1
00:00:31,468 --> 00:01:00,468
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} Translated by Sameer
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Sam22r@hotmail.com
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)}
تم تعديل الترجمة بواسطة
Er@GoN

2
00:01:36,969 --> 00:01:38,697
!ساعدوني

3
00:01:43,691 --> 00:01:44,939
!إدي

4
00:01:45,132 --> 00:01:46,188
ماذا؟

5
00:01:46,188 --> 00:01:48,012
!إدي إستيقظ

6
00:01:48,109 --> 00:01:49,645
!لا تتحرك

7
00:01:49,837 --> 00:01:52,718
, لا تستمع ابداً لما يقوله
احذر ان تميل إلى الأمام

8
00:01:52,719 --> 00:01:55,312
مالذي يحدث؟ -
لا -

9
00:02:02,034 --> 00:02:03,666
مرحبا

10
00:02:04,915 --> 00:02:06,643
أريد أن العب لعبة

11
00:02:07,316 --> 00:02:10,101
الأجهزة التي فوق رؤوسكم

12
00:02:10,101 --> 00:02:12,694
بسبب قيامكم بأعمال سيئة للآخرين

13
00:02:12,694 --> 00:02:14,614
كنتم تسرقون أموال الناس

14
00:02:14,615 --> 00:02:17,015
لما يتعدى حدود الطبيعة البشرية

15
00:02:17,016 --> 00:02:19,032
وسأطلب منكم القيام بأشياء

16
00:02:19,033 --> 00:02:21,433
اكثر من أن تستطيع ابدا الدفع
مثله في حياتك

17
00:02:21,434 --> 00:02:24,027
كنت المفترس

18
00:02:24,027 --> 00:02:26,427
ولكن اليوم ستصبح الفريسة

19
00:02:26,428 --> 00:02:28,252
ستفتدى باللحم الطازج

20
00:02:28,252 --> 00:02:30,652
حتى يبلغ الحد المطلوب -
إنه خطأك -

21
00:02:30,653 --> 00:02:33,822
هذه هي الطريقة الوحيدة لنيل الحرية

22
00:02:33,822 --> 00:02:37,375
بالإضافة إلى أن , واحد منكم فقط
يمكنه ذلك

23
00:02:37,376 --> 00:02:41,217
الأدوات التي على الطاولة
ستقوم بإستعمالها للتضحية الكبرى

24
00:02:41,217 --> 00:02:44,002
التضحية من اللحم

25
00:02:44,002 --> 00:02:47,747
أولا : اعثر على الأدوات

26
00:02:47,748 --> 00:02:52,645
بالنظر إلى أن لديك 60 ثانية

27
00:02:52,646 --> 00:02:57,832
لوضع المزيد من اللحوم
في الميزان

28
00:02:57,832 --> 00:03:02,441
بالإضافة لوجود رصاصة في
الأجهزة التي على رؤوسكم

29
00:03:02,442 --> 00:03:06,667
من سيوفر المزيد من
اللحوم لإنقاذ حياته؟

30
00:03:06,667 --> 00:03:09,067
الخيار لك

31
00:03:20,689 --> 00:03:23,089
!لن أموت من اجلك , ايتها العاهرة

32
00:05:35,044 --> 00:05:40,806
المنشار
الجزء السادس</ b>

33
00:05:43,400 --> 00:05:45,993
(أود سؤالك ايها العميل الخاص (ستراهم

34
00:05:47,721 --> 00:05:49,545
هل تعلمت ان لا تثق بي؟

35
00:05:49,546 --> 00:05:53,099
لأنه اذا لم تفعل
هذه الغرفة ستكون قبرك

36
00:05:53,099 --> 00:05:55,019
لن تستطيع الرؤية أبدا

37
00:05:55,020 --> 00:05:57,228
جسمك لن يكون له وجود

38
00:05:57,229 --> 00:06:00,302
أو انك تنجح بالخروج
وتراثي سيصبح لك

39
00:06:00,302 --> 00:06:02,414
قم بالإختيار

40
00:07:27,216 --> 00:07:28,656
اهلا , عزيزتي

41
00:07:28,656 --> 00:07:31,441
حسناً , إسمعي
أنا أسف جدا

42
00:07:31,441 --> 00:07:34,034
لا يمكنني القدوم للعشاء

43
00:07:34,419 --> 00:07:36,147
سأعمل لوقت متاخر

44
00:07:36,147 --> 00:07:38,067
لدي مقابلة مع محامي

45
00:07:38,068 --> 00:07:41,045
ولن اتنتهي لفترة مابعد الظهر

46
00:07:44,118 --> 00:07:47,671
أعلم أنه عيد ميلادك , ولكن
سأقوم بتعويضكِ عنه , اعدكِ

47
00:07:51,225 --> 00:07:52,761
أحبك

48
00:07:55,643 --> 00:07:58,428
مالذي نتحدث عنه؟ -
نتحدث عن شهادتك -

49
00:07:58,428 --> 00:08:02,173
لا تقلقي علي ديبي
محاميتي الصغيرة تجبرني على الكلام

50
00:08:02,173 --> 00:08:04,189
لن تجبرني أن أقول شيئا لا أريد قوله

51
00:08:04,190 --> 00:08:06,590
لا تقلق بهذا الشأن
لكني بصفتي كمحامية لهذه الشركة

52
00:08:06,591 --> 00:08:09,087
إذا أخفقت
فالمشاكل ستأتيني

53
00:08:09,472 --> 00:08:11,200
اذا ما رأيك أن تقوم بإعداد شهادتك؟

54
00:08:11,201 --> 00:08:14,946
ياالهي -
هل تتذكر اتفاقنا مع السيد هيل ابت؟ -

55
00:08:14,946 --> 00:08:17,154
وليام , لدي كايسي باترسون على الخط 1

56
00:08:17,155 --> 00:08:20,132
اتركِ لها رسالة آدي
أني سأعاود الإتصال بها خلال هذا الأسبوع

57
00:08:20,132 --> 00:08:23,301
.. في بعض الأحيان
واصلي الحديث

58
00:08:23,301 --> 00:08:26,374
عندما يسألك المجلس عن السيد آبت
ماذا سوف ترد؟

59
00:08:26,375 --> 00:08:29,928
يمكنني الرد بأن أقول
أن وظيفة نائب الرئيس

60
00:08:30,408 --> 00:08:31,752
من واجبي

61
00:08:31,753 --> 00:08:33,481
للسيطرة على أي تعليق للعقد

62
00:08:33,481 --> 00:08:36,554
في الواقع سيجلس السيد آبت
تماماً حيث أنت جالسة الآن

63
00:08:36,555 --> 00:08:38,379
عندما سيناقش هذه الدعوة

64
00:08:40,300 --> 00:08:41,932
أنا لا أفهم

65
00:08:41,933 --> 00:08:44,910
انني في شركة التأمين هذه
لمدة 10 اعوام

66
00:08:45,006 --> 00:08:48,271
وانا أعلم هارولد , ولكن لسوء الحظ
بعد النظر في ملفك

67
00:08:48,271 --> 00:08:50,671
أتضح أنك لم تلتزم بالشروط المسبقة

68
00:08:50,672 --> 00:08:53,072
ماهي الشروط؟
ليست هنالك أية شروط

69
00:08:54,706 --> 00:08:58,547
مكتوب هنا أنك ستدخل
لجراحة الفم والخد

70
00:08:58,547 --> 00:09:00,179
!هذا سخيف
أنا أعاني من مشاكل بالقلب

71
00:09:00,180 --> 00:09:02,388
ليس له علاقة بجراحة الفم

72
00:09:02,389 --> 00:09:04,021
كما كان قبل 13 عاما -
أي عملية للفم -

73
00:09:04,021 --> 00:09:06,133
ستترك ندبة

74
00:09:06,134 --> 00:09:08,823
والندبة تسبب امراض في اللثة

75
00:09:08,823 --> 00:09:11,319
والتي ستؤدي بالفعل إلى امراض للقلب

76
00:09:11,320 --> 00:09:14,969
أتعرف
أنت مجرم

77
00:09:15,642 --> 00:09:19,003
انت مجرم ملعون

78
00:09:19,003 --> 00:09:22,844
لقد قدمت دفعات لمدة 10 سنوات
بدون وجود انفلونزا

79
00:09:22,844 --> 00:09:26,493
والآن أنا مريض بالفعل
ولايمكنني دفع النفقات الطبية؟

80
00:09:26,494 --> 00:09:28,990
!لدي عائلة -
هذه هي القواعد هارولد -

81
00:09:28,991 --> 00:09:32,352
أنا آسف ولكن الإجراءات تسببت في ذلك

82
00:09:33,889 --> 00:09:37,634
لقد حكمت علي للتو بالإعدام
من سينفق علي الآن؟

83
00:09:38,595 --> 00:09:40,803
أنت فقط قضيت علي

84
00:09:42,532 --> 00:09:45,701
أنا لدي عائلة أيضاً

85
00:09:45,701 --> 00:09:48,197
لكن الفتى كذب في هذا التطبيق

86
00:09:48,198 --> 00:09:50,310
خذ الحذر , ويل -
ماذا؟ -

87
00:09:50,407 --> 00:09:52,327
هل تعتقد انه فعل ذلك عمداً؟

88
00:09:55,401 --> 00:09:58,762
ليست من مهماتي أن أفهم نواياه

89
00:09:58,762 --> 00:10:01,355
ولكن عملي هو فحص دقة التطبيق

90
00:10:01,355 --> 00:10:02,699
الجميع يعتقد أننا أشخاص سيئين

91
00:10:02,700 --> 00:10:05,485
لا احد يتحدث عن ملايين الناس
الذين يساعدوننا في كل سنة

92
00:10:05,485 --> 00:10:07,693
بدون وقوع حوادث
أو الملايين من الدولارات

93
00:10:07,694 --> 00:10:10,383
التي نصرفها في كل سنة

94
00:10:10,383 --> 00:10:11,727
او جميع العيادات الحرة
.. التي ندعمها

95
00:10:11,727 --> 00:10:14,416
اجابة قصيرة ويل
اجابة قصيرة

96
00:10:14,416 --> 00:10:17,009
تم العثور على جثة أحد أعظم المشهورين
بجرائمه المتكررة

97
00:10:17,009 --> 00:10:19,121
جون كريمر

98
00:10:19,122 --> 00:10:21,618
خلال الأيام القليلة الماضية

99
00:10:21,619 --> 00:10:23,251
.. ومازالت عملية البحث

100
00:10:23,252 --> 00:10:25,941
.. سؤال اخير
من الذي وجد خطأ في التطبيق؟

101
00:10:29,014 --> 00:10:31,414
فريق العمل

102
00:10:31,415 --> 00:10:33,239
إذا كان هناك أي ثغرة في التطبيقات

103
00:10:33,240 --> 00:10:35,448
سيجدوه

104
00:10:35,448 --> 00:10:38,425
سيدي , انهم ينتظرونك في قاعة المؤتمرات -
جيد جدا -

105
00:10:38,426 --> 00:10:41,979
كيف حالكم اليوم؟

106
00:10:42,939 --> 00:10:47,932
لقد وجدت اثنين من الطلبات المقدمة من العملاء
أحدهم عمل في مجلس الوزراء

107
00:10:50,718 --> 00:10:53,599
!الحب , مرة أخرى -
سأعود في غضون بضع ساعات -

108
00:10:54,464 --> 00:10:56,480
تبدو جيدا , هانك

109
00:10:58,497 --> 00:11:02,146
من سيوفر المزيد من
اللحوم لإنقاذ حياته؟

110
00:11:03,971 --> 00:11:06,660
!لن أموت من اجلك , ايتها العاهرة

111
00:11:16,072 --> 00:11:17,704
نعم؟

112
00:11:18,761 --> 00:11:20,489
أنا في الطريق

113
00:11:33,839 --> 00:11:35,759
مالذي حدث؟ -
فدس ذهب إلى مسرح الجريمة -

114
00:11:35,760 --> 00:11:37,968
واخبرنا انه يود رؤيتك

115
00:11:49,301 --> 00:11:51,221
!إركسون

116
00:11:51,702 --> 00:11:54,198
لم اعتقد انك تستطيع الخروج
من الكتب الخلفي

117
00:11:54,199 --> 00:11:58,136
مُنِحَ لنا مواضع لبصمات الأصابع
التي وجدت في مسرح الجريمة

118
00:12:00,057 --> 00:12:01,689
انظر

119
00:12:03,803 --> 00:12:06,492
هناك الكثير منها

120
00:12:06,492 --> 00:12:09,277
هل تعرفتم عليه؟ -
نعم -

121
00:12:09,853 --> 00:12:12,253
انه بيتر ستراهم

122
00:12:12,254 --> 00:12:15,135
عندما سمعت انه هو
وبيريز بانوراما كانا اهداف

123
00:12:15,135 --> 00:12:19,456
, كان علي ان اكون أكثر حذراً
. ولكني لم اتوقع ذلك

124
00:12:19,649 --> 00:12:22,434
ليس بيتر ستراهم -
ليس هذا ماتم وصفه -

125
00:12:22,434 --> 00:12:25,987
.. نعم , لكن

126
00:12:26,179 --> 00:12:28,964
لدينا شيئا قد تعرفه

127
00:12:30,117 --> 00:12:31,941
اتبعني

128
00:12:37,416 --> 00:12:38,568
ليزي

129
00:12:42,506 --> 00:12:44,042
المخبر باركمان

130
00:12:44,042 --> 00:12:46,346
بيريز؟

131
00:12:49,612 --> 00:12:53,165
لقد كان قراري ايها المخبر
كنت اعرف أنه لا يعمل وحده

132
00:12:53,166 --> 00:12:55,470
ولكن حتى نعرف على اليقين
من الذين يساعدونه

133
00:12:55,471 --> 00:12:57,295
لا اعتقد انه يمكنني حمايتها

134
00:12:57,295 --> 00:12:59,311
لقد جعلتني اعتقد بانها
من ضمن الذين ماتوا؟

135
00:12:59,312 --> 00:13:01,232
لم أكن اعرف بمن أثق

136
00:13:03,442 --> 00:13:05,746
ماذا تخفي عني أيضاً؟

137
00:13:05,747 --> 00:13:08,724
نعلم ان وكيل ستراهم قاد
خمسة اشخاص آخرين في الشؤون العقارية

138
00:13:08,724 --> 00:13:11,317
ضحايا الجذع
إركسون عثر عليهم

139
00:13:11,317 --> 00:13:14,294
كيف عرفت؟ -
ستراهم حقق معهم بعد الحريق -

140
00:13:14,294 --> 00:13:17,079
قال ان جميع هؤلاء الخمسة
قد يكونوا مدانين

141
00:13:17,079 --> 00:13:18,519
ولكن بعد عدة شهادات
بدأو بالإختفاء

142
00:13:18,519 --> 00:13:20,823
لم أجد أية تهم

143
00:13:21,209 --> 00:13:22,841
ستراهم لم يسمح له بالهروب

144
00:13:22,841 --> 00:13:26,010
لقد وضعه في فخ والمجزرة
كانت السبيل الوحيد للخروج

145
00:13:26,010 --> 00:13:27,834
إذا, مالذي تريد إخباري به؟
هل هو الإنتقام؟

146
00:13:27,835 --> 00:13:29,659
سمّيه ما تشاء

147
00:13:29,660 --> 00:13:31,484
ولكن يجب ان نجده

148
00:13:35,134 --> 00:13:37,342
يجب ان نعمل معاً في هذا

149
00:13:37,727 --> 00:13:41,280
لقد جعلتني أعتقد بانها ماتت
والان تريدها أن تعمل معي؟

150
00:13:41,280 --> 00:13:43,776
سنعمل بهذه الطريقة ايها المخبر

151
00:13:43,777 --> 00:13:46,370
من الان فصاعداً
كل مانعرفه سنعلمك به

152
00:13:46,370 --> 00:13:48,002
هل يعجبك هذا؟

153
00:13:56,550 --> 00:13:58,662
المخبر باركمان
يوم حافل بالعمل؟

154
00:13:58,663 --> 00:14:01,640
باميلا جنكينز

155
00:14:01,640 --> 00:14:05,001
فقط اقول الحقائق ايها المخبر -
... هل هذا ماتفعلينه؟ جون كريمر

156
00:14:07,210 --> 00:14:10,187
إذا كنت ترغب في الإدلاء ببيان
يمكنني فعل أكثر من ذلك

157
00:14:10,187 --> 00:14:12,299
يمكنك اجراء قصة منحرفة بشكل افضل؟

158
00:14:12,300 --> 00:14:13,644
انها مسؤوليتك؟

159
00:14:13,837 --> 00:14:15,949
الآن , إذا سمحتِ لي

160
00:14:15,950 --> 00:14:18,639
أعرف المزيد عن جون كريمر مما تعتقد

161
00:14:19,887 --> 00:14:23,440
أشك في ذلك -
زوجة كريمر لديها صندوق تركه لها -

162
00:14:23,441 --> 00:14:26,226
هل تعرف ذلك؟ -
ربما نعم وربما لا -

163
00:14:26,226 --> 00:14:28,626
كيف عرفتِ ذلك؟ -
من المحكمة -

164
00:14:28,627 --> 00:14:30,355
انه ملف للعامّة
اذا كنتِ تريد ان تعرف ماهو

165
00:14:30,451 --> 00:14:34,292
حسناً , ماذا تريدين؟ -
جيل تاكر -

166
00:14:34,293 --> 00:14:37,558
ساعدني للوصول اليها
وسأتوقف عن اثارتك

167
00:14:37,558 --> 00:14:40,151
حقاً؟

168
00:14:40,151 --> 00:14:42,167
دعيني أرى مايمكنني فعله

169
00:14:53,020 --> 00:14:55,997
لا اعرف كيف وصلت الى هناك

170
00:14:55,997 --> 00:14:59,358
.. فقط
.. فتحت عيناي و

171
00:14:59,358 --> 00:15:00,702
هو الذي فعل هذا بي

172
00:15:00,703 --> 00:15:03,776
من الذي فعل هذا بكِ؟

173
00:15:03,776 --> 00:15:05,120
المنشار

174
00:15:05,121 --> 00:15:07,714
الم تقطعي ذراعكِ بنفسك؟

175
00:15:07,714 --> 00:15:10,883
لقد فعلت , لقد فعلت

176
00:15:10,883 --> 00:15:12,419
لكن هو الذي اجبرني على ذلك

177
00:15:12,419 --> 00:15:14,723
لماذا؟

178
00:15:14,724 --> 00:15:18,565
لان ما كنا نفعله أنا وإدي خطأ

179
00:15:20,487 --> 00:15:23,656
ندمر حياة الناس

180
00:15:27,593 --> 00:15:30,282
انه أراد أن يعلمنا

181
00:15:30,378 --> 00:15:32,202
وهل تعلمتِ؟

182
00:15:34,700 --> 00:15:37,773
!انظر الي

183
00:15:37,773 --> 00:15:39,789
انظر الى ذراعي اللعين

184
00:15:39,790 --> 00:15:42,383
ماذا يجب ان اتعلم من هذا؟

185
00:15:42,383 --> 00:15:44,591
!انها ذراعي

186
00:15:44,592 --> 00:15:47,569
ماذا؟
ماذا يجب ان اتعلم من هذا؟

187
00:15:47,569 --> 00:15:49,681
!انظر الي

188
00:15:55,444 --> 00:15:58,229
!مرحبا جيليان

189
00:16:08,601 --> 00:16:12,922
ضعيها في مكان ما هنا

190
00:16:12,923 --> 00:16:17,052
انظروا الينا
نحن أسرة سعيدة

191
00:16:17,052 --> 00:16:20,605
نحن نحبك يابني
وننتظرك

192
00:16:33,859 --> 00:16:35,395
جيل , إذا كنتِ تشاهدي هذا

193
00:16:35,396 --> 00:16:38,277
فسأكون قد رحت للابد

194
00:16:38,469 --> 00:16:42,214
ساترك لكِ صندوقاً في الواقع
ومحتوياته

195
00:16:42,214 --> 00:16:45,095
ذات أهمية كبرى

196
00:17:21,301 --> 00:17:23,990
مرحباً , انني لست هنا حالياً
من فضلك, اترك رسالة

197
00:17:24,663 --> 00:17:27,352
سيدة تاكر هذه باميلا جنكينز
تصل بكِ ثانيةً

198
00:17:27,352 --> 00:17:30,233
اتمنى منكِ توضيح شيء بخصوص زوجك

199
00:17:30,234 --> 00:17:34,843
اسمحي لي بدعوتك لشراب كوباً من القهوة
لدى شيء مثير لكِ بخصوص جون كريمر

200
00:17:35,419 --> 00:17:37,627
مرحباً , ايها المخبر؟

201
00:17:37,628 --> 00:17:41,661
اذا كنت تستمع لهذا الشريط
فهذا يعني انني قتلت

202
00:17:43,391 --> 00:17:46,464
تشعر انك توليت السيطرة , اليس كذلك؟

203
00:17:47,904 --> 00:17:50,977
هل تعتقد انك ستفر من مصيرك

204
00:17:55,683 --> 00:17:57,219
انظر هنا

205
00:17:57,219 --> 00:18:00,676
هذه نسخة من ضحايا المنشار الأخيرة

206
00:18:02,981 --> 00:18:05,766
هذه العلامة موجودة على
جسد الضحية الأخيرة

207
00:18:05,766 --> 00:18:09,703
يبدو انها كبقيتها -
نعم , هذا ماقلناه أيضاً -

208
00:18:09,704 --> 00:18:14,217
التحليل يشير الى انه تم قطع القطعة
لهذه الضحية بسكين مشروخة

209
00:18:16,811 --> 00:18:18,155
إذا؟

210
00:18:18,155 --> 00:18:21,516
اذا, الآخرون بالطبع خضعوا
لنفس العملية الجراحية

211
00:18:24,398 --> 00:18:26,798
بالتاكيد ستراهم أستخدم لقتل
جون كريمر بسكين آخر

212
00:18:26,799 --> 00:18:30,160
بالطبع ولكن بجانب الفضول
وضعنا ملف للمقارنة

213
00:18:30,160 --> 00:18:33,521
السكين نفسها تستخدم للضحية

214
00:18:33,521 --> 00:18:35,537
(والضحية كانت (سيث باكستر

215
00:18:37,363 --> 00:18:39,283
الصبي الذي قتل شقيقته

216
00:18:39,283 --> 00:18:41,011
أتخبرني

217
00:18:41,012 --> 00:18:44,085
بأنه من الصور يمكننا معرفة
انه استخدم سكين أخرى؟

218
00:18:44,085 --> 00:18:46,197
لا , ولكنني استطيع

219
00:18:46,198 --> 00:18:48,502
أنا الذي فحصت الجثة

220
00:18:48,599 --> 00:18:50,711
لقد فحصت كل ضحية
من ضحايا القاتل المنشار

221
00:18:50,712 --> 00:18:52,344
أحسنت

222
00:18:52,344 --> 00:18:56,281
الشريط الذي كان في آخر الضحايا مفقود
اذا, سنضطر للبحث في شريط سيث باكستر

223
00:18:56,282 --> 00:18:58,202
لماذا؟

224
00:18:58,203 --> 00:19:02,428
اذا كان شخص آخر قطع القطعة
ربما شخص آخر صنع الشريط أيضاً

225
00:19:03,581 --> 00:19:06,174
ستراهم -
نعم , ربما -

226
00:19:06,174 --> 00:19:08,959
صوت ستراهم على هذا الشريط
سيكون شيئا مثاليا بالنسبة لنا

227
00:19:08,959 --> 00:19:12,512
إذا حصلنا على ذلك
سيكون لدينا شخص متورط

228
00:19:26,822 --> 00:19:29,318
جين , إهدأ

229
00:19:47,950 --> 00:19:49,678
لم اتوقع ان أراك هنا قريبا

230
00:19:51,023 --> 00:19:52,175
تغيير في الخطط

231
00:19:53,712 --> 00:19:54,768
اللعبة تبدا الليلة

232
00:19:56,113 --> 00:19:57,169
لماذا؟

233
00:19:57,554 --> 00:19:59,954
لان احد ما يعرف عن الشريط

234
00:20:00,051 --> 00:20:01,491
من هو؟ -
هذا لا يخصك -

235
00:20:01,971 --> 00:20:03,891
كل ماتريدين معرفته
هو أنه من الآن فصاعدا

236
00:20:03,892 --> 00:20:06,100
أنا من يدير هذه اللعبة

237
00:20:07,157 --> 00:20:08,789
هذا ليس مايريده جون

238
00:20:09,942 --> 00:20:13,015
.اعطني المغلفات
.هذا ليس طلباً

239
00:20:23,099 --> 00:20:24,347
شكراً لكِ

240
00:20:27,037 --> 00:20:28,189
هذه كلها؟

241
00:20:29,150 --> 00:20:32,031
نعم -
من الان فصاعداً أنا اعمل لوحدي -

242
00:20:33,183 --> 00:20:34,047
أعلم ذلك

243
00:20:34,720 --> 00:20:37,120
أنا فقط أريدك أن تحترم طلب جون الأخير

244
00:20:37,121 --> 00:20:40,674
جون مات
وعمله قارب على الإنتهاء

245
00:20:44,804 --> 00:20:47,204
من هذا؟ -
عمل غير مكتمل -

246
00:20:50,278 --> 00:20:55,271
عندما انتهي من هذا
لن نتحدث لفترة طويلة

247
00:21:09,581 --> 00:21:13,806
الميثادون هو شكل من اشكال
الكراهية لم يلتئم

248
00:21:15,248 --> 00:21:17,360
لقد وجدت طريقة افضل

249
00:21:18,993 --> 00:21:23,026
هؤلاء الناس
سيواصلون إيذائكِ

250
00:21:23,219 --> 00:21:25,043
ويدعوكِ تخسري اللعبة

251
00:21:25,043 --> 00:21:27,155
انه الإدمان , جون
" عمليات " الإنتعاش

252
00:21:27,156 --> 00:21:30,037
ربما هذا الإدمان
جزء من الطبيعة البشرية

253
00:21:30,517 --> 00:21:33,878
ولكن مابال الناس الذين
يأتون هنا كل يوم , جيل

254
00:21:33,879 --> 00:21:37,048
ويستخدمونكِ
للأسئلة وكسب الوقت

255
00:21:37,048 --> 00:21:39,929
(تجنب إدانة المحكمة)

256
00:21:40,313 --> 00:21:43,866
انهم من مختلف الوكالات
" التي تسميها " الإنتعاش

257
00:21:43,867 --> 00:21:47,900
إنها ليست بهذه البساطة -
نعم كلمة إنشاء ليست سهلة , جيل؟ -

258
00:21:48,188 --> 00:21:51,165
!إستيقظي

259
00:21:51,165 --> 00:21:56,351
هؤلاء القوم ليس لديهم احترام
للحياة التي تدمر

260
00:21:56,640 --> 00:21:59,809
رأيت ذلك في وفاة قريب

261
00:22:01,346 --> 00:22:04,227
وانتِ تعرفي قيمة الحياة

262
00:22:09,605 --> 00:22:15,271
هذه هي طريقتي
ولدي دليل على أنها تعمل

263
00:22:22,378 --> 00:22:25,355
اماندا؟ -
مرحبا, جيل -

264
00:22:28,428 --> 00:22:33,037
جيل, انها الروح المفقودة

265
00:22:36,975 --> 00:22:38,991
ولكنها تقف هنا

266
00:22:39,760 --> 00:22:43,985
انها نظيفة

267
00:22:44,850 --> 00:22:50,324
كانت لا تُقدّر حياتها -
انها تعمل -

268
00:22:50,804 --> 00:22:54,165
انه حقيقي
لقد ساعدني

269
00:23:04,634 --> 00:23:05,786
حسناً , جون

270
00:23:21,440 --> 00:23:24,609
على الرغم من ان الشرطة قالت
أن جون كريمر المعروف بـ(المنشار) ميت

271
00:23:24,610 --> 00:23:29,027
إلا أن الأسبوع الماضي ظهرت نتائج جديدة للعبة
واكتشاف جثث جديدة

272
00:23:29,123 --> 00:23:32,868
ضحايا ارتبطت بحياة جون كريمر

273
00:23:35,174 --> 00:23:38,535
القاتل ( المنشار) قد يكون ميتاً
ولكن هذه الجريمة لا تزال مستمرة

274
00:23:47,754 --> 00:23:48,714
!اللعنة

275
00:23:52,556 --> 00:23:53,804
هانك , لازلت هنا؟

276
00:24:25,977 --> 00:24:27,417
!لاتتحرك

277
00:24:35,101 --> 00:24:36,541
!اللعنة

278
00:24:36,733 --> 00:24:39,710
حسناً , حسناً
خذ حذرك

279
00:24:39,711 --> 00:24:42,015
كيف دخلت إلى هنا؟
ماذا؟

280
00:25:20,622 --> 00:25:21,774
مرحباً , وليام

281
00:25:21,775 --> 00:25:23,407
يالهي

282
00:25:23,696 --> 00:25:26,769
ربما تتسائل متى
سنرى بعضنا مرة أخرى

283
00:25:27,921 --> 00:25:30,321
اليوم هو اليوم المنشود -
! لا -

284
00:25:30,322 --> 00:25:34,163
لسنوات استخدمت معادلتك
لتحدد مصير الآخرين

285
00:25:35,124 --> 00:25:39,157
, الأصحاء بمرضهم تنتهي فائدتهم
.والذين ترفضهم بشكل غير منصف

286
00:25:40,118 --> 00:25:44,535
بيد أن هذه المعادلة لم تؤخذ بعين الإعتبار
رغبة الإنسان في العيش

287
00:25:44,632 --> 00:25:49,049
يجب علينا اختيار من عليه ان لا يعيش
ضد أولئك الذين يريدون العيش

288
00:25:49,433 --> 00:25:51,545
وهي بالتاكيد مختلفة تماماً

289
00:25:51,546 --> 00:25:53,946
اليوم سوف نضع ماضيك تحت الإختبار

290
00:25:53,947 --> 00:25:59,036
هناك اربعة أطواق حول الجروح
واربعة اختباراتٍ لتكتمل

291
00:25:59,805 --> 00:26:04,606
إذا لم تنجح , الأطواق حول
ذراعيك وساقيك ستنفجر

292
00:26:07,008 --> 00:26:08,352
انظر كمثال

293
00:26:13,539 --> 00:26:17,188
لديك 60 دقيقة لإجتياز اختباراتك
ومعرفة مصيرك

294
00:26:17,188 --> 00:26:18,532
أبدا الان

295
00:26:19,589 --> 00:26:22,085
أنت لست وحيد في هذه اللعبة

296
00:26:23,911 --> 00:26:29,673
إذا لم تنجز اختباراتك ووصل العد إلى 0
فإنك لن ترى عائلتك ثانية

297
00:26:32,554 --> 00:26:35,050
أمي؟
!أمي

298
00:26:35,051 --> 00:26:36,491
!أمي
!أمي إستيقظي

299
00:26:36,492 --> 00:26:37,548
أمي

300
00:26:41,390 --> 00:26:42,638
أين نحن؟

301
00:26:43,983 --> 00:26:44,943
لا اعرف

302
00:26:45,039 --> 00:26:46,767
ما هذا؟ -
لا اعرف -

303
00:26:47,152 --> 00:26:49,648
انظري

304
00:26:53,106 --> 00:26:54,450
!يا الهي

305
00:26:57,140 --> 00:26:59,156
هنا أول إختبارك

306
00:26:59,733 --> 00:27:04,630
صحتك وماضيك القذر
جلبت لك الكثير من النجاح

307
00:27:04,631 --> 00:27:10,105
لكنني لا اود ان اقول لك
ان أحد خصومك

308
00:27:10,297 --> 00:27:14,138
انه في 52 من عمره

309
00:27:14,523 --> 00:27:19,036
هذا الرجل لا يزال يدخن وهو يعلم
انه يعاني من أمراض القلب

310
00:27:19,516 --> 00:27:24,798
يدل ذلك على عدم تقديره لحياته

311
00:27:24,798 --> 00:27:30,176
لعبتك ستركز على عنصر بسيط
" الهواء "

312
00:27:30,176 --> 00:27:33,537
بمجرد بدأ اللعبة
في كل مرة تتنفس بعمق

313
00:27:33,538 --> 00:27:38,147
المشد الذي حول جسمك سيُغلق
وسيسحق جسمك

314
00:27:38,147 --> 00:27:41,508
السبيل الوحيد للخروج هو فشل الآخر

315
00:27:41,509 --> 00:27:45,638
, لذا ساطلب منك مواجهة الموت
من الذي سيبقى على قيد الحياة؟

316
00:27:46,695 --> 00:27:48,135
تعيش أو تموت , ويل

317
00:27:49,096 --> 00:27:50,344
الخيار لك

318
00:27:51,401 --> 00:27:53,801
من هذا بحق الجحيم؟

319
00:28:00,044 --> 00:28:01,100
احبس نفسك

320
00:29:47,317 --> 00:29:48,277
ماذا؟

321
00:29:48,662 --> 00:29:50,198
يالهي

322
00:30:21,699 --> 00:30:23,043
هيا

323
00:30:31,687 --> 00:30:32,455
!اللعنة

324
00:30:40,906 --> 00:30:44,939
!ارجوكم ساعدونا
!ساعدونا أرجوكم

325
00:30:45,228 --> 00:30:48,301
!أرجوكم
!ساعدونا

326
00:30:48,301 --> 00:30:50,701
!شخص ما أرجوكم

327
00:30:50,702 --> 00:30:52,430
!أرجوكم

328
00:30:52,815 --> 00:30:55,408
!ساعدونا
!أي شخص

329
00:30:55,984 --> 00:30:58,577
عِشْ او مُتْ؟
ماهذا بحق الجحيم؟

330
00:31:01,938 --> 00:31:03,378
انها مرتبطة بهذا

331
00:31:09,909 --> 00:31:13,366
لأجل ماذا هذه الأشياء؟ -
حامض الهيدروفلوريك -

332
00:31:16,152 --> 00:31:19,321
هذا الشيء لحرق اللحم البشري في ثوان

333
00:31:19,897 --> 00:31:22,009
ماذا نفعل؟

334
00:31:22,010 --> 00:31:24,314
تريدين العيش, اليس كذلك؟

335
00:31:24,315 --> 00:31:27,676
ماذا بشأن المؤقت؟
لابد انه يعني شيئا ما

336
00:31:27,676 --> 00:31:31,133
أنا لا اعرف
أنا لا اعرف حتى لماذا نحن هنا

337
00:31:31,230 --> 00:31:36,512
نحن هنا بسبب والدك

338
00:32:19,920 --> 00:32:22,224
آنسة جينكنز؟ -
من فضلك, ثانية واحدة فقط -

339
00:32:22,705 --> 00:32:23,761
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

340
00:32:23,762 --> 00:32:25,874
مالذي تعتقدينه بأنك تأتي إلي بهذه الطريقة

341
00:32:25,875 --> 00:32:27,987
لأنني وجدت شيئا تريدين رؤيته

342
00:32:29,908 --> 00:32:30,964
تفضلي

343
00:32:35,574 --> 00:32:36,726
أين حصلتي على هذا؟

344
00:32:37,303 --> 00:32:38,743
من المكان الذي توفي فيه جون

345
00:32:38,840 --> 00:32:40,760
أيعني أي شي لكِ؟

346
00:32:40,760 --> 00:32:42,392
لا

347
00:32:42,393 --> 00:32:44,025
ودعاً سيدة جينكنز

348
00:32:48,731 --> 00:32:50,651
فكري بذلك

349
00:33:48,370 --> 00:33:50,482
أود أن أشكركم على رعايتي, ويل

350
00:33:50,483 --> 00:33:52,979
وانا أعلم مقدار رعايتك لهذه العيادة

351
00:33:54,037 --> 00:33:54,997
جون كريمر

352
00:33:54,997 --> 00:33:57,974
كريمر زوج جيل , اليس كذلك؟

353
00:33:57,974 --> 00:33:59,606
نعم -
سررت بمقابلتك -

354
00:33:59,607 --> 00:34:01,047
سررت بمقابلتك

355
00:34:02,200 --> 00:34:03,832
يبدو اننا في نفس الأعمال , جون

356
00:34:03,832 --> 00:34:04,792
لماذا؟

357
00:34:04,793 --> 00:34:07,482
انا وانت في محاولة للسيطرة
على السلوك البشري

358
00:34:09,018 --> 00:34:10,938
الناس ياتون إلينا لتحقيق الإنتعاش

359
00:34:11,323 --> 00:34:14,588
يجب ان ترى احتمالات النجاح
في كل شخص

360
00:34:15,645 --> 00:34:18,141
كيف تفعل ذلك؟ -
عن طريق معادلة؟ -

361
00:34:18,142 --> 00:34:20,158
انها فعلا معقدة جداً
, لكن

362
00:34:20,159 --> 00:34:23,616
محصورة إلى حد كبير  للمدفوعات
مضروبا في مغامرة الحياة

363
00:34:23,616 --> 00:34:25,728
ناقص فرصة اقل للحياة

364
00:34:25,921 --> 00:34:29,186
واذا شخص ما أخرج الإيجابية
سيعتبر انه استردها

365
00:34:29,955 --> 00:34:33,796
من وضع هذه المعادلة؟ -
انا -

366
00:34:34,372 --> 00:34:38,789
اذا على حد كبير , أنت تختار
من يعيش أو يموت؟

367
00:34:40,134 --> 00:34:44,839
لا , انا اقول انني أقرر من
لديه القدرة على العيش

368
00:34:44,840 --> 00:34:46,856
حياة طويلة وصحية

369
00:34:46,857 --> 00:34:50,794
ولكنك لا تأخذ بالإعتبار
اهمية العنصر البشري للجميع

370
00:34:50,795 --> 00:34:52,715
وما هو ؟

371
00:34:52,715 --> 00:34:54,251
الرغبة في الحياة

372
00:34:54,252 --> 00:35:00,494
وحتى هذا الشخص الذي لا يواجه الموت
من المستحيل القول مالذي ستفعله

373
00:35:00,494 --> 00:35:02,510
للبقاء على قيد الحياة

374
00:35:52,739 --> 00:35:53,987
اللعنة عليك

375
00:35:56,772 --> 00:35:57,732
!اللعنة

376
00:36:21,550 --> 00:36:22,894
مرحباً , ويل

377
00:36:22,894 --> 00:36:27,119
يقفون خلفي اثنين من زملائك

378
00:36:27,312 --> 00:36:29,328
(احدهم وهو سكرتيرك ( كلارك

379
00:36:29,521 --> 00:36:32,114
رجل بصحة جيدة مع أقاربه
اللذين يعيشون معه

380
00:36:33,458 --> 00:36:38,451
الأخرى , هي امرأة مسنة
بتاريخ عائلي مظلم

381
00:36:38,836 --> 00:36:46,422
طبقاً لسياستك فإن سكرتيرك هو الأكبر والأضعف
وليس مستعداً للبقاء على قيد الحياة

382
00:36:46,999 --> 00:36:51,800
لكنك تعرف ان من شأنه خسارة عائلته

383
00:36:56,411 --> 00:37:01,693
, واحد فقط يمكنه ترك هذه الغرفة
من سيقع عليه الإختيار؟  هذا عائد لك

384
00:37:02,654 --> 00:37:06,303
يجب عليك ترك أحدهم
لتنقد حياة الآخر

385
00:37:06,303 --> 00:37:09,664
كما ترى أن هذا الخيار كان سهلا
عندما كنتُ معك وجها لوجه

386
00:37:09,664 --> 00:37:13,025
مع الناس اللذين بقيت دمائهم على عاتقك

387
00:37:14,370 --> 00:37:16,290
اسمح لي ببدأ اللعبة

388
00:37:19,364 --> 00:37:20,612
!انتظر , لا

389
00:37:20,612 --> 00:37:23,589
!لن أفعل
لن أفعل هذا

390
00:37:28,584 --> 00:37:29,544
ساعدني

391
00:37:34,538 --> 00:37:35,498
انها أعمال فقط

392
00:37:36,074 --> 00:37:37,898
ألف قرار لابد منه

393
00:37:40,972 --> 00:37:43,661
لن أفعلها
لن أفعلها

394
00:37:43,661 --> 00:37:44,717
لن أفعلها

395
00:37:50,576 --> 00:37:53,553
!توقف , أرجوك

396
00:37:55,858 --> 00:37:57,010
أنا آسف

397
00:38:14,969 --> 00:38:16,217
آنا آسف

398
00:38:59,147 --> 00:39:01,067
شكرا لك

399
00:39:08,078 --> 00:39:10,382
حاولي ايجاد مخرج , آدي

400
00:39:10,383 --> 00:39:13,264
احترسي

401
00:39:42,171 --> 00:39:45,436
ماذا لو وضعنا الحمض على
القضبان الحديدية , هل ستتآكل؟

402
00:39:45,532 --> 00:39:47,260
كيف يمكننا وضع الحمض؟

403
00:39:47,645 --> 00:39:49,373
بأيدينا؟

404
00:39:52,447 --> 00:39:53,983
إلى ماذا تنظر؟

405
00:39:54,656 --> 00:39:58,209
... أتسآئل
تلك المرآة

406
00:39:58,690 --> 00:40:00,034
ماذا؟

407
00:40:00,802 --> 00:40:02,818
من وراء الزجاج

408
00:40:04,932 --> 00:40:07,140
ماذا تريد؟

409
00:40:09,062 --> 00:40:11,462
لماذا تفعل ذلك؟

410
00:40:13,287 --> 00:40:16,744
ساعدوني أرجوكم
الرجاء مساعدتي

411
00:40:31,918 --> 00:40:33,070
مرحبا , باميلا

412
00:40:33,071 --> 00:40:35,375
فعلتِ في حياتي شيء مثير

413
00:40:35,376 --> 00:40:39,409
يغير من الحقيقة
وإستكشاف رسالتي لمنفعتك الخاصة

414
00:41:04,187 --> 00:41:05,243
هوفمان

415
00:41:05,243 --> 00:41:09,084
, إركسون
لقد وجدنا شريط سيث باكستر

416
00:41:09,565 --> 00:41:10,621
نعم

417
00:41:10,813 --> 00:41:13,406
لكننا نريد مناقشة شيء آخر

418
00:41:13,406 --> 00:41:16,479
ما هو ؟ -
أفضل الحديث وجها لوجه -

419
00:41:16,480 --> 00:41:20,609
انه حساس -
ساكون هناك قريبا -

420
00:42:06,611 --> 00:42:10,260
الجهاز الذي تم القبض عليه
هو المفضل لدي

421
00:42:10,260 --> 00:42:12,468
( أسميه ( المفصل

422
00:42:21,113 --> 00:42:23,321
تعديلات في اللحظات الأخيرة

423
00:42:25,146 --> 00:42:28,411
إذا قمت بتغيير سرعة الدوران
ينبغى أن تغير الجرعة

424
00:42:28,411 --> 00:42:30,907
لزيادة الإحتكاك

425
00:42:32,061 --> 00:42:34,750
ربما يجب عليك البقاء
في أثرها بدون راحة

426
00:42:36,094 --> 00:42:39,551
... أنت في حاجة الى
الى سلاح

427
00:42:41,472 --> 00:42:43,104
راقبني في المرة القادمة

428
00:42:43,585 --> 00:42:45,409
كيف ستكون المرة القادمة؟

429
00:42:45,410 --> 00:42:48,099
كم سيكون

430
00:42:57,126 --> 00:42:59,334
اليس هذا انسان؟

431
00:43:02,504 --> 00:43:05,097
لديك علامات الوحشية

432
00:43:05,194 --> 00:43:06,442
دعنا نكون صريحين

433
00:43:07,114 --> 00:43:09,707
أنت في هذه المعاناة
مثلي تماما

434
00:43:32,276 --> 00:43:35,637
ماهو اختبارك ايها المخبر؟ -
لا احتاج إليه -

435
00:43:36,310 --> 00:43:38,134
هذا صحيح؟ -
نعم -

436
00:43:38,518 --> 00:43:42,167
لأنني آخذ الحياة على محمل الجد

437
00:43:42,168 --> 00:43:45,625
لازلت تتبع
وقدمك على ارض الواقع

438
00:43:45,721 --> 00:43:48,506
ماذا تعرف عن الحياة؟

439
00:43:51,964 --> 00:43:55,997
يمكنك الإستفادة مني
لأنني لن اذهب إلى اي مكان

440
00:43:57,918 --> 00:44:00,318
هل انتِ متأكدة من ذلك؟

441
00:44:02,336 --> 00:44:04,160
الوقت يمضي

442
00:44:09,346 --> 00:44:10,882
هل أنت بخير؟

443
00:44:13,764 --> 00:44:16,837
الان هو الوقت المناسب لجلب
الدكتور ديفون من المستشفى

444
00:44:16,837 --> 00:44:17,893
حسناً

445
00:44:19,334 --> 00:44:21,062
سآخذك للخلف

446
00:44:45,936 --> 00:44:47,760
اذهبي
كوني سريعة

447
00:44:57,845 --> 00:45:00,822
لماذا أتيتِ؟ -
جون -

448
00:45:01,206 --> 00:45:03,318
أرجوك توقف

449
00:45:03,319 --> 00:45:06,584
لا تفعل ذلك -
... أعدكِ -

450
00:45:08,217 --> 00:45:10,041
... عندما ينتهي كل هذا

451
00:45:13,211 --> 00:45:15,804
ساجد طريقة للخروج معكِ

452
00:45:18,109 --> 00:45:20,125
اتمنى لهذه اللحظة أن تكون الان

453
00:45:21,278 --> 00:45:23,390
لدي شيء لاجلك

454
00:45:36,836 --> 00:45:38,564
ما هذا ؟

455
00:45:40,966 --> 00:45:43,174
عندما يحين الوقت

456
00:45:45,095 --> 00:45:47,015
تعرفي ما عليكِ فعله

457
00:46:28,888 --> 00:46:30,424
القرار النهائي

458
00:46:30,425 --> 00:46:32,537
أتيت للتحدث معك بسبب

459
00:46:34,458 --> 00:46:37,819
عثرت على علاج للسرطان
ولكن اعتقد ان هذا خارج ميزانيتي

460
00:46:37,820 --> 00:46:40,413
فقدمت طلب لتغطية ذلك

461
00:46:42,429 --> 00:46:44,253
لكن تم رفضه

462
00:46:44,638 --> 00:46:47,423
كنت آمل أنه إذا جئت اليك
وشرحت ذلك لك

463
00:46:47,423 --> 00:46:50,016
يمكنك مساعدتي

464
00:46:53,186 --> 00:46:55,875
بالطبع جون سأساعدك

465
00:46:59,620 --> 00:47:01,348
هذا هو الطبيب في النرويج

466
00:47:01,349 --> 00:47:04,518
نسبة النجاح 30-40 % ؟

467
00:47:04,518 --> 00:47:07,591
العلاج الجيني
.. أو مايسمى بــ

468
00:47:07,591 --> 00:47:11,048
" الجينات الإنتحارية لورم السرطان "

469
00:47:11,048 --> 00:47:14,697
تم وصفه على اساس
المخدارت الأكثر سميّة

470
00:47:14,698 --> 00:47:17,483
سنقوم بالنظر في العلاج
ونتحدث عنه لاحقا

471
00:47:17,579 --> 00:47:20,460
حسناً
ستكون تجربة جديدة

472
00:47:20,556 --> 00:47:22,380
إنه يبحث عن المرضى

473
00:47:22,381 --> 00:47:24,781
.. وهو يعتقد بأنني المرشح لـ -
جون -

474
00:47:24,782 --> 00:47:26,990
.. إذا كان طبيبك الدكتور غوردن يعتقد

475
00:47:26,991 --> 00:47:29,680
أنك مرشح جيد
لكان يجدر به أن يتصرف حيال ذلك

476
00:47:30,736 --> 00:47:33,905
الدكتور غوردن اختصاصي
يريد كسب المال فقط

477
00:47:34,001 --> 00:47:36,882
انه لا يفكر

478
00:47:38,227 --> 00:47:39,667
سأكون صريحا معك

479
00:47:39,668 --> 00:47:42,068
عمرك الحالي ومرحلة تطور سرطانك

480
00:47:42,068 --> 00:47:43,988
من الواضح انها غير مجدية

481
00:47:43,989 --> 00:47:44,853
انتظر

482
00:47:44,854 --> 00:47:46,102
ماهو الغير ممكن؟

483
00:47:46,102 --> 00:47:50,519
لمن وضعت معادلتك الرياضية؟
إذا كانت غير مجدية

484
00:47:50,520 --> 00:47:51,960
إنها السياسة , جون

485
00:47:51,960 --> 00:47:54,360
السياسة

486
00:47:54,649 --> 00:47:59,162
إذا خرجت عن النظام المتبع
وظهر ان العلاج غير فعال

487
00:47:59,163 --> 00:48:03,100
ذلك مالا تقبله سياستنا المتبعة
ولن تكون لك تغطيه بالفعل

488
00:48:03,101 --> 00:48:05,790
انا آسف

489
00:48:16,642 --> 00:48:20,579
هل تعلم ان الناس في الشرق البعيد
يدفعون للأطباء مقابل صحتهم

490
00:48:20,579 --> 00:48:23,940
عندما يمرضون
يتوجب عليهم الدفع

491
00:48:25,957 --> 00:48:29,414
ببساطة هم يدفعون لما يريدون

492
00:48:29,415 --> 00:48:31,431
وليس لما لا يريدونه

493
00:48:32,776 --> 00:48:35,176
انظر الى حالنا الذي وصلنا اليه

494
00:48:37,194 --> 00:48:41,323
هؤلاء الساسة يرددون الشيء نفسه
مراراً وتكراراً

495
00:48:41,323 --> 00:48:45,356
يجب ان تكون القرارات الصحية
معتمدة من قبل الأطباء أو المرضى

496
00:48:45,357 --> 00:48:48,622
.وليس من قبل الحكومة
وكلانا يعرف الآن انه لا يتم اعتمادها من قبل الأطباء

497
00:48:48,622 --> 00:48:51,887
أو من مرضاهم أو حتى الحكومة

498
00:48:53,136 --> 00:48:55,536
ولكنها لعنة شركات التأمين

499
00:48:57,362 --> 00:48:59,666
بيرانا

500
00:49:00,147 --> 00:49:01,395
جون

501
00:49:02,932 --> 00:49:05,717
أرجوك, إذا كنت تريد فعل ذلك
ستتكفل أمورك بنفسك

502
00:49:05,717 --> 00:49:08,213
والتكاليف ستكون طائلة

503
00:49:08,214 --> 00:49:11,767
لا تحدثني بشان المال
لدي المال

504
00:49:12,824 --> 00:49:14,840
انه يتعلق بالمبادئ

505
00:49:18,490 --> 00:49:21,851
كما ترى ... هذه حياتي

506
00:49:21,947 --> 00:49:24,251
التي نتحدث عنها , أتذكر؟

507
00:49:24,252 --> 00:49:26,652
, وماذا بشأن حياة جيل
كيف سترعاها عندما تذهب؟

508
00:49:26,653 --> 00:49:28,477
أنا الذي سأهتم بحياة جيل

509
00:49:29,150 --> 00:49:32,895
السرطان الذي لديك
خبيث وغير قابل للعلاج

510
00:49:32,895 --> 00:49:34,719
!من قال غير ذلك

511
00:49:34,720 --> 00:49:37,505
حتى لو ان العلاج يعمل
سيعود السرطان مجددا

512
00:49:37,505 --> 00:49:38,753
سيكون تحقيقه محال

513
00:49:38,754 --> 00:49:40,290
هذه مراوغة

514
00:49:41,154 --> 00:49:44,131
في الواقع
كنت ملقى كالهزيل

515
00:49:45,476 --> 00:49:49,509
مادمت على قيد الحياة
ساتمكن من محاكمتك في النهاية

516
00:49:49,510 --> 00:49:53,351
لان الموت سيأتي لاخذ روحك

517
00:50:03,147 --> 00:50:05,259
ربما أكون مخطئا

518
00:50:29,173 --> 00:50:30,517
مرحبا , وليام

519
00:50:30,518 --> 00:50:33,495
إنك ترى أخطاء سياستك

520
00:50:33,495 --> 00:50:37,048
ولكن مالم نراه هو
.. حمل الناس على

521
00:50:37,048 --> 00:50:39,064
مواجه الموت

522
00:50:42,906 --> 00:50:44,826
محاميتك في الشركة

523
00:50:44,827 --> 00:50:47,131
لديها 90 ثانية لعبور هذه الغرف

524
00:50:47,132 --> 00:50:51,261
أو أن الجهاز المتصل بصدرها سيُفعّل
ويحطم رأسها

525
00:50:52,606 --> 00:50:53,950
ستكونين على مايرام

526
00:50:54,048 --> 00:50:57,505
يجب عليك ايجاد طريقة لها لعبور هذه الغرف

527
00:50:59,906 --> 00:51:02,019
لتحقيق ذلك

528
00:51:02,020 --> 00:51:08,743
أنت الذي ستساعدها
وأنت الذي لديه المفتاح لنجاتها

529
00:51:10,856 --> 00:51:13,642
لمواجه الموت
يجب عليك المقاتلة للعيش

530
00:51:14,983 --> 00:51:17,095
لنبدا اللعبة

531
00:51:22,089 --> 00:51:23,145
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:51:23,146 --> 00:51:26,219
!استمعي الي

533
00:51:32,461 --> 00:51:35,726
يجب عليك الذهاب من خلال هذا الغاز
بأسرع مايمكن

534
00:51:35,727 --> 00:51:38,223
!اذهبي , الآن

535
00:51:40,240 --> 00:51:41,968
!هيا , تستطيعي فعل ذلك

536
00:51:42,737 --> 00:51:43,985
عليكِ أن تتحركي بسرعة

537
00:51:43,986 --> 00:51:46,290
!هذا جنون

538
00:51:46,291 --> 00:51:50,804
.. اذهبي
هيا , يمكنك النجاح

539
00:51:56,663 --> 00:51:58,871
!انتظري للحظة
اعتقد انني استطيع مساعدتكِ هناك

540
00:52:10,300 --> 00:52:12,028
هل انتِ مستعدة؟ -
!نعم -

541
00:52:12,029 --> 00:52:13,469
!تحركي

542
00:52:26,530 --> 00:52:28,450
امضي قدما
!لا تتوقفي

543
00:52:28,451 --> 00:52:30,851
!تابعي! تابعي! تابعي

544
00:52:44,777 --> 00:52:47,081
!لا استطيع! .. لااستطيع أبدا
لا يوجد طريقا للخروج

545
00:52:50,059 --> 00:52:52,267
!انه فخ لعين
!لا أستطيع

546
00:52:54,381 --> 00:52:57,550
!لا
لا . انه سلم للنهاية

547
00:52:57,550 --> 00:52:59,470
امضي قدما , وسأساعدكِ

548
00:53:01,968 --> 00:53:02,928
هل أنتِ مستعدة؟

549
00:53:05,425 --> 00:53:06,481
!اذهبي

550
00:53:25,881 --> 00:53:27,609
!هيا

551
00:53:30,203 --> 00:53:30,875
!هيا

552
00:53:30,875 --> 00:53:32,123
!هيا
قاربت على الوصول

553
00:53:32,124 --> 00:53:34,044
قاربت على الوصول

554
00:53:35,581 --> 00:53:37,213
!اذهبي! اذهبي! اذهبي

555
00:53:37,694 --> 00:53:40,575
يجب أن يكون هناك مفتاح

556
00:53:40,575 --> 00:53:42,399
!هيا

557
00:53:47,778 --> 00:53:51,139
ماذا تنتظرين؟ -
إنه بداخلك -

558
00:53:51,523 --> 00:53:53,635
ماذا؟ -
!إنه بداخل جسدك اللعين -

559
00:53:54,404 --> 00:53:55,556
!اللعنة

560
00:53:58,342 --> 00:53:59,686
حسناً

561
00:54:01,607 --> 00:54:04,007
ماذا ....... ماذا تفعلين؟

562
00:54:24,272 --> 00:54:27,057
!أستطيع الحصول عليه
!أستطيع الحصول عليه

563
00:54:31,571 --> 00:54:33,587
!يالهي , لا

564
00:54:58,365 --> 00:55:00,669
مرحباً , باميلا

565
00:55:01,630 --> 00:55:05,759
اليوم , ستخوضين تجربة في معنى التضحية

566
00:55:05,760 --> 00:55:10,177
سترين النتائج وذلك بسبب
ظلمك وإيذائك للآخرين

567
00:55:10,178 --> 00:55:11,810
!اللعنة

568
00:55:31,690 --> 00:55:33,610
هناك شخص

569
00:55:34,475 --> 00:55:36,299
يشاهدنا

570
00:55:38,316 --> 00:55:39,564
لماذا؟

571
00:55:40,045 --> 00:55:41,869
لماذا يفعل ذلك؟

572
00:55:51,089 --> 00:55:52,433
أشكرك على الحضور

573
00:55:52,914 --> 00:55:53,778
ماذا وجدت؟

574
00:55:53,778 --> 00:55:55,602
مطبوعات ستراهم -
ماذا؟ -

575
00:55:55,603 --> 00:55:57,715
انظر

576
00:55:59,541 --> 00:56:01,749
لدينا بصمة انسان مع مخلفات زيتيه

577
00:56:01,749 --> 00:56:03,861
تتوقف على المدى الطويل
الذي تعرضت فيه للأجواء

578
00:56:03,862 --> 00:56:05,974
انها عرضة للتلوث

579
00:56:05,975 --> 00:56:06,935
وماهي المشكلة؟

580
00:56:06,935 --> 00:56:09,816
R12 وجدنا آثار لـ أزوميتن

581
00:56:10,297 --> 00:56:12,121
" فريون "

582
00:56:12,218 --> 00:56:15,579
والسؤال هو

583
00:56:15,579 --> 00:56:20,188
هل كانت ذلك امام موقع التلوث
أم عندما جُلِبَ ستراهم؟

584
00:56:20,189 --> 00:56:23,070
سوف ننظر في المباني قبل إخلائها

585
00:56:27,487 --> 00:56:29,695
هل هناك أي شيء بخصوص
شريط سيث باكستر؟

586
00:56:29,696 --> 00:56:32,769
.نعم
أعتقد ان لدينا شيء

587
00:56:32,769 --> 00:56:36,610
الشريط كان في حالة سيئة عندما وجدناه
ولكن تمكنا من إستخراج البعض

588
00:56:36,611 --> 00:56:40,164
الصوت كان مشوشاً عن قصد
ولكنه لا يتطابق مع جون كريمر

589
00:56:40,164 --> 00:56:42,372
يجري تحليله حاليا

590
00:56:42,373 --> 00:56:45,446
لأجل ماذا؟ -
لإسترجاع حطامه -

591
00:56:45,446 --> 00:56:47,174
ونتمكن من سماع الصوت الأصلي

592
00:56:47,175 --> 00:56:50,632
انه في المكتب الفني حاليا

593
00:56:52,553 --> 00:56:55,530
هل تؤقت شيئاً؟ -
الساعة -

594
00:56:56,683 --> 00:56:59,468
نعم , قبل مجيئي إلى هنا

595
00:57:00,620 --> 00:57:03,981
حصلنا عليه
هذه هي فرصتنا

596
00:57:04,942 --> 00:57:06,574
المعمل جاهزا

597
00:57:06,575 --> 00:57:09,936
هيا
ستاتي معنا , اليس كذلك؟

598
00:57:11,184 --> 00:57:12,528
بالتاكيد

599
00:57:56,226 --> 00:57:58,242
!أنت
من الذي هناك ؟

600
00:57:58,242 --> 00:58:01,123
السيد إيستون , اليس كذلك؟ -
نعم, شيلبي؟ -

601
00:58:01,124 --> 00:58:02,660
من الذي معكِ هناك؟

602
00:58:02,660 --> 00:58:05,925
.كلنا هنا ياسيدي , ستَتُنا
مالذي يجري بحق الجحيم؟

603
00:58:06,886 --> 00:58:08,518
مالذي تستطيعين رؤيته؟

604
00:58:08,518 --> 00:58:10,726
لا أرى شيئاً, إنه مظلم

605
00:58:11,880 --> 00:58:14,953
ما هذا الصوت؟ -
لا ادري -

606
00:58:15,433 --> 00:58:18,410
سبين -
دعنا نخرج من هنا -

607
00:58:37,906 --> 00:58:40,114
نحن بحاجة إلى إنقاذ
سيد ايستون , هيا

608
00:58:42,996 --> 00:58:44,244
السيد ايستون , من فضلك

609
00:58:46,069 --> 00:58:49,046
سيد ايستون , ما هذا؟

610
00:58:50,295 --> 00:58:52,599
انها لعبة

611
00:58:52,599 --> 00:58:55,095
لعبة؟
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

612
00:59:03,740 --> 00:59:04,796
مرحباً , ويل

613
00:59:04,796 --> 00:59:08,733
أمامك ستة من اثمن زملائك

614
00:59:08,734 --> 00:59:11,519
اللذين يعثرون على أخطاء في سياستك

615
00:59:11,519 --> 00:59:14,496
ومن المقرر أن تكون أكثر
من ثلثي نتائجها

616
00:59:14,496 --> 00:59:18,049
طلبات مرفوضة أو إيقاف عن العمل

617
00:59:18,049 --> 00:59:21,410
الآن لديك تطبيق لتقوم بالتحليل عليهم

618
00:59:21,411 --> 00:59:24,580
وتعثر على أخطائهم

619
00:59:24,772 --> 00:59:27,557
ستة في ناقل دائري

620
00:59:29,574 --> 00:59:32,455
لكن اثنين فقط يستطيعون الخروج

621
00:59:32,935 --> 00:59:34,951
قرارك لتمنح اثنين
البقاء على قيد الحياة

622
00:59:34,952 --> 00:59:38,601
يتوقف عليك
ولكن تذكر أن البندقية

623
00:59:38,601 --> 00:59:42,922
ستواصل اطلاق النار
حتى تستنفد الست طلقات كلها

624
00:59:43,499 --> 00:59:48,012
, إذا لم تتخذ اي اجراء
.كل الستة سيموتون

625
00:59:48,014 --> 00:59:48,974
ماذا؟ -
ماذا؟ -

626
00:59:49,261 --> 00:59:52,814
لإنقاذ شخص ما ستدخل احدى ايديك
داخل قفص حديدي

627
00:59:52,815 --> 00:59:55,504
وتضغط على الزر الذي في المربع
في الوقت نفسه

628
00:59:55,504 --> 00:59:59,825
, ومع ذلك , فإن ماتحاول فعله
.هو التضحية الصحيحة

629
00:59:59,825 --> 01:00:02,610
.. اثنين يمكنهم العيش
.. اربعة يموتون

630
01:00:02,610 --> 01:00:07,027
قرارٌ سيلطخ دماء على يديك

631
01:00:13,271 --> 01:00:15,383
!استيقظ ,
يجب عليك اخراجنا من هنا

632
01:00:17,976 --> 01:00:21,145
اسمع , انا من يجب عليه العيش

633
01:00:21,626 --> 01:00:22,970
!اللعنة

634
01:00:26,428 --> 01:00:28,444
يالله

635
01:00:28,925 --> 01:00:30,749
ارجوك! سيد ايستون

636
01:00:30,749 --> 01:00:34,110
سيد ايستون. ارجوك, ياسيدي
الصحافة سيد ايستون

637
01:00:34,111 --> 01:00:35,743
!افعل ذلك

638
01:00:35,839 --> 01:00:37,087
!ارجوك

639
01:00:37,088 --> 01:00:38,912
سيد ايستون , اضغظ على الزر

640
01:00:55,143 --> 01:00:56,679
! ....سيد إيـ

641
01:00:56,679 --> 01:00:58,983
كنت دائما في حاجتي

642
01:00:58,984 --> 01:01:01,480
أنا الأقوى
لا يمكنك السماح لي بالموت

643
01:01:01,481 --> 01:01:03,881
انا بصحة جيدة

644
01:01:05,995 --> 01:01:07,915
لدي طفلين

645
01:01:07,916 --> 01:01:09,836
لا استطيع العيش بدونهم

646
01:01:09,932 --> 01:01:12,140
ارجوك لا يستطيعون العيش بدوني

647
01:01:33,942 --> 01:01:35,958
شكراً لك

648
01:01:38,936 --> 01:01:41,625
أنت حتى لا تعرفها , سيد ايستون

649
01:01:43,257 --> 01:01:46,138
, والديّ مرضى وهم بحاجتي
انا الوحيدة المتبقية لديهم

650
01:01:46,138 --> 01:01:48,923
, انت كاذبة لعينة , والديكِ يكرهونكِ
أنتِ تريدين ارثهم فقط

651
01:01:49,020 --> 01:01:53,053
!ماذا؟ اصمت -
لا , هذا ليس صحيحا -

652
01:01:53,149 --> 01:01:56,030
أوه , أنا حامل -
لا , انها ليست كذلك -

653
01:01:56,030 --> 01:01:57,950
!انها كاذبة لعينة

654
01:02:02,370 --> 01:02:03,714
!أنا حامل

655
01:02:05,250 --> 01:02:07,362
!أرجوك! أرجوك

656
01:02:07,363 --> 01:02:09,956
!استمع الي

657
01:02:09,956 --> 01:02:12,933
!انها تكذب

658
01:02:13,413 --> 01:02:16,006
!لا , لا , لا

659
01:02:25,418 --> 01:02:27,434
!اللعنة

660
01:02:32,236 --> 01:02:35,885
.والدي اغنياء
.سأعطيك كل ماتطلبه , فقط انقذني

661
01:02:35,886 --> 01:02:37,998
!انت سارق لعين

662
01:02:41,936 --> 01:02:43,568
!اذهب الى الجحيم

663
01:02:45,201 --> 01:02:47,505
انت محتاج لإنقاذي , سيد ايستون

664
01:02:49,619 --> 01:02:51,635
!سيد ايستون , أرجوك

665
01:03:00,087 --> 01:03:01,815
نتائج هذا العمل ستكون فضيعة

666
01:03:01,816 --> 01:03:03,352
أنا على جانبك

667
01:03:03,352 --> 01:03:05,368
يمكنني المساعدة

668
01:03:06,041 --> 01:03:08,826
يمكنك الوثوق بي

669
01:03:12,572 --> 01:03:15,261
لا استطيع تصديقكم

670
01:03:16,221 --> 01:03:19,582
واحدة لا تزال تكذب , كما تعلم

671
01:03:19,871 --> 01:03:21,887
انها لي , جوش

672
01:03:33,412 --> 01:03:37,061
!توقف

673
01:03:42,728 --> 01:03:44,168
!اللعنة

674
01:03:59,726 --> 01:04:01,934
هي صنعت اللعبة , اليس كذلك؟

675
01:04:01,935 --> 01:04:03,279
!هذا صحيح

676
01:04:03,279 --> 01:04:05,968
ابن العاهرة

677
01:04:07,025 --> 01:04:09,137
انت لا معنى لك

678
01:04:09,138 --> 01:04:11,058
ابن العاهرة

679
01:04:11,443 --> 01:04:13,075
هذا كل شيء؟

680
01:04:13,075 --> 01:04:16,148
انها عاهرة فقط , وذهبت؟

681
01:04:16,148 --> 01:04:17,972
هل هذا صحيح, وليام؟

682
01:04:17,973 --> 01:04:19,797
سياستك

683
01:04:19,990 --> 01:04:21,526
انها هراء

684
01:04:21,526 --> 01:04:24,022
هراء ملعون

685
01:04:24,312 --> 01:04:27,097
من انت , أيتها العاهرة؟

686
01:04:34,395 --> 01:04:35,931
انظر الي

687
01:04:35,932 --> 01:04:38,717
عندما تقتلني
يجب ان تنظر الي

688
01:04:53,795 --> 01:04:55,907
يالهي

689
01:05:24,719 --> 01:05:27,888
" الآن, تشعر بالعجز "

690
01:05:27,888 --> 01:05:30,865
" الآن, تشعر بالعجز "

691
01:05:32,210 --> 01:05:34,899
" الآن, تشعر بالعجز "

692
01:05:36,531 --> 01:05:38,163
كيف حالك؟

693
01:05:38,260 --> 01:05:39,700
بخير

694
01:05:40,949 --> 01:05:42,293
هذا هو

695
01:05:42,870 --> 01:05:44,886
كان الوصول الي الشريط متعب قليلا

696
01:05:44,887 --> 01:05:47,095
قمت بترشيح الأصوات الداخلة عليه

697
01:05:47,288 --> 01:05:49,496
" الآن, تشعر بالعجز "

698
01:05:49,785 --> 01:05:52,762
لحسن الحظ , لدينا بعض الحيل هنا

699
01:05:52,762 --> 01:05:56,795
دعونا نعود داخل خوارزمياته
لنرى ماهو صوته في الواقع

700
01:05:59,676 --> 01:06:01,212
لنرى مالذي حصلت عليه

701
01:06:03,806 --> 01:06:06,399
" الآن, تشعر بالعجز "

702
01:06:07,936 --> 01:06:09,376
هل انت بخير؟

703
01:06:10,529 --> 01:06:12,545
يبدو انك قلق قليلاً

704
01:06:12,930 --> 01:06:15,138
مجرد الإنتظار للإستماع الى الشريط

705
01:06:23,782 --> 01:06:26,951
هناك بعض الأشياء
مازلت لم افهمها

706
01:06:27,719 --> 01:06:30,600
لا استطيع فهم دوافع ستراهم

707
01:06:31,561 --> 01:06:33,481
كان رفيقي لمدة خمس سنوات

708
01:06:33,481 --> 01:06:35,689
كلنا نعلم انها خارج رأسه

709
01:06:35,690 --> 01:06:38,571
لكنني لم أرى أي مؤشر
على السلوك يوحي بذلك

710
01:06:38,860 --> 01:06:41,741
لا يمكنكِ رؤية مابداخل اي شخص

711
01:06:44,910 --> 01:06:47,406
" ضعيف "

712
01:06:47,599 --> 01:06:49,231
هل سمعت ذلك؟

713
01:06:50,480 --> 01:06:51,920
سنصل اليه

714
01:06:51,921 --> 01:06:53,937
هيا, اعتقدت انكِ سترينا الفاعل

715
01:06:54,514 --> 01:06:57,971
لم اعتقد ابداً ان لديه
الرغبة في الإنتقام

716
01:06:58,931 --> 01:07:01,524
كما تعلم؟
اعني , كل الحقائق هناك

717
01:07:05,846 --> 01:07:07,574
هناك شي غير صحيح

718
01:07:07,575 --> 01:07:09,687
استمعوا , نحن نقترب

719
01:07:10,456 --> 01:07:12,472
ليس هناك بديل

720
01:07:12,857 --> 01:07:15,642
لنفترض ان ستراهم قتل سيث باكستر

721
01:07:15,642 --> 01:07:18,523
خصوصاً عندما تم التلفيق مع
" شريكه " المنشار

722
01:07:19,483 --> 01:07:20,923
حسناً

723
01:07:21,884 --> 01:07:23,324
لا تزال هنالك مشكلة

724
01:07:24,189 --> 01:07:27,262
عندما تعمقنا في بصمات أصابع ستراهم

725
01:07:27,262 --> 01:07:31,103
وجدنا ان مخلفات حامض اليوريك لا تتطابق

726
01:07:31,104 --> 01:07:35,041
مع ان العمل الفردي تم انجازه

727
01:07:35,041 --> 01:07:36,673
وبعبارة أخرى؟

728
01:07:36,674 --> 01:07:39,363
بعبارة اخرى , عندما ترك بصماته
على الضحية السابقة

729
01:07:39,363 --> 01:07:41,475
ستراهم كان ميتاً بالفعل

730
01:07:41,764 --> 01:07:43,396
ها هي هنا

731
01:07:43,589 --> 01:07:45,893
" الآن, تشعر بالعجز "

732
01:08:09,230 --> 01:08:11,054
من ايضاً يعرف ذلك عني؟

733
01:08:13,552 --> 01:08:15,376
من ايضاً يعرف ذلك عني؟

734
01:08:16,817 --> 01:08:18,257
كل شخص

735
01:08:18,450 --> 01:08:19,986
أنتِ كاذبة

736
01:08:19,987 --> 01:08:21,715
كاذبة لعينة

737
01:11:01,329 --> 01:11:03,153
لقد وجدت شيئا تودين رؤيته

738
01:11:03,250 --> 01:11:04,882
انه من حيث توفي جون

739
01:11:04,978 --> 01:11:07,090
هل يعني شيئاً بالنسبة لكِ؟

740
01:11:11,221 --> 01:11:12,373
ماذا تفعل؟

741
01:11:12,373 --> 01:11:14,773
يجب علينا الإبتعاد من هنا
في أقرب وقت ممكن

742
01:11:14,774 --> 01:11:16,118
نحن لا نعرف ماهي

743
01:11:16,119 --> 01:11:17,943
لا أريد البقاء هنا من دون فعل شيء

744
01:11:17,943 --> 01:11:20,632
, يجب علينا اتخاذ قرار
هل تفهمين ذلك؟

745
01:11:41,761 --> 01:11:42,913
حسناً

746
01:11:42,913 --> 01:11:44,545
يمكنك سحبه

747
01:11:44,738 --> 01:11:46,370
أنا أحبك

748
01:11:46,850 --> 01:11:48,482
أنا أحبك أيضاً

749
01:11:48,963 --> 01:11:50,595
ابتعدي

750
01:11:53,669 --> 01:11:56,165
لا, أنت لا تعرف ماهو

751
01:12:06,250 --> 01:12:07,786
عند العد لثلاثة ساسحبه

752
01:12:10,380 --> 01:12:12,204
لا , لا

753
01:12:14,029 --> 01:12:15,469
.. واحد

754
01:12:16,430 --> 01:12:17,870
.. اثنان

755
01:12:19,215 --> 01:12:20,751
!ثلاثة

756
01:12:22,384 --> 01:12:23,920
ما هذا الجحيم؟

757
01:12:26,418 --> 01:12:28,050
انها لا تعمل

758
01:12:28,723 --> 01:12:30,067
انها لا تعمل أي لعنة

759
01:12:30,643 --> 01:12:32,179
ما هذا الجحيم؟

760
01:12:36,982 --> 01:12:38,710
اعتقد انني اعرف مالذي يفعّلها

761
01:12:53,788 --> 01:12:56,669
يمكنك الإستفادة مني
لأنني لن اذهب إلى اي مكان

762
01:12:56,669 --> 01:12:58,589
هل أنتِ متاكدة من ذلك؟

763
01:13:03,776 --> 01:13:05,696
أماندا ستخيب ضنك

764
01:13:06,657 --> 01:13:08,385
سأرى

765
01:13:14,052 --> 01:13:18,373
أماندا , سننتظر لرؤيتك

766
01:13:22,215 --> 01:13:24,135
ماذا تفعل؟
عليك الذهاب

767
01:13:24,136 --> 01:13:26,632
لا أريد الذهاب؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

768
01:13:26,633 --> 01:13:29,994
اذهب إلى الجحيم
اذهب

769
01:13:32,107 --> 01:13:33,643
استمعيني

770
01:13:38,734 --> 01:13:40,846
لقد قتلتِ ذلك الطفل

771
01:13:42,191 --> 01:13:44,303
أنتِ تعرفي ذلك
وانا أعرف ذلك

772
01:13:44,304 --> 01:13:46,416
ستفعلي بالضبط ما أقوله لكِ

773
01:13:46,609 --> 01:13:48,529
اقتلي لين دنلو

774
01:13:48,626 --> 01:13:51,315
أو ساخبر جون بما فعلتِ

775
01:13:52,083 --> 01:13:54,387
انها لا تستحق الذهاب

776
01:13:54,388 --> 01:13:57,365
اماندا , لين مهمة بالنسبة لنا
وانتِ تعلمي ذلك

777
01:14:49,321 --> 01:14:52,778
, إذا أخطأت
لن تستطيع رؤية عائلتك مجدداً

778
01:14:59,693 --> 01:15:01,709
ماذا تفعلي هنا؟ -
ويل -

779
01:15:03,342 --> 01:15:04,782
باميلا

780
01:15:04,783 --> 01:15:05,935
نعم

781
01:15:05,935 --> 01:15:09,008
أعلم أنه عيد ميلادك , ولكن
سأقوم بتعويضكِ عنه , اعدكِ

782
01:15:09,009 --> 01:15:11,313
ستتخلى عن شقيقتك لأجل العمل

783
01:15:11,313 --> 01:15:13,137
انها عائلتك الوحيدة

784
01:15:13,810 --> 01:15:15,442
هل انتِ بخير؟

785
01:15:16,884 --> 01:15:18,228
اطلق سراحها

786
01:15:18,228 --> 01:15:20,148
لقد فعلت ماطلبته مني
لقد ربحنا

787
01:15:20,245 --> 01:15:23,414
لقد اتبعت قواعدك اللعينة
اطلق سراحها

788
01:15:23,702 --> 01:15:26,102
يا ابن العاهرة

789
01:15:26,583 --> 01:15:29,752
لقد حكمت علي للتو بالإعدام
من سينفق علي الآن؟

790
01:15:29,753 --> 01:15:31,481
أنت فقط قضيت علي

791
01:15:39,644 --> 01:15:41,468
أنت الرجل الذي قتل والدي

792
01:16:02,117 --> 01:16:03,269
مرحبا , تارا

793
01:16:03,270 --> 01:16:07,495
اعتذر عن معاملتي لكِ ولإبنكِ
بهذه الطريقة

794
01:16:07,495 --> 01:16:10,664
أستطيع أن أؤكد لكِ
انه كان لسبب ما

795
01:16:10,953 --> 01:16:14,698
الرجل الذي أمامكِ
قام ببعض التضحيات

796
01:16:14,698 --> 01:16:16,138
لإنقاذ حياة أحبائه

797
01:16:16,139 --> 01:16:20,268
ومع ذلك, عندما أُتيحت لي الفرصة
لإنقاذ حياة زوجك

798
01:16:20,268 --> 01:16:22,092
اختار أن لا افعل ذلك

799
01:16:22,093 --> 01:16:24,109
الآن, لديكِ القدرة

800
01:16:24,110 --> 01:16:25,934
لإنقاذ حياته

801
01:16:26,222 --> 01:16:29,775
ستمنحي لهذا الرجل فرصة
البقاء على قيد الحياة

802
01:16:29,968 --> 01:16:34,193
او احكمي عليه بالإعدام
كما فعل لزوجك

803
01:16:34,193 --> 01:16:36,305
حياة أو موت

804
01:16:36,690 --> 01:16:38,802
الخيار لكِ

805
01:16:44,181 --> 01:16:45,717
ليست لعبتي

806
01:16:52,825 --> 01:16:54,649
سأترك لكِ صندوقاً اليوم

807
01:16:54,649 --> 01:16:58,586
محتواه له اهمية كبرى

808
01:17:00,700 --> 01:17:02,524
مالذي في الصندوق؟

809
01:17:27,494 --> 01:17:29,030
أرجوكِ

810
01:17:29,607 --> 01:17:31,335
أرجوكِ , سامحيني

811
01:17:31,528 --> 01:17:33,544
الرحمة , أرجوكِ

812
01:17:33,544 --> 01:17:35,272
لا يوجد لديه رحمة

813
01:17:35,273 --> 01:17:37,769
عندما كان زوجي يعاني؟

814
01:17:47,470 --> 01:17:49,870
جون ترك لك خمسة مغلفات

815
01:17:50,639 --> 01:17:53,328
السادسة كانت لي

816
01:17:57,554 --> 01:17:59,762
هذا عمل جون

817
01:18:04,660 --> 01:18:08,021
لم يكن لديه خيار -
كان دائما لديه خيار -

818
01:18:09,654 --> 01:18:11,478
على الأقل افعلي شيئاً

819
01:18:11,479 --> 01:18:13,783
لن افعل ذلك
ليس لأنني لا استطيع ان اسامحك

820
01:18:13,880 --> 01:18:15,512
على ما فعلته بي

821
01:18:17,337 --> 01:18:19,257
سببي للقيام بذلك

822
01:18:19,738 --> 01:18:21,754
لا يمكن ان اسامح نفسي

823
01:18:21,755 --> 01:18:23,675
لما فعلته بالآخرين

824
01:18:23,676 --> 01:18:25,980
أرجوكِ , لا

825
01:18:27,709 --> 01:18:30,013
لن تقتل اي أحدا بعد الآن -
أرجوكِ -

826
01:18:40,770 --> 01:18:43,651
لا استطيع
لا استطيع ذلك

827
01:18:48,165 --> 01:18:49,509
أنا أستطيع

828
01:18:49,510 --> 01:18:51,430
لا , برنت

829
01:18:51,430 --> 01:18:53,926
لقد قتلت والدي , ايها الوغد

830
01:18:56,713 --> 01:18:58,345
الآن يمكنك ان تحترق في جهنم

831
01:19:23,411 --> 01:19:24,947
هنالك قواعد

832
01:19:24,947 --> 01:19:26,483
لقد حكمت علي بالإعدام

833
01:19:26,484 --> 01:19:27,924
أبدأ

834
01:19:27,925 --> 01:19:30,806
أنت تختار
من يعيش او يموت

835
01:19:32,919 --> 01:19:34,839
التأمين , جون , التأمين

836
01:19:34,839 --> 01:19:36,855
من وضع تلك المعادلة

837
01:19:41,370 --> 01:19:43,194
لو انني لازلت
على قيد الحياة

838
01:19:43,194 --> 01:19:46,075
سأحاكمك

839
01:19:46,076 --> 01:19:48,957
وسأجعل الشيطان يأخذ قلبك

840
01:19:53,182 --> 01:19:55,198
ربما انا مخطئ

841
01:20:00,385 --> 01:20:02,305
اللعبة انتهت

842
01:20:02,690 --> 01:20:04,226
لا

843
01:20:30,829 --> 01:20:32,365
ماهو اختبارك ايها المخبر؟

844
01:20:35,055 --> 01:20:36,303
لا احتاج إليه

845
01:20:36,303 --> 01:20:38,031
حقاً؟

846
01:20:44,754 --> 01:20:46,770
تعرف لماذا انت هنا , اليس كذلك؟

847
01:20:51,861 --> 01:20:54,934
أعلم مالذي يبقيك على قيد الحياة

848
01:20:55,414 --> 01:20:57,622
تعتقد ان كل شيء تحت سيطرتك , اليس كذلك؟

849
01:20:57,623 --> 01:21:00,888
تقتل ثم تهرب بدون أن يتم اختبارك

850
01:21:14,622 --> 01:21:17,407
أنا فقط أريدك أن
تحترم طلب جون الأخير

851
01:21:17,407 --> 01:21:20,480
لديك علامات الوحشية

852
01:21:20,864 --> 01:21:23,745
من الآن فصاعداً
أنا من يدير هذه اللعبة

853
01:21:23,745 --> 01:21:25,281
ليس مايريده جون

854
01:21:25,282 --> 01:21:26,626
تريد فرصة؟

855
01:21:26,819 --> 01:21:28,739
سأعطيك اياها

856
01:21:51,270 --> 01:22:05,970
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} Translated by Sameer
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Sam22r@hotmail.com
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)}
تم تعديل الترجمة بواسطة
Er@GoN

