1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com

2
00:00:21,534 --> 00:00:22,913
اسمي لانس كليتون

3
00:00:23,710 --> 00:00:27,616
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

4
00:00:28,631 --> 00:00:30,265
أنا كاتب

5
00:00:30,300 --> 00:00:34,018
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

6
00:00:35,345 --> 00:00:39,324
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

7
00:00:40,785 --> 00:00:43,634
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

8
00:00:47,329 --> 00:00:50,506
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

9
00:00:51,539 --> 00:00:53,543
أن أبدع عملاً عظيماً

10
00:00:59,618 --> 00:01:04,090
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

11
00:01:06,298 --> 00:01:08,745
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

12
00:01:18,425 --> 00:01:22,735
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

13
00:01:22,771 --> 00:01:24,711
كلها تم رفضها

14
00:01:26,078 --> 00:01:28,782
بعت القليل من بطاقات المعايدة

15
00:01:30,204 --> 00:01:32,130
شعرت بشعور جميل

16
00:01:32,166 --> 00:01:36,185
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

17
00:01:36,220 --> 00:01:39,837
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

18
00:01:40,938 --> 00:01:43,116
هذه روايتي الخامسة

19
00:01:43,152 --> 00:01:47,348
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

20
00:01:54,822 --> 00:01:57,127
"أعظم أب بالعالم"

21
00:02:00,709 --> 00:02:02,132
هيا يا بني، لقد تأخرتا

22
00:02:03,996 --> 00:02:04,737
... يا صاح

23
00:02:06,359 --> 00:02:08,122
كايل

24
00:02:08,158 --> 00:02:09,832
اللعنة

25
00:02:11,125 --> 00:02:13,890
بابا، ماذا تفعل؟

26
00:02:13,925 --> 00:02:15,235
ماذا تفعل؟

27
00:02:15,271 --> 00:02:17,416
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

28
00:02:17,451 --> 00:02:20,089
يا إلهي
ظننت أنك ميت

29
00:02:20,125 --> 00:02:21,650
هل تقرع الباب؟
من فضلك

30
00:02:21,685 --> 00:02:22,718
لقد قرعت

31
00:02:24,717 --> 00:02:25,959
اخرج من غرفتي

32
00:02:25,994 --> 00:02:27,330
سأخرج

33
00:02:27,366 --> 00:02:29,899
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

34
00:02:29,934 --> 00:02:31,949
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

35
00:02:33,762 --> 00:02:35,263
ما هذا؟

36
00:02:41,318 --> 00:02:43,965
بابا

37
00:02:44,895 --> 00:02:46,373
بابا

38
00:02:47,943 --> 00:02:49,630
نعم، صحيح

39
00:03:00,801 --> 00:03:02,288
استيقظت مبكراً

40
00:03:03,433 --> 00:03:05,878
لست مضحكاً

41
00:03:05,913 --> 00:03:09,968
حسناً
!يا له من يوم اثنين

42
00:03:14,282 --> 00:03:16,204
لماذا نستمع لهذا؟

43
00:03:16,240 --> 00:03:17,853
لأني أحب بروس وينزبي

44
00:03:24,886 --> 00:03:26,341
توقف

45
00:03:30,261 --> 00:03:31,861
بروس وينزبي شاذ

46
00:03:31,896 --> 00:03:33,410
لديه أولاد

47
00:03:33,446 --> 00:03:36,197
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

48
00:03:36,232 --> 00:03:37,589
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

49
00:03:37,625 --> 00:03:38,249
نعم

50
00:03:38,548 --> 00:03:39,861
ضع موسيقى تحبها

51
00:03:40,196 --> 00:03:41,377
لا، أنا أكره الموسيقى

52
00:03:41,666 --> 00:03:42,563
تكره الموسيقى؟ -

53
00:03:42,598 --> 00:03:44,139
نعم -
كل الموسيقى؟ -

54
00:03:44,175 --> 00:03:45,604
نعم

55
00:03:45,605 --> 00:03:47,977
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

56
00:03:48,013 --> 00:03:50,878
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

57
00:03:50,913 --> 00:03:53,701
هذه أكثرها شذوذاً

58
00:03:54,986 --> 00:03:57,665
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

59
00:03:57,701 --> 00:03:59,926
من الإحراج

60
00:04:00,734 --> 00:04:02,826
ما تفعله خطير

61
00:04:02,861 --> 00:04:05,218
ماذا؟ العادة السرية؟

62
00:04:05,254 --> 00:04:07,924
لا، كلنا لدينا  احتياجات

63
00:04:07,960 --> 00:04:09,636
احتياجات؟ ماذا تقول؟

64
00:04:09,671 --> 00:04:11,196
العادة السرية طبيعية

65
00:04:11,232 --> 00:04:12,702
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

66
00:04:12,737 --> 00:04:15,700
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

67
00:04:15,735 --> 00:04:17,502
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

68
00:04:17,538 --> 00:04:19,586
لأن أقدامك وسخة

69
00:04:20,991 --> 00:04:22,104
لأني طلبت منك ذلك

70
00:04:34,527 --> 00:04:35,410
أخرجني هنا

71
00:04:35,446 --> 00:04:36,717
دعني أوقف السيارة

72
00:04:36,718 --> 00:04:39,807
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

73
00:04:39,843 --> 00:04:42,193
لا تنادني لانس

74
00:04:42,229 --> 00:04:45,126
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

75
00:05:12,837 --> 00:05:14,253
أبطئوا يا أولاد

76
00:05:17,924 --> 00:05:18,909
صباح الخير

77
00:05:54,040 --> 00:05:54,904
صباح الخير لانس

78
00:05:54,906 --> 00:05:56,511
صباح الخير مدير آندرسون

79
00:05:56,547 --> 00:05:57,502
ما كان هذا ؟

80
00:05:57,537 --> 00:06:00,193
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

81
00:06:00,228 --> 00:06:01,891
جيد

82
00:06:01,927 --> 00:06:04,051
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

83
00:06:04,087 --> 00:06:05,235
طبعاً

84
00:06:06,314 --> 00:06:10,765
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

85
00:06:10,801 --> 00:06:15,210
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

86
00:06:15,245 --> 00:06:17,291
نعم، أنا واثق من هذا

87
00:06:17,326 --> 00:06:22,316
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

88
00:06:22,352 --> 00:06:25,091
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

89
00:06:25,093 --> 00:06:27,420
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

90
00:06:27,456 --> 00:06:30,449
فقط أردت أن أحذرك

91
00:06:30,484 --> 00:06:31,813
شكراً سيدي

92
00:06:36,059 --> 00:06:36,971
كيف حالك؟

93
00:06:37,221 --> 00:06:38,098
بخير و أنت؟

94
00:06:38,409 --> 00:06:39,644
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

95
00:06:39,680 --> 00:06:40,522
بالطبع

96
00:06:42,676 --> 00:06:44,234
لانسلوت

97
00:06:48,927 --> 00:06:50,316
صباح الخير آنسة ريد

98
00:06:50,352 --> 00:06:51,513
صباح الخير سيد كليتون

99
00:06:51,549 --> 00:06:52,114
كيف حالك؟

100
00:06:52,149 --> 00:06:53,410
بخير
كيف حالك؟

101
00:06:58,181 --> 00:06:59,713
المفضل لدي

102
00:06:59,748 --> 00:07:01,235
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

103
00:07:01,270 --> 00:07:02,628
طالبي المفضل

104
00:07:09,773 --> 00:07:13,575
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

105
00:07:13,610 --> 00:07:15,790
أنا المحظوظة

106
00:07:18,798 --> 00:07:21,103
أنهيت؟

107
00:07:21,139 --> 00:07:23,851
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

108
00:07:23,887 --> 00:07:25,093
يشرفني

109
00:07:25,128 --> 00:07:28,186
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

110
00:07:28,222 --> 00:07:31,789
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

111
00:07:31,790 --> 00:07:34,205
لا، سوف أعد البهارات الحارة

112
00:07:39,400 --> 00:07:41,527
احظي بيوم مهني رائع

113
00:07:41,563 --> 00:07:43,010
اعتني بنفسك

114
00:07:43,045 --> 00:07:45,141
يوم مهني جداً

115
00:07:46,992 --> 00:07:50,527
أريد أن أريك شيئاً

116
00:07:50,563 --> 00:07:52,039
ما هذا؟

117
00:07:54,014 --> 00:07:55,699
هل هذا براز المرأة؟

118
00:07:55,735 --> 00:07:58,209
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

119
00:07:58,245 --> 00:08:00,096
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

120
00:08:00,132 --> 00:08:01,833
لا، ما مشكلتك؟

121
00:08:03,307 --> 00:08:06,730
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

122
00:08:06,765 --> 00:08:11,703
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

123
00:08:11,739 --> 00:08:15,032
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

124
00:08:15,068 --> 00:08:17,378
أعرف، لأنك شاذ

125
00:08:17,414 --> 00:08:19,081
لا، هذا مقرف

126
00:08:20,087 --> 00:08:22,993
سأفعلها لشخص ما

127
00:08:27,709 --> 00:08:29,663
مرحباً جنيفر

128
00:08:31,337 --> 00:08:33,882
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

129
00:08:33,917 --> 00:08:35,264
ماذا قلت لتوك؟

130
00:08:36,741 --> 00:08:38,358
لا شيء

131
00:08:39,704 --> 00:08:40,844
أنت خنزير

132
00:08:42,255 --> 00:08:43,574
حسناً

133
00:08:57,560 --> 00:08:59,323
عن ماذا تتحدث؟

134
00:08:59,359 --> 00:09:02,180
هيا، توقفا

135
00:09:04,927 --> 00:09:06,866
هذا صحيح يا وغد

136
00:09:09,191 --> 00:09:10,151
ستساعدني؟

137
00:09:11,594 --> 00:09:14,088
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

138
00:09:15,417 --> 00:09:17,939
هيا، لنذهب

139
00:09:21,965 --> 00:09:25,585
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

140
00:09:27,147 --> 00:09:28,415
لا شيء

141
00:09:29,431 --> 00:09:32,182
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

142
00:09:32,218 --> 00:09:36,854
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

143
00:09:36,890 --> 00:09:39,643
كايل، هل هذا ما قلته؟

144
00:09:39,645 --> 00:09:41,950
لا

145
00:09:41,986 --> 00:09:44,568
جنيفر، كريس عودا للصف

146
00:09:44,603 --> 00:09:46,446
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

147
00:09:56,500 --> 00:10:01,503
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

148
00:10:00,900 --> 00:10:06,784
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

149
00:10:06,819 --> 00:10:09,476
نعم سيد آندرسون
أفهم

150
00:10:10,350 --> 00:10:13,718
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

151
00:10:15,150 --> 00:10:16,657
انتظرني بالخارج

152
00:10:23,666 --> 00:10:27,217
لانس، هذا ليس سهلاً علي

153
00:10:27,252 --> 00:10:29,842
ما هو الذي ليس سهلاً؟

154
00:10:29,878 --> 00:10:34,629
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

155
00:10:34,664 --> 00:10:36,479
نعم

156
00:10:37,965 --> 00:10:42,843
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

157
00:10:42,878 --> 00:10:44,504
أي أشياء؟

158
00:10:44,540 --> 00:10:49,067
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

159
00:10:49,102 --> 00:10:53,946
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

160
00:10:53,982 --> 00:10:55,703
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

161
00:10:55,738 --> 00:11:00,513
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

162
00:11:00,549 --> 00:11:02,108
امنحه فرصة أخرى

163
00:11:02,144 --> 00:11:04,518
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

164
00:11:04,553 --> 00:11:06,197
هذا صحيح

165
00:11:16,665 --> 00:11:23,110
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

166
00:11:23,145 --> 00:11:25,146
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

167
00:11:25,181 --> 00:11:26,543
شكراً سيدي

168
00:11:26,578 --> 00:11:27,930
شكراً

169
00:11:31,266 --> 00:11:32,603
أنت معاقب

170
00:11:32,638 --> 00:11:33,699
سأهرب

171
00:11:33,734 --> 00:11:34,947
و تعيش مع أمك؟

172
00:11:34,982 --> 00:11:36,635
هذه فكرة رائعة

173
00:11:36,671 --> 00:11:38,407
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

174
00:11:38,443 --> 00:11:39,443
بلى،سأفعل

175
00:11:39,478 --> 00:11:42,266
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

176
00:11:42,301 --> 00:11:44,483
لم أطلب أن أولد

177
00:11:44,518 --> 00:11:46,912
و لا أنا

178
00:11:50,893 --> 00:11:52,983
أنت مضحك جداً

179
00:11:53,018 --> 00:11:54,956
اقرأي من هنا

180
00:11:56,458 --> 00:11:57,466
ماذا تقرأين؟

181
00:11:57,502 --> 00:11:59,363
"لم نختبرها كتقييد"

182
00:11:59,398 --> 00:12:01,869
أنت مضحك جداً

183
00:12:03,953 --> 00:12:05,332
أعطني إياها

184
00:12:05,367 --> 00:12:08,485
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

185
00:12:08,520 --> 00:12:10,684
النيويوركر؟

186
00:12:10,719 --> 00:12:16,056
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

187
00:12:16,092 --> 00:12:17,757
إنها مضحكة جداً

188
00:12:17,793 --> 00:12:19,298
كلا -
بلى -

189
00:12:19,334 --> 00:12:21,367
جدياً، إنها جيدة جداً

190
00:12:21,402 --> 00:12:23,397
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

191
00:12:23,432 --> 00:12:25,013
"نعم، مثل "آي روبوت

192
00:12:25,049 --> 00:12:26,747
صحيح و لكن آي فورورد

193
00:12:26,782 --> 00:12:29,556
من الصعب النشر بالنيويوركر

194
00:12:29,592 --> 00:12:30,811
نعم

195
00:12:30,846 --> 00:12:32,420
هذا أول شيء قدمته

196
00:12:32,456 --> 00:12:37,190
أول شيء؟
لا، هذا رائع

197
00:12:37,225 --> 00:12:38,816
جيد لك

198
00:12:38,852 --> 00:12:39,603
ما هذا ؟

199
00:12:39,639 --> 00:12:40,959
مايكل نشر بالنيويوركر

200
00:12:40,994 --> 00:12:42,786
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

201
00:12:42,821 --> 00:12:43,805
نعم، أكيد

202
00:12:43,841 --> 00:12:44,887
إنها على العنصرية

203
00:12:45,971 --> 00:12:47,622
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

204
00:12:48,270 --> 00:12:51,125
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

205
00:12:51,160 --> 00:12:52,339
ألق نظرة على هذا

206
00:12:52,374 --> 00:12:55,472
صحيح، أحسنت

207
00:12:58,125 --> 00:13:00,097
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

208
00:13:00,133 --> 00:13:02,757
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

209
00:13:02,792 --> 00:13:04,553
إذا أجبرتني

210
00:13:05,808 --> 00:13:07,653
أيمكنني أخذ هذه معي؟

211
00:13:10,830 --> 00:13:12,788
بالنيويوركر

212
00:13:12,823 --> 00:13:14,630
نعم

213
00:13:17,118 --> 00:13:20,326
الآن يجب أن أحصل على نسختي

214
00:13:21,867 --> 00:13:26,775
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

215
00:13:26,810 --> 00:13:30,323
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

216
00:13:30,358 --> 00:13:31,603
حقاً؟

217
00:13:31,638 --> 00:13:33,434
لم أعرف هذا

218
00:13:33,470 --> 00:13:35,758
كيف حال كايل؟

219
00:13:35,794 --> 00:13:37,129
بخير

220
00:13:38,334 --> 00:13:40,096
تربية ابن أمر صعب جداً

221
00:13:40,132 --> 00:13:42,906
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

222
00:13:42,941 --> 00:13:45,328
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

223
00:13:45,364 --> 00:13:46,128
كم عمره ؟ -
اثنان -

224
00:13:48,796 --> 00:13:50,619
الولد لاعب

225
00:13:50,654 --> 00:13:52,132
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

226
00:13:52,168 --> 00:13:53,442
ليست لدي فكرة

227
00:13:53,478 --> 00:13:55,717
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

228
00:13:55,752 --> 00:13:58,197
بشكل جيد

229
00:13:58,233 --> 00:14:00,756
لم أعرف أنكما منفصلان

230
00:14:00,792 --> 00:14:02,866
نعم، هذا صعب

231
00:14:02,901 --> 00:14:06,715
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

232
00:14:06,750 --> 00:14:08,671
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

233
00:14:08,707 --> 00:14:10,096
هذا محزن

234
00:14:10,131 --> 00:14:12,126
نعم
شكراً

235
00:14:13,291 --> 00:14:15,599
كم تراه؟

236
00:14:15,635 --> 00:14:17,526
كل عطلة أسبوع؟

237
00:14:18,825 --> 00:14:22,242
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

238
00:14:22,277 --> 00:14:25,896
تبدو كوالد رائع

239
00:14:28,219 --> 00:14:29,776
أبذل ما بوسعي

240
00:14:44,181 --> 00:14:46,124
مرحباً آندرو

241
00:14:47,289 --> 00:14:49,490
استمتعت بالمحادثة

242
00:14:53,098 --> 00:14:54,174
كايل

243
00:14:54,209 --> 00:14:55,561
مرحباً بابا

244
00:14:55,596 --> 00:14:57,631
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

245
00:14:57,667 --> 00:14:59,813
ماذا يفعل آندرو هنا؟

246
00:14:59,500 --> 00:15:02,558
لا تزعج آندرو
لديه ربو

247
00:15:02,593 --> 00:15:03,990
لا يجب أن يكون لديك رفاق

248
00:15:04,025 --> 00:15:05,442
ماذا؟

249
00:15:05,477 --> 00:15:07,556
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

250
00:15:07,592 --> 00:15:14,912
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

251
00:15:14,947 --> 00:15:17,099
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

252
00:15:17,135 --> 00:15:21,385
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

253
00:15:21,421 --> 00:15:23,821
لا تهتم بأحد سوى نفسك

254
00:15:23,856 --> 00:15:25,820
ماذا؟
ماذا تريد؟

255
00:15:25,822 --> 00:15:28,390
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

256
00:15:28,425 --> 00:15:31,838
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

257
00:15:31,873 --> 00:15:33,369
لماذا؟

258
00:15:33,405 --> 00:15:36,495
هذا السؤال لأبي

259
00:15:36,531 --> 00:15:38,180
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

260
00:15:38,215 --> 00:15:39,753
يمكنك أن تبقى الآن

261
00:15:39,789 --> 00:15:41,308
اخرس

262
00:15:41,343 --> 00:15:42,887
ستقول لي أن أخرس الآن؟

263
00:15:42,923 --> 00:15:43,964
نعم

264
00:15:44,000 --> 00:15:45,237
وغد

265
00:15:46,474 --> 00:15:49,191
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

266
00:15:49,227 --> 00:15:50,051
نعم

267
00:15:50,976 --> 00:15:53,332
أنا نباتي

268
00:15:58,205 --> 00:16:01,518
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

269
00:16:03,437 --> 00:16:05,667
لنرى ما لديك هنا

270
00:16:07,094 --> 00:16:12,147
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

271
00:16:12,183 --> 00:16:14,591
تعني مثل العرق؟

272
00:16:14,626 --> 00:16:16,814
لا، التبخر، كالمطر

273
00:16:16,816 --> 00:16:19,026
هذا الري

274
00:16:19,061 --> 00:16:21,384
لا، عنيت العرق

275
00:16:21,419 --> 00:16:26,015
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

276
00:16:27,408 --> 00:16:29,890
أحاول أن أكتب، أرجوك

277
00:16:31,298 --> 00:16:32,900
مرحباً

278
00:16:32,936 --> 00:16:38,926
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

279
00:16:42,373 --> 00:16:47,398
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

280
00:16:47,433 --> 00:16:49,550
سآخذك للعشاء

281
00:16:49,585 --> 00:16:51,646
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

282
00:16:51,681 --> 00:16:53,581
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

283
00:16:53,617 --> 00:16:55,913
سأحضر معي طعام جاهز

284
00:16:56,885 --> 00:17:00,074
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

285
00:17:00,109 --> 00:17:03,058
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

286
00:17:04,276 --> 00:17:07,612
نعم، غداً سيكون رائعاً

287
00:17:07,648 --> 00:17:10,668
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

288
00:17:10,703 --> 00:17:12,322
لا، بالمرة

289
00:17:12,358 --> 00:17:15,148
حسناً، طابت ليلتك

290
00:17:15,183 --> 00:17:16,525
طابت ليلتك

291
00:17:24,961 --> 00:17:27,228
سأرى كيف وضعك مع التقرير

292
00:17:28,366 --> 00:17:30,342
هذا جيد

293
00:17:31,956 --> 00:17:33,840
ماذا تفعل؟

294
00:17:33,875 --> 00:17:35,410
أرتاح

295
00:17:37,482 --> 00:17:38,816
متى يجب أن تعود للبيت؟

296
00:17:38,851 --> 00:17:40,286
لا يهم

297
00:17:40,288 --> 00:17:43,777
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

298
00:17:43,812 --> 00:17:46,419
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

299
00:17:46,454 --> 00:17:49,001
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

300
00:17:49,036 --> 00:17:51,344
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

301
00:17:51,379 --> 00:17:53,678
الأفلام للفاشلين و الشاذين

302
00:17:55,284 --> 00:17:56,640
ماذا تود أن تفعل؟

303
00:17:57,702 --> 00:18:01,866
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

304
00:18:02,883 --> 00:18:06,135
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

305
00:18:12,227 --> 00:18:13,699
يعجبني أبوك

306
00:18:13,734 --> 00:18:16,233
أبي؟ إنه أحمق

307
00:18:18,698 --> 00:18:22,472
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

308
00:18:23,501 --> 00:18:26,229
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

309
00:18:27,739 --> 00:18:32,591
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

310
00:18:32,626 --> 00:18:36,658
لم لا نمنح الحب

311
00:18:37,637 --> 00:18:39,526
نمنح الحب

312
00:18:41,095 --> 00:18:42,517
نمنح الحب

313
00:18:42,552 --> 00:18:43,884
توقف

314
00:18:43,919 --> 00:18:46,324
جيسون أنت لم تكتب هذا

315
00:18:46,360 --> 00:18:48,875
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

316
00:18:48,910 --> 00:18:50,956
بماذا كنت تفكر؟

317
00:18:50,991 --> 00:18:52,932
لم أعتقد أنك تعرفها

318
00:18:52,968 --> 00:18:56,553
جيسون، أنا أبيض
اجلس

319
00:18:59,370 --> 00:19:03,103
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

320
00:19:03,138 --> 00:19:06,259
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

321
00:19:06,295 --> 00:19:08,259
شيء شخصي، اتفقنا؟

322
00:19:08,294 --> 00:19:10,001
نعم، جنجر

323
00:19:10,036 --> 00:19:12,140
لدي شيء شخصي

324
00:19:12,176 --> 00:19:14,398
رائع، تفضلي

325
00:19:22,992 --> 00:19:25,827
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

326
00:19:25,863 --> 00:19:29,681
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

327
00:19:29,716 --> 00:19:36,380
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

328
00:19:36,415 --> 00:19:38,869
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

329
00:19:44,980 --> 00:19:46,283
شكراً

330
00:19:47,122 --> 00:19:49,954
هذا كان ... شخصيا جداً

331
00:19:50,992 --> 00:19:52,550
شكراً

332
00:19:53,543 --> 00:19:56,462
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

333
00:19:57,667 --> 00:19:58,977
لماذا؟

334
00:20:23,467 --> 00:20:24,766
مرحبا لانشوب

335
00:20:24,767 --> 00:20:26,927
مرحباً هوني دو ميلون

336
00:20:26,963 --> 00:20:29,388
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

337
00:20:29,423 --> 00:20:31,454
هناك شيء يزعجك

338
00:20:31,455 --> 00:20:33,510
هل تحبين مايك؟

339
00:20:35,185 --> 00:20:36,354
عن ماذا تتحدث؟

340
00:20:36,390 --> 00:20:39,930
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

341
00:20:41,338 --> 00:20:42,934
آسف أني قلت هذا

342
00:20:46,395 --> 00:20:48,068
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

343
00:21:30,153 --> 00:21:30,721
آلو؟

344
00:21:30,722 --> 00:21:32,306
مرحباً يا أحمق

345
00:21:32,341 --> 00:21:34,769
أنا آسف جداً

346
00:21:34,805 --> 00:21:38,047
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

347
00:21:38,082 --> 00:21:41,307
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

348
00:21:45,615 --> 00:21:47,853
مرحباً

349
00:21:47,888 --> 00:21:49,248
أنا هنا

350
00:22:01,097 --> 00:22:02,218
هذا رائع

351
00:22:03,289 --> 00:22:04,663
إنها قطعة مثيرة

352
00:22:04,699 --> 00:22:07,172
أنت قطعة مثيرة

353
00:22:13,776 --> 00:22:15,531
و كأننا بالثانوية

354
00:22:15,567 --> 00:22:18,276
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

355
00:22:18,311 --> 00:22:21,779
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

356
00:22:24,437 --> 00:22:26,658
لو لدي آلة الزمن، لنرى

357
00:22:28,164 --> 00:22:30,705
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

358
00:22:30,740 --> 00:22:33,490
هذا ليس جيداً -
كلا -

359
00:22:37,934 --> 00:22:39,671
لم نفعل أي شي

360
00:22:39,706 --> 00:22:43,100
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

361
00:22:45,044 --> 00:22:46,999
أعتقد أنهم يفعلونها

362
00:22:47,034 --> 00:22:48,437
ماذا؟

363
00:22:49,567 --> 00:22:51,457
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

364
00:22:53,000 --> 00:22:55,598
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

365
00:22:55,599 --> 00:22:57,937
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

366
00:22:57,973 --> 00:22:59,194
ماذا؟

367
00:22:59,229 --> 00:23:00,863
أضع قضيبي في مؤخرتها

368
00:23:00,898 --> 00:23:04,315
لم تكن مع أمراة من قبل؟

369
00:23:05,130 --> 00:23:05,353
اللعنة عليك

370
00:23:05,389 --> 00:23:07,443
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

371
00:23:07,478 --> 00:23:08,831
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

372
00:23:08,866 --> 00:23:10,514
لا، لست كذلك

373
00:23:11,650 --> 00:23:12,990
فاشل

374
00:23:14,385 --> 00:23:17,321
يفضل أن تتركه
لا يستحق

375
00:23:18,416 --> 00:23:21,161
صحيح، اضحكن يا عاهرات

376
00:23:28,261 --> 00:23:29,253
لا تخجلي

377
00:23:36,005 --> 00:23:37,523
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

378
00:23:37,559 --> 00:23:39,438
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

379
00:23:43,300 --> 00:23:45,636
ماذا؟ -
لاشيء -

380
00:23:45,671 --> 00:23:46,924
تريد مساعدة؟

381
00:23:46,959 --> 00:23:49,495
بتقريرك؟

382
00:23:49,531 --> 00:23:51,679
لا، لا
لا

383
00:23:52,924 --> 00:23:54,232
حسناً

384
00:23:55,484 --> 00:23:57,874
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

385
00:23:57,910 --> 00:24:00,329
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

386
00:24:00,364 --> 00:24:02,650
خارج مع موعد؟ مع من؟

387
00:24:02,685 --> 00:24:06,049
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

388
00:24:06,085 --> 00:24:07,750
كلير

389
00:24:07,785 --> 00:24:11,744
كلير؟ هل أعرف كلير؟

390
00:24:11,779 --> 00:24:13,167
الآنسة ريد

391
00:24:14,290 --> 00:24:16,926
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

392
00:24:16,962 --> 00:24:19,538
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

393
00:24:19,573 --> 00:24:20,896
ألفاظ جميلة

394
00:24:20,932 --> 00:24:23,276
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

395
00:24:23,311 --> 00:24:24,887
ما رأيك بالآنسة ريد؟

396
00:24:25,965 --> 00:24:27,877
لديها أرنب مثير

397
00:24:27,912 --> 00:24:29,674
اذهب من الخلف

398
00:24:29,710 --> 00:24:33,793
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

399
00:24:33,828 --> 00:24:35,989
هناك في المرأة أكثر من هذا

400
00:24:36,025 --> 00:24:37,296
ما رأيك بشخصيتها؟

401
00:24:39,716 --> 00:24:42,748
هي مزيفة

402
00:24:42,783 --> 00:24:44,966
لماذا أقول لك؟

403
00:24:54,169 --> 00:24:55,550
آلو

404
00:24:55,585 --> 00:24:56,893
مرحباً

405
00:24:56,929 --> 00:24:59,432
ألا زال موعدنا قائماً؟

406
00:24:59,467 --> 00:25:03,418
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

407
00:25:03,801 --> 00:25:07,461
كلبها صدم

408
00:25:07,496 --> 00:25:10,301
لقد جنت

409
00:25:10,337 --> 00:25:14,971
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

410
00:25:15,006 --> 00:25:16,582
لا

411
00:25:16,618 --> 00:25:19,121
حسناً، طابت ليلتك

412
00:25:19,157 --> 00:25:21,153
طابت ليلتك

413
00:25:48,178 --> 00:25:50,040
الحشيش رائحته سيئة

414
00:25:50,041 --> 00:25:52,756
آسف -
لا باس -

415
00:25:52,791 --> 00:25:54,916
تريدين بعضاً منه؟

416
00:25:54,951 --> 00:25:58,000
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

417
00:25:58,036 --> 00:26:00,479
آسف جداً

418
00:26:03,350 --> 00:26:09,910
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

419
00:26:09,911 --> 00:26:12,531
حقاً؟ -
نعم -

420
00:26:13,747 --> 00:26:17,795
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

421
00:26:17,830 --> 00:26:19,222
لماذا؟

422
00:26:19,258 --> 00:26:21,675
أعتقد أن ابني يراقبك

423
00:26:21,710 --> 00:26:23,603
أنت تمزح

424
00:26:23,639 --> 00:26:27,153
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

425
00:26:27,188 --> 00:26:31,675
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

426
00:26:31,711 --> 00:26:33,602
أتمنى، أحب الزومبي

427
00:26:33,637 --> 00:26:36,010
و أنا أيضاً

428
00:26:36,046 --> 00:26:36,779
حقاً؟ -
نعم -

429
00:26:36,815 --> 00:26:39,529
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

430
00:26:39,564 --> 00:26:40,660
و أنا أيضاً

431
00:26:40,696 --> 00:26:42,906
لا تشاهدي هذا لوحدك

432
00:26:42,941 --> 00:26:44,361
لا يعجبوني الجدد

433
00:26:44,396 --> 00:26:46,331
لا، الزومبي سريعون جداً

434
00:26:47,701 --> 00:26:51,416
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

435
00:27:17,185 --> 00:27:17,988
ماذا تفعل؟

436
00:27:18,597 --> 00:27:19,693
يا إلهي

437
00:27:19,694 --> 00:27:23,017
لقد أخفتني

438
00:27:23,053 --> 00:27:24,556
هل أنهيت واجباتك

439
00:27:24,591 --> 00:27:26,664
نعم، منذ وقت طويل

440
00:27:30,053 --> 00:27:32,262
هل أنت محشش؟

441
00:27:32,296 --> 00:27:34,034
لا

442
00:27:34,069 --> 00:27:36,340
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

443
00:27:36,376 --> 00:27:38,511
يمكنك أن تخبرني؟

444
00:27:38,546 --> 00:27:39,584
لا

445
00:27:39,619 --> 00:27:40,852
لا تستخدم الحشيش؟

446
00:27:42,539 --> 00:27:44,950
ما هذه الرائحة؟

447
00:27:44,986 --> 00:27:46,511
أي رائحة؟

448
00:27:49,660 --> 00:27:51,106
نعم، أكيد

449
00:27:51,141 --> 00:27:55,026
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

450
00:27:55,061 --> 00:27:56,715
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

451
00:27:56,751 --> 00:27:58,045
نعم

452
00:27:58,080 --> 00:28:01,394
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

453
00:28:01,430 --> 00:28:03,967
حسناً، نعم

454
00:28:04,002 --> 00:28:06,141
مثل بناء صاروخ

455
00:28:06,176 --> 00:28:07,756
أكيد، إذا أردت

456
00:28:07,792 --> 00:28:09,576
هذا غباء

457
00:28:09,611 --> 00:28:11,633
نعم

458
00:28:13,123 --> 00:28:14,679
ماذا تريد أن نفعل؟

459
00:28:14,715 --> 00:28:15,645
لا شيء

460
00:28:15,680 --> 00:28:18,109
لا بد أن هناك شيء

461
00:28:18,145 --> 00:28:19,856
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

462
00:28:19,891 --> 00:28:21,195
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

463
00:28:25,808 --> 00:28:27,584
نعم

464
00:28:29,235 --> 00:28:31,712
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

465
00:28:31,748 --> 00:28:34,151
تعرف، خارج الفرج

466
00:28:34,187 --> 00:28:37,431
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

467
00:28:37,466 --> 00:28:40,023
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

468
00:28:40,059 --> 00:28:45,465
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

469
00:28:45,501 --> 00:28:47,167
لا، فقط سنقضي الوقت

470
00:28:47,202 --> 00:28:53,041
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

471
00:28:53,076 --> 00:28:55,333
و ثم سنذهب للفيلم

472
00:28:56,460 --> 00:28:59,922
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

473
00:28:59,923 --> 00:29:02,155
حسناً
يبدو ممتعاً

474
00:29:02,191 --> 00:29:03,663
هذه ليست أكبر شاشة

475
00:29:03,699 --> 00:29:05,389
ما قولك أن تقول شكراً؟

476
00:29:05,424 --> 00:29:09,523
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

477
00:29:10,950 --> 00:29:14,967
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

478
00:29:15,002 --> 00:29:16,506
نعم

479
00:29:16,542 --> 00:29:18,267
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

480
00:29:18,302 --> 00:29:19,317
ليس لديك ساقطة

481
00:29:19,352 --> 00:29:20,566
كيف تعرف؟

482
00:29:20,602 --> 00:29:21,980
مرحباًُ كايل

483
00:29:22,015 --> 00:29:23,662
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

484
00:29:23,698 --> 00:29:26,494
لقد اشتراه لك

485
00:29:26,529 --> 00:29:28,617
ليس الأكبر

486
00:29:30,142 --> 00:29:33,354
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

487
00:29:33,389 --> 00:29:34,722
ماذا عن الذهاب للسينما؟

488
00:29:34,758 --> 00:29:37,087
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

489
00:29:37,122 --> 00:29:38,598
حسناً

490
00:29:39,773 --> 00:29:42,529
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

491
00:29:42,565 --> 00:29:44,390
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

492
00:29:44,425 --> 00:29:47,819
آندرو، ماذا تفعل؟

493
00:29:50,836 --> 00:29:52,565
ستحمل هذا لباقي الطريق

494
00:29:52,601 --> 00:29:55,088
هل ستبكي أيها الضعيف؟

495
00:30:12,234 --> 00:30:13,915
آلو؟

496
00:30:13,950 --> 00:30:15,885
مرحباً، إنها أنا

497
00:30:15,921 --> 00:30:17,926
ماذا فعلت اليوم؟

498
00:30:17,962 --> 00:30:23,962
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

499
00:30:23,997 --> 00:30:27,156
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

500
00:30:27,192 --> 00:30:29,463
نعم، رأيتكما هناك

501
00:30:29,498 --> 00:30:32,706
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

502
00:30:32,708 --> 00:30:35,728
بدا الأمر غريباً

503
00:30:35,763 --> 00:30:37,728
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

504
00:30:37,763 --> 00:30:42,041
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

505
00:30:43,029 --> 00:30:45,261
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

506
00:30:46,378 --> 00:30:50,322
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

507
00:30:50,358 --> 00:30:53,789
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

508
00:30:55,211 --> 00:30:57,851
أي أحد و الجميع سيكون هناك

509
00:30:59,636 --> 00:31:02,914
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

510
00:31:02,949 --> 00:31:05,056
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

511
00:31:05,092 --> 00:31:10,224
حقاً؟
هذا لطيف جداً

512
00:31:12,441 --> 00:31:14,114
كايل

513
00:31:14,149 --> 00:31:15,711
أنا هنا

514
00:31:18,224 --> 00:31:20,030
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

515
00:31:20,065 --> 00:31:21,468
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

516
00:31:22,769 --> 00:31:24,284
أعتقد أنك تبدو وسيما

517
00:31:24,319 --> 00:31:26,358
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

518
00:31:26,394 --> 00:31:28,959
ماذا؟ لا
لن نفعل

519
00:31:28,994 --> 00:31:31,266
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

520
00:31:31,301 --> 00:31:34,304
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

521
00:31:34,339 --> 00:31:35,771
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

522
00:31:35,806 --> 00:31:41,349
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

523
00:31:41,385 --> 00:31:45,384
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

524
00:31:50,057 --> 00:31:51,977
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

525
00:31:52,012 --> 00:31:53,614
لا شيء

526
00:31:53,650 --> 00:31:57,326
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

527
00:31:57,362 --> 00:31:58,578
لا

528
00:31:59,780 --> 00:32:03,190
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

529
00:32:03,225 --> 00:32:05,791
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

530
00:32:05,827 --> 00:32:08,385
من الغريب أن تسألي
.. أحب

531
00:32:08,420 --> 00:32:10,121
الألعاب على الأغلب

532
00:32:11,401 --> 00:32:14,381
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

533
00:32:14,382 --> 00:32:16,759
لم لا تسترح قليلاً؟

534
00:32:16,795 --> 00:32:18,297
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

535
00:32:18,332 --> 00:32:19,485
أبعده

536
00:32:27,467 --> 00:32:29,976
كايل، ألديك صديقة؟

537
00:32:31,145 --> 00:32:35,018
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

538
00:32:35,054 --> 00:32:37,268
حسناً

539
00:32:40,737 --> 00:32:42,212
هل تفعلانها؟

540
00:32:44,706 --> 00:32:48,131
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

541
00:32:48,132 --> 00:32:49,814
أنا أتألم الآن

542
00:32:53,062 --> 00:32:54,453
لا تجعلوني أتقيأ

543
00:32:58,170 --> 00:32:59,564
هل تلعب الرياضة؟

544
00:32:59,600 --> 00:33:03,180
لا، أنا مثل أبي

545
00:33:02,600 --> 00:33:05,663
كنت في فريق الغوص في الجامعة

546
00:33:05,698 --> 00:33:08,656
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

547
00:33:13,009 --> 00:33:15,386
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

548
00:33:16,596 --> 00:33:18,746
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

549
00:33:18,781 --> 00:33:21,280
أكيد، طالما لا يكون رعبا

550
00:33:21,317 --> 00:33:22,712
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

551
00:33:22,747 --> 00:33:25,172
هل تحبين الزومبي؟

552
00:33:25,208 --> 00:33:26,693
لا

553
00:33:27,873 --> 00:33:31,494
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

554
00:33:31,529 --> 00:33:37,391
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

555
00:33:37,427 --> 00:33:38,404
"كابريه"

556
00:33:38,440 --> 00:33:42,126
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

557
00:33:44,243 --> 00:33:45,555
هذا لم يكن غنائياً

558
00:33:45,591 --> 00:33:47,313
أنا أحب الغنائي فقط

559
00:33:47,348 --> 00:33:49,016
و أنا أيضاً

560
00:33:49,167 --> 00:33:51,223
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

561
00:33:51,258 --> 00:33:53,584
جين وايلدر

562
00:33:53,620 --> 00:33:56,243
أحب جوني ديب

563
00:33:56,279 --> 00:34:02,481
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

564
00:34:05,787 --> 00:34:07,941
هل رأيته؟

565
00:34:07,976 --> 00:34:10,112
لا

566
00:34:10,148 --> 00:34:13,604
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

567
00:34:13,639 --> 00:34:15,035
الجميع رآه

568
00:34:15,070 --> 00:34:16,559
أنا واثق

569
00:34:18,025 --> 00:34:20,432
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

570
00:34:23,961 --> 00:34:30,345
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

571
00:34:30,380 --> 00:34:34,765
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

572
00:34:34,767 --> 00:34:36,956
ستوصلني أولاً ، فهمت

573
00:34:36,991 --> 00:34:39,843
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

574
00:34:39,879 --> 00:34:40,969
بقضيبك؟

575
00:34:41,004 --> 00:34:44,224
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

576
00:34:45,360 --> 00:34:48,447
يجب أن تضاجع
اذهب

577
00:34:48,449 --> 00:34:49,633
سأعود في الحال

578
00:34:49,669 --> 00:34:52,309
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

579
00:34:52,345 --> 00:34:53,800
اخرس

580
00:34:55,379 --> 00:34:57,014
مرحباً

581
00:34:58,210 --> 00:34:59,961
أراك غداً كايل

582
00:34:59,997 --> 00:35:01,308
طابت ليلتك يا عاهرة

583
00:35:08,176 --> 00:35:10,659
هذا كان ممتعاً

584
00:35:10,694 --> 00:35:11,534
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

585
00:35:11,570 --> 00:35:13,230
ليس الليلة

586
00:35:13,265 --> 00:35:15,999
ماذا، هل تخذلني؟

587
00:35:16,034 --> 00:35:19,155
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

588
00:35:19,191 --> 00:35:20,665
كايل لا يحبني

589
00:35:20,700 --> 00:35:22,910
لا، هو يحبك كثيراً

590
00:35:22,946 --> 00:35:23,882
لا

591
00:35:23,917 --> 00:35:26,355
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

592
00:35:26,391 --> 00:35:29,540
قال أنا رجل محظوظ

593
00:35:29,576 --> 00:35:31,678
أنا المحظوظة

594
00:35:33,048 --> 00:35:34,832
يجب أن أذهب

595
00:35:34,868 --> 00:35:37,012
هيا، إنه بالغ تقريباً

596
00:35:41,225 --> 00:35:44,212
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

597
00:35:46,645 --> 00:35:49,365
كل الدم غادر دماغي

598
00:35:51,736 --> 00:35:53,447
نامي جيداً

599
00:35:56,699 --> 00:35:59,031
هذا جميل

600
00:36:00,115 --> 00:36:02,095
سأتصل بك غداً

601
00:36:02,131 --> 00:36:04,808
أنت لئيم

602
00:36:04,843 --> 00:36:06,542
طابت ليلتك

603
00:36:15,330 --> 00:36:16,125
اللعنة عليك

604
00:36:16,160 --> 00:36:17,224
واثق؟

605
00:36:23,489 --> 00:36:25,147
لقد عدت

606
00:36:27,933 --> 00:36:29,830
كايل

607
00:36:31,242 --> 00:36:33,246
كايل

608
00:36:34,265 --> 00:36:36,867
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

609
00:36:50,692 --> 00:36:52,701
كايل

610
00:39:58,969 --> 00:40:05,852
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

611
00:41:24,801 --> 00:41:25,752
أهلا بعودتك لانس

612
00:41:26,901 --> 00:41:28,277
مرحباً

613
00:41:28,311 --> 00:41:30,693
هل انت بخير؟

614
00:41:30,729 --> 00:41:31,887
نعم

615
00:41:31,922 --> 00:41:35,748
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

616
00:41:35,783 --> 00:41:38,108
لا، أنا بخير
شكراً

617
00:41:55,236 --> 00:41:56,440
مرحباً مايك

618
00:41:57,382 --> 00:41:59,178
تسرنا عودتك لانسلوت

619
00:41:59,213 --> 00:42:00,590
شكراً

620
00:42:17,488 --> 00:42:18,996
سيد كليتون؟

621
00:42:19,031 --> 00:42:20,520
آندرو

622
00:42:20,556 --> 00:42:22,839
كيف حالك؟

623
00:42:22,874 --> 00:42:26,093
بخير
أنا آسف جدا

624
00:42:26,128 --> 00:42:28,000
شكراً

625
00:42:28,036 --> 00:42:29,556
و آسف بخصوص أمي

626
00:42:29,591 --> 00:42:30,947
لماذا؟

627
00:42:30,982 --> 00:42:34,512
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

628
00:42:34,548 --> 00:42:36,559
تساءلت من فعل هذا

629
00:42:36,594 --> 00:42:38,037
هي تشرب كثيراً

630
00:42:38,073 --> 00:42:39,764
أعرف

631
00:42:39,799 --> 00:42:43,068
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

632
00:42:43,103 --> 00:42:44,732
شكراً

633
00:42:44,767 --> 00:42:46,025
سيد كليتون

634
00:42:47,225 --> 00:42:48,822
هناك شيء غير منطقي لي

635
00:42:48,857 --> 00:42:50,636
ماذا؟

636
00:42:50,637 --> 00:42:53,484
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

637
00:42:53,520 --> 00:42:55,081
ماذا تعني؟

638
00:42:55,116 --> 00:43:00,021
لم يبد حزيناً جداً

639
00:43:01,396 --> 00:43:05,456
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

640
00:43:05,491 --> 00:43:08,142
نعم، أعتقد ذلك

641
00:43:29,115 --> 00:43:30,808
مرحباً

642
00:43:30,844 --> 00:43:32,470
مرحباً

643
00:43:35,500 --> 00:43:37,060
كيف حالك؟

644
00:43:37,095 --> 00:43:38,651
أنا بخير

645
00:43:40,067 --> 00:43:41,518
جيد

646
00:43:42,908 --> 00:43:46,370
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

647
00:43:46,405 --> 00:43:49,752
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

648
00:43:49,788 --> 00:43:54,275
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

649
00:43:55,701 --> 00:43:58,854
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

650
00:44:02,167 --> 00:44:04,602
دعنا نقوم بشيء قريباً

651
00:44:04,637 --> 00:44:06,496
حسناً

652
00:44:08,629 --> 00:44:11,190
ابتهج يا يقطينة

653
00:44:12,655 --> 00:44:14,027
أنا معجبة بك

654
00:44:14,062 --> 00:44:15,745
شكراً

655
00:44:27,067 --> 00:44:30,388
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

656
00:44:30,424 --> 00:44:32,915
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

657
00:44:36,642 --> 00:44:39,790
لانس، هذا السيد بينتولو

658
00:44:39,825 --> 00:44:42,582
دكتور -
دكتور بينتولو -

659
00:44:42,617 --> 00:44:45,567
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

660
00:44:45,602 --> 00:44:46,980
شكراً

661
00:44:47,015 --> 00:44:49,283
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

662
00:44:49,319 --> 00:44:55,564
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

663
00:44:55,599 --> 00:44:57,298
هو مستشار حداد

664
00:44:59,071 --> 00:45:04,220
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

665
00:45:05,998 --> 00:45:07,210
عميقة

666
00:45:07,245 --> 00:45:08,899
حقاً؟

667
00:45:08,935 --> 00:45:13,708
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

668
00:45:13,743 --> 00:45:15,381
بالطبع

669
00:45:15,383 --> 00:45:18,100
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

670
00:45:18,135 --> 00:45:19,401
معذرة

671
00:45:19,436 --> 00:45:21,673
لا أحد أتى لمقابلتي

672
00:45:21,709 --> 00:45:23,025
يجب أن تعرف كايل

673
00:45:23,060 --> 00:45:29,085
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

674
00:45:31,307 --> 00:45:32,156
أعرفه

675
00:45:32,191 --> 00:45:36,630
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

676
00:45:39,921 --> 00:45:41,612
من أصدقاؤه؟

677
00:45:42,675 --> 00:45:44,450
آندرو تروبمان

678
00:45:44,485 --> 00:45:46,347
و من غيره؟

679
00:45:48,143 --> 00:45:54,906
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

680
00:45:58,047 --> 00:46:01,082
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

681
00:46:02,387 --> 00:46:08,262
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

682
00:46:08,297 --> 00:46:09,628
بالطبع، سأفعل

683
00:46:11,086 --> 00:46:12,764
شكراً

684
00:46:12,800 --> 00:46:14,160
العفو سيد آندرسون

685
00:46:18,735 --> 00:46:20,338
من يريد أن يقرأ ؟

686
00:46:20,374 --> 00:46:23,196
من سيعطيني 20 دولاراً؟

687
00:46:24,327 --> 00:46:25,635
هيا

688
00:46:29,061 --> 00:46:30,903
جيسون؟

689
00:46:38,726 --> 00:46:40,248
تفضل

690
00:46:44,558 --> 00:46:46,240
أيها الزنجي

691
00:46:46,276 --> 00:46:49,500
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

692
00:46:49,536 --> 00:46:51,751
لن ألم الأطباق

693
00:46:51,786 --> 00:46:57,227
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

694
00:46:58,583 --> 00:47:00,604
أنا لست قردك

695
00:47:02,129 --> 00:47:04,396
أحسنت

696
00:47:06,830 --> 00:47:08,399
ابقوا سود

697
00:47:10,910 --> 00:47:13,470
أي شخص آخر؟

698
00:48:10,783 --> 00:48:11,415
آلو؟

699
00:48:11,416 --> 00:48:12,759
مرحباً يا عزيزتي

700
00:48:12,794 --> 00:48:15,750
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

701
00:48:15,786 --> 00:48:18,015
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

702
00:48:20,793 --> 00:48:23,247
هل أنت بخير؟ -
نعم -

703
00:48:23,283 --> 00:48:25,128
واثق؟ -
نعم -

704
00:48:26,081 --> 00:48:27,531
يا إلهي -
ماذا؟ -

705
00:48:27,566 --> 00:48:29,477
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

706
00:48:45,587 --> 00:48:46,910
مرحباً

707
00:48:46,945 --> 00:48:49,426
أعددت لك شيئاً

708
00:48:49,462 --> 00:48:50,826
ماذا؟

709
00:48:50,861 --> 00:48:52,214
الحلوى

710
00:48:56,289 --> 00:48:57,507
سأمرّ و سنتناول بعضها

711
00:48:57,542 --> 00:48:59,726
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

712
00:48:59,762 --> 00:49:01,571
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

713
00:49:01,607 --> 00:49:02,938
أنا مشغولة

714
00:49:02,973 --> 00:49:06,567
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

715
00:49:06,603 --> 00:49:08,600
شقتي حزينة الآن

716
00:49:12,195 --> 00:49:15,793
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

717
00:49:15,829 --> 00:49:17,076
حسناً

718
00:49:17,111 --> 00:49:18,459
حسناً

719
00:49:19,876 --> 00:49:22,396
حلوى إذاً؟

720
00:49:23,784 --> 00:49:25,197
ادخل

721
00:49:30,723 --> 00:49:37,228
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

722
00:49:37,264 --> 00:49:38,923
أعدك -
شكراً-

723
00:49:38,959 --> 00:49:44,534
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

724
00:49:44,569 --> 00:49:51,266
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

725
00:49:51,302 --> 00:49:52,655
أتفهم هذا

726
00:49:52,690 --> 00:49:54,049
جيد

727
00:50:02,934 --> 00:50:04,437
ما المشكلة يا عزيزي؟

728
00:50:08,000 --> 00:50:10,679
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

729
00:50:10,714 --> 00:50:15,087
بالطبع ستشتاق إليه

730
00:50:15,122 --> 00:50:16,547
ستتحسن

731
00:50:16,583 --> 00:50:19,005
لا أشعر بذلك الآن

732
00:50:20,369 --> 00:50:24,990
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

733
00:50:25,026 --> 00:50:26,763
كيف؟

734
00:50:26,799 --> 00:50:28,355
كيف؟

735
00:50:28,390 --> 00:50:29,868
أنت رميتها

736
00:50:29,903 --> 00:50:31,418
نعم

737
00:50:31,453 --> 00:50:35,079
أنت موهوب جداً

738
00:50:35,115 --> 00:50:35,920
حقاً؟

739
00:50:35,956 --> 00:50:41,099
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

740
00:50:41,134 --> 00:50:42,751
لن أفعل

741
00:50:42,787 --> 00:50:52,016
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

742
00:50:52,051 --> 00:50:54,577
ليباركك اله يا مدام

743
00:50:54,612 --> 00:50:56,158
إنه موعد

744
00:50:57,359 --> 00:50:59,053
لا تنس الحلوى

745
00:50:59,089 --> 00:51:00,477
لن أنسى

746
00:51:05,300 --> 00:51:06,935
كلبك يحدق بي

747
00:51:08,205 --> 00:51:09,432
أي كلب؟

748
00:51:13,340 --> 00:51:14,690
نلت منك

749
00:51:17,836 --> 00:51:20,480
لانس، من الجيد أني لحقت بك

750
00:51:20,515 --> 00:51:21,519
ما الأخبار؟

751
00:51:21,554 --> 00:51:28,373
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

752
00:51:28,409 --> 00:51:29,662
نعم

753
00:51:29,697 --> 00:51:34,449
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

754
00:51:34,485 --> 00:51:37,646
و الآن نشر رسالة انتحاره

755
00:51:37,682 --> 00:51:38,813
يا إلهي

756
00:51:38,848 --> 00:51:41,620
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

757
00:51:41,656 --> 00:51:43,859
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

758
00:51:43,895 --> 00:51:44,934
نعم

759
00:51:44,969 --> 00:51:47,513
ستكون بخير؟

760
00:51:47,548 --> 00:51:48,951
أكيد

761
00:51:48,987 --> 00:51:51,763
أنا آسف بخصوص هذا

762
00:51:51,799 --> 00:51:54,381
إنه البند الأول بالدستور

763
00:52:01,722 --> 00:52:05,466
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

764
00:52:05,502 --> 00:52:09,517
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

765
00:52:09,552 --> 00:52:13,234
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

766
00:53:58,919 --> 00:54:00,290
"هذا يوصلني لك أبي"

767
00:54:00,291 --> 00:54:03,187
"لا تلم نفسك"

768
00:54:03,222 --> 00:54:06,698
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

769
00:54:06,734 --> 00:54:11,782
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

770
00:54:13,993 --> 00:54:15,494
"آسف"

771
00:54:46,523 --> 00:54:47,784
أحبك بابا

772
00:54:54,408 --> 00:54:58,436
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

773
00:55:00,000 --> 00:55:02,581
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

774
00:55:02,600 --> 00:55:04,578
نعم، رأيتهم هذا الصباح

775
00:55:07,235 --> 00:55:13,461
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

776
00:55:13,497 --> 00:55:17,836
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

777
00:55:17,871 --> 00:55:19,497
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

778
00:55:19,499 --> 00:55:20,325
أكيد

779
00:55:20,361 --> 00:55:23,069
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

780
00:55:24,876 --> 00:55:27,587
كان يحب بروس وينزبي

781
00:55:27,623 --> 00:55:29,392
نعم، راي

782
00:55:29,427 --> 00:55:30,894
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

783
00:55:30,930 --> 00:55:33,149
قليلاً أوزي

784
00:55:33,184 --> 00:55:34,224
عرفت هذا

785
00:55:34,260 --> 00:55:38,177
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

786
00:55:38,212 --> 00:55:40,580
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

787
00:55:40,616 --> 00:55:44,913
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

788
00:55:44,948 --> 00:55:46,348
نعم، هيذر

789
00:55:46,384 --> 00:55:48,414
ما هو برجه؟

790
00:55:48,449 --> 00:55:51,232
ولد في 18 نيسان

791
00:55:51,268 --> 00:55:52,568
الحمل

792
00:55:52,603 --> 00:55:55,696
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

793
00:55:55,732 --> 00:55:58,894
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

794
00:55:58,896 --> 00:56:01,460
لورنس فولنغتي؟

795
00:56:02,094 --> 00:56:07,990
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

796
00:56:08,025 --> 00:56:09,576
بأي فرقة هي؟

797
00:56:09,612 --> 00:56:12,080
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

798
00:56:12,116 --> 00:56:13,466
هل هي مثيرة؟

799
00:56:14,958 --> 00:56:18,749
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

800
00:56:18,785 --> 00:56:19,929
جميل

801
00:56:21,022 --> 00:56:23,179
أيمكني أن أكلمك؟

802
00:56:23,214 --> 00:56:24,234
أكيد

803
00:56:25,579 --> 00:56:29,555
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

804
00:56:29,590 --> 00:56:31,985
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

805
00:56:33,362 --> 00:56:36,991
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

806
00:56:37,026 --> 00:56:38,390
أنا مثلي الجنس

807
00:56:38,426 --> 00:56:44,111
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

808
00:56:44,146 --> 00:56:45,816
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

809
00:56:45,852 --> 00:56:49,476
أريد أن أكون سعيداً

810
00:56:51,137 --> 00:56:53,120
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

811
00:56:53,156 --> 00:56:54,427
شكراً

812
00:57:01,648 --> 00:57:03,881
سيد كليتون -
جنجر -

813
00:57:03,917 --> 00:57:05,926
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

814
00:57:07,066 --> 00:57:09,234
سيد كليتون -
نعم -

815
00:57:09,269 --> 00:57:10,705
كتبت شعراً آخر

816
00:57:10,741 --> 00:57:12,407
متشوق لأسمعه

817
00:57:12,443 --> 00:57:15,119
جون
ليس جيداً

818
00:57:22,511 --> 00:57:26,588
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

819
00:57:26,623 --> 00:57:32,420
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

820
00:57:32,455 --> 00:57:36,829
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

821
00:57:36,865 --> 00:57:42,173
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

822
00:57:58,976 --> 00:58:01,374
إنه ولد جميل

823
00:58:02,538 --> 00:58:04,334
و لطيف

824
00:58:06,862 --> 00:58:08,813
أرجوكم، إنها في كل مكان

825
00:58:10,324 --> 00:58:14,488
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

826
00:58:14,524 --> 00:58:16,530
قلبي متعاطف معك لانس

827
00:58:16,565 --> 00:58:17,979
شكراً

828
00:58:18,015 --> 00:58:21,106
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

829
00:58:21,142 --> 00:58:22,707
هل كتب أي شيء آخر؟

830
00:58:24,109 --> 00:58:28,412
نعم، لقد فعل

831
00:58:28,448 --> 00:58:32,231
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

832
00:58:32,266 --> 00:58:37,079
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

833
00:58:38,057 --> 00:58:40,155
أكيد
ما قولك الليلة؟

834
00:58:40,191 --> 00:58:41,393
رائع

835
00:58:45,321 --> 00:58:47,915
لدي لعبة نهائية الليلة

836
00:58:50,628 --> 00:58:52,949
حسناً

837
00:58:54,242 --> 00:58:55,562
شكراً مايك

838
00:58:56,766 --> 00:58:58,934
بأي وقت؟

839
00:58:58,969 --> 00:59:02,736
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

840
00:59:02,772 --> 00:59:04,736
نعم، أتفهم

841
00:59:06,263 --> 00:59:07,309
الثامنة

842
00:59:07,344 --> 00:59:08,860
هذا رائع

843
00:59:16,646 --> 00:59:17,901
حظاً طيباً الليلة

844
00:59:17,934 --> 00:59:20,062
شكراً

845
00:59:21,552 --> 00:59:23,682
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

846
00:59:23,717 --> 00:59:25,846
لا، لا بالمرة

847
00:59:25,881 --> 00:59:30,704
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

848
00:59:46,290 --> 00:59:48,108
هذا من مذكراته

849
00:59:50,587 --> 00:59:53,468
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

850
00:59:55,695 --> 00:59:57,665
أنا سعيد من أجله

851
00:59:57,701 --> 01:00:02,573
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

852
01:00:03,334 --> 01:00:07,282
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

853
01:00:07,317 --> 01:00:10,391
جميلة و  مثالية

854
01:00:11,532 --> 01:00:14,495
يبدو أنها تكمله

855
01:00:17,937 --> 01:00:19,287
آمل أن ينجحا

856
01:00:20,680 --> 01:00:22,290
آمل أن يدوما

857
01:00:23,492 --> 01:00:26,055
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

858
01:00:27,197 --> 01:00:30,121
لا أحد يستطيع فهمي

859
01:00:32,619 --> 01:00:35,189
أنا لا أفهمني حتى

860
01:00:39,545 --> 01:00:41,884
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

861
01:00:41,919 --> 01:00:44,096
لقد أحبني فعلاً

862
01:00:44,131 --> 01:00:45,819
نعم

863
01:00:45,856 --> 01:00:48,175
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

864
01:00:48,210 --> 01:00:50,102
لا، لن افعل هذا

865
01:00:50,137 --> 01:00:52,087
حقاً؟ -
نعم -

866
01:01:17,647 --> 01:01:18,588
سيد كليتون

867
01:01:18,589 --> 01:01:20,920
صباح الخير هيذر

868
01:01:20,955 --> 01:01:23,424
نعم، صباح الخير

869
01:01:23,460 --> 01:01:25,582
ألديك أي شيء لكايل؟

870
01:01:25,617 --> 01:01:27,105
ماذا؟

871
01:01:27,141 --> 01:01:29,840
يمكنني أن آخذه؟

872
01:01:29,875 --> 01:01:31,423
لا

873
01:01:32,837 --> 01:01:34,620
انتظري

874
01:01:37,684 --> 01:01:39,579
تفضلي

875
01:01:40,735 --> 01:01:42,481
بروس هورنزبي

876
01:01:42,516 --> 01:01:44,337
المفضل لديه

877
01:01:45,856 --> 01:01:47,325
شكراً

878
01:02:05,166 --> 01:02:08,615
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:08,651 --> 01:02:10,334
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

880
01:02:12,852 --> 01:02:15,714
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

881
01:02:48,544 --> 01:02:49,697
جنجر

882
01:02:49,732 --> 01:02:51,023
سيد كليتون انظر لهذا

883
01:02:57,848 --> 01:02:59,145
هيذر

884
01:02:59,180 --> 01:03:01,186
سيد سي

885
01:03:04,070 --> 01:03:05,748
لا تتركني معلقاً

886
01:03:07,199 --> 01:03:10,199
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

887
01:03:10,234 --> 01:03:12,766
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

888
01:03:12,801 --> 01:03:13,862
رائع بيتر

889
01:03:28,929 --> 01:03:30,034
سيد كليتون

890
01:03:30,070 --> 01:03:31,618
آندرو

891
01:03:31,653 --> 01:03:33,236
هذا لا يبدو صحيحاً

892
01:03:33,271 --> 01:03:35,421
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

893
01:03:35,456 --> 01:03:38,852
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

894
01:03:38,887 --> 01:03:40,687
كلا

895
01:03:40,722 --> 01:03:42,841
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

896
01:03:42,842 --> 01:03:44,893
ماذا؟

897
01:03:44,929 --> 01:03:47,146
رسالة كايل الانتحارية

898
01:03:47,182 --> 01:03:48,396
بأي طريقة؟

899
01:03:48,433 --> 01:03:53,304
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

900
01:03:53,339 --> 01:03:58,498
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

901
01:03:58,534 --> 01:04:00,120
ماذا؟

902
01:04:00,567 --> 01:04:02,449
غبي

903
01:04:02,484 --> 01:04:10,341
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

904
01:04:10,376 --> 01:04:13,427
لكي لا يتحرش به الناس

905
01:04:13,463 --> 01:04:15,483
نعم، ربما

906
01:04:20,143 --> 01:04:21,935
ابتعدي

907
01:04:21,970 --> 01:04:23,230
لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:23,266 --> 01:04:24,364
أنت لم تكوني تحبين كايل

909
01:04:24,399 --> 01:04:26,523
اخرسي يا عاهرة

910
01:04:35,349 --> 01:04:37,292
بروس هورنزبي

911
01:04:39,039 --> 01:04:41,169
يجب أن أكلم شخصاً؟

912
01:04:41,205 --> 01:04:42,979
لهذا أنا هنا

913
01:04:44,241 --> 01:04:46,053
أشعر بشعور رهيب

914
01:04:46,088 --> 01:04:49,817
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

915
01:04:49,853 --> 01:04:52,554
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

916
01:04:52,589 --> 01:04:57,582
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

917
01:04:57,617 --> 01:04:59,987
سببت أشياء إيجابية

918
01:05:00,023 --> 01:05:02,874
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

919
01:05:02,909 --> 01:05:04,901
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

920
01:05:04,936 --> 01:05:10,079
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

921
01:05:10,115 --> 01:05:14,245
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

922
01:05:14,281 --> 01:05:16,085
"أحبك بابا"

923
01:05:17,496 --> 01:05:19,431
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

924
01:05:19,467 --> 01:05:20,977
و لكنه كان يفعل

925
01:05:21,012 --> 01:05:28,852
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

926
01:05:29,665 --> 01:05:34,978
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

927
01:05:35,014 --> 01:05:40,540
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

928
01:06:31,385 --> 01:06:32,641
دكتور بينتولو -
لانس -

929
01:06:32,642 --> 01:06:33,888
لا تبدو بخير

930
01:06:33,924 --> 01:06:37,684
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

931
01:06:37,719 --> 01:06:41,696
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

932
01:06:44,150 --> 01:06:46,033
هذه مذكرات كايل

933
01:06:46,068 --> 01:06:51,022
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

934
01:06:51,058 --> 01:06:52,861
أريد نشرها و إعطائها لهم

935
01:06:54,599 --> 01:06:57,156
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

936
01:07:06,256 --> 01:07:09,112
إنها محزنة

937
01:07:09,147 --> 01:07:10,788
نعم

938
01:07:10,824 --> 01:07:18,955
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

939
01:07:18,990 --> 01:07:20,404
نعم

940
01:07:22,913 --> 01:07:25,078
ماذا ستسميها؟

941
01:07:25,113 --> 01:07:28,280
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

942
01:07:28,316 --> 01:07:29,843
ماذا؟

943
01:07:31,392 --> 01:07:34,684
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

944
01:07:34,720 --> 01:07:37,661
حقاً؟ -
نعم -

945
01:07:38,784 --> 01:07:40,816
لايعجبني أبداً

946
01:07:40,852 --> 01:07:42,097
لماذا؟

947
01:07:43,501 --> 01:07:50,126
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

948
01:07:50,161 --> 01:07:53,652
لأننا لم نعرفه

949
01:07:57,131 --> 01:07:59,121
و لكنه لم يكتب هذا

950
01:07:59,156 --> 01:08:01,920
نعم، و لكنه شعر بهذا

951
01:08:06,244 --> 01:08:08,880
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

952
01:08:11,167 --> 01:08:13,374
أعطني قبلة

953
01:10:20,467 --> 01:10:21,496
الجميع يحب الكتاب

954
01:10:21,497 --> 01:10:22,939
نعم

955
01:10:22,975 --> 01:10:25,412
لقد فعلت الشيء الصحيح

956
01:10:26,615 --> 01:10:28,006
ضاجعني

957
01:10:28,042 --> 01:10:31,001
أنا أفعل -
أقوى -

958
01:10:33,509 --> 01:10:35,476
لا، لا
من الخلف

959
01:10:41,013 --> 01:10:42,143
هكذا ؟ -
نعم -

960
01:10:42,179 --> 01:10:43,875
لليسار

961
01:10:43,911 --> 01:10:45,701
يساري

962
01:10:48,725 --> 01:10:51,270
لا تتوقف
لا تتوقف

963
01:10:53,238 --> 01:10:54,741
توقف
توقف

964
01:10:55,931 --> 01:10:57,333
شد شعري -
هكذا؟ -

965
01:10:57,368 --> 01:10:58,706
ليس بقوة

966
01:10:58,742 --> 01:11:01,777
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

967
01:11:01,813 --> 01:11:05,673
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

968
01:11:05,708 --> 01:11:07,608
آسف

969
01:11:07,643 --> 01:11:08,797
لا بأس

970
01:11:08,833 --> 01:11:10,111
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

971
01:11:10,146 --> 01:11:13,320
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

972
01:11:13,355 --> 01:11:15,149
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

973
01:11:15,185 --> 01:11:16,729
حسناً، أراك

974
01:11:16,731 --> 01:11:18,045
آسف، وداعاً

975
01:11:19,136 --> 01:11:20,257
كل شيء بخير؟

976
01:11:20,293 --> 01:11:22,293
نعم، رائع

977
01:11:22,328 --> 01:11:23,851
تفضل

978
01:11:25,084 --> 01:11:28,901
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

979
01:11:28,936 --> 01:11:32,205
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

980
01:11:32,240 --> 01:11:34,060
هذا كان عبقري

981
01:11:34,096 --> 01:11:36,250
يذكرني بصيادي

982
01:11:37,626 --> 01:11:40,565
لدي اعتراف لأقوم به

983
01:11:40,601 --> 01:11:44,838
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

984
01:11:44,874 --> 01:11:51,527
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

985
01:11:51,563 --> 01:11:53,785
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

986
01:11:53,820 --> 01:11:58,071
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

987
01:11:59,120 --> 01:12:00,955
لم يكن غبياً

988
01:12:00,991 --> 01:12:04,620
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

989
01:12:04,656 --> 01:12:07,219
لقد فهمناه خطأ

990
01:12:07,254 --> 01:12:12,793
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

991
01:12:12,828 --> 01:12:14,895
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

992
01:12:14,931 --> 01:12:18,190
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

993
01:12:18,225 --> 01:12:23,147
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

994
01:12:23,182 --> 01:12:24,858
أكيد

995
01:12:26,484 --> 01:12:28,257
شكراً

996
01:12:35,329 --> 01:12:38,369
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

997
01:12:41,837 --> 01:12:43,787
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

998
01:12:49,664 --> 01:12:50,716
آلو؟

999
01:12:53,617 --> 01:12:55,903
أنت تمازحني

1000
01:12:57,202 --> 01:12:58,891
شكراً جزيلاً

1001
01:12:59,510 --> 01:13:00,842
ماذا؟

1002
01:13:00,877 --> 01:13:04,741
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1003
01:13:04,777 --> 01:13:07,407
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1004
01:13:07,442 --> 01:13:09,225
ما هي الدكتورة دانا؟

1005
01:13:09,261 --> 01:13:10,840
هي مثل أوبرا؟

1006
01:13:12,378 --> 01:13:14,252
ليست مهمة مثل أوبرا

1007
01:13:15,817 --> 01:13:19,394
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1008
01:13:29,811 --> 01:13:31,474
آندرو

1009
01:13:31,510 --> 01:13:34,004
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1010
01:13:34,039 --> 01:13:36,076
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1011
01:13:36,112 --> 01:13:38,038
نعم، البرنامج التلفزويوني

1012
01:13:38,073 --> 01:13:39,706
الدكتورة دانا

1013
01:13:41,056 --> 01:13:43,150
ما الأمر؟

1014
01:13:43,185 --> 01:13:45,161
أشعر بالسوء

1015
01:13:45,196 --> 01:13:47,605
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1016
01:13:47,607 --> 01:13:50,109
و أنا أيضاً

1017
01:13:50,144 --> 01:13:51,593
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1018
01:13:51,629 --> 01:13:53,294
ماذا؟

1019
01:13:53,330 --> 01:13:59,184
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1020
01:13:59,219 --> 01:14:02,499
أنت محق

1021
01:14:06,776 --> 01:14:10,245
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1022
01:14:10,281 --> 01:14:13,418
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1023
01:14:15,406 --> 01:14:19,866
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1024
01:14:19,902 --> 01:14:21,472
لماذا لم يكلمني؟

1025
01:14:21,507 --> 01:14:24,793
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1026
01:14:24,829 --> 01:14:28,483
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1027
01:14:28,519 --> 01:14:33,498
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1028
01:14:33,533 --> 01:14:37,460
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1029
01:14:38,572 --> 01:14:41,881
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1030
01:14:41,917 --> 01:14:43,676
قال أنك أحمق غبي وغد

1031
01:14:45,167 --> 01:14:48,277
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1032
01:14:48,312 --> 01:14:49,760
آندرو

1033
01:14:53,333 --> 01:14:55,614
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1034
01:14:55,650 --> 01:14:57,656
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1035
01:14:57,691 --> 01:14:59,097
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1036
01:14:59,133 --> 01:15:00,614
لن أرتدي بنطالاً

1037
01:15:00,834 --> 01:15:03,155
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1038
01:15:03,156 --> 01:15:04,976
شكراً

1039
01:15:05,011 --> 01:15:07,490
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1040
01:15:07,526 --> 01:15:09,660
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1041
01:15:14,896 --> 01:15:16,226
مرحباً

1042
01:15:16,262 --> 01:15:22,255
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1043
01:15:22,257 --> 01:15:24,245
حسناً، شكراً جزيلاً

1044
01:15:25,270 --> 01:15:28,452
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1045
01:15:29,537 --> 01:15:31,629
تبدين رائعة
لننطلق

1046
01:15:31,665 --> 01:15:33,126
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1047
01:15:33,161 --> 01:15:35,193
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1048
01:15:35,229 --> 01:15:36,565
ماذا تعني؟

1049
01:15:38,040 --> 01:15:39,562
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1050
01:15:39,598 --> 01:15:42,156
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1051
01:15:42,191 --> 01:15:44,399
سأغير ثيابي ثانية

1052
01:15:45,953 --> 01:15:50,884
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1053
01:15:50,886 --> 01:15:53,114
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1054
01:15:54,169 --> 01:15:55,810
ما رأيك؟

1055
01:15:55,846 --> 01:15:57,168
رائع

1056
01:15:57,203 --> 01:16:00,236
يعجبني هذا الثوب

1057
01:16:00,272 --> 01:16:04,373
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1058
01:16:04,374 --> 01:16:05,624
حقاً؟ -
نعم -

1059
01:16:06,762 --> 01:16:08,366
حسناً، لنذهب

1060
01:16:08,862 --> 01:16:09,546
تبدين جميلة

1061
01:16:09,582 --> 01:16:11,838
شكراً، أنت لطيف

1062
01:16:13,470 --> 01:16:14,960
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1063
01:16:14,961 --> 01:16:16,079
أنا

1064
01:16:16,115 --> 01:16:18,242
ستكون رائعاً

1065
01:16:18,278 --> 01:16:19,603
شكراً

1066
01:16:19,638 --> 01:16:21,027
مرحباً، لانس كليتون

1067
01:16:21,029 --> 01:16:24,197
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1068
01:16:24,199 --> 01:16:26,158
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1069
01:16:26,193 --> 01:16:29,262
اتبعوني

1070
01:16:29,298 --> 01:16:31,982
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1071
01:16:32,018 --> 01:16:33,869
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1072
01:16:33,870 --> 01:16:35,444
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1073
01:16:35,479 --> 01:16:40,707
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1074
01:16:40,743 --> 01:16:41,641
مكياج؟

1075
01:16:43,196 --> 01:16:46,906
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1076
01:16:46,942 --> 01:16:49,767
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1077
01:16:49,803 --> 01:16:51,321
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1078
01:16:51,356 --> 01:16:54,065
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1079
01:16:54,101 --> 01:16:56,946
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1080
01:16:57,849 --> 01:16:59,332
اجلس

1081
01:16:59,367 --> 01:17:00,619
نعم

1082
01:17:00,655 --> 01:17:02,505
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1083
01:17:02,506 --> 01:17:04,130
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1084
01:17:04,131 --> 01:17:04,953
لا

1085
01:17:04,989 --> 01:17:05,939
جيد

1086
01:17:05,974 --> 01:17:13,640
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1087
01:17:13,676 --> 01:17:14,948
نعم

1088
01:17:14,983 --> 01:17:18,928
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1089
01:17:20,320 --> 01:17:22,114
لا تحك ذقنك

1090
01:17:22,150 --> 01:17:24,191
و لا تتوتر

1091
01:17:25,493 --> 01:17:29,102
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1092
01:17:29,104 --> 01:17:30,818
اسمي بيرت غرين

1093
01:17:30,854 --> 01:17:31,421
مرحباً بيرت

1094
01:17:31,457 --> 01:17:35,954
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1095
01:17:37,441 --> 01:17:39,870
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1096
01:17:39,872 --> 01:17:44,542
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1097
01:17:44,578 --> 01:17:45,880
حقاً؟ -
نعم -

1098
01:17:45,916 --> 01:17:50,403
نعم، هذا كبير

1099
01:17:50,438 --> 01:17:54,807
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1100
01:17:54,843 --> 01:17:56,027
حسناً

1101
01:17:56,062 --> 01:17:58,483
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1102
01:17:58,519 --> 01:18:00,429
اخرج لهناك و اقتلهم

1103
01:18:01,706 --> 01:18:04,437
الآن أنا متوترة

1104
01:18:05,595 --> 01:18:07,980
إنه وقت الانطلاق

1105
01:18:08,016 --> 01:18:12,624
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1106
01:18:21,143 --> 01:18:24,640
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1107
01:18:24,676 --> 01:18:28,738
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1108
01:18:28,773 --> 01:18:33,417
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1109
01:18:33,453 --> 01:18:37,833
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1110
01:18:39,468 --> 01:18:42,043
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1111
01:18:42,078 --> 01:18:44,730
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1112
01:18:44,766 --> 01:18:46,144
شكراً جزيلاً

1113
01:18:47,474 --> 01:18:52,174
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1114
01:18:52,210 --> 01:18:53,381
نعم، هذا اسمي

1115
01:18:56,737 --> 01:19:00,143
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1116
01:19:00,144 --> 01:19:01,682
نعم، هذا صحيح

1117
01:19:03,043 --> 01:19:05,452
أخبرنا عن ابنك كايل

1118
01:19:13,354 --> 01:19:15,445
الأمر صعب أليس كذلك؟

1119
01:19:18,566 --> 01:19:21,387
كان ولداً لطيفاً

1120
01:19:24,230 --> 01:19:26,071
كايل

1121
01:19:28,707 --> 01:19:32,029
آسف، كان ولداً لطيفاً

1122
01:19:38,413 --> 01:19:40,412
آسف

1123
01:19:40,448 --> 01:19:43,227
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1124
01:19:43,262 --> 01:19:47,692
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1125
01:19:47,728 --> 01:19:49,544
أو عميقاً

1126
01:19:52,274 --> 01:19:54,160
إليك منديلاً

1127
01:19:55,743 --> 01:19:57,486
عميق

1128
01:19:57,522 --> 01:19:59,159
بالفعل عميق

1129
01:20:00,701 --> 01:20:02,213
"أنت لا تعرفني"

1130
01:20:03,334 --> 01:20:06,271
هذا مكتوب بشكل جميل

1131
01:20:08,796 --> 01:20:12,459
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1132
01:20:12,460 --> 01:20:15,285
نعم، هذا عمل رائع

1133
01:20:15,320 --> 01:20:20,575
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1134
01:20:20,611 --> 01:20:22,985
أريد أن أقرأ هذا

1135
01:20:24,015 --> 01:20:30,491
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1136
01:20:30,527 --> 01:20:36,084
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1137
01:20:36,119 --> 01:20:40,925
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1138
01:20:42,358 --> 01:20:44,379
هذا عميق جداً

1139
01:20:44,415 --> 01:20:47,577
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1140
01:20:48,642 --> 01:20:51,015
كانت روحه كبيرة

1141
01:20:51,050 --> 01:20:56,266
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1142
01:20:56,302 --> 01:21:00,100
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1143
01:21:00,136 --> 01:21:04,223
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1144
01:21:04,258 --> 01:21:08,791
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1145
01:21:08,827 --> 01:21:10,884
تريد عملي؟

1146
01:21:10,920 --> 01:21:12,729
لا، ارجوك دانا
شكراً

1147
01:21:12,764 --> 01:21:16,343
"و الكتاب "لا تعرفني

1148
01:21:16,378 --> 01:21:18,986
و ضيفي هو لانس كليتون

1149
01:21:19,022 --> 01:21:20,308
شكراً

1150
01:21:21,720 --> 01:21:23,829
كنت رائعاً جداً

1151
01:21:25,199 --> 01:21:26,467
شكراً

1152
01:21:27,906 --> 01:21:29,468
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1153
01:21:29,504 --> 01:21:30,892
عنوان رائع

1154
01:21:33,421 --> 01:21:34,781
آلو

1155
01:21:34,816 --> 01:21:36,512
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1156
01:21:36,548 --> 01:21:37,424
مرحباً

1157
01:21:37,459 --> 01:21:39,194
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1158
01:21:39,229 --> 01:21:40,715
شكراً

1159
01:21:40,751 --> 01:21:43,736
كأني أشاهد الباليه

1160
01:21:43,771 --> 01:21:46,122
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1161
01:21:46,157 --> 01:21:51,831
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1162
01:21:51,867 --> 01:21:55,903
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1163
01:21:55,939 --> 01:21:59,024
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1164
01:21:59,059 --> 01:22:01,581
هذا جيد له
و جيد لك

1165
01:22:01,617 --> 01:22:08,138
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1166
01:22:08,173 --> 01:22:11,674
مثل بركان على الشمس

1167
01:22:11,709 --> 01:22:14,593
الكثير من الحرارة

1168
01:22:14,629 --> 01:22:17,680
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1169
01:22:48,016 --> 01:22:49,464
لانس

1170
01:22:49,466 --> 01:22:51,745
من الجيد أني لحقت بك

1171
01:22:51,780 --> 01:22:53,853
كتابك يشتعل

1172
01:22:55,109 --> 01:22:58,419
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1173
01:22:58,455 --> 01:23:00,324
لايمان، من منشورات هوارد

1174
01:23:00,359 --> 01:23:03,801
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1175
01:23:03,836 --> 01:23:06,333
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1176
01:23:06,334 --> 01:23:09,903
لن نزعجك بهذا الآن

1177
01:23:09,938 --> 01:23:13,128
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1178
01:23:15,270 --> 01:23:17,874
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1179
01:23:19,049 --> 01:23:21,134
هذا مذهل

1180
01:23:23,078 --> 01:23:24,212
أراك هناك

1181
01:23:28,855 --> 01:23:31,843
أنا فخورة بك لانس

1182
01:23:31,844 --> 01:23:33,104
شكراً

1183
01:23:39,344 --> 01:23:41,169
سيد كليتون

1184
01:23:42,178 --> 01:23:43,730
بروس هورنزبي

1185
01:23:43,731 --> 01:23:45,669
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1186
01:23:45,705 --> 01:23:49,987
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1187
01:23:50,022 --> 01:23:51,676
شكراً

1188
01:24:09,968 --> 01:24:14,325
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1189
01:25:40,033 --> 01:25:40,810
سيد كليتون

1190
01:25:42,631 --> 01:25:48,239
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1191
01:25:48,274 --> 01:25:50,238
أبي

1192
01:25:52,245 --> 01:25:55,656
يصفني بالفاشل

1193
01:25:57,082 --> 01:25:59,432
كدت أن أقتل نفسي

1194
01:25:59,467 --> 01:26:02,585
حتى خرج كتاب كايل

1195
01:26:03,778 --> 01:26:05,439
أنقذ حياتي

1196
01:26:08,054 --> 01:26:10,420
أعرف أنه فخور جداً

1197
01:26:14,597 --> 01:26:15,959
شكراً بيتر

1198
01:26:24,688 --> 01:26:28,130
شكراً بروس هورنزبي

1199
01:26:29,499 --> 01:26:33,893
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1200
01:26:34,919 --> 01:26:39,191
اليوم نحتفل بكايل

1201
01:26:40,260 --> 01:26:43,418
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1202
01:26:44,581 --> 01:26:48,008
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1203
01:26:48,042 --> 01:26:56,031
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1204
01:26:56,066 --> 01:27:01,382
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1205
01:27:02,681 --> 01:27:08,921
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1206
01:27:10,251 --> 01:27:13,295
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1207
01:27:14,617 --> 01:27:21,906
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1208
01:28:14,523 --> 01:28:16,064
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1209
01:28:16,911 --> 01:28:18,656
و لكن لا بأس بهذا

1210
01:28:18,691 --> 01:28:20,627
أنا أيضاً لم أفعل

1211
01:28:21,761 --> 01:28:23,359
أنا أحببته

1212
01:28:24,692 --> 01:28:26,380
كان ابني

1213
01:28:27,592 --> 01:28:29,754
كان أيضاً أحمقاً

1214
01:28:33,715 --> 01:28:36,859
لم يكن ذكياً جداً

1215
01:28:38,375 --> 01:28:40,616
و لم يقتل نفسه

1216
01:28:44,034 --> 01:28:47,237
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1217
01:28:52,051 --> 01:28:57,115
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1218
01:29:02,174 --> 01:29:03,763
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1219
01:29:03,798 --> 01:29:05,176
شكراً

1220
01:29:19,954 --> 01:29:21,071
شكراً

1221
01:29:22,080 --> 01:29:24,709
أنت وغد

1222
01:29:24,744 --> 01:29:26,277
نعم

1223
01:29:26,312 --> 01:29:30,799
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1224
01:29:30,801 --> 01:29:32,299
ليس صحيحاً

1225
01:29:32,334 --> 01:29:38,047
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1226
01:33:12,868 --> 01:33:14,431
عرفت أنك كتبت الكتاب

1227
01:33:20,004 --> 01:33:21,587
أعجبني

1228
01:33:21,624 --> 01:33:23,437
حقاً؟

1229
01:33:23,474 --> 01:33:26,349
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1230
01:33:27,817 --> 01:33:30,055
شكراً آندرو سأفعل

1231
01:33:32,658 --> 01:33:34,906
آندرو
ماذا تفعل؟

1232
01:33:34,942 --> 01:33:36,409
لا شيء

1233
01:33:36,445 --> 01:33:38,085
تريد أن تأكل شيئاً؟

1234
01:33:38,122 --> 01:33:42,263
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1235
01:33:42,300 --> 01:33:44,133
أعرف

1236
01:33:50,000 --> 01:34:09,000
ترجمة طرفة القداح
alkadah@gmail.com

