1
00:00:06,920 --> 00:00:25,358
Don4Ever & BackFire: تمّت الترجمة بواسطة
Abu Essa : قام بالتعديل
Resynced : AlTiMa2005

2
00:00:34,817 --> 00:00:36,257
! أنت، خفف السرعة

3
00:00:38,458 --> 00:00:40,577
! هذا ليس رائع

4
00:00:56,057 --> 00:00:57,976
(شكراً لقدومك الليلة يا (داروين

5
00:00:59,497 --> 00:01:02,176
،هذهِ الغرفة آمنة
حتى يتسنى لنا التحدث بحرية

6
00:01:02,216 --> 00:01:03,737
لِمَ السريّة ؟

7
00:01:03,777 --> 00:01:07,336
...لأنّ الفدراليون قادمون في الغد
ليوقفوا عمليتنا

8
00:01:11,135 --> 00:01:14,017
يوقفوا عمليتنا ؟
دون إعطاءنا فرصة حتى ؟

9
00:01:14,057 --> 00:01:15,056
أجل

10
00:01:15,617 --> 00:01:18,216
وثمة طريقة واحدة يمكننا
،بها إنقاذ هذهِ الإدارة

11
00:01:18,296 --> 00:01:21,057
وهي أن نثبت أنفسنا في الميدان

12
00:01:33,976 --> 00:01:35,976
(هدفنا هو (ليونارد سابر

13
00:01:35,977 --> 00:01:41,017
كما تعلم، إنّه تاجر سابق للأسلحة
"والرئيس التنفيذي الحالي لصناعات "سابرلنغ

14
00:01:42,456 --> 00:01:45,697
(يظهر مكتب انتل أنّ (سابر
قد طوّر شذرة إلكترونية صغيرة جديدة

15
00:01:45,737 --> 00:01:48,697
ذات استعمالات عسكرية محتملة

16
00:01:48,737 --> 00:01:51,810
إنّهم يشتبهون في أنّه قد باع
...التكنولوجيا خاصته إلى أقصى الشرق

17
00:01:52,011 --> 00:01:53,440
...تحت الاسم الرمزي

18
00:01:53,978 --> 00:01:55,296
"كلاستر ستورم"...

19
00:01:55,336 --> 00:01:59,176
الآن يا (داروين)، نحتاج لأن نعرف
كيفية تخطيط (سابر) لاستخدام تلك التكنولوجيا

20
00:01:59,216 --> 00:02:01,655
"مهمتك بأن تحّمل ملفات "كلاستر ستورم

21
00:02:01,695 --> 00:02:05,656
من كمبيوتر (سابر) الشخصي
الموجود في مكتبته، هنا

22
00:02:11,897 --> 00:02:15,218
بين) سنحضر لك ذلك الدليل)

23
00:02:15,218 --> 00:02:17,658
،سنثبت بشكلٍ حاسم
ما يمكننا القيام به

24
00:02:17,698 --> 00:02:19,417
لن نمنحهم خياراً

25
00:02:19,457 --> 00:02:22,418
سيتعين عليهم الاحتفاظ بالبرنامج
ويجعلوننا عملاء خاصين

26
00:02:22,458 --> 00:02:26,097
،اسمع، أنا أثق بك
... ولكن إن فشلنا

27
00:02:26,137 --> 00:02:28,896
فسنفسد قضية كانوا يحاولون ...
حلّها لمدة عامين

28
00:02:29,896 --> 00:02:32,776
.طولي 9 بوصات
أرى الجانب المفيد فقط

29
00:02:35,498 --> 00:02:38,898
<font color="Gray"> <font size = 30>"فريق القوارض"</font>

30
00:02:43,179 --> 00:02:46,698
<font color="ABCDEF"> <font size = 22>"(ممتلكات (ليونارد سابر"

31
00:02:52,136 --> 00:02:53,297
من هنا سيّدي

32
00:02:54,256 --> 00:02:55,297
شكراً لك

33
00:03:09,737 --> 00:03:13,418
.نعمل على القضية
سبيكلس)، هل تسمعني ؟)

34
00:03:15,537 --> 00:03:18,856
(حسناً، أسمعك يا (داروين
بكل وضوح

35
00:03:18,896 --> 00:03:21,417
جميع أنظمة الاتصالات متصلة

36
00:03:23,297 --> 00:03:24,578
تقرير عن الحالة

37
00:03:30,178 --> 00:03:31,377
(لديّ رؤية لـِ (سابر

38
00:03:31,417 --> 00:03:34,856
،يرتدي بذلة سعرها 6000 دولار
،وساعة بقيمة 50 ألف دولار

39
00:03:34,897 --> 00:03:38,857
،ووفقاً لمجهر الأشعة تحت الحمراء
"وبينطال تحتي مقاس 36 من صنع "هانز

40
00:03:38,897 --> 00:03:43,017
.على وشك أن يلقي (سابر) خطابه
تذكر، الوقت يمر بسرعة يا صاح

41
00:03:43,737 --> 00:03:46,376
بلاستر)، (خواريز)، ما موقعكما ؟)

42
00:03:46,416 --> 00:03:49,138
.(هنا (خواريز
أقترب من الهدف الأول

43
00:03:49,178 --> 00:03:52,737
متأخرون عن الموعد المحدد بعشر ثوانِ
لأنّ (بلاستر) مثارٌ بعض الشيء

44
00:03:52,817 --> 00:03:56,018
.بالطبع أنا كذلك
هذا ما أعيش من أجله

45
00:03:56,058 --> 00:03:58,418
حان وقت بدء الحفلة

46
00:04:01,018 --> 00:04:04,296
ألديك أي نشاط ؟ -
الجهة الجنوبية آمنة -

47
00:04:04,577 --> 00:04:06,258
حسناً، نحن بأمان

48
00:04:07,258 --> 00:04:10,018
.داروين)، أنت متأخر)
هل أنت بخير ؟

49
00:04:10,058 --> 00:04:13,577
توتر أول مهمة، أعتقد ذلك -
هل تريد أن تنسحب من العملية ؟ -

50
00:04:14,099 --> 00:04:16,497
.كلا، لا بأس
لقد تمّ تدريبي للقيام بهذا

51
00:04:16,537 --> 00:04:20,138
!"سألاحقك إلى حشدٍ مسعور من كلاب "دوبرمان

52
00:04:20,178 --> 00:04:22,458
انتظر، لقد فعلت ذلك مسبقاً

53
00:04:22,498 --> 00:04:24,617
والآن، حرّك مؤخرتك المجعدة

54
00:04:24,657 --> 00:04:27,338
لحظة. ثمة مدني يمر من خلال
حدود المبينى الخارجية

55
00:04:28,178 --> 00:04:30,776
ما الذي تنظر إليه ؟
ارحل يا صاح

56
00:04:32,657 --> 00:04:34,456
لا تقلق. لقد اكتشفت طريقي للداخل للتو

57
00:04:56,257 --> 00:04:58,096
... (خواريز)

58
00:04:59,817 --> 00:05:03,097
بلاستر)، لا تسقط حبّة من الطعام) -
فات الأوان -

59
00:05:11,418 --> 00:05:12,739
أنا بخير

60
00:05:12,779 --> 00:05:15,057
.(من (سبيكلس) إلى (موتش
ليس لدي أي رؤية

61
00:05:15,097 --> 00:05:16,137
حوّل

62
00:05:24,977 --> 00:05:28,738
.ثمة ظروف عائقة
هل تسمعني يا (داروين) ؟

63
00:05:29,338 --> 00:05:31,177
أجل، أنت محق

64
00:05:32,818 --> 00:05:34,298
يا لهذهِ الثعالب

65
00:05:34,339 --> 00:05:37,099
ما موقعك ؟ -
أنا في المشرحة -

66
00:05:50,138 --> 00:05:53,619
ألاّ تتمنى أنّ موقد اللحام #
# خاصتك كان ساخناً مثل موقدي

67
00:05:56,497 --> 00:05:58,058
الأمر الجيّد أنني أخذت أدواتي

68
00:06:04,537 --> 00:06:05,858
مرحباً بكم في منزلي

69
00:06:05,898 --> 00:06:09,257
أريدكم أن تعرفوا مدى امتناني
لكم جميعاً، ومرة أخرى، تجعلوننا

70
00:06:09,297 --> 00:06:13,018
العلامة التجارية للالكترونيات
! الاستهلاكية الأولى في العالم

71
00:06:13,058 --> 00:06:15,457
أجل، أجل

72
00:06:16,817 --> 00:06:19,698
،هذهِ الأشياء شعبية للغاية
لا يمكنني الحصول على واحدة

73
00:06:22,497 --> 00:06:24,338
ركز يا (موتش). هيّا يا عزيزي

74
00:06:24,378 --> 00:06:27,378
.لست هنا من أجلى الحلوى
عُد إلى المهمة

75
00:06:27,418 --> 00:06:30,698
... لسنوات، كنّا نضع سراً

76
00:06:31,419 --> 00:06:35,218
،(إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ

77
00:06:35,259 --> 00:06:37,183
سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة

78
00:06:37,584 --> 00:06:40,552
أو فرن الميكرويف صانع القهوة الجديد

79
00:06:40,738 --> 00:06:46,537
: سرٌ والذي هو في صميم أي أسرة ناجحة
الاتصالات

80
00:06:52,859 --> 00:06:58,297
! خواريز)، سأسابقكِ للأعلى) -
! حسناً. عند إشارتك، استعد، انطلق -

81
00:06:58,337 --> 00:06:59,816
ذلك مثبّط

82
00:06:59,936 --> 00:07:03,697
.داروين)، الطاولة جاهزة)
(المكان آمن لتتسلل إلى مكتب (سابر

83
00:07:04,498 --> 00:07:06,338
حسناً، أنا في الداخل

84
00:07:11,578 --> 00:07:13,298
أخلي ملاذ الفرار

85
00:07:14,259 --> 00:07:16,218
! نجح الأمر -
بالطبع نجح الأمر -

86
00:07:16,218 --> 00:07:20,219
لا شيء يحدث في هذا المنزل
لا أعلم بشأنه. ثق بي

87
00:07:21,539 --> 00:07:25,338
،بعد 48 ساعة، عندما أضغط هذا الزر

88
00:07:25,378 --> 00:07:30,097
سيعمل على تفعيل نظام لا سلكي
"نطلق عليه "سابر سينس

89
00:07:30,137 --> 00:07:33,138
والذي فعلاً سينبه الرقائق
في الألواح المنطقية

90
00:07:33,139 --> 00:07:35,259
،"لجميع أجهزة "سابرلنغ

91
00:07:35,299 --> 00:07:38,939
ويسمح لماكينة القهوة هذهِ
،لمعرفة مقدار القهوة التي اُستخدمت

92
00:07:38,979 --> 00:07:44,297
،اتصلوا بجهاز الكمبيوتر خاصتكم في المنزل
وأضيفوا القهوة إلى قائمتكم للتسوق

93
00:07:46,618 --> 00:07:49,816
الآن، بالإضافة لذلك، "سابر سينس" سيربط

94
00:07:49,857 --> 00:07:53,897
كل جهاز منزلي قديم وجديد
من "سابرلنغ" في الوجود

95
00:07:53,937 --> 00:07:59,578
! ويخلق عائلة واحدة عظيمة
ولن يكون هنالك نفس الشيء

96
00:08:03,019 --> 00:08:05,499
"لماذا وضعوا حرف "كيو
بعيد جداً عن حرف الـ "أو" ؟

97
00:08:07,819 --> 00:08:08,539
"تمّ قبول كلمة السر"

98
00:08:08,539 --> 00:08:11,100
حسناً، لقد دخلت -
عُلم. أنا أتعقبه الآن -

99
00:08:12,538 --> 00:08:15,379
إذاً ماذا عن الأمر يا (خواريز) ؟
... أنتِ وأنا، أقصد، تعلمين

100
00:08:15,419 --> 00:08:18,858
آسفة يا (بلاستر). تعلم أنّ عيناي
على شخص آخر

101
00:08:18,898 --> 00:08:22,938
كلا. في الواقع، لم أكن أعلم. من ؟ -
(داروين) -

102
00:08:22,978 --> 00:08:23,979
لِمَ (داروين) ؟

103
00:08:24,019 --> 00:08:27,739
... لأنّه جداً
غير مهتم بي

104
00:08:27,779 --> 00:08:29,139
(عُلم يا (خواريز

105
00:08:29,618 --> 00:08:32,259
! يا للدهشة -
ابقِ خط الاتصال واضح -

106
00:08:35,979 --> 00:08:39,938
حسناً يا (سبيكلس)، أعتقد أنني وجدته -
شكراً لكم، وطابت ليلتكم -

107
00:08:39,938 --> 00:08:42,778
.اختتم (سابر) خطابه
موتش)، أعطني رؤية عن كثب)

108
00:08:45,978 --> 00:08:48,139
كريستا)، سأذهب للطابق العلوي)
من أجل مشروب

109
00:08:48,179 --> 00:08:49,937
داروين)، إنّ (سابر) متوجهٌ للأعلى)

110
00:08:51,178 --> 00:08:52,578
بعد حوالي 50 ثانية

111
00:08:52,618 --> 00:08:55,339
"عُلم. أعمل على ملفات "كلاستر ستورم

112
00:08:58,778 --> 00:09:02,258
سبيكلس)، هل ترى هذا ؟) -
أجل -

113
00:09:03,138 --> 00:09:07,378
.هذا ليس بخصوص بيع الأسلحة
بل حول إبادة عالمية

114
00:09:07,418 --> 00:09:08,618
أقوم بالتحميل الآن

115
00:09:09,898 --> 00:09:11,458
ماذا حدث للتو ؟

116
00:09:11,498 --> 00:09:13,739
تشفير. ابعد يداك عن لوحة المفاتيح

117
00:09:13,779 --> 00:09:16,138
أقوم بوضع دودة لفك التشفير -
(موتش) -

118
00:09:16,138 --> 00:09:19,739
.(عليك أن توقف (سابر
"قم بتأجيل تنفيذ الإستراتيجية "ب

119
00:09:19,779 --> 00:09:21,299
! مرحى

120
00:09:36,658 --> 00:09:39,339
عُدت للملف. بدء التحميل

121
00:09:41,219 --> 00:09:45,259
! سبيكلس)، أنت عبقري) -
أنا حيوان خلد. لدي ميول للديدان -

122
00:09:50,300 --> 00:09:52,298
التحول إلى التحميل اللاسلكي

123
00:09:53,378 --> 00:09:55,218
! هيّا. هيّا

124
00:10:09,060 --> 00:10:11,299
! داروين). اخرج من هناك في الحال)

125
00:10:11,339 --> 00:10:13,378
.لا أستطيع
المدخنة ستحجب الإشارة

126
00:10:13,418 --> 00:10:15,419
هيّا يا حبيبي، هيّا

127
00:10:15,499 --> 00:10:17,898
،إن لم ينجح في الفرار
هل أنتِ غير مشغولة ليلة الخميس ؟

128
00:10:17,938 --> 00:10:19,297
سينجح في ذلك

129
00:10:28,339 --> 00:10:30,179
حسناً، أرسل الخيط -
تفضل -

130
00:10:39,220 --> 00:10:41,540
! (الآن يا (بلاستر

131
00:10:54,019 --> 00:10:56,338
! داروين) ! مؤخرتك تحترق)

132
00:10:57,379 --> 00:10:58,499
! تقنية السلامة من الحريق

133
00:11:01,860 --> 00:11:06,060
حصلنا عليه يا (سبيكلس) لنهرب -
في مقدمتكم -

134
00:11:06,779 --> 00:11:10,138
! سأكون منتظراً عند مدخل الـ... لا

135
00:11:11,139 --> 00:11:13,178
! يا إلهي

136
00:11:13,218 --> 00:11:15,499
يقدم (سبيكلس) تقريراً
بوجود عدد كبير من الكلاب حال الهروب

137
00:11:15,539 --> 00:11:18,299
لا مفر. أكرر : لا مفر

138
00:11:18,339 --> 00:11:21,218
.(تشبث يا (سبيكلس
لا نترك حيوان قارض خلفنا

139
00:11:27,339 --> 00:11:30,660
! سأسعى خلف الكلب -
! انتظر (بلاستر) ! فكّر مليّا -

140
00:11:30,700 --> 00:11:33,298
لا يوجد وقت للتفكير

141
00:11:33,339 --> 00:11:35,059
خواريز)، سيحتاج (بلاستر) للدعم)

142
00:11:35,099 --> 00:11:37,058
فهمت -
(سأنقذ (سبيكلس -

143
00:11:40,498 --> 00:11:42,620
! أنت أيّها الأخرق

144
00:11:42,660 --> 00:11:44,299
هل رأيتما ذلك ؟

145
00:11:50,939 --> 00:11:52,260
لنمضِ يا صديقي القديم

146
00:11:55,379 --> 00:11:58,177
! النجدة ! النجدة -
! ارفعوا رؤوسكم يا أولاد -

147
00:12:00,459 --> 00:12:02,298
! أجل يا (خواريز) ! تمكني منه يا فتاة

148
00:12:03,939 --> 00:12:06,139
لنخرج من هنا. هيّا بينا

149
00:12:06,779 --> 00:12:09,178
.شيء ما أجفل الكلب
لنتفقده

150
00:12:09,178 --> 00:12:10,899
بلاستر)، (خواريز) اهربا)

151
00:12:10,939 --> 00:12:15,259
،بالمناسبة، في حال أنّك فوّت الأمر
لقد أنقذت مؤخرتك للتو

152
00:12:15,299 --> 00:12:17,339
علينا أن نحتفل وقت العشاء

153
00:12:17,379 --> 00:12:20,021
.(تشبث يا (سبيكلس
إننا نسلك طريقاً وعرة

154
00:12:29,858 --> 00:12:31,218
! غاز

155
00:12:39,779 --> 00:12:42,459
حسناً. نحن بأمان

156
00:12:42,499 --> 00:12:45,379
(كان ذلك الدخان كثيفاً بعض الشيء يا (بين

157
00:12:47,818 --> 00:12:51,299
خواريز)، هل شاهدتِ الألم الحاد في ساقي)
في نهاية مسيرتي "الموت" ؟

158
00:12:51,339 --> 00:12:54,779
.كان ذلك تمثيل يا حبيبتي
! كنت أشعر بذلك

159
00:12:54,819 --> 00:12:58,059
.أجل، مذهل
أخبرني أن جزءاً منك ليس من حيوان الأبوسوم

160
00:12:58,099 --> 00:13:01,979
،حسناً، يمكنكِ الضحك الآن
لكن بعضٌ من أولئك الأشخاص كانوا يبكون

161
00:13:02,020 --> 00:13:03,861
"كان الأمر أشبه بينهاية فيلم "أولد يلير

162
00:13:05,180 --> 00:13:08,500
. لقد نجحت يا (موتش) ! جيّد
كيف سارت الأمور هناك يا رفاق ؟

163
00:13:08,540 --> 00:13:12,339
. (انتهت اللعبة بالنسبة لـِ (سابر
كل شيء موجود. "كلاستر ستورم"، وكل شيء

164
00:13:12,379 --> 00:13:14,340
أخيراً تدريباتنا آتت أُكُلها

165
00:13:14,980 --> 00:13:17,138
.عرفت أنّه يمكنكم فعلها
هذا رائع

166
00:13:17,178 --> 00:13:19,459
! فريق القوارض -
فريق القوارض ؟ -

167
00:13:19,499 --> 00:13:23,339
،فكّرت بأننا بحاجة لاسم. مثل
تعلمون، القلنسوات الخضراء أو القوات البحرية

168
00:13:23,379 --> 00:13:25,378
! هيّا. فريق القوارض

169
00:13:25,458 --> 00:13:28,300
كلا -
طرح الأمر ظريف -

170
00:13:31,901 --> 00:13:34,499
هل كل شيء جاهز ؟ -
أجل، يصل لهناك -

171
00:13:34,540 --> 00:13:37,019
جيّد. لن يكون الفدراليون قادرين
على وقف عمليتنا بهذا الدليل

172
00:13:39,538 --> 00:13:41,139
هل هذا يجعلني أبدو أكثر سُمناً ؟

173
00:13:42,578 --> 00:13:45,779
كلا. أعتقد أنّك تبدو رائعاً -
كم سيستغرق الأمر يا (سبيكلس) ؟ -

174
00:13:45,819 --> 00:13:48,858
فقط بضعة لمسات لفك
(شفرات نظام التشفير لـِ (سابر

175
00:13:48,898 --> 00:13:51,260
للوصول إلى المعلومات
(على المساعد الشخصي الرقمي لـِ (داروين

176
00:13:51,299 --> 00:13:55,460
عليّ أن أحلل المتغير لمتعددة الحدود
على مجالٍ متناهٍ

177
00:13:55,500 --> 00:13:59,140
حسناً. هل أبدو سمين بهذا ؟
لم ألبس سترة منذ الحفلة الراقصة

178
00:14:00,821 --> 00:14:03,500
تبدو أنيق للغاية

179
00:14:07,259 --> 00:14:09,739
! أجل

180
00:14:11,179 --> 00:14:13,140
"لأنّه غير مهتم للغاية"

181
00:14:14,019 --> 00:14:15,619
ماذا يعني ذلك ؟

182
00:14:15,659 --> 00:14:18,940
الرجال مثل السندات الحكومية

183
00:14:18,980 --> 00:14:21,620
يستغرق الأمر معهم طويلاً لينضجوا

184
00:14:21,660 --> 00:14:24,939
لكن إن كنتِ امرأة تحاولين
،أن تنجحي في عالم الرجل

185
00:14:24,979 --> 00:14:29,418
عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري
مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون

186
00:14:29,458 --> 00:14:31,538
توصيل الحلوى

187
00:14:32,579 --> 00:14:33,739
خواريز) ؟)

188
00:14:36,140 --> 00:14:40,980
سمعت عبر الإرسال أنّكِ مهتمة -
لست مهتمة -

189
00:14:41,020 --> 00:14:42,780
(هذا ليس ما أخبرتِ به (بلاستر

190
00:14:42,820 --> 00:14:45,940
ألا تفهم ؟
أريده أن يهتم بي

191
00:14:45,980 --> 00:14:48,781
وسيهتم فقط إن افتكر أنني لا أهتم

192
00:14:49,421 --> 00:14:51,059
لكنكِ مهتمة ؟

193
00:14:51,099 --> 00:14:53,339
بالطبع -
لكن ليس لي -

194
00:14:53,379 --> 00:14:56,058
لا، لا، لا. لأنّك تعرف أنّك
،تستطيع أن تحصل علي

195
00:14:56,098 --> 00:14:57,979
،وذلك يجعلك غير مهتم

196
00:14:57,979 --> 00:15:02,180
وذلك يعني أنني لن أكون مهتمة بك
حتى لو كنت كذلك

197
00:15:07,861 --> 00:15:09,780
حسناً يا رفاق، لقد وصلوا

198
00:15:10,380 --> 00:15:14,019
.فريق القوارض، ألزموا أماكنكم
حان وقت العرض

199
00:15:15,460 --> 00:15:16,459
مرحبا ؟

200
00:15:17,378 --> 00:15:18,499
المدير (كيليان) ؟

201
00:15:20,420 --> 00:15:21,579
(أنا (بين

202
00:15:21,619 --> 00:15:25,099
تهانينا في أن تصبح
مدير قوة المهام الجديد. هذا رائع

203
00:15:25,139 --> 00:15:26,579
لنوفر اللغو

204
00:15:27,659 --> 00:15:28,940
الوقت من ذهب

205
00:15:28,980 --> 00:15:30,019
حسناً

206
00:15:30,060 --> 00:15:32,541
لا يعرف الكثير من الناس
أنّه منذ الحرب الأهلية

207
00:15:32,621 --> 00:15:34,900
بأنّه تم استخدام الحيوانات
لجمع المعلومات الاستخباراتية الإستراتيجية

208
00:15:34,941 --> 00:15:37,460
الآن، عملنا يرّكز على تطوير الاتصالات

209
00:15:37,500 --> 00:15:41,459
،بين البشر والحيوانات. الآن
تمّ تدريب هذهِ الصراصير هنا

210
00:15:41,459 --> 00:15:44,140
لحمل الكاميرات الصغيرة جداً
،إلى مناطق المراقبة

211
00:15:44,180 --> 00:15:47,660
والذي على ما أعتقد أنّه عملٌ رائع

212
00:15:47,700 --> 00:15:51,861
تهانينا. د. (كاندل)، هل تقصد
أن تخبرني بأنّ وزارة الأمن الوطني

213
00:15:51,940 --> 00:15:54,859
تقوم بتمويل فندق للصراصير ؟

214
00:15:58,220 --> 00:15:59,739
هذا حيوان قارض

215
00:16:00,582 --> 00:16:03,820
.خنزير غينيا سيّدي. لا تقل ذلك
تتم إهانتهم إلى حدٍ كبير

216
00:16:03,860 --> 00:16:06,859
تعرف أن حمضهم النووي
مطابق بينسبة 98.7% للبشر، صحيح ؟

217
00:16:08,138 --> 00:16:09,660
كلا. أنّى لي معرفة ذلك ؟

218
00:16:09,820 --> 00:16:13,539
لذلك ستلاحظ الحس المطّور
للغاية للمهارات الحركية

219
00:16:13,579 --> 00:16:16,540
ذلك لأنّ أدمغتهم بها ما يقارب
،مليار من الخلايا العصبية

220
00:16:16,580 --> 00:16:17,820
وتريليون من المشابك العصبية

221
00:16:17,860 --> 00:16:20,660
ذلك أقوى ألف مرة
من أي جهاز كمبيوتر خارق

222
00:16:20,700 --> 00:16:23,301
،تمنحهم استثنائية، مثل
ردود الفعل لليد والعين معاً

223
00:16:23,341 --> 00:16:24,500
إنّها لعبة فيديو

224
00:16:24,540 --> 00:16:28,381
... أجل. وثمة شيء هنا
حسناً، سنذهب من هنا

225
00:16:28,421 --> 00:16:30,739
ستُذهل حقاً بهذا

226
00:16:32,300 --> 00:16:33,661
إنّها لغة ترميز

227
00:16:34,700 --> 00:16:37,820
إنّها تخوّل الحيوانات بأن تتحدث مع البشر

228
00:16:37,860 --> 00:16:41,581
.من دونه، يبدون مثل الحيوانات الطبيعية
تفضل، القِ نظرة

229
00:16:44,260 --> 00:16:47,221
أنت الدكتور (دوليتل) ؟
تتحدث إلى الحيوانات

230
00:16:47,261 --> 00:16:48,700
التحدث إلى الحيوانات هو الجزء السهل

231
00:16:48,740 --> 00:16:50,861
،بأن يردوا عليك
ذلك هو الجزء الصعب

232
00:16:50,901 --> 00:16:55,979
! (داروين) ! (خواريز) ! (بلاستر) -
إذاً هؤلاء هم عملاء خاصين ؟ -

233
00:16:56,579 --> 00:16:58,498
أجل، تماماً مثلما سنصبح عليه

234
00:16:59,260 --> 00:17:03,380
مرحباً، كيف حالك ؟ -
مهلاً. ذلك مستحيل -

235
00:17:03,420 --> 00:17:07,939
لا، لا، لا. العثور على شيء
يناسب مقاسي، ذلك مستحيل

236
00:17:07,979 --> 00:17:11,300
. (تعتقد أنّ ذلك أمرٌ ما ؟ تحقق من (سبيكلس
كان يقوم بفك تشفير الملف

237
00:17:11,340 --> 00:17:13,901
من هو (سبيكلس) ؟ -
حيوان الخُلد خاصتنا -

238
00:17:13,941 --> 00:17:15,940
. من السلالة ذات الأنف الذي به مجسات
أعمى كالخفاش

239
00:17:15,980 --> 00:17:18,381
.ذكاءٌ خارق
إنّه محظوظ بأنني وجدته

240
00:17:18,421 --> 00:17:21,219
تمّت إبادة عائلته -
نحنُ جاهزون -

241
00:17:21,259 --> 00:17:22,859
ليلة البارحة، تمكنت فريق القوارض
من الحصول على

242
00:17:22,899 --> 00:17:25,219
بعض المعلومات الاستخبارية
"المتعلقة بمشروع "كلاستر ستورم

243
00:17:25,259 --> 00:17:29,938
أدرت عملية دون إذني ؟ -
... أجل. ذهبينا إلى قصر (سابر) و -

244
00:17:29,979 --> 00:17:32,461
انتظر لحظة، اقتحمتم
منزل (ليونارد سابر) ؟

245
00:17:32,501 --> 00:17:35,741
أنجزنا في غضون ليلة واحدة
ما عجزتم عن عمله في سنتين

246
00:17:35,781 --> 00:17:38,101
ومن دون مذكرة تفتيش

247
00:17:39,020 --> 00:17:40,262
(اهدأ يا (بلاستر

248
00:17:43,781 --> 00:17:46,739
،عرفت بأننا كنّا نعرض فكرة عامة
وأردت أن أريك ما يمكننا عمله

249
00:17:46,779 --> 00:17:48,940
.حسناً إذاً، أرني
علامَ حصلت ؟

250
00:17:48,980 --> 00:17:50,500
(أرِهم يا (سبيكلس

251
00:17:50,540 --> 00:17:53,659
... (يحتوي المساعد الرقمي لـِ (داروين -
افتحه فحسب -

252
00:17:57,140 --> 00:17:58,460
ما هو ؟

253
00:18:01,301 --> 00:18:04,462
ماكينة للكابتشينو ؟ -
ماذا ؟ هذا غير صحيح -

254
00:18:04,502 --> 00:18:08,461
،"قمت بتحميل ملف "كلاستر ستورم
وليس خطط لماكينة كابتشينو

255
00:18:09,822 --> 00:18:13,541
الكمبيوتر الصحيح، والملف الخاطئ -
داروين)، ماذا حدث ؟) -

256
00:18:13,580 --> 00:18:18,460
"سبيكلس)، أرِهم ملف "كلاستر ستورم) -
حسناً، هذا كل ما لدينا. أنا آسف -

257
00:18:18,500 --> 00:18:22,820
كلا، هذا ليس هو ! إنّه بخصوص
إبادة عالمية. لقد رأيته

258
00:18:22,820 --> 00:18:27,181
طفح الكيل يا (كاندل). في الخارج ... الآن

259
00:18:33,621 --> 00:18:36,659
. يا لها من مفاجأة
مهمة خنزير غينيا لم تنجح

260
00:18:36,699 --> 00:18:38,219
سأوقف عمليتكم

261
00:18:38,259 --> 00:18:40,900
لا يمكنك عمل هذا -
بلى ، أستطيع -

262
00:18:40,940 --> 00:18:43,180
،قمت بإجراء تسلل غير مصرحٍ به

263
00:18:43,220 --> 00:18:45,820
عرضت مهمة سرية ذات سنتين
للمباحث الفدرالية للشبهة

264
00:18:45,860 --> 00:18:48,181
واستنتجت إلكترونيات متكاملة حاسمة
،(بأنّ (ليونارد سابر

265
00:18:48,221 --> 00:18:52,220
،وإلى جانب هذا
يصنع مكائن للقهوة

266
00:18:53,421 --> 00:18:55,221
هذا يعني أنّنا في ورطة كبيرة الآن

267
00:18:55,261 --> 00:18:57,141
! صه ! اخرس -
متطرف بعض الشيء ... -

268
00:18:57,181 --> 00:18:59,101
،عليك أن تقر
لقد قمت بأعمال مذهلة

269
00:18:59,142 --> 00:19:01,060
بقدر تلك الحيوانات الاستخباراتية هناك

270
00:19:01,060 --> 00:19:05,340
. الفضل يعود لك، تلك القوارض يمكنها التكلم
لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن

271
00:19:05,380 --> 00:19:08,300
على فضح الأنشطة المتداعية
التي اُقترفت في مناوبتي

272
00:19:08,340 --> 00:19:09,380
... أجل، لكنّي -
! لا -

273
00:19:09,420 --> 00:19:11,222
(لن أتحمل الانتقاد في هذا يا (كاندل

274
00:19:11,261 --> 00:19:13,860
"لن أذهب إلى "واشنطون
على أنني سنجاب مجنون

275
00:19:15,781 --> 00:19:18,540
. سيأتي الد. (كاندل) معي
ضعوا أي شيء يتحرك داخل القفص

276
00:19:18,580 --> 00:19:22,540
! القفص ؟ كلا -
ماذا عن فريقي هنا ؟ -

277
00:19:23,540 --> 00:19:24,700
إليك هذهِ الفكرة

278
00:19:24,740 --> 00:19:27,338
، طالما أنّهم خنازير غينيا
لِمَ لا نستخدمهم على طبيعتهم ؟

279
00:19:27,378 --> 00:19:28,980
ماذا ؟ -
كلا -

280
00:19:30,740 --> 00:19:32,141
لدينا صحبة يا رفاق

281
00:19:33,741 --> 00:19:36,421
. علينا أن نخرج من هنا
الكبسولات الوثيقة . لنتحرك

282
00:19:36,461 --> 00:19:38,261
لنمضِ -
اترك العتاد -

283
00:19:38,261 --> 00:19:40,581
. حسناً، سنذهب طبيعيين
كن جاهزاً ومستعداً

284
00:19:40,621 --> 00:19:42,061
لطالما أردت قول ذلك

285
00:19:42,101 --> 00:19:43,261
لنذهب

286
00:19:45,461 --> 00:19:47,622
. (آسفة يا (سبيكلس
حيوان يتحدث، واستغني عن هذه

287
00:19:47,662 --> 00:19:51,300
لا ! لا، ليس نظارتي -
ادخل. لنذهب -

288
00:19:51,340 --> 00:19:53,221
لا. لا

289
00:19:53,260 --> 00:19:56,140
. لا بأس. سأكون خلفك مباشرة
(الآن يا (مارسي

290
00:19:56,180 --> 00:19:57,780
حظاً موفقاً أيّها الفريق

291
00:19:58,500 --> 00:20:00,621
! أحب وظيفتي

292
00:20:08,941 --> 00:20:10,661
! لا ! لا

293
00:20:11,220 --> 00:20:14,940
(مارسي)، أخبري (بين)
أن ملف "كلاستر ستورم" في المساعد الرقمي

294
00:20:14,980 --> 00:20:17,299
وأخبريه أنّه لم ينتهِ الأمر -
حسناً -

295
00:20:17,299 --> 00:20:19,301
... ما لدينا هنا هو قضيتك التقليدية

296
00:20:19,341 --> 00:20:22,100
. كن هادئاً. سألهيهما -
وإنفاق أكثر من اللازم ... -

297
00:20:22,140 --> 00:20:25,500
وداعاً يا رفاق. استمتعا بوقتيكما في المعمل -
! أنتِ، أنتِ -

298
00:20:25,540 --> 00:20:28,380
هلاّ وضعتِ ذلك أرضاً، من فضلك ؟ -
ضعيه أرضاً -

299
00:20:29,782 --> 00:20:32,782
. لا يعمل. هيّا. هيّا

300
00:20:36,061 --> 00:20:37,942
إنّه فارغ -
هامستر كالأشباح -

301
00:20:37,982 --> 00:20:39,581
غطاء خاص على الفرو

302
00:20:39,621 --> 00:20:42,181
.ينحني الضوء حولهم
يجعلهم غير مرئيين

303
00:20:42,220 --> 00:20:43,821
ذلك سخيف

304
00:20:45,140 --> 00:20:46,541
رأينا بالفعل حيوانات الهامستر تتحدث

305
00:20:47,940 --> 00:20:50,501
الآن، دعيني أرى الآن -
تنحَ جانباً -

306
00:20:51,101 --> 00:20:53,300
ما الذي تفعله ؟
لماذا تدعهم يخرجون ؟

307
00:20:53,340 --> 00:20:55,261
ماذا ؟ -
! يا إلهي ! إنّهم في كل مكان -

308
00:20:55,301 --> 00:20:56,301
لا أرى أي شيء

309
00:20:56,341 --> 00:20:58,540
... على الأرضية
احذر من أن تطأ عليهم

310
00:21:05,620 --> 00:21:07,500
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

311
00:21:07,540 --> 00:21:10,061
ليس هناك ثمة شبح هامستر

312
00:21:10,900 --> 00:21:12,420
سيكون رائعاً لو كانوا كذلك

313
00:21:20,541 --> 00:21:22,262
خواريز)، ما الحالة ؟)

314
00:21:23,141 --> 00:21:24,181
المباحث الفدرالية

315
00:21:24,941 --> 00:21:27,502
لقد حاصروا كامل المعمل

316
00:21:29,182 --> 00:21:30,781
سأحتاج لتفتيش بضائعك

317
00:21:31,421 --> 00:21:32,462
لنذهب

318
00:21:32,502 --> 00:21:35,701
. أجل، 20 كيساً من كعكة الجزر المطحون
أجل، أعرف ذلك

319
00:21:37,941 --> 00:21:41,382
! يمكننا الاختباء هنا. انطلقوا، انطلقوا -
! كلا، ليس القفص -

320
00:21:41,422 --> 00:21:44,581
. هذا المرفق مغلق
أبعد شاحنة التسليم هذهِ من هنا

321
00:21:44,621 --> 00:21:47,821
! لا أحبذ الأقفاص -
! سبيكلس)، اتركه) -

322
00:21:50,261 --> 00:21:52,420
عظيم. والآن نحن محبوسون

323
00:22:01,741 --> 00:22:04,781
ما رأيك ؟
هل هذهِ هي المقلاة أم النار ؟

324
00:22:04,821 --> 00:22:08,981
. لنتفق جميعنا الآن
لن يدون هذا في أيّ من سيرتنا الذاتية

325
00:22:10,582 --> 00:22:11,581
كيليان) يتحدث)

326
00:22:11,621 --> 00:22:15,941
. إننا نسيطر على كامل المبينى الآن
لكن جميع الحيوانات قد هربت

327
00:22:15,981 --> 00:22:18,502
،لو هربت تلك الحيوانات
فلديّ مشكلة إذن

328
00:22:18,542 --> 00:22:22,421
،أريد استعادتهم جميعاً
أحياءاً أم أموات، دون أي تعريض

329
00:22:22,461 --> 00:22:25,300
ثلاثة من خنازير غينيا وحيوان الخلد. فهمت ؟ -
نعم سيّدي -

330
00:22:27,461 --> 00:22:32,302
29:14
"حتى بدء مشروع "كلاستر ستورم"

331
00:22:36,742 --> 00:22:39,382
لم أرَ في حياتي قط
مثل تلك الحيوانات السمينة

332
00:22:39,422 --> 00:22:43,861
أليس لديهم صالة رياضية بالقرب من هنا ؟
عصير "جامبا" أو ما شابه ؟

333
00:22:43,901 --> 00:22:45,500
أوقف الكتل الصلبة يا رجل

334
00:22:46,579 --> 00:22:50,020
. حسناً، يا أصدقائي الصغار المكسوين بالفراء
مرحباً بكم في منزلكم الجديد

335
00:22:52,100 --> 00:22:53,580
حظاً موفقاً في الخروج منه

336
00:22:55,861 --> 00:22:59,060
! فريق القوارض -
لماذا قمتِ بهذا للتو ؟ -

337
00:22:59,061 --> 00:23:01,142
خِلتُ بأنّه قد يبهجنا

338
00:23:01,182 --> 00:23:04,462
لا يمكنكِ قولها من غير تفكير
في أي وقت . ذلك يفسد النتيجة

339
00:23:04,502 --> 00:23:07,063
. يا رفاق. اهدءوا
العالم على المحك

340
00:23:07,143 --> 00:23:08,583
علينا أن نخرج من هنا

341
00:23:08,623 --> 00:23:11,822
وبعدها ماذا ؟ يريد الفدراليون
أن يحولونا إلى خنازير غينيا

342
00:23:11,862 --> 00:23:13,821
لن يأخذونا على محمل الجد

343
00:23:13,861 --> 00:23:16,141
حسناً، حصلنا على الملف الخطأ بالفعل

344
00:23:16,181 --> 00:23:20,982
،كلا، حمّلت الملف الصحيح
وسنثبت ذلك حالما نجد طريقة للخروج من هنا

345
00:23:21,022 --> 00:23:24,301
. حسناً، لنسأل ذلك الشخص
يبدو لطيف وودي

346
00:23:24,341 --> 00:23:26,901
عذراً يا صديقي الصغير المسجون

347
00:23:26,941 --> 00:23:28,861
هل لي بسؤالك ؟ -
! لا تتحركوا -

348
00:23:29,662 --> 00:23:34,101
،كل ما أقوله هو، اعرف مكانك
خلف هذا الخط، هذا كل ما أقوله

349
00:23:34,141 --> 00:23:35,500
هل يتحدث إلينا ؟

350
00:23:35,540 --> 00:23:39,101
هل طلب أحدكم شطيرة بمفصل الإصبع ؟
لأنني على وشك أن أوصل الطلب

351
00:23:39,141 --> 00:23:42,300
عجباً. تتلفظ بالكثير من العبارات البذيئة
بالنسبة لشخص صغير يا صاح

352
00:23:42,340 --> 00:23:45,342
*صاح" ؟ *بادي"
(لمعلوماتك، اسمي (باكي

353
00:23:45,382 --> 00:23:49,301
،وإن أردت أن تظل حيّاً
! لا تعبر ذلك الخط

354
00:23:50,982 --> 00:23:52,781
! احتموا

355
00:23:53,902 --> 00:23:56,382
! الرُعب ! الرُعب

356
00:23:58,024 --> 00:24:01,222
أحب رائحة المادة الحارقة في الصباح

357
00:24:01,302 --> 00:24:03,821
. لا تعيروه أي اهتمام
إنّه ربع نِمس

358
00:24:03,861 --> 00:24:07,261
. (لا يوجد جزء مني كنِمس يا (هورلي
لم يتم إثبات ذلك

359
00:24:07,301 --> 00:24:08,580
إذاً لماذا وُضِعت عليك علامة للبيع بسعر أقل ؟

360
00:24:08,620 --> 00:24:11,942
! أنا معروض للبيع
الجميع يتم بيعهم في النهاية

361
00:24:11,982 --> 00:24:15,862
لا يجب أن تفاجئوا بهذا، لكنّه ترعرع في جناح
" الصحة النفسية لجامعة "كاليفورنيا" في "لوس آنجلوس

362
00:24:15,902 --> 00:24:19,501
الفئران معروضة للبيع. والجميع كذلك -
كفى بالنسبة للخط -

363
00:24:19,541 --> 00:24:22,061
. اتفقنا على أنّ هذهِ منطقتي
اتفقنا جميعاً، صحيح ؟

364
00:24:22,101 --> 00:24:25,100
! صحيح -
ستتفق الفئران على كل شيء -

365
00:24:25,140 --> 00:24:27,460
أنتم جميعاً أغبياء، صحيح ؟ -
! صحيح -

366
00:24:27,501 --> 00:24:29,581
! أجل ؟ حسناً

367
00:24:31,022 --> 00:24:34,582
أجل، إنّه حساس للغاية -
! لست نِمساً -

368
00:24:35,662 --> 00:24:39,502
مرحباً بكم يا أصدقائي إلى العائلة -
أين دورة المياه ؟ -

369
00:24:39,542 --> 00:24:41,503
حسناً، بالنسبة لي، هذا الصباح

370
00:24:41,543 --> 00:24:44,222
الصفحة الرياضية، والتي
هي مكان وقوفكم بالضبط

371
00:24:44,262 --> 00:24:46,583
! بغيض -
اسمعوا، لا تقلقون -

372
00:24:46,623 --> 00:24:49,381
،يضعون صحفاً كل يوم
ثمة الكثير للقراءة

373
00:24:49,421 --> 00:24:51,582
. أنتم، أنتم
ليس لدينا وقت لهذا

374
00:24:51,622 --> 00:24:55,941
حددوا خيارات الفرار -
! حسناً، ها نحن أولاء. تراجعوا -

375
00:24:55,981 --> 00:24:59,982
سأكسر الزجاج -
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك -

376
00:25:02,702 --> 00:25:04,903
قد يكون هذا وقت مناسب
جداً للقيلولة

377
00:25:05,543 --> 00:25:09,023
حسناً. الحقيقة هي أنّ جدتي التقت بينِمس
في حديقة "سان دييغو" للحيوانات الأليفة

378
00:25:09,063 --> 00:25:11,222
. لكن لم يحدث شيء
ببساطة، تواعدا

379
00:25:11,262 --> 00:25:13,621
. مكتوب بأوراقي أنني هامستر
نهاية القصة

380
00:25:13,661 --> 00:25:15,580
! الآن توقفوا عن النظر في الخط

381
00:25:15,620 --> 00:25:17,782
داروين)، أرجوك دعني)
اسحب لسانه من مكانه

382
00:25:17,822 --> 00:25:20,101
كلا. لا أحد يلمس النِمس

383
00:25:20,141 --> 00:25:21,221
! لستُ نِمساً

384
00:25:21,261 --> 00:25:24,501
،إن حاولت سحب لساني من مكانه
... سترى ما يحدث

385
00:25:24,541 --> 00:25:25,940
لنتفقد ذلك القفل

386
00:25:25,980 --> 00:25:27,861
فريق القوارض، تشكيل دلتا

387
00:25:38,662 --> 00:25:40,662
هل أنتم من السيرك أو ما شابه ؟

388
00:25:40,662 --> 00:25:43,421
! السيرك -
أكره السيرك -

389
00:25:43,461 --> 00:25:45,061
كلا، لسنا من السيرك

390
00:25:45,101 --> 00:25:46,821
،وُلدنا خِصِّيصاً
ومعدلين وراثياً

391
00:25:46,861 --> 00:25:50,462
وعملاء خاصين مُدّربين تدريباً عالياً -
! معروفين باسم فريق القوارض -

392
00:25:50,502 --> 00:25:53,942
"فهمت. أنتم محوّلون من مخزن "هوليوود

393
00:25:53,982 --> 00:25:55,262
داروين)، إنّه مقفل)

394
00:25:57,542 --> 00:25:59,102
نحتاج لطريقٍ آخر للهروب

395
00:26:00,701 --> 00:26:04,421
! (موتش)
اذهب وجِد (بين) وبلّغه بمكاننا

396
00:26:04,461 --> 00:26:07,582
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29 ساعة ...

397
00:26:07,622 --> 00:26:09,142
انتظر. من هو (موتش) ؟

398
00:26:09,181 --> 00:26:12,222
الذبابة -
يا رجل. تتحدث إلى الذباب -

399
00:26:12,262 --> 00:26:14,421
وخِلت بأنّ النِمس كان مجنون

400
00:26:28,023 --> 00:26:31,063
! مرحى

401
00:26:32,022 --> 00:26:35,062
"المركز الرئيس للمباحث الفدرالية"
"لوس آنجلوس"

402
00:26:34,902 --> 00:26:37,142
هل أنت بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

403
00:26:37,181 --> 00:26:38,702
ماذا حدث هناك ؟

404
00:26:38,742 --> 00:26:41,182
حسناً، أخبرتهم أنّه لم يجب إيقافنا

405
00:26:41,222 --> 00:26:43,622
وبعدها وصلت إلى الجزء
،الذي أتحدث فيه مع خنازير غينيا

406
00:26:43,783 --> 00:26:46,782
وحينها حيث فقدتهم -
أخبرني (داروين) قبل أن يرحل -

407
00:26:46,862 --> 00:26:49,022
بأنّه كان متأكداً من تحميله للملف الصحيح

408
00:26:49,062 --> 00:26:50,541
أين المساعد الرقمي ؟

409
00:26:50,581 --> 00:26:53,581
ما يزال في المستودع -
حسناً، علينا أن نذهب لإحضاره -

410
00:26:53,621 --> 00:26:56,101
من المحتمل أنّ الأمن
يزحفون في جميع أرجاء المكان

411
00:26:56,102 --> 00:26:59,622
لا بأس بذلك. لديّ فكرة -
حسناً، ماذا نفعل بشأن فريق القوارض ؟ -

412
00:26:59,662 --> 00:27:02,902
. إنّهم في درجة عالية من الاحتراف
على الأرجح أنّهم الآن في منتصف الطريق لبيتي

413
00:27:03,742 --> 00:27:04,783
(الآن يا (هورلي

414
00:27:08,982 --> 00:27:11,903
بلاستر)، لِمَ لا تترك التكتيكات لي ؟)

415
00:27:11,943 --> 00:27:17,184
حسناً. لا مشكلة -
إذاً يا من يخرج ريح البطن، كيف يتم تبينيك ؟ -

416
00:27:17,224 --> 00:27:21,142
،سهلٌ للغاية. تتصرف بلطف
يختارك الطفل، ويأخذك معه للمنزل

417
00:27:21,182 --> 00:27:23,341
وها أنت ذا، جزء من العائلة

418
00:27:23,381 --> 00:27:25,902
عدا أنّهم، حسناً، لم يختاروني أبداً

419
00:27:27,022 --> 00:27:28,462
وصول

420
00:27:32,942 --> 00:27:35,063
اجتمعوا. حسناً، لنقدم الآراء

421
00:27:35,103 --> 00:27:36,942
أولاً، يتم تبّنينا. بعدها نهرب

422
00:27:36,982 --> 00:27:40,662
. منزل (بين) هو نقطة الالتقاء
الآن, تصرفوا بلطافة

423
00:27:42,702 --> 00:27:44,061
من يتصرف ؟

424
00:27:44,221 --> 00:27:48,382
. تفقدوا هذا. أنا ألاحق مؤخرتي
كم لطيفٌ هذا ؟

425
00:27:48,422 --> 00:27:53,021
هيّا يا (سبيكلس). أنت أيضاً تصرف بلطافة -
ليس لديّ هذا النوع من التصرف -

426
00:27:53,782 --> 00:27:56,942
يا جدّي، ما ذلك ؟

427
00:27:56,983 --> 00:27:59,463
. ذلك جريمة بشعة ضد الطبيعة
هذا رأيي

428
00:28:00,583 --> 00:28:01,983
أنا خارج من هنا

429
00:28:03,063 --> 00:28:05,904
بماذا يمكنني مساعدك أيّتها السيّدة الشابة ؟ -
أريد هامستر -

430
00:28:06,624 --> 00:28:11,782
! أجل ! أجل ! أنا خارج يا حبيبي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

431
00:28:11,822 --> 00:28:15,862
هيّ. ذات الوجنتين الكبيرتين -
ماذا ؟ -

432
00:28:15,902 --> 00:28:18,862
يمكنني وضع أقواسٍ في شعرها -
ماذا ؟ -

433
00:28:18,902 --> 00:28:21,622
! أنا الهامستر. أمّا هم فخنازير غينيا

434
00:28:21,942 --> 00:28:26,582
مهلاً ! انتبه لليدين يا صاح -
هامستر ضخم. تفضلي -

435
00:28:27,263 --> 00:28:30,463
،إن حاولتِ وضع قوساً في شعري
فستفقدين إصبعاً

436
00:28:30,503 --> 00:28:33,302
تلك الفتاة الصغيرة
! ليس لديها أدنى فكرة عمّا هي فيه

437
00:28:33,342 --> 00:28:38,462
سأضع طلاء الأظافر
وأحمر الشفاه عليها ولباس

438
00:28:38,502 --> 00:28:41,301
لباس ؟
ستفقدين يدكِ كاملة

439
00:28:41,341 --> 00:28:42,822
خواريز)، تذكري)

440
00:28:42,862 --> 00:28:46,383
أعرف. أحافظ على سريتي
حتى تكون لديّ فرصة للفرار

441
00:28:46,423 --> 00:28:49,823
ماذا عن ذلك الصغير ذو كرة الفراء هناك ؟
يبدو أنّه مفعم بالحيوية

442
00:28:49,863 --> 00:28:54,022
لا، لا. أعطني البدين -
لست بدينا. زغِب -

443
00:28:54,062 --> 00:28:57,024
حتى لو نسيت أن تطعمه
،من حين إلى آخر

444
00:28:57,025 --> 00:28:58,263
فلن يزعجه ذلك

445
00:28:58,303 --> 00:29:01,903
إنّه ممتلئ الجسم كما هو عليه -
هذا على الأرجح أمر جيّد -

446
00:29:01,943 --> 00:29:06,102
! هذهِ هي اللحظة. هذهِ هيّ

447
00:29:06,142 --> 00:29:08,622
ماذا يأكلون هؤلاء ؟ -
سأريك. اتبعني -

448
00:29:08,662 --> 00:29:11,342
(تعال يا (بيني -
! أراكم في الخارج -

449
00:29:11,382 --> 00:29:16,023
! يا رفاق، يمكنني أن أرى مستقبلي
! مليء بالكعك والعِناق

450
00:29:19,622 --> 00:29:21,582
أعتقد أنّه سيلقي بهِ
وسط الثعابين

451
00:29:37,382 --> 00:29:40,263
أفسح الطريق. الهامستر قادمٌ

452
00:29:49,342 --> 00:29:51,422
،أنت محظوظٌ لأنني لست معك
،أيّها الثعبان

453
00:29:51,462 --> 00:29:53,621
! لأنّه كان سيصبح يوم موتك

454
00:29:53,661 --> 00:29:56,701
كنت لأضربك بقوة
ستتسبب في نزع جلدك

455
00:29:56,742 --> 00:30:00,463
ثم كنت لأحوّلك إلى زوج
رائع من الأحذية من جلد الثعبان

456
00:30:00,503 --> 00:30:03,944
. ذلك الطفل وحش
...حمله للأعلى فحسب وثم

457
00:30:04,664 --> 00:30:07,744
بربّك أيّها الطفل -
(افعل شيء يا (بلاستر -

458
00:30:07,784 --> 00:30:11,223
ماذا تقترح أن أفعل ؟ -
تغوّط على يده. تغوّط على يده -

459
00:30:11,263 --> 00:30:13,462
يا جدّي، غيّرت رأيي

460
00:30:13,502 --> 00:30:17,343
،لا، لا، لا، ليس رأساً على عقب
ليس كذلك. أحمله هكذا

461
00:30:17,702 --> 00:30:19,902
... أين
أين ذهب البدين منهم ؟

462
00:30:19,942 --> 00:30:21,061
لا أعلم

463
00:30:22,742 --> 00:30:25,541
حسناً يا (سبيكلس). علينا أن
نفكر في طريقة للخروج من هنا

464
00:30:26,583 --> 00:30:28,103
ها أنت ذا

465
00:30:30,143 --> 00:30:33,783
. عرفت بأنّك مسبب للمتاعب
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

466
00:30:34,703 --> 00:30:36,625
،الساعة 09:20 بالتوقيت المحلي

467
00:30:36,625 --> 00:30:40,103
، اتصل (سابر) بالمستلم المعتاد
"السيّد (يانشو) في "بكين

468
00:30:40,143 --> 00:30:43,542
ترك رسالة مضمونها أنّ الإطلاق كان
"على المسار الصحيح لمشروع "كلاستر ستورم

469
00:30:43,582 --> 00:30:44,743
مُذ ذلك الوقت، لا شيء

470
00:30:44,783 --> 00:30:46,782
يا (كيب)، قانون مراقبة
المخابرات الأجنبية لدينا لا ينهي ذلك

471
00:30:46,822 --> 00:30:49,863
سيّدي، مع احترامي، إن كنت
... مخوّلاً له بإصدار مذكرة تفتيش

472
00:30:49,903 --> 00:30:51,062
على أي أساس ؟

473
00:30:51,102 --> 00:30:54,463
لا أستطيع أن أرخّص مذكرة تفتيش
دون سبب محتمل، وهو يعرف ذلك

474
00:30:54,503 --> 00:30:56,262
يعود (سابر) إلى صناعة
التوريد الدفاعية

475
00:30:56,303 --> 00:30:58,303
يعرف كيف يغطي آثاره -
... سيّدي -

476
00:30:58,343 --> 00:31:02,623
،أعطني سبباً فحسب
ويمكنني الترخيص. استمر في الإصغاء

477
00:31:02,663 --> 00:31:06,503
نحن نصغي يا سيّدي -
بينيّ، أصغِ بأكثر واقعية -

478
00:31:11,343 --> 00:31:13,503
احذري

479
00:31:14,183 --> 00:31:16,663
تعالي هنا -
كلا، من فضلك -

480
00:31:16,703 --> 00:31:20,224
! كلا، ليس الزهري. ورائحته نتنة

481
00:31:20,783 --> 00:31:23,103
"لابدّ وأنّ هذا ضد اتفاقية "جنيف

482
00:31:24,784 --> 00:31:27,623
أين (بلاستر) ؟
علينا أن نخرج من هنا

483
00:31:27,663 --> 00:31:29,583
أعتقد أنّكِ بحاجة لأحمر شفاه أيضاً

484
00:31:31,743 --> 00:31:33,502
! مقرف -
العصابة المرصعة -

485
00:31:34,384 --> 00:31:37,182
. كفى الآن
هذا هو الزي العاشر

486
00:31:37,222 --> 00:31:39,184
ألا تبدين جميلة ؟

487
00:31:40,023 --> 00:31:44,584
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

488
00:31:47,863 --> 00:31:50,422
. (دعني أقوم بهذا يا (سبيكلس
سأعود لإخراجك

489
00:31:50,462 --> 00:31:53,102
استرخِ. أخبروني
،بأن أحد الفئران توفى الأسبوع الماضي

490
00:31:53,142 --> 00:31:54,861
وتمّ دفنه في الفناء الخلفي

491
00:31:54,902 --> 00:31:58,303
،حالما أكون تحت الأرض
أستطيع أن أشق نفقاً للحرية وأنقذك

492
00:32:01,703 --> 00:32:04,742
تيريل) ! يا رجل)

493
00:32:08,984 --> 00:32:12,024
! (تيريل) -
(اهدئي يا (ماماسيتا -

494
00:32:12,504 --> 00:32:14,464
إنّه ميّت

495
00:32:14,663 --> 00:32:15,985
إنّه ميّت

496
00:32:18,023 --> 00:32:20,822
أجل، أنتِ محقة. إنّه كذلك -
افعل شيئاً -

497
00:32:20,862 --> 00:32:23,222
عجباً. هذهِ المرأة قاسية حقاً

498
00:32:23,262 --> 00:32:27,502
أخرجه من هنا قبل أن أبدأ
بشم رائحة نتنة في متجري. أسرع

499
00:32:28,345 --> 00:32:31,463
اجرِ فحسب وخذه للخارج الآن -
سأفعل. إنّه إسفنجي -

500
00:32:34,104 --> 00:32:37,743
. شاحنة المهملات
لنخرجه من هنا ونضعه فيها حالاً

501
00:32:37,783 --> 00:32:41,143
. تلك ليست الخطة
! لا، لا، لا. (سبيكلس) لا

502
00:32:41,183 --> 00:32:44,381
. تماسك
حظاً موفقاً، فلترقد بسلام وكل ذلك

503
00:32:46,303 --> 00:32:47,343
! كلا

504
00:32:49,103 --> 00:32:50,502
! يا إلهي

505
00:32:51,542 --> 00:32:54,382
لا، لا، لا

506
00:32:57,904 --> 00:33:01,384
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29:31  ...

507
00:32:59,304 --> 00:33:01,864
هل هذا مناسب ؟ -
أجل -

508
00:33:03,304 --> 00:33:04,464
(حسناً يا (هاري

509
00:33:08,223 --> 00:33:09,383
تعلم ما تفعله

510
00:33:23,143 --> 00:33:25,703
كانت ألطف بكثير من الأخرى -
بالتأكيد -

511
00:33:54,505 --> 00:33:56,424
. حسناً، حصل عليه
لقد حصل على المساعد الرقمي

512
00:33:59,624 --> 00:34:01,343
ما كان ذلك ؟

513
00:34:04,144 --> 00:34:05,583
حسناً، حصلت عليه

514
00:34:05,623 --> 00:34:08,344
لنمضِ. ابقَ هادئاً فحسب، اتفقنا ؟ -
إنّه معي. ها هو -

515
00:34:09,544 --> 00:34:12,904
: انظروا إلى الجانب المشرق
على الأقل لم نُعرض للبيع بعد

516
00:34:12,904 --> 00:34:14,304
ما ذلك في مؤخرتك ؟

517
00:34:15,184 --> 00:34:17,903
. إنّها وحَّمة
لم ترَ وحّمةً من قبل ؟

518
00:34:17,943 --> 00:34:21,823
. لقد رأيت تلك الوحّمة
انظر لهذهِ . لديّ نفسها

519
00:34:21,863 --> 00:34:23,982
. لا توجّه ذلك الشيء علي
ربما ينفجر

520
00:34:24,022 --> 00:34:29,303
. بجد، انظر إلى مؤخرتي
أترى ؟ أترى ؟ لابدّ وأننا أقرباء

521
00:34:29,343 --> 00:34:33,304
كلا، أنا جاسوسُ خارق مُهندس وراثيا

522
00:34:33,344 --> 00:34:37,224
. قضى (بين) سنوات في تدريبينا
نقوم بأشياء يحلم الناس فقط بعملها

523
00:34:37,264 --> 00:34:40,744
. أجل. ذلك ما يريدونك أن تعتقد
حتى تقوم ببعض الخدع لهم

524
00:34:40,784 --> 00:34:43,144
،لكن أنت يا صديقي
عادي، كل يوم

525
00:34:43,184 --> 00:34:47,303
أنت خنزير غينيا في متجر للحيوانات الأليفة
مثلي تماماً. لابدّ وأننا فُصلنا عند الولادة

526
00:34:47,943 --> 00:34:51,183
لكن القدر قد جمعنا ثانية يا أخي

527
00:34:51,223 --> 00:34:52,902
لا تقل ذلك -
لديّ أخ -

528
00:34:52,983 --> 00:34:55,942
لا تقل تلك الكلمة -
لديّ أخ ! تعال هنا يا أخي -

529
00:34:55,983 --> 00:34:57,303
تعال هنا يا أخي

530
00:34:58,465 --> 00:35:01,623
. حسناً، لا يحب أخي المُعانقات
ذلك مناسب معي

531
00:35:01,663 --> 00:35:03,745
لست أخاك

532
00:35:03,785 --> 00:35:06,704
، (أصغ يا (داروين
لن أخفي ذلك، حسناً

533
00:35:06,744 --> 00:35:10,784
أجلس هنا كل يوم متمنياً
أن يتبيناني أحدهم، لأجد عائلة

534
00:35:10,824 --> 00:35:15,664
، والآن، بسببك
وجدتني العائلة

535
00:35:16,264 --> 00:35:19,103
،هورلي)، مُحال أن نكون أقرباء)

536
00:35:19,103 --> 00:35:21,584
لذا أخرج ذلك من تفكيرك، اتفقنا ؟

537
00:35:27,584 --> 00:35:30,145
حسناً. ها نحنُ أولاء

538
00:35:32,664 --> 00:35:35,744
. كان (داروين) محقاً
"كان يحمل الملف اسم "كلاستر ستورم

539
00:35:36,544 --> 00:35:38,344
أيمكنك فتح هذا ؟ -
لا أعلم -

540
00:35:40,223 --> 00:35:42,463
حسناً، لقد رأينا ذلك بالفعل

541
00:35:44,064 --> 00:35:47,023
. حسناً، أفصلي القابس فحسب
أفصليه. هيّا، هيّا

542
00:35:50,063 --> 00:35:51,904
هل كانت دودة ؟ -
كلا -

543
00:35:51,944 --> 00:35:55,103
المساعد الشخصي الرقمي هذا
أُصيب بفيروس إبادة

544
00:35:57,384 --> 00:35:58,424
! أجل

545
00:35:59,744 --> 00:36:01,504
ماذا يجري هناك ؟

546
00:36:03,183 --> 00:36:06,744
. لا، لا، لا ! ليس الخط
لا تعبر الخط

547
00:36:12,304 --> 00:36:13,343
رهن الاعتقال

548
00:36:14,422 --> 00:36:18,424
أيمكنني تقديم شيء لكما ؟
ربما جوز المكاديميا ؟

549
00:36:19,864 --> 00:36:23,985
. إذاً، هذا سبب أنني لم أركَ تأكل
ولا مرة طوال هذهِ السنوات

550
00:36:24,026 --> 00:36:26,185
جميع هذهِ المُتع ولم تشاركني مرة ؟

551
00:36:26,904 --> 00:36:29,704
أتظن أنني أردت أن أقضي الليالي
متسللاً للخارج لأطعم نفسي ؟

552
00:36:29,744 --> 00:36:31,783
أتضور جوعاً طوال النهار
وأدعو لقدوم الليل

553
00:36:31,823 --> 00:36:34,864
حتى يتسنى لي أن آكل لقمة
دون تهديدٍ منك بأن تأكل كل ما لدي ؟

554
00:36:34,904 --> 00:36:36,584
! أنت قدتني لهذا

555
00:36:43,545 --> 00:36:46,504
(تم سحق صديق (سبيكلس
في شاحنة للقمامة

556
00:36:46,544 --> 00:36:48,623
ولم تقل شيئاً حيال هذا

557
00:36:54,823 --> 00:36:55,865
أنا خارجٌ من هنا

558
00:36:55,905 --> 00:36:58,584
داروين) ؟ أريدك أن تذهب) -
أنا ذاهب -

559
00:36:58,624 --> 00:36:59,906
لا يمكنك أن تقلق بشأني

560
00:37:00,007 --> 00:37:02,708
لديك وظيفة لتقوم بها
لا يمكنك تعريضها للخطر من أجلي

561
00:37:02,785 --> 00:37:04,904
لم أكن أنوي ذلك -
أنت تقول هذا فحسب -

562
00:37:04,944 --> 00:37:07,505
لكي لا أشعر بألمٍ سيئ للغاية
حال رحيلك

563
00:37:07,545 --> 00:37:09,305
. استمر في تصديق ذلك
أياً كان ما يناسبك

564
00:37:09,345 --> 00:37:11,145
! يا له من فتى. يا له من فتى

565
00:37:11,545 --> 00:37:13,905
(حسناً. أصغ يا (هورلي -
عليك أن تذهب يا رجل -

566
00:37:13,945 --> 00:37:16,064
عليّ أن أذهب. وعليك أن تتركني -
عليك أن تذهب -

567
00:37:16,104 --> 00:37:17,944
عليّ أن أتركك -
اتركني -

568
00:37:17,984 --> 00:37:19,384
حسناً -
حسناً -

569
00:37:19,984 --> 00:37:21,143
لا تتخلى عن الحلم

570
00:37:21,183 --> 00:37:24,423
ستجد العائلة التي تبحث عنها يوماً ما

571
00:37:24,464 --> 00:37:25,704
وداعاً

572
00:37:30,464 --> 00:37:31,985
! وداعاً يا أخي

573
00:37:33,345 --> 00:37:35,184
أشتاق إليه بالفعل

574
00:37:40,624 --> 00:37:42,213
،حظاً موفقاً في الصعود لأعلى مجدداً
!(يا (هورلي

575
00:37:42,214 --> 00:37:44,414
!أصبح القفص ملكي

576
00:37:44,583 --> 00:37:47,583
. وكل ذلك حقيقة
! كان جدّي نِمساً

577
00:37:48,663 --> 00:37:51,224
والآن من معروض للبيع ؟

578
00:37:55,664 --> 00:37:59,185
،لذلك، هناك نجم الشمال
وهذا يعني أنّ (بين) في الشرق

579
00:37:59,225 --> 00:38:02,065
حسناً، أنا بحاجة لأسلك ذلك الطريق

580
00:38:03,666 --> 00:38:05,106
(عُد يا (هورلي

581
00:38:07,658 --> 00:38:10,183
حسناً، تعتقد أنني لا أستطيع
العيش هنا ؟

582
00:38:10,228 --> 00:38:13,163
تظن أنك الوحيد الذي يستطيع
العيش في العالم الكبير السيئ ؟

583
00:38:13,197 --> 00:38:15,833
الحقيقة هي، (هورلي) قد خرج
...من قفصه

584
00:38:15,834 --> 00:38:17,636
!وحان الوقت لقصد المدينة

585
00:38:17,769 --> 00:38:21,569
!خنازيرُ "غينيا" ستصبح مجنونة
!نعم

586
00:38:24,610 --> 00:38:26,407
!(داروين)

587
00:38:27,278 --> 00:38:30,247
!داروين)، لقد رأيت قطة)

588
00:38:30,281 --> 00:38:33,717
حسناً، تستطيع القدوم معي
إلا أن نعثر على متجر حيوانات أليفة آخر

589
00:38:33,751 --> 00:38:36,943
شكراً يا صاح، هل ذكرت أنني
أيضاً أخاف من الظلام ؟

590
00:38:52,337 --> 00:38:56,330
تحيات
سيد (سابر). لدي تقرير الحالة

591
00:38:56,375 --> 00:38:59,776
أنت شريك رائع
(يا سيد. (يانشو

592
00:38:59,811 --> 00:39:04,008
ولكن ذّكرني لماذا ندْعو هذه الأشياء
"مؤتمرات "الفيديو

593
00:39:04,048 --> 00:39:09,577
كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع
أن تبقى هويتي مخفية

594
00:39:09,620 --> 00:39:13,580
"مشروع "كلاستر ستورم
يمر بشكل ممتاز، سيدي

595
00:39:13,625 --> 00:39:17,060
سابرسنس" سوف تنشّط"
في حوالي 19 ساعة

596
00:39:17,094 --> 00:39:21,359
لماذا ننفق الكثير من الأموال
على تعقب خردة من الفضاء ؟

597
00:39:21,398 --> 00:39:23,832
الأقمار الصناعية القديمة. صواريخ التعزيز

598
00:39:23,868 --> 00:39:27,360
أربعة ملايين باوند من الحطام
ولماذا علينا أن نهتم ؟

599
00:39:27,405 --> 00:39:30,773
الأقمار الصناعية، يا سيدي
نظم الاتصالات

600
00:39:30,809 --> 00:39:35,404
يجب علينا أن نحميهم
"السمة التكاملية لشبكة "سابرسنس

601
00:39:35,446 --> 00:39:38,245
(لدينا الكثير لنخسره هنا، (يانشو

602
00:39:38,283 --> 00:39:42,446
لقد وضعت ثقتي
في مهاراتك الهندسية

603
00:40:01,908 --> 00:40:04,000
موتش)، هل هذا أنت ؟) -
!نعم، نعم -

604
00:40:05,210 --> 00:40:06,836
هل البقية بخير ؟

605
00:40:06,877 --> 00:40:09,038
هل تعرف أين هم ؟ -
!نعم -

606
00:40:12,882 --> 00:40:14,208
هل تريد مساعدة في هذا ؟

607
00:40:28,468 --> 00:40:31,527
موتش)، أنت عبقري)

608
00:40:31,570 --> 00:40:35,131
لقد كنت قلق بشأنك
لا أحب عندما تكون ذبابتي غير موجودة

609
00:40:37,041 --> 00:40:40,338
(مارسي)، هذا أنا (بين)
!لقد عثرت عليهم

610
00:40:40,611 --> 00:40:42,807
سأحضر في خلال 10 دقائق لأخذكِ

611
00:40:46,150 --> 00:40:48,415
هناك شاحنة تسليم
من المعمل

612
00:40:49,053 --> 00:40:51,017
مرحباً، أيها السادة

613
00:40:52,026 --> 00:40:53,322
نحن نبحث عن بعض القوارض

614
00:40:55,360 --> 00:40:58,659
حسناً، لك أو لأطفالك ؟

615
00:40:59,165 --> 00:41:00,688
للحكومة

616
00:41:01,065 --> 00:41:03,625
نحن عملاء خاصين -
ماذا ؟ نعم صحيح -

617
00:41:03,668 --> 00:41:06,103
هل هم هاربين
أو إرهابيين أو شيء ؟

618
00:41:06,138 --> 00:41:07,765
!أجيبوا على السؤال فحسب

619
00:41:13,343 --> 00:41:14,606
حسناً، أنا آسف

620
00:41:15,306 --> 00:41:17,707
أنا فقط أقول، أنك تبدو
كخنزير "غينيا" عادي

621
00:41:18,217 --> 00:41:21,774
أصغ، قلت لك. أنني كوماندوز
"وصادف كوني خنزير "غينيا

622
00:41:21,854 --> 00:41:24,050
حقاً ؟
أين هي عدة التجسس إذاً ؟

623
00:41:25,358 --> 00:41:26,585
في المعمل

624
00:41:26,625 --> 00:41:29,888
نفس المعمل الذي ابقي به
صديقتي الخنزيرة الكندية الحارة ؟

625
00:41:30,295 --> 00:41:31,762
هناك أشياء أيضاً

626
00:41:31,797 --> 00:41:34,424
لدي يونيكورن هناك
وتنين أركبه للتجوال

627
00:41:34,465 --> 00:41:38,027
أنظر، إذا أردت البقاء معي
يجب أن تكف عن التذمر، وألحق بي

628
00:41:38,070 --> 00:41:40,664
لا أستطيع فعل ذلك، يا صاح
أعلن عن إضراب للجوع

629
00:41:41,541 --> 00:41:45,134
!ولن أتحرك بوصة واحدة

630
00:41:53,318 --> 00:41:55,878
!المدنيين، هيا أيها المبلل

631
00:42:08,101 --> 00:42:09,932
أنا جائع، ومبلل
...أنا جائع

632
00:42:09,969 --> 00:42:11,663
!أصمت

633
00:42:12,370 --> 00:42:13,633
!كلاب

634
00:42:18,642 --> 00:42:21,702
كلاب!، لماذا دائماً يجب
أن يكونوا كلاب ؟

635
00:42:22,548 --> 00:42:25,106
حسناً، أيها العبقري
لديك أي خطة جيدة ؟

636
00:42:28,287 --> 00:42:29,810
نعم، لدي خطة ؟

637
00:42:39,430 --> 00:42:41,955
أعتقد أننا نجونا -
عظيم، كيف سوف نوقفه ؟ -

638
00:42:41,999 --> 00:42:43,125
فقط أستمر بالركض

639
00:42:43,167 --> 00:42:46,000
!هذه ليست الطريقة لجعله يتوقف
!هذه الطريقة لجعله يستمر

640
00:42:53,279 --> 00:42:57,306
هورلي)، أبعد مؤخرتك عن وجهي) -
أبعد وجهك عن مؤخرتي -

641
00:43:06,458 --> 00:43:08,455
هذا ما يفعله الأشقياء إذاً

642
00:43:13,131 --> 00:43:14,927
مرحباً

643
00:43:14,966 --> 00:43:17,094
نبحث عن
ثلاثة خنازير "غينيا" وخُلْد

644
00:43:17,136 --> 00:43:20,935
نفس الذين يبحثون عنهم المباحث
أو هم من الميليشيات المتناحرة ؟

645
00:43:20,973 --> 00:43:22,373
أنتظر، أي مباحث ؟

646
00:43:22,409 --> 00:43:24,841
رجال في بدل سوداء
يبحثون عن الشيء نفسه

647
00:43:24,877 --> 00:43:26,707
يريدون معرفة من اشتراهم

648
00:43:27,647 --> 00:43:28,977
وهل أخبرتهم ؟

649
00:43:29,014 --> 00:43:32,307
كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك
!ماذا تعتقد يا رجل ؟ هؤلاء المباحث

650
00:43:35,153 --> 00:43:36,279
شكراً لكم

651
00:43:38,156 --> 00:43:41,126
!لي، هذا القفص لي

652
00:43:52,105 --> 00:43:53,766
ها سيكون رائعاً

653
00:43:54,807 --> 00:43:58,435
أنا متأكد أن هذا يعتبر
!القسوة على الحيوان، ولكن أنا أحبة

654
00:43:59,011 --> 00:44:00,136
!نعم

655
00:44:02,381 --> 00:44:03,438
!نعم

656
00:44:06,053 --> 00:44:07,314
!هذه العجلة لا تعمل

657
00:44:09,054 --> 00:44:10,488
!ضربة

658
00:44:14,927 --> 00:44:18,152
هل هذا كل ما لديك ؟ -
جاهز لتحطيم الرقم القياسي ؟ -

659
00:44:20,465 --> 00:44:23,867
ربما هذا الوقت المناسب
!لكي تأخذ دوائك

660
00:44:24,804 --> 00:44:28,535
!أشعر بالحاجة... بالحاجة للسرعة

661
00:44:34,412 --> 00:44:35,972
!"قول "تشييز

662
00:44:40,386 --> 00:44:44,379
!المعذرة، أنا قادم

663
00:44:47,493 --> 00:44:49,983
!نعم -
!نعم -

664
00:44:50,929 --> 00:44:54,421
هذا كان رائعاً -
كونور)، أخرج النفايات) -

665
00:44:54,466 --> 00:44:56,163
حسناً

666
00:44:56,937 --> 00:44:58,597
!الآن -
!أنا قادم -

667
00:45:00,440 --> 00:45:02,566
ماذا لدينا هنا ؟

668
00:45:04,509 --> 00:45:06,534
!أنت يا صديقي، تافه

669
00:45:08,914 --> 00:45:12,680
(أنا قادم من أجل، يا (خواريز

670
00:45:20,459 --> 00:45:22,119
!هذا ما أتكلم عنه

671
00:45:23,496 --> 00:45:24,928
!حان وقت رحلة المتعة

672
00:45:25,197 --> 00:45:26,665
!نعم

673
00:45:27,434 --> 00:45:28,924
!أبتعد عن الطريق، أيها المغفل

674
00:45:28,969 --> 00:45:31,163
!أنت -
لا تصبح مذعوراً -

675
00:45:31,203 --> 00:45:32,694
!كنت أقود بجير عادي

676
00:45:35,540 --> 00:45:39,408
!ليس هذه المرة -
توقف!، توقف!، أرجع -

677
00:45:39,444 --> 00:45:42,243
سأعود عندما تكبر
وأضع في السجن

678
00:45:42,281 --> 00:45:44,180
!أرجع إلى هنا -
لا تذهبي إلى أي مكان -

679
00:45:44,214 --> 00:45:46,309
سأعود في الحال -
!أخيراً -

680
00:45:49,321 --> 00:45:52,780
خواريز)، أين أنتِ ؟) -
!كونور)، أمسك به) -

681
00:45:52,826 --> 00:45:54,725
يجب أن أنقذ هذا الغبي مجدداً ؟

682
00:46:00,131 --> 00:46:01,428
خواريز) ؟)

683
00:46:04,136 --> 00:46:06,035
!(خواريز)

684
00:46:07,605 --> 00:46:09,197
!نعم

685
00:46:15,948 --> 00:46:17,314
!أمسكت بك

686
00:46:17,351 --> 00:46:20,116
خواريز)، لماذا ترتدين)
ملابس باربي ؟

687
00:46:20,153 --> 00:46:22,348
كلمة واحدة أخرى وسوف أحولك
!إلى قطعة لحم صغيرة

688
00:46:22,390 --> 00:46:24,016
!حسناً، ولكن أنتِ جميلة ومثيرة

689
00:46:25,224 --> 00:46:26,282
!(كونور)

690
00:46:26,325 --> 00:46:28,384
!أبعد هذا الشيء عني

691
00:46:34,400 --> 00:46:37,767
لست بحاجه إلى هذا
أو هذا، أو هذا

692
00:46:38,636 --> 00:46:43,436
مع أن، هذه تستطيع البقاء -
خواريز)، أنت فتاة فاتنة) -

693
00:46:49,915 --> 00:46:51,745
ماذا نفعل بالضبط، على أي حال ؟

694
00:46:51,783 --> 00:46:54,691
...قبل يومين فريقي ذهبوا في مهمة

695
00:46:54,692 --> 00:46:56,792
!واليوم سوف أنهيها

696
00:46:57,923 --> 00:47:00,892
!أخي مجنون
...أحبه، ولكن هو

697
00:47:00,926 --> 00:47:05,363
كعكة! هل أخبرتك أنني أحب الكعك ؟
!سمعت عن أماكن كهذه

698
00:47:05,398 --> 00:47:07,833
!"يبيعون شيء، باسم "الكعكة بطبقات

699
00:47:07,868 --> 00:47:10,734
ليس فقط كعكة واحدة
!ولكن الكثير، في طبقات

700
00:47:10,770 --> 00:47:15,365
!غالبا ما يصل إلى ستة
!إنه الكأس المقدسة لغذاء الإنسان

701
00:47:15,407 --> 00:47:18,063
لا استطيع أن اصدق انك متحمس جداً
!بشأن كعكة

702
00:47:18,364 --> 00:47:19,563
!صانع القهوة

703
00:47:25,152 --> 00:47:28,279
هذا نفس صانع القهوة الذي كان
"موجوداً فوق ملف "كلاستر ستورم

704
00:47:28,554 --> 00:47:31,615
هورلي)، يجب أن أتفقد)
صانع القهوة، أبقى قريباً

705
00:47:33,692 --> 00:47:36,923
خمسون مليار قارض في العالم
!ووجب علي البقاء مع هذا الشخص

706
00:47:45,403 --> 00:47:47,804
أتمنى أنك تتذكر على هذه القطع

707
00:47:47,840 --> 00:47:49,398
!لا تراقبيني، راقب في الخارج

708
00:47:49,543 --> 00:47:53,502
الآن، أنت أعيوني وأذاني
فقط تصرف على طبيعتك

709
00:47:53,447 --> 00:47:56,075
!حسناً، بالطبع -
أنظر، يا أبي -

710
00:48:00,087 --> 00:48:02,487
مرحباً

711
00:48:02,522 --> 00:48:06,389
!هذا لم يكن مقنعاً جداً -
هورلي)، هل تعرف ما هذا ؟) -

712
00:48:06,425 --> 00:48:08,484
نعم، أنا متأكد إنه يدعى تخريب

713
00:48:08,527 --> 00:48:11,088
هذا وصف عسكري
مجموعة متعددة من الإرسال والاستقبال

714
00:48:11,130 --> 00:48:13,757
متطور للجيش
برنامج الأسلحة من دون طيار

715
00:48:13,798 --> 00:48:16,098
آسف، لقد غفلت قليلاً
ماذا كنت تقول ؟

716
00:48:16,136 --> 00:48:18,159
(يجب أن أعيد هذه الرقاقة إلى (بين

717
00:48:22,342 --> 00:48:23,774
!حسناً، هذا غريباً

718
00:48:28,448 --> 00:48:29,607
هورلي)، انبطح)

719
00:48:30,982 --> 00:48:32,506
!أبقى منبطحاً

720
00:48:40,392 --> 00:48:43,361
سمعت أن القهوة مضرة لك
!ولكن هذا أمر مثير للسخرية

721
00:48:43,395 --> 00:48:44,692
!هيا لنحرك

722
00:48:48,803 --> 00:48:51,101
لماذا توقفنا ؟ -
سوف نحاربه -

723
00:48:51,139 --> 00:48:52,663
سوف نفعل ماذا ؟

724
00:48:53,707 --> 00:48:55,641
يجب أن نجلب تلك الرقاقة

725
00:48:59,245 --> 00:49:00,269
!حظاً سعيداً مع ذلك

726
00:49:10,324 --> 00:49:12,654
!أمتص أمعائك -
!أفعل ذلك -

727
00:49:16,495 --> 00:49:17,519
!(داروين)

728
00:49:17,829 --> 00:49:18,854
!(تماسك، يا (هورلي

729
00:49:20,466 --> 00:49:22,532
!يبي-كاي-ياي، يا صانع القهوة

730
00:49:27,072 --> 00:49:28,734
!انتبه، يا صاح

731
00:49:37,884 --> 00:49:40,716
تريد البعض مني
يا فاتح العلب ؟

732
00:49:45,291 --> 00:49:47,589
لا تفكر أن الضمان
سيغطّي ذلك

733
00:49:47,626 --> 00:49:50,857
يا أخي، اعتقدت أنني خسرتك

734
00:49:50,897 --> 00:49:53,057
!(حسناً، شكراً يا (هورلي
!الحدود

735
00:49:53,098 --> 00:49:56,728
تكلم عن كابتشينو قاتل
ما هذا الشيء ؟

736
00:49:56,770 --> 00:49:58,931
"هذا هو "كلاستر ستورم

737
00:49:59,739 --> 00:50:03,072
لابد أن (سابر) يسلح
أجهزته بالكامل

738
00:50:03,108 --> 00:50:04,769
(يجب أن نرجع هذا لـ (بين

739
00:50:05,144 --> 00:50:06,975
كيف سوف نفعل هذا ؟

740
00:50:15,353 --> 00:50:18,812
يا صاح، يجب أن تعترف
أننا نكّون فريق جميل

741
00:50:19,426 --> 00:50:21,893
أستطيع أن أعتاد على
أشياء العملاء الخاصين هذه

742
00:50:21,929 --> 00:50:23,888
إذا كنت تبحث عن مُجنّد جديد

743
00:50:24,531 --> 00:50:27,262
هورلي)، أبقى هادئاً)
وميل إلى اليمين

744
00:50:28,836 --> 00:50:30,300
!أنظروا على ماذا عثرت في الخلف

745
00:50:30,771 --> 00:50:34,103
!(بلاستر)، (خواريز) -
داروين)، لقد أتيت) -

746
00:50:34,140 --> 00:50:37,165
هورلي)، ماذا تفعل هنا ؟) -
!مرحباً أيها الرفاق -

747
00:50:37,209 --> 00:50:39,973
هورلي)، إلى الأعلى)
واحدة إلى الأسفل

748
00:50:40,174 --> 00:50:41,175
!بطيء جداً

749
00:50:41,281 --> 00:50:43,406
أنظروا دقيقة، أين (سبيكلس) ؟

750
00:50:46,319 --> 00:50:48,411
سبيكلس)، لم ينجو)

751
00:50:48,455 --> 00:50:51,491
ماذا تعني إنه لم ينجو ؟ -
...كان سوف يهرب -

752
00:50:51,525 --> 00:50:54,459
ويهندس هروبينا
ولكن بعدها المهمة فَسدتْ

753
00:50:55,328 --> 00:50:58,559
قد سحق من قبل
شاحنة نفايات

754
00:50:59,832 --> 00:51:03,599
سبيكلس)، يا إلهي) -
لقد ضَحّى بينفسه لأجلنا -

755
00:51:04,436 --> 00:51:05,836
هذا كله خطئي

756
00:51:06,472 --> 00:51:08,703
بين)، لم يكن بمقدورك فعل شيء)

757
00:51:10,909 --> 00:51:14,209
كلا، كنت أستطيع أن قول لكم
حقيقة هويتكم

758
00:51:16,384 --> 00:51:18,542
داروين)، لقد ضلّلتُك)

759
00:51:19,654 --> 00:51:22,646
الحقيقة هي
أنك لست معدل ورائياً

760
00:51:23,224 --> 00:51:24,622
أي واحد منكم

761
00:51:24,658 --> 00:51:28,355
أنا لا ينبغي... لا ينبغي
...أن أرسلكم إلى الميدان، أنا

762
00:51:29,663 --> 00:51:33,656
إذاً، نحن لسنا مميزون على الإطلاق ؟

763
00:51:33,700 --> 00:51:37,136
لا تعزيزات، لا تحسينات ؟

764
00:51:37,170 --> 00:51:41,266
نحن قوارض عاديين فحسب ؟

765
00:51:41,308 --> 00:51:44,368
أردتكم أيها الرفاق أن تفكروا بأنفسكم
أنكم أكثر من كرات فرو فقط

766
00:51:44,411 --> 00:51:45,878
في انتظار الكرة القادمة

767
00:51:46,478 --> 00:51:49,242
(ربما تستطيع شرح ذلك لـ (سبيكلس

768
00:51:51,051 --> 00:51:54,782
بين)،يجب أن نعرف)
أخبرنا من نكون

769
00:51:55,588 --> 00:51:57,021
حسناً،انتم يا رفاق تريدون أن تعرفوا ؟

770
00:51:57,057 --> 00:52:02,120
خواريز)،أنقذناك من على جانب طريق)
"في منطقة جبال "البرانس

771
00:52:02,162 --> 00:52:05,155
أعتقد أنك كنت هناك
نوع من أنواع المُلكية

772
00:52:07,233 --> 00:52:08,928
بلاستر)،وجدناك)
في شركة مستحضرات التجميل

773
00:52:08,968 --> 00:52:13,200
كانوا يختبرون جل للشعر
لنوع من الحساسية

774
00:52:14,573 --> 00:52:15,836
...سبيكلس)،لقد عثرنا عليك)

775
00:52:16,575 --> 00:52:20,109
قبل أن يدمروا منزلك
لبيناء ملعب للجولف

776
00:52:21,614 --> 00:52:22,838
...وداروين)،أنا)

777
00:52:24,752 --> 00:52:26,878
أنا اشتريتك من متجر للحيوانات الأليفة

778
00:52:26,920 --> 00:52:31,823
والديك هجروك
لأنك كنت في قزم من القمامة

779
00:52:31,858 --> 00:52:35,589
كنت قزم ؟
ماذا تعني ؟

780
00:52:38,431 --> 00:52:40,830
!لم يكن لدي فرصة

781
00:52:46,372 --> 00:52:47,464
(هنا (كارتر

782
00:52:49,376 --> 00:52:50,707
حسناً، سنهتم بذلك

783
00:52:50,744 --> 00:52:55,148
استلمنا للتو تقريراً عن اثنين من
الهامستر تركب لوح تزلج على المحيط الهادئ

784
00:52:55,717 --> 00:52:57,183
لننتهي من هذا

785
00:53:01,189 --> 00:53:05,954
لقد كنت على صواب طوال الوقت
أنا خنزير "غينيا" عادي أليف

786
00:53:06,960 --> 00:53:09,758
منذ متى بدأت تستمع إلي ؟

787
00:53:10,130 --> 00:53:12,427
!والداي لم يريدوني حتى

788
00:53:13,566 --> 00:53:17,467
داروين)، لقد أنقذتنا من الكلاب)
تحديت المدمر

789
00:53:17,504 --> 00:53:19,974
قرأت النجوم وكأنها خريطة
وجلبتنا إلى هنا

790
00:53:20,008 --> 00:53:21,907
لم استطع فعل شيء من ذلك

791
00:53:21,942 --> 00:53:25,877
هل لديك أي فكرة كم عدد
الخنازير "غينيا" التي تستطيع فعل كل هذا ؟

792
00:53:25,912 --> 00:53:29,779
أعني، حرفياً ثلاثة
وجميعهم في هذه الغرفة

793
00:53:35,121 --> 00:53:36,611
نعم، أنت على حق

794
00:53:36,656 --> 00:53:40,614
أنا قد لا أكون مطور ورائياً
ولكن أنا لست حيوان بيت ألف، حتى

795
00:53:41,228 --> 00:53:45,288
أيها الفريق، تعالوا إلى هنا. أصغوا
ما فعله (بين) كان صحيحاً

796
00:53:45,331 --> 00:53:49,427
أرادنا أَن نؤمن بأنفسنا
وقد آمنّا

797
00:53:50,138 --> 00:53:53,197
لا يزال لدينا تدريباتنا وقدراتنا

798
00:53:53,240 --> 00:53:56,037
بلاستر)، أنت خريج)
"من "ويست بوينت

799
00:53:56,710 --> 00:53:59,143
نعم، بالمراسلة

800
00:53:59,179 --> 00:54:02,945
مهما كان. و(خواريز) كم ساعة
تدربتِ على ذلك المحاكي ؟

801
00:54:03,550 --> 00:54:05,644
مائتي... ألف

802
00:54:05,686 --> 00:54:06,709
!خطأ

803
00:54:06,753 --> 00:54:08,449
!لقد ساعدت مع العجلات

804
00:54:09,057 --> 00:54:12,298
"ربما نكون خنازير "غينيا
ولكننا لسنا عاديين

805
00:54:12,599 --> 00:54:14,099
نحن مميزون

806
00:54:14,394 --> 00:54:18,489
لازلت أأمن في أنفسنا
حتى إذا لم يؤمن بينا أحد

807
00:54:20,199 --> 00:54:21,566
أنا مؤمنه

808
00:54:22,937 --> 00:54:24,460
أنا مؤمن

809
00:54:29,576 --> 00:54:31,110
كنت دائماً مؤمناً

810
00:54:32,179 --> 00:54:35,581
بين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)
صانع القهوة ذلك ليس بصانع قهوة

811
00:54:39,086 --> 00:54:43,381
عندما حاولت لفصل هذه الرقاقة
أصبح حيّاً وهاجمنّا

812
00:54:44,190 --> 00:54:46,316
!كان قريباً جداً

813
00:54:46,358 --> 00:54:49,659
(إذا لم أكن هناك لتغطية (داروين
...من يعلم

814
00:54:50,931 --> 00:54:53,627
"رقاقة "سابرسنس
سببت في تحويله

815
00:54:53,668 --> 00:54:57,158
"بين)، "سابرسنس" و "كلاستر ستورم)
هما الشيء نفسه

816
00:54:57,203 --> 00:55:00,106
(وإذا كل منتج من (سابر
...في العالم به رقاقة

817
00:55:00,141 --> 00:55:03,701
هذا يعني أن كل الأجهزة على الأرض
ستتحول إلى أجهزة قتل

818
00:55:04,210 --> 00:55:05,371
...أيها الرفاق

819
00:55:06,779 --> 00:55:10,715
سابرسنس"، سينطلق"
في خلال... 30 دقيقة

820
00:55:10,750 --> 00:55:13,310
"حاولت الدخول إلى ملف "كلاستر ستورم
...على المساعد الشخصي

821
00:55:13,353 --> 00:55:15,753
ولكن (سابر)، حاميها
فيروس خبيث

822
00:55:15,788 --> 00:55:17,983
أعني، أنني لا أعرف ما أفعل

823
00:55:20,829 --> 00:55:22,763
آسف للمقاطعة، سؤال سريع

824
00:55:22,797 --> 00:55:25,732
إذا كان هذا الشيء الصغير
...مهم لهذه الدرجة، كما تقول

825
00:55:25,767 --> 00:55:28,360
لما لا تستخدمها لتدمير
نظام (سابر) المركزي ؟

826
00:55:31,206 --> 00:55:34,231
سأرجع إلى الصندوق
!ببروني

827
00:55:34,275 --> 00:55:37,801
!هذا قد ينجح، هذا قد ينجح -
!حسناً، لنقم بذلك -

828
00:55:37,844 --> 00:55:40,711
أنتظر لحظة، ليس لدينا أجهزتنا

829
00:55:40,747 --> 00:55:43,308
حسناً، هذا ليس صحيحاً

830
00:55:49,724 --> 00:55:52,191
هذا نموذج بدئي صغير
كنت أعمل عليه

831
00:55:52,226 --> 00:55:54,887
تدعى سيارة الانتشار السريع

832
00:55:54,929 --> 00:55:57,557
ستصل إلى 65
بالصمام الخانقِ مفتوحاً بالكامل

833
00:55:58,798 --> 00:56:03,133
و (بلاستر)، في داخلها
جهاز صوت رائع

834
00:56:04,271 --> 00:56:08,071
!هذا هو المطلوب
!تعديل السيارة الكامل

835
00:56:08,108 --> 00:56:11,134
حسناً، لدينا الأجهزة
...ونعرف مهمتنا

836
00:56:11,178 --> 00:56:14,739
(التسلل إلى قصر (سابر
والعثور على الشبكة الأساسية الرئيسية

837
00:56:14,782 --> 00:56:16,808
وإدخال هذا الملف الشخصي الفاسد

838
00:56:16,852 --> 00:56:20,219
أعطال الأم الكبيرة
بمرض من الأطفال

839
00:56:20,256 --> 00:56:23,155
لا أعرف ما يعني هذا
ولكن نعم، هذا جيد

840
00:56:24,491 --> 00:56:25,856
هذه هي المفاتيح

841
00:56:27,994 --> 00:56:32,659
لا تخدشها -
(حسناً، هذا لآجل (سبيكلس -

842
00:56:36,070 --> 00:56:39,165
دكتور. (كيندال) نعرف أنك بالداخل
!أفتح الباب

843
00:56:39,207 --> 00:56:42,266
!الجميع إلى السيارة
!وأنت أيضاً يا (هورلي)، تحرك

844
00:56:42,309 --> 00:56:43,333
!أنا الأول

845
00:56:45,644 --> 00:56:48,443
!أفتح الباب أو سوف نفتحه لك

846
00:56:56,056 --> 00:56:57,251
تماسكوا

847
00:56:57,292 --> 00:56:59,656
ألا يعرفوا هؤلاء المغفلون
أننا في الفريق نفسه ؟

848
00:56:59,692 --> 00:57:02,527
(خواريز)، حددي الطريق إلى (سابر) -
سأهتم بذلك -

849
00:57:06,001 --> 00:57:09,197
!أذهب، أذهب، أذهب -
!أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم -

850
00:57:09,236 --> 00:57:11,296
موتش)، نحتاج إلى أعيون في السماء)

851
00:57:16,177 --> 00:57:17,507
أتصل لطلب الدعم

852
00:57:17,544 --> 00:57:20,911
"قل لهم، أننا نطارد ثلاث خنازير "غينيا
يقودون جسم كروي متحرك

853
00:57:20,948 --> 00:57:21,971
!حسناً

854
00:57:23,152 --> 00:57:25,710
في الحقيق، هل تستطيع أنت
القيام بهذا الاتصال ؟

855
00:57:27,421 --> 00:57:30,016
معدتي ليست مناسبة للمغامرات

856
00:57:30,058 --> 00:57:31,854
هورلي)، إياك أن تفعل)

857
00:57:33,627 --> 00:57:35,322
هورلي)، هذا مقرف)

858
00:57:35,362 --> 00:57:37,455
لا أستطيع التنفس -
أنزل النافذة -

859
00:57:37,498 --> 00:57:41,862
(هذه الأشياء ليس بها نوافذ، يا (هورلي -
!هذا احترافي بالفعل، أيها الرفاق -

860
00:57:45,038 --> 00:57:46,835
موتش)، أين هو الدعم الجوي ؟)

861
00:57:50,945 --> 00:57:54,410
حسناً، الرجال السيئين قادمين -
من الأفضل أن يكون لديهم خطة جيدة -

862
00:57:57,752 --> 00:58:00,585
!نعم -
!أمي -

863
00:58:00,622 --> 00:58:02,555
أين هو ذلك الدعم ؟

864
00:58:05,893 --> 00:58:09,727
هل لي أن أسأل لماذا نطارد القوارض ؟ -
كلا، لا تستطيع -

865
00:58:12,632 --> 00:58:14,999
حسناً، تستطيع إنزالي عند الزاوية القادمة

866
00:58:18,441 --> 00:58:20,806
لدينا ثلاث سيارات تطاردنا

867
00:58:22,544 --> 00:58:25,272
!هيا أسرع، سنفقدهم -
أنهم يحاصروننا -

868
00:58:25,311 --> 00:58:28,542
!نعم، لقد رأيته، لقد رأيته -
ربما يريدون تبينيتنا ؟ -

869
00:58:28,581 --> 00:58:31,416
!(غير محتمل، (هورلي
!تماسكوا، أيها الرفاق

870
00:58:31,453 --> 00:58:34,250
!لنسحقهم فحسب -
أفصله، وعدله. الآن -

871
00:58:36,323 --> 00:58:39,086
حان وقت الانفصال والسيطرة -
!مع السلامة -

872
00:58:43,832 --> 00:58:48,564
!نعم، تعال وألحق بي -
أين ذهب ؟ -

873
00:58:48,603 --> 00:58:51,504
ما مدى الانخفاض الذي تقدر عليه ؟ -
هذا هو، تحت المقطورة -

874
00:58:51,539 --> 00:58:52,835
!الصغير هو الكبير الجديد

875
00:58:56,744 --> 00:58:59,578
!مع السلامة، أيها المغفلون
!أشمكم فيما بعد

876
00:58:59,614 --> 00:59:02,640
!أريد الرجوع إلى متجر الحيوانات -
!ربما تريد أن تتماسك -

877
00:59:08,890 --> 00:59:11,551
قد دفع للطلاء السفلي
!يا له من غبي

878
00:59:12,126 --> 00:59:14,184
لنرى إذا كان سيحميه من هذا

879
00:59:15,363 --> 00:59:18,490
ما هذا ؟ -
هذا هو صديقي الصغير -

880
00:59:20,334 --> 00:59:22,825
قل مرحباً -
!مرحباً -

881
00:59:23,370 --> 00:59:24,837
!ومع السلامة

882
00:59:26,607 --> 00:59:28,234
!من الأفضل أن تمسك بغدائك

883
00:59:44,290 --> 00:59:45,622
هل فوزنا ؟

884
00:59:46,895 --> 00:59:50,194
هنا الوحدة أثنين
لقد فقدناهم

885
00:59:50,231 --> 00:59:54,133
كيف ؟ أنت تقود سيارة بـ 8 سيلندرات
وهم يجولون بكرة من البلاستك

886
00:59:54,169 --> 00:59:56,261
!هذا لن يفر مني

887
00:59:58,407 --> 01:00:00,374
داروين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

888
01:00:00,975 --> 01:00:02,908
(موتش)، أريد رؤية على (خواريز)

889
01:00:05,646 --> 01:00:09,548
!لا أستطيع إبعاد هؤلاء الرجال عن ذيلي -
!ليس لدينا ذيول -

890
01:00:09,583 --> 01:00:11,198
(تماسكِ، يا (خواريز

891
01:00:11,698 --> 01:00:13,313
هورلي)، سنذهب إلى المعرض)

892
01:00:13,314 --> 01:00:14,415
بلاستر)، إلى أقصى اليمين)

893
01:00:14,521 --> 01:00:17,251
(حسناً، (خواريز
!لنبدأ بالعمل

894
01:00:22,932 --> 01:00:24,456
حسناً، سآخذ المقدمة

895
01:00:28,904 --> 01:00:31,565
!أنت تُخيفُني -
!(أصمت، يا (كارتر -

896
01:00:31,906 --> 01:00:35,041
(هنا صندوق متفجرات القديمة، (كارل
!أهتم بها

897
01:00:35,075 --> 01:00:37,942
!تقود وأنت غاضب -
!نعم، أنا كذلك -

898
01:00:41,414 --> 01:00:43,850
تعال إلى هنا، أيها القارض الصغير

899
01:00:43,885 --> 01:00:45,715
كارل)، انتبه، انتبه)

900
01:00:45,753 --> 01:00:47,241
!لندعهم يذهبون
!لندعهم يذهبون

901
01:00:47,342 --> 01:00:48,542
!انتبه

902
01:00:55,196 --> 01:00:59,723
هذا مهرجان جميل -
!هذا جنوني، هذا جنوني -

903
01:00:59,766 --> 01:01:01,394
!هذه مقاعد جيدة

904
01:01:01,436 --> 01:01:03,597
سأُسطّح هذا اللئيم الصغير

905
01:01:03,738 --> 01:01:06,402
تعبث مع الثور
تحصل على القرون

906
01:01:07,274 --> 01:01:09,470
!انتبه!، انتبه

907
01:01:26,227 --> 01:01:27,420
كيف حالك ؟

908
01:01:29,430 --> 01:01:31,660
لا تحاولوا هذا في البيت
!أيها الأطفال

909
01:01:34,135 --> 01:01:37,663
هذا كان رائعاً
لنفعل هذا مجدداً

910
01:01:40,608 --> 01:01:45,670
(أعترف، يا (ترجستيد
تم التغلب عليك بالقيادة من قبل القوارض

911
01:01:55,056 --> 01:01:58,491
أيها الرفاق، سوف أدخل -
هورلي)، امتص أمعائك) -

912
01:01:58,525 --> 01:02:00,960
بلاستر) أريد أن أخبرك)
(شيء عن (خواريز

913
01:02:00,995 --> 01:02:03,623
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه
إنها ليست مهتمة لي

914
01:02:03,665 --> 01:02:06,430
هي أخبرتك بذلك ؟ -
...نعم، هي تريدك بالفعل -

915
01:02:06,468 --> 01:02:09,801
هي تحاول أن تجعل أكثر اهتماماً بها
بالتظاهر إنها غير مهتمة

916
01:02:09,838 --> 01:02:12,168
نعم، ربما قالت لك
...إنها تريدني

917
01:02:12,205 --> 01:02:16,505
للتظاهر أنها غير مهتمة بك
وهذا يجعلك أكثر اهتماماً بها

918
01:02:16,544 --> 01:02:17,841
مشّوق

919
01:02:21,215 --> 01:02:23,275
(أعضاء المعتكف الداخلي لنشاطات (سابر

920
01:02:23,319 --> 01:02:25,912
المتآمرين في هذا المسعى

921
01:02:25,954 --> 01:02:28,788
هل نحن على استعداد للهيمنة ؟

922
01:02:29,791 --> 01:02:33,226
هل نحن مستعدون لتغير العالم ؟

923
01:02:36,097 --> 01:02:37,791
هيا، هيا، هيا، هيا -
!"جيرونيمو" -

924
01:02:41,902 --> 01:02:43,610
هورلي)، هذا هو المكان)

925
01:02:43,811 --> 01:02:45,312
إنه مهم جداً
أن تبقى وتحرس

926
01:02:45,374 --> 01:02:48,536
مهما تفعل، لا تترك هذا المكان
نحن نعتمد عليك

927
01:02:48,609 --> 01:02:50,407
حسناً، حسناً
!فهمت

928
01:02:50,446 --> 01:02:52,641
هل هذا يعني أنني
عضو في الفريق ؟

929
01:02:54,050 --> 01:02:56,950
هناك هي نواة الشبكة
وراء الزجاج

930
01:02:56,986 --> 01:03:00,478
أنظروا، تستطيع الدخول
من خلال تلك الفتحة

931
01:03:00,689 --> 01:03:02,588
حسناً، اتبعوني

932
01:03:04,759 --> 01:03:06,249
انتظروا، أيها الرفاق -
ماذا هناك ؟ -

933
01:03:06,294 --> 01:03:07,693
إنه خيط التفعيل

934
01:03:08,463 --> 01:03:11,591
هذه مصيدة
لا تلمسه أو هذا المكان سينفجر

935
01:03:27,814 --> 01:03:30,512
لا أعتقد أن أحد سيمانع
إذا تفقدت المحيط

936
01:03:31,586 --> 01:03:34,578
...عندما أضغط على هذا الزر

937
01:03:34,622 --> 01:03:38,148
سنتقدم إلى عالم نظام
شجاع وجديد

938
01:03:38,191 --> 01:03:40,183
...تّملك وتّشغل من قبل

939
01:03:40,484 --> 01:03:41,984
!"سابرلنغ"

940
01:03:59,480 --> 01:04:00,777
لقد تأخرنا كثيراً

941
01:04:00,815 --> 01:04:04,546
لازلنا نستطيع إيقافه إذا حمّلنا الفيروس
في حاسوب (سابر)، لنذهب

942
01:04:06,955 --> 01:04:08,149
الكرز

943
01:04:18,032 --> 01:04:21,002
!كعكة، أنتِ جميلة جداً

944
01:04:22,871 --> 01:04:25,100
!تعالي إلى أباكِ

945
01:04:48,931 --> 01:04:53,197
إنه من عمل (سابر)، سيدي
أهذا سبب كافياً ؟

946
01:04:55,636 --> 01:04:58,198
شهود العيان يذْكرونَ
...الأدوات المنزلية العادية

947
01:04:58,241 --> 01:05:01,970
...تأتي إلى الحياة وتطارد الناس -
!"هذه أجهزة "سابرلنغ -

948
01:05:02,009 --> 01:05:04,978
ولكن هم من المفترض
أن يتواصلوا مع بعضهم البعض

949
01:05:14,423 --> 01:05:17,290
برافو"، "أكو". أذهبوا، أذهبوا" -
!تفرقوا -

950
01:05:19,261 --> 01:05:20,786
ما هو هذا الشيء ؟

951
01:05:22,732 --> 01:05:24,359
إنه يتجه إلى خيط التفعيل

952
01:05:27,169 --> 01:05:29,797
!(قد أمسك بـ (هورلي -
!مرحباً، أيها الرفاق -

953
01:05:29,838 --> 01:05:33,432
ماذا يفعل ؟ -
فلفل. الوعاء المقاوم للحرارة -

954
01:05:33,474 --> 01:05:35,567
إنه يحاول معرفة المدة
!المستغرقة لطبخه

955
01:05:35,610 --> 01:05:38,045
طبخي ؟
أخرجوني من هنا

956
01:05:38,880 --> 01:05:42,817
!(تحرك، يا (بلاستر -
!لا أريد أن أكون من المشهيات -

957
01:05:42,852 --> 01:05:44,944
!يجب أن ننقذه -
!أخرجوني -

958
01:05:45,955 --> 01:05:47,479
لنغير إلى الخطة الثانية

959
01:05:47,524 --> 01:05:49,821
بلاستر)، شل حركة ذلك الشيء) -
سأهتم بذلك -

960
01:05:49,858 --> 01:05:52,918
!لا تدعه يلمس خيط التفعيل -
!أريد الذهاب إلى البيت -

961
01:05:54,328 --> 01:05:58,992
حساء. البيض. لحم

962
01:05:59,033 --> 01:06:02,834
!إنه يرجع المحمّصة -
القرنبيط -

963
01:06:04,173 --> 01:06:06,231
جميع الفرق
!تحركوا، تحركوا

964
01:06:09,578 --> 01:06:11,478
لماذا هذا يحدث ؟

965
01:06:12,582 --> 01:06:14,413
!هذه لم تكن الخطة

966
01:06:14,450 --> 01:06:17,077
سابر)، ماذا يحدث ؟) -
!أخرجنا من هنا -

967
01:06:17,988 --> 01:06:20,217
!خذ (سابر)، إلى شاحنة القيادة

968
01:06:20,256 --> 01:06:24,055
بيكون. الجزر. الحساء

969
01:06:24,092 --> 01:06:27,061
هورلي)، لا تخاف) -
أنا لست دجاجة -

970
01:06:27,095 --> 01:06:28,892
دجاج، مطابقة

971
01:06:31,935 --> 01:06:33,299
!لست قريباً حتى

972
01:06:36,371 --> 01:06:40,273
!(هيا، يا (هورلي -
!قطعة صغيرة من الكعك فقط -

973
01:06:43,444 --> 01:06:46,039
لم أسقط الكعكة -
هورلي)، لنذهب) -

974
01:06:47,950 --> 01:06:49,543
!قطعة كبيرة من القمامة

975
01:06:50,886 --> 01:06:52,478
!إنه سيضرب خيط التفعيل

976
01:06:58,961 --> 01:07:01,156
أركضوا للاختباء -
داروين)، أقفز) -

977
01:07:02,065 --> 01:07:03,396
!كلا

978
01:07:28,458 --> 01:07:31,085
هل أنت بخير ؟
لا نستطيع العبور

979
01:07:31,126 --> 01:07:33,150
أنا بخير، سوف أستمر

980
01:07:33,194 --> 01:07:35,254
ليس من دوننا، مستحيل

981
01:07:35,297 --> 01:07:38,322
ليس هناك وقت
يجب أن أدمر نواة الشبكة

982
01:07:40,968 --> 01:07:43,597
هورلي)، أخبرتك أن تبقى مكانك)
وتحرس المكان

983
01:07:43,640 --> 01:07:46,699
ألم أقل لك ذلك ؟
اعتقدت أنني أستطيع الاعتماد عليك

984
01:07:48,244 --> 01:07:50,296
حسناً، لنجتمع. هيا

985
01:07:50,497 --> 01:07:51,997
هذا من آجل الفريق

986
01:07:57,755 --> 01:08:01,713
(حظاً موفقاً، يا (داروين
سنعثر على طريق آخر للدخول

987
01:08:06,996 --> 01:08:09,724
حسناً، هذا جيد. هناك

988
01:08:12,769 --> 01:08:14,133
مارسي)، دعنا نذْهب)

989
01:08:15,806 --> 01:08:18,672
تعرف يا (سابر)، أجده صعب التصديق
أن ليس لديك يد في هذا

990
01:08:18,707 --> 01:08:21,267
يجب أن تصدقني
لا أعرف ماذا يحدث

991
01:08:21,310 --> 01:08:24,802
أردت فقط أن أكون أكبر
صانع أجهزة في العالم

992
01:08:27,281 --> 01:08:29,114
ماذا تريد ؟
لدي مشكلة كبيرة هنا

993
01:08:29,152 --> 01:08:30,306
هذه المشكلة هناك

994
01:08:30,307 --> 01:08:32,307
الإرسال قادم من صميم حاسوبِه

995
01:08:32,387 --> 01:08:34,617
فريق القوارض، دخلوا لإيقافه -
فريق القوارض" ؟"

996
01:08:34,656 --> 01:08:37,283
لقد أرسلت هؤلاء القوارض
بدون أذن مني ؟

997
01:08:37,325 --> 01:08:40,523
سيدي، ألتقط إرسال فيديو
إنه واحد منا

998
01:08:40,562 --> 01:08:41,860
لنراه

999
01:08:41,899 --> 01:08:44,265
ما هذا ؟ -
!(إنه، (داروين -

1000
01:08:44,301 --> 01:08:45,733
!تقولي ذلك وكأنه شيء جيد

1001
01:08:45,768 --> 01:08:47,464
ماذا سيفعل ؟
يقضم ويخرج نفسه من هناك ؟

1002
01:08:47,504 --> 01:08:50,597
سوف يحمل فيروس إلى النواة
ويدمر الشبكة

1003
01:08:59,414 --> 01:09:03,646
(مرحباً، (داروين -
!سبيكلس)، أنت على قيد الحياة) -

1004
01:09:04,052 --> 01:09:08,046
لقد تسللت إلى عرين الرجل السيئ
أين هو ؟

1005
01:09:08,091 --> 01:09:10,718
أنا هو الرجل السيئ

1006
01:09:11,493 --> 01:09:14,860
ماذا ؟ هل تعتقد حقاً أنني سأموت
في شاحنة النفايات ؟

1007
01:09:14,897 --> 01:09:19,254
لقد اختبأت في علبة الحساء
واستمريت إلى نفايات المدينة

1008
01:09:19,268 --> 01:09:20,894
ولقد كان مقرفاً

1009
01:09:20,936 --> 01:09:24,703
سبيكلس) ؟) -
لا استطيع أن اصدق الخلد كان الخلد -

1010
01:09:26,708 --> 01:09:29,269
في الحقيقة، تستطيعوا مناداتي
(السيد، (يانشو

1011
01:09:29,711 --> 01:09:32,272
كلا -
(شريك عمل، (ليونارد سابر -

1012
01:09:32,316 --> 01:09:35,751
(لقد خدعت (سابر
لمساعدتك في بيناء "كلاستر ستورم" ؟

1013
01:09:35,785 --> 01:09:37,719
كيف يمكنك أن تفعل هذا بينا ؟

1014
01:09:37,754 --> 01:09:41,052
ظننت أننا أصدقاء
لقد عرضت حياتي للخطر من أجلك

1015
01:09:41,089 --> 01:09:44,889
يانشو)، كان في القبو)
طوال هذا الوقت

1016
01:09:44,927 --> 01:09:46,691
ولم يكن رجلاً
بل كان خلداً

1017
01:09:46,730 --> 01:09:49,458
يانشو)، هي الكلمة الصينية)
للخلد

1018
01:09:49,498 --> 01:09:51,058
سابرسنس"، كان تغطيه فقط"

1019
01:09:53,169 --> 01:09:55,729
لقد صنعت جيشاً من الأجهزة الروبوتية

1020
01:09:55,772 --> 01:09:59,640
وأنشئوا صفيف من العقد
الكهرومغناطيسية كبيرة

1021
01:09:59,675 --> 01:10:02,767
...عِقد قادرة على إنزال

1022
01:10:02,810 --> 01:10:05,172
الخردة الفضائية التي تدور حول الكوكب

1023
01:10:05,173 --> 01:10:08,473
ويقود كل البشرية إلى تحت الأرض

1024
01:10:08,517 --> 01:10:10,768
إذاً، ماذا تعتقد ؟

1025
01:10:10,969 --> 01:10:13,869
!لقد خّنتنا، أنت

1026
01:10:14,157 --> 01:10:19,595
أنت خربت العرض الذي قدمناه -
فيروسات الإبادة، أشياء سيئة -

1027
01:10:19,629 --> 01:10:21,427
سبيكلس)، لماذا ؟)

1028
01:10:22,766 --> 01:10:25,676
هل سبق لك أن بحثت عن معنى
كلمة الخلد، (داروين) ؟

1029
01:10:25,677 --> 01:10:27,278
ثلاثة ملايين موضوع

1030
01:10:27,503 --> 01:10:31,598
ليس على كيف تهتم بهم
...أو تحبهم، أو ترعاهم. كلا

1031
01:10:31,640 --> 01:10:34,575
ثلاثة ملايين موضوع
!على كيف القضاء عليهم

1032
01:10:35,610 --> 01:10:39,546
البشر أتوا
ودمروا وطننا... دمروا وطننا

1033
01:10:39,581 --> 01:10:42,050
بيني، إذا أتيحت لك الفرصة

1034
01:10:42,085 --> 01:10:45,881
لتدمير البشرية، افعل ذلك

1035
01:10:49,826 --> 01:10:51,953
(لم يظهروا لنا أي رحمة، يا (داروين

1036
01:10:51,994 --> 01:10:55,087
والآن جاء دوري
للقيام ببعض مكافحة الحشرات

1037
01:10:55,130 --> 01:10:58,532
الآن أعذرني، حان وقت العرض

1038
01:10:59,836 --> 01:11:02,736
!إلى الأعلى

1039
01:11:11,715 --> 01:11:14,014
لقد صنع وحش أو شيء كهذا

1040
01:11:14,052 --> 01:11:16,645
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأحرس المكان

1041
01:11:16,855 --> 01:11:21,154
ما هي خطتنا ؟ -
إيقاف (سبيكلس)، وإنقاذ العالم -

1042
01:11:21,191 --> 01:11:23,784
!هذا هدف ليس خطة

1043
01:11:31,901 --> 01:11:36,134
!إنه يعمل
انتبهوا، أشعر وكأننا 10 أقام أطول

1044
01:11:45,548 --> 01:11:48,347
لا مكان كالوطن
!لا يوجد مكان كالوطن

1045
01:11:48,585 --> 01:11:50,074
!هذا سيترك علامة

1046
01:11:50,952 --> 01:11:53,751
هيا، يجب أن نصعد إلى هناك
(وإيقاف (سبيكلس

1047
01:11:53,789 --> 01:11:56,019
ما مدى كبر هذا الشيء ؟

1048
01:11:58,060 --> 01:12:02,157
أنتم أيها البشر سرقتم منزلي
الآن سوف أسرق منازلكم

1049
01:12:03,901 --> 01:12:05,060
!انتبهوا

1050
01:12:07,236 --> 01:12:10,137
!شيء مفقود، نعم لقد عرفت

1051
01:12:21,618 --> 01:12:23,346
!هجوم قادم

1052
01:12:23,786 --> 01:12:28,313
تماماً مثل البشر
جلب السلاح إلى معركة خردة فضاء

1053
01:12:29,859 --> 01:12:33,021
!(داروين) -
سبيكلس)، أطفئ هذا الشيء، الآن) -

1054
01:12:33,061 --> 01:12:36,087
كلا -
سوف أدمرك إذاً -

1055
01:12:36,131 --> 01:12:38,402
(ليس لدي خصومة معك، يا (داروين

1056
01:12:38,403 --> 01:12:40,602
ولكن البشر يجب أن يدفعوا الثمن

1057
01:12:40,803 --> 01:12:42,566
تعلم، أنني لن أسمح
لك بفعل هذا

1058
01:12:42,606 --> 01:12:45,104
أنت تتركني بلا خيار، يا صديقي

1059
01:12:52,182 --> 01:12:53,511
!مظلتي

1060
01:13:00,089 --> 01:13:01,419
!الملف الشخصي

1061
01:13:03,359 --> 01:13:04,416
!أذهبي وأحضريه، يا فتاة

1062
01:13:09,599 --> 01:13:10,931
!كلا

1063
01:13:37,561 --> 01:13:39,188
هورلي)، ماذا تفعل ؟)

1064
01:13:39,729 --> 01:13:41,857
يجب أن أرجعك إلى الأعلى

1065
01:13:41,899 --> 01:13:46,767
كلا، (هورلي) لا تفعل هذا -
أذهب وأقضي عليه، إنها الوسيلة الوحيدة -

1066
01:13:55,712 --> 01:13:57,645
(قادم، يا (هورلي

1067
01:14:02,052 --> 01:14:03,913
خذ هذا، وهذا

1068
01:14:03,914 --> 01:14:06,416
ليس ممتعاً لكونكم صغار الحجم
أليس كذلك ؟

1069
01:14:06,890 --> 01:14:08,721
!الجميع، يتماسك

1070
01:14:10,227 --> 01:14:11,750
!أرجعوا

1071
01:14:19,503 --> 01:14:21,300
...سبيكلس)، إذا استمريت بفعل هذا)

1072
01:14:21,337 --> 01:14:25,740
إذاً أنت لست أفضل من البشر
الذين دمروا وطنك، وعائلتك

1073
01:14:25,775 --> 01:14:29,735
هذا هو الهدف هنا
لقد خسرت عائلتي

1074
01:14:29,780 --> 01:14:32,476
كلا، أنت مخطئ
نحن هم عائلتك

1075
01:14:32,516 --> 01:14:36,077
(أنا و (بلاستر
(و (خواريز) و (بين) و (مارسي

1076
01:14:37,587 --> 01:14:41,750
سبيكلس)، (بين) أهتم بينا)
عندما لم يكن هناك من يريدنا

1077
01:14:41,792 --> 01:14:43,919
وجعلنا عائلة

1078
01:14:47,663 --> 01:14:49,792
نحن عائلة

1079
01:14:53,770 --> 01:14:57,136
كلا، كلا. ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1080
01:14:59,710 --> 01:15:02,405
(فات الأوان، يا (داروين
!لا أستطيع إيقافه

1081
01:15:03,046 --> 01:15:04,979
ولكن نحن نستطيع

1082
01:15:17,095 --> 01:15:19,928
!(إنه يعمل (داروين
!إنه يعمل

1083
01:15:21,766 --> 01:15:23,461
سبيكلس)، تعال معي)

1084
01:15:30,573 --> 01:15:31,733
!أمسكت بك

1085
01:15:52,428 --> 01:15:53,794
(يجب أن نعثر على (هورلي

1086
01:15:59,935 --> 01:16:02,268
توقف هناك -
سنأخذه من هنا -

1087
01:16:02,305 --> 01:16:04,033
اهدءوا أيها الرفاق
إنه إنذار أربعة

1088
01:16:05,341 --> 01:16:07,742
يا لها من فوضى -
هيا، برفق -

1089
01:16:10,648 --> 01:16:13,410
!داروين)، هنا) -
!تماسك -

1090
01:16:14,886 --> 01:16:17,286
أمسكت به، أمسكت به -
لا أستطيع رفعه أكثر -

1091
01:16:20,823 --> 01:16:22,451
(كلا، (هورلي

1092
01:16:23,059 --> 01:16:25,221
(كلا، ليس أنت يا (هورلي

1093
01:16:25,263 --> 01:16:28,059
أنظر، لقد سقط بالقرب من كعكته

1094
01:16:29,099 --> 01:16:30,124
كلا

1095
01:16:32,002 --> 01:16:33,161
!(يا صاح، (هورلي

1096
01:16:34,304 --> 01:16:36,602
(هورلي) -
!كلا -

1097
01:16:37,706 --> 01:16:41,232
كلا، كلا
هذا كان خطئي

1098
01:16:42,312 --> 01:16:43,870
لقد كان صديقي

1099
01:16:43,914 --> 01:16:46,439
هورلي)، استيقظ يا صاح)

1100
01:16:47,985 --> 01:16:49,474
...أسمع، أنا فقط

1101
01:16:49,519 --> 01:16:51,269
...أنا فقط أردتك أَن تعرف

1102
01:16:51,570 --> 01:16:54,069
لقد كنت جيداً كالآخرين اليوم

1103
01:16:54,758 --> 01:16:57,192
لا أعرف ما يطلقون على ذلك
في متجر الحيوانات

1104
01:16:57,227 --> 01:17:00,857
...ولكن هنا نحن
نحن نطلق على ذلك بطلاً

1105
01:17:01,699 --> 01:17:04,531
كل ما أردته هو عائلة

1106
01:17:04,568 --> 01:17:06,433
...لم يتسنى لي أخبراك هذا، ولكن

1107
01:17:07,104 --> 01:17:11,138
...أنا فخور
فخور لاعتبارك أخي

1108
01:17:17,914 --> 01:17:19,383
(هورلي)

1109
01:17:21,751 --> 01:17:24,415
أعتقد أنني رأيت أنفه يتحرك

1110
01:17:30,126 --> 01:17:31,149
هورلي) ؟)

1111
01:17:32,194 --> 01:17:35,526
هل عنيت ما قلت
عندما دعوتني بأخاك ؟

1112
01:17:35,563 --> 01:17:38,295
...ليس بالضبط، أنا كنت فقط
كان على سبيل المثال

1113
01:17:40,438 --> 01:17:45,670
نعم، لقد فعلت -
!أخ، لدي أخ -

1114
01:17:45,709 --> 01:17:47,405
!هذا عظيم

1115
01:17:47,445 --> 01:17:49,311
يمكننا أن نقضي كل
أعياد الشكر سوياً

1116
01:17:49,348 --> 01:17:52,248
"نأخذ طريق البر إلى "فيغاس
!نحصل على معركة الدغدغة

1117
01:17:52,283 --> 01:17:55,252
تعال إلى هنا
!أحضني يا أخي

1118
01:17:59,922 --> 01:18:01,618
!هذا عظيم

1119
01:18:07,663 --> 01:18:11,031
(إذاً، (هورلي
لازلت تريد الانضمام إلى الفريق ؟

1120
01:18:15,474 --> 01:18:16,837
...أثنين

1121
01:18:17,574 --> 01:18:18,803
...ثلاثة

1122
01:18:19,442 --> 01:18:20,739
!سبعة وعشرون

1123
01:18:21,076 --> 01:18:24,046
هورلي) أنا هنا، أشاهدك) -
اثنان وثلاثون -

1124
01:18:24,080 --> 01:18:26,948
حسناً، هذا يكفي
لا أريد أن أصبح كبيراً جداً

1125
01:18:26,984 --> 01:18:28,507
لا تقلق

1126
01:18:30,720 --> 01:18:34,281
حسناً، أيها الرفاق
مرحبا بكم في بيتك الجديد

1127
01:18:34,658 --> 01:18:37,957
حسناً، ولكن أخبركِ الآن
أنا لست جيداً  مع شركاء الغرفة

1128
01:18:37,994 --> 01:18:41,453
أهدأ أيها القوي -
!الجميع يخرج!، الجميع يخرج -

1129
01:18:41,500 --> 01:18:43,497
!استراحة من السجن! استراحة من السجن

1130
01:18:45,403 --> 01:18:47,513
...أسمعي يا (خواريز)، يجب أن أعرف

1131
01:18:47,514 --> 01:18:49,554
أي واحد منّا أنت مهتمة له ؟

1132
01:18:50,006 --> 01:18:53,669
كلا، كلا (بلاستر) يجب أن تسألها
من هي ليست مهتمة له

1133
01:18:53,710 --> 01:18:55,474
ثلاثون، 42، 83

1134
01:18:55,513 --> 01:18:58,847
بقدر ما استطيع أن أقول
أنتِ لستِ مهتمة لأي واحد منّا

1135
01:18:58,884 --> 01:19:02,340
وهذا يعني أمّا
تُريدين كِلانا أَو لا أحد منّا

1136
01:19:02,385 --> 01:19:06,116
الذي يتركنا يائسين
!وحتى ولو لم يكن لدينا أدنى فكرة

1137
01:19:06,156 --> 01:19:08,420
!وهذا ما يروق لي

1138
01:19:09,859 --> 01:19:12,886
أيها الرفاق؟
إنه مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

1139
01:19:14,064 --> 01:19:17,466
فريق القوارض، أريدكم أن تعرفوا
...(أن (ليونارد سابر

1140
01:19:17,501 --> 01:19:21,995
أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ
المنتجات الاستهلاكية في التأريخ

1141
01:19:22,039 --> 01:19:25,700
وهو يحصل على مساعدة من شخص
واسع الإطّلاع حول العيوب

1142
01:19:27,410 --> 01:19:30,711
ثلاثة قد انتهت، والباقي 178.000

1143
01:19:31,615 --> 01:19:33,776
أعتقد أنني سأبقى هنا
لمدة طويلة

1144
01:19:33,818 --> 01:19:36,190
ولكن سأنضم إلى الفريق مجدداً
عندما انتهي

1145
01:19:36,191 --> 01:19:37,890
إذا وافقوا بانضمامي

1146
01:19:38,022 --> 01:19:40,665
(صديقكم العميل (كيليان
قد تم تعينه في مكان آخر

1147
01:19:40,666 --> 01:19:42,266
لديه بعض الكلمات لكم

1148
01:19:43,693 --> 01:19:45,161
مرحباً، يا فريق القوارض

1149
01:19:46,030 --> 01:19:48,555
!أنظروا، بوظة العميل المتجمد

1150
01:19:51,102 --> 01:19:53,003
آسف لأنني شككت بكم

1151
01:19:54,172 --> 01:19:57,333
إلى متى يجب أن أبقى هنا ؟
!الطقس بارد جداً

1152
01:19:57,942 --> 01:20:00,535
أيها الفرق، كما أن التفاصيل الكاملة
لشجاعتكم تأتي إلى النور

1153
01:20:00,576 --> 01:20:05,980
إنه لشرف وامتياز لي أن أقول
شكرا" بالنيابة عن هذا البلد"

1154
01:20:06,015 --> 01:20:10,180
أنتم أيها الخنازير "غينيا" الصغيرة
...لديكم شجاعة في القلب

1155
01:20:10,221 --> 01:20:12,246
أكبر من أي عميل رأيته قط

1156
01:20:12,656 --> 01:20:15,809
فريق القوارض، تمويلكم قد أُعيدَ

1157
01:20:16,010 --> 01:20:18,010
مرحبا بكم في مكتب التحقيقات الفدرالي

1158
01:20:18,662 --> 01:20:21,393
أيها الرفاق، حصلنا على الشارات

1159
01:20:22,367 --> 01:20:26,531
!نعم يا صاح، هذا معتمد الآن -
!أخيراً -

1160
01:20:30,874 --> 01:20:33,638
ليس سيئاً لقزم

1161
01:20:34,478 --> 01:20:36,638
(شكراً لإيمانك بي، يا (بين

1162
01:20:41,485 --> 01:20:43,215
...هورلي)، كنت أفكر)

1163
01:20:43,255 --> 01:20:46,620
إذا ستكون في الخارج
...لتساعدنا في إنقاذ العالم

1164
01:20:46,656 --> 01:20:49,853
سوف تحتاج إلى هذه
أنت واحد منّا الآن

1165
01:20:49,893 --> 01:20:54,023
شارتي الخاصة
(وأسم جديد، (روكي = مبتدأ

1166
01:20:54,064 --> 01:20:59,196
إذاً، أخيراً نحن عملاء -
كلا، عملاء خاصّون -

1167
01:21:01,405 --> 01:21:04,237
!لنبدأ هذه الحفلة الآن

1168
01:21:11,751 --> 01:21:15,709
!أضربه على القدم الجيدة
!(هيا، يا (هورلي

1169
01:21:21,592 --> 01:21:23,115
!فريق القوارض، في البيت

1170
01:21:40,710 --> 01:21:42,144
!دوري!، دوري

1171
01:21:55,594 --> 01:21:59,689
!مرحباً أيها الرفاق
هذا النِمْس، يستطيع الرقص. صحيح

1172
01:21:59,730 --> 01:22:00,891
!خطئ

1173
01:22:03,000 --> 01:22:05,161
!نعم

1174
01:22:41,938 --> 01:22:44,407
!أنا خلد، أحب الديدان

1175
01:22:52,384 --> 01:22:53,578
الكرز

1176
01:22:55,353 --> 01:22:59,219
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

1177
01:22:59,723 --> 01:23:04,558
نعم، نعم. لقد خرجت عزيزتي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

1178
01:23:06,764 --> 01:23:09,996
!أنا (جيف غوردون) مع فرو

1179
01:23:10,100 --> 01:23:20,367
Don4Ever & BackFire: تمّت الترجمة بواسطة
Abu Essa : قام بالتعديل
Resynced : AlTiMa2005
