1
00:00:30,468 --> 00:00:59,468
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} Translated by Sameer
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Sam22r@hotmail.com
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)}
 تم تعديل الترجمة بواسطة 
 Er@GoN


2
00:01:35,969 --> 00:01:37,697
!ساعدوني

3
00:01:42,691 --> 00:01:43,939
!إدي

4
00:01:44,132 --> 00:01:45,188
ماذا؟

5
00:01:45,188 --> 00:01:47,012
!إدي إستيقظ

6
00:01:47,109 --> 00:01:48,645
!لا تتحرك

7
00:01:48,837 --> 00:01:51,718
, لا تستمع ابداً لما يقوله
احذر ان تميل إلى الأمام

8
00:01:51,719 --> 00:01:54,312
مالذي يحدث؟ -
لا -

9
00:02:01,034 --> 00:02:02,666
مرحبا

10
00:02:03,915 --> 00:02:05,643
أريد أن العب لعبة

11
00:02:06,316 --> 00:02:09,101
الأجهزة التي فوق رؤوسكم

12
00:02:09,101 --> 00:02:11,694
بسبب قيامكم بأعمال سيئة للآخرين

13
00:02:11,694 --> 00:02:13,614
كنتم تسرقون أموال الناس

14
00:02:13,615 --> 00:02:16,015
لما يتعدى حدود الطبيعة البشرية

15
00:02:16,016 --> 00:02:18,032
وسأطلب منكم القيام بأشياء

16
00:02:18,033 --> 00:02:20,433
اكثر من أن تستطيع ابدا الدفع
مثله في حياتك

17
00:02:20,434 --> 00:02:23,027
كنت المفترس

18
00:02:23,027 --> 00:02:25,427
ولكن اليوم ستصبح الفريسة

19
00:02:25,428 --> 00:02:27,252
ستفتدى باللحم الطازج

20
00:02:27,252 --> 00:02:29,652
حتى يبلغ الحد المطلوب -
إنه خطأك -

21
00:02:29,653 --> 00:02:32,822
هذه هي الطريقة الوحيدة لنيل الحرية

22
00:02:32,822 --> 00:02:36,375
بالإضافة إلى أن , واحد منكم فقط
يمكنه ذلك

23
00:02:36,376 --> 00:02:40,217
الأدوات التي على الطاولة
ستقوم بإستعمالها للتضحية الكبرى

24
00:02:40,217 --> 00:02:43,002
التضحية من اللحم

25
00:02:43,002 --> 00:02:46,747
أولا : اعثر على الأدوات

26
00:02:46,748 --> 00:02:51,645
بالنظر إلى أن لديك 60 ثانية

27
00:02:51,646 --> 00:02:56,832
لوضع المزيد من اللحوم
في الميزان

28
00:02:56,832 --> 00:03:01,441
بالإضافة لوجود رصاصة في
الأجهزة التي على رؤوسكم

29
00:03:01,442 --> 00:03:05,667
من سيوفر المزيد من
اللحوم لإنقاذ حياته؟

30
00:03:05,667 --> 00:03:08,067
الخيار لك

31
00:03:19,689 --> 00:03:22,089
!لن أموت من اجلك , ايتها العاهرة

32
00:05:34,044 --> 00:05:39,806
المنشار
الجزء السادس</ b>

33
00:05:42,400 --> 00:05:44,993
(أود سؤالك ايها العميل الخاص (ستراهم

34
00:05:46,721 --> 00:05:48,545
هل تعلمت ان لا تثق بي؟

35
00:05:48,546 --> 00:05:52,099
لأنه اذا لم تفعل
هذه الغرفة ستكون قبرك

36
00:05:52,099 --> 00:05:54,019
لن تستطيع الرؤية أبدا

37
00:05:54,020 --> 00:05:56,228
جسمك لن يكون له وجود

38
00:05:56,229 --> 00:05:59,302
أو انك تنجح بالخروج
وتراثي سيصبح لك

39
00:05:59,302 --> 00:06:01,414
قم بالإختيار

40
00:07:26,216 --> 00:07:27,656
اهلا , عزيزتي

41
00:07:27,656 --> 00:07:30,441
حسناً , إسمعي
أنا أسف جدا

42
00:07:30,441 --> 00:07:33,034
لا يمكنني القدوم للعشاء

43
00:07:33,419 --> 00:07:35,147
سأعمل لوقت متاخر

44
00:07:35,147 --> 00:07:37,067
لدي مقابلة مع محامي

45
00:07:37,068 --> 00:07:40,045
ولن اتنتهي لفترة مابعد الظهر

46
00:07:43,118 --> 00:07:46,671
أعلم أنه عيد ميلادك , ولكن
سأقوم بتعويضكِ عنه , اعدكِ

47
00:07:50,225 --> 00:07:51,761
أحبك

48
00:07:54,643 --> 00:07:57,428
مالذي نتحدث عنه؟ -
نتحدث عن شهادتك -

49
00:07:57,428 --> 00:08:01,173
لا تقلقي علي ديبي
محاميتي الصغيرة تجبرني على الكلام

50
00:08:01,173 --> 00:08:03,189
لن تجبرني أن أقول شيئا لا أريد قوله

51
00:08:03,190 --> 00:08:05,590
لا تقلق بهذا الشأن
لكني بصفتي كمحامية لهذه الشركة

52
00:08:05,591 --> 00:08:08,087
إذا أخفقت
فالمشاكل ستأتيني

53
00:08:08,472 --> 00:08:10,200
اذا ما رأيك أن تقوم بإعداد شهادتك؟

54
00:08:10,201 --> 00:08:13,946
ياالهي -
هل تتذكر اتفاقنا مع السيد هيل ابت؟ -

55
00:08:13,946 --> 00:08:16,154
وليام , لدي كايسي باترسون على الخط 1

56
00:08:16,155 --> 00:08:19,132
اتركِ لها رسالة آدي
أني سأعاود الإتصال بها خلال هذا الأسبوع

57
00:08:19,132 --> 00:08:22,301
.. في بعض الأحيان
واصلي الحديث

58
00:08:22,301 --> 00:08:25,374
عندما يسألك المجلس عن السيد آبت
ماذا سوف ترد؟

59
00:08:25,375 --> 00:08:28,928
يمكنني الرد بأن أقول
أن وظيفة نائب الرئيس

60
00:08:29,408 --> 00:08:30,752
من واجبي

61
00:08:30,753 --> 00:08:32,481
للسيطرة على أي تعليق للعقد

62
00:08:32,481 --> 00:08:35,554
في الواقع سيجلس السيد آبت
تماماً حيث أنت جالسة الآن

63
00:08:35,555 --> 00:08:37,379
عندما سيناقش هذه الدعوة

64
00:08:39,300 --> 00:08:40,932
أنا لا أفهم

65
00:08:40,933 --> 00:08:43,910
انني في شركة التأمين هذه
لمدة 10 اعوام

66
00:08:44,006 --> 00:08:47,271
وانا أعلم هارولد , ولكن لسوء الحظ
بعد النظر في ملفك

67
00:08:47,271 --> 00:08:49,671
أتضح أنك لم تلتزم بالشروط المسبقة

68
00:08:49,672 --> 00:08:52,072
ماهي الشروط؟
ليست هنالك أية شروط

69
00:08:53,706 --> 00:08:57,547
مكتوب هنا أنك ستدخل
لجراحة الفم والخد

70
00:08:57,547 --> 00:08:59,179
!هذا سخيف
أنا أعاني من مشاكل بالقلب

71
00:08:59,180 --> 00:09:01,388
ليس له علاقة بجراحة الفم

72
00:09:01,389 --> 00:09:03,021
كما كان قبل 13 عاما -
أي عملية للفم -

73
00:09:03,021 --> 00:09:05,133
ستترك ندبة

74
00:09:05,134 --> 00:09:07,823
والندبة تسبب امراض في اللثة

75
00:09:07,823 --> 00:09:10,319
والتي ستؤدي بالفعل إلى امراض للقلب

76
00:09:10,320 --> 00:09:13,969
أتعرف
أنت مجرم

77
00:09:14,642 --> 00:09:18,003
انت مجرم ملعون

78
00:09:18,003 --> 00:09:21,844
لقد قدمت دفعات لمدة 10 سنوات
بدون وجود انفلونزا

79
00:09:21,844 --> 00:09:25,493
والآن أنا مريض بالفعل
ولايمكنني دفع النفقات الطبية؟

80
00:09:25,494 --> 00:09:27,990
!لدي عائلة -
هذه هي القواعد هارولد -

81
00:09:27,991 --> 00:09:31,352
أنا آسف ولكن الإجراءات تسببت في ذلك

82
00:09:32,889 --> 00:09:36,634
لقد حكمت علي للتو بالإعدام
من سينفق علي الآن؟

83
00:09:37,595 --> 00:09:39,803
أنت فقط قضيت علي

84
00:09:41,532 --> 00:09:44,701
أنا لدي عائلة أيضاً

85
00:09:44,701 --> 00:09:47,197
لكن الفتى كذب في هذا التطبيق

86
00:09:47,198 --> 00:09:49,310
خذ الحذر , ويل -
ماذا؟ -

87
00:09:49,407 --> 00:09:51,327
هل تعتقد انه فعل ذلك عمداً؟

88
00:09:54,401 --> 00:09:57,762
ليست من مهماتي أن أفهم نواياه

89
00:09:57,762 --> 00:10:00,355
ولكن عملي هو فحص دقة التطبيق

90
00:10:00,355 --> 00:10:01,699
الجميع يعتقد أننا أشخاص سيئين

91
00:10:01,700 --> 00:10:04,485
لا احد يتحدث عن ملايين الناس
الذين يساعدوننا في كل سنة

92
00:10:04,485 --> 00:10:06,693
بدون وقوع حوادث
أو الملايين من الدولارات

93
00:10:06,694 --> 00:10:09,383
التي نصرفها في كل سنة

94
00:10:09,383 --> 00:10:10,727
او جميع العيادات الحرة
.. التي ندعمها

95
00:10:10,727 --> 00:10:13,416
اجابة قصيرة ويل
اجابة قصيرة

96
00:10:13,416 --> 00:10:16,009
تم العثور على جثة أحد أعظم المشهورين
بجرائمه المتكررة

97
00:10:16,009 --> 00:10:18,121
جون كريمر

98
00:10:18,122 --> 00:10:20,618
خلال الأيام القليلة الماضية

99
00:10:20,619 --> 00:10:22,251
.. ومازالت عملية البحث

100
00:10:22,252 --> 00:10:24,941
.. سؤال اخير
من الذي وجد خطأ في التطبيق؟

101
00:10:28,014 --> 00:10:30,414
فريق العمل

102
00:10:30,415 --> 00:10:32,239
إذا كان هناك أي ثغرة في التطبيقات

103
00:10:32,240 --> 00:10:34,448
سيجدوه

104
00:10:34,448 --> 00:10:37,425
سيدي , انهم ينتظرونك في قاعة المؤتمرات -
جيد جدا -

105
00:10:37,426 --> 00:10:40,979
كيف حالكم اليوم؟

106
00:10:41,939 --> 00:10:46,932
لقد وجدت اثنين من الطلبات المقدمة من العملاء
أحدهم عمل في مجلس الوزراء

107
00:10:49,718 --> 00:10:52,599
!الحب , مرة أخرى -
سأعود في غضون بضع ساعات -

108
00:10:53,464 --> 00:10:55,480
تبدو جيدا , هانك

109
00:10:57,497 --> 00:11:01,146
من سيوفر المزيد من
اللحوم لإنقاذ حياته؟

110
00:11:02,971 --> 00:11:05,660
!لن أموت من اجلك , ايتها العاهرة

111
00:11:15,072 --> 00:11:16,704
نعم؟

112
00:11:17,761 --> 00:11:19,489
أنا في الطريق

113
00:11:32,839 --> 00:11:34,759
مالذي حدث؟ -
فدس ذهب إلى مسرح الجريمة -

114
00:11:34,760 --> 00:11:36,968
واخبرنا انه يود رؤيتك

115
00:11:48,301 --> 00:11:50,221
!إركسون

116
00:11:50,702 --> 00:11:53,198
لم اعتقد انك تستطيع الخروج
من الكتب الخلفي

117
00:11:53,199 --> 00:11:57,136
مُنِحَ لنا مواضع لبصمات الأصابع
التي وجدت في مسرح الجريمة

118
00:11:59,057 --> 00:12:00,689
انظر

119
00:12:02,803 --> 00:12:05,492
هناك الكثير منها

120
00:12:05,492 --> 00:12:08,277
هل تعرفتم عليه؟ -
نعم -

121
00:12:08,853 --> 00:12:11,253
انه بيتر ستراهم

122
00:12:11,254 --> 00:12:14,135
عندما سمعت انه هو
وبيريز بانوراما كانا اهداف

123
00:12:14,135 --> 00:12:18,456
, كان علي ان اكون أكثر حذراً
. ولكني لم اتوقع ذلك

124
00:12:18,649 --> 00:12:21,434
ليس بيتر ستراهم -
ليس هذا ماتم وصفه -

125
00:12:21,434 --> 00:12:24,987
.. نعم , لكن

126
00:12:25,179 --> 00:12:27,964
لدينا شيئا قد تعرفه

127
00:12:29,117 --> 00:12:30,941
اتبعني

128
00:12:36,416 --> 00:12:37,568
ليزي

129
00:12:41,506 --> 00:12:43,042
المخبر باركمان

130
00:12:43,042 --> 00:12:45,346
بيريز؟

131
00:12:48,612 --> 00:12:52,165
لقد كان قراري ايها المخبر
كنت اعرف أنه لا يعمل وحده

132
00:12:52,166 --> 00:12:54,470
ولكن حتى نعرف على اليقين
من الذين يساعدونه

133
00:12:54,471 --> 00:12:56,295
لا اعتقد انه يمكنني حمايتها

134
00:12:56,295 --> 00:12:58,311
لقد جعلتني اعتقد بانها
من ضمن الذين ماتوا؟

135
00:12:58,312 --> 00:13:00,232
لم أكن اعرف بمن أثق

136
00:13:02,442 --> 00:13:04,746
ماذا تخفي عني أيضاً؟

137
00:13:04,747 --> 00:13:07,724
نعلم ان وكيل ستراهم قاد
خمسة اشخاص آخرين في الشؤون العقارية

138
00:13:07,724 --> 00:13:10,317
ضحايا الجذع
إركسون عثر عليهم

139
00:13:10,317 --> 00:13:13,294
كيف عرفت؟ -
ستراهم حقق معهم بعد الحريق -

140
00:13:13,294 --> 00:13:16,079
قال ان جميع هؤلاء الخمسة
قد يكونوا مدانين

141
00:13:16,079 --> 00:13:17,519
ولكن بعد عدة شهادات
بدأو بالإختفاء

142
00:13:17,519 --> 00:13:19,823
لم أجد أية تهم

143
00:13:20,209 --> 00:13:21,841
ستراهم لم يسمح له بالهروب

144
00:13:21,841 --> 00:13:25,010
لقد وضعه في فخ والمجزرة
كانت السبيل الوحيد للخروج

145
00:13:25,010 --> 00:13:26,834
إذا, مالذي تريد إخباري به؟
هل هو الإنتقام؟

146
00:13:26,835 --> 00:13:28,659
سمّيه ما تشاء

147
00:13:28,660 --> 00:13:30,484
ولكن يجب ان نجده

148
00:13:34,134 --> 00:13:36,342
يجب ان نعمل معاً في هذا

149
00:13:36,727 --> 00:13:40,280
لقد جعلتني أعتقد بانها ماتت
والان تريدها أن تعمل معي؟

150
00:13:40,280 --> 00:13:42,776
سنعمل بهذه الطريقة ايها المخبر

151
00:13:42,777 --> 00:13:45,370
من الان فصاعداً
كل مانعرفه سنعلمك به

152
00:13:45,370 --> 00:13:47,002
هل يعجبك هذا؟

153
00:13:55,550 --> 00:13:57,662
المخبر باركمان
يوم حافل بالعمل؟

154
00:13:57,663 --> 00:14:00,640
باميلا جنكينز

155
00:14:00,640 --> 00:14:04,001
فقط اقول الحقائق ايها المخبر -
... هل هذا ماتفعلينه؟ جون كريمر

156
00:14:06,210 --> 00:14:09,187
إذا كنت ترغب في الإدلاء ببيان
يمكنني فعل أكثر من ذلك

157
00:14:09,187 --> 00:14:11,299
يمكنك اجراء قصة منحرفة بشكل افضل؟

158
00:14:11,300 --> 00:14:12,644
انها مسؤوليتك؟

159
00:14:12,837 --> 00:14:14,949
الآن , إذا سمحتِ لي

160
00:14:14,950 --> 00:14:17,639
أعرف المزيد عن جون كريمر مما تعتقد

161
00:14:18,887 --> 00:14:22,440
أشك في ذلك -
زوجة كريمر لديها صندوق تركه لها -

162
00:14:22,441 --> 00:14:25,226
هل تعرف ذلك؟ -
ربما نعم وربما لا -

163
00:14:25,226 --> 00:14:27,626
كيف عرفتِ ذلك؟ -
من المحكمة -

164
00:14:27,627 --> 00:14:29,355
انه ملف للعامّة
اذا كنتِ تريد ان تعرف ماهو

165
00:14:29,451 --> 00:14:33,292
حسناً , ماذا تريدين؟ -
جيل تاكر -

166
00:14:33,293 --> 00:14:36,558
ساعدني للوصول اليها
وسأتوقف عن اثارتك

167
00:14:36,558 --> 00:14:39,151
حقاً؟

168
00:14:39,151 --> 00:14:41,167
دعيني أرى مايمكنني فعله

169
00:14:52,020 --> 00:14:54,997
لا اعرف كيف وصلت الى هناك

170
00:14:54,997 --> 00:14:58,358
.. فقط
.. فتحت عيناي و

171
00:14:58,358 --> 00:14:59,702
هو الذي فعل هذا بي

172
00:14:59,703 --> 00:15:02,776
من الذي فعل هذا بكِ؟

173
00:15:02,776 --> 00:15:04,120
المنشار

174
00:15:04,121 --> 00:15:06,714
الم تقطعي ذراعكِ بنفسك؟

175
00:15:06,714 --> 00:15:09,883
لقد فعلت , لقد فعلت

176
00:15:09,883 --> 00:15:11,419
لكن هو الذي اجبرني على ذلك

177
00:15:11,419 --> 00:15:13,723
لماذا؟

178
00:15:13,724 --> 00:15:17,565
لان ما كنا نفعله أنا وإدي خطأ

179
00:15:19,487 --> 00:15:22,656
ندمر حياة الناس

180
00:15:26,593 --> 00:15:29,282
انه أراد أن يعلمنا

181
00:15:29,378 --> 00:15:31,202
وهل تعلمتِ؟

182
00:15:33,700 --> 00:15:36,773
!انظر الي

183
00:15:36,773 --> 00:15:38,789
انظر الى ذراعي اللعين

184
00:15:38,790 --> 00:15:41,383
ماذا يجب ان اتعلم من هذا؟

185
00:15:41,383 --> 00:15:43,591
!انها ذراعي

186
00:15:43,592 --> 00:15:46,569
ماذا؟
ماذا يجب ان اتعلم من هذا؟

187
00:15:46,569 --> 00:15:48,681
!انظر الي

188
00:15:54,444 --> 00:15:57,229
!مرحبا جيليان

189
00:16:07,601 --> 00:16:11,922
ضعيها في مكان ما هنا

190
00:16:11,923 --> 00:16:16,052
انظروا الينا
نحن أسرة سعيدة

191
00:16:16,052 --> 00:16:19,605
نحن نحبك يابني
وننتظرك

192
00:16:32,859 --> 00:16:34,395
جيل , إذا كنتِ تشاهدي هذا

193
00:16:34,396 --> 00:16:37,277
فسأكون قد رحت للابد

194
00:16:37,469 --> 00:16:41,214
ساترك لكِ صندوقاً في الواقع
ومحتوياته

195
00:16:41,214 --> 00:16:44,095
ذات أهمية كبرى

196
00:17:20,301 --> 00:17:22,990
مرحباً , انني لست هنا حالياً
من فضلك, اترك رسالة

197
00:17:23,663 --> 00:17:26,352
سيدة تاكر هذه باميلا جنكينز
تصل بكِ ثانيةً

198
00:17:26,352 --> 00:17:29,233
اتمنى منكِ توضيح شيء بخصوص زوجك

199
00:17:29,234 --> 00:17:33,843
اسمحي لي بدعوتك لشراب كوباً من القهوة
لدى شيء مثير لكِ بخصوص جون كريمر

200
00:17:34,419 --> 00:17:36,627
مرحباً , ايها المخبر؟

201
00:17:36,628 --> 00:17:40,661
اذا كنت تستمع لهذا الشريط
فهذا يعني انني قتلت

202
00:17:42,391 --> 00:17:45,464
تشعر انك توليت السيطرة , اليس كذلك؟

203
00:17:46,904 --> 00:17:49,977
هل تعتقد انك ستفر من مصيرك

204
00:17:54,683 --> 00:17:56,219
انظر هنا

205
00:17:56,219 --> 00:17:59,676
هذه نسخة من ضحايا المنشار الأخيرة

206
00:18:01,981 --> 00:18:04,766
هذه العلامة موجودة على
جسد الضحية الأخيرة

207
00:18:04,766 --> 00:18:08,703
يبدو انها كبقيتها -
نعم , هذا ماقلناه أيضاً -

208
00:18:08,704 --> 00:18:13,217
التحليل يشير الى انه تم قطع القطعة
لهذه الضحية بسكين مشروخة

209
00:18:15,811 --> 00:18:17,155
إذا؟

210
00:18:17,155 --> 00:18:20,516
اذا, الآخرون بالطبع خضعوا
لنفس العملية الجراحية

211
00:18:23,398 --> 00:18:25,798
بالتاكيد ستراهم أستخدم لقتل
جون كريمر بسكين آخر

212
00:18:25,799 --> 00:18:29,160
بالطبع ولكن بجانب الفضول
وضعنا ملف للمقارنة

213
00:18:29,160 --> 00:18:32,521
السكين نفسها تستخدم للضحية

214
00:18:32,521 --> 00:18:34,537
(والضحية كانت (سيث باكستر

215
00:18:36,363 --> 00:18:38,283
الصبي الذي قتل شقيقته

216
00:18:38,283 --> 00:18:40,011
أتخبرني

217
00:18:40,012 --> 00:18:43,085
بأنه من الصور يمكننا معرفة
انه استخدم سكين أخرى؟

218
00:18:43,085 --> 00:18:45,197
لا , ولكنني استطيع

219
00:18:45,198 --> 00:18:47,502
أنا الذي فحصت الجثة

220
00:18:47,599 --> 00:18:49,711
لقد فحصت كل ضحية
من ضحايا القاتل المنشار

221
00:18:49,712 --> 00:18:51,344
أحسنت

222
00:18:51,344 --> 00:18:55,281
الشريط الذي كان في آخر الضحايا مفقود
اذا, سنضطر للبحث في شريط سيث باكستر

223
00:18:55,282 --> 00:18:57,202
لماذا؟

224
00:18:57,203 --> 00:19:01,428
اذا كان شخص آخر قطع القطعة
ربما شخص آخر صنع الشريط أيضاً

225
00:19:02,581 --> 00:19:05,174
ستراهم -
نعم , ربما -

226
00:19:05,174 --> 00:19:07,959
صوت ستراهم على هذا الشريط
سيكون شيئا مثاليا بالنسبة لنا

227
00:19:07,959 --> 00:19:11,512
إذا حصلنا على ذلك
سيكون لدينا شخص متورط

228
00:19:25,822 --> 00:19:28,318
جين , إهدأ

229
00:19:46,950 --> 00:19:48,678
لم اتوقع ان أراك هنا قريبا

230
00:19:50,023 --> 00:19:51,175
تغيير في الخطط

231
00:19:52,712 --> 00:19:53,768
اللعبة تبدا الليلة

232
00:19:55,113 --> 00:19:56,169
لماذا؟

233
00:19:56,554 --> 00:19:58,954
لان احد ما يعرف عن الشريط

234
00:19:59,051 --> 00:20:00,491
من هو؟ -
هذا لا يخصك -

235
00:20:00,971 --> 00:20:02,891
كل ماتريدين معرفته
هو أنه من الآن فصاعدا

236
00:20:02,892 --> 00:20:05,100
أنا من يدير هذه اللعبة

237
00:20:06,157 --> 00:20:07,789
هذا ليس مايريده جون

238
00:20:08,942 --> 00:20:12,015
.اعطني المغلفات
.هذا ليس طلباً

239
00:20:22,099 --> 00:20:23,347
شكراً لكِ

240
00:20:26,037 --> 00:20:27,189
هذه كلها؟

241
00:20:28,150 --> 00:20:31,031
نعم -
من الان فصاعداً أنا اعمل لوحدي -

242
00:20:32,183 --> 00:20:33,047
أعلم ذلك

243
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
أنا فقط أريدك أن تحترم طلب جون الأخير

244
00:20:36,121 --> 00:20:39,674
جون مات
وعمله قارب على الإنتهاء

245
00:20:43,804 --> 00:20:46,204
من هذا؟ -
عمل غير مكتمل -

246
00:20:49,278 --> 00:20:54,271
عندما انتهي من هذا
لن نتحدث لفترة طويلة

247
00:21:08,581 --> 00:21:12,806
الميثادون هو شكل من اشكال
الكراهية لم يلتئم

248
00:21:14,248 --> 00:21:16,360
لقد وجدت طريقة افضل

249
00:21:17,993 --> 00:21:22,026
هؤلاء الناس
سيواصلون إيذائكِ

250
00:21:22,219 --> 00:21:24,043
ويدعوكِ تخسري اللعبة

251
00:21:24,043 --> 00:21:26,155
انه الإدمان , جون
" عمليات " الإنتعاش

252
00:21:26,156 --> 00:21:29,037
ربما هذا الإدمان
جزء من الطبيعة البشرية

253
00:21:29,517 --> 00:21:32,878
ولكن مابال الناس الذين
يأتون هنا كل يوم , جيل

254
00:21:32,879 --> 00:21:36,048
ويستخدمونكِ
للأسئلة وكسب الوقت

255
00:21:36,048 --> 00:21:38,929
(تجنب إدانة المحكمة)

256
00:21:39,313 --> 00:21:42,866
انهم من مختلف الوكالات
" التي تسميها " الإنتعاش

257
00:21:42,867 --> 00:21:46,900
إنها ليست بهذه البساطة -
نعم كلمة إنشاء ليست سهلة , جيل؟ -

258
00:21:47,188 --> 00:21:50,165
!إستيقظي

259
00:21:50,165 --> 00:21:55,351
هؤلاء القوم ليس لديهم احترام
للحياة التي تدمر

260
00:21:55,640 --> 00:21:58,809
رأيت ذلك في وفاة قريب

261
00:22:00,346 --> 00:22:03,227
وانتِ تعرفي قيمة الحياة

262
00:22:08,605 --> 00:22:14,271
هذه هي طريقتي
ولدي دليل على أنها تعمل

263
00:22:21,378 --> 00:22:24,355
اماندا؟ -
مرحبا, جيل -

264
00:22:27,428 --> 00:22:32,037
جيل, انها الروح المفقودة

265
00:22:35,975 --> 00:22:37,991
ولكنها تقف هنا

266
00:22:38,760 --> 00:22:42,985
انها نظيفة

267
00:22:43,850 --> 00:22:49,324
كانت لا تُقدّر حياتها -
انها تعمل -

268
00:22:49,804 --> 00:22:53,165
انه حقيقي
لقد ساعدني

269
00:23:03,634 --> 00:23:04,786
حسناً , جون

270
00:23:20,440 --> 00:23:23,609
على الرغم من ان الشرطة قالت
أن جون كريمر المعروف بـ(المنشار) ميت

271
00:23:23,610 --> 00:23:28,027
إلا أن الأسبوع الماضي ظهرت نتائج جديدة للعبة
واكتشاف جثث جديدة

272
00:23:28,123 --> 00:23:31,868
ضحايا ارتبطت بحياة جون كريمر

273
00:23:34,174 --> 00:23:37,535
القاتل ( المنشار) قد يكون ميتاً
ولكن هذه الجريمة لا تزال مستمرة

274
00:23:46,754 --> 00:23:47,714
!اللعنة

275
00:23:51,556 --> 00:23:52,804
هانك , لازلت هنا؟

276
00:24:24,977 --> 00:24:26,417
!لاتتحرك

277
00:24:34,101 --> 00:24:35,541
!اللعنة

278
00:24:35,733 --> 00:24:38,710
حسناً , حسناً
خذ حذرك

279
00:24:38,711 --> 00:24:41,015
كيف دخلت إلى هنا؟
ماذا؟

280
00:25:19,622 --> 00:25:20,774
مرحباً , وليام

281
00:25:20,775 --> 00:25:22,407
يالهي

282
00:25:22,696 --> 00:25:25,769
ربما تتسائل متى
سنرى بعضنا مرة أخرى

283
00:25:26,921 --> 00:25:29,321
اليوم هو اليوم المنشود -
! لا -

284
00:25:29,322 --> 00:25:33,163
لسنوات استخدمت معادلتك
لتحدد مصير الآخرين

285
00:25:34,124 --> 00:25:38,157
, الأصحاء بمرضهم تنتهي فائدتهم
.والذين ترفضهم بشكل غير منصف

286
00:25:39,118 --> 00:25:43,535
بيد أن هذه المعادلة لم تؤخذ بعين الإعتبار
رغبة الإنسان في العيش

287
00:25:43,632 --> 00:25:48,049
يجب علينا اختيار من عليه ان لا يعيش
ضد أولئك الذين يريدون العيش

288
00:25:48,433 --> 00:25:50,545
وهي بالتاكيد مختلفة تماماً

289
00:25:50,546 --> 00:25:52,946
اليوم سوف نضع ماضيك تحت الإختبار

290
00:25:52,947 --> 00:25:58,036
هناك اربعة أطواق حول الجروح
واربعة اختباراتٍ لتكتمل

291
00:25:58,805 --> 00:26:03,606
إذا لم تنجح , الأطواق حول
ذراعيك وساقيك ستنفجر

292
00:26:06,008 --> 00:26:07,352
انظر كمثال

293
00:26:12,539 --> 00:26:16,188
لديك 60 دقيقة لإجتياز اختباراتك
ومعرفة مصيرك

294
00:26:16,188 --> 00:26:17,532
أبدا الان

295
00:26:18,589 --> 00:26:21,085
أنت لست وحيد في هذه اللعبة

296
00:26:22,911 --> 00:26:28,673
إذا لم تنجز اختباراتك ووصل العد إلى 0
فإنك لن ترى عائلتك ثانية

297
00:26:31,554 --> 00:26:34,050
أمي؟
!أمي

298
00:26:34,051 --> 00:26:35,491
!أمي
!أمي إستيقظي

299
00:26:35,492 --> 00:26:36,548
أمي

300
00:26:40,390 --> 00:26:41,638
أين نحن؟

301
00:26:42,983 --> 00:26:43,943
لا اعرف

302
00:26:44,039 --> 00:26:45,767
ما هذا؟ -
لا اعرف -

303
00:26:46,152 --> 00:26:48,648
انظري

304
00:26:52,106 --> 00:26:53,450
!يا الهي

305
00:26:56,140 --> 00:26:58,156
هنا أول إختبارك

306
00:26:58,733 --> 00:27:03,630
صحتك وماضيك القذر
جلبت لك الكثير من النجاح

307
00:27:03,631 --> 00:27:09,105
لكنني لا اود ان اقول لك
ان أحد خصومك

308
00:27:09,297 --> 00:27:13,138
انه في 52 من عمره

309
00:27:13,523 --> 00:27:18,036
هذا الرجل لا يزال يدخن وهو يعلم
انه يعاني من أمراض القلب

310
00:27:18,516 --> 00:27:23,798
يدل ذلك على عدم تقديره لحياته

311
00:27:23,798 --> 00:27:29,176
لعبتك ستركز على عنصر بسيط
" الهواء "

312
00:27:29,176 --> 00:27:32,537
بمجرد بدأ اللعبة
في كل مرة تتنفس بعمق

313
00:27:32,538 --> 00:27:37,147
المشد الذي حول جسمك سيُغلق
وسيسحق جسمك

314
00:27:37,147 --> 00:27:40,508
السبيل الوحيد للخروج هو فشل الآخر

315
00:27:40,509 --> 00:27:44,638
, لذا ساطلب منك مواجهة الموت
من الذي سيبقى على قيد الحياة؟

316
00:27:45,695 --> 00:27:47,135
تعيش أو تموت , ويل

317
00:27:48,096 --> 00:27:49,344
الخيار لك

318
00:27:50,401 --> 00:27:52,801
من هذا بحق الجحيم؟

319
00:27:59,044 --> 00:28:00,100
احبس نفسك

320
00:29:46,317 --> 00:29:47,277
ماذا؟

321
00:29:47,662 --> 00:29:49,198
يالهي

322
00:30:20,699 --> 00:30:22,043
هيا

323
00:30:30,687 --> 00:30:31,455
!اللعنة

324
00:30:39,906 --> 00:30:43,939
!ارجوكم ساعدونا
!ساعدونا أرجوكم

325
00:30:44,228 --> 00:30:47,301
!أرجوكم
!ساعدونا

326
00:30:47,301 --> 00:30:49,701
!شخص ما أرجوكم

327
00:30:49,702 --> 00:30:51,430
!أرجوكم

328
00:30:51,815 --> 00:30:54,408
!ساعدونا
!أي شخص

329
00:30:54,984 --> 00:30:57,577
عِشْ او مُتْ؟
ماهذا بحق الجحيم؟

330
00:31:00,938 --> 00:31:02,378
انها مرتبطة بهذا

331
00:31:08,909 --> 00:31:12,366
لأجل ماذا هذه الأشياء؟ -
حامض الهيدروفلوريك -

332
00:31:15,152 --> 00:31:18,321
هذا الشيء لحرق اللحم البشري في ثوان

333
00:31:18,897 --> 00:31:21,009
ماذا نفعل؟

334
00:31:21,010 --> 00:31:23,314
تريدين العيش, اليس كذلك؟

335
00:31:23,315 --> 00:31:26,676
ماذا بشأن المؤقت؟
لابد انه يعني شيئا ما

336
00:31:26,676 --> 00:31:30,133
أنا لا اعرف
أنا لا اعرف حتى لماذا نحن هنا

337
00:31:30,230 --> 00:31:35,512
نحن هنا بسبب والدك

338
00:32:18,920 --> 00:32:21,224
آنسة جينكنز؟ -
من فضلك, ثانية واحدة فقط -

339
00:32:21,705 --> 00:32:22,761
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

340
00:32:22,762 --> 00:32:24,874
مالذي تعتقدينه بأنك تأتي إلي بهذه الطريقة

341
00:32:24,875 --> 00:32:26,987
لأنني وجدت شيئا تريدين رؤيته

342
00:32:28,908 --> 00:32:29,964
تفضلي

343
00:32:34,574 --> 00:32:35,726
أين حصلتي على هذا؟

344
00:32:36,303 --> 00:32:37,743
من المكان الذي توفي فيه جون

345
00:32:37,840 --> 00:32:39,760
أيعني أي شي لكِ؟

346
00:32:39,760 --> 00:32:41,392
لا

347
00:32:41,393 --> 00:32:43,025
ودعاً سيدة جينكنز

348
00:32:47,731 --> 00:32:49,651
فكري بذلك

349
00:33:47,370 --> 00:33:49,482
أود أن أشكركم على رعايتي, ويل

350
00:33:49,483 --> 00:33:51,979
وانا أعلم مقدار رعايتك لهذه العيادة

351
00:33:53,037 --> 00:33:53,997
جون كريمر

352
00:33:53,997 --> 00:33:56,974
كريمر زوج جيل , اليس كذلك؟

353
00:33:56,974 --> 00:33:58,606
نعم -
سررت بمقابلتك -

354
00:33:58,607 --> 00:34:00,047
سررت بمقابلتك

355
00:34:01,200 --> 00:34:02,832
يبدو اننا في نفس الأعمال , جون

356
00:34:02,832 --> 00:34:03,792
لماذا؟

357
00:34:03,793 --> 00:34:06,482
انا وانت في محاولة للسيطرة
على السلوك البشري

358
00:34:08,018 --> 00:34:09,938
الناس ياتون إلينا لتحقيق الإنتعاش

359
00:34:10,323 --> 00:34:13,588
يجب ان ترى احتمالات النجاح
في كل شخص

360
00:34:14,645 --> 00:34:17,141
كيف تفعل ذلك؟ -
عن طريق معادلة؟ -

361
00:34:17,142 --> 00:34:19,158
انها فعلا معقدة جداً
, لكن

362
00:34:19,159 --> 00:34:22,616
محصورة إلى حد كبير  للمدفوعات
مضروبا في مغامرة الحياة

363
00:34:22,616 --> 00:34:24,728
ناقص فرصة اقل للحياة

364
00:34:24,921 --> 00:34:28,186
واذا شخص ما أخرج الإيجابية
سيعتبر انه استردها

365
00:34:28,955 --> 00:34:32,796
من وضع هذه المعادلة؟ -
انا -

366
00:34:33,372 --> 00:34:37,789
اذا على حد كبير , أنت تختار
من يعيش أو يموت؟

367
00:34:39,134 --> 00:34:43,839
لا , انا اقول انني أقرر من
لديه القدرة على العيش

368
00:34:43,840 --> 00:34:45,856
حياة طويلة وصحية

369
00:34:45,857 --> 00:34:49,794
ولكنك لا تأخذ بالإعتبار
اهمية العنصر البشري للجميع

370
00:34:49,795 --> 00:34:51,715
وما هو ؟

371
00:34:51,715 --> 00:34:53,251
الرغبة في الحياة

372
00:34:53,252 --> 00:34:59,494
وحتى هذا الشخص الذي لا يواجه الموت
من المستحيل القول مالذي ستفعله

373
00:34:59,494 --> 00:35:01,510
للبقاء على قيد الحياة

374
00:35:51,739 --> 00:35:52,987
اللعنة عليك

375
00:35:55,772 --> 00:35:56,732
!اللعنة

376
00:36:20,550 --> 00:36:21,894
مرحباً , ويل

377
00:36:21,894 --> 00:36:26,119
يقفون خلفي اثنين من زملائك

378
00:36:26,312 --> 00:36:28,328
(احدهم وهو سكرتيرك ( كلارك

379
00:36:28,521 --> 00:36:31,114
رجل بصحة جيدة مع أقاربه
اللذين يعيشون معه

380
00:36:32,458 --> 00:36:37,451
الأخرى , هي امرأة مسنة
بتاريخ عائلي مظلم

381
00:36:37,836 --> 00:36:45,422
طبقاً لسياستك فإن سكرتيرك هو الأكبر والأضعف
وليس مستعداً للبقاء على قيد الحياة

382
00:36:45,999 --> 00:36:50,800
لكنك تعرف ان من شأنه خسارة عائلته

383
00:36:55,411 --> 00:37:00,693
, واحد فقط يمكنه ترك هذه الغرفة
من سيقع عليه الإختيار؟  هذا عائد لك

384
00:37:01,654 --> 00:37:05,303
يجب عليك ترك أحدهم
لتنقد حياة الآخر

385
00:37:05,303 --> 00:37:08,664
كما ترى أن هذا الخيار كان سهلا
عندما كنتُ معك وجها لوجه

386
00:37:08,664 --> 00:37:12,025
مع الناس اللذين بقيت دمائهم على عاتقك

387
00:37:13,370 --> 00:37:15,290
اسمح لي ببدأ اللعبة

388
00:37:18,364 --> 00:37:19,612
!انتظر , لا

389
00:37:19,612 --> 00:37:22,589
!لن أفعل
لن أفعل هذا

390
00:37:27,584 --> 00:37:28,544
ساعدني

391
00:37:33,538 --> 00:37:34,498
انها أعمال فقط

392
00:37:35,074 --> 00:37:36,898
ألف قرار لابد منه

393
00:37:39,972 --> 00:37:42,661
لن أفعلها
لن أفعلها

394
00:37:42,661 --> 00:37:43,717
لن أفعلها

395
00:37:49,576 --> 00:37:52,553
!توقف , أرجوك

396
00:37:54,858 --> 00:37:56,010
أنا آسف

397
00:38:13,969 --> 00:38:15,217
آنا آسف

398
00:38:58,147 --> 00:39:00,067
شكرا لك

399
00:39:07,078 --> 00:39:09,382
حاولي ايجاد مخرج , آدي

400
00:39:09,383 --> 00:39:12,264
احترسي

401
00:39:41,171 --> 00:39:44,436
ماذا لو وضعنا الحمض على
القضبان الحديدية , هل ستتآكل؟

402
00:39:44,532 --> 00:39:46,260
كيف يمكننا وضع الحمض؟

403
00:39:46,645 --> 00:39:48,373
بأيدينا؟

404
00:39:51,447 --> 00:39:52,983
إلى ماذا تنظر؟

405
00:39:53,656 --> 00:39:57,209
... أتسآئل
تلك المرآة

406
00:39:57,690 --> 00:39:59,034
ماذا؟

407
00:39:59,802 --> 00:40:01,818
من وراء الزجاج

408
00:40:03,932 --> 00:40:06,140
ماذا تريد؟

409
00:40:08,062 --> 00:40:10,462
لماذا تفعل ذلك؟

410
00:40:12,287 --> 00:40:15,744
ساعدوني أرجوكم
الرجاء مساعدتي

411
00:40:30,918 --> 00:40:32,070
مرحبا , باميلا

412
00:40:32,071 --> 00:40:34,375
فعلتِ في حياتي شيء مثير

413
00:40:34,376 --> 00:40:38,409
يغير من الحقيقة
وإستكشاف رسالتي لمنفعتك الخاصة

414
00:41:03,187 --> 00:41:04,243
هوفمان

415
00:41:04,243 --> 00:41:08,084
, إركسون
لقد وجدنا شريط سيث باكستر

416
00:41:08,565 --> 00:41:09,621
نعم

417
00:41:09,813 --> 00:41:12,406
لكننا نريد مناقشة شيء آخر

418
00:41:12,406 --> 00:41:15,479
ما هو ؟ -
أفضل الحديث وجها لوجه -

419
00:41:15,480 --> 00:41:19,609
انه حساس -
ساكون هناك قريبا -

420
00:42:05,611 --> 00:42:09,260
الجهاز الذي تم القبض عليه
هو المفضل لدي

421
00:42:09,260 --> 00:42:11,468
( أسميه ( المفصل

422
00:42:20,113 --> 00:42:22,321
تعديلات في اللحظات الأخيرة

423
00:42:24,146 --> 00:42:27,411
إذا قمت بتغيير سرعة الدوران
ينبغى أن تغير الجرعة

424
00:42:27,411 --> 00:42:29,907
لزيادة الإحتكاك

425
00:42:31,061 --> 00:42:33,750
ربما يجب عليك البقاء
في أثرها بدون راحة

426
00:42:35,094 --> 00:42:38,551
... أنت في حاجة الى
الى سلاح

427
00:42:40,472 --> 00:42:42,104
راقبني في المرة القادمة

428
00:42:42,585 --> 00:42:44,409
كيف ستكون المرة القادمة؟

429
00:42:44,410 --> 00:42:47,099
كم سيكون

430
00:42:56,126 --> 00:42:58,334
اليس هذا انسان؟

431
00:43:01,504 --> 00:43:04,097
لديك علامات الوحشية

432
00:43:04,194 --> 00:43:05,442
دعنا نكون صريحين

433
00:43:06,114 --> 00:43:08,707
أنت في هذه المعاناة
مثلي تماما

434
00:43:31,276 --> 00:43:34,637
ماهو اختبارك ايها المخبر؟ -
لا احتاج إليه -

435
00:43:35,310 --> 00:43:37,134
هذا صحيح؟ -
نعم -

436
00:43:37,518 --> 00:43:41,167
لأنني آخذ الحياة على محمل الجد

437
00:43:41,168 --> 00:43:44,625
لازلت تتبع
وقدمك على ارض الواقع

438
00:43:44,721 --> 00:43:47,506
ماذا تعرف عن الحياة؟

439
00:43:50,964 --> 00:43:54,997
يمكنك الإستفادة مني
لأنني لن اذهب إلى اي مكان

440
00:43:56,918 --> 00:43:59,318
هل انتِ متأكدة من ذلك؟

441
00:44:01,336 --> 00:44:03,160
الوقت يمضي

442
00:44:08,346 --> 00:44:09,882
هل أنت بخير؟

443
00:44:12,764 --> 00:44:15,837
الان هو الوقت المناسب لجلب
الدكتور ديفون من المستشفى

444
00:44:15,837 --> 00:44:16,893
حسناً

445
00:44:18,334 --> 00:44:20,062
سآخذك للخلف

446
00:44:44,936 --> 00:44:46,760
اذهبي
كوني سريعة

447
00:44:56,845 --> 00:44:59,822
لماذا أتيتِ؟ -
جون -

448
00:45:00,206 --> 00:45:02,318
أرجوك توقف

449
00:45:02,319 --> 00:45:05,584
لا تفعل ذلك -
... أعدكِ -

450
00:45:07,217 --> 00:45:09,041
... عندما ينتهي كل هذا

451
00:45:12,211 --> 00:45:14,804
ساجد طريقة للخروج معكِ

452
00:45:17,109 --> 00:45:19,125
اتمنى لهذه اللحظة أن تكون الان

453
00:45:20,278 --> 00:45:22,390
لدي شيء لاجلك

454
00:45:35,836 --> 00:45:37,564
ما هذا ؟

455
00:45:39,966 --> 00:45:42,174
عندما يحين الوقت

456
00:45:44,095 --> 00:45:46,015
تعرفي ما عليكِ فعله

457
00:46:27,888 --> 00:46:29,424
القرار النهائي

458
00:46:29,425 --> 00:46:31,537
أتيت للتحدث معك بسبب

459
00:46:33,458 --> 00:46:36,819
عثرت على علاج للسرطان
ولكن اعتقد ان هذا خارج ميزانيتي

460
00:46:36,820 --> 00:46:39,413
فقدمت طلب لتغطية ذلك

461
00:46:41,429 --> 00:46:43,253
لكن تم رفضه

462
00:46:43,638 --> 00:46:46,423
كنت آمل أنه إذا جئت اليك
وشرحت ذلك لك

463
00:46:46,423 --> 00:46:49,016
يمكنك مساعدتي

464
00:46:52,186 --> 00:46:54,875
بالطبع جون سأساعدك

465
00:46:58,620 --> 00:47:00,348
هذا هو الطبيب في النرويج

466
00:47:00,349 --> 00:47:03,518
نسبة النجاح 30-40 % ؟

467
00:47:03,518 --> 00:47:06,591
العلاج الجيني
.. أو مايسمى بــ

468
00:47:06,591 --> 00:47:10,048
" الجينات الإنتحارية لورم السرطان "

469
00:47:10,048 --> 00:47:13,697
تم وصفه على اساس
المخدارت الأكثر سميّة

470
00:47:13,698 --> 00:47:16,483
سنقوم بالنظر في العلاج
ونتحدث عنه لاحقا

471
00:47:16,579 --> 00:47:19,460
حسناً
ستكون تجربة جديدة

472
00:47:19,556 --> 00:47:21,380
إنه يبحث عن المرضى

473
00:47:21,381 --> 00:47:23,781
.. وهو يعتقد بأنني المرشح لـ -
جون -

474
00:47:23,782 --> 00:47:25,990
.. إذا كان طبيبك الدكتور غوردن يعتقد

475
00:47:25,991 --> 00:47:28,680
أنك مرشح جيد
لكان يجدر به أن يتصرف حيال ذلك

476
00:47:29,736 --> 00:47:32,905
الدكتور غوردن اختصاصي
يريد كسب المال فقط

477
00:47:33,001 --> 00:47:35,882
انه لا يفكر

478
00:47:37,227 --> 00:47:38,667
سأكون صريحا معك

479
00:47:38,668 --> 00:47:41,068
عمرك الحالي ومرحلة تطور سرطانك

480
00:47:41,068 --> 00:47:42,988
من الواضح انها غير مجدية

481
00:47:42,989 --> 00:47:43,853
انتظر

482
00:47:43,854 --> 00:47:45,102
ماهو الغير ممكن؟

483
00:47:45,102 --> 00:47:49,519
لمن وضعت معادلتك الرياضية؟
إذا كانت غير مجدية

484
00:47:49,520 --> 00:47:50,960
إنها السياسة , جون

485
00:47:50,960 --> 00:47:53,360
السياسة

486
00:47:53,649 --> 00:47:58,162
إذا خرجت عن النظام المتبع
وظهر ان العلاج غير فعال

487
00:47:58,163 --> 00:48:02,100
ذلك مالا تقبله سياستنا المتبعة
ولن تكون لك تغطيه بالفعل

488
00:48:02,101 --> 00:48:04,790
انا آسف

489
00:48:15,642 --> 00:48:19,579
هل تعلم ان الناس في الشرق البعيد
يدفعون للأطباء مقابل صحتهم

490
00:48:19,579 --> 00:48:22,940
عندما يمرضون
يتوجب عليهم الدفع

491
00:48:24,957 --> 00:48:28,414
ببساطة هم يدفعون لما يريدون

492
00:48:28,415 --> 00:48:30,431
وليس لما لا يريدونه

493
00:48:31,776 --> 00:48:34,176
انظر الى حالنا الذي وصلنا اليه

494
00:48:36,194 --> 00:48:40,323
هؤلاء الساسة يرددون الشيء نفسه
مراراً وتكراراً

495
00:48:40,323 --> 00:48:44,356
يجب ان تكون القرارات الصحية
معتمدة من قبل الأطباء أو المرضى

496
00:48:44,357 --> 00:48:47,622
.وليس من قبل الحكومة
وكلانا يعرف الآن انه لا يتم اعتمادها من قبل الأطباء

497
00:48:47,622 --> 00:48:50,887
أو من مرضاهم أو حتى الحكومة

498
00:48:52,136 --> 00:48:54,536
ولكنها لعنة شركات التأمين

499
00:48:56,362 --> 00:48:58,666
بيرانا

500
00:48:59,147 --> 00:49:00,395
جون

501
00:49:01,932 --> 00:49:04,717
أرجوك, إذا كنت تريد فعل ذلك
ستتكفل أمورك بنفسك

502
00:49:04,717 --> 00:49:07,213
والتكاليف ستكون طائلة

503
00:49:07,214 --> 00:49:10,767
لا تحدثني بشان المال
لدي المال

504
00:49:11,824 --> 00:49:13,840
انه يتعلق بالمبادئ

505
00:49:17,490 --> 00:49:20,851
كما ترى ... هذه حياتي

506
00:49:20,947 --> 00:49:23,251
التي نتحدث عنها , أتذكر؟

507
00:49:23,252 --> 00:49:25,652
, وماذا بشأن حياة جيل
كيف سترعاها عندما تذهب؟

508
00:49:25,653 --> 00:49:27,477
أنا الذي سأهتم بحياة جيل

509
00:49:28,150 --> 00:49:31,895
السرطان الذي لديك
خبيث وغير قابل للعلاج

510
00:49:31,895 --> 00:49:33,719
!من قال غير ذلك

511
00:49:33,720 --> 00:49:36,505
حتى لو ان العلاج يعمل
سيعود السرطان مجددا

512
00:49:36,505 --> 00:49:37,753
سيكون تحقيقه محال

513
00:49:37,754 --> 00:49:39,290
هذه مراوغة

514
00:49:40,154 --> 00:49:43,131
في الواقع
كنت ملقى كالهزيل

515
00:49:44,476 --> 00:49:48,509
مادمت على قيد الحياة
ساتمكن من محاكمتك في النهاية

516
00:49:48,510 --> 00:49:52,351
لان الموت سيأتي لاخذ روحك

517
00:50:02,147 --> 00:50:04,259
ربما أكون مخطئا

518
00:50:28,173 --> 00:50:29,517
مرحبا , وليام

519
00:50:29,518 --> 00:50:32,495
إنك ترى أخطاء سياستك

520
00:50:32,495 --> 00:50:36,048
ولكن مالم نراه هو
.. حمل الناس على

521
00:50:36,048 --> 00:50:38,064
مواجه الموت

522
00:50:41,906 --> 00:50:43,826
محاميتك في الشركة

523
00:50:43,827 --> 00:50:46,131
لديها 90 ثانية لعبور هذه الغرف

524
00:50:46,132 --> 00:50:50,261
أو أن الجهاز المتصل بصدرها سيُفعّل
ويحطم رأسها

525
00:50:51,606 --> 00:50:52,950
ستكونين على مايرام

526
00:50:53,048 --> 00:50:56,505
يجب عليك ايجاد طريقة لها لعبور هذه الغرف

527
00:50:58,906 --> 00:51:01,019
لتحقيق ذلك

528
00:51:01,020 --> 00:51:07,743
أنت الذي ستساعدها
وأنت الذي لديه المفتاح لنجاتها

529
00:51:09,856 --> 00:51:12,642
لمواجه الموت
يجب عليك المقاتلة للعيش

530
00:51:13,983 --> 00:51:16,095
لنبدا اللعبة

531
00:51:21,089 --> 00:51:22,145
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:51:22,146 --> 00:51:25,219
!استمعي الي

533
00:51:31,461 --> 00:51:34,726
يجب عليك الذهاب من خلال هذا الغاز
بأسرع مايمكن

534
00:51:34,727 --> 00:51:37,223
!اذهبي , الآن

535
00:51:39,240 --> 00:51:40,968
!هيا , تستطيعي فعل ذلك

536
00:51:41,737 --> 00:51:42,985
عليكِ أن تتحركي بسرعة

537
00:51:42,986 --> 00:51:45,290
!هذا جنون

538
00:51:45,291 --> 00:51:49,804
.. اذهبي
هيا , يمكنك النجاح

539
00:51:55,663 --> 00:51:57,871
!انتظري للحظة
اعتقد انني استطيع مساعدتكِ هناك

540
00:52:09,300 --> 00:52:11,028
هل انتِ مستعدة؟ -
!نعم -

541
00:52:11,029 --> 00:52:12,469
!تحركي

542
00:52:25,530 --> 00:52:27,450
امضي قدما
!لا تتوقفي

543
00:52:27,451 --> 00:52:29,851
!تابعي! تابعي! تابعي

544
00:52:43,777 --> 00:52:46,081
!لا استطيع! .. لااستطيع أبدا
لا يوجد طريقا للخروج

545
00:52:49,059 --> 00:52:51,267
!انه فخ لعين
!لا أستطيع

546
00:52:53,381 --> 00:52:56,550
!لا
لا . انه سلم للنهاية

547
00:52:56,550 --> 00:52:58,470
امضي قدما , وسأساعدكِ

548
00:53:00,968 --> 00:53:01,928
هل أنتِ مستعدة؟

549
00:53:04,425 --> 00:53:05,481
!اذهبي

550
00:53:24,881 --> 00:53:26,609
!هيا

551
00:53:29,203 --> 00:53:29,875
!هيا

552
00:53:29,875 --> 00:53:31,123
!هيا
قاربت على الوصول

553
00:53:31,124 --> 00:53:33,044
قاربت على الوصول

554
00:53:34,581 --> 00:53:36,213
!اذهبي! اذهبي! اذهبي

555
00:53:36,694 --> 00:53:39,575
يجب أن يكون هناك مفتاح

556
00:53:39,575 --> 00:53:41,399
!هيا

557
00:53:46,778 --> 00:53:50,139
ماذا تنتظرين؟ -
إنه بداخلك -

558
00:53:50,523 --> 00:53:52,635
ماذا؟ -
!إنه بداخل جسدك اللعين -

559
00:53:53,404 --> 00:53:54,556
!اللعنة

560
00:53:57,342 --> 00:53:58,686
حسناً

561
00:54:00,607 --> 00:54:03,007
ماذا ....... ماذا تفعلين؟

562
00:54:23,272 --> 00:54:26,057
!أستطيع الحصول عليه
!أستطيع الحصول عليه

563
00:54:30,571 --> 00:54:32,587
!يالهي , لا

564
00:54:57,365 --> 00:54:59,669
مرحباً , باميلا

565
00:55:00,630 --> 00:55:04,759
اليوم , ستخوضين تجربة في معنى التضحية

566
00:55:04,760 --> 00:55:09,177
سترين النتائج وذلك بسبب
ظلمك وإيذائك للآخرين

567
00:55:09,178 --> 00:55:10,810
!اللعنة

568
00:55:30,690 --> 00:55:32,610
هناك شخص

569
00:55:33,475 --> 00:55:35,299
يشاهدنا

570
00:55:37,316 --> 00:55:38,564
لماذا؟

571
00:55:39,045 --> 00:55:40,869
لماذا يفعل ذلك؟

572
00:55:50,089 --> 00:55:51,433
أشكرك على الحضور

573
00:55:51,914 --> 00:55:52,778
ماذا وجدت؟

574
00:55:52,778 --> 00:55:54,602
مطبوعات ستراهم -
ماذا؟ -

575
00:55:54,603 --> 00:55:56,715
انظر

576
00:55:58,541 --> 00:56:00,749
لدينا بصمة انسان مع مخلفات زيتيه

577
00:56:00,749 --> 00:56:02,861
تتوقف على المدى الطويل
الذي تعرضت فيه للأجواء

578
00:56:02,862 --> 00:56:04,974
انها عرضة للتلوث

579
00:56:04,975 --> 00:56:05,935
وماهي المشكلة؟

580
00:56:05,935 --> 00:56:08,816
R12 وجدنا آثار لـ أزوميتن

581
00:56:09,297 --> 00:56:11,121
" فريون "

582
00:56:11,218 --> 00:56:14,579
والسؤال هو

583
00:56:14,579 --> 00:56:19,188
هل كانت ذلك امام موقع التلوث
أم عندما جُلِبَ ستراهم؟

584
00:56:19,189 --> 00:56:22,070
سوف ننظر في المباني قبل إخلائها

585
00:56:26,487 --> 00:56:28,695
هل هناك أي شيء بخصوص
شريط سيث باكستر؟

586
00:56:28,696 --> 00:56:31,769
.نعم
أعتقد ان لدينا شيء

587
00:56:31,769 --> 00:56:35,610
الشريط كان في حالة سيئة عندما وجدناه
ولكن تمكنا من إستخراج البعض

588
00:56:35,611 --> 00:56:39,164
الصوت كان مشوشاً عن قصد
ولكنه لا يتطابق مع جون كريمر

589
00:56:39,164 --> 00:56:41,372
يجري تحليله حاليا

590
00:56:41,373 --> 00:56:44,446
لأجل ماذا؟ -
لإسترجاع حطامه -

591
00:56:44,446 --> 00:56:46,174
ونتمكن من سماع الصوت الأصلي

592
00:56:46,175 --> 00:56:49,632
انه في المكتب الفني حاليا

593
00:56:51,553 --> 00:56:54,530
هل تؤقت شيئاً؟ -
الساعة -

594
00:56:55,683 --> 00:56:58,468
نعم , قبل مجيئي إلى هنا

595
00:56:59,620 --> 00:57:02,981
حصلنا عليه
هذه هي فرصتنا

596
00:57:03,942 --> 00:57:05,574
المعمل جاهزا

597
00:57:05,575 --> 00:57:08,936
هيا
ستاتي معنا , اليس كذلك؟

598
00:57:10,184 --> 00:57:11,528
بالتاكيد

599
00:57:55,226 --> 00:57:57,242
!أنت
من الذي هناك ؟

600
00:57:57,242 --> 00:58:00,123
السيد إيستون , اليس كذلك؟ -
نعم, شيلبي؟ -

601
00:58:00,124 --> 00:58:01,660
من الذي معكِ هناك؟

602
00:58:01,660 --> 00:58:04,925
.كلنا هنا ياسيدي , ستَتُنا
مالذي يجري بحق الجحيم؟

603
00:58:05,886 --> 00:58:07,518
مالذي تستطيعين رؤيته؟

604
00:58:07,518 --> 00:58:09,726
لا أرى شيئاً, إنه مظلم

605
00:58:10,880 --> 00:58:13,953
ما هذا الصوت؟ -
لا ادري -

606
00:58:14,433 --> 00:58:17,410
سبين -
دعنا نخرج من هنا -

607
00:58:36,906 --> 00:58:39,114
نحن بحاجة إلى إنقاذ
سيد ايستون , هيا

608
00:58:41,996 --> 00:58:43,244
السيد ايستون , من فضلك

609
00:58:45,069 --> 00:58:48,046
سيد ايستون , ما هذا؟

610
00:58:49,295 --> 00:58:51,599
انها لعبة

611
00:58:51,599 --> 00:58:54,095
لعبة؟
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

612
00:59:02,740 --> 00:59:03,796
مرحباً , ويل

613
00:59:03,796 --> 00:59:07,733
أمامك ستة من اثمن زملائك

614
00:59:07,734 --> 00:59:10,519
اللذين يعثرون على أخطاء في سياستك

615
00:59:10,519 --> 00:59:13,496
ومن المقرر أن تكون أكثر
من ثلثي نتائجها

616
00:59:13,496 --> 00:59:17,049
طلبات مرفوضة أو إيقاف عن العمل

617
00:59:17,049 --> 00:59:20,410
الآن لديك تطبيق لتقوم بالتحليل عليهم

618
00:59:20,411 --> 00:59:23,580
وتعثر على أخطائهم

619
00:59:23,772 --> 00:59:26,557
ستة في ناقل دائري

620
00:59:28,574 --> 00:59:31,455
لكن اثنين فقط يستطيعون الخروج

621
00:59:31,935 --> 00:59:33,951
قرارك لتمنح اثنين
البقاء على قيد الحياة

622
00:59:33,952 --> 00:59:37,601
يتوقف عليك
ولكن تذكر أن البندقية

623
00:59:37,601 --> 00:59:41,922
ستواصل اطلاق النار
حتى تستنفد الست طلقات كلها

624
00:59:42,499 --> 00:59:47,012
, إذا لم تتخذ اي اجراء
.كل الستة سيموتون

625
00:59:47,014 --> 00:59:47,974
ماذا؟ -
ماذا؟ -

626
00:59:48,261 --> 00:59:51,814
لإنقاذ شخص ما ستدخل احدى ايديك
داخل قفص حديدي

627
00:59:51,815 --> 00:59:54,504
وتضغط على الزر الذي في المربع
في الوقت نفسه

628
00:59:54,504 --> 00:59:58,825
, ومع ذلك , فإن ماتحاول فعله
.هو التضحية الصحيحة

629
00:59:58,825 --> 01:00:01,610
.. اثنين يمكنهم العيش
.. اربعة يموتون

630
01:00:01,610 --> 01:00:06,027
قرارٌ سيلطخ دماء على يديك

631
01:00:12,271 --> 01:00:14,383
!استيقظ ,
يجب عليك اخراجنا من هنا

632
01:00:16,976 --> 01:00:20,145
اسمع , انا من يجب عليه العيش

633
01:00:20,626 --> 01:00:21,970
!اللعنة

634
01:00:25,428 --> 01:00:27,444
يالله

635
01:00:27,925 --> 01:00:29,749
ارجوك! سيد ايستون

636
01:00:29,749 --> 01:00:33,110
سيد ايستون. ارجوك, ياسيدي
الصحافة سيد ايستون

637
01:00:33,111 --> 01:00:34,743
!افعل ذلك

638
01:00:34,839 --> 01:00:36,087
!ارجوك

639
01:00:36,088 --> 01:00:37,912
سيد ايستون , اضغظ على الزر

640
01:00:54,143 --> 01:00:55,679
! ....سيد إيـ

641
01:00:55,679 --> 01:00:57,983
كنت دائما في حاجتي

642
01:00:57,984 --> 01:01:00,480
أنا الأقوى
لا يمكنك السماح لي بالموت

643
01:01:00,481 --> 01:01:02,881
انا بصحة جيدة

644
01:01:04,995 --> 01:01:06,915
لدي طفلين

645
01:01:06,916 --> 01:01:08,836
لا استطيع العيش بدونهم

646
01:01:08,932 --> 01:01:11,140
ارجوك لا يستطيعون العيش بدوني

647
01:01:32,942 --> 01:01:34,958
شكراً لك

648
01:01:37,936 --> 01:01:40,625
أنت حتى لا تعرفها , سيد ايستون

649
01:01:42,257 --> 01:01:45,138
, والديّ مرضى وهم بحاجتي
انا الوحيدة المتبقية لديهم

650
01:01:45,138 --> 01:01:47,923
, انت كاذبة لعينة , والديكِ يكرهونكِ
أنتِ تريدين ارثهم فقط

651
01:01:48,020 --> 01:01:52,053
!ماذا؟ اصمت -
لا , هذا ليس صحيحا -

652
01:01:52,149 --> 01:01:55,030
أوه , أنا حامل -
لا , انها ليست كذلك -

653
01:01:55,030 --> 01:01:56,950
!انها كاذبة لعينة

654
01:02:01,370 --> 01:02:02,714
!أنا حامل

655
01:02:04,250 --> 01:02:06,362
!أرجوك! أرجوك

656
01:02:06,363 --> 01:02:08,956
!استمع الي

657
01:02:08,956 --> 01:02:11,933
!انها تكذب

658
01:02:12,413 --> 01:02:15,006
!لا , لا , لا

659
01:02:24,418 --> 01:02:26,434
!اللعنة

660
01:02:31,236 --> 01:02:34,885
.والدي اغنياء
.سأعطيك كل ماتطلبه , فقط انقذني

661
01:02:34,886 --> 01:02:36,998
!انت سارق لعين

662
01:02:40,936 --> 01:02:42,568
!اذهب الى الجحيم

663
01:02:44,201 --> 01:02:46,505
انت محتاج لإنقاذي , سيد ايستون

664
01:02:48,619 --> 01:02:50,635
!سيد ايستون , أرجوك

665
01:02:59,087 --> 01:03:00,815
نتائج هذا العمل ستكون فضيعة

666
01:03:00,816 --> 01:03:02,352
أنا على جانبك

667
01:03:02,352 --> 01:03:04,368
يمكنني المساعدة

668
01:03:05,041 --> 01:03:07,826
يمكنك الوثوق بي

669
01:03:11,572 --> 01:03:14,261
لا استطيع تصديقكم

670
01:03:15,221 --> 01:03:18,582
واحدة لا تزال تكذب , كما تعلم

671
01:03:18,871 --> 01:03:20,887
انها لي , جوش

672
01:03:32,412 --> 01:03:36,061
!توقف

673
01:03:41,728 --> 01:03:43,168
!اللعنة

674
01:03:58,726 --> 01:04:00,934
هي صنعت اللعبة , اليس كذلك؟

675
01:04:00,935 --> 01:04:02,279
!هذا صحيح

676
01:04:02,279 --> 01:04:04,968
ابن العاهرة

677
01:04:06,025 --> 01:04:08,137
انت لا معنى لك

678
01:04:08,138 --> 01:04:10,058
ابن العاهرة

679
01:04:10,443 --> 01:04:12,075
هذا كل شيء؟

680
01:04:12,075 --> 01:04:15,148
انها عاهرة فقط , وذهبت؟

681
01:04:15,148 --> 01:04:16,972
هل هذا صحيح, وليام؟

682
01:04:16,973 --> 01:04:18,797
سياستك

683
01:04:18,990 --> 01:04:20,526
انها هراء

684
01:04:20,526 --> 01:04:23,022
هراء ملعون

685
01:04:23,312 --> 01:04:26,097
من انت , أيتها العاهرة؟

686
01:04:33,395 --> 01:04:34,931
انظر الي

687
01:04:34,932 --> 01:04:37,717
عندما تقتلني
يجب ان تنظر الي

688
01:04:52,795 --> 01:04:54,907
يالهي

689
01:05:23,719 --> 01:05:26,888
" الآن, تشعر بالعجز "

690
01:05:26,888 --> 01:05:29,865
" الآن, تشعر بالعجز "

691
01:05:31,210 --> 01:05:33,899
" الآن, تشعر بالعجز "

692
01:05:35,531 --> 01:05:37,163
كيف حالك؟

693
01:05:37,260 --> 01:05:38,700
بخير

694
01:05:39,949 --> 01:05:41,293
هذا هو

695
01:05:41,870 --> 01:05:43,886
كان الوصول الي الشريط متعب قليلا

696
01:05:43,887 --> 01:05:46,095
قمت بترشيح الأصوات الداخلة عليه

697
01:05:46,288 --> 01:05:48,496
" الآن, تشعر بالعجز "

698
01:05:48,785 --> 01:05:51,762
لحسن الحظ , لدينا بعض الحيل هنا

699
01:05:51,762 --> 01:05:55,795
دعونا نعود داخل خوارزمياته
لنرى ماهو صوته في الواقع

700
01:05:58,676 --> 01:06:00,212
لنرى مالذي حصلت عليه

701
01:06:02,806 --> 01:06:05,399
" الآن, تشعر بالعجز "

702
01:06:06,936 --> 01:06:08,376
هل انت بخير؟

703
01:06:09,529 --> 01:06:11,545
يبدو انك قلق قليلاً

704
01:06:11,930 --> 01:06:14,138
مجرد الإنتظار للإستماع الى الشريط

705
01:06:22,782 --> 01:06:25,951
هناك بعض الأشياء
مازلت لم افهمها

706
01:06:26,719 --> 01:06:29,600
لا استطيع فهم دوافع ستراهم

707
01:06:30,561 --> 01:06:32,481
كان رفيقي لمدة خمس سنوات

708
01:06:32,481 --> 01:06:34,689
كلنا نعلم انها خارج رأسه

709
01:06:34,690 --> 01:06:37,571
لكنني لم أرى أي مؤشر
على السلوك يوحي بذلك

710
01:06:37,860 --> 01:06:40,741
لا يمكنكِ رؤية مابداخل اي شخص

711
01:06:43,910 --> 01:06:46,406
" ضعيف "

712
01:06:46,599 --> 01:06:48,231
هل سمعت ذلك؟

713
01:06:49,480 --> 01:06:50,920
سنصل اليه

714
01:06:50,921 --> 01:06:52,937
هيا, اعتقدت انكِ سترينا الفاعل

715
01:06:53,514 --> 01:06:56,971
لم اعتقد ابداً ان لديه
الرغبة في الإنتقام

716
01:06:57,931 --> 01:07:00,524
كما تعلم؟
اعني , كل الحقائق هناك

717
01:07:04,846 --> 01:07:06,574
هناك شي غير صحيح

718
01:07:06,575 --> 01:07:08,687
استمعوا , نحن نقترب

719
01:07:09,456 --> 01:07:11,472
ليس هناك بديل

720
01:07:11,857 --> 01:07:14,642
لنفترض ان ستراهم قتل سيث باكستر

721
01:07:14,642 --> 01:07:17,523
خصوصاً عندما تم التلفيق مع
" شريكه " المنشار

722
01:07:18,483 --> 01:07:19,923
حسناً

723
01:07:20,884 --> 01:07:22,324
لا تزال هنالك مشكلة

724
01:07:23,189 --> 01:07:26,262
عندما تعمقنا في بصمات أصابع ستراهم

725
01:07:26,262 --> 01:07:30,103
وجدنا ان مخلفات حامض اليوريك لا تتطابق

726
01:07:30,104 --> 01:07:34,041
مع ان العمل الفردي تم انجازه

727
01:07:34,041 --> 01:07:35,673
وبعبارة أخرى؟

728
01:07:35,674 --> 01:07:38,363
بعبارة اخرى , عندما ترك بصماته
على الضحية السابقة

729
01:07:38,363 --> 01:07:40,475
ستراهم كان ميتاً بالفعل

730
01:07:40,764 --> 01:07:42,396
ها هي هنا

731
01:07:42,589 --> 01:07:44,893
" الآن, تشعر بالعجز "

732
01:08:08,230 --> 01:08:10,054
من ايضاً يعرف ذلك عني؟

733
01:08:12,552 --> 01:08:14,376
من ايضاً يعرف ذلك عني؟

734
01:08:15,817 --> 01:08:17,257
كل شخص

735
01:08:17,450 --> 01:08:18,986
أنتِ كاذبة

736
01:08:18,987 --> 01:08:20,715
كاذبة لعينة

737
01:11:00,329 --> 01:11:02,153
لقد وجدت شيئا تودين رؤيته

738
01:11:02,250 --> 01:11:03,882
انه من حيث توفي جون

739
01:11:03,978 --> 01:11:06,090
هل يعني شيئاً بالنسبة لكِ؟

740
01:11:10,221 --> 01:11:11,373
ماذا تفعل؟

741
01:11:11,373 --> 01:11:13,773
يجب علينا الإبتعاد من هنا
في أقرب وقت ممكن

742
01:11:13,774 --> 01:11:15,118
نحن لا نعرف ماهي

743
01:11:15,119 --> 01:11:16,943
لا أريد البقاء هنا من دون فعل شيء

744
01:11:16,943 --> 01:11:19,632
, يجب علينا اتخاذ قرار
هل تفهمين ذلك؟

745
01:11:40,761 --> 01:11:41,913
حسناً

746
01:11:41,913 --> 01:11:43,545
يمكنك سحبه

747
01:11:43,738 --> 01:11:45,370
أنا أحبك

748
01:11:45,850 --> 01:11:47,482
أنا أحبك أيضاً

749
01:11:47,963 --> 01:11:49,595
ابتعدي

750
01:11:52,669 --> 01:11:55,165
لا, أنت لا تعرف ماهو

751
01:12:05,250 --> 01:12:06,786
عند العد لثلاثة ساسحبه

752
01:12:09,380 --> 01:12:11,204
لا , لا

753
01:12:13,029 --> 01:12:14,469
.. واحد

754
01:12:15,430 --> 01:12:16,870
.. اثنان

755
01:12:18,215 --> 01:12:19,751
!ثلاثة

756
01:12:21,384 --> 01:12:22,920
ما هذا الجحيم؟

757
01:12:25,418 --> 01:12:27,050
انها لا تعمل

758
01:12:27,723 --> 01:12:29,067
انها لا تعمل أي لعنة

759
01:12:29,643 --> 01:12:31,179
ما هذا الجحيم؟

760
01:12:35,982 --> 01:12:37,710
اعتقد انني اعرف مالذي يفعّلها

761
01:12:52,788 --> 01:12:55,669
يمكنك الإستفادة مني
لأنني لن اذهب إلى اي مكان

762
01:12:55,669 --> 01:12:57,589
هل أنتِ متاكدة من ذلك؟

763
01:13:02,776 --> 01:13:04,696
أماندا ستخيب ضنك

764
01:13:05,657 --> 01:13:07,385
سأرى

765
01:13:13,052 --> 01:13:17,373
أماندا , سننتظر لرؤيتك

766
01:13:21,215 --> 01:13:23,135
ماذا تفعل؟
عليك الذهاب

767
01:13:23,136 --> 01:13:25,632
لا أريد الذهاب؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

768
01:13:25,633 --> 01:13:28,994
اذهب إلى الجحيم
اذهب

769
01:13:31,107 --> 01:13:32,643
استمعيني

770
01:13:37,734 --> 01:13:39,846
لقد قتلتِ ذلك الطفل

771
01:13:41,191 --> 01:13:43,303
أنتِ تعرفي ذلك
وانا أعرف ذلك

772
01:13:43,304 --> 01:13:45,416
ستفعلي بالضبط ما أقوله لكِ

773
01:13:45,609 --> 01:13:47,529
اقتلي لين دنلو

774
01:13:47,626 --> 01:13:50,315
أو ساخبر جون بما فعلتِ

775
01:13:51,083 --> 01:13:53,387
انها لا تستحق الذهاب

776
01:13:53,388 --> 01:13:56,365
اماندا , لين مهمة بالنسبة لنا
وانتِ تعلمي ذلك

777
01:14:48,321 --> 01:14:51,778
, إذا أخطأت
لن تستطيع رؤية عائلتك مجدداً

778
01:14:58,693 --> 01:15:00,709
ماذا تفعلي هنا؟ -
ويل -

779
01:15:02,342 --> 01:15:03,782
باميلا

780
01:15:03,783 --> 01:15:04,935
نعم

781
01:15:04,935 --> 01:15:08,008
أعلم أنه عيد ميلادك , ولكن
سأقوم بتعويضكِ عنه , اعدكِ

782
01:15:08,009 --> 01:15:10,313
ستتخلى عن شقيقتك لأجل العمل

783
01:15:10,313 --> 01:15:12,137
انها عائلتك الوحيدة

784
01:15:12,810 --> 01:15:14,442
هل انتِ بخير؟

785
01:15:15,884 --> 01:15:17,228
اطلق سراحها

786
01:15:17,228 --> 01:15:19,148
لقد فعلت ماطلبته مني
لقد ربحنا

787
01:15:19,245 --> 01:15:22,414
لقد اتبعت قواعدك اللعينة
اطلق سراحها

788
01:15:22,702 --> 01:15:25,102
يا ابن العاهرة

789
01:15:25,583 --> 01:15:28,752
لقد حكمت علي للتو بالإعدام
من سينفق علي الآن؟

790
01:15:28,753 --> 01:15:30,481
أنت فقط قضيت علي

791
01:15:38,644 --> 01:15:40,468
أنت الرجل الذي قتل والدي

792
01:16:01,117 --> 01:16:02,269
مرحبا , تارا

793
01:16:02,270 --> 01:16:06,495
اعتذر عن معاملتي لكِ ولإبنكِ
بهذه الطريقة

794
01:16:06,495 --> 01:16:09,664
أستطيع أن أؤكد لكِ
انه كان لسبب ما

795
01:16:09,953 --> 01:16:13,698
الرجل الذي أمامكِ
قام ببعض التضحيات

796
01:16:13,698 --> 01:16:15,138
لإنقاذ حياة أحبائه

797
01:16:15,139 --> 01:16:19,268
ومع ذلك, عندما أُتيحت لي الفرصة
لإنقاذ حياة زوجك

798
01:16:19,268 --> 01:16:21,092
اختار أن لا افعل ذلك

799
01:16:21,093 --> 01:16:23,109
الآن, لديكِ القدرة

800
01:16:23,110 --> 01:16:24,934
لإنقاذ حياته

801
01:16:25,222 --> 01:16:28,775
ستمنحي لهذا الرجل فرصة
البقاء على قيد الحياة

802
01:16:28,968 --> 01:16:33,193
او احكمي عليه بالإعدام
كما فعل لزوجك

803
01:16:33,193 --> 01:16:35,305
حياة أو موت

804
01:16:35,690 --> 01:16:37,802
الخيار لكِ

805
01:16:43,181 --> 01:16:44,717
ليست لعبتي

806
01:16:51,825 --> 01:16:53,649
سأترك لكِ صندوقاً اليوم

807
01:16:53,649 --> 01:16:57,586
محتواه له اهمية كبرى

808
01:16:59,700 --> 01:17:01,524
مالذي في الصندوق؟

809
01:17:26,494 --> 01:17:28,030
أرجوكِ

810
01:17:28,607 --> 01:17:30,335
أرجوكِ , سامحيني

811
01:17:30,528 --> 01:17:32,544
الرحمة , أرجوكِ

812
01:17:32,544 --> 01:17:34,272
لا يوجد لديه رحمة

813
01:17:34,273 --> 01:17:36,769
عندما كان زوجي يعاني؟

814
01:17:46,470 --> 01:17:48,870
جون ترك لك خمسة مغلفات

815
01:17:49,639 --> 01:17:52,328
السادسة كانت لي

816
01:17:56,554 --> 01:17:58,762
هذا عمل جون

817
01:18:03,660 --> 01:18:07,021
لم يكن لديه خيار -
كان دائما لديه خيار -

818
01:18:08,654 --> 01:18:10,478
على الأقل افعلي شيئاً

819
01:18:10,479 --> 01:18:12,783
لن افعل ذلك
ليس لأنني لا استطيع ان اسامحك

820
01:18:12,880 --> 01:18:14,512
على ما فعلته بي

821
01:18:16,337 --> 01:18:18,257
سببي للقيام بذلك

822
01:18:18,738 --> 01:18:20,754
لا يمكن ان اسامح نفسي

823
01:18:20,755 --> 01:18:22,675
لما فعلته بالآخرين

824
01:18:22,676 --> 01:18:24,980
أرجوكِ , لا

825
01:18:26,709 --> 01:18:29,013
لن تقتل اي أحدا بعد الآن -
أرجوكِ -

826
01:18:39,770 --> 01:18:42,651
لا استطيع
لا استطيع ذلك

827
01:18:47,165 --> 01:18:48,509
أنا أستطيع

828
01:18:48,510 --> 01:18:50,430
لا , برنت

829
01:18:50,430 --> 01:18:52,926
لقد قتلت والدي , ايها الوغد

830
01:18:55,713 --> 01:18:57,345
الآن يمكنك ان تحترق في جهنم

831
01:19:22,411 --> 01:19:23,947
هنالك قواعد

832
01:19:23,947 --> 01:19:25,483
لقد حكمت علي بالإعدام

833
01:19:25,484 --> 01:19:26,924
أبدأ

834
01:19:26,925 --> 01:19:29,806
أنت تختار
من يعيش او يموت

835
01:19:31,919 --> 01:19:33,839
التأمين , جون , التأمين

836
01:19:33,839 --> 01:19:35,855
من وضع تلك المعادلة

837
01:19:40,370 --> 01:19:42,194
لو انني لازلت
على قيد الحياة

838
01:19:42,194 --> 01:19:45,075
سأحاكمك

839
01:19:45,076 --> 01:19:47,957
وسأجعل الشيطان يأخذ قلبك

840
01:19:52,182 --> 01:19:54,198
ربما انا مخطئ

841
01:19:59,385 --> 01:20:01,305
اللعبة انتهت

842
01:20:01,690 --> 01:20:03,226
لا

843
01:20:29,829 --> 01:20:31,365
ماهو اختبارك ايها المخبر؟

844
01:20:34,055 --> 01:20:35,303
لا احتاج إليه

845
01:20:35,303 --> 01:20:37,031
حقاً؟

846
01:20:43,754 --> 01:20:45,770
تعرف لماذا انت هنا , اليس كذلك؟

847
01:20:50,861 --> 01:20:53,934
أعلم مالذي يبقيك على قيد الحياة

848
01:20:54,414 --> 01:20:56,622
تعتقد ان كل شيء تحت سيطرتك , اليس كذلك؟

849
01:20:56,623 --> 01:20:59,888
تقتل ثم تهرب بدون أن يتم اختبارك

850
01:21:13,622 --> 01:21:16,407
أنا فقط أريدك أن
تحترم طلب جون الأخير

851
01:21:16,407 --> 01:21:19,480
لديك علامات الوحشية

852
01:21:19,864 --> 01:21:22,745
من الآن فصاعداً
أنا من يدير هذه اللعبة

853
01:21:22,745 --> 01:21:24,281
ليس مايريده جون

854
01:21:24,282 --> 01:21:25,626
تريد فرصة؟

855
01:21:25,819 --> 01:21:27,739
سأعطيك اياها

856
01:21:50,270 --> 01:22:04,970
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} Translated by Sameer
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t(5000,14000,\c&HFF0000)}Sam22r@hotmail.com
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\c&HFF0000&\c&H0000FF)} 
تم تعديل الترجمة بواسطة
 Er@GoN
