0 00:01:01,146 --> 00:01:06,808 ***إسم الفيلم:*** جورج الفضولي 0 00:00:01,446 --> 00:00:11,808 تم تعديل الترجمةبواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 0 00:00:12,146 --> 00:00:21,808 قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 0 00:00:22,146 --> 00:00:31,808 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE*** 2 00:04:07,146 --> 00:04:13,808 كما كنت أقول بسبب الصراع المستمر للبقاء الاوسترولوثيتيكس لم يجد الوقت للاستمتاع 3 00:04:13,844 --> 00:04:17,990 لأنه وراء كل زاوية كان هناك خطر محدق 4 00:04:21,835 --> 00:04:28,151 كان اكتشافاً مذهلاً عندما تمكن الانسان أن يستمتع بحياته 5 00:04:28,187 --> 00:04:33,369 و ماالذي جعل الحياة أفضل بكثير؟ 6 00:04:34,424 --> 00:04:36,174 الإنترنت-؟ لا- 7 00:04:36,210 --> 00:04:38,653 الشوكولا؟ 8 00:04:40,320 --> 00:04:42,590 هذا لم يكن سؤالاً 9 00:04:42,627 --> 00:04:46,859 صحيح , النار 10 00:04:48,284 --> 00:04:50,802 انظروا لهذا مؤثر 11 00:04:50,839 --> 00:04:55,610 لماذا علينا نأتي لهذا المتحف الممل كل اسبوع؟ 12 00:04:55,647 --> 00:05:00,406 ليس مملاً إنه مثير للاهتمام 13 00:05:00,442 --> 00:05:03,250 و ثم تطور للمايكرويف 14 00:05:09,038 --> 00:05:10,294 نعم 15 00:05:10,331 --> 00:05:11,876 أين كنت؟ 16 00:05:11,912 --> 00:05:13,946 هل هذا رمح حقيقي؟ 17 00:05:15,526 --> 00:05:19,061 المتحف مكان للملاحظة لا نلعب 18 00:05:20,687 --> 00:05:22,316 لقد مللنا 19 00:05:22,926 --> 00:05:24,679 وقت الغداء 20 00:05:26,016 --> 00:05:28,488 ! وقت الغداء الساعة التاسعة صباحا 21 00:05:28,525 --> 00:05:31,569 ابقوا مع بعض 22 00:05:31,605 --> 00:05:35,573 كل طفل لديه رفيق كي يراقبوا بعضهم 23 00:05:35,609 --> 00:05:38,065 كل انسان يحتاج شريك أليس كذلك؟ 24 00:05:38,102 --> 00:05:41,753 آه , نعم , لا أفهم 25 00:05:43,050 --> 00:05:44,560 حسناً 26 00:05:45,607 --> 00:05:46,780 السمك الطويل 27 00:05:46,816 --> 00:05:48,325 معذرة 28 00:05:48,362 --> 00:05:54,102 الأسبوع القادم سأتكلم عن السمك الطويل أقرب كائن للتيكروبوت 29 00:05:54,138 --> 00:05:55,971 إنه رائع 30 00:05:56,007 --> 00:06:00,990 أنا متشوقة لسماعه أنا دائماً أتطلع لمحاضرات يوم الثلاثاء 31 00:06:01,027 --> 00:06:03,113 أتمنى لو كان اليوم الخميس 32 00:06:03,196 --> 00:06:07,246 اعرف أنه يوم الخميس و لكني أتمنى لو كان اليوم 33 00:06:09,983 --> 00:06:13,840 سأذهب لألتحق بالسمك أقصد الصف 34 00:06:13,876 --> 00:06:15,619 أحسنت ماغي 35 00:06:15,654 --> 00:06:18,044 أراك الأسبوع القادم 36 00:06:23,431 --> 00:06:25,420 بني- سيد بلوز بيري- 37 00:06:25,455 --> 00:06:27,412 تعال معي بني 38 00:06:27,448 --> 00:06:33,745 أخشى أوغ و غروغ و كل الشباب هنا لا يجلبون ما يكفي من الزوار 39 00:06:33,780 --> 00:06:36,107 ما الذي تقصده؟ 40 00:06:36,143 --> 00:06:40,548 بكل أسف علي أن أغلق المتحف لقد أفلسنا 41 00:06:41,305 --> 00:06:44,754 و لكن سيد بلوز بيري المتحف لا يمكن أن يغلق 42 00:06:44,790 --> 00:06:47,182 ليس لدي خيار 43 00:06:48,016 --> 00:06:50,753 لا أحد يشتري شيئاً من محل الهدايا 44 00:06:50,788 --> 00:06:52,787 حتى اللاصقات التي تلمع في الظلام؟ 45 00:06:52,823 --> 00:06:54,502 حتى تلك 46 00:06:56,334 --> 00:06:57,647 أحبها 47 00:07:00,819 --> 00:07:03,316 و ما الذي سيحدث للمتحف 48 00:07:03,351 --> 00:07:07,724 جيد أنك سألت سيتحول لموقف للسيارات 49 00:07:13,035 --> 00:07:19,088 العالم لا يحتاج لموقف سيارات آخر العالم يحتاج لمكان حيث ينمو عقل الأطفال 50 00:07:19,124 --> 00:07:21,124 بالضبط 51 00:07:21,159 --> 00:07:26,597 لذلك أفكر بأن أحقق نمواً بالاستفادة من كل المساحات في الموقف 52 00:07:26,633 --> 00:07:27,708 كم هذا مسلي؟ 53 00:07:27,743 --> 00:07:29,458 ليس جاداً ؟أليس كذلك؟ 54 00:07:29,494 --> 00:07:32,704 حان الوقت لن نحصل على عرض أفضل 55 00:07:33,933 --> 00:07:35,400 انتظر 56 00:07:35,436 --> 00:07:39,456 ماذا لو فعلنا شيئأً ماذا لو حصلنا على عرض جديد 57 00:07:39,491 --> 00:07:42,666 عليك أن تحاول أن تجد عملاً جديداً 58 00:07:42,702 --> 00:07:44,462 انتظر جونيور 59 00:07:44,498 --> 00:07:48,934 إذا كان لديك فكرة فالآن الوقت لتتكلم 60 00:07:48,970 --> 00:07:50,412 ما هو ؟ 61 00:07:51,408 --> 00:07:53,555 ... إنه 62 00:07:53,590 --> 00:07:57,718 مشهور .. و نادر 63 00:07:58,829 --> 00:08:00,188 نعم 64 00:08:00,223 --> 00:08:02,971 انطقها لا تكن خجولاً 65 00:08:03,007 --> 00:08:06,199 ماذا عن تمثال زاغاوا المفقود؟ 66 00:08:07,498 --> 00:08:09,687 مفقود , لم أتابعك 67 00:08:10,997 --> 00:08:13,811 إنه رمز مقدس أثري 68 00:08:13,846 --> 00:08:18,630 عشرين طن من الغرانيت صنعه ألف عامل على مر 100 عام 69 00:08:18,666 --> 00:08:27,301 لدي الرسومات , و كنت ساٍسافر لأفريقيا و لكن شيء حدث , ما هو ؟ 70 00:08:27,337 --> 00:08:31,590 مرحباً , ماذا عن ولادة ابنك الوحيد؟ هذا أنا 71 00:08:31,626 --> 00:08:36,682 نعم , انتقلت لمغامرة أخرى تربية جونيور 72 00:08:36,718 --> 00:08:41,273 و الآن يمكنك أن تنهي ما بدأته 73 00:08:41,308 --> 00:08:43,935 ... أن جلب 74 00:08:43,971 --> 00:08:45,846 تمثال زاغاوا المفقود 75 00:08:45,882 --> 00:08:47,818 و تضع هذا المتحف على الخريطة 76 00:08:47,853 --> 00:08:48,841 سنشكل فريقاً من عشر رجال 77 00:08:48,877 --> 00:08:49,842 على الأقل 78 00:08:49,878 --> 00:08:51,347 أربع أيام في الأدغال 79 00:08:51,382 --> 00:08:52,664 عليك به يا فتاة 80 00:08:52,700 --> 00:08:54,965 أقصد سيدي 81 00:08:55,001 --> 00:08:58,753 سنسير في الغابات الكثيفة 12 ساعة في اليوم 82 00:09:03,695 --> 00:09:09,242 سوف أعثر على تمثال زاغاوا المفقود 83 00:09:15,945 --> 00:09:18,626 نسيت شيئاً 84 00:09:18,661 --> 00:09:22,308 أنا عجوز جداً جداً 85 00:09:22,344 --> 00:09:27,534 هل يمكن أن توقع على عقد الواقعية 86 00:09:27,569 --> 00:09:30,144 انتظر يمكن أن أذهب 87 00:09:30,180 --> 00:09:33,246 هل قلت هذا حقاً؟ لا يمكنني أن أفعل هذا 88 00:09:33,765 --> 00:09:35,233 ربما لم يسمعوني 89 00:09:35,269 --> 00:09:37,020 آسف ما الذي كنت تقوله؟ 90 00:09:37,056 --> 00:09:39,239 فكرة رائعة تيد 91 00:09:39,274 --> 00:09:40,352 لقد سمعني 92 00:09:40,387 --> 00:09:44,785 هو ؟ أتمزح تيد ليس مستكشف 93 00:09:44,821 --> 00:09:46,616 لديه وجهة نظر 94 00:09:46,652 --> 00:09:50,419 هراء , بواسطة خريطتي فتاة في السادسة يمكنها أن تجد التمثال 95 00:09:50,454 --> 00:09:52,128 شكراً 96 00:09:52,164 --> 00:09:56,380 هيا لنجهزك للمغامرة الكبيرة 97 00:10:12,912 --> 00:10:21,262 آسف تيد ولكن هذا أقرب مكان إلى التمثال الثمين ستصل إليه 98 00:10:22,088 --> 00:10:26,630 لماذا لا يحبني أبي هذا ليس عدلا أنا لدي شعر الحصان 99 00:10:35,252 --> 00:10:37,282 حسناً عليك أن تبدو و كأنك تعرف ما الذي تفعله 100 00:10:37,317 --> 00:10:39,263 أين الباب؟ 101 00:10:40,173 --> 00:10:43,538 أصفر , ست دزينات !من البدلات الصفراء 102 00:10:43,573 --> 00:10:47,384 هل أنت أحمق لتشتري هذه الأشياء؟ 103 00:10:47,419 --> 00:10:50,345 أنا أبله , لا يمكن أن نبيع هذه 104 00:10:50,380 --> 00:10:52,165 أنا الأبله الرئيس يقول بيعوهم سنبيعها 105 00:10:52,200 --> 00:10:56,556 ؟نعم , و من الأحمق الذي سيشتري هذه 106 00:10:57,590 --> 00:11:02,304 أنا هنا من أجل ملابس مناسبة لرحلة استكشاف في الأدغال 107 00:11:03,843 --> 00:11:09,057 لقد أتيت إلى المكان الصحيح اليس ذلك صحيحاً؟ 108 00:11:09,092 --> 00:11:13,358 أخيراً , مغامر حقيقي يريد لبساً مناسباً 109 00:11:13,393 --> 00:11:16,716 أتحب اللون الأصفر ؟- أصفر ؟- 110 00:11:16,751 --> 00:11:20,118 هل أنت أبله , الأصفر هو الموضة الجديدة 111 00:11:21,390 --> 00:11:24,008 حقاً ؟ حسناً إذاً 112 00:11:29,918 --> 00:11:31,738 الموضة الجديدة 113 00:11:33,120 --> 00:11:38,533 شكراً لكم أبدو كالأحمق 114 00:11:50,360 --> 00:11:53,719 لا تقلق باقي الرجال لكنا ضعنا 115 00:11:53,754 --> 00:11:56,519 كتابك مقلوب 116 00:11:56,554 --> 00:11:58,550 ملاحظة جيدة 117 00:11:58,585 --> 00:12:00,611 شكراً سيدي 118 00:12:08,033 --> 00:12:09,978 أترى هذا ؟ 119 00:12:10,013 --> 00:12:12,761 هذا رائع نحن قريبون 120 00:12:17,460 --> 00:12:20,260 يقول هنا زاغاوا تعني الإنارة 121 00:12:20,295 --> 00:12:22,719 أعرف سيدي أنا أعيش هنا 122 00:12:22,754 --> 00:12:25,746 هل تعرف ن التمثال الذي نبحث عنه هو لقرد عملاق؟ 123 00:12:25,781 --> 00:12:27,496 نعم سيدي أنا أعيش هنا 124 00:12:30,299 --> 00:12:32,006 ابقوا بعيدون 125 00:12:32,716 --> 00:12:34,780 سأنومه 126 00:12:36,596 --> 00:12:38,925 طلقة موفقة سيد تيد 127 00:12:43,937 --> 00:12:46,393 لنأخذ استراحة الغداء 128 00:12:46,428 --> 00:12:50,270 أو استراحة لأربع أو ست ساعات ذلك يعتمد على متى يستيقظ 129 00:12:53,354 --> 00:12:55,765 علي أن أعد شطيرة 130 00:12:55,800 --> 00:12:58,574 لدي شهية , و صداع 131 00:13:00,918 --> 00:13:02,307 هذه جيدة 132 00:13:12,220 --> 00:13:13,199 قرد 133 00:13:13,677 --> 00:13:15,131 مرحباً أيها الصغير 134 00:13:16,198 --> 00:13:18,180 ايمكنك أن تعيد قبعتي 135 00:13:19,475 --> 00:13:21,429 أحتاج للقبعة 136 00:13:21,464 --> 00:13:24,475 ليست من النوع الجيد أنا محرج 137 00:13:24,510 --> 00:13:27,834 ارجوك قبعتي 138 00:13:28,665 --> 00:13:30,838 هذه 139 00:13:37,934 --> 00:13:39,558 مرحباً ,هل هناك أحد في الداخل؟ 140 00:13:39,593 --> 00:13:41,143 بيكوبو 141 00:13:50,785 --> 00:13:55,210 القرد يحب لعبة الاختباء 142 00:13:55,245 --> 00:14:00,178 هذا كان ممتعاً و لكني آسف علي الذهاب 143 00:14:07,589 --> 00:14:09,493 تعال إلى هنا 144 00:14:12,096 --> 00:14:14,333 يمكنك أن تهرب و لكن لا يمكنك أن تختفي 145 00:14:14,368 --> 00:14:16,948 سألحق بك 146 00:14:18,925 --> 00:14:22,560 يمكنني أن أركض طوا الليل و النهار 147 00:14:39,491 --> 00:14:40,913 حسناً 148 00:14:40,948 --> 00:14:42,415 لدي فكرة 149 00:14:42,450 --> 00:14:45,892 سنتبادل , الشطيرة مقابل القبعة 150 00:14:45,927 --> 00:14:47,825 عند العدة الثالثة 151 00:14:47,860 --> 00:14:50,843 واحد اثنين ثلاثة 152 00:14:54,426 --> 00:14:56,370 إنّنا لا نحرز أي تقدّم في اللعبة 153 00:15:00,466 --> 00:15:03,676 حسناً , هذا صحيح 154 00:15:16,841 --> 00:15:22,351 191 , 192 , 193 . 194 155 00:15:23,256 --> 00:15:25,211 ليس الآن أيها القرد 156 00:15:32,774 --> 00:15:36,854 حسناً , ابحث عن شجيرتين و ستجد إكس 157 00:15:36,890 --> 00:15:38,451 هناك سيدي 158 00:15:38,487 --> 00:15:41,864 امسك بهذه 159 00:15:48,514 --> 00:15:53,153 هذا هو , إنه رائع ... إنه مميز و إنه 160 00:15:54,145 --> 00:15:56,062 اختفى 161 00:15:57,490 --> 00:16:01,375 لا يمكن أن يكون هذا - هل وجدته سيدي؟- 162 00:16:01,411 --> 00:16:04,032 يفترض أن يكون عملاقاً هذا ليس عملاقاً 163 00:16:04,068 --> 00:16:07,999 هذا عكس العملاق أريد القرد العملاق 164 00:16:11,332 --> 00:16:15,255 هذا يبدو و كأنه أثر زواغابي 165 00:16:15,290 --> 00:16:20,875 وجه عينيك لضوء و انتقل من الظلام إلى النور 166 00:16:20,910 --> 00:16:25,863 هذا دليل وجه عينيك لضوء 167 00:16:25,899 --> 00:16:31,845 حسناً أنا أنظر للشمس إنها مشعة 168 00:16:31,880 --> 00:16:33,840 بدأت تحرقني 169 00:16:34,793 --> 00:16:36,428 أنا أحترق 170 00:16:38,877 --> 00:16:41,135 أنا أعمى 171 00:16:44,268 --> 00:16:46,379 حسناً ماء 172 00:16:48,319 --> 00:16:49,921 أرجوك 173 00:16:51,427 --> 00:16:53,101 شكراً 174 00:16:54,770 --> 00:16:56,917 حسناً لنحزم 175 00:16:56,953 --> 00:17:00,014 سأكون هنا حتى يعود نظري 176 00:17:01,565 --> 00:17:06,355 سافرت 20 ألف ميل من أجل ثقالة ورق 177 00:17:06,390 --> 00:17:08,851 ما الذي سأخبر السيد بلوزبيري 178 00:17:11,338 --> 00:17:13,411 بلوز بيري 179 00:17:14,718 --> 00:17:18,444 تد إنه أنا هل وجدته؟ 180 00:17:18,479 --> 00:17:21,738 نعم , أنا أنظر إليه الآن 181 00:17:22,418 --> 00:17:24,327 هل هو عملاق؟ 182 00:17:24,363 --> 00:17:29,391 هناك مشكلة حجم سأرسل لك صورة كي ترى بنفسك 183 00:17:29,427 --> 00:17:31,463 لا يمكنني أن أنتظر 184 00:17:31,498 --> 00:17:34,129 هل تراه ؟ 185 00:17:34,164 --> 00:17:36,194 نعم 186 00:17:36,230 --> 00:17:38,297 أنت تبكي 187 00:17:38,332 --> 00:17:41,310 يفترض أن سيكون بطول 40 قدم 188 00:17:41,346 --> 00:17:43,609 سأشرح لك حين أعود 189 00:17:43,644 --> 00:17:47,505 لا حاجة يمكنني أن أرى من هنا 190 00:17:49,612 --> 00:17:55,271 لا يمكنني أن أصدق هل تراه إنه أكبر مما تخيلت 191 00:17:55,306 --> 00:17:57,145 هذا مستحيل 192 00:18:02,518 --> 00:18:04,026 سيد تيد 193 00:18:12,728 --> 00:18:15,035 أتعلم احتفظ بها 194 00:18:18,519 --> 00:18:23,472 لا تكن حزيناً إنها الموضة الجديدة , صحيح 195 00:18:23,508 --> 00:18:25,221 وداعاً 196 00:18:39,538 --> 00:18:41,918 لا يمكنني أن أجد حزام الأمان هل هناك مشكلة؟ 197 00:18:41,954 --> 00:18:43,579 ليس بالنسبة لي 198 00:21:04,730 --> 00:21:06,785 لا , لا 199 00:21:32,424 --> 00:21:35,632 قرد و معه قبعة 200 00:21:55,914 --> 00:21:56,989 إلى أين تذهب إيها الأصفر؟ 201 00:21:57,024 --> 00:21:58,976 متحف بلوز بيري 202 00:21:59,012 --> 00:22:01,913 سأعطيك خمسة دولارات إضافية إذا توقفت عن مناداتي بالأصفر 203 00:22:01,949 --> 00:22:03,822 لك ذلك 204 00:22:30,070 --> 00:22:32,612 لا صراخ في السيارة 205 00:22:44,367 --> 00:22:47,549 تمثال زاغاوا المفقود ! عملاق 206 00:22:50,484 --> 00:22:53,380 التمثال طوله 40 قدماً 207 00:22:54,931 --> 00:22:58,983 أتشوق لرؤيته سآخذ العائلة 208 00:22:59,019 --> 00:23:03,061 نعم , حسناً 209 00:23:26,481 --> 00:23:29,725 بالطبع لقد رأيت كل شيء في المدينة 210 00:23:29,761 --> 00:23:31,809 نعم , قرد ؟ لقد رأيته 211 00:24:02,014 --> 00:24:06,580 أتعرف ؟ سأنزل هنا سأذهب للبيت 212 00:24:06,616 --> 00:24:09,290 و أتصل بالسيد بلوزبيري و أشرح كل شيء 213 00:24:09,325 --> 00:24:11,013 أياً يكن 214 00:24:12,442 --> 00:24:13,800 آسف 215 00:24:32,474 --> 00:24:34,502 ألم ترني؟ 216 00:24:48,643 --> 00:24:50,953 مرحباً آيفن 217 00:24:50,989 --> 00:24:53,378 سعدت بالحديث إليك إلى اللقاء 218 00:25:16,047 --> 00:25:18,612 البيت 219 00:25:23,326 --> 00:25:26,085 أحتاج لثانيتين من الهدوء 220 00:25:28,344 --> 00:25:30,750 لم أقصدها حرفياً 221 00:25:31,184 --> 00:25:32,401 بلوزبيري 222 00:25:34,408 --> 00:25:35,823 مرحباً 223 00:25:35,858 --> 00:25:37,599 مرحباً سيد بلوزبيري لقد دخلت للتو 224 00:25:37,634 --> 00:25:42,811 انزل لهنا كل الصحفيين هنا لقد عقدت مؤتمراً صحفياً لك 225 00:25:43,424 --> 00:25:45,142 أنت بطل اللحظة 226 00:25:50,725 --> 00:25:53,721 انظر من نافذتك- نافذتي- 227 00:25:53,756 --> 00:25:55,505 نعم 228 00:26:03,050 --> 00:26:06,746 أنا عثرت عليه تعال و شاهده 229 00:26:06,782 --> 00:26:09,905 عرفت أنك ستحبه 230 00:26:09,940 --> 00:26:12,948 أنت تستحق ذلك 231 00:26:15,455 --> 00:26:18,559 سيد بلوزبيري علي أن أخبرك بشيء 232 00:26:18,595 --> 00:26:20,057 كلي آذان صاغية 233 00:26:20,092 --> 00:26:21,320 ... بشأن 234 00:26:21,356 --> 00:26:22,306 ماذا ؟ 235 00:26:22,341 --> 00:26:23,807 قبعتي ؟ 236 00:26:23,842 --> 00:26:27,748 ارتد قبعتك , ارتد أفضل ما لديك و تعال لهنا 237 00:26:30,268 --> 00:26:33,229 لا يمكن أن يوجد قيعتان من هذا النوع 238 00:26:34,420 --> 00:26:36,469 حيوان أليف 239 00:26:42,283 --> 00:26:44,885 قبعتي قبعتي الصفراء 240 00:26:44,920 --> 00:26:47,843 لا يمكن أن تكون نفس القيعة 241 00:26:47,878 --> 00:26:50,884 نفس القبعة و نفس القرد 242 00:26:51,909 --> 00:26:54,952 أنت لحقت بي من أفريقيا؟ 243 00:26:54,988 --> 00:26:57,285 لتلعب لعبة الاختباء؟ 244 00:27:00,787 --> 00:27:02,295 لا 245 00:27:03,720 --> 00:27:05,731 لا مرة أخرى 246 00:27:06,679 --> 00:27:08,232 لا 247 00:27:08,268 --> 00:27:09,728 لا 248 00:27:09,763 --> 00:27:10,716 لا 249 00:27:10,752 --> 00:27:11,471 لا 250 00:27:11,506 --> 00:27:12,743 لا 251 00:27:18,590 --> 00:27:20,648 هذا هو الطابق 252 00:27:20,683 --> 00:27:24,355 لا أريد أن العب لعبة الاختباء 253 00:27:26,245 --> 00:27:28,690 أعرف أنك هنا 254 00:27:28,726 --> 00:27:32,006 لاأحب أن أنتظر افتح الباب 255 00:27:36,764 --> 00:27:38,931 مرحباً آيفن 256 00:27:38,967 --> 00:27:40,668 أشم رائحة حيوان أليف 257 00:27:40,703 --> 00:27:42,316 حيوان , لا حيوانات هنا 258 00:27:42,352 --> 00:27:45,374 اليس هناك قوانين لا للحيوانات 259 00:27:46,158 --> 00:27:48,278 لا يمكنك أن تقتحم المكان 260 00:27:48,313 --> 00:27:50,406 يبدو أنه يمكنك 261 00:27:53,064 --> 00:27:54,653 هذا قريب 262 00:27:57,010 --> 00:27:58,512 ماذا ؟ 263 00:27:58,547 --> 00:28:00,329 لا شيء 264 00:28:06,973 --> 00:28:09,066 يا قرد لا 265 00:28:11,279 --> 00:28:13,065 لا , لا , لا 266 00:28:13,100 --> 00:28:15,864 لماذا تصرخ أنا بقربك 267 00:28:15,900 --> 00:28:17,753 لا سبب 268 00:28:22,569 --> 00:28:25,755 حليب فاسد لا تشربه 269 00:28:30,194 --> 00:28:32,397 تحرك 270 00:28:33,666 --> 00:28:35,957 لعبة جديدة الغميضة 271 00:28:37,649 --> 00:28:39,939 ابق هنا قرد جيد 272 00:28:56,943 --> 00:28:58,284 أسمعت شيئاً؟ 273 00:28:58,320 --> 00:29:00,610 لا 274 00:29:03,244 --> 00:29:04,623 ماذا عن هذا ؟- لا- 275 00:29:07,649 --> 00:29:09,772 و في حال سألت لم أسمع هذا أيضاً 276 00:29:09,807 --> 00:29:11,748 تحرك 277 00:29:13,993 --> 00:29:17,570 هذا أنا أفرش المحارم حين أكون في عجلة من أمري 278 00:29:17,605 --> 00:29:21,775 غريب جداً 279 00:29:22,760 --> 00:29:25,047 أنفي لا يكذب 280 00:29:26,311 --> 00:29:29,615 ذلك كان ممتعاً المرة القادمة في شقتك 281 00:29:31,660 --> 00:29:35,358 آنسة بلوشبوتوم لا , متاعب 282 00:29:35,394 --> 00:29:38,154 سيد قرد 283 00:29:40,908 --> 00:29:43,463 إذا عثرت على حيوان سوف تطرد 284 00:29:43,498 --> 00:29:45,474 ماذا ؟- تطرد- 285 00:29:45,510 --> 00:29:47,010 جيد أن أعرف 286 00:29:52,869 --> 00:29:55,747 لا تنظر للأسفل 287 00:29:56,616 --> 00:29:58,872 كل شيء سيكون بخير 288 00:30:09,793 --> 00:30:12,241 لا , لا 289 00:30:12,277 --> 00:30:14,959 هذه ليست الألوان التي طلبتها 290 00:30:15,914 --> 00:30:18,290 قلت لكم 291 00:30:30,381 --> 00:30:35,260 أنتما مطرودان 292 00:30:37,690 --> 00:30:40,554 و الآن علي أن آخذ مغطساً 293 00:32:12,690 --> 00:32:15,834 حسناً الموقف الأخير انزلوا 294 00:32:20,759 --> 00:32:25,005 دهان من يترك ثمان علب دهان مفتوحة 295 00:32:34,171 --> 00:32:35,895 بالطبع دخل إلى هناك 296 00:32:44,738 --> 00:32:46,287 يا إلهي 297 00:32:54,030 --> 00:32:58,834 قرد , قرد تعال إيها القرد 298 00:33:03,459 --> 00:33:06,167 على الأغلب ستريدين أن تعيدي غطاء العيني 299 00:33:10,897 --> 00:33:13,011 آيفن 300 00:33:13,529 --> 00:33:17,939 عرفت أمسكتك متلبساً مع حيوان 301 00:33:20,448 --> 00:33:22,841 لديك مشكلة خطيرة في المبنيى 302 00:33:29,144 --> 00:33:30,741 دعني 303 00:33:31,260 --> 00:33:33,427 انظر للجدران 304 00:33:35,016 --> 00:33:39,813 و أنت استأجرت قرداً ليدهن شقتك , كيف تنامين ليلاً؟ 305 00:33:39,849 --> 00:33:43,274 إنه قردك , وماذا تقول الآن؟ 306 00:33:43,310 --> 00:33:46,888 يمكن أن يكون أي شخص ببدلة صفراء 307 00:33:51,376 --> 00:33:52,977 هذا كان ممتعاً وداعاً 308 00:34:03,444 --> 00:34:07,215 أنت مطرود من المبنى 309 00:34:07,251 --> 00:34:10,511 للتوضيح القرد مطرود و ليس أنا ؟ 310 00:34:10,546 --> 00:34:12,261 اخرج 311 00:34:21,718 --> 00:34:23,549 ما الذي سأفعله بك؟ 312 00:34:27,055 --> 00:34:29,573 وصلنا للمتحف 313 00:34:35,839 --> 00:34:36,992 هيا 314 00:34:53,424 --> 00:34:55,210 هذا يدغدغ 315 00:35:05,336 --> 00:35:06,759 نسيت بشأنهم 316 00:35:06,794 --> 00:35:08,734 أسرع من هنا 317 00:35:15,015 --> 00:35:16,802 لا 318 00:35:16,838 --> 00:35:19,649 ما الذي أحضروه؟ 319 00:35:26,086 --> 00:35:31,573 سيكون حاضراً للإجابة عن أسئلتكم بما يتعلق بالتمثال العملاق 320 00:35:32,917 --> 00:35:33,989 أسرع 321 00:35:36,081 --> 00:35:37,312 من هنا 322 00:35:38,935 --> 00:35:41,358 ما الذي سأفعله؟ 323 00:35:45,893 --> 00:35:48,070 أيها القرد , اهدأ 324 00:35:51,791 --> 00:35:53,620 لقد حاولنا 325 00:36:00,646 --> 00:36:02,349 لقد عاد 326 00:36:03,931 --> 00:36:07,856 و يرتدي بدلة صفراء ماذا ؟ هل أصبح الولد الذهبي؟ 327 00:36:10,619 --> 00:36:12,164 ضع تلك من يدك 328 00:36:16,906 --> 00:36:18,684 تيد لديه مشاكل 329 00:36:18,719 --> 00:36:20,579 ما الذي سأفعله؟ 330 00:36:20,615 --> 00:36:25,171 لا مجال للتحايل على الأمر علي أن أخبر لاسيد بلوز بيري الحقيقة 331 00:36:25,207 --> 00:36:29,715 الحقيقة الفظيعة المريعة المحطمة 332 00:36:30,943 --> 00:36:34,896 التمثال الضخم يبدو و كأنه خرج من علبة حبوب 333 00:36:34,932 --> 00:36:37,698 لا بد أن تكون علبةحبوب ضخمة ... أو 334 00:36:37,734 --> 00:36:39,318 إنه بطول ثلاثة إنشات 335 00:36:39,354 --> 00:36:41,297 نعم 336 00:36:46,628 --> 00:36:49,395 جسمي هذا دولار 337 00:36:54,410 --> 00:36:55,478 تيد 338 00:36:57,610 --> 00:36:58,841 هذا أنت 339 00:36:59,911 --> 00:37:01,588 سأشرح 340 00:37:02,577 --> 00:37:06,849 عليك ذلك , لأن هناك الكثير من اللون الأصفر لرجل واحد 341 00:37:06,884 --> 00:37:08,823 ظننت أنك مصاب بعمى الألوان 342 00:37:08,859 --> 00:37:11,120 يمكنني أن أرى هذا 343 00:37:11,155 --> 00:37:14,201 قبل أن أنسى هذه فاتورة خدماتي 344 00:37:14,237 --> 00:37:16,228 2000 دولار 345 00:37:22,071 --> 00:37:23,581 شاهد هذا 346 00:37:26,583 --> 00:37:28,929 عجيبة عجائب العالم 347 00:37:31,537 --> 00:37:34,894 الا يحبس أنفاسك ؟ 348 00:37:35,852 --> 00:37:37,720 أكثر مما تتصور 349 00:37:45,927 --> 00:37:49,406 حسناً لنبدأ بالعمل اين التمثال ؟ 350 00:37:52,726 --> 00:37:54,355 ما هذا ؟ 351 00:38:01,622 --> 00:38:08,260 تيد , لا يمكن أن يكون التمثال لا أفهم رايت الصورة التمثال ضخم 352 00:38:09,484 --> 00:38:11,974 أنا آسف لكنه هو , حاولت أن أخبرك 353 00:38:12,009 --> 00:38:14,982 هذا هو هذا 354 00:38:17,470 --> 00:38:19,770 ما الذي سنفعله؟ 355 00:38:19,805 --> 00:38:25,217 هذا هو , من هنا رجل الساعة , بطلنا 356 00:38:25,252 --> 00:38:28,499 لا تتدافعوا كلكم ستحصلون على فرصة 357 00:38:28,535 --> 00:38:34,974 تيد لا يمكنني أن أنتظر حتى تخبرهم عن التمثال العملاق 358 00:38:35,009 --> 00:38:39,679 لا تكن خجولاً تحدث عبر الميكروفون 359 00:38:42,750 --> 00:38:44,808 أعلى 360 00:38:45,872 --> 00:38:46,589 أية أسئلة؟ 361 00:38:46,624 --> 00:38:48,772 أيمكنك أن تخبرنا كم عمره؟ 362 00:38:48,807 --> 00:38:53,917 يبدو أنها قالت عمر و لكن ما تقصده الحجم , ما حجمه؟ 363 00:38:56,649 --> 00:38:59,370 هل كان لديك قارب كبير كفاية لتحضر التمثال 364 00:38:59,405 --> 00:39:02,464 لم يكن لدينا مشكلة 365 00:39:05,109 --> 00:39:08,850 ما كان شعورك عندما رأيته؟ 366 00:39:12,291 --> 00:39:15,094 لنركز هنا , لنتحدث عن لاتمثال 367 00:39:15,130 --> 00:39:18,041 أين هو التمثال الآن؟ 368 00:39:20,121 --> 00:39:23,709 إنه في مكان قريب قريب جداً 369 00:39:25,755 --> 00:39:31,471 معذرة , تقول الإشاعات أن للتمثال قوة سحرية هل هذا صحيح؟ 370 00:39:37,851 --> 00:39:40,111 لا , هذه ليست فكرة جيدة 371 00:39:48,372 --> 00:39:50,107 فكرة سيئة 372 00:39:50,143 --> 00:39:52,913 أيها القرد لا 373 00:39:55,322 --> 00:39:59,327 انتظر 374 00:39:59,363 --> 00:40:01,588 لا 375 00:40:03,968 --> 00:40:05,754 كن حذراً 376 00:40:25,424 --> 00:40:27,605 لم أر هذا يحصل 377 00:40:31,741 --> 00:40:33,920 تيد , لقد أصابتنا اللعنة 378 00:40:42,449 --> 00:40:47,218 لقد أعدت قرداً و لكن لا أحد يهتم به 379 00:40:47,254 --> 00:40:49,042 وداعاً 380 00:40:53,218 --> 00:40:55,186 رائع 381 00:40:57,702 --> 00:41:01,962 لا , لا هذا لن ينفع 382 00:41:03,192 --> 00:41:05,949 دائرة التحكم بالحيوانات لا بد أن ينفع 383 00:41:05,984 --> 00:41:08,584 كيف يمكنني مساعدتك؟ 384 00:41:08,620 --> 00:41:11,822 أيمكنك إرسال أحد إلى متحف بلوبيري 385 00:41:11,858 --> 00:41:15,602 لدينا قرد خطير جداً 386 00:41:15,637 --> 00:41:18,211 ماذا تقصد بالخطر 387 00:41:18,247 --> 00:41:21,721 يخرج اللعاب من فمه و أسنانه حادة و نظرة مجنونة في عينيه 388 00:41:24,238 --> 00:41:26,964 إنه قاتل اسمعي هذا 389 00:41:31,378 --> 00:41:34,411 سيدي , لقد أغلقنا , ولكني سأترك الرسالة 390 00:41:34,446 --> 00:41:36,937 و ماذا يفترض أن أفعل بالقرد؟ 391 00:41:36,972 --> 00:41:41,538 أنا لا أعرف شكراًُ لاتصالك بنا 392 00:41:45,198 --> 00:41:46,898 أنت إلى الأسفل 393 00:41:51,457 --> 00:41:53,081 حسناً اسمع 394 00:41:54,813 --> 00:42:01,259 سأراقبك حتى يوم الغد حتى يأتي أحد من التحكم بالحيوانات 395 00:42:01,295 --> 00:42:03,583 لا تفعل هذا 396 00:42:03,618 --> 00:42:06,220 ربما كنت محقاً , الوقت متأخر و كان بوماً طويلاً 397 00:42:06,256 --> 00:42:09,713 و أنا نفدت مني الأفكار ماذا لديك؟ 398 00:42:13,486 --> 00:42:17,051 هذا رائع , فكرة رائعة 399 00:42:21,267 --> 00:42:24,221 إنه مريح 400 00:42:24,256 --> 00:42:27,776 لا هذا كرسي أسمنتي 401 00:42:27,812 --> 00:42:29,945 هذا ما هو 402 00:42:32,114 --> 00:42:35,021 هل ذكرت أنه كرسي اسمنتي بارد 403 00:42:35,056 --> 00:42:36,920 أنا أحس بالبرد 404 00:42:54,239 --> 00:42:57,511 هز كما تريد لا يوجد موز هناك 405 00:42:58,497 --> 00:43:01,146 إذا وجدت تمثالا بطول 40 قدماً أخبرني 406 00:43:38,747 --> 00:43:41,272 لا , لا لا تحس بالرضى 407 00:43:41,308 --> 00:43:44,613 نومنا هنا هو بسببك 408 00:43:44,649 --> 00:43:50,157 كان يمكن أن أكون في سريري الدفئ أستحميت و نظفت أسناني 409 00:43:50,192 --> 00:43:53,757 بدلاً من النوم في البرد مع قرد 410 00:43:55,332 --> 00:43:57,234 تحت النجوم 411 00:44:03,782 --> 00:44:07,091 اللاصقات التي تلمع في الظلام لا تقارن بهذا 412 00:44:12,629 --> 00:44:15,116 هذه هذه حشرة مضيئة 413 00:44:26,905 --> 00:44:28,566 حركة جيدة 414 00:44:29,796 --> 00:44:31,972 لا تزال هناك 415 00:44:34,744 --> 00:44:38,443 أتعلم أنها تضيء لكي تذكرنا أن طعمها مر 416 00:44:38,478 --> 00:44:40,582 إنها آلية دفاع 417 00:44:47,385 --> 00:44:50,454 نعم , أترى لقد حذرتك 418 00:44:53,683 --> 00:44:56,645 لا , لا شكراً 419 00:44:57,394 --> 00:45:00,316 لا مجال أن آكل هذه الحشرات 420 00:45:04,368 --> 00:45:07,331 أجل بالطبع , طعمها سيء جداً 421 00:45:19,063 --> 00:45:24,710 اسمع هذه لدي نكتة جيدة 422 00:45:34,618 --> 00:45:36,634 هل فهمتها ؟ 423 00:45:42,525 --> 00:45:44,510 لقد فاتك فحوى النكتة 424 00:45:47,394 --> 00:45:49,973 إنه دائماً فائز 425 00:46:36,851 --> 00:46:38,436 هذا مكتبي 426 00:46:40,374 --> 00:46:41,846 إنه كابوس 427 00:46:43,582 --> 00:46:45,965 القرد , اين أنت؟ 428 00:46:47,547 --> 00:46:49,530 أوه لا 429 00:46:52,298 --> 00:46:54,671 انتظر هذه حديقة حيوانات و هي مليئة بالقردة 430 00:46:54,707 --> 00:46:56,584 و من سيقول إنه لي؟ 431 00:47:17,520 --> 00:47:19,898 إنه بارد 432 00:47:19,933 --> 00:47:23,998 اقترح الا يقوم أي انسان بالسباحة مع البطاريق 433 00:47:24,034 --> 00:47:26,222 اسبح مع الدلافين إنه متجمد 434 00:47:31,749 --> 00:47:33,495 ها هو أنت 435 00:47:35,146 --> 00:47:36,371 تيد مرحباً 436 00:47:36,407 --> 00:47:38,277 الآنسة ماغي 437 00:47:41,276 --> 00:47:42,863 ما الذي حدث لك ؟ 438 00:47:42,899 --> 00:47:44,848 ألم تمطر هنا؟ 439 00:47:45,956 --> 00:47:48,186 هذا جنون 440 00:47:50,634 --> 00:47:52,466 أين تذهب؟ 441 00:47:53,303 --> 00:47:56,434 أخبرني أنك دفعت ثمن هذه 442 00:47:56,469 --> 00:47:58,610 منذ متى لديك قرد؟ 443 00:47:58,646 --> 00:48:00,468 ليس لدي أعني لدي 444 00:48:00,504 --> 00:48:02,379 إنه ظريف 445 00:48:02,415 --> 00:48:04,258 قصة طويلة 446 00:48:04,293 --> 00:48:06,303 ما اسم قردك؟ 447 00:48:06,339 --> 00:48:07,450 ليس لديه اسم 448 00:48:07,485 --> 00:48:08,834 يجب أن يكون له اسم 449 00:48:08,870 --> 00:48:10,099 لا , ليس لديه 450 00:48:10,134 --> 00:48:12,952 لنعطه اسم 451 00:48:18,158 --> 00:48:20,924 حسناً اسمه واشنطن 452 00:48:20,960 --> 00:48:22,953 هذا اسم غبي 453 00:48:22,988 --> 00:48:25,587 سموه جورج 454 00:48:25,623 --> 00:48:27,211 أحب جورج 455 00:48:40,381 --> 00:48:42,010 ما الفائدة؟ 456 00:48:45,092 --> 00:48:47,346 هل أنت بخير 457 00:48:47,382 --> 00:48:51,069 إنها قصة طويلة و لكن يبدو أن المتحف سيغلق أبوابه 458 00:48:51,104 --> 00:48:52,974 حقاً؟ 459 00:48:53,010 --> 00:48:55,811 أعرف كم تحبين المتحف 460 00:48:55,847 --> 00:49:00,314 أحب المتحف و لكن ليس لهذا السبب أذهب كل اسبوع 461 00:49:00,350 --> 00:49:01,738 نعم أعرف 462 00:49:01,773 --> 00:49:04,569 الكل يحب طعام الكافيتيريا إنه لذيذ 463 00:49:04,605 --> 00:49:07,736 لم اتناول طعام في الكافيتيريا 464 00:49:07,772 --> 00:49:10,548 حقاً؟- نعم- 465 00:49:10,583 --> 00:49:15,058 ألم تتناولي التونة يوم الثلثاء؟- أبداً- 466 00:49:15,094 --> 00:49:18,259 إنه جيد- سأتذكر هذا- 467 00:49:18,295 --> 00:49:21,027 و أيضاً الاثنين 468 00:49:23,875 --> 00:49:26,953 معذرة , و لكن عليك أن تساعد جورج 469 00:49:26,989 --> 00:49:28,182 من جورج؟ 470 00:49:28,217 --> 00:49:29,889 جورج 471 00:49:30,838 --> 00:49:32,941 هناك حالة طارئة 472 00:49:32,977 --> 00:49:35,198 التواليت خلف مسبح البطاريق 473 00:49:35,234 --> 00:49:37,529 القرد يطير بعيداً 474 00:49:37,564 --> 00:49:39,067 ماذا ؟ 475 00:49:39,938 --> 00:49:41,443 انظر 476 00:49:42,512 --> 00:49:46,819 أيها القرد لا تخف لا تنظر للأسفل 477 00:49:46,855 --> 00:49:48,165 عليك أن تنقذ جورج 478 00:49:48,200 --> 00:49:50,594 من أنا ؟- نعم أنت- 479 00:49:50,629 --> 00:49:53,844 أسرع تيد 480 00:49:54,992 --> 00:49:56,894 أحتاج لهذه 481 00:50:01,250 --> 00:50:03,620 ها أنذا 482 00:50:16,004 --> 00:50:18,021 هل تمانع؟ 483 00:50:26,792 --> 00:50:28,293 آسف 484 00:50:34,223 --> 00:50:36,912 آسف , أحتاج الطائرة الورقية 485 00:50:41,138 --> 00:50:43,673 اصمد ايها الصغير أنا قادم 486 00:51:01,525 --> 00:51:04,535 أيها القرد احذر 487 00:51:07,223 --> 00:51:09,092 أيها القرد لا 488 00:51:19,180 --> 00:51:20,973 أمسكت بك 489 00:51:30,499 --> 00:51:34,581 أنت بأمان أمسكت بك , لا بأس 490 00:51:37,788 --> 00:51:42,225 جورج أحب هذا الاسم إنه يناسبك 491 00:51:48,231 --> 00:51:52,074 هذا ليس سيئاً 492 00:51:52,110 --> 00:51:53,943 لا أصدق أني أفعل هذا 493 00:52:25,388 --> 00:52:26,980 أنتم في الأسفل 494 00:52:46,574 --> 00:52:48,721 انظر هذا هو المتحف 495 00:52:50,189 --> 00:52:54,198 أتصدق أن كل هؤلاء ينتظرون لرؤية هذه 496 00:52:54,233 --> 00:52:58,163 هذه هي هذا هو التمثال العملاق 497 00:52:59,636 --> 00:53:02,030 لو كان بهذا الحجم 498 00:53:03,017 --> 00:53:06,342 اجعله أكبر لا مشكلة 499 00:53:06,378 --> 00:53:11,530 انتظر , لا يمكنني أن أكبره و لكن أعرف شخصاً يمكنه 500 00:53:11,567 --> 00:53:16,634 جورج أعطني البالون الوردي و تمسك جيداً 501 00:53:23,322 --> 00:53:26,374 لنرى ليس مدوراً 502 00:53:30,765 --> 00:53:32,080 رائع 503 00:53:33,902 --> 00:53:38,022 لقد تنبأت بهذا التنقل بواسطة البالون يعود 504 00:53:38,777 --> 00:53:40,249 لدي مشكلة 505 00:53:41,358 --> 00:53:43,339 هل أنت ترجعه؟- ماذا ؟- 506 00:53:43,375 --> 00:53:48,209 لأنه لدي سياسة صارمة , لا إعادة للحيوانات الآلية التي أصنعها 507 00:53:48,245 --> 00:53:50,120 إلا إذا كان لديك الوصل 508 00:53:50,155 --> 00:53:53,759 لا , هذا جورج هو قرد حقيقي 509 00:53:53,795 --> 00:53:55,113 هل أنت متأكد؟ 510 00:53:55,148 --> 00:53:57,769 نعم عثرت عليه في الأدغال 511 00:54:00,065 --> 00:54:04,103 جورج هذا سباركي سباركي هذا جورج 512 00:54:06,043 --> 00:54:07,392 أحتاج لمساعدتك 513 00:54:07,428 --> 00:54:09,903 هذه مشكلتي 514 00:54:10,578 --> 00:54:13,802 تنقصك السلسلة لدي واحدة إضافية 515 00:54:14,753 --> 00:54:17,225 هذا هو التمثال 516 00:54:17,261 --> 00:54:23,358 ألم تبالغ بحجمه قليلاً؟ 517 00:54:24,704 --> 00:54:26,375 شكراً فروستي 518 00:54:26,411 --> 00:54:29,390 ما هذا ؟- لا شيء- 519 00:54:29,425 --> 00:54:31,692 هل أهتم به؟- لا- 520 00:54:31,728 --> 00:54:33,631 ليس إذا كنت خلف الجدار 521 00:54:33,667 --> 00:54:35,461 نار في الحفرة 522 00:54:35,496 --> 00:54:37,133 جورج انتبه 523 00:54:44,334 --> 00:54:45,646 هل هذا بوشار 524 00:54:45,682 --> 00:54:46,879 أسميه بوشار عملاق 525 00:54:52,978 --> 00:54:54,889 ليس جيداً 526 00:54:58,092 --> 00:54:59,960 سوكي عندما تنتهي ... أيمكنك 527 00:54:59,996 --> 00:55:02,498 شكراً 528 00:55:01,097 --> 00:55:02,709 لنرى ما يمكننا فعله لعلاقة المفاتيح 529 00:55:02,744 --> 00:55:04,023 التمثال 530 00:55:04,059 --> 00:55:06,089 نعم 531 00:55:40,102 --> 00:55:42,091 هذه فكرة 532 00:55:45,882 --> 00:55:47,322 هل هذا إعصار حقيقي؟ 533 00:55:47,357 --> 00:55:49,583 ركز 534 00:55:51,245 --> 00:55:53,889 ما رأيك بشيء بهذا الحجم؟ 535 00:55:59,777 --> 00:56:02,785 ماذا تقصد , أن جورج صنع هذا 536 00:56:02,820 --> 00:56:04,981 هل هذا حقيقي؟ 537 00:56:07,312 --> 00:56:10,434 أعتقد أن فيه الإجابة لمشكلتك؟ 538 00:56:10,469 --> 00:56:12,423 عمل جيد جورج 539 00:56:12,459 --> 00:56:14,284 أريد أن استعير شاحنتك 540 00:56:14,320 --> 00:56:15,884 شاحنتي 541 00:56:15,920 --> 00:56:17,634 شكراً 542 00:56:19,604 --> 00:56:21,357 ماذا ؟ 543 00:56:21,392 --> 00:56:25,240 لعبتك في صندوق الشاحنة 544 00:56:29,076 --> 00:56:30,957 لا , ما الذي يجري؟ 545 00:56:33,967 --> 00:56:37,245 قلت لك أن تلغي العرض 546 00:56:37,281 --> 00:56:40,013 أنا , لا أعتقد ذلك 547 00:56:50,000 --> 00:56:52,742 مرحباً ’ أنا تيد 548 00:56:53,613 --> 00:56:54,681 أغلق الخط 549 00:56:54,717 --> 00:56:56,480 لا تغلق الخط 550 00:56:58,417 --> 00:56:59,880 لدي الحل 551 00:56:59,916 --> 00:57:01,348 الحل 552 00:57:01,384 --> 00:57:03,136 هل قال الحل؟ 553 00:57:03,171 --> 00:57:05,762 العرض يمكن أن يفتتح كما هو مخطط 554 00:57:06,437 --> 00:57:08,419 سأشرح حين أراك 555 00:57:08,455 --> 00:57:11,506 كل ما تحتاج لمعرفته أن النسر قد حط 556 00:57:13,804 --> 00:57:16,415 النسر قد حط 557 00:57:21,004 --> 00:57:23,739 سأكون هناك في خلال ربع ساعة 558 00:57:45,840 --> 00:57:47,193 ابتعدوا عن الطريق 559 00:57:55,363 --> 00:57:58,917 أرى العديد من المخالفات قواعد السير 560 00:57:58,952 --> 00:58:00,741 مخالفات عديدة 561 00:58:05,682 --> 00:58:10,616 قرد عملاق رأيته 562 00:58:20,923 --> 00:58:22,513 ازدحام شديد 563 00:58:49,156 --> 00:58:54,650 جورج , اربط حزام الأمان كل المجانين على الطريق اليوم 564 00:58:56,657 --> 00:59:00,257 هناك مشكلة موقف سيارات في المدينة 565 00:59:02,000 --> 00:59:04,183 سيد بلوبيري 566 00:59:04,218 --> 00:59:06,592 لا , لأ 567 00:59:07,859 --> 00:59:12,518 أخرج شيء الأدغال من هنا قبل أن يدمر شيئاً آخر 568 00:59:12,553 --> 00:59:13,635 انتظر يا بني 569 00:59:13,670 --> 00:59:15,611 تيد ما هذا 570 00:59:15,647 --> 00:59:20,403 تراجعوا , استعدوا لتندهشوا 571 00:59:20,439 --> 00:59:23,142 يفضل أن يكون أمراً جيداً 572 00:59:24,015 --> 00:59:26,480 تمثال صغير 573 00:59:28,615 --> 00:59:30,516 تمثال عملاق 574 00:59:30,551 --> 00:59:32,588 أليس هذا الشيء رائع؟ 575 00:59:33,499 --> 00:59:35,339 ما هو ؟ 576 00:59:35,375 --> 00:59:36,567 أنا خائف 577 00:59:36,603 --> 00:59:37,873 مثير 578 00:59:37,909 --> 00:59:39,301 لا أحبه 579 00:59:39,336 --> 00:59:42,191 نكبر التمثال بصرياً 580 00:59:42,227 --> 00:59:45,295 هذا قد يعمل 581 00:59:46,961 --> 00:59:51,342 الشكر يجب أن يكون لجورج هو من أعطاني الفكرة 582 00:59:51,377 --> 00:59:53,182 و نحن نطير فوق المدينة 583 00:59:55,232 --> 00:59:59,198 اسمعوني , صوت المنطق 584 01:00:01,097 --> 01:00:04,379 هل نحن يائسون لنكذب على الجمهور ؟ 585 01:00:04,500 --> 01:00:08,955 هراء , وعدنا الناس بشيء مذهل , و سنعطيهم إياه 586 01:00:08,990 --> 01:00:13,087 الشكرلتيد و جورج عرفت أنكم لن تخذلوني 587 01:00:13,123 --> 01:00:15,650 سيدي , كنت على وشك أن أخذلك 588 01:00:15,685 --> 01:00:21,168 لا , تيد أنا فخور بك أنت كإبني الذي لم أنجبه 589 01:00:21,203 --> 01:00:23,807 أبي , أنا ابنك أتذكر 590 01:00:23,842 --> 01:00:26,266 نعم و لكني أنجبتك 591 01:00:26,302 --> 01:00:28,029 هذا رائع 592 01:00:28,065 --> 01:00:29,489 بالطبع 593 01:00:29,524 --> 01:00:32,582 اليس رائعاً؟ 594 01:00:37,408 --> 01:00:40,374 أيها القرد أتريد رشفة خذه 595 01:00:44,105 --> 01:00:46,040 اشرب 596 01:00:46,991 --> 01:00:50,296 أعتقد أن العالم لا يحتاج موقف سيارات 597 01:00:50,331 --> 01:00:53,144 هذه لحظة أخرى لتيد 598 01:00:54,287 --> 01:00:57,288 كل الشكر يعود لك 599 01:01:11,947 --> 01:01:14,702 جورج , ما الذي فعلته؟ 600 01:01:14,737 --> 01:01:17,659 تيد , حذرتك من هذا القرد 601 01:01:17,694 --> 01:01:19,946 أنت أعطيت القرد قهوة بالحليب 602 01:01:19,981 --> 01:01:25,062 و الآن دمر أخر فرصة لإنقاذ متحف أبي 603 01:01:25,098 --> 01:01:27,702 إنه متحف أبي الوحيد 604 01:01:27,737 --> 01:01:30,278 ما الذي فعلته يا تيد؟ 605 01:01:33,783 --> 01:01:37,918 تيد , كنا نخدع أنفسنا 606 01:01:39,414 --> 01:01:40,678 لكني أعتقد أنه بإمكاننا 607 01:01:40,713 --> 01:01:44,343 قلت لقد انتهى الأمر 608 01:01:44,379 --> 01:01:51,587 لا تقلق أبي أنا هنا ابنك , الحقيقي جونيور ليس تيد 609 01:02:03,318 --> 01:02:06,191 لا , لا , ابق هنا 610 01:02:07,843 --> 01:02:10,598 علي أن افعل هذا 611 01:02:19,246 --> 01:02:21,855 معذرة 612 01:02:28,896 --> 01:02:31,892 أنا آسف , المتحف أغلق 613 01:02:35,582 --> 01:02:37,045 لمتى 614 01:02:37,875 --> 01:02:39,247 للأبد 615 01:02:39,282 --> 01:02:41,894 أريد أن أرى التمثال العملاق 616 01:02:41,929 --> 01:02:45,522 لم يكن هناك تمثال الأمر برمته خطأ جسيم 617 01:03:00,420 --> 01:03:03,110 أنا آسفة 618 01:03:06,302 --> 01:03:08,398 علي أن أذهب 619 01:03:08,434 --> 01:03:12,179 سأعود , أعدك 620 01:03:24,353 --> 01:03:29,744 لقد فات الوقت لتبهجني تظن أن الحياة تسلية غير متوقفة 621 01:03:30,457 --> 01:03:35,341 الحياة ليست كذلك على الأقل ليست بالنسبة لي 622 01:03:38,968 --> 01:03:41,921 جورج دعني و شأني 623 01:03:41,956 --> 01:03:44,756 من الأفضل أن تتركني 624 01:03:44,791 --> 01:03:47,082 هذا ليس أمراً جيداً 625 01:03:47,118 --> 01:03:52,170 أنت تنتمي للأدغال و أنا أنتمي لمكان بدون قرد 626 01:03:53,321 --> 01:03:57,813 ..لا أريد لا يمكنني الاحتفاظ بك أرجوك ارحل 627 01:03:57,849 --> 01:03:59,955 هل تفهم 628 01:04:03,428 --> 01:04:05,970 لا تلحق بي 629 01:04:08,135 --> 01:04:09,641 ارحل 630 01:04:12,870 --> 01:04:14,967 أمسكنا بك 631 01:04:19,598 --> 01:04:21,688 ليس بقسوة 632 01:04:21,723 --> 01:04:26,646 ابتعد سيدي , أعرف أنه يبدو ظريفاً و لكن لديه أسنان حادة 633 01:04:27,556 --> 01:04:29,967 يطابق المواصفات 634 01:04:32,368 --> 01:04:34,672 أيمكنكم أن تأخذوه 635 01:04:36,597 --> 01:04:38,499 و لا تؤذوه 636 01:04:38,535 --> 01:04:41,578 لا تقلق , سنعيده إلى أفريقيا 637 01:04:45,281 --> 01:04:47,498 هذا للأفضل 638 01:06:42,264 --> 01:06:47,435 جورج ؟ , كيف خرجت؟ 639 01:06:54,287 --> 01:06:58,085 جورج, لهذا كان هناك ازدحام 640 01:06:58,994 --> 01:07:00,420 جورج 641 01:07:01,962 --> 01:07:04,172 أعطني هذه 642 01:07:04,208 --> 01:07:06,816 استمتعنا بوقتنا 643 01:07:17,378 --> 01:07:19,703 سيدي أنا أعطي دعايات و ليس عناقاً 644 01:07:19,739 --> 01:07:24,682 تيد كنت أبحث عنك هل أنت بخير 645 01:07:25,436 --> 01:07:27,928 نعم بالطبع لماذا؟ 646 01:07:27,964 --> 01:07:32,595 أنت تعانق رجلاً متنكر بزي قرد 647 01:07:35,038 --> 01:07:37,257 حظ جيد 648 01:07:40,110 --> 01:07:43,509 تذكر التخفيضات يوم الخميس 649 01:07:44,770 --> 01:07:51,947 بعد أن أخذوه , وأنا أجوب الشوارع و أنت رأيتني عانق رجلاً متنكر كقرد 650 01:07:53,211 --> 01:07:56,168 لا أصدق أن جورج رحل و الذنب ذنبي 651 01:07:56,203 --> 01:07:58,594 نعم هو كذلك- ماذا ؟- 652 01:07:59,141 --> 01:08:04,352 أتريدني أن أقول ما تريد أن تسمعه أو تريد أن تسمع ما يجب أن تسمعه 653 01:08:09,479 --> 01:08:17,799 جورج رحل و الذنب ذنبك و السؤال ما الذي ستفعل حيال الأمر 654 01:08:21,423 --> 01:08:24,392 أنت محقة إنه ذنبي 655 01:08:24,428 --> 01:08:28,503 اعذروني لدي موعد مع قرد 656 01:08:29,610 --> 01:08:32,928 ليس لدي موعد مع قرد ... إنها طريقتي 657 01:08:33,681 --> 01:08:34,707 تيد 658 01:08:35,460 --> 01:08:37,089 وداعاً 659 01:08:59,734 --> 01:09:01,873 لا , أنا متأخر 660 01:09:02,705 --> 01:09:04,490 أو هل أنا 661 01:09:04,525 --> 01:09:08,276 الأفلام علمتني ما أفعله بالضبط في مثل هذه المواقف 662 01:09:08,312 --> 01:09:11,086 أيها الأطفال لا تجربوا هذا في منازلكم 663 01:09:24,381 --> 01:09:26,316 ماذا أنا فاعل هذا ليس فيلما 664 01:09:26,352 --> 01:09:28,613 إنها حقيقة 665 01:09:41,378 --> 01:09:45,920 هذا غريب , أنتم متأنقون لرحلة إلى أفريقيا 666 01:09:49,942 --> 01:09:52,585 معذرة 667 01:09:52,621 --> 01:09:55,195 أنا آت إليك 668 01:10:35,264 --> 01:10:38,224 أعتقد أنك هنا جورج 669 01:10:48,010 --> 01:10:50,374 هذا أنت 670 01:10:50,409 --> 01:10:52,064 ابتعد 671 01:10:56,821 --> 01:10:59,188 جورج أعطني معانقة 672 01:11:03,411 --> 01:11:08,638 أنا آسف , لا أعرف كيف تركتهم يأخذونك 673 01:11:08,674 --> 01:11:10,538 أقصد أنا أعرف 674 01:11:12,430 --> 01:11:14,450 هذا مهم لي 675 01:11:14,485 --> 01:11:19,526 فجأة هذا لم يعد مهماً ما يهم هو أنت و أنا 676 01:11:19,561 --> 01:11:21,705 صديقي 677 01:11:21,740 --> 01:11:25,888 و الآن يمكننا أن نقوم بكل حركات القردة التي أردنا فعلها 678 01:11:27,386 --> 01:11:31,359 يمكنك أن ترقص مقابل المال أو يمكنني أنا أن أرقص 679 01:11:32,581 --> 01:11:34,959 يمكننا أن نتبادل 680 01:11:40,745 --> 01:11:42,288 أين كنت ؟ 681 01:11:42,324 --> 01:11:44,528 من سيرقص؟ 682 01:11:44,563 --> 01:11:49,321 المغامرة أنت جلبت المغامرة لحياتي 683 01:11:49,356 --> 01:11:52,897 لكن الآن هذا كل ما يهم 684 01:11:56,059 --> 01:11:59,447 انتظر من أين يأتي هذا 685 01:12:04,242 --> 01:12:11,469 جورج , إنها الخريطة كانت معنا منذ البداية 686 01:12:11,504 --> 01:12:16,277 طبعاً , أدر عينيك للضوء و انتقل من الظلام إلى انور 687 01:12:16,313 --> 01:12:19,052 يفترض أن أحمل التمثال مقابل الشمس 688 01:12:22,237 --> 01:12:25,391 سنذهب إلى أفريقيا في الرحلة التالية 689 01:12:27,237 --> 01:12:30,672 انتظر , نحن على متن سفينة ذاهبة إلى أفريقيا 690 01:12:41,979 --> 01:12:43,152 وجدتها 691 01:12:47,133 --> 01:12:50,372 هذه هي لقد فعلناها جورج 692 01:12:57,126 --> 01:13:00,865 من هنا اتبعوني , الرجل في الأصفر 693 01:13:02,018 --> 01:13:03,759 لنذهب 694 01:13:20,415 --> 01:13:22,281 آسف 695 01:13:35,084 --> 01:13:39,457 عجيبة العالم تمثال زاجاوا المفقود 696 01:13:48,220 --> 01:13:51,928 هذا لم أره من قبل و لكني رأيته الآن 697 01:14:00,297 --> 01:14:04,939 بينما أقف أمام تمثال زيجاوا المفقود 698 01:14:06,207 --> 01:14:09,856 لدي شيء واحد لأقوله 699 01:14:09,891 --> 01:14:13,201 أي شخص يمكنه أن يحفظ الفاكسات والأرقام 700 01:14:13,237 --> 01:14:18,511 الطريقة الحقيقية لتعلم أي شيء هو للخروج و التجريب و ترك الفضول يعلمك 701 01:14:20,008 --> 01:14:22,299 من يريد أن يتعلم 702 01:14:25,369 --> 01:14:27,898 هذا جميل 703 01:14:34,849 --> 01:14:36,632 هيا من هنا 704 01:14:46,326 --> 01:14:51,190 لدي لوحة أصلية لجورج في شقتي 705 01:14:52,413 --> 01:14:54,624 هذا يبدو مثل آيفين 706 01:14:57,025 --> 01:14:58,882 تيد من هنا 707 01:14:59,995 --> 01:15:03,088 هذا أنت 708 01:15:04,120 --> 01:15:09,393 قردك لديه موهبة حقيقية 709 01:15:09,429 --> 01:15:12,408 سأعيدك للمبنى 710 01:15:12,444 --> 01:15:14,514 هذا رائع 711 01:15:16,142 --> 01:15:20,540 جورج , أنت لطيف أعتقد أنه يحبني 712 01:15:21,938 --> 01:15:25,230 عمل جيد بني 713 01:15:25,266 --> 01:15:27,549 حقاً 714 01:15:28,622 --> 01:15:33,669 آه يا أبي عانق أبنك 715 01:15:33,704 --> 01:15:37,438 لا بأس أبوك هنا 716 01:15:42,108 --> 01:15:43,901 ما هذا ؟ 717 01:15:44,934 --> 01:15:49,021 أسميه المكبر 718 01:15:51,319 --> 01:15:53,319 أرأيت سباركي 719 01:15:59,376 --> 01:16:02,445 و أنا سعيد أن أقول أنه بسبب تيد 720 01:16:03,883 --> 01:16:08,830 و جورج , نحن لن نذهب إلى أي مكان 721 01:16:08,866 --> 01:16:13,708 متحف بلوزبيري باق هنا و سيبقى 722 01:16:33,926 --> 01:16:35,945 حسناً آخر سؤال 723 01:16:35,980 --> 01:16:38,796 أين ستذهب أنت و جورج في المغامرة القادمة 724 01:16:38,832 --> 01:16:41,969 القطب الشمالي , أمريكا الجنوبية مصر 725 01:16:42,803 --> 01:16:47,008 ليس من الضروري أن نسافر حول العالم لمغامرة جيدة 726 01:16:49,741 --> 01:16:51,172 حقاً ؟- حقاً- 727 01:16:51,208 --> 01:16:52,867 يا سيد .. جورج 728 01:16:52,902 --> 01:16:56,786 أعرف , ظريف و محبوب 729 01:16:56,822 --> 01:16:58,594 ظريف جداً و محبوب جداً 730 01:16:58,630 --> 01:17:00,910 و لكنه على متن الصاروخ 731 01:17:00,946 --> 01:17:03,454 لا بأس لا يوجد وقود 732 01:17:09,393 --> 01:17:11,584 لم تضع وقود في الصاروخ؟ 733 01:17:11,620 --> 01:17:13,850 ربما 734 01:17:14,486 --> 01:17:17,325 سأعود 735 01:17:17,361 --> 01:17:19,483 ما الذي يفترض أن أفعله؟ 736 01:17:21,164 --> 01:17:23,156 جورج انتظر 737 01:17:26,246 --> 01:17:29,225 كن حذراً و أسرع بالعودة 738 01:17:30,773 --> 01:17:36,071 دورة واحدة حول الأرض و من ثم نعود لدي مشاريع الليلة 739 01:17:46,081 --> 01:17:49,687 لا جورج لن أتركك تقود اجلس فقط 740 01:17:49,722 --> 01:17:52,398 لا تضغط هذا الزر لا أعرف ما يفعله 741 01:17:52,434 --> 01:17:57,191 جورج , لا 0 01:18:01,146 --> 01:18:13,808 ***إسم الفيلم:*** جورج الفضولي 0 01:18:14,446 --> 01:18:34,808 تم تعديل الترجمةبواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 0 01:18:35,146 --> 01:18:48,808 قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 0 01:18:49,146 --> 01:19:13,808 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE***