1
00:00:45,097 --> 00:00:55,339
...مـوقـع الـديـفـيـدي الـعـربـي يُـقـدم

2
00:01:04,533 --> 00:01:10,059
"(جـسـد (جـيـنـيـفـر"

3
00:01:11,944 --> 00:01:19,186
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///
/// Abu Essa : تعديل ///

4
00:01:38,100 --> 00:01:40,934
"الجحيم هو فتاة مراهقة"

5
00:01:55,028 --> 00:01:57,989
"أعني ، إني لستُ مثالية بالضبط"

6
00:01:59,033 --> 00:02:01,451
"لكن على الأقل عندي معجبين"

7
00:02:05,121 --> 00:02:07,955
"أعني ، أحصل على الرسائل كل يوم"

8
00:02:09,165 --> 00:02:12,541
في الغالب من المنحرفين والشاذين"
"...لكن ما زال

9
00:02:14,377 --> 00:02:16,502
"أنا نوع من الترهات"

10
00:02:19,466 --> 00:02:21,758
(الفُسحة بدأت منذ خمسة دقائق يا (نيدي

11
00:02:22,008 --> 00:02:24,134
(شكراً لك ، (روماندو

12
00:02:28,721 --> 00:02:32,933
أحياناً الرسائل من الناس الذين يقولون"
"أنهم يصلون من أجلي

13
00:02:33,308 --> 00:02:34,891
"...يُخبرونني أن كل شيء سيكون بخير حال"

14
00:02:34,892 --> 00:02:38,020
"إذا صدقتُ بالمسيح بقلبي"

15
00:02:39,563 --> 00:02:43,232
"أقول الكلمات ولكن لا شيء يحدث مُطلقاً"

16
00:02:43,484 --> 00:02:45,192
"لا أحد يعود"

17
00:02:45,401 --> 00:02:47,693
"لا أحد ينزل من الصليب"

18
00:02:52,490 --> 00:02:55,034
"مرحباً بكم في المصحة الأولمبية العقلية"

19
00:02:55,325 --> 00:02:57,743
"هم كبار على الإستجمام هنا"

20
00:02:58,494 --> 00:03:01,871
"بإفتراض أنه يُساعدنا على منع العدوانية"

21
00:03:06,166 --> 00:03:09,543
"شخصياً ، أعتقد إنهم يحاولون إرهاقنا"

22
00:03:09,670 --> 00:03:12,629
لإبقائنا في حالة هادئة"
"لذا لن يكون هناك مُشادات

23
00:03:13,380 --> 00:03:16,758
"حسناً ، اساليبهم هذه لا تنفع معي"

24
00:03:17,175 --> 00:03:18,342
"أنا ثائرة"

25
00:03:18,593 --> 00:03:21,010
"ثـ ا ئـ ـر ة"

26
00:03:21,136 --> 00:03:23,554
"يُقال حتى أنه في ملفي"

27
00:03:25,430 --> 00:03:27,975
فقط خبزة مُحمصة؟

28
00:03:30,394 --> 00:03:31,979
أحب الخبر المُحمص

29
00:03:32,186 --> 00:03:33,354
أوه ، ذلك جيد

30
00:03:33,479 --> 00:03:36,438
حسناً ، لكني لستُ متأكدة من أن الخبز المحمص
يُزودك بالطاقة الكافية طوال اليوم

31
00:03:36,565 --> 00:03:38,274
...أوصي بـ كربوهيدرات أكثر منفعتاً

32
00:03:42,361 --> 00:03:43,528
!أوه ، رباه

33
00:03:43,945 --> 00:03:46,904
... أنا أوصيك بغلق فمك اللعين

34
00:04:15,844 --> 00:04:18,263
"لم أكن مجنونة هكذا على الدوام"

35
00:04:18,597 --> 00:04:20,598
"أنا كنتُ طبيعية"

36
00:04:21,182 --> 00:04:22,891
"...حسناً ، على نحو طبيعي كأيّ بنت"

37
00:04:22,892 --> 00:04:25,727
"تحت تأثير هرومونات المراهقة"

38
00:04:28,563 --> 00:04:31,397
،لكن بعد أن بدأت حالات القتل"
"...بدأت أشعر بـ

39
00:04:31,606 --> 00:04:33,189
"لا أعرف"

40
00:04:33,316 --> 00:04:36,276
"...أترنح نحو الهاوية أو شيء من هذا القبيل"

41
00:04:43,489 --> 00:04:45,072
"يا إلهي"

42
00:04:45,617 --> 00:04:48,035
"أكره هذه الأغنية القبيحة"

43
00:04:55,499 --> 00:04:58,043
"هنا ... حيث يتهاوى كل شيء"

44
00:05:00,586 --> 00:05:02,713
"أطلقوا على هذا المكان اسم مغلاة الشيطان"

45
00:05:02,837 --> 00:05:04,964
"المكان مُسمى على اسم شلال"

46
00:05:05,798 --> 00:05:08,342
"تقنياً ، هو ليس شلال طبيعي"

47
00:05:08,675 --> 00:05:10,261
"يدخل هذه الفوهة"

48
00:05:10,386 --> 00:05:12,095
"ولا يخرج"

49
00:05:12,888 --> 00:05:15,432
يُسقط العلماء الكثير من الأشياء"
"بها تلاشت كلها

50
00:05:15,557 --> 00:05:17,265
"لا شيء يخرج إلى السطح مطلقاً"

51
00:05:17,808 --> 00:05:19,808
"ربما هو ذو بعد آخر"

52
00:05:20,142 --> 00:05:22,685
"أو هي فقط عميقة حقاً"

53
00:05:31,485 --> 00:05:32,652
"قبل نحو شهرين فقط"

54
00:05:32,736 --> 00:05:36,989
(كنتُ أنا وصديقتي وصديقي (تشيب"
"مجرد أشخاص طبيعين

55
00:05:37,240 --> 00:05:39,365
"كما في صور كتابنا السنوي"

56
00:05:39,741 --> 00:05:42,201
"لا شيء أكثر ، لا شيء أقل"

57
00:05:53,794 --> 00:05:55,502
"(هاهي ذي (جينيفر"

58
00:05:56,046 --> 00:05:57,921
"في حينها كانت تجمعنا رابطة قوية"

59
00:05:58,130 --> 00:06:00,131
"مثل الأخوات"

60
00:06:00,632 --> 00:06:01,924
"...الناس يجدون صعوبة بتصديق"

61
00:06:01,924 --> 00:06:05,717
أن فتاة جميلة مثل (جينيفر) تُصادق"
"معتوهه مثلي

62
00:06:06,302 --> 00:06:08,428
"الحب كصندوق رمل لا ينفذ"

63
00:06:13,850 --> 00:06:15,725
هل انتما شاذتان؟

64
00:06:15,978 --> 00:06:18,102
ماذا؟
هي صديقتي المفضلة

65
00:06:29,737 --> 00:06:31,445
مرحبا يا جميلة -
ما الخطب؟ -

66
00:06:31,573 --> 00:06:33,156
أنتِ وأنا سنخرج الليلة

67
00:06:33,283 --> 00:06:34,449
ولماذا الليلة؟

68
00:06:34,575 --> 00:06:36,950
لأن "لوشولدر" سيغنون
"في "ميلوديلين

69
00:06:37,034 --> 00:06:38,326
إنهم فرقة الروك الرائعة من المدينة

70
00:06:38,411 --> 00:06:39,703
رأيتُ صفحتهم الشخصية

71
00:06:39,703 --> 00:06:42,787
والمغني الرئيسي مثير و ملحه عالي جداً

72
00:06:43,163 --> 00:06:46,417
سأبقي لكِ شخص مالح آخر يثيركِ

73
00:06:48,002 --> 00:06:49,168
(هيا ، (نيدي

74
00:06:49,295 --> 00:06:51,713
وعدتُ (تشيب) أن أخرج معه الليلة

75
00:06:51,838 --> 00:06:54,257
(سأشطب (نيدي

76
00:06:58,176 --> 00:07:00,176
ماهو وقت العرض؟

77
00:07:00,385 --> 00:07:01,970
سأقلك في 8:30

78
00:07:02,095 --> 00:07:04,388
أمي عندها موعد مع ذلك الرجلِ
الذي يمتلك مخزن لحم الخنزير

79
00:07:04,389 --> 00:07:05,681
يبدو لطيفاً

80
00:07:06,432 --> 00:07:09,685
إرتدي ملابس أنيقة ، موافقة؟ -
حسناً -

81
00:07:15,189 --> 00:07:18,983
إرتدي شيء لطيف"
"(في لغة (جينيفر

82
00:07:19,400 --> 00:07:21,526
"يعني أن لا أبدو أقل من المستوى"

83
00:07:21,611 --> 00:07:23,652
"لكني لا أستطيع أن اكون أقل منها أهمية"

84
00:07:23,737 --> 00:07:27,155
،يمكنني أن أظهر بطني"
"لكن ليس صدري

85
00:07:27,323 --> 00:07:29,324
"الثدي بالنسبة لها علامة مسجلة"

86
00:07:31,743 --> 00:07:34,162
هذا الجينز منخفض جداً
...أنا يمكنني أن

87
00:07:34,162 --> 00:07:35,744
أرى بداية مؤخرتك

88
00:07:35,913 --> 00:07:39,206
إنها حفلة روك
وهذا هو مظهري الروكي

89
00:07:39,332 --> 00:07:42,209
حسناً ، أستطيع رؤية ما لا تريه ... لذا

90
00:07:44,086 --> 00:07:46,086
"أنا لم اسمع بفرقة "لوشولدر

91
00:07:46,212 --> 00:07:47,921
أيهم (جينيفر) تُطارد؟

92
00:07:48,214 --> 00:07:49,381
المغني الرئيسي

93
00:07:49,507 --> 00:07:52,050
بنات مثلها لا يخرجن مع الطبالين

94
00:07:52,550 --> 00:07:53,300
شكراً جزيلاً

95
00:07:53,301 --> 00:07:55,844
...لم اقصد .. ما أعنيه أنه بإستثناء أن

96
00:07:55,844 --> 00:07:57,429
تكون طبال

97
00:07:57,553 --> 00:08:00,097
ومغني أيضاً -
مثل (فيل كولينز)؟ -

98
00:08:00,430 --> 00:08:02,013
من (فيل كولينز)؟

99
00:08:03,265 --> 00:08:06,228
إنسه

100
00:08:06,603 --> 00:08:07,771
على أية حال ، هذا مغني الرجل

101
00:08:07,812 --> 00:08:10,106
جينيفر) تقول أن ملحه عالي للغاية)

102
00:08:10,231 --> 00:08:11,814
ملحه عالي؟

103
00:08:12,190 --> 00:08:14,316
ملحه عالي تعني جميل

104
00:08:16,732 --> 00:08:19,985
حسناً ، أنتِ يجب أن تكوني
صلصة صويا يا جميلتي

105
00:08:29,993 --> 00:08:32,829
جينيفر) هنا) -
كيف عرفتِ؟ -

106
00:08:32,953 --> 00:08:35,914
نيدي) ، إرفعي يدك عنه وإنزلي إلى هنا)

107
00:08:37,831 --> 00:08:40,666
من الأفضل أن أسرع قبل أن تنزعج

108
00:08:41,584 --> 00:08:44,545
(تفعلين دوماً ما تطلبه منكِ (جينيفر -
لا ، أنا لا أفعل -

109
00:08:44,795 --> 00:08:47,214
هو فقط إنني أحب نفس الأشياء التي تحبها

110
00:08:47,465 --> 00:08:50,300
لدينا ميول مشتركة وحسب
لهذا نحنُ أفضل أصدقاء

111
00:08:50,634 --> 00:08:53,427
ليس لديكم أي شيء مشترك

112
00:08:53,552 --> 00:08:55,554
نعم ، حسناً ، يا طريف

113
00:09:06,438 --> 00:09:08,856
اخمن انه سيستعمل السوط معها حتى 11.30

114
00:09:08,982 --> 00:09:13,192
وسيارته الكريسلر 2003 أصبحت لي

115
00:09:14,318 --> 00:09:16,026
(مرحبا ، (تشيب

116
00:09:16,444 --> 00:09:18,196
أشتم رائحة طعام تايلاندي هنا

117
00:09:18,322 --> 00:09:20,323
هل كنتِ تمارسين الجنس معه؟

118
00:09:20,949 --> 00:09:22,531
أنتِ وقحة -
لا -

119
00:09:22,658 --> 00:09:24,367
أنتِ وقحة -
أنتِ أوقح -

120
00:09:26,452 --> 00:09:27,620
دعينا نذهب للنادي

121
00:09:27,744 --> 00:09:30,164
،ميلوديلين" ليس نادي"
إنه حانة

122
00:09:30,290 --> 00:09:32,832
بصراحة هو حتى ليس بار
إنه كحُجر بحنفيات

123
00:09:32,915 --> 00:09:33,958
(قبل مؤخرتي يا (تشيب

124
00:09:33,958 --> 00:09:35,666
أنت غيور لأنك غير مدعو

125
00:09:35,792 --> 00:09:36,792
!غيور

126
00:09:36,793 --> 00:09:39,921
ذلك المكان مقرف
كل شخص به له شوارب

127
00:09:40,256 --> 00:09:41,129
أنت غيور جداً

128
00:09:41,130 --> 00:09:44,509
أنت غيور جداً ، ولكنك لا تملك الجرأة
للإعتراف لنفسك بهذا

129
00:09:46,343 --> 00:09:48,761
!توقفي عن إختطاف صديقتي

130
00:09:49,011 --> 00:09:50,178
أمنيتك

131
00:09:57,351 --> 00:09:59,059
"تشيب) كان مُحق)"

132
00:09:59,144 --> 00:10:01,646
"ميلوديلين) بكل تأكيد ليس نادي)"

133
00:10:01,979 --> 00:10:05,773
النوادي أماكن تستقطب الأشخاص الجذابين"
"من المناطق المليئة بالسكان

134
00:10:06,066 --> 00:10:08,193
"النوادي بها موسيقيين وشمبانيا"

135
00:10:09,319 --> 00:10:12,987
كل مالدينا هنا علبة موسيقة"
"ومرحاض بلاصقات تحذيرية

136
00:10:21,577 --> 00:10:22,869
...أنا لا أستطيع الأنتظار

137
00:10:22,870 --> 00:10:24,871
لـ ابدأ التبذير

138
00:10:24,913 --> 00:10:27,207
(مرحباً ، (جينيفر
تبدين جميلة جداً

139
00:10:27,375 --> 00:10:29,083
(أهلاً ، (كريج

140
00:10:29,543 --> 00:10:31,334
يعتقد بإنه لطيف بالنسبة لي

141
00:10:31,419 --> 00:10:33,837
والسبب أنه متبلد بالحساب

142
00:10:38,341 --> 00:10:41,719
هذا (أحمد) من الهند
من التبادل الثقافي

143
00:10:41,844 --> 00:10:43,844
أتسائل إذا هو مختون

144
00:10:44,261 --> 00:10:46,680
أردتُ دائماً تجربة هذا النوع

145
00:10:48,682 --> 00:10:50,265
(جينيفر تشك)

146
00:10:50,516 --> 00:10:52,934
لايجب أن تسممي نفسك
بذلك الهراء

147
00:10:54,352 --> 00:10:56,270
ماذا لو أعتقلتك لحيازة الممنوعات؟

148
00:10:56,396 --> 00:10:57,981
أنت ستعتقلني؟

149
00:10:58,105 --> 00:11:00,650
(أنت لست حتى بأكاديمية الشرطة ، (رومان

150
00:11:00,900 --> 00:11:02,483
شهران فحسب

151
00:11:03,068 --> 00:11:05,193
ويكون عندي القوة الحقيقية

152
00:11:05,987 --> 00:11:09,363
هل سـتقيدني؟

153
00:11:09,655 --> 00:11:11,240
لا تفعلي ذلك

154
00:11:11,949 --> 00:11:13,534
ليس هنا

155
00:11:13,701 --> 00:11:16,245
إنها الفرقة الموسيقية

156
00:11:25,211 --> 00:11:27,336
بالتأكيد هم من المدينة

157
00:11:27,419 --> 00:11:30,837
نعم ، يضعون المكياج على عيونهم
يبدون مثل الشواذ لا أكثر

158
00:11:30,963 --> 00:11:33,923
هذا بالنسبة لك لأن قضيبك
يصلح للقذف مرة واحدة

159
00:11:34,132 --> 00:11:36,968
كم أتمنى لو لدينا شباب مثلهم هنا

160
00:11:37,385 --> 00:11:39,511
أنيقين ومثيرين

161
00:11:43,556 --> 00:11:47,225
أعتقد أنهم يريدون معجبات -
لا ، لا  -

162
00:11:47,352 --> 00:11:50,061
(لا تكوني خجولة هكذا ، (نيدي
إنهم مجرد فتيان

163
00:11:50,187 --> 00:11:52,479
بالإضافة لدينا كل النفوذ
هل تعرفين ذلك؟

164
00:11:52,479 --> 00:11:53,647
...هذه الأشياء

165
00:11:53,772 --> 00:11:57,024
هذه الاثداء مثل القنبلة الذكية

166
00:11:57,234 --> 00:12:01,028
وجهيها للإتجاه الصحيح
وإجلبي نتائج حقيقية

167
00:12:03,614 --> 00:12:05,615
مرحباً -
مرحباً -

168
00:12:06,865 --> 00:12:10,118
...أنا أردتُ مقابلتك فقط

169
00:12:10,118 --> 00:12:11,952
(أنا (جينيفر تشك

170
00:12:12,078 --> 00:12:14,204
وهذه صديقتي

171
00:12:14,330 --> 00:12:15,205
أهلا

172
00:12:15,498 --> 00:12:17,624
(أنا (نيكولاي

173
00:12:17,625 --> 00:12:19,208
وهذه فرقتي

174
00:12:19,375 --> 00:12:21,084
"لوشولدر"

175
00:12:21,420 --> 00:12:23,128
نعم ، سمعتُ عن تلك الفرقة

176
00:12:23,213 --> 00:12:25,380
تعزف على الآلات

177
00:12:25,797 --> 00:12:27,090
بطريقة جيدة جداً

178
00:12:27,215 --> 00:12:29,924
شكراً لكِ ، نحنُ محترفون

179
00:12:30,050 --> 00:12:31,633
المعذرة

180
00:12:31,634 --> 00:12:33,679
هل لي بسؤال؟

181
00:12:34,220 --> 00:12:37,054
لماذا أتيتم للعزف في
بلدة مغلاة الشيطان النائية

182
00:12:37,055 --> 00:12:38,347
أنتم تقيمون فى المدينة ... صحيح؟

183
00:12:38,472 --> 00:12:39,808
نعم ، لكن لتعرفِ شيء

184
00:12:39,809 --> 00:12:43,060
أعتقد هو من المهم جداً أحياناً
الإرتباط بمعجبينا

185
00:12:43,185 --> 00:12:45,311
في المناطق القذرة أيضاً

186
00:12:45,646 --> 00:12:47,354
ذلك مُدهش

187
00:12:49,023 --> 00:12:53,276
هل يمكنني أن ابتاع لك مشروب؟ -
بالتأكيد ، ماذا سنشرب؟ -

188
00:12:53,401 --> 00:12:56,362
لديهم المزيج 11/9 تشيتي
الرائع من ثلاث طبقات

189
00:12:56,363 --> 00:12:58,489
هو أحمر ، أبيض وأزرق
لكنك يجب أن تشربه بسرعة

190
00:12:58,614 --> 00:13:00,907
أو سيسمر -
حسناً ، سأشربه بسرعة -

191
00:13:00,907 --> 00:13:02,615
حسناً -
حسناً -

192
00:13:02,951 --> 00:13:04,576
سأعود حالاً

193
00:13:04,658 --> 00:13:07,076
كيف ستحصلين على المشروبات الكحولية؟

194
00:13:07,996 --> 00:13:10,830
سألعب بحلمة ثدي عامل البار

195
00:13:20,506 --> 00:13:22,214
ديريك) ، ما رأيك بها؟)

196
00:13:23,465 --> 00:13:24,923
من؟ ، (جان برادي)؟

197
00:13:25,049 --> 00:13:26,509
لا ، يا رجل

198
00:13:26,509 --> 00:13:28,217
أتحدث عن الفتاة التى ذهبت
لإحضار المشروبات

199
00:13:28,218 --> 00:13:30,929
أميرة وجه الزبد تلك

200
00:13:31,055 --> 00:13:33,599
أنا لا اعرف ، بجدية
ترعرعت في  بلدة مثل هذه

201
00:13:33,725 --> 00:13:37,810
ودائماً توجد فتيات مثلها ، تعرض نفسها
ولا تتهاون فى تحقيق ما تريد

202
00:13:37,935 --> 00:13:39,518
"اخبرتنا ، إنك من "بروكلين

203
00:13:39,686 --> 00:13:43,480
مقصدي ، إنها بالتأكيد عذراء

204
00:13:43,689 --> 00:13:46,523
...الآن ، أعرف بنات مثل تلك -
لا اعلم -

205
00:13:46,649 --> 00:13:49,068
حسناً ، تعرف ، لم نقطع كل هذا
لكي لا نفعل شيء

206
00:13:49,068 --> 00:13:50,777
...لذا -
المعذرة -

207
00:13:52,321 --> 00:13:54,740
تلك صديقتي المفضلة التي تتحدث عنها

208
00:13:55,407 --> 00:13:57,825
وأنت محق هي عذراء

209
00:13:57,950 --> 00:14:00,911
ولكنها لن تنام مع متملق مثلك

210
00:14:13,795 --> 00:14:15,922
الثاني ليس كامل بما فيه الكفاية

211
00:14:16,047 --> 00:14:18,591
،هؤلاء الاشخاص مريبين
دعينا منهم

212
00:14:18,716 --> 00:14:21,134
تعرفين ماذا؟
أعتقد أن المغني الرئيسي يُحبني

213
00:14:21,218 --> 00:14:23,637
،فقط لأنه يعتقدك عذراء
سمعتهم يتهامسون

214
00:14:23,637 --> 00:14:24,385
ماذا؟

215
00:14:24,512 --> 00:14:28,723
لم أعد عذراء من كثر الممارسة
(والفضل يعود لـ(رومان

216
00:14:28,849 --> 00:14:31,266
وبالمناسبة ، فضني بطريقة مؤلمة

217
00:14:31,392 --> 00:14:33,393
لم أستطع الذهاب للدراسة اليوم التالي

218
00:14:33,394 --> 00:14:36,229
كان لابد أن ابقى في البيت
جالسة على حقيبة البازلاء المجمدة

219
00:14:36,355 --> 00:14:38,356
!أوه ، رباه

220
00:14:40,315 --> 00:14:43,485
"مساء الخير ، سكان "بحيرة الشيطان -
مغلاة الشيطان -

221
00:14:43,568 --> 00:14:45,568
أنت مُحق

222
00:17:05,051 --> 00:17:07,052
أنت! ، إخرج من هناك

223
00:17:07,887 --> 00:17:09,470
أعرف إلى أين نذهب

224
00:17:32,822 --> 00:17:35,241
أنتِ بخير يا (جـن)؟

225
00:17:43,746 --> 00:17:46,165
جينيفر)؟) -
أوه ، أشكر الله ، إنكم بخير -

226
00:17:46,165 --> 00:17:48,416
بحثتُ عنكما في كل مكان

227
00:17:49,501 --> 00:17:51,919
...المكان خطر هنا

228
00:17:52,044 --> 00:17:54,170
،اتودون المجيئ معنا إلى مكان ما؟
شاحتني مثلاً؟

229
00:17:54,379 --> 00:17:55,962
ماذا؟

230
00:17:56,298 --> 00:17:59,550
أنا فى وضع إنقاذ الآن
وأريد نقلكم إلى مآوى مألوف

231
00:17:59,675 --> 00:18:01,801
و الآن أعتقد أن هذا المآوى هو شاحنتي

232
00:18:01,802 --> 00:18:02,970
حسناً

233
00:18:03,095 --> 00:18:05,095
حسناً ، هذه ستساعد للصدمة
عظيم

234
00:18:05,221 --> 00:18:07,764
صُدمتِ؟
خذي بعضاً منه

235
00:18:07,890 --> 00:18:09,475
لا

236
00:18:09,851 --> 00:18:11,559
جينيفر)؟)

237
00:18:18,523 --> 00:18:20,232
(دعينا نذهب ، يا (جينيفر

238
00:18:20,316 --> 00:18:22,693
دعينا نذهبُ إلى الشاحنة -
أريدُ الذهاب إلى شاحنتك الرائعة جداً -

239
00:18:22,777 --> 00:18:26,028
(علينا الذهاب للشاحنة يا (نيدي -
لماذا؟ ، لماذا علينا ذلك؟ -

240
00:18:26,028 --> 00:18:28,155
لدينا مركبة وعلينا الرحيل من هنا ، رجاءً

241
00:18:28,280 --> 00:18:29,865
نيدي) ، توقفِ فحسب)

242
00:18:29,989 --> 00:18:31,991
فقط اصمتِ

243
00:18:47,504 --> 00:18:52,173
شاهدتها وهي تدخل تلك الشاحنة"
"وشعرتُ بأن شيء بشع سيحدث

244
00:18:52,256 --> 00:18:54,383
"هو كان نحيل ومُخادع وشرير"

245
00:18:54,383 --> 00:18:58,178
مثل تلك الشجرة المُرعبة التي"
"رأيتها عندما كنتُ طفلة

246
00:19:53,428 --> 00:19:55,763
(أهلا ، (نيدي -
أشكر الله ، أنت هنا -

247
00:19:55,889 --> 00:19:58,056
ما الخطب؟ -
جينيفر) إختفت) -

248
00:19:58,181 --> 00:20:02,810
هربت مع فرقة الروك تلك
و بار "ميلوديلين" إحترق بكامله

249
00:20:02,935 --> 00:20:05,145
أنتِ بخير ، أليس كذلك؟ -
"أجل" -

250
00:20:05,688 --> 00:20:08,231
"كان هناك ذعر فظيع"

251
00:20:08,481 --> 00:20:10,482
"كل الناس غابوا عن الوعي"

252
00:20:10,566 --> 00:20:13,943
"يمكنك أن تسمع عظامهم تتكسر"

253
00:20:14,069 --> 00:20:15,695
"...والناس مثل"

254
00:20:15,946 --> 00:20:19,490
...الناس محترقون فقط كانت رائحتهم مثل

255
00:20:19,615 --> 00:20:22,574
هذا جنون -
"جينيفر) مازالت مع أولئك الأوغاد)" -

256
00:20:22,700 --> 00:20:26,078
أَخذوها في شاحنتهم المخيفة
والنوافذ كلها معتمة من الخارج

257
00:20:26,162 --> 00:20:29,539
هل أخذتِ بيانات الماركة والموديل -
لا أعرف يا (تشيب) تبدو  كـ 89 ريبست -

258
00:20:29,664 --> 00:20:31,957
هي مازالت هناك
يجب أن نذهب لإحضارها

259
00:20:32,082 --> 00:20:35,124
من يهتم لـ(جينيفر) وذلك الشاذ

260
00:20:35,960 --> 00:20:37,961
هناك إناس إحترقوا حتى الموت

261
00:20:39,463 --> 00:20:41,548
هناك شخص ما هنا

262
00:20:41,674 --> 00:20:45,050
إني وحيدة وخائفة -
أين أمك؟ -

263
00:20:45,175 --> 00:20:46,757
غيرت ورديتها

264
00:20:49,555 --> 00:20:51,681
إبق على الخط معي ، موافق؟

265
00:20:54,808 --> 00:20:58,475
"نيدي) ، تريدن أن آتي إليكِ؟)" -
لا أعرف -

266
00:20:58,894 --> 00:21:00,479
ربما

267
00:21:11,737 --> 00:21:13,448
نيدي)؟)

268
00:21:19,534 --> 00:21:21,536
تشيب) ، ليس هناك أحد)

269
00:21:22,913 --> 00:21:24,914
غريب جداً

270
00:21:25,539 --> 00:21:27,541
ربما أصابني الجنون؟

271
00:21:29,876 --> 00:21:31,877
من المحتمل لا شيء

272
00:21:31,961 --> 00:21:34,587
سأتصل بك لاحقاًً -
"حسناً" -

273
00:22:53,064 --> 00:22:54,772
مرحباً

274
00:23:05,699 --> 00:23:07,408
ماذا حدث؟

275
00:23:12,246 --> 00:23:14,247
جن)؟)

276
00:23:16,833 --> 00:23:18,791
جن)؟)

277
00:23:45,146 --> 00:23:48,398
...أمي حصلت على تلك من سوق "بوسطن" و

278
00:23:48,940 --> 00:23:51,358
إنه على شفاهك

279
00:24:23,800 --> 00:24:24,967
...(جينيفر)

280
00:24:25,000 --> 00:24:27,003
جينيفر)؟)

281
00:24:53,964 --> 00:24:55,965
هل أنتِ خائفة؟

282
00:25:13,328 --> 00:25:15,330
!(جينيفر)

283
00:25:29,977 --> 00:25:31,980
هناك جسم هنا

284
00:25:39,618 --> 00:25:41,911
سمعتُ أن (نيدي) و(جينيفر) كانتا هناك

285
00:25:42,037 --> 00:25:45,001
وكان عليهم إيجاد طريقهم بين الاشلاء

286
00:25:45,251 --> 00:25:47,254
إنظري ، إنها جالسة دون حركة

287
00:25:47,381 --> 00:25:49,926
"هو يُدعى "إجهاد بعد شيء مؤلم

288
00:25:50,052 --> 00:25:52,889
والدي كان متواجد أثناء عمليات التحرير

289
00:25:53,014 --> 00:25:56,685
،وقال لنا أنه توقف عن الكلام
مثلاً لشهور

290
00:26:01,527 --> 00:26:04,364
(أنا سأكون الراقصة المثالية (باربي
وأنتِ ستكونين هي

291
00:26:04,491 --> 00:26:07,329
لماذا عليّ أن كون (آشلي) القبيحة؟

292
00:26:08,414 --> 00:26:10,125
مالخطب ، (جينيفر)؟

293
00:26:18,095 --> 00:26:21,182
،لا تخبري أمي عن هذا
هي ستعاقبني

294
00:26:21,307 --> 00:26:23,310
لن أخبرها عنكِ

295
00:26:26,317 --> 00:26:28,610
هل هذه معجبتي؟

296
00:26:30,824 --> 00:26:33,785
أنتِ بخير -
نعم ، لماذا لا أكون كذلك؟ -

297
00:26:34,453 --> 00:26:38,125
بسبب ما كنتِ عليه أمس في منزلي -
أنتِ تبالغين فى رد فعلك -

298
00:26:38,209 --> 00:26:39,920
أتذكرين يوم كنا بمعسكر
فتاة الكشافة

299
00:26:40,047 --> 00:26:41,673
وقولتِ أنه حدث زلزال

300
00:26:41,674 --> 00:26:44,636
لكنه كان رجلان يوقودان
بلدوزر؟

301
00:26:45,889 --> 00:26:50,103
(الناس أموات ، (جينيفر
الخبر في جميع أنحاء المعمورة

302
00:26:50,731 --> 00:26:52,440
الأخبار المحلية

303
00:26:53,358 --> 00:26:55,069
أي شخص نعرفه؟

304
00:26:55,487 --> 00:26:57,490
!نعرف الجميع

305
00:26:58,575 --> 00:27:00,703
أعتقد أنه شيء مريع

306
00:27:03,458 --> 00:27:06,296
ما خطبك؟ -
ماخطبكِ أنتِ؟ -

307
00:27:06,421 --> 00:27:09,384
! بالإضافة لعيوبك السطحية الظاهرة

308
00:27:11,428 --> 00:27:13,139
"عرفتُ بأنه كان حقيقي"

309
00:27:13,848 --> 00:27:17,938
أنا كنتُ طوال الليل أحك"
"القيئ من الأرضية

310
00:27:25,493 --> 00:27:28,038
رجاءً لا تحدثِ نفسك

311
00:27:28,163 --> 00:27:30,165
هو أحد أكثر أيامك فظاعة

312
00:27:30,166 --> 00:27:33,129
تتصرفين فيه بغرابة

313
00:27:33,422 --> 00:27:35,633
تحتاجين لتنظيف أظافرك
لأنها تبدو بحالة سيئة للغاية

314
00:27:35,758 --> 00:27:38,637
أنتِ يجب ان تجدي وصفة صينية
لمعالجة حالتك

315
00:27:43,521 --> 00:27:45,231
...هذه أيام سود

316
00:27:45,356 --> 00:27:48,194
يوم أسود حل بـ مغلاة الشيطان

317
00:27:48,697 --> 00:27:51,949
وصدقوني لقد أضطررتُ أن امر ببعض

318
00:27:53,369 --> 00:27:55,372
الأمور الثقيلة الجميلة

319
00:27:57,586 --> 00:28:01,256
...فقدنا 8 طلاب عزيزون

320
00:28:01,800 --> 00:28:05,054
من ضمنهم ، (أحمد) ، من الهند

321
00:28:05,305 --> 00:28:10,646
عدة أباء ، ومحبوبتنا
المدرسة الإسبانية

322
00:28:11,857 --> 00:28:15,528
(الآنسة (إريكسون -
مُحال ، حقيقي .. (إريكسون) ماتت؟ -

323
00:28:15,653 --> 00:28:20,454
...الآن أكثر مخاوفنا الهاجسية بشأن

324
00:28:20,537 --> 00:28:24,334
من هو صديقنا المقرب
أو من البعيد

325
00:28:25,420 --> 00:28:28,382
لا يمكننا ترك تلك النار اللعينة تنال منا

326
00:28:28,591 --> 00:28:30,594
ربحوا

327
00:28:32,014 --> 00:28:34,017
بارك الله فيكم يا أطفال

328
00:28:57,137 --> 00:29:00,391
لقد ألغوا الإفطار اليومي -
ليس لدي رغبة لشيء اليوم -

329
00:29:01,060 --> 00:29:01,936
إنه حقيقي

330
00:29:01,937 --> 00:29:05,315
أعني ،  كما لو كان شخص واحد توفى
في مغلاة الشيطان ، مثل توقف الوقت

331
00:29:05,442 --> 00:29:07,570
أشعر بالذنب لكوني أتنفس

332
00:29:10,867 --> 00:29:14,538
تشيب) أريد أن أخبرك شيء)
فيه نوع من الغرابة

333
00:29:15,708 --> 00:29:18,546
(بشأن (جينيفر -
ماذا؟ -

334
00:29:20,549 --> 00:29:23,261
حسناً ، تعرف الليلة التي كنا بها نتحدث
وشخص ما جاء إلى منزلي؟

335
00:29:23,262 --> 00:29:24,305
!(حسناً ، هو كان (جينيفر

336
00:29:24,305 --> 00:29:27,682
أعني ، بدت مثل ، هي كانت
قد ضُربت أَو أطلق عليها أَو شيء كهذا

337
00:29:27,808 --> 00:29:31,482
وبعد ذلك تقيأت ذلك الشيء المقرف

338
00:29:31,732 --> 00:29:33,861
مادة خشنة بدت مثل القير
.:القير:سيتعمل بتزفيت الشوارع:.

339
00:29:33,987 --> 00:29:38,201
وأبر للحياكة مخلوطين مع بعض -
يا للقرف -

340
00:29:38,702 --> 00:29:41,832
ربما دخنت أكثر من اللازم
أو شيء من هذا القبيل

341
00:29:41,916 --> 00:29:44,212
...لا ، (تشيب) هو كان

342
00:29:44,337 --> 00:29:46,046
هي كانت مثل الشيطانة

343
00:29:48,050 --> 00:29:50,596
نيدي) ، ربما عليكِ التحدث لطبيبة)
المدرسة النفسية

344
00:29:50,720 --> 00:29:52,514
ولا أقول ذلك لإنك مخبولة

345
00:29:52,640 --> 00:29:54,645
إنه امر جلل ولكنني لستُ مخبولة

346
00:29:54,853 --> 00:29:56,731
لم أقل إنك مخبولة
...هو فقط

347
00:29:56,731 --> 00:29:59,694
لم أقل إنك مخبولة لكن الجميع مر بتلك الازمة
ومن الطبيعي أن تشعري

348
00:29:59,694 --> 00:30:01,987
بالهذيان؟ -
نعم! ، اضطراب -

349
00:30:02,114 --> 00:30:05,368
(مرحباً ، (نيدي -
(أهلا ، (كولين -

350
00:30:05,911 --> 00:30:09,292
سمعتُ إنك كنت هناك ليلة أمس
في الحريق

351
00:30:10,335 --> 00:30:11,920
نعم

352
00:30:13,297 --> 00:30:15,426
أنا مسرور ، لإنك لم تموتي

353
00:30:16,011 --> 00:30:17,304
شكراً

354
00:30:17,638 --> 00:30:19,224
بصدق

355
00:30:21,686 --> 00:30:23,689
كيف تصادقي (كولين جراي)؟

356
00:30:23,815 --> 00:30:25,817
(إعتقدت أن (كولين جراي
يتحدث للفتيات الأموات فحسب

357
00:30:25,943 --> 00:30:26,943
لا أفعل

358
00:30:26,944 --> 00:30:29,448
فقط عندنا تلك التركيبة
هو كاتب جيد جداً

359
00:30:29,532 --> 00:30:32,536
مشاعره سوداويه تثير العاطفة

360
00:30:34,290 --> 00:30:36,292
حسناً ، أنا مثل ذلك
ولكن ليس بشكل مباشر

361
00:30:36,502 --> 00:30:39,756
...لستُ واضح مثله

362
00:30:39,883 --> 00:30:41,593
متخفي

363
00:30:42,261 --> 00:30:44,262
تحبني؟

364
00:30:45,015 --> 00:30:46,600
تعرفين ذلك يا حبيبتي

365
00:31:09,929 --> 00:31:12,057
مرحباً -
أهلاً -

366
00:31:12,934 --> 00:31:14,521
(جينيفر)

367
00:31:14,646 --> 00:31:18,024
أَنا حقاً آسفة على خسارتك العميقة

368
00:31:18,735 --> 00:31:21,279
أنت تبكي بشأن (كريج) ، صحيح؟

369
00:31:22,532 --> 00:31:24,535
هو كان صديقي المفضل

370
00:31:25,162 --> 00:31:27,708
تعرف أنا كنتُ هناك ليلة أمس

371
00:31:27,833 --> 00:31:31,213
وأنا كنتُ من المحتمل أخر شخص تحدث معه

372
00:31:31,631 --> 00:31:33,633
للأبد

373
00:31:34,259 --> 00:31:35,845
أتعلم ماذا قال لي؟

374
00:31:36,011 --> 00:31:39,559
كريج) قال: أنه يعتقد دوماً أنا وأنت)

375
00:31:39,685 --> 00:31:43,481
يمكن أن نكون عاشقان حميمان
منغمسان جداً

376
00:31:44,233 --> 00:31:46,653
أليس ذلك بغريب؟

377
00:31:47,236 --> 00:31:49,241
هو قال منغمسان؟

378
00:31:54,291 --> 00:31:56,711
(إشعر بفؤادي يا (جوناس

379
00:31:59,632 --> 00:32:01,635
أعتقد إنه محطم

380
00:32:03,513 --> 00:32:05,515
فؤادي أيضاً

381
00:32:06,101 --> 00:32:09,063
،تعال معي
فقط لبرهة قصيرة

382
00:32:10,231 --> 00:32:12,653
(هذا ماكان يريده (كريج

383
00:32:13,989 --> 00:32:16,409
نعم -
!نعم -

384
00:32:38,944 --> 00:32:40,612
أنتِ دافئة جداً

385
00:32:40,738 --> 00:32:43,700
لماذا دافئة إذاً؟ -
لأجل هذا -

386
00:32:57,014 --> 00:32:58,600
(جينيفر)

387
00:32:58,892 --> 00:33:01,020
..(جن) -
ماذا؟ -

388
00:33:01,647 --> 00:33:03,232
انظري

389
00:33:13,873 --> 00:33:15,877
هم ينتظرون

390
00:33:24,015 --> 00:33:26,018
حسناً

391
00:33:39,789 --> 00:33:41,792
هل تفتقد (كريج)؟

392
00:33:43,922 --> 00:33:45,506
بالطبع

393
00:33:46,508 --> 00:33:48,930
حسناً ، أنت سترى رفيقك
عما قريب

394
00:33:49,054 --> 00:33:51,600
ماذ تعنين؟ مثل في الجنة يوماً ما

395
00:33:53,479 --> 00:33:55,064
كلا

396
00:34:01,074 --> 00:34:03,077
!أوه ، يا إلهي

397
00:34:08,336 --> 00:34:10,756
افرغ مافي جعبتك من احزان يا بني

398
00:34:17,724 --> 00:34:19,310
أتريد بعض السلامي يا (سبيكتور)؟

399
00:34:19,435 --> 00:34:21,355
"ذلك كان فريق لوشولدر"

400
00:34:21,356 --> 00:34:24,734
"أبطال المأساة الغير مُحتملة"

401
00:34:24,735 --> 00:34:26,321
"...في "مغلاة الشيطان" ليلة أمس"

402
00:34:26,446 --> 00:34:30,537
يقول شهود عيان أن الأولاد ساعدوا العديد"
"من الناس للهرب من الحريق

403
00:34:30,538 --> 00:34:32,540
"مخاطرين بحياتهم من أجل الإنقاذ"

404
00:34:32,665 --> 00:34:35,836
"هذا هو الروك المسؤول أيها السيدات والسادة"

405
00:34:35,962 --> 00:34:36,712
"وخمنوا ماذا؟"

406
00:34:36,712 --> 00:34:40,508
نحنُ متشرفون أن يكون لدينا لوشولدر"
"في الإستوديو الآن

407
00:34:40,927 --> 00:34:42,931
"كيف يمكنكم التماسك هكذا؟"

408
00:34:43,641 --> 00:34:44,934
"بالمجالدة يارجل"

409
00:34:45,311 --> 00:34:47,856
هو ليس بسهل ، ولكن تعرف"
"...الأبطال الحقيقيون

410
00:34:48,063 --> 00:34:50,359
"مواطني بحيرة الشيطان"

411
00:34:50,526 --> 00:34:54,449
"كم نتمنى لو نملك عُشر تلك الشجاعة"

412
00:34:54,574 --> 00:34:57,536
"وروحهم العالية في ألبومنا المقبل"

413
00:35:16,066 --> 00:35:18,195
هراء -
إطفئيه -

414
00:35:18,612 --> 00:35:20,199
مرحباً ، يا أمي

415
00:35:20,698 --> 00:35:22,701
لم أعرف إنك فوق

416
00:35:23,286 --> 00:35:24,871
نعم

417
00:35:26,040 --> 00:35:29,295
أوه ، رباه ، كان عندي كابوس آخر
من الكوالبيس المخيفة

418
00:35:29,589 --> 00:35:30,631
حسناً ، إنها الساعة الرابعة ظهراً

419
00:35:30,631 --> 00:35:33,594
لذا تقنياً ، إنه أحد كوابيس النهار -
صحيح -

420
00:35:34,888 --> 00:35:36,890
بماذا حلمتِ؟

421
00:35:38,226 --> 00:35:42,232
حلمتُ بإناس أشرار يحاولون
تسميرك إلى شجرة

422
00:35:42,357 --> 00:35:44,361
...بالمطارق

423
00:35:44,861 --> 00:35:47,282
وقضبان حديد وأشياء أخرى

424
00:35:48,243 --> 00:35:50,245
كما فعلوا بالمسيح

425
00:35:52,082 --> 00:35:53,250
لكني لم أدعهم يحصلون عليكِ

426
00:35:53,250 --> 00:35:56,088
فأنا أم كالدب الهائج عندما تأتي لإنقاذ صغارها

427
00:35:56,672 --> 00:35:58,800
يمكنني الاعتناء بنفسي

428
00:35:59,092 --> 00:36:01,096
الآن ، تقولي ذلك

429
00:36:01,138 --> 00:36:05,227
يوما ما ستستنجدينني
وسأكون حينها بعيدة عنكِ

430
00:37:17,257 --> 00:37:21,763
"...وكان الحريق في مغلاة الشيطان ليلة أمس"

431
00:37:22,139 --> 00:37:25,937
نعم؟ -
أبدو مرغوبة بشدة -

432
00:37:26,313 --> 00:37:27,356
شيء جيد لَكِ

433
00:37:27,357 --> 00:37:29,400
"...تعرفين ، عندما تقبلين خليلك للمرة الأولى"

434
00:37:29,401 --> 00:37:32,364
تشعرين بجسدك تسري به رعشة النشوة

435
00:37:33,032 --> 00:37:34,200
نعم

436
00:37:34,200 --> 00:37:35,786
أليس هذا جيد؟

437
00:37:36,038 --> 00:37:37,498
حسناً ، ذلك لطيف

438
00:37:37,622 --> 00:37:39,918
ولكنى مازلتُ مكتئبة قليلاً بخصوص

439
00:37:39,918 --> 00:37:43,172
الحريق العملاق الهائل المشتعل
في منتصف البلدة

440
00:37:43,466 --> 00:37:46,011
(تخطيه يا (نيدي
لقد إنتهى

441
00:37:46,136 --> 00:37:50,642
الحياة قصيرة جداً لتقضيها في حزن
على مصائبها الماضية

442
00:37:50,643 --> 00:37:52,353
(هذا لطيف يا (جن

443
00:37:52,479 --> 00:37:55,859
كما تعلمين إنها سنة الكون
بالإضافة لذلك اتعلمين ماذا؟

444
00:37:55,942 --> 00:38:00,157
يجب ان تكوني سعيدة لأجلي
... لأني أعيش أجمل يوم منذ تقريبا

445
00:38:00,366 --> 00:38:01,953
أن إخترع السيد المسيح التقويم

446
00:38:02,079 --> 00:38:03,955
السيد المسيح لم يخترع التقويم

447
00:38:04,499 --> 00:38:06,083
كائن من كان

448
00:38:06,626 --> 00:38:09,171
لدي مكالمة على الخط الثاني ، إنتظري -
إرفضيها -

449
00:38:09,339 --> 00:38:11,343
لن تأخذ أكثر من دقيقة

450
00:38:12,720 --> 00:38:14,847
سأحذفها

451
00:38:15,641 --> 00:38:16,392
مرحباً

452
00:38:16,601 --> 00:38:19,979
أحتاج لرؤيتك الآن -
"لا يمكنني سماعك" -

453
00:38:20,106 --> 00:38:21,943
لأن (كاميل) تلعب بالبيانو

454
00:38:22,027 --> 00:38:24,780
(توقفِ ، (كاميل -
توقف أنت -

455
00:38:25,239 --> 00:38:26,950
"هل بالإمكان أن نجتمع في "ماكولم" بعد 10 دقائق؟"

456
00:38:27,076 --> 00:38:30,038
(توقف عن هذا يا (تشيب
وإلا سيتورم قضيبك

457
00:38:30,204 --> 00:38:32,208
15؟

458
00:38:40,138 --> 00:38:43,101
أنا عليّ الذهاب -
أنـا الـرب -

459
00:38:43,767 --> 00:38:44,936
حسناً

460
00:38:44,937 --> 00:38:47,357
"سأقابل (تشيب) في متنزه "ماكولم

461
00:38:47,482 --> 00:38:50,027
أتدرين (تشيب) يبدو لي
جميل جداً مؤخراً

462
00:38:50,404 --> 00:38:53,782
لذا اخبريني ، هل يتحدث معكِ
فى أمور جنسية مشوقة؟

463
00:38:53,993 --> 00:38:55,996
ما القصة بالتحديد؟

464
00:38:56,122 --> 00:38:57,707
عليّ الذهاب

465
00:39:06,262 --> 00:39:08,265
لماذا الشرطة في بيتك؟ -
هم ليسوا كذلك -

466
00:39:08,265 --> 00:39:09,558
(هم في منزل (جوناس

467
00:39:09,559 --> 00:39:12,104
لماذا؟، هل حاول بيع مقتنيات
والديه ثانية؟

468
00:39:12,188 --> 00:39:14,191
لا يا (نيدي) ... لقد قتل

469
00:39:14,191 --> 00:39:15,485
ماذا؟ -
أجل -

470
00:39:15,568 --> 00:39:18,781
(شخص ما مزق (جوناس
في الغابة خلف المدرسة

471
00:39:18,782 --> 00:39:20,118
أكلوا أجزاء من جسده

472
00:39:20,243 --> 00:39:21,329
من المفترض لا أحد يعلم إلى الآن

473
00:39:21,329 --> 00:39:23,538
لكن أبي ذهب وتحدث إلى الشرطة هناك

474
00:39:23,623 --> 00:39:25,333
أمه أصابتها صدمة هستيرية

475
00:39:25,458 --> 00:39:29,964
تنظر عبر النافذة الامامية كما لو كانت
"تمثال معروض "زومبي الآلي

476
00:39:31,095 --> 00:39:34,057
هذه لايمكن أن تكون مصادفة

477
00:39:34,474 --> 00:39:36,894
مالذي تتحدثين عنه ، (نيدي)؟ -
نار تشتعل ليلة أمس -

478
00:39:37,019 --> 00:39:40,690
والآن آكل لحوم بشرية مجنون
يهجم على المدرسة! ألا تعقل؟

479
00:39:40,775 --> 00:39:42,777
هذا جنون مريب

480
00:39:43,655 --> 00:39:46,492
كل المشاهد المروعة ستنتهي ، أليس كذلك؟

481
00:39:46,784 --> 00:39:49,622
لا يمكن أن يحدث اسوأ مما حدث ، لا يمكن؟

482
00:39:49,747 --> 00:39:51,458
توافقيني ...صحيح؟

483
00:39:51,833 --> 00:39:53,544
أنت ترتعش

484
00:39:53,711 --> 00:39:54,880
أشعر بالبرد

485
00:39:55,006 --> 00:39:58,260
الجو بارد هنا -
أتريد حُضني؟ -

486
00:40:03,978 --> 00:40:06,106
"الأيام تعاقبت كالمعتاد"

487
00:40:06,231 --> 00:40:09,195
ولكن معظمنا منعه الإكتئاب"
"من الاستمتاع بوقته

488
00:40:09,529 --> 00:40:11,114
"معظمنا"

489
00:40:24,260 --> 00:40:27,848
لبقية العالم كنا مشهورين"
"كنا قديسين

490
00:40:27,932 --> 00:40:30,101
"حانة بلدتنا الوحيدة إحترقت كلياً"

491
00:40:30,228 --> 00:40:33,483
وصعد نجمنا ليجني تعاطف"
"الجميع مع مآساتنا

492
00:40:34,108 --> 00:40:37,405
الدولة بآسرها واست بألم شديد"
"بلدة مغلاة الشيطان في مُصيبتها

493
00:40:37,489 --> 00:40:38,908
"والصحافة ، يا إلهي"

494
00:40:38,909 --> 00:40:42,122
"لم تمل من نشر خبر تلك البلدة البائسة"

495
00:41:16,007 --> 00:41:18,136
"مازلنا نتعافى"

496
00:41:18,555 --> 00:41:21,808
"مثل (تشيب) تصورنا أن الأمور ستتحسن"

497
00:41:22,559 --> 00:41:24,563
"كان عندنا إيمان"

498
00:41:25,647 --> 00:41:27,651
"إتضح لنا إننا بُـلـداء"

499
00:41:28,903 --> 00:41:32,992
قبل نهاية الفقرة أريد الأعلان عن شيء

500
00:41:33,411 --> 00:41:37,207
كما تعلمون جميعاً أن اليوم
...هو ذكرى مرور شهر على

501
00:41:37,417 --> 00:41:39,544
..."المأساة في "ميلوديلين

502
00:41:40,296 --> 00:41:42,299
(ومقتل (جوناس كوزيل

503
00:41:42,340 --> 00:41:44,343
ممل

504
00:41:45,513 --> 00:41:47,640
(وكما كنتُ أقول ، (جينيفر

505
00:41:47,766 --> 00:41:48,933
...(و(نيدي

506
00:41:49,018 --> 00:41:51,564
أخيراً حصلتُ على الأخبار
لأشارككم بها

507
00:41:51,690 --> 00:41:54,652
أعضاء فريق الروك أن رول
لوشولدر

508
00:41:54,652 --> 00:41:58,741
قرروا تمديد يد العون لجاليتنا

509
00:41:58,991 --> 00:42:00,953
كما تعلمون ، أغنيتهم

510
00:42:01,079 --> 00:42:02,540
"خلال الأشجار"

511
00:42:02,623 --> 00:42:07,672
أصبحت نشيدنا الوطني
الغير رسمي للوحدة والخروج من الأزمة

512
00:42:07,840 --> 00:42:11,093
ولقد قرروا عرضها للبيع
كعمل خيري

513
00:42:11,220 --> 00:42:15,727
3%من الأرباح ستذهب للعائلات
التي قاست من الأزمة

514
00:42:16,062 --> 00:42:18,606
ماذا عن الآخرون 97 %؟

515
00:42:19,148 --> 00:42:21,568
أعني ، أليست هذه وقاحة؟

516
00:42:23,029 --> 00:42:24,365
وقاحة

517
00:42:24,449 --> 00:42:27,538
جشع ، تربح من المعاناة

518
00:42:27,663 --> 00:42:30,791
لوشولدرز" أميريكيين أبطال"
لا ، هم ليسوا كذلك

519
00:42:30,875 --> 00:42:32,878
(أنا كنتُ هناك يا (تشاستي

520
00:42:33,004 --> 00:42:35,633
لم يساعدوا أحد على النجاة من الحريق

521
00:42:35,717 --> 00:42:37,510
لا أعرف حتى كيف بدأت
هذه الاشاعة

522
00:42:37,594 --> 00:42:38,887
إشاعة؟

523
00:42:38,973 --> 00:42:39,931
إشاعة؟

524
00:42:40,223 --> 00:42:41,516
!إنها حقيقية

525
00:42:41,601 --> 00:42:43,520
إنها على الويكبيديا

526
00:42:43,645 --> 00:42:47,819
لم نكن لنعلم حتى من هم
لو لم يعزفوا تلك الليلة

527
00:42:47,903 --> 00:42:50,574
لقد استغلونا -
اعتذري عن هذا يا (نيدي) يا مُخادعة -

528
00:42:50,699 --> 00:42:51,324
بنات؟

529
00:42:51,324 --> 00:42:53,077
نحتاجهم الآن أكثر من أي وقت مضى

530
00:42:53,161 --> 00:42:54,747
ذلك يكفي

531
00:42:58,334 --> 00:43:02,842
لقد سئمت أغانيهم -
إنها حقا مملة -

532
00:43:06,725 --> 00:43:08,435
تبدين مرهقة حقاً

533
00:43:08,560 --> 00:43:10,564
كل شيء بخير؟ -
لا -

534
00:43:10,564 --> 00:43:12,317
اشعر بأمور مريبة

535
00:43:12,442 --> 00:43:17,281
جلدي يتشقق
وشعري يتقصف من الضعف

536
00:43:17,365 --> 00:43:18,366
يا إلهي

537
00:43:18,533 --> 00:43:20,953
هو مثل أي فتاة طبيعية

538
00:43:21,205 --> 00:43:23,208
هل هى تأثير ما قبُيل الدورة الشهرية
أو شيء أخر؟

539
00:43:23,292 --> 00:43:24,667
(قبُيل" هذا المصطلح ليس حقيقي ، (نيدي"

540
00:43:24,668 --> 00:43:28,050
إبتدعه رجل أحمق ليجعلنا مجانين

541
00:43:30,219 --> 00:43:32,347
لا تنظري لي هكذا

542
00:43:33,516 --> 00:43:37,313
فقط قلقة من شيء -
ماهو؟ -

543
00:43:40,860 --> 00:43:42,154
(مرحباً ، (نيدي

544
00:43:42,280 --> 00:43:43,030
أهلاً

545
00:43:43,155 --> 00:43:44,448
(جينيفر)

546
00:43:44,490 --> 00:43:45,660
(أهلاً ، (كولين

547
00:43:45,994 --> 00:43:47,872
هل لى ان أستعير واجبك
الإنجليزي ثانية؟

548
00:43:47,998 --> 00:43:49,458
(نسيتُ قراءة (هملت

549
00:43:49,583 --> 00:43:51,586
هل يمارس الحب مع أمه؟

550
00:43:52,837 --> 00:43:55,716
أنا لا لا
لا أعتقد ذلك

551
00:43:55,925 --> 00:43:58,222
أتيت إلى هنا لأطلب منكِ شيء

552
00:43:58,304 --> 00:44:00,641
تريد أن تعرف أن كنتُ سأخرج معك -
لا -

553
00:44:00,726 --> 00:44:02,937
نعم! ماذا؟

554
00:44:03,897 --> 00:44:07,151
كيف عرفتِ؟
فقط أذهب مع أي عاهرة -

555
00:44:09,198 --> 00:44:10,783
حسناً

556
00:44:12,952 --> 00:44:15,498
،لقد قضينا وقت مرح فى الفصل
أنتِ وأنا

557
00:44:15,540 --> 00:44:17,668
إعتقدتُ ربما تشاهدين فيلم

558
00:44:17,793 --> 00:44:19,378
...أو شيء

559
00:44:20,299 --> 00:44:24,179
،هناك عرض بمنتصف الليل في صالة الروك
نهاية الأسبوع القادم

560
00:44:24,346 --> 00:44:26,766
لا أحب أفلام الملاكمة

561
00:44:27,851 --> 00:44:30,396
...نعم ، ولكن هو ليس

562
00:44:32,359 --> 00:44:33,527
فيلم ملاكمة لعين

563
00:44:33,611 --> 00:44:36,531
حسناً ، إنسه

564
00:44:38,660 --> 00:44:39,953
ذلك مُجرح

565
00:44:40,079 --> 00:44:42,625
،أعتدتُ أن يطلب الشباب الخروج معهم
(يا (نيدي

566
00:44:44,045 --> 00:44:45,755
كولين) لطيف جداً)

567
00:44:46,297 --> 00:44:48,843
أنه صبي روك يرتدي الآن زي الشواذ

568
00:44:48,925 --> 00:44:52,180
وتطلعاتي أكبر من هذا -
حسناً ، لكني أعتقدتُ أنه لطيف جداًَ -

569
00:44:52,890 --> 00:44:54,894
حقيقي؟ -
نعم -

570
00:44:57,231 --> 00:44:59,233
إنتظر ، (كولين)؟

571
00:45:01,488 --> 00:45:03,699
لماذا لا تأتي لمنزلي الليلة فحسب؟

572
00:45:03,784 --> 00:45:07,998
"حصلتُ لتوي على قرص مضغوط "أكوامارينا
ويحكي عن فتاة نصفها شيطاني

573
00:45:08,124 --> 00:45:10,961
مارست الجنس مع حشرة
أو شيء كهذا

574
00:45:13,089 --> 00:45:14,675
حسناً

575
00:45:16,511 --> 00:45:17,680
عظيم! أجل

576
00:45:17,763 --> 00:45:20,601
سأرسل لك رسالة بعنواني

577
00:45:21,477 --> 00:45:23,063
رائع

578
00:45:26,318 --> 00:45:28,321
مرحباً -
أهلاً -

579
00:45:31,493 --> 00:45:33,204
(مرحباً ، (تشيب

580
00:45:35,708 --> 00:45:37,419
إحصلوا على غرفة

581
00:45:38,796 --> 00:45:41,467
إذن تتحدثون إلى (كولين) الغامض ، ثانيةً؟

582
00:45:41,551 --> 00:45:42,344
لا

583
00:45:42,344 --> 00:45:46,100
(كان يطلب موعد للخروج مع (جينيفر -
ذلك غريب -

584
00:45:46,852 --> 00:45:48,562
هل ستأتين لمنزلي الليلة؟

585
00:45:48,936 --> 00:45:50,272
بكل تأكيد ، أود هذا

586
00:45:50,355 --> 00:45:53,320
ذهبت للسوبر ماركت وجلبتُ المزيد
من الواقي الجنسي

587
00:45:53,528 --> 00:45:55,531
شكراً -
ليس لسبب يتعلق بإقامة علاقة -

588
00:45:55,531 --> 00:45:57,032
أوه لا ، أنا لم أفترض ذلك

589
00:45:58,911 --> 00:46:01,332
حسناً ، أراكِ الليلة

590
00:46:02,250 --> 00:46:03,836
حسناً

591
00:46:08,926 --> 00:46:11,055
للتلطيف

592
00:46:14,351 --> 00:46:16,356
ينشر الياسمين

593
00:46:17,066 --> 00:46:19,736
أمي احضرته اثناء اجازتها منذ
عامين أو ثلاثة

594
00:46:19,820 --> 00:46:21,196
ذلك لطيف

595
00:47:52,006 --> 00:47:54,009
(من (جينفر"
الجادة 242
"أراك هناك

596
00:49:29,534 --> 00:49:31,537
مرحبا؟

597
00:49:40,092 --> 00:49:41,677
جينيفر)؟)

598
00:50:16,692 --> 00:50:18,402
للانزلاق الحر؟

599
00:50:18,570 --> 00:50:22,366
نعم ، يجعل البنت بإرتياح تام

600
00:50:22,618 --> 00:50:23,785
رائع

601
00:51:07,523 --> 00:51:09,234
جئت

602
00:51:12,865 --> 00:51:14,867
ما الذي يجري؟

603
00:51:20,710 --> 00:51:22,712
...هذا

604
00:51:23,797 --> 00:51:26,634
هذا ليس بيتك ، أليس كذلك؟

605
00:51:27,051 --> 00:51:29,056
لا ، يا عزيزي

606
00:51:29,140 --> 00:51:30,975
هذا بيتنا

607
00:51:31,060 --> 00:51:33,062
فقط لك ولي

608
00:51:34,106 --> 00:51:36,525
نستطيع أن نلعب أم وأب

609
00:51:45,164 --> 00:51:47,709
هل تعرفي لقبي العائلي؟

610
00:51:48,879 --> 00:51:50,590
سخيف

611
00:51:51,092 --> 00:51:53,512
أرسل لك بإشارات طوال العام

612
00:51:54,429 --> 00:51:56,432
ألم تُلاحظ؟

613
00:51:56,807 --> 00:51:59,353
تسببت فى انتظاري كثيراً

614
00:52:17,382 --> 00:52:18,967
ضعه داخلي

615
00:52:40,669 --> 00:52:42,254
!(جينيفر)

616
00:52:43,214 --> 00:52:44,925
ماذا؟

617
00:52:45,009 --> 00:52:46,051
هل أنت خائف؟

618
00:52:46,136 --> 00:52:49,516
أعتقدت أن شاب مثلك يحب لذة

619
00:52:49,641 --> 00:52:51,228
الخوف والموت

620
00:52:52,353 --> 00:52:54,064
إنزع هذا

621
00:52:56,986 --> 00:52:58,988
شورت لطيف

622
00:53:24,404 --> 00:53:26,407
مُحال

623
00:53:32,750 --> 00:53:34,043
اللعنة

624
00:53:34,126 --> 00:53:35,003
أوه ، جُرح

625
00:53:35,088 --> 00:53:38,050
ذلك هو الإيمو

626
00:53:42,391 --> 00:53:44,394
أحتاجك خائف

627
00:54:16,820 --> 00:54:19,365
أحتاجك يائس

628
00:54:24,459 --> 00:54:26,169
!يائس

629
00:54:47,285 --> 00:54:49,287
ماذا؟

630
00:54:50,707 --> 00:54:52,417
ماذا؟

631
00:54:53,001 --> 00:54:55,005
هل آذيتك؟

632
00:54:57,635 --> 00:54:59,638
هل هو ضخم عليكِ؟

633
00:55:03,686 --> 00:55:05,689
ماذا؟

634
00:55:08,526 --> 00:55:11,405
نيدي) ، مالخطب؟)

635
00:55:11,698 --> 00:55:13,994
ماذا فعلت؟

636
00:57:02,039 --> 00:57:04,332
أمي! ، أمي؟

637
00:57:31,210 --> 00:57:33,212
لاتفرعي

638
00:58:11,272 --> 00:58:12,566
مرحباً

639
00:58:13,693 --> 00:58:15,989
...توقفي عن الصراخ يا (نيدي) أنتِ مجرد

640
00:58:16,072 --> 00:58:18,241
إخرسي

641
00:58:19,952 --> 00:58:23,330
لكننا نتشاركُ في سريرك دوماً

642
00:58:28,758 --> 00:58:31,722
لن أعضك

643
00:58:40,276 --> 00:58:42,696
كيف تملكين قميص ، (جوناس)؟

644
00:59:49,344 --> 00:59:52,639
مالذي يحدث؟ -
يا إلهي -

645
00:59:52,764 --> 00:59:55,519
لم أسمع مطلقاُ إنكِ تركتي شفاه
بلذه التفاح من قبل

646
00:59:55,562 --> 00:59:58,942
رأيتك ، رأيتك

647
00:59:59,192 --> 01:00:01,863
رأيتِ هلوسات بغيضة كالعادة

648
01:00:02,071 --> 01:00:03,656
سأستدعى الشرطة

649
01:00:03,741 --> 01:00:06,286
أوه لن تدلفيني للخارج

650
01:00:06,536 --> 01:00:09,082
(عندي الشرطة في جيبي الخلفي ، (نيدي

651
01:00:09,334 --> 01:00:11,754
أمارس الحب مع طالب عسكري ، تذكرين؟

652
01:00:12,296 --> 01:00:14,300
ماذا تريدين مني؟

653
01:00:14,383 --> 01:00:17,178
أريد توضيح عدة أشياء لكِ

654
01:00:17,595 --> 01:00:21,644
،اضيفي لذلك ، نحنُ أصدقاء لايكتمون أسرار بعض
صحيح؟

655
01:00:23,730 --> 01:00:25,734
لأنك تذكرين ليلة الحريق

656
01:00:25,818 --> 01:00:27,821
إختلطت علي الأمور حقاً

657
01:00:27,904 --> 01:00:29,908
"وهؤلاء الشباب من فريق "لوشولدر

658
01:00:29,908 --> 01:00:31,494
شياطين بمعنى الكلمة

659
01:00:31,536 --> 01:00:36,458
هم أساساً مثل وكلاء الشيطان
بحلاقة الشعر الرهيبة جداً

660
01:00:45,306 --> 01:00:47,017
أين نحنُ ذاهبون؟

661
01:00:47,102 --> 01:00:49,522
،ليس من الضروري أن تتكلمي
إذا لم تريدي ذلك

662
01:00:58,953 --> 01:01:00,955
هل أنتم رجال مغتصبون؟

663
01:01:01,707 --> 01:01:03,710
أوه ، يا إلهي! ، أكره البنات

664
01:01:08,886 --> 01:01:11,431
أنت متأكد حتى إذا هي
عذراء ، يا رجل؟

665
01:01:12,474 --> 01:01:14,476
!نعم
!نعم ، أَنا عذراء

666
01:01:14,477 --> 01:01:18,233
أنا عذراء ولم أمارس الحب في حياتي
ولا أعرف حتى كيف

667
01:01:18,317 --> 01:01:22,406
لذا يجب عليكم أن تبحثوا عن واحدة لديها علم

668
01:01:22,781 --> 01:01:24,158
تعرف كيف

669
01:01:24,367 --> 01:01:24,993
ارأيت يا (ديريك)؟

670
01:01:24,994 --> 01:01:27,246
تدين لي ببيرة

671
01:01:27,874 --> 01:01:29,043
ماذا فعلوا بكِ؟

672
01:01:29,251 --> 01:01:30,836
... فقط دعينى انتهي و

673
01:01:31,295 --> 01:01:32,881
قادوني إلى الشلال

674
01:01:32,964 --> 01:01:36,345
...أنا استمريتُ بالبحث عن مخرج ولكن

675
01:01:36,427 --> 01:01:38,889
...هو مظلم جداً هناك

676
01:01:47,696 --> 01:01:49,406
أين تحسبين نفسك ذاهبت؟

677
01:01:50,242 --> 01:01:52,119
أصبح لدينا هلال يا شباب

678
01:01:52,328 --> 01:01:54,332
تماماًَ كما تقول الطقوس

679
01:02:05,643 --> 01:02:08,896
لماذا ليس معكم شيء
تخرسونها به

680
01:02:12,485 --> 01:02:14,070
ديريك) ، إربطوها بإحكام)

681
01:02:14,154 --> 01:02:15,865
لأنني لا أريدها أن تفلت

682
01:02:26,423 --> 01:02:28,428
انا لا أعرف إذا علينا المضي بهذا

683
01:02:30,139 --> 01:02:31,723
(ديريك)

684
01:02:32,017 --> 01:02:34,979
أن كنت ترغب بأن تقضي بقية عمرك
في موسوف كافيه فأنا لا أرغب

685
01:02:35,104 --> 01:02:35,980
حسناً؟

686
01:02:36,064 --> 01:02:38,233
... أترغب ان تكون فاشل كبير ، أو

687
01:02:38,318 --> 01:02:40,321
تكون غني

688
01:02:40,405 --> 01:02:43,785
و رائع مثل ذلك الشاب
من مورون 5

689
01:02:45,913 --> 01:02:47,624
مورون 5

690
01:02:48,375 --> 01:02:49,960
حسناً ، هذا ما إعتقدته

691
01:02:50,045 --> 01:02:52,048
إذهب وأجلب الطقوس للمضي ، يا أخي

692
01:03:00,018 --> 01:03:01,605
شكراً لك

693
01:03:02,774 --> 01:03:03,650
حسناً

694
01:03:03,733 --> 01:03:07,111
هل هذا كل شيء؟ -
نعم ، وجدته على الإنترنت -

695
01:03:08,324 --> 01:03:12,411
...نأتي هنا الليلة لنضحي بجسد

696
01:03:15,000 --> 01:03:16,586
ما اسمك ثانية؟
تيفاني)؟)

697
01:03:16,712 --> 01:03:18,589
(اسمي (جينيفر

698
01:03:18,673 --> 01:03:19,507
ممتاز

699
01:03:19,591 --> 01:03:20,634
...نأتي هنا الليلة

700
01:03:20,718 --> 01:03:23,763
(للتضحية بجسد (جينيفر
"من "مغلاة الشيطان

701
01:03:23,847 --> 01:03:25,433
...رجاءً ، رجاءً

702
01:03:25,726 --> 01:03:29,815
،رجاءً دعني أذهب
سأمارس معك الحب حتى ترضى

703
01:03:36,994 --> 01:03:39,956
أتعلمين مدي صعوبة أن نقدم قربان
في هذه الأيام؟

704
01:03:40,039 --> 01:03:41,625
هناك العديد مننا

705
01:03:41,918 --> 01:03:45,881
العالم رائع لكنه يعاني الامرين
مما يحدث عليه

706
01:03:46,049 --> 01:03:49,721
،و!ذا وقفنا دون فعل شيء سيتداعى
موافقة؟

707
01:03:49,888 --> 01:03:51,599
الشيطان فرصتنا الوحيدة

708
01:03:52,100 --> 01:03:53,394
نحنُ في الإتحاد الوحشي الآن

709
01:03:53,520 --> 01:03:55,647
ولنأخذ رضاه نرضيه بسخاء

710
01:03:55,730 --> 01:03:58,569
ولنفعل ذلك ، يجب علينا أن نذبحك

711
01:03:58,736 --> 01:03:59,904
ونشرب دمك

712
01:04:00,197 --> 01:04:01,782
ونمزق وجهك

713
01:04:01,866 --> 01:04:03,744
إرتح ، أمزح بشأن الوجه

714
01:04:03,870 --> 01:04:05,872
أما البقية فستحدث

715
01:04:09,127 --> 01:04:10,713
تعرفين ماذا؟
علينا أن نكتب عنكِ أغنية

716
01:04:10,796 --> 01:04:13,217
من معجبة رائعة ذلك رائع ، صحيح؟

717
01:04:22,399 --> 01:04:24,401
بالحقد الأعمق

718
01:04:24,778 --> 01:04:27,615
نُسلم هذه العذراء لك مُخلصة

719
01:04:27,698 --> 01:04:29,283
يا رجل ، ذلك سلاح جريمة مروعة

720
01:04:29,450 --> 01:04:30,743
هذه مدية غمدية

721
01:04:30,827 --> 01:04:31,995
باوي)؟ جيد)

722
01:04:32,080 --> 01:04:34,084
حسناً ، سنذهب
ستصبحين على خير مايرام

723
01:04:34,167 --> 01:04:36,921
...ساعدوني رجاءً. . رجاءً
...ساعدوني

724
01:04:37,004 --> 01:04:39,132
إنتظري ، فكرتُ بشيء

725
01:04:39,551 --> 01:04:41,136
(جن)

726
01:04:41,428 --> 01:04:42,639
جن) ، أنتِ فتاتي)

727
01:04:42,721 --> 01:04:45,017
أنتِ لا تعرفيني
لَكنك تجعليني سعيداً

728
01:04:45,101 --> 01:04:48,064
،حاولتُ دعوتك قبل ذلك
لكني فقدتُ أعصابي

729
01:04:48,271 --> 01:04:50,900
إستعملتُ خيالي

730
01:04:51,110 --> 01:04:53,697
لكن شيء ما أزعجني

731
01:04:54,197 --> 01:04:57,327
جيني) ، حصلتُ على رقمك)

732
01:04:57,537 --> 01:05:00,501
وأحتاج أن اجعلك خاصتي

733
01:05:00,709 --> 01:05:03,962
جيني) ، لا تغيري رقمك)

734
01:05:22,828 --> 01:05:24,829
قَتلوك -
!ويحي -

735
01:05:25,037 --> 01:05:26,749
ما زلتُ هنا ، أليس كذلك؟

736
01:05:27,042 --> 01:05:29,879
أعني هم لم يطعنوني بقسوة

737
01:05:29,962 --> 01:05:31,841
...وأن كانت كفيلة بقتلي ولكن

738
01:05:32,051 --> 01:05:33,886
...لسبب ما

739
01:05:34,094 --> 01:05:35,680
لم تنفع

740
01:05:37,725 --> 01:05:39,436
ربما نفعت

741
01:06:06,521 --> 01:06:09,066
على أية حال ، أنا لا أَذكر حقاً
ماحدث بعد ذلك

742
01:06:09,150 --> 01:06:11,861
...أنا فقط أعرف بأنني إستيقظتُ و

743
01:06:12,071 --> 01:06:14,491
وجدتُ طريقي بالعودة إليكِ

744
01:06:26,676 --> 01:06:28,387
أتذكر

745
01:06:29,347 --> 01:06:31,643
لم أجلب نفسي لإيذاءك

746
01:06:31,852 --> 01:06:34,273
أعني أنا صديقة طيوبة

747
01:06:35,108 --> 01:06:37,945
أنا فقط كنتُ جائعة

748
01:06:57,392 --> 01:06:58,978
!(أحمد)

749
01:07:00,479 --> 01:07:02,190
هل تتقدم للأمام؟

750
01:07:06,322 --> 01:07:08,034
هل أنت تائه؟

751
01:07:10,955 --> 01:07:13,583
هل عائلتك المضيفة
تعلم إنك على قيد الحياة؟

752
01:07:17,091 --> 01:07:19,510
هل أحد يعرف بأنك على قيد الحياة؟

753
01:07:25,478 --> 01:07:27,271
تعال معي

754
01:07:27,689 --> 01:07:29,401
سنفكر بكل هذا سوية

755
01:07:31,320 --> 01:07:35,411
ومنذ ذلك الحين علمتُ ما يجب
عليّ فعله لكي أكون قوية

756
01:07:35,662 --> 01:07:39,458
عندما أكون شبعانة كما أنا الآن
... أكون

757
01:07:39,959 --> 01:07:41,378
مُسالمة

758
01:07:41,502 --> 01:07:43,506
،كما يمكنني فعل أشياء كهذا
إنظري

759
01:07:46,428 --> 01:07:48,556
هو رائع
إنظري كيف تلتئم

760
01:07:52,439 --> 01:07:54,566
هي مثل الرجال الخارقون ، صحيح؟

761
01:08:01,032 --> 01:08:04,290
ماذا تعنين بـ مُسالمة؟

762
01:08:07,627 --> 01:08:09,922
ماذا عن (كيا) كلب أمي؟

763
01:08:10,214 --> 01:08:12,510
لماذا غرفتِ بالدم؟

764
01:08:12,635 --> 01:08:15,056
لم تكوني كالبشر؟

765
01:08:17,810 --> 01:08:21,273
أتعلمي (نيدي) ربما يجب أن تتحدثي لأحد
... عن تلك

766
01:08:21,357 --> 01:08:23,485
الأفكار المضطربة

767
01:08:23,569 --> 01:08:27,366
...التي تنتابك
يهمنا جميعاً أمرك

768
01:08:28,411 --> 01:08:30,413
(خصوصاً ، (تشيب

769
01:08:30,831 --> 01:08:33,460
أعتقد أنه ربما سيعيد التفكير بإتجاهك

770
01:08:33,543 --> 01:08:34,545
إرحلي

771
01:08:34,712 --> 01:08:37,005
(بربك ، (نيدي
دعيني ابقى الليلة هنا

772
01:08:37,132 --> 01:08:40,512
يمكنا أن نلعب عاشق وعشيقة
كما كنا دوماً

773
01:08:55,537 --> 01:08:58,372
ماذا تفعلين؟ -
قلتِ إرحلي -

774
01:08:58,790 --> 01:09:00,795
أراكِ بالمدرسة

775
01:09:26,126 --> 01:09:30,632
إجتمعنا هنا لتأبين ذكرى
(حياة (كولين جراي

776
01:09:31,218 --> 01:09:33,638
الحائز على أعلى الدرجات الدراسية

777
01:09:45,406 --> 01:09:49,078
(أقاموا حفلة تأبين كبيرة لـ(كولين"
"في المدرسة

778
01:09:49,997 --> 01:09:52,293
نحنُ كنا لابد من أن نراقب الأخرين"
"وتقديم نبذة عن حظر التجول

779
01:09:52,375 --> 01:09:55,755
"وكيفية الرفيق يتعامل مع الأحزان"

780
01:09:56,215 --> 01:09:58,636
"لكن لا أحد يبدو عليه الإهتمام"

781
01:09:59,262 --> 01:10:01,890
"الحزن كان عاطفة الأسبوع الماضي"

782
01:10:03,977 --> 01:10:06,941
"بكل تأكيد كنا نأمل أن تكون هذه آخر تأبيدة"

783
01:10:07,273 --> 01:10:08,984
"...لكنها لم تكن كذلك"

784
01:10:09,654 --> 01:10:11,782
"قمتُ ببعض الأبحاث"

785
01:10:12,324 --> 01:10:14,327
"أبحاث عن الأمور الخارقة عن العادة"

786
01:10:28,140 --> 01:10:30,561
"التضحية بعذراء لأجل شيطان"

787
01:10:31,980 --> 01:10:36,903
"التغذي على لحوم البشر للأبد"

788
01:10:37,363 --> 01:10:39,366
"تدمير الشيطان"

789
01:10:39,700 --> 01:10:41,996
"الشياطين أضعف عندما تكون جائعة"

790
01:10:42,078 --> 01:10:46,752
"إغرزها بالقلب وتأكد من قتلك للوحش"

791
01:10:51,719 --> 01:10:55,808
"جينيفر) وأنا لم نتكلم منذ لقائنا بالغرفة)"

792
01:10:56,603 --> 01:10:59,440
"في الحقيقة لم أتكلم مع أحد قط"

793
01:11:17,091 --> 01:11:18,679
مرحبا

794
01:11:19,721 --> 01:11:21,725
لقد إشتريتُ تذكرتان

795
01:11:21,808 --> 01:11:24,647
أيمكنك الحجز فى حفلة
تشيسكيك فاكتوري؟

796
01:11:26,106 --> 01:11:28,527
تشيب) ، لا يمكنني الذهاب للرقص معك)

797
01:11:28,611 --> 01:11:29,987
لماذا؟

798
01:11:30,196 --> 01:11:31,783
فقط صدقني

799
01:11:31,991 --> 01:11:33,577
يجب أن لاتذهب مطلقاً

800
01:11:33,701 --> 01:11:36,413
عن ماذا تتحدثين؟ -
ليس هنا -

801
01:11:36,622 --> 01:11:38,751
ما الذي يجري؟
هل ستنفصلين عني ؟

802
01:11:38,918 --> 01:11:40,920
أرجوك (تشيب) أنا فقط
بحاجة لأخبارك شيء

803
01:11:41,130 --> 01:11:42,299
هل هو بشأن (جينيفر)؟ -
نعم -

804
01:11:42,384 --> 01:11:45,637
لكني أعدك ستكون هذه أخر مرة -
نيدي) ، إني أهتم لأجلك) -

805
01:11:45,721 --> 01:11:46,597
الكثير

806
01:11:46,681 --> 01:11:50,227
كإنسانة وليس كمجرد فتاة
عاشرتها لأربع دقائق ذات ليلة

807
01:11:50,310 --> 01:11:52,605
وأنا خائف لما يجري لكِ

808
01:11:52,772 --> 01:11:56,570
أنتِ تتصرفين بغرابة حقاً -
فقط دعني أريك -

809
01:11:59,451 --> 01:12:00,744
حسناً

810
01:12:00,829 --> 01:12:02,539
جينيفر) شيطانة)

811
01:12:03,457 --> 01:12:04,751
أعرف

812
01:12:04,960 --> 01:12:07,088
لا ، أعني ، هي شيطانة في الحقيقة

813
01:12:07,298 --> 01:12:08,883
ليس طالبة شيطانية

814
01:12:08,965 --> 01:12:12,761
بحثتُ خمس مرات في قسم الديانات
بمكتبة المدرسة

815
01:12:12,972 --> 01:12:14,974
مكتبتنا بها قسم للديانات؟

816
01:12:15,099 --> 01:12:18,354
نعم ، صغيرة جداً

817
01:12:19,108 --> 01:12:20,818
يجب أن تقرأ هذا

818
01:12:23,031 --> 01:12:24,657
"الشيطان" -
إنتقال شيطاني -

819
01:12:24,741 --> 01:12:25,951
هذا الشيء الذي يجري

820
01:12:26,034 --> 01:12:28,162
هذا يحدث عندما تحاول
التضحية بعذراء للشيطان

821
01:12:28,245 --> 01:12:29,957
بدون إستعمال عذراء حقيقية

822
01:12:30,041 --> 01:12:31,209
شباب الفرقة

823
01:12:31,292 --> 01:12:32,878
حاولوا التضخية بها في الغابة

824
01:12:32,961 --> 01:12:33,837
لكن لم يعلموا

825
01:12:33,922 --> 01:12:36,007
إنها فقدت عذريتها منذ بداية الثانوية

826
01:12:36,091 --> 01:12:37,677
،هذا منطقي الآن
إقرأ هذا

827
01:12:37,802 --> 01:12:39,597
"إذا كانت التضحية غير نقية"

828
01:12:39,680 --> 01:12:40,849
"النتيجة قد تكون مكتسبة"

829
01:12:40,933 --> 01:12:43,229
"لكن الشيطان سيسكن روح الضحية للأبد"

830
01:12:43,312 --> 01:12:46,441
هي يجب أن تتغدى على اللحم الحي"
"للحفاظ على الشيطان

831
01:12:46,776 --> 01:12:48,777
حسناً -
هي تأكل الفتيان -

832
01:12:48,902 --> 01:12:50,488
يجعلوها تبدو حقاً

833
01:12:50,571 --> 01:12:51,741
جميلة ومُتوردة

834
01:12:51,824 --> 01:12:53,828
وشعرها يبدو مدهشاً

835
01:12:53,911 --> 01:12:57,082
وعندما تجوع تكون ضعيفة
ومضطربة وقبيحة

836
01:12:57,167 --> 01:12:59,169
أعني قبيحة مع نفسها

837
01:12:59,753 --> 01:13:01,464
هل فهمت؟

838
01:13:01,632 --> 01:13:02,926
حفلة الرقص

839
01:13:03,260 --> 01:13:06,514
سيكون بمثابة مائدة مفتوحة

840
01:13:09,394 --> 01:13:11,272
نيدي) ، أعتقد إنكِ تحتاجين للمساعدة)

841
01:13:11,397 --> 01:13:13,275
أوه ، يا إلهي
أنت لا تصدقني

842
01:13:13,359 --> 01:13:16,613
ليس لأني لا أصدقك
ولكن لأني لا أصدق هذا

843
01:13:16,698 --> 01:13:19,243
يا إلهي ، هذا كابوس

844
01:13:21,913 --> 01:13:23,624
وماذا عن حفلة الرقص؟

845
01:13:23,750 --> 01:13:27,130
من يهتم بالرقص اللعين يا (تشيب)؟ -
أنا -

846
01:13:27,338 --> 01:13:29,633
لقد اشتريتُ التذكرة خصيصاً لأجلك

847
01:13:29,718 --> 01:13:31,762
هي كانت بـ 12 دولار

848
01:13:35,058 --> 01:13:36,351
سأكون في حفلة الرقص

849
01:13:36,436 --> 01:13:38,440
(أنا فقط بحاجة لمراقبة (جينيفر

850
01:13:39,192 --> 01:13:41,485
أوعدني أنك لن تذهب

851
01:13:44,618 --> 01:13:46,076
... نيدي) أود ذلك)

852
01:13:46,160 --> 01:13:48,202
لستُ رجلك بعد الآن؟

853
01:13:48,288 --> 01:13:51,252
تشيب) ، ليس من الآمان أن نكون معاً)
في الوقت الراهن

854
01:14:27,642 --> 01:14:31,022
في جميع أنحاء بلدة مغلاة الشيطان"
"إستعد الجميع لحفلة الرقص

855
01:14:31,606 --> 01:14:36,657
بينهم خروف مسكين يجهل مصيره"
"فى طريقه لأن يكون ضحية للشيطان

856
01:14:43,793 --> 01:14:47,173
!إني في ملابسي الداخلية ، يا أمي -
أحتاج لإعطائك شيء -

857
01:14:47,757 --> 01:14:49,342
ماهو يا أمي؟

858
01:14:52,890 --> 01:14:54,350
رذاذ فلفل السيدات"؟"

859
01:14:54,476 --> 01:14:57,605
واضح أن مخبولاً بالخارج
يهوى الفتك بالصبيان

860
01:14:57,814 --> 01:15:01,902
أمي ، يمكنني الاعتناء بنفسي
فأنا استعمل أدوات التمرين

861
01:15:03,449 --> 01:15:06,827
(هل سمعت كيف كان (كولين جراي
عندما عثروا عليه؟

862
01:15:06,911 --> 01:15:09,333
ممزق بالأسنان؟ -
سمعت -

863
01:15:13,089 --> 01:15:15,509
ستمر على (نيدي) لتأخدها للرقص؟

864
01:15:17,972 --> 01:15:20,934
سأقابلها بحفلة الرقص

865
01:15:21,185 --> 01:15:23,646
أريد صورة مع أختك قبل أن تذهب

866
01:15:23,731 --> 01:15:25,316
أجل يا أمي

867
01:15:47,226 --> 01:15:47,977
حسناً ، واحدة آخرى

868
01:15:48,061 --> 01:15:49,354
ظهراً لظهر

869
01:15:50,188 --> 01:15:51,900
الإبتسامات الكبيرة

870
01:17:20,038 --> 01:17:21,624
...هنا ، كلنا

871
01:17:24,170 --> 01:17:26,297
هدوء الآن ، رجاءً

872
01:17:27,383 --> 01:17:28,594
يا أولاد؟

873
01:17:28,720 --> 01:17:30,054
شكراً لكم

874
01:17:30,139 --> 01:17:31,181
...مرحباً بكم

875
01:17:31,265 --> 01:17:33,268
في الحفلة الراقصة الربيعية

876
01:17:49,543 --> 01:17:51,839
ألا يمكنك سماعي أنادي بإسمك؟

877
01:17:52,048 --> 01:17:54,050
لم تنادي اسمي

878
01:17:54,386 --> 01:17:55,970
بلا فعلت

879
01:17:57,263 --> 01:17:58,848
لم اسمعك

880
01:17:58,932 --> 01:18:02,604
إسمع ، أريد أن أتحدث معك
بخصوص ، أتعرف من؟

881
01:18:03,566 --> 01:18:05,152
(عزيزتنا (نيدي

882
01:18:05,401 --> 01:18:08,865
أتمنى أن يكون الجميع سنحت له الفرصة
...ليتناول بعض من تلك

883
01:18:08,949 --> 01:18:10,117
الحلوى

884
01:18:10,202 --> 01:18:11,369
والمشهيات

885
01:18:11,453 --> 01:18:14,706
التى تبرع بها بسخاء
نادي الأباء

886
01:18:16,795 --> 01:18:19,632
لكن المتعة الحقيقية مازالت لم تأتي

887
01:18:19,800 --> 01:18:23,888
هي تتصرف بغرابة مؤخراً

888
01:18:26,185 --> 01:18:27,896
انظر

889
01:18:28,647 --> 01:18:30,942
أعتقد إني أعرف مامشكلتها

890
01:18:31,276 --> 01:18:32,861
،ماذا؟
ما هي؟

891
01:18:33,445 --> 01:18:37,661
هل تعلم كم كانت (نيدي) حزينة
منذ موت (كولين جراي)؟

892
01:18:38,120 --> 01:18:40,123
من وقت لآخر كانت تتحدث عن

893
01:18:40,207 --> 01:18:42,626
أنه قتل ببشاعة أو شيء من هذا القبيل

894
01:18:43,294 --> 01:18:46,005
تعرف؟ -
!قولي -

895
01:18:48,469 --> 01:18:50,598
نيدي) و(كولين) كانا متحابان)

896
01:18:52,435 --> 01:18:53,602
...وبذلك

897
01:18:53,685 --> 01:18:57,065
وما أعنيه بهذا أن علاقتهم
كانت قائمة على أسس علاقة اعتيادية

898
01:18:58,275 --> 01:18:59,277
...لا

899
01:18:59,445 --> 01:19:03,409
هي و(كولين) كانا يمارسون أشياء
أنت لم تسمع حتى بها

900
01:19:03,493 --> 01:19:05,621
أشياء جنسية
تـُمارسها جماعات مريبة

901
01:19:08,501 --> 01:19:12,173
لا أصدق إنها تلاعبت برأسك
لهذا الحد

902
01:19:13,216 --> 01:19:16,889
(أنا مهتمة لأجلك ، (تشيب

903
01:19:20,019 --> 01:19:22,857
أكثر من إني أمتلكت الشجاعة لقول ذلك

904
01:19:25,278 --> 01:19:26,946
هؤلاء أيها السادة الكرام

905
01:19:27,030 --> 01:19:29,366
...لديهم كرم بما فيه الكفاية لآخذ وقت من

906
01:19:29,451 --> 01:19:33,538
حفلاتهم الوطنية المباعة

907
01:19:33,957 --> 01:19:37,212
ليعزفوا رقصاتنا مجاناً

908
01:19:39,926 --> 01:19:42,471
نيدي) لا تستحق ولد مثلك)

909
01:19:43,556 --> 01:19:44,849
أيها الأولاد والبنات

910
01:19:45,351 --> 01:19:46,644
...رجاءً رحبوا بـ

911
01:19:46,852 --> 01:19:49,149
"لـوشـولـدر"

912
01:20:30,964 --> 01:20:32,966
أوه ، أنت مالح جداً

913
01:20:33,843 --> 01:20:35,847
...نعم! أنتِ

914
01:20:35,972 --> 01:20:37,056
مالحة أيضاً

915
01:20:37,141 --> 01:20:39,143
قلها كما لو كُنت تعنيها

916
01:20:39,811 --> 01:20:43,064
(قل إني أفضل من (نيدي -
ماذا؟ ، لماذا؟ -

917
01:21:13,280 --> 01:21:14,281
(تشيب)

918
01:22:11,371 --> 01:22:13,917
ماذا ستفعلين؟ -
أسبح -

919
01:22:16,379 --> 01:22:18,090
(هيا يا (تشيب

920
01:22:18,217 --> 01:22:20,637
إرني صدرك

921
01:22:35,244 --> 01:22:37,371
أشعر بفراغ شديد

922
01:22:42,171 --> 01:22:44,172
نعم ، وأنا أيضا

923
01:22:46,594 --> 01:22:49,431
لماذا لا تقترب وتقبلني ثانيةً؟

924
01:22:59,948 --> 01:23:01,535
لا أستطيع

925
01:23:02,829 --> 01:23:04,539
أنا آسف

926
01:23:04,998 --> 01:23:07,002
ذلك يبدو غريب

927
01:23:47,064 --> 01:23:49,067
!ساعدوني

928
01:24:16,737 --> 01:24:18,447
(نيدي)

929
01:24:48,037 --> 01:24:49,747
(نيدي)

930
01:25:14,703 --> 01:25:16,288
هل يمكنها الطيران؟

931
01:25:16,748 --> 01:25:18,041
هي فقط تعوم

932
01:25:18,124 --> 01:25:19,041
ذلك ليس فعل رائع

933
01:25:19,418 --> 01:25:22,757
عليكِ اللعنة دائماً تفسدين
كل شيء أفعله

934
01:25:22,924 --> 01:25:25,219
أنتِ مجرد شخص تفترسه الكراهية

935
01:25:25,552 --> 01:25:27,137
أنتِ تافهة

936
01:25:27,179 --> 01:25:30,059
!(سِباب لطيف يا (هانا مونتانا

937
01:25:30,227 --> 01:25:31,645
هل لديك المزيد من البيض الفاسد ؟

938
01:25:31,729 --> 01:25:33,482
!تعرفين ماذا؟

939
01:25:33,606 --> 01:25:35,736
أنتِ لم تكوني صديقة جيدة مطلقاً

940
01:25:35,820 --> 01:25:38,781
،حتى عندما كنا صغار
تسرقين ألعابي

941
01:25:38,864 --> 01:25:42,953
تصبين شراب الليمون على سريري -
!والآن آكلُ خليلك -

942
01:25:43,037 --> 01:25:45,458
أترين لازلتُ أملك زمام الأمور

943
01:25:46,209 --> 01:25:49,173
لماذا تحتاجينه؟

944
01:25:49,506 --> 01:25:52,135
يمكنك أن تأخذي أي شخص تريدينه
(دون تفكير ، (جينيفر

945
01:25:52,218 --> 01:25:55,014
لماذا (تشيب)؟

946
01:25:55,098 --> 01:25:57,518
هل لأنك فقط تريدي إزعاجي؟

947
01:25:57,603 --> 01:26:01,274
أم لأنكِ حقا لا تشعري بالأمان؟

948
01:26:02,151 --> 01:26:04,154
لستُ بحاجة للأمان

949
01:26:04,154 --> 01:26:05,155
يا إلهي ، هذه نكتة سمجة

950
01:26:05,156 --> 01:26:09,205
كيف لا أشعر بالأمان وأنا ملكة الثلج

951
01:26:09,330 --> 01:26:10,665
...نعم

952
01:26:10,749 --> 01:26:13,378
،قبل سنتين
عندما كُنت مقبولة إجتماعياً

953
01:26:13,462 --> 01:26:15,298
لازلتُ مقبولة إجتماعياً

954
01:26:15,381 --> 01:26:19,051
عندما كنتِ تأخذي المُسهلات لتكوني نحيفة؟

955
01:26:22,725 --> 01:26:24,603
...أنا

956
01:26:24,688 --> 01:26:26,981
سأكل روحك

957
01:26:27,066 --> 01:26:30,319
(وامزقك كالفضلات يا (نيدي

958
01:26:30,488 --> 01:26:32,367
إعتقدتُ بأنكِ تقتلين الفتيان فحسب

959
01:26:32,492 --> 01:26:34,285
التهم كل الأجناس

960
01:27:04,124 --> 01:27:06,126
هل لديكِ سدادة؟

961
01:27:09,091 --> 01:27:10,801
فكرتُ بالسؤال

962
01:27:11,511 --> 01:27:13,931
بدوتِ مثل كأنك تودين سده

963
01:27:35,255 --> 01:27:37,258
(أوه ، (تشيب

964
01:27:38,178 --> 01:27:40,180
(نيدي)

965
01:27:41,599 --> 01:27:43,603
كان يجب أن اصدقك

966
01:27:45,314 --> 01:27:46,565
أنا آسف

967
01:27:46,649 --> 01:27:50,238
!لا ، لا! ! إسمع
أنا سأتصل وأحصل على بعض المساعدة ، موافق؟

968
01:27:50,489 --> 01:27:52,909
موافق؟
نعم ، حسناً

969
01:28:00,169 --> 01:28:02,173
إنه لايعمل

970
01:28:04,385 --> 01:28:05,429
هيا

971
01:28:05,513 --> 01:28:07,516
(نيدي) ، (نيدي)

972
01:28:09,101 --> 01:28:10,562
أنا ذاهب لمكان ما

973
01:28:10,645 --> 01:28:12,439
لا لا
لن تذهب لأي مكان

974
01:28:12,565 --> 01:28:14,275
!نعم ، أَنا

975
01:28:14,692 --> 01:28:16,822
أعتقد إنني مت قبل أن تأتي هنا

976
01:28:16,904 --> 01:28:19,742
ولكني إستيقظت عندما سمعتُ صوتك

977
01:28:22,456 --> 01:28:24,459
أحبك

978
01:28:28,258 --> 01:28:30,385
أحبك أيضاً

979
01:28:34,640 --> 01:28:37,479
أنتِ حقا مثيرة فى هذا الفستان

980
01:28:37,687 --> 01:28:40,525
هل تجاملني؟

981
01:28:41,403 --> 01:28:43,405
...لا ، لستُ

982
01:28:48,746 --> 01:28:49,915
تشيب)؟)

983
01:28:50,207 --> 01:28:51,833
!لا

984
01:28:52,503 --> 01:28:54,507
!لا

985
01:28:59,472 --> 01:29:01,475
!لا

986
01:30:17,261 --> 01:30:19,681
أصدقاء للأبد؟

987
01:30:20,641 --> 01:30:22,644
!قتلتِ خليلي أيتها السافلة

988
01:30:22,728 --> 01:30:26,526
أيتها المتوحشة اللعينة

989
01:30:34,413 --> 01:30:36,416
أتعرفين من أين هذه؟

990
01:30:38,294 --> 01:30:40,297
هي من صناديق الجراحة

991
01:30:42,843 --> 01:30:45,263
تشتري أسحلة في مستودع منزلك؟

992
01:30:45,347 --> 01:30:47,350
أنتِ لعينة

993
01:30:50,105 --> 01:30:52,107
!(اشطب (جينيفر

994
01:32:07,852 --> 01:32:09,855
!ثديي

995
01:32:12,316 --> 01:32:13,609
...لا

996
01:32:13,904 --> 01:32:15,614
...قلبك

997
01:32:36,564 --> 01:32:39,109
(أوه ، (جينيفر
ماذا حدث يا صغيرتي؟

998
01:32:41,947 --> 01:32:43,949
نيدي)؟)

999
01:32:44,701 --> 01:32:46,705
!أوه،  يا إلهي

1000
01:32:47,371 --> 01:32:49,375
!أوه،  يا إلهي

1001
01:32:53,717 --> 01:32:55,719
!أوه،  يا إلهي

1002
01:33:14,162 --> 01:33:17,292
"لم اعد أعرف من هي (نيدي ليزنيكي) بعد الآن"

1003
01:33:27,308 --> 01:33:29,019
"أنا شخص مختلف الآن"

1004
01:33:29,270 --> 01:33:31,148
"شخص يستعمل كلمات اللعنة"

1005
01:33:31,232 --> 01:33:34,278
"ويركل الممرضات ويرى أشياء لا وجود لها"

1006
01:33:34,487 --> 01:33:37,324
"شخص سيئ جداً ، شخص مُدمر جداً"

1007
01:33:37,910 --> 01:33:40,329
"لكن أحياناً ، يكون التغيير شيء جيد"

1008
01:33:40,622 --> 01:33:43,041
على سبيل المثال معظم السحرة"
"لا يعرف هذا  انه أن عضك شيطان

1009
01:33:43,124 --> 01:33:44,961
"أنه إذا تم عضك من قبل شيطان"

1010
01:33:45,170 --> 01:33:46,463
"وتعيش"

1011
01:33:46,756 --> 01:33:49,719
"ربما تمتص بعض من قدرات الشيطان"

1012
01:33:49,928 --> 01:33:53,141
فقط لجعلك محظوظ ولو مرة
فى حياتك البائسة

1013
01:35:15,355 --> 01:35:19,568
إلى أين تريدي الذهاب يا فتاة؟ -
"للشرق ، إلى "ماديسون -

1014
01:35:20,571 --> 01:35:22,574
إقفزي في مركبتي

1015
01:35:29,668 --> 01:35:31,629
لماذا تتوجهين شرقاً إذن؟

1016
01:35:32,673 --> 01:35:34,675
لالحق بفرقة الروك

1017
01:35:36,596 --> 01:35:38,598
لابد من أنها فرقة مميزة

1018
01:35:38,850 --> 01:35:41,270
الليلة ستكون آخر عروضها

1019
01:35:45,238 --> 01:36:05,481
/// تـــرجـمـة:خـــالـد ســليـمـان ///
/// SCOFIELD193 ///
/// Abu Essa : تعديل ///

1020
01:36:47,050 --> 01:36:48,972
إنظر لهذا يا لعين

1021
01:36:49,693 --> 01:36:51,335
إبق الباب مفتوح

