
00:55:47,866 --> 00:55:48,783
...كلا
!لا تفعلي هذا

507
00:56:03,650 --> 00:56:04,808
،حسنا، حسنا، حسنا

508
00:56:06,219 --> 00:56:08,462
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

509
00:56:11,188 --> 00:56:12,826
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

510
00:56:15,537 --> 00:56:16,321
...سوب

511
00:56:18,005 --> 00:56:19,123
حاولت مرتين

512
00:56:19,649 --> 00:56:20,429
ولم يكن هناك رد

513
00:56:29,777 --> 00:56:30,312
استمع

514
00:56:30,735 --> 00:56:32,703
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

515
00:56:35,473 --> 00:56:36,906
أين المال اللعين؟

516
00:56:37,163 --> 00:56:39,048
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

517
00:56:39,253 --> 00:56:41,124
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

518
00:56:41,571 --> 00:56:42,846
إنه 10-12-1965

519
00:56:43,953 --> 00:56:45,036
يا له من شيء لطيف

520
00:56:45,720 --> 00:56:47,334
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

521
00:57:00,152 --> 00:57:01,091
دعوني أساعدكم

522
00:57:08,519 --> 00:57:10,108
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

523
00:57:28,597 --> 00:57:29,326
دعني أخرج

524
00:57:32,150 --> 00:57:32,857
أتعلم يا فرانك؟

525
00:57:34,485 --> 00:57:36,679
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

526
00:57:37,342 --> 00:57:40,323
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

527
00:57:40,325 --> 00:57:41,945
!سوب-
حسنا-

528
00:57:52,992 --> 00:57:54,393
كيف حالك؟

529
00:58:08,712 --> 00:58:11,701
تسعة عشر

530
00:58:34,810 --> 00:58:35,446
ما كان ذلك؟

531
00:58:36,799 --> 00:58:38,110
اذهب وتفقده

532
00:58:41,239 --> 00:58:42,945
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

533
00:59:11,010 --> 00:59:11,582
!الآن

534
00:59:12,726 --> 00:59:14,001
!أنت، اجلس

535
00:59:22,497 --> 00:59:23,776
سأبلغ عن هذا

536
00:59:24,723 --> 00:59:26,082
ضع يديك خلف ظهرك

537
00:59:28,411 --> 00:59:30,613
!تبا يا كاسل

538
00:59:33,980 --> 00:59:34,828
أين تظن نفسك ذاهبا؟

539
00:59:37,485 --> 00:59:38,313
!كاسل

540
00:59:43,311 --> 00:59:45,121
أكرر، أطلب دعما فوريا

541
00:59:53,591 --> 00:59:55,076
لا تقلق، أنا هنا

542
00:59:55,375 --> 00:59:56,280
!اعطني مسدسك لعينا

543
01:00:01,940 --> 01:00:03,913
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

544
01:00:07,909 --> 01:00:09,518
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

545
01:00:10,622 --> 01:00:11,725
...هل تمانع بأن تشرح لي

546
01:00:12,340 --> 01:00:16,264
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

547
01:00:17,767 --> 01:00:19,918
إن كاسل رجل مراوغ

548
01:00:33,016 --> 01:00:34,296
ستكونين بأمان هنا

549
01:00:35,313 --> 01:00:36,885
يمكننا تدبر أمرنا

550
01:00:37,193 --> 01:00:39,169
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

551
01:00:44,807 --> 01:00:45,461
!جريس

552
01:00:46,739 --> 01:00:47,712
سنغادر قريبا يا عزيزتي

553
01:00:49,848 --> 01:00:50,767
!إنها ذكية

554
01:00:52,159 --> 01:00:53,803
!هيا، افتحيه

555
01:01:25,854 --> 01:01:27,814
إنها... تعود لابنتي

556
01:01:30,309 --> 01:01:30,917
هاتي

557
01:01:53,510 --> 01:01:55,154
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

558
01:01:59,080 --> 01:02:02,026
كانت... تلك لعبتها المفضلة

559
01:02:04,222 --> 01:02:08,120
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

560
01:02:08,156 --> 01:02:09,914
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

561
01:02:12,643 --> 01:02:13,363
كلا

562
01:02:32,475 --> 01:02:34,990
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

563
01:02:35,804 --> 01:02:38,258
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

564
01:02:39,536 --> 01:02:41,574
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

565
01:02:41,963 --> 01:02:43,299
!أيها العفن القذر

566
01:03:01,963 --> 01:03:03,526
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

567
01:03:04,371 --> 01:03:04,991
!روزاتي

568
01:03:05,343 --> 01:03:06,816
وما علاقته بمكتب المباحث؟

569
01:03:07,373 --> 01:03:08,878
لن يخبرك بما يعمل به

570
01:03:09,363 --> 01:03:11,118
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

571
01:03:12,608 --> 01:03:13,539
هل تعلم أين هو الآن؟

572
01:03:13,965 --> 01:03:15,394
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

573
01:03:15,828 --> 01:03:16,256
!طيب

574
01:03:19,904 --> 01:03:20,527
!نعم

575
01:03:21,099 --> 01:03:22,830
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

576
01:03:23,165 --> 01:03:24,714
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

577
01:03:29,347 --> 01:03:30,896
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

578
01:03:31,665 --> 01:03:34,304
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

579
01:03:35,397 --> 01:03:36,871
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

580
01:03:43,164 --> 01:03:45,059
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

581
01:03:46,302 --> 01:03:48,654
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

582
01:03:49,729 --> 01:03:51,548
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

583
01:03:51,653 --> 01:03:53,458
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

584
01:03:54,246 --> 01:03:55,967
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

585
01:03:56,691 --> 01:03:58,027
تخبرني بما تعرف

586
01:03:58,357 --> 01:03:59,449
ولو كان ذا نفع

587
01:03:59,937 --> 01:04:01,413
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

588
01:04:04,045 --> 01:04:06,002
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

589
01:04:09,706 --> 01:04:12,230
أعلم متى وأعلم أين

590
01:04:13,027 --> 01:04:17,222
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

591
01:04:19,862 --> 01:04:22,061
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

592
01:04:22,478 --> 01:04:25,776
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

593
01:04:27,092 --> 01:04:29,034
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

594
01:04:33,807 --> 01:04:34,835
سأعود حالا

595
01:04:36,422 --> 01:04:37,294
!يا ميلر

596
01:04:38,111 --> 01:04:39,504
فقط أمر واحد صغير

597
01:05:46,084 --> 01:05:46,989
راضي؟

598
01:06:02,777 --> 01:06:04,729
!تبا
!أيها الوغد

599
01:06:05,751 --> 01:06:07,094
إنك ميت لا محالة

600
01:06:07,758 --> 01:06:09,269
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

601
01:06:10,716 --> 01:06:12,967
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

602
01:06:18,172 --> 01:06:19,167
!أيها العميل ميلر

603
01:06:20,295 --> 01:06:21,346
كما تم الاتفاق عليه

604
01:06:22,476 --> 01:06:24,184
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

605
01:06:24,996 --> 01:06:25,687
!اخلوا المنطقة

606
01:06:29,010 --> 01:06:31,374
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

607
01:06:53,582 --> 01:06:54,312
...منذ كم وأنا

608
01:06:54,522 --> 01:06:55,481
منذ وقت طويل

609
01:06:56,175 --> 01:06:56,997
!يجب أن تتناولي الأكل

610
01:06:58,190 --> 01:06:58,765
!جريس

611
01:06:59,043 --> 01:06:59,763
ما هو هذا؟

612
01:07:00,081 --> 01:07:01,553
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

613
01:07:01,846 --> 01:07:02,533
هذا كل ما لدي

614
01:07:02,878 --> 01:07:03,767
(وما هو الـ(إم.آر.إي

615
01:07:03,802 --> 01:07:05,584
وجبة.جاهزة.للأكل

616
01:07:06,686 --> 01:07:07,761
طعام عسكري

617
01:07:08,613 --> 01:07:10,225
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

618
01:07:11,120 --> 01:07:12,854
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

619
01:07:14,655 --> 01:07:16,580
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

620
01:07:16,642 --> 01:07:18,280
ليس طعام إفطار متوازن تماما

621
01:07:18,615 --> 01:07:19,496
يأتي بالممارسة

622
01:07:23,712 --> 01:07:25,557
!ولا خطوة واحدة

623
01:07:32,077 --> 01:07:32,978
أين مايكرو؟

624
01:07:33,008 --> 01:07:34,274
لا تشعر أمه أنها بخير

625
01:07:34,665 --> 01:07:35,518
لم يرغب بتركها

626
01:07:35,905 --> 01:07:37,705
اللعنة، أريد التحدث إليه

627
01:07:39,238 --> 01:07:39,949
!هذا كارلوس

628
01:07:41,066 --> 01:07:43,441
إنه... صديق لي

629
01:07:44,224 --> 01:07:46,183
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

630
01:07:47,510 --> 01:07:49,092
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

631
01:07:49,318 --> 01:07:51,658
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

632
01:07:53,570 --> 01:07:55,022
نعم، سنكون أصحاب

633
01:07:55,647 --> 01:07:56,782
كل هذا سينتهي قريبا

634
01:07:58,271 --> 01:07:59,010
ثم يمكنكم الذهاب

635
01:08:07,061 --> 01:08:08,853
لا تذهب

636
01:08:24,115 --> 01:08:26,408
أريدك متيقظا

637
01:08:27,790 --> 01:08:29,254
لا تجعلني أندم على هذا

638
01:08:39,021 --> 01:08:40,747
!كان ذلك ممتعا

639
01:08:41,474 --> 01:08:45,371
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

640
01:08:45,373 --> 01:08:46,785
كلا! ليس بعد

641
01:08:47,543 --> 01:08:50,142
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

642
01:08:50,143 --> 01:08:53,533
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

643
01:08:53,940 --> 01:08:55,459
ومن أين سنجلب الجيش؟

644
01:08:55,873 --> 01:08:56,998
تماما مثل العم سام يا أخي

645
01:08:58,099 --> 01:09:00,148
حيث سنجند الأحياء المضطربة

646
01:09:00,902 --> 01:09:04,434
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

647
01:09:04,774 --> 01:09:06,387
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

648
01:09:08,644 --> 01:09:11,694
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

649
01:09:11,696 --> 01:09:13,444
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

650
01:09:13,935 --> 01:09:16,959
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

651
01:10:06,426 --> 01:10:08,958
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

652
01:10:16,684 --> 01:10:18,904
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

653
01:10:19,111 --> 01:10:20,786
!اهربن! اخرجن من هنا

654
01:10:22,890 --> 01:10:24,805
لقد سألتك سؤالا

655
01:10:29,292 --> 01:10:30,154
اجابة خطأ

656
01:10:31,138 --> 01:10:33,044
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

657
01:10:36,100 --> 01:10:37,295
!ها قد جئت

658
01:11:08,904 --> 01:11:12,884
*فندق شارع براد*

659
01:11:18,962 --> 01:11:19,694
جيد

660
01:11:20,519 --> 01:11:21,406
اجلبهم للأعلى

661
01:11:21,933 --> 01:11:22,900
والحقيبة الموجودة هنا

662
01:11:23,919 --> 01:11:26,662
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

663
01:11:35,900 --> 01:11:37,671
أين هم؟

664
01:11:40,337 --> 01:11:44,042
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

665
01:11:44,212 --> 01:11:45,871
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

666
01:11:45,906 --> 01:11:48,624
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

667
01:11:50,798 --> 01:11:51,526
ماذا سنفعل الآن؟

668
01:11:52,373 --> 01:11:53,494
اذهب وطاردهم

669
01:11:53,585 --> 01:11:55,831
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

670
01:11:56,534 --> 01:11:59,956
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

671
01:12:01,488 --> 01:12:03,445
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

672
01:12:04,225 --> 01:12:05,141
ليس هكذا

673
01:12:16,894 --> 01:12:18,091
!أراك بالجحيم

674
01:12:19,021 --> 01:12:22,703
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

675
01:12:48,509 --> 01:12:50,510
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

676
01:12:50,511 --> 01:12:53,385
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

677
01:12:54,300 --> 01:12:56,454
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

678
01:12:56,456 --> 01:13:01,365
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

679
01:13:02,935 --> 01:13:04,117
لقد كنت اقرأ عنك

680
01:13:05,201 --> 01:13:07,291
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

681
01:13:09,704 --> 01:13:11,748
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

682
01:13:13,019 --> 01:13:13,878
لماذا تفعل هذا؟

683
01:13:15,929 --> 01:13:17,526
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

684
01:13:19,316 --> 01:13:22,165
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

685
01:13:22,167 --> 01:13:25,894
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

686
01:13:28,146 --> 01:13:31,321
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

687
01:13:33,097 --> 01:13:34,616
!يناسبني هذا

688
01:13:35,562 --> 01:13:37,234
ليكن الرب معك يا فرانك

689
01:13:42,812 --> 01:13:45,256
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

690
01:14:02,088 --> 01:14:03,424
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

691
01:14:03,426 --> 01:14:06,087
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

692
01:14:06,917 --> 01:14:09,942
أجل، حسنا
"العين بالعين"

693
01:14:09,944 --> 01:14:12,900
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

694
01:14:14,680 --> 01:14:16,467
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

695
01:14:16,924 --> 01:14:22,346
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

696
01:14:18,248 --> 01:14:19,505
كيف؟-
لا يهم-

697
01:14:23,183 --> 01:14:24,648
لما كنا سنتناقش بهذا

698
01:14:24,684 --> 01:14:25,967
ستكونان في عداد الأموات

699
01:14:27,149 --> 01:14:28,957
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

700
01:14:30,208 --> 01:14:32,360
حصانة مطلقة

701
01:14:32,867 --> 01:14:35,351
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

702
01:14:36,570 --> 01:14:38,213
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

703
01:14:38,214 --> 01:14:41,242
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

704
01:14:41,244 --> 01:14:42,999
لم أقل أبدا أنه كامل

705
01:14:44,498 --> 01:14:46,448
إنه يريدني مقابل تركهما

706
01:14:47,751 --> 01:14:50,221
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

707
01:14:51,569 --> 01:14:52,266
،حسنا

708
01:14:52,302 --> 01:14:55,214
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

709
01:14:55,927 --> 01:14:58,127
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

710
01:14:58,129 --> 01:15:00,208
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

711
01:15:01,079 --> 01:15:03,656
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

712
01:15:02,582 --> 01:15:06,018
،إن أردت الالتحاق

713
01:15:06,493 --> 01:15:07,675
فاترك شارتك بالبيت

714
01:15:12,283 --> 01:15:14,525
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

715
01:15:38,735 --> 01:15:39,772
!أيها السادة! أيها السادة

716
01:15:40,052 --> 01:15:40,885
!على رسلكم

717
01:15:41,401 --> 01:15:44,602
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

718
01:15:46,108 --> 01:15:48,663
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

719
01:15:48,929 --> 01:15:51,565
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

720
01:15:52,777 --> 01:15:54,303
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

721
01:15:55,008 --> 01:15:57,380
...على يد المعاقب

722
01:15:58,654 --> 01:16:04,631
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

723
01:16:05,815 --> 01:16:07,954
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

724
01:16:09,392 --> 01:16:13,853
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

725
01:16:15,876 --> 01:16:19,811
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

726
01:16:20,866 --> 01:16:22,282
فجهزوا جيوشكم

727
01:16:22,790 --> 01:16:23,977
سيدفع لكم بشكل مجزي

728
01:16:25,131 --> 01:16:26,340
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

729
01:16:28,323 --> 01:16:32,107
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

730
01:17:49,791 --> 01:17:51,033
!أيها العميل بوديانسكي

731
01:17:51,476 --> 01:17:52,878
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

732
01:17:55,011 --> 01:17:56,131
يجب عليك أن تأتي معي

733
01:17:56,734 --> 01:17:57,398
إلى أين؟

734
01:17:57,885 --> 01:18:00,717
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

735
01:18:02,900 --> 01:18:05,380
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

736
01:18:06,433 --> 01:18:07,238
كيف علمت؟

737
01:18:08,409 --> 01:18:10,559
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

738
01:18:11,383 --> 01:18:13,554
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

739
01:18:14,097 --> 01:18:17,062
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

740
01:18:20,907 --> 01:18:21,810
على من تبحث؟

741
01:18:21,977 --> 01:18:22,834
والد كريستال

742
01:18:24,986 --> 01:18:26,604
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

743
01:18:38,644 --> 01:18:39,251
ماذا؟

744
01:18:40,497 --> 01:18:42,585
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

745
01:18:46,124 --> 01:18:46,853
لماذا؟

746
01:18:47,387 --> 01:18:48,322
،لو كنت أنا لتايبيريو

747
01:18:48,617 --> 01:18:52,976
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

748
01:18:53,348 --> 01:18:54,388
لبقية حياته

749
01:18:55,242 --> 01:18:56,665
وكيف يمكنك فعل هذا؟

750
01:18:57,118 --> 01:18:58,694
أخبره متى وأين أجده

751
01:18:59,806 --> 01:19:01,932
وماذا تريد من ذلك؟

752
01:19:02,939 --> 01:19:05,457
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

753
01:19:08,589 --> 01:19:10,572
لا ضير يا صديقي

754
01:20:07,769 --> 01:20:10,560
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

755
01:20:44,550 --> 01:20:47,873
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

756
01:20:50,887 --> 01:20:52,907
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

757
01:20:53,181 --> 01:20:54,981
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

758
01:20:58,854 --> 01:20:59,922
على ماذا تبحث؟

759
01:21:00,712 --> 01:21:04,672
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

760
01:21:06,224 --> 01:21:09,157
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

761
01:21:19,575 --> 01:21:23,883
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

762
01:21:23,058 --> 01:21:25,360
رجل ريفي ومهووس جرائم

763
01:21:27,512 --> 01:21:29,592
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

764
01:21:30,155 --> 01:21:33,476
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

765
01:21:34,062 --> 01:21:37,596
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

766
01:21:37,921 --> 01:21:40,816
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

767
01:21:41,785 --> 01:21:44,354
إذن، فما هي الخطة؟

768
01:21:45,277 --> 01:21:46,691
سأدخل للنيل منهم

769
01:21:49,223 --> 01:21:50,329
أتسمي هذه خطة؟

770
01:21:51,250 --> 01:21:52,373
هذا كل ما أحتاجه

771
01:21:54,605 --> 01:21:55,701
سأدخل إذن معك

772
01:21:59,038 --> 01:22:01,461
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

773
01:22:03,508 --> 01:22:04,942
سأنطلق عليهم بكل سرعة

774
01:22:07,852 --> 01:22:08,949
إنك لن تذهب هناك

775
01:22:10,625 --> 01:22:12,927
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

776
01:22:13,986 --> 01:22:16,619
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

777
01:22:16,964 --> 01:22:20,129
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

778
01:22:21,713 --> 01:22:22,770
...والفتيات لم يأتين هنا

779
01:22:24,234 --> 01:22:25,136
!فاجعله ينطلق

780
01:26:01,730 --> 01:26:02,685
!اضرب الهدف

781
01:26:03,763 --> 01:26:05,890
!جيمس، كن حذرا

782
01:26:54,573 --> 01:26:55,894
!بحق الهراء

783
01:27:29,235 --> 01:27:32,336
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

784
01:27:33,835 --> 01:27:37,857
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

785
01:27:41,958 --> 01:27:44,739
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

786
01:27:45,936 --> 01:27:48,665
قد يكون هذا شر كامل

787
01:28:32,250 --> 01:28:32,951
!جيمس

788
01:28:33,337 --> 01:28:33,978
!جيد

789
01:28:40,840 --> 01:28:42,160
!أهلا! أهلا! أهلا

790
01:28:46,351 --> 01:28:48,887
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

791
01:28:49,066 --> 01:28:51,521
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

792
01:28:57,083 --> 01:28:58,202
!اخفض مسدسك

793
01:29:05,395 --> 01:29:07,329
!مت أيها الوغد-
!كلا-

794
01:29:08,085 --> 01:29:10,297
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

795
01:29:30,750 --> 01:29:32,246
!مسدس جميل

796
01:29:45,196 --> 01:29:48,419
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

797
01:29:49,827 --> 01:29:51,389
لديك طلقة واحدة هناك

798
01:29:52,663 --> 01:29:57,051
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

799
01:29:58,768 --> 01:29:59,695
ماذا تقول يا فرانك؟

800
01:30:00,083 --> 01:30:02,375
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

801
01:30:03,237 --> 01:30:05,452
أو الفتيات الجميلات هناك؟

802
01:30:05,804 --> 01:30:09,117
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

803
01:30:09,262 --> 01:30:09,975
!فرانك

804
01:30:11,462 --> 01:30:15,216
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

805
01:30:32,357 --> 01:30:33,978
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

806
01:30:34,156 --> 01:30:34,901
!توقف

807
01:30:38,389 --> 01:30:39,632
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

808
01:30:42,172 --> 01:30:44,346
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

809
01:30:49,146 --> 01:30:52,272
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

810
01:30:53,768 --> 01:30:54,757
،اثنان

811
01:30:55,902 --> 01:30:57,281
لن تشعر بشيء يا مايكرو

812
01:30:59,365 --> 01:31:00,265
!ثلاثة

813
01:31:44,415 --> 01:31:45,320
!فرانك

814
01:31:56,184 --> 01:31:56,760
!هيا، اخرجن

815
01:32:22,199 --> 01:32:23,116
!تبًا لك

816
01:32:24,123 --> 01:32:26,024
!دعني أخلصك من مأساتي

817
01:32:32,365 --> 01:32:34,039
!هذه هي البداية فحسب

818
01:32:58,737 --> 01:32:59,647
هل أنت بخير؟

819
01:33:01,183 --> 01:33:03,239
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

820
01:33:03,349 --> 01:33:04,103
ومايكرو؟

821
01:33:10,169 --> 01:33:12,580
فرانك! هل أنت بخير؟

822
01:33:21,602 --> 01:33:22,605
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

823
01:33:23,217 --> 01:33:25,034
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

824
01:33:26,231 --> 01:33:27,791
!انتظر! انتظر

825
01:33:29,806 --> 01:33:34,833
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

826
01:33:35,848 --> 01:33:37,881
وكنا نتجادل حولك

827
01:33:41,210 --> 01:33:43,060
وقد قال أنك من الأخيار

828
01:34:28,714 --> 01:34:31,895
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

829
01:34:33,101 --> 01:34:35,979
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

830
01:34:36,940 --> 01:34:38,831
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

831
01:34:39,483 --> 01:34:43,338
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

832
01:34:44,397 --> 01:34:47,371
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

833
01:34:48,300 --> 01:34:52,149
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

834
01:34:54,863 --> 01:34:55,432
فرانك؟

835
01:34:57,177 --> 01:34:58,070
أين ذهب؟

836
01:35:01,443 --> 01:35:03,180
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

837
01:35:04,357 --> 01:35:07,047
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

838
01:35:07,428 --> 01:35:08,377
!فرانك

839
01:35:08,803 --> 01:35:09,681
!اعطني محفظتك

840
01:35:11,031 --> 01:35:11,993
!فرانك

841
01:35:12,399 --> 01:35:13,394
هل تريد الموت؟

842
01:35:15,575 --> 01:35:17,481
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

843
01:35:24,330 --> 01:35:27,321
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

844
01:35:27,100 --> 01:35:29,417
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
تعديل التوقيت 
Abu Moqpel

