1
00:01:26,010 --> 00:01:27,944
منجم "ميجا دينج" في الهند

2
00:01:27,945 --> 00:01:29,880
عام ألفان وتسعة

3
00:01:33,319 --> 00:01:35,082
إنتبه, إنتبه

4
00:01:39,893 --> 00:01:42,327
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

5
00:01:42,496 --> 00:01:43,895
أنا سعيد لأنك آتيت

6
00:01:44,631 --> 00:01:48,432
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

7
00:01:48,636 --> 00:01:50,263
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

8
00:01:50,305 --> 00:01:52,240
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

9
00:01:52,307 --> 00:01:53,969
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

10
00:01:54,043 --> 00:01:55,704
لا أطيق الإنتظار

11
00:01:55,844 --> 00:01:58,210
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

12
00:01:58,315 --> 00:02:01,250
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

13
00:02:03,321 --> 00:02:04,719
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

14
00:02:04,822 --> 00:02:06,414
لذا لم أحضر المؤتمر

15
00:02:06,490 --> 00:02:07,821
سأريك أمر عاجل يا سيدي

16
00:02:07,958 --> 00:02:09,859
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

17
00:02:16,836 --> 00:02:18,599
لأي عمق سننخفض؟

18
00:02:18,771 --> 00:02:20,204
أحدى عشر ألف قدماً

19
00:02:20,908 --> 00:02:23,103
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

20
00:02:23,711 --> 00:02:26,180
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

21
00:02:30,719 --> 00:02:32,983
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

22
00:02:33,255 --> 00:02:34,984
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

23
00:02:35,124 --> 00:02:37,820
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

24
00:02:40,297 --> 00:02:41,992
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

25
00:02:43,900 --> 00:02:45,835
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

26
00:02:46,437 --> 00:02:50,204
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

27
00:02:51,643 --> 00:02:55,444
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

28
00:02:55,647 --> 00:02:57,707
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

29
00:03:00,254 --> 00:03:02,346
علامَ ننظر؟

30
00:03:02,555 --> 00:03:04,421
هذه نيوترونات طبيعية

31
00:03:04,558 --> 00:03:07,221
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

32
00:03:07,362 --> 00:03:09,660
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

33
00:03:09,830 --> 00:03:12,857
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

34
00:03:13,102 --> 00:03:14,865
كان هذا الأسبوع الماضي

35
00:03:15,838 --> 00:03:17,897
ولكن منذ يومان

36
00:03:22,413 --> 00:03:25,439
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

37
00:03:25,683 --> 00:03:28,777
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

38
00:03:29,422 --> 00:03:31,390
يا إلهي

39
00:03:34,226 --> 00:03:36,218
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

40
00:03:37,030 --> 00:03:38,690
...لأول مرة

41
00:03:40,101 --> 00:03:42,830
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

42
00:03:44,872 --> 00:03:46,635
هذا مستحيل

43
00:03:50,946 --> 00:03:53,608
هذا شعور رائع

44
00:03:54,316 --> 00:03:56,877
إتبعني أرجوك

45
00:04:00,590 --> 00:04:02,149
لن تصدق هذا

46
00:04:02,359 --> 00:04:07,127
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

47
00:04:08,300 --> 00:04:10,860
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

48
00:04:11,069 --> 00:04:13,800
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

49
00:04:21,048 --> 00:04:23,346
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

50
00:04:24,052 --> 00:04:26,520
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

51
00:04:36,666 --> 00:04:38,361
سيداتي سادتي

52
00:04:38,602 --> 00:04:41,628
كما وعدتكم لن القي خطبة

53
00:04:42,640 --> 00:04:44,608
فقط أشكركم

54
00:04:44,775 --> 00:04:47,472
لأن اليوم وبفضل سخائكم

55
00:04:47,646 --> 00:04:51,413
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

56
00:04:52,118 --> 00:04:55,849
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

57
00:04:56,089 --> 00:04:58,388
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

58
00:04:58,492 --> 00:05:00,892
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

59
00:05:01,829 --> 00:05:03,297
"سكوتي"

60
00:05:03,665 --> 00:05:06,498
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

61
00:05:06,635 --> 00:05:08,331
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

62
00:05:08,436 --> 00:05:11,770
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

63
00:05:13,810 --> 00:05:16,438
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

64
00:05:18,982 --> 00:05:21,780
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

65
00:05:22,619 --> 00:05:24,316
"سيد "آنهايزر

66
00:05:24,522 --> 00:05:25,990
"سيد "آنهايزر

67
00:05:26,758 --> 00:05:28,454
أود التحدث معك

68
00:05:31,330 --> 00:05:32,388
أأعرفك؟

69
00:05:32,531 --> 00:05:34,557
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

70
00:05:34,668 --> 00:05:38,126
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

71
00:05:38,772 --> 00:05:40,604
عذراً يا رفاق

72
00:05:41,075 --> 00:05:44,135
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

73
00:05:44,346 --> 00:05:45,938
الأمر هام يا سيدي

74
00:05:46,081 --> 00:05:48,676
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

75
00:05:48,784 --> 00:05:49,808
...أو من الأفضل

76
00:05:49,886 --> 00:05:52,821
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

77
00:05:54,491 --> 00:05:58,895
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

78
00:05:58,963 --> 00:06:02,126
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

79
00:06:06,938 --> 00:06:09,965
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

80
00:06:11,478 --> 00:06:13,069
المعذرة

81
00:06:29,765 --> 00:06:31,199
لمن تقدم تقاريرك؟

82
00:06:31,300 --> 00:06:32,563
"إلى "لي كوفاسوس

83
00:06:32,669 --> 00:06:34,069
ليس بعد الآن

84
00:06:36,741 --> 00:06:38,800
"أحضر سيارة يا "آلان

85
00:06:39,645 --> 00:06:41,510
ربما يجب أن تستحم

86
00:06:41,680 --> 00:06:43,614
ستقابل الرئيس

87
00:06:43,715 --> 00:06:44,909
ماذا يحدث؟

88
00:06:45,050 --> 00:06:47,018
إرسل هذه للمكتب

89
00:07:03,538 --> 00:07:05,665
"مؤتمر "8 جي
"بريطانيا" "كولومبيا"

90
00:07:09,378 --> 00:07:10,937
"الولايات المتحدة"

91
00:07:15,285 --> 00:07:16,685
صباح الخير

92
00:07:16,887 --> 00:07:20,051
أريد الإجتماع بروساء الولايات على إنفراد

93
00:07:22,528 --> 00:07:25,429
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

94
00:07:25,597 --> 00:07:28,465
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

95
00:07:28,634 --> 00:07:32,504
أن لغتك الإنجليزية ستكون كافية جداً
لما سأقوله

96
00:07:51,862 --> 00:07:53,591
سيدي الرئيس

97
00:07:56,935 --> 00:07:59,095
منذ ستة أشهر

98
00:07:59,270 --> 00:08:03,263
علمت بشأن موقف يعد كارثة

99
00:08:03,375 --> 00:08:06,708
في البداية رفضت تصديقه

100
00:08:07,279 --> 00:08:10,215
...أياً كان

101
00:08:10,249 --> 00:08:12,514
وبفضل الجهود المضنية

102
00:08:12,786 --> 00:08:15,846
لعلماءنا الماهرون

103
00:08:15,990 --> 00:08:19,687
تأكدنا من صحته

104
00:08:20,161 --> 00:08:23,599
...العالم, كما نعرفه

105
00:08:25,234 --> 00:08:27,703
سينتهي عما قريب....

106
00:08:29,940 --> 00:08:32,908
"قرية "شو مينج
التبت

107
00:08:36,948 --> 00:08:39,746
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

108
00:08:39,985 --> 00:08:44,945
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

109
00:08:46,659 --> 00:08:48,457
إعطني يدكِ يا جدتي

110
00:08:48,629 --> 00:08:50,221
إلى أين يأخذوننا؟

111
00:08:50,397 --> 00:08:52,058
سيكون كل شيء على ما يرام

112
00:08:56,170 --> 00:08:57,433
أخي

113
00:08:57,672 --> 00:08:58,696
جدتي

114
00:08:58,941 --> 00:09:00,407
سأرسل لك المال

115
00:09:05,549 --> 00:09:07,345
من يعرف الكتابة؟

116
00:09:07,551 --> 00:09:09,280
من يعرف القراءة؟

117
00:09:09,586 --> 00:09:11,611
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

118
00:09:25,171 --> 00:09:27,662
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

119
00:09:42,825 --> 00:09:46,489
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

120
00:09:50,535 --> 00:09:54,699
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

121
00:09:55,006 --> 00:09:56,633
"أيزكس"

122
00:09:56,808 --> 00:09:59,676
إن بليون دولار مبلغ ضخم

123
00:09:59,979 --> 00:10:04,246
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

124
00:10:07,821 --> 00:10:10,655
متحف الـ"لوفر" ,باريس

125
00:10:19,668 --> 00:10:23,729
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

126
00:10:25,108 --> 00:10:28,601
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

127
00:10:28,812 --> 00:10:31,338
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

128
00:10:31,515 --> 00:10:33,642
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

129
00:10:33,818 --> 00:10:35,809
"الذي دمر في "أفغانستان...

130
00:10:35,987 --> 00:10:40,084
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

131
00:10:40,359 --> 00:10:43,385
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

132
00:10:49,637 --> 00:10:52,902
أظن إنها ستكون بأمان الآن

133
00:10:53,141 --> 00:10:57,738
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

134
00:10:58,781 --> 00:11:01,512
"بأمان تام يا "رولاند

135
00:11:02,384 --> 00:11:05,651
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

136
00:11:06,390 --> 00:11:08,950
ولكنها مازالت مزيفة

137
00:11:21,908 --> 00:11:25,207
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

138
00:11:25,378 --> 00:11:28,109
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

139
00:11:28,282 --> 00:11:30,080
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

140
00:11:30,184 --> 00:11:32,153
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

141
00:11:32,320 --> 00:11:34,061
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

142
00:11:34,061 --> 00:11:37,616
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

143
00:11:36,891 --> 00:11:39,155
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

144
00:11:39,328 --> 00:11:40,693
"شكراً لك يا "مارك

145
00:11:40,830 --> 00:11:42,541
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

146
00:11:42,541 --> 00:11:43,036
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

147
00:11:43,070 --> 00:11:45,535
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

148
00:11:45,635 --> 00:11:47,763
في التاريخ

149
00:11:52,143 --> 00:11:54,543
...إن الكثير يؤمنون

150
00:11:54,747 --> 00:11:59,515
"بتقويم حضارة الـ"مايا

151
00:11:59,818 --> 00:12:01,080
أنا هالك

152
00:12:01,321 --> 00:12:03,619
أنا هالك
أنا هالك

153
00:12:03,790 --> 00:12:06,521
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

154
00:12:06,794 --> 00:12:08,762
اللعنة

155
00:12:12,968 --> 00:12:16,461
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

156
00:12:16,672 --> 00:12:19,470
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

157
00:12:20,376 --> 00:12:23,210
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

158
00:12:24,248 --> 00:12:27,046
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

159
00:12:27,351 --> 00:12:28,909
من المفترض أن تكون ممتعة

160
00:12:29,053 --> 00:12:30,954
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

161
00:12:31,122 --> 00:12:34,182
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

162
00:12:35,827 --> 00:12:37,796
فهمت

163
00:12:42,002 --> 00:12:43,469
مبيد حشرات؟

164
00:12:43,703 --> 00:12:45,666
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

165
00:12:45,983 --> 00:12:46,645
.لقد أحضرت دزينة

166
00:12:46,645 --> 00:12:51,086
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

167
00:12:55,788 --> 00:13:00,213
يا رجل, أريت هذا؟

168
00:13:00,390 --> 00:13:01,857
ياللهول

169
00:13:06,897 --> 00:13:08,592
"لقد أخبرتك يا "ميرل

170
00:13:08,833 --> 00:13:11,564
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

171
00:13:11,736 --> 00:13:14,933
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

172
00:13:15,108 --> 00:13:17,599
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

173
00:13:17,743 --> 00:13:20,542
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

174
00:13:20,746 --> 00:13:23,180
شكراً لله على تلك الزلازل

175
00:13:23,350 --> 00:13:24,979
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

176
00:13:24,979 --> 00:13:28,111
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

177
00:13:28,255 --> 00:13:30,019
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

178
00:13:30,191 --> 00:13:35,220
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

179
00:13:41,404 --> 00:13:42,394
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

180
00:13:42,672 --> 00:13:45,141
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

181
00:13:45,075 --> 00:13:48,076
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

182
00:13:48,076 --> 00:13:49,634
أنا والدك

183
00:13:50,545 --> 00:13:51,236
هيا بنا

184
00:13:51,270 --> 00:13:53,317
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

185
00:13:53,837 --> 00:13:57,078
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

186
00:13:57,759 --> 00:13:59,720
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

187
00:14:00,160 --> 00:14:02,321
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

188
00:14:02,321 --> 00:14:04,321
لقد قلت هذا ألاف المرات

189
00:14:04,321 --> 00:14:06,962
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

190
00:14:06,962 --> 00:14:08,122
تمهل

191
00:14:08,122 --> 00:14:09,403
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

192
00:14:09,403 --> 00:14:11,244
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

193
00:14:11,244 --> 00:14:14,645
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

194
00:14:14,724 --> 00:14:16,726
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

195
00:14:16,726 --> 00:14:17,606
وداعاً

196
00:14:17,606 --> 00:14:20,566
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

197
00:14:21,007 --> 00:14:21,967
بماذا تخبريني؟

198
00:14:21,967 --> 00:14:24,729
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

199
00:14:24,729 --> 00:14:25,929
أمازالت؟

200
00:14:25,929 --> 00:14:28,052
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوات تبلل فراشها

201
00:14:28,052 --> 00:14:29,931
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

202
00:14:29,931 --> 00:14:31,891
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

203
00:14:32,572 --> 00:14:34,252
أأنتِ بخير؟

204
00:14:37,053 --> 00:14:39,175
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

205
00:14:39,175 --> 00:14:39,775
أعرف

206
00:14:39,775 --> 00:14:41,736
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

207
00:14:41,736 --> 00:14:42,856
فهمت

208
00:14:46,817 --> 00:14:48,377
أحبكما

209
00:14:52,299 --> 00:14:55,139
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

210
00:14:55,139 --> 00:14:57,220
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

211
00:14:57,220 --> 00:14:58,580
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

212
00:15:00,261 --> 00:15:01,581
أأنت تنصت لي؟

213
00:15:01,581 --> 00:15:03,703
"لسؤ الحظ يا "هاري

214
00:15:03,703 --> 00:15:05,703
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

215
00:15:05,703 --> 00:15:07,904
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

216
00:15:07,904 --> 00:15:11,105
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

217
00:15:11,105 --> 00:15:14,307
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

218
00:15:14,307 --> 00:15:16,467
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

219
00:15:16,467 --> 00:15:19,509
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

220
00:15:19,509 --> 00:15:21,870
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

221
00:15:21,870 --> 00:15:23,549
عمَ؟

222
00:15:23,549 --> 00:15:24,480
الحياة

223
00:15:24,480 --> 00:15:26,604
وعن مدى قصرها

224
00:15:48,559 --> 00:15:51,521
ما هذا بحق الجحيم؟

225
00:15:57,162 --> 00:16:00,082
مرحباً -
"لورا" -

226
00:16:00,082 --> 00:16:01,722
أتسمعينني يا "لورا"؟

227
00:16:01,722 --> 00:16:03,243
أهذا أنت يا "رونالد"؟

228
00:16:03,243 --> 00:16:05,763
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

229
00:16:05,763 --> 00:16:07,924
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

230
00:16:07,924 --> 00:16:10,244
سأخبر الجميع الحقيقة

231
00:16:10,244 --> 00:16:11,885
عمَ تتحدث؟

232
00:16:11,885 --> 00:16:14,007
اللوحات التي جمعتيها

233
00:16:14,007 --> 00:16:15,967
"ليست في الـ"الألب

234
00:16:15,967 --> 00:16:17,449
هذه الأنفاق فارغة

235
00:16:17,449 --> 00:16:18,768
لدي دليل

236
00:16:21,170 --> 00:16:23,130
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

237
00:16:23,130 --> 00:16:25,211
"لا أسمعك يا "رونالد

238
00:16:25,211 --> 00:16:26,851
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

239
00:16:53,021 --> 00:16:55,302
متنزه "يلوستون" الوطني

240
00:16:56,062 --> 00:16:58,063
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

241
00:16:58,063 --> 00:17:01,304
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

242
00:17:01,304 --> 00:17:04,865
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

243
00:17:04,865 --> 00:17:06,025
"إلى "يلو ستون...

244
00:17:06,025 --> 00:17:09,667
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

245
00:17:09,667 --> 00:17:12,067
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

246
00:17:12,067 --> 00:17:17,268
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

247
00:17:17,268 --> 00:17:19,789
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

248
00:17:19,789 --> 00:17:22,951
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

249
00:17:22,951 --> 00:17:25,032
ما الفارق؟

250
00:17:25,312 --> 00:17:27,473
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

251
00:17:27,473 --> 00:17:29,274
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

252
00:17:29,274 --> 00:17:30,434
في الطبقات الأساسية

253
00:17:30,434 --> 00:17:32,354
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

254
00:17:32,354 --> 00:17:34,395
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

255
00:17:34,395 --> 00:17:36,917
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

256
00:17:36,917 --> 00:17:38,958
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

257
00:17:38,958 --> 00:17:41,078
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

258
00:17:41,078 --> 00:17:43,479
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

259
00:17:43,479 --> 00:17:45,440
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

260
00:17:45,479 --> 00:17:49,681
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

261
00:17:49,681 --> 00:17:51,882
إنه أهم جدول في حياة البشرية

262
00:17:51,882 --> 00:17:54,882
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

263
00:17:54,882 --> 00:17:55,843
نعم يا سدي

264
00:17:57,724 --> 00:17:59,644
كنت مخطيء

265
00:18:02,806 --> 00:18:03,967
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

266
00:18:03,967 --> 00:18:05,967
في هذا المكتب؟...

267
00:18:06,606 --> 00:18:08,567
ولا مرة

268
00:18:10,247 --> 00:18:11,248
أرأيتم هذا؟

269
00:18:11,248 --> 00:18:13,489
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

270
00:18:13,489 --> 00:18:15,249
إنه بجميع الجرائد

271
00:18:18,291 --> 00:18:21,293
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

272
00:18:21,293 --> 00:18:23,493
مدير المتحف الفرنسي الوطني

273
00:18:23,493 --> 00:18:25,573
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

274
00:18:25,573 --> 00:18:26,733
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

275
00:18:26,733 --> 00:18:30,696
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

276
00:18:30,696 --> 00:18:33,857
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

277
00:18:33,857 --> 00:18:37,057
...نحن مازلنا نتابع القصة

278
00:18:37,057 --> 00:18:41,859
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

279
00:18:41,859 --> 00:18:44,020
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

280
00:18:44,020 --> 00:18:45,861
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

281
00:18:45,861 --> 00:18:47,582
لما قال هذا؟

282
00:18:51,904 --> 00:18:54,304
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

283
00:18:54,304 --> 00:18:57,985
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

284
00:18:57,985 --> 00:19:01,385
لقد قتل رجل يا أبي

285
00:19:02,105 --> 00:19:05,627
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

286
00:19:15,069 --> 00:19:17,071
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

287
00:19:17,071 --> 00:19:18,910
يعرفون بما سأخبركِ به...

288
00:19:19,150 --> 00:19:21,352
ماذا يحدث يا أبي؟

289
00:19:24,874 --> 00:19:27,915
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

290
00:19:27,915 --> 00:19:28,876
في الطريق

291
00:19:29,475 --> 00:19:34,237
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

292
00:19:34,237 --> 00:19:36,118
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

293
00:19:36,118 --> 00:19:37,957
"كان هذا في "باريس

294
00:19:37,957 --> 00:19:39,879
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

295
00:19:39,879 --> 00:19:41,759
نحن؟
من تقصد بنحن؟

296
00:19:41,759 --> 00:19:43,240
ما الذي تتحدث عنه

297
00:19:43,360 --> 00:19:45,881
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

298
00:19:45,881 --> 00:19:47,401
إذاً متى سنعلم الشعب؟

299
00:19:47,401 --> 00:19:50,282
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

300
00:19:50,282 --> 00:19:52,244
يجب أن يعرفوا

301
00:19:52,844 --> 00:19:55,644
بالطبع, إنصت

302
00:19:55,644 --> 00:19:59,046
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

303
00:19:59,046 --> 00:20:02,448
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

304
00:20:02,448 --> 00:20:03,887
بعد تهاوي كل شيء

305
00:20:03,887 --> 00:20:05,770
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

306
00:20:05,770 --> 00:20:07,810
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

307
00:20:08,050 --> 00:20:11,451
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

308
00:20:12,651 --> 00:20:15,252
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

309
00:20:15,252 --> 00:20:17,051
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

310
00:20:17,051 --> 00:20:20,213
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

311
00:20:20,213 --> 00:20:22,254
النهاية إقتربت

312
00:20:23,014 --> 00:20:24,494
"المروحية جاهزة يا "أدريان

313
00:20:24,494 --> 00:20:27,015
ينتظرون على المرج الجنوبي

314
00:20:28,175 --> 00:20:33,417
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

315
00:20:33,417 --> 00:20:35,099
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

316
00:20:35,099 --> 00:20:36,219
الذهاب اليه كثيراً

317
00:20:36,219 --> 00:20:38,540
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

318
00:20:38,540 --> 00:20:39,821
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

319
00:20:39,821 --> 00:20:42,742
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

320
00:20:42,742 --> 00:20:44,302
ما العيب في كلمة "أبي"؟

321
00:20:45,543 --> 00:20:47,384
أبي إنظر لهذا

322
00:20:47,704 --> 00:20:48,945
لم يكن هذا هنا من قبل

323
00:20:50,143 --> 00:20:51,824
ماذا فعلت؟

324
00:20:51,824 --> 00:20:53,905
أذهب لأحضر القبعة

325
00:20:58,146 --> 00:21:00,067
ألا تريان الافتة؟

326
00:21:07,709 --> 00:21:09,630
كان يوجد بحيرة هنا

327
00:21:09,630 --> 00:21:11,871
لا تبدو كبحيرة لي

328
00:21:11,871 --> 00:21:14,274
أعرف, كل شيء إنتهى

329
00:21:15,994 --> 00:21:17,195
هيا لنتفحصها

330
00:21:17,195 --> 00:21:18,595
رائع

331
00:21:39,601 --> 00:21:42,643
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

332
00:21:55,208 --> 00:21:56,568
ما هذا؟

333
00:21:57,928 --> 00:21:59,889
إنه الجيش الأمريكي

334
00:22:09,211 --> 00:22:10,852
جميع أنواع المركبات الحكومية

335
00:22:10,852 --> 00:22:12,892
تتوجه نحو الأهداف

336
00:22:13,093 --> 00:22:14,494
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

337
00:22:14,494 --> 00:22:16,094
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

338
00:22:16,094 --> 00:22:19,615
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

339
00:22:19,615 --> 00:22:20,814
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

340
00:22:24,017 --> 00:22:27,617
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

341
00:22:38,581 --> 00:22:42,183
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

342
00:22:42,183 --> 00:22:44,384
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

343
00:22:44,384 --> 00:22:47,784
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

344
00:22:47,784 --> 00:22:49,865
يومياً؟ -
لا -

345
00:22:49,865 --> 00:22:50,706
كل ساعة

346
00:22:50,706 --> 00:22:54,187
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

347
00:22:54,187 --> 00:22:55,188
سأهتم بالأمر

348
00:22:55,188 --> 00:22:58,548
"إتصلوا بـ"ساتنام

349
00:22:58,548 --> 00:23:00,028
لتبادل المعلومات

350
00:23:00,028 --> 00:23:03,832
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

351
00:23:03,832 --> 00:23:05,072
ما الذي يحدث هنا؟

352
00:23:05,072 --> 00:23:07,113
نحن جولوجيون

353
00:23:07,513 --> 00:23:09,993
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

354
00:23:11,274 --> 00:23:13,235
سأتولى الأمر أيها اللواء

355
00:23:13,235 --> 00:23:14,554
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

356
00:23:14,554 --> 00:23:16,516
حسناً هذا ما نحاول معرفته

357
00:23:16,516 --> 00:23:18,236
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

358
00:23:18,236 --> 00:23:20,717
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

359
00:23:20,717 --> 00:23:21,957
"كيرتس"

360
00:23:23,158 --> 00:23:24,919
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

361
00:23:24,919 --> 00:23:27,840
"كتب وداعاً "أطلانتس...

362
00:23:29,999 --> 00:23:31,200
تقريباً

363
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
في الواقع هو مهدى لأمي

364
00:23:36,961 --> 00:23:40,723
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

365
00:23:40,723 --> 00:23:43,524
والدكما رجل موهوب للغاية

366
00:23:43,524 --> 00:23:44,126
إستمعا

367
00:23:44,126 --> 00:23:45,766
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

368
00:23:45,766 --> 00:23:47,767
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

369
00:23:47,767 --> 00:23:49,007
المكوك الأتصال مع الأرض

370
00:23:49,007 --> 00:23:50,927
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

371
00:23:50,927 --> 00:23:53,248
لم أشتريه -
حقاً؟ -

372
00:23:53,248 --> 00:23:55,208
أبي أعطاني إياه

373
00:23:56,289 --> 00:23:58,530
دعني أسألك شيئاً

374
00:23:58,530 --> 00:24:00,651
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

375
00:24:00,651 --> 00:24:02,971
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

376
00:24:02,971 --> 00:24:04,853
آمل ذلك

377
00:24:04,853 --> 00:24:08,014
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

378
00:24:08,014 --> 00:24:09,653
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

379
00:24:11,935 --> 00:24:14,015
سعدت بلقائك

380
00:24:14,015 --> 00:24:15,736
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

381
00:24:15,736 --> 00:24:16,737
إلى المخيم؟

382
00:24:16,737 --> 00:24:17,697
هذه بطاقة هويتك

383
00:24:18,178 --> 00:24:19,138
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

384
00:24:19,138 --> 00:24:21,138
أعتني بنفسك -
حسناً -

385
00:24:21,138 --> 00:24:22,179
كان لطيفاً

386
00:24:22,179 --> 00:24:24,459
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

387
00:24:29,622 --> 00:24:31,182
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

388
00:24:31,182 --> 00:24:32,502
من أياً منا؟

389
00:24:37,343 --> 00:24:38,625
ما الخطب؟

390
00:24:38,625 --> 00:24:41,586
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

391
00:24:41,586 --> 00:24:43,786
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

392
00:24:43,786 --> 00:24:45,626
سجلوا بيانات متطابقة

393
00:24:45,626 --> 00:24:47,906
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

394
00:24:47,906 --> 00:24:48,986
أتفحصت الأرقام مرتين؟

395
00:24:48,986 --> 00:24:50,587
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

396
00:24:50,587 --> 00:24:53,029
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

397
00:24:53,029 --> 00:24:53,989
لسنا كذلك

398
00:24:55,189 --> 00:24:58,271
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

399
00:25:02,432 --> 00:25:03,591
هذا مبكر جداً

400
00:25:03,591 --> 00:25:07,234
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

401
00:25:09,035 --> 00:25:10,675
يا إلهي

402
00:25:10,675 --> 00:25:14,156
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

403
00:25:14,156 --> 00:25:17,117
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

404
00:25:25,800 --> 00:25:28,201
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

405
00:25:35,725 --> 00:25:36,966
حسناً

406
00:25:37,446 --> 00:25:39,324
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

407
00:25:39,324 --> 00:25:41,925
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

408
00:25:41,925 --> 00:25:43,846
شكراً يا صديقي

409
00:25:43,885 --> 00:25:45,766
وحظاً طيباً

410
00:25:45,767 --> 00:25:46,727
إستعدي سنرحل

411
00:25:53,970 --> 00:25:55,651
"أجيت"

412
00:25:56,571 --> 00:25:58,610
سنذهب على سفينة كبيرة

413
00:26:07,856 --> 00:26:10,256
إنتظر, أنتظر, إنتظر

414
00:26:10,256 --> 00:26:12,817
آسف, لدي سؤال واحد

415
00:26:12,817 --> 00:26:18,379
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

416
00:26:20,780 --> 00:26:23,461
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

417
00:26:23,461 --> 00:26:26,822
وأن المنطقة هناك غير آمنة

418
00:26:26,822 --> 00:26:27,743
غير آمنة؟

419
00:26:27,743 --> 00:26:30,064
أقالوا "غير آمنة"؟

420
00:26:32,905 --> 00:26:34,504
هذا مسلً

421
00:26:34,504 --> 00:26:35,465
لنذهب

422
00:26:39,065 --> 00:26:41,387
"غير آمنة"

423
00:26:45,869 --> 00:26:47,790
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

424
00:26:47,790 --> 00:26:50,431
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

425
00:26:50,431 --> 00:26:52,270
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

426
00:26:52,270 --> 00:26:54,791
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

427
00:26:54,791 --> 00:26:56,597
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

428
00:26:56,597 --> 00:26:59,634
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

429
00:26:58,673 --> 00:27:01,714
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

430
00:27:01,714 --> 00:27:03,515
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

431
00:27:03,515 --> 00:27:05,995
ويجب أن نتحرك الآن

432
00:27:34,406 --> 00:27:38,488
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

433
00:27:38,488 --> 00:27:40,529
سأحضره غداً

434
00:27:40,568 --> 00:27:43,289
إنه يحبك لأن دمك لطيف

435
00:27:44,049 --> 00:27:46,729
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

436
00:27:46,729 --> 00:27:47,648
ماذا؟

437
00:27:47,648 --> 00:27:50,690
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

438
00:27:53,411 --> 00:27:54,892
حسناً

439
00:27:57,893 --> 00:27:59,654
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

440
00:27:59,654 --> 00:28:00,975
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

441
00:28:00,975 --> 00:28:02,495
إرتديتهم

442
00:28:09,737 --> 00:28:10,697
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

443
00:28:10,697 --> 00:28:13,498
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

444
00:28:14,019 --> 00:28:16,139
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

445
00:28:16,139 --> 00:28:17,101
كعائلة

446
00:28:18,581 --> 00:28:20,542
أي عائلة؟

447
00:28:23,782 --> 00:28:26,702
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

448
00:28:28,824 --> 00:28:29,863
إليك عني

449
00:28:34,867 --> 00:28:38,632
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

450
00:28:55,274 --> 00:28:56,593
مستحيل

451
00:28:56,994 --> 00:28:57,795
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

452
00:28:57,795 --> 00:28:59,835
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

453
00:28:59,835 --> 00:29:02,516
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

454
00:29:02,516 --> 00:29:04,756
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

455
00:29:04,756 --> 00:29:08,238
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

456
00:29:08,238 --> 00:29:10,918
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

457
00:29:10,918 --> 00:29:12,241
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

458
00:29:12,241 --> 00:29:14,281
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

459
00:29:14,521 --> 00:29:17,441
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

460
00:29:17,441 --> 00:29:20,842
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

461
00:29:20,842 --> 00:29:24,804
أكبر بركان نشط في العالم...

462
00:29:24,844 --> 00:29:26,886
سأعود سريعاً

463
00:29:29,087 --> 00:29:31,127
أتمانع أن أنضم أليك؟

464
00:29:31,127 --> 00:29:32,407
أريد أن أسألك عن شيء

465
00:29:32,607 --> 00:29:36,168
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

466
00:29:37,367 --> 00:29:39,649
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

467
00:29:39,649 --> 00:29:43,210
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

468
00:29:43,210 --> 00:29:47,132
إنها النبؤة
يوم القيامة

469
00:29:47,172 --> 00:29:50,695
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

470
00:29:50,695 --> 00:29:53,415
"شعب الـ"مايا

471
00:29:53,455 --> 00:29:55,376
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

472
00:29:55,376 --> 00:30:00,056
"او الـ"أي تشين

473
00:30:00,296 --> 00:30:02,817
جعة؟ -
نعم -

474
00:30:02,898 --> 00:30:04,538
إنظر أريد أن أتناول الطعام

475
00:30:04,538 --> 00:30:07,220
لما لا تقرأ مدونتي؟

476
00:30:07,220 --> 00:30:11,740
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

477
00:30:11,780 --> 00:30:14,340
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

478
00:30:14,340 --> 00:30:16,781
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

479
00:30:16,781 --> 00:30:19,823
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

480
00:30:19,823 --> 00:30:23,425
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

481
00:30:23,465 --> 00:30:26,306
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

482
00:30:26,306 --> 00:30:30,468
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

483
00:30:30,468 --> 00:30:32,108
ليس ثانية

484
00:30:32,108 --> 00:30:36,269
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

485
00:30:36,309 --> 00:30:39,790
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

486
00:30:39,830 --> 00:30:42,911
الفكاهة تجذبهم في البداية

487
00:30:42,911 --> 00:30:44,272
من ثم يبدأون بالتفكير

488
00:30:44,272 --> 00:30:47,553
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

489
00:30:47,593 --> 00:30:49,953
سأسحقكم يا أوغاد

490
00:30:49,953 --> 00:30:52,274
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

491
00:30:52,274 --> 00:30:53,234
كالجزء الداخلي من البرتقالة

492
00:30:53,514 --> 00:30:56,396
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

493
00:30:56,435 --> 00:30:59,797
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

494
00:30:59,797 --> 00:31:01,719
"إستبدال القشرة الأرضية"...

495
00:31:00,797 --> 00:31:04,359
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

496
00:31:04,400 --> 00:31:06,999
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

497
00:31:06,999 --> 00:31:09,840
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

498
00:31:09,840 --> 00:31:14,403
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

499
00:31:14,443 --> 00:31:17,443
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

500
00:31:17,443 --> 00:31:18,604
"شارلي فروست"

501
00:31:19,204 --> 00:31:22,245
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

502
00:31:22,245 --> 00:31:23,764
فكر في الأمر فحسب

503
00:31:23,884 --> 00:31:26,646
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

504
00:31:26,646 --> 00:31:28,928
ثم يليه الإقتصاد

505
00:31:28,928 --> 00:31:30,168
ثم الدولار

506
00:31:30,168 --> 00:31:32,328
ثم ستشتعل النار في الشوارع

507
00:31:32,328 --> 00:31:36,089
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

508
00:31:36,089 --> 00:31:39,332
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

509
00:31:39,332 --> 00:31:40,252
لابد أن يتحدث شخص ما

510
00:31:40,252 --> 00:31:44,093
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

511
00:31:44,093 --> 00:31:46,614
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

512
00:31:46,614 --> 00:31:50,416
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

513
00:31:51,975 --> 00:31:55,338
"إنه الأستاذ "مايرسي

514
00:31:55,338 --> 00:31:57,458
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

515
00:31:57,458 --> 00:31:58,379
أكنت تعرفه؟

516
00:31:58,379 --> 00:32:00,378
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

517
00:32:00,378 --> 00:32:03,419
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

518
00:32:03,460 --> 00:32:07,180
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

519
00:32:07,180 --> 00:32:10,542
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

520
00:32:10,582 --> 00:32:11,862
فقد إكتشف كل شيء

521
00:32:11,862 --> 00:32:15,465
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

522
00:32:15,504 --> 00:32:18,344
حتى إنه أرسل لي خريطة

523
00:32:18,385 --> 00:32:22,226
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

524
00:32:27,348 --> 00:32:32,350
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

525
00:32:37,111 --> 00:32:42,833
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

526
00:32:42,873 --> 00:32:45,554
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

527
00:32:45,554 --> 00:32:48,595
لقد إستمتعت بهذا

528
00:32:48,595 --> 00:32:51,438
شكراً جزيلاً لك

529
00:32:51,438 --> 00:32:53,278
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

530
00:32:53,278 --> 00:32:54,278
إحجز لي ثلاثة مقاعد

531
00:32:54,278 --> 00:32:56,719
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

532
00:32:56,719 --> 00:32:59,360
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

533
00:32:59,360 --> 00:33:01,441
أو أي بليونير روسي

534
00:33:01,441 --> 00:33:03,282
إخفض صوتك طفلاي نائمان

535
00:33:03,322 --> 00:33:08,844
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

536
00:33:12,043 --> 00:33:14,443
لما لا ننجب طفل؟

537
00:33:15,844 --> 00:33:18,806
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

538
00:33:19,686 --> 00:33:22,767
إبعد يدك عن البضائع

539
00:33:23,448 --> 00:33:25,928
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

540
00:33:25,928 --> 00:33:28,290
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

541
00:33:46,376 --> 00:33:48,856
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

542
00:33:48,856 --> 00:33:52,217
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

543
00:33:54,898 --> 00:33:56,739
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

544
00:33:56,739 --> 00:33:58,180
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

545
00:33:58,180 --> 00:34:01,661
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

546
00:34:01,701 --> 00:34:03,822
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوا

547
00:34:03,862 --> 00:34:05,981
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوا" و"ليلي" بنفسكِ

548
00:34:05,981 --> 00:34:08,103
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

549
00:34:08,103 --> 00:34:10,624
ليست نفاية
إنه ناشر

550
00:34:10,664 --> 00:34:12,226
ناشر صحيح
نسيت ذلك

551
00:34:12,226 --> 00:34:15,306
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

552
00:34:28,710 --> 00:34:31,391
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

553
00:34:31,391 --> 00:34:34,472
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

554
00:34:34,472 --> 00:34:35,952
علاقتنا

555
00:34:36,393 --> 00:34:39,674
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

556
00:34:39,674 --> 00:34:41,155
يبعدنا عن بعضنا

557
00:34:44,996 --> 00:34:49,518
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

558
00:34:49,519 --> 00:34:52,249
miro80
white angel

559
00:34:52,680 --> 00:34:55,201
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

560
00:34:55,201 --> 00:34:57,121
قبل أم بعد؟

561
00:34:58,002 --> 00:35:00,601
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

562
00:35:00,601 --> 00:35:02,121
وإالا سيصاب جسدكِ كله

563
00:35:02,121 --> 00:35:05,003
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

564
00:35:05,003 --> 00:35:06,204
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

565
00:35:06,204 --> 00:35:09,365
إنها مدرستي
في التلفاز

566
00:35:09,885 --> 00:35:12,006
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

567
00:35:12,006 --> 00:35:15,047
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

568
00:35:15,047 --> 00:35:18,127
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

569
00:35:18,127 --> 00:35:20,849
مرحباً؟
مرحباً أمي

570
00:35:20,849 --> 00:35:23,530
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

571
00:35:25,451 --> 00:35:27,892
تريدنا أن نعود للبيت

572
00:35:27,931 --> 00:35:29,172
هل هذا ممكن؟

573
00:35:29,172 --> 00:35:31,372
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

574
00:35:31,372 --> 00:35:33,774
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

575
00:35:33,774 --> 00:35:35,495
ستكون جاهزة للعمل في حينها

576
00:35:35,495 --> 00:35:37,295
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

577
00:35:37,295 --> 00:35:39,535
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

578
00:35:39,535 --> 00:35:41,655
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

579
00:35:41,655 --> 00:35:44,056
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

580
00:35:44,056 --> 00:35:47,738
"ليس لدينا خيار يا "توماس

581
00:35:47,819 --> 00:35:50,939
يجب عليك إقناعهم

582
00:35:53,821 --> 00:35:57,422
وفقاً لأخر المعلومات

583
00:35:57,462 --> 00:36:00,063
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

584
00:36:00,103 --> 00:36:02,264
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

585
00:36:02,264 --> 00:36:06,346
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

586
00:36:06,346 --> 00:36:09,547
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

587
00:36:09,547 --> 00:36:12,547
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

588
00:36:12,587 --> 00:36:14,269
المجال المغناطيسي في تناقص

589
00:36:14,269 --> 00:36:17,029
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

590
00:36:17,029 --> 00:36:20,710
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

591
00:36:22,311 --> 00:36:24,871
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

592
00:36:24,871 --> 00:36:28,472
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

593
00:36:28,472 --> 00:36:32,352
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

594
00:36:32,352 --> 00:36:34,234
لم أعني عدم الإحترام

595
00:36:34,674 --> 00:36:37,395
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

596
00:36:37,395 --> 00:36:39,796
كلما كان للحظ دوراً أوفر

597
00:36:44,558 --> 00:36:46,519
أصدقائي

598
00:36:47,199 --> 00:36:50,719
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

599
00:36:51,760 --> 00:36:54,961
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

600
00:36:55,322 --> 00:36:57,802
أرجو أن يتحدث الآن

601
00:36:58,123 --> 00:37:03,364
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

602
00:37:03,364 --> 00:37:06,126
"آلة القتال الـ"أوكرانية

603
00:37:06,126 --> 00:37:08,725
الغير قابلة للقهر

604
00:37:08,725 --> 00:37:10,608
متحدي الوزن الثقيل

605
00:37:10,608 --> 00:37:17,330
"السيد "زولتان بالاشين

606
00:37:21,532 --> 00:37:23,853
"يوري" -
"زولتان" -

607
00:37:23,853 --> 00:37:26,413
خشيت أالا تأتي

608
00:37:26,413 --> 00:37:28,733
"إنه بحاجه للتركيز الآن يا سيد "كاربوف

609
00:37:28,733 --> 00:37:32,734
إصمت بينما أتحدث إلى ولدي, أتفهم؟

610
00:37:32,854 --> 00:37:36,856
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

611
00:37:37,056 --> 00:37:39,097
"إسمعني يا "زولتان

612
00:37:39,097 --> 00:37:42,657
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

613
00:37:42,697 --> 00:37:46,578
لا أهمية لمدى الضرب الذي يوجهونه إلينا

614
00:37:47,979 --> 00:37:52,742
إهزم هذا الوغد

615
00:37:53,903 --> 00:37:59,665
لنستعد للملاكمة

616
00:38:15,910 --> 00:38:18,672
بدأ عملية تحميل السفن

617
00:38:29,996 --> 00:38:32,876
إلى أين أنت ذاهب يا "يوري"؟

618
00:38:34,116 --> 00:38:35,878
"يوري"

619
00:38:44,079 --> 00:38:46,841
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

620
00:38:46,841 --> 00:38:49,722
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

621
00:38:49,722 --> 00:38:51,682
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

622
00:38:51,682 --> 00:38:52,643
.....العمدة "جونزالس" قال

623
00:38:53,083 --> 00:38:57,003
حسناً يا رفاق كدنا نصل

624
00:38:57,804 --> 00:38:58,845
إستيقظوا

625
00:39:09,050 --> 00:39:11,010
حسناً أنت حر

626
00:39:12,960 --> 00:39:14,022
حمداً لله

627
00:39:14,055 --> 00:39:15,091
أمي

628
00:39:16,172 --> 00:39:18,052
مرحباً يا حبيبتي

629
00:39:21,812 --> 00:39:23,013
"جوردون"

630
00:39:24,213 --> 00:39:26,495
مرحباً يا فتاي

631
00:39:27,175 --> 00:39:28,135
أأستمتعت بوقتكِ؟

632
00:39:29,536 --> 00:39:31,335
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

633
00:39:32,496 --> 00:39:34,496
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

634
00:39:38,819 --> 00:39:40,619
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

635
00:39:40,660 --> 00:39:41,580
على الرحب

636
00:39:42,820 --> 00:39:44,381
أتريد بعض الفطائر؟

637
00:39:45,861 --> 00:39:47,742
تأخرت عن العمل

638
00:39:57,825 --> 00:40:00,946
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

639
00:40:00,946 --> 00:40:04,107
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

640
00:40:04,107 --> 00:40:07,150
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

641
00:40:07,150 --> 00:40:09,669
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

642
00:40:09,669 --> 00:40:11,109
"إنه في "الرانج روفر

643
00:40:11,109 --> 00:40:12,510
"كيرتس" -
نعم -

644
00:40:12,510 --> 00:40:14,351
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

645
00:40:14,351 --> 00:40:16,352
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

646
00:40:16,352 --> 00:40:18,113
جيد, هذا جيد

647
00:40:32,518 --> 00:40:35,440
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

648
00:40:40,121 --> 00:40:41,561
إنتبه لأغراضنا

649
00:40:41,561 --> 00:40:44,400
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

650
00:40:50,804 --> 00:40:53,406
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

651
00:40:56,687 --> 00:41:00,088
ما مشكلتك كن أكثر حذراً

652
00:41:00,088 --> 00:41:01,449
فعل هذا متعمداً

653
00:41:01,449 --> 00:41:04,169
أتمنى لك رحلة آمنة أيها الوغد الصغير

654
00:41:04,169 --> 00:41:05,730
"أنت تضحك الآن يا "كيرتس

655
00:41:05,730 --> 00:41:08,330
ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة

656
00:41:08,330 --> 00:41:11,771
نحن سنرحل وأنت ستموت

657
00:41:23,335 --> 00:41:26,697
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

658
00:41:26,697 --> 00:41:28,859
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

659
00:41:28,859 --> 00:41:32,180
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

660
00:41:32,180 --> 00:41:37,702
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

661
00:41:37,702 --> 00:41:41,022
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

662
00:41:44,464 --> 00:41:45,344
مرحباً

663
00:41:45,784 --> 00:41:47,264
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

664
00:41:47,264 --> 00:41:48,864
أأنت طيار؟ -
نعم -

665
00:41:48,864 --> 00:41:49,864
أريد أن أستأجرها

666
00:41:49,864 --> 00:41:50,745
سأعطيك أي شيء تريده

667
00:41:50,745 --> 00:41:52,266
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

668
00:41:52,266 --> 00:41:53,146
أهداني جاري إياها

669
00:41:53,146 --> 00:41:54,946
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

670
00:41:58,788 --> 00:42:02,149
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

671
00:42:02,149 --> 00:42:05,791
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

672
00:42:05,791 --> 00:42:07,311
إنها نادرة جداً

673
00:42:07,311 --> 00:42:10,274
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

674
00:42:10,274 --> 00:42:11,233
مرحباً؟

675
00:42:11,794 --> 00:42:13,634
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

676
00:42:13,634 --> 00:42:16,274
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

677
00:42:16,274 --> 00:42:18,514
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

678
00:42:18,555 --> 00:42:19,354
عمَ تتحدث؟

679
00:42:19,354 --> 00:42:20,555
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

680
00:42:20,555 --> 00:42:22,236
نوا" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

681
00:42:22,140 --> 00:42:23,661
كنت أتوقع أن يتذكر

682
00:42:23,661 --> 00:42:26,021
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

683
00:42:26,021 --> 00:42:29,103
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

684
00:42:29,103 --> 00:42:30,703
أنت تتحدث كالمجانين

685
00:42:30,703 --> 00:42:32,663
لقد قال الحاكم أننا بخير

686
00:42:32,663 --> 00:42:35,224
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

687
00:42:35,224 --> 00:42:37,546
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

688
00:42:37,546 --> 00:42:39,466
هذا هو وقت الفزع...

689
00:42:39,466 --> 00:42:42,509
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

690
00:42:42,588 --> 00:42:45,269
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

691
00:42:47,710 --> 00:42:49,390
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

692
00:42:49,951 --> 00:42:53,791
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

693
00:43:09,956 --> 00:43:10,676
أمسكي يدا أمكِ

694
00:43:15,878 --> 00:43:18,080
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

695
00:43:18,080 --> 00:43:20,718
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

696
00:43:20,718 --> 00:43:22,309
هيا
هيا

697
00:43:22,879 --> 00:43:24,741
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

698
00:43:25,033 --> 00:43:26,185
تحركوا بسرعة
بسرعة

699
00:43:33,926 --> 00:43:36,406
إصعدوا
إصعدوا

700
00:43:36,406 --> 00:43:37,367
قبعاتي

701
00:43:43,129 --> 00:43:44,089
إربطوا أحزمتكم

702
00:43:52,852 --> 00:43:54,053
آسف

703
00:44:06,977 --> 00:44:09,697
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

704
00:44:11,538 --> 00:44:12,419
يا إلهي

705
00:44:17,861 --> 00:44:19,501
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

706
00:44:19,501 --> 00:44:21,742
تماسكي يا عزيزتي

707
00:44:21,742 --> 00:44:23,043
هيا أيتها العجوز

708
00:44:24,958 --> 00:44:27,132
هيا هيا -
شجرة -

709
00:44:34,191 --> 00:44:35,699
تشبثوا جيداً

710
00:44:39,268 --> 00:44:40,556
يا إلهي

711
00:44:45,840 --> 00:44:47,370
هذا مقرف

712
00:44:53,074 --> 00:44:54,635
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

713
00:44:54,635 --> 00:44:56,836
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

714
00:44:59,875 --> 00:45:00,875
معك حق

715
00:45:10,279 --> 00:45:12,360
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

716
00:45:39,249 --> 00:45:39,929
أنظر يا أبي

717
00:45:54,415 --> 00:45:57,432
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

718
00:45:57,432 --> 00:45:58,816
ماذا سيقول "كالتيك"؟

719
00:45:58,816 --> 00:46:00,978
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

720
00:46:00,978 --> 00:46:02,539
منذ عدة دقائق فقط...

721
00:46:03,098 --> 00:46:04,938
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

722
00:46:04,938 --> 00:46:06,739
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

723
00:46:06,739 --> 00:46:07,979
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

724
00:46:08,780 --> 00:46:12,820
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

725
00:46:13,460 --> 00:46:15,102
صدع "سان أندرياس" يتحرك

726
00:46:15,382 --> 00:46:16,061
نعم

727
00:46:16,061 --> 00:46:18,663
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

728
00:46:18,663 --> 00:46:21,744
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

729
00:46:31,148 --> 00:46:32,188
هيا

730
00:46:32,468 --> 00:46:34,709
من هذا؟ -
طيارنا -

731
00:46:35,749 --> 00:46:36,990
الطيار مات

732
00:46:36,990 --> 00:46:38,710
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

733
00:46:38,911 --> 00:46:40,981
...لقد تلقيت عدة دروس

734
00:46:40,981 --> 00:46:42,698
على طائرات بمحرك واحد فقط

735
00:46:42,698 --> 00:46:44,273
أنت لها -
لا لست كذلك -

736
00:46:44,273 --> 00:46:45,472
ثق بي أنت لها

737
00:46:45,472 --> 00:46:47,593
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

738
00:46:47,633 --> 00:46:48,873
هيا يا أولاد

739
00:46:48,873 --> 00:46:50,233
جوردون" سيخرجنا من هنا"

740
00:46:50,233 --> 00:46:52,554
هذه الطائرة متعددة المحركات

741
00:46:53,595 --> 00:46:54,955
جاكسون"؟"

742
00:47:09,521 --> 00:47:11,806
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

743
00:47:11,806 --> 00:47:13,002
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

744
00:47:13,002 --> 00:47:15,013
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

745
00:47:15,013 --> 00:47:15,683
..."دعه يركز يا "جاكسون

746
00:47:15,884 --> 00:47:17,484
فهو ليس خبيراً...

747
00:47:17,604 --> 00:47:18,724
شكراً لكِ

748
00:47:20,124 --> 00:47:22,084
"هيا يا "جوردون

749
00:47:22,084 --> 00:47:23,045
هيا هيا
هيا

750
00:47:26,127 --> 00:47:28,448
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

751
00:47:29,407 --> 00:47:31,649
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

752
00:47:31,649 --> 00:47:33,409
تكفينا 80 -
هيا بنا -

753
00:47:40,252 --> 00:47:41,773
حسناً لقد إرتفعنا

754
00:47:49,722 --> 00:47:51,123
لأعلى
لأعلى

755
00:48:54,437 --> 00:48:56,638
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

756
00:49:01,040 --> 00:49:03,162
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

757
00:49:04,361 --> 00:49:06,122
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

758
00:49:06,322 --> 00:49:08,883
إن العالم كله سيصبح هكذا

759
00:49:09,123 --> 00:49:11,804
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

760
00:49:11,804 --> 00:49:13,725
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

761
00:49:14,004 --> 00:49:16,006
وقال أن الحكومة تبني سفناً

762
00:49:16,198 --> 00:49:17,967
أو سفن فضاء لا أعرف

763
00:49:17,967 --> 00:49:18,917
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

764
00:49:19,197 --> 00:49:20,718
نعم أماكن نكون آمنين فيها

765
00:49:21,118 --> 00:49:23,599
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

766
00:49:23,599 --> 00:49:27,161
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

767
00:49:27,361 --> 00:49:30,242
أنظرا

768
00:50:15,218 --> 00:50:18,100
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

769
00:50:20,100 --> 00:50:22,355
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

770
00:50:22,355 --> 00:50:23,941
لا سارد عليها حالاً

771
00:50:29,222 --> 00:50:30,182
مرحباً

772
00:50:30,383 --> 00:50:32,584
أبي؟ -
أدريان"؟" -

773
00:50:32,783 --> 00:50:35,945
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

774
00:50:36,425 --> 00:50:39,907
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

775
00:50:49,390 --> 00:50:52,352
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

776
00:50:53,032 --> 00:50:54,872
...لن يقتلوك يا بني

777
00:50:54,872 --> 00:50:55,833
فهم يحتاجونك...

778
00:50:56,193 --> 00:50:57,714
...لقد أمرنا الرئيس

779
00:50:57,714 --> 00:50:59,433
أن نخلي البيت الابيض...

780
00:50:59,913 --> 00:51:02,554
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

781
00:51:05,355 --> 00:51:07,156
أين أنت يا أبي؟

782
00:51:07,356 --> 00:51:10,437
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

783
00:51:10,437 --> 00:51:13,078
"كل شيء بخير يا "أدريان

784
00:51:13,078 --> 00:51:15,839
...لا تقلق على والدك

785
00:51:16,119 --> 00:51:19,000
فلديك ما هو أهم...

786
00:51:21,161 --> 00:51:22,722
أتعرف؟

787
00:51:23,482 --> 00:51:25,803
.....أنا وأمك قد

788
00:51:26,082 --> 00:51:28,844
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

789
00:51:30,484 --> 00:51:33,765
...وأفضل جزء فيها

790
00:51:34,806 --> 00:51:38,406
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

791
00:51:43,009 --> 00:51:46,810
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

792
00:51:47,010 --> 00:51:51,131
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

793
00:51:51,411 --> 00:51:52,931
...بجانب

794
00:51:53,611 --> 00:51:56,774
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

795
00:51:56,894 --> 00:52:01,215
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

796
00:52:02,656 --> 00:52:04,776
أحبك با أبي

797
00:52:09,979 --> 00:52:14,339
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

798
00:52:26,705 --> 00:52:29,785
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

799
00:52:30,424 --> 00:52:32,786
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

800
00:52:37,108 --> 00:52:38,948
شكراً يا بني

801
00:52:41,749 --> 00:52:44,070
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

802
00:52:44,070 --> 00:52:45,951
أأنت مجنون؟

803
00:53:01,396 --> 00:53:02,677
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

804
00:53:02,677 --> 00:53:04,158
هذا ضد القواعد

805
00:53:04,524 --> 00:53:05,806
كُن حذراً -
كُن حذراً -

806
00:53:09,640 --> 00:53:10,680
أي شيء؟

807
00:53:10,800 --> 00:53:13,483
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

808
00:53:13,483 --> 00:53:15,178
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

809
00:53:15,178 --> 00:53:16,705
"لا يا "ليل
لا

810
00:53:16,739 --> 00:53:18,915
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

811
00:53:18,915 --> 00:53:20,364
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

812
00:53:20,604 --> 00:53:23,405
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

813
00:53:23,445 --> 00:53:29,962
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

814
00:53:29,962 --> 00:53:31,035
شارلي"؟"

815
00:53:31,036 --> 00:53:34,697
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

816
00:53:34,928 --> 00:53:39,873
فقط آمل
أن تكونوا قد وجدتم السلام جميعاً

817
00:53:39,873 --> 00:53:40,935
لابد أنها هنا في مكان ما

818
00:53:40,935 --> 00:53:42,330
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

819
00:53:42,330 --> 00:53:44,650
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

820
00:53:44,650 --> 00:53:46,613
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

821
00:53:46,613 --> 00:53:47,933
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

822
00:53:47,933 --> 00:53:49,854
إتفقنا -
حسناً هيا -

823
00:53:50,374 --> 00:53:53,015
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

824
00:53:57,495 --> 00:53:59,897
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

825
00:53:59,897 --> 00:54:02,096
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

826
00:54:02,297 --> 00:54:04,818
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

827
00:54:05,812 --> 00:54:08,572
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

828
00:54:10,515 --> 00:54:11,396
ليلي"؟"

829
00:54:12,760 --> 00:54:14,609
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

830
00:54:14,609 --> 00:54:17,172
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

831
00:54:18,134 --> 00:54:19,655
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

832
00:54:19,655 --> 00:54:21,495
هناك يا أبي

833
00:54:23,432 --> 00:54:24,792
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

834
00:54:26,833 --> 00:54:28,154
دعيني أكلم أمكِ الآن

835
00:54:28,233 --> 00:54:31,753
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

836
00:54:36,034 --> 00:54:37,354
...إبقي أنتِ هنا

837
00:54:37,354 --> 00:54:39,755
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

838
00:54:48,036 --> 00:54:49,075
"شارلي"

839
00:54:50,756 --> 00:54:51,716
"شارلي"

840
00:54:51,965 --> 00:54:54,103
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

841
00:54:54,258 --> 00:54:56,157
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

842
00:54:56,157 --> 00:54:58,237
يستحيل أن تصل هناك

843
00:54:58,237 --> 00:54:59,718
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

844
00:54:59,718 --> 00:55:01,560
لكن يجب أن نذهب فوراً

845
00:55:09,441 --> 00:55:12,321
طيري أيتها الطيور
طيري

846
00:55:14,441 --> 00:55:15,642
أهذه إبنتك؟

847
00:55:16,922 --> 00:55:18,299
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

848
00:55:18,598 --> 00:55:20,702
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

849
00:55:20,735 --> 00:55:21,923
أين الخريطة؟

850
00:55:22,840 --> 00:55:25,039
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

851
00:55:25,039 --> 00:55:28,199
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

852
00:55:28,199 --> 00:55:29,159
نظام الأرقام العشرية

853
00:55:29,879 --> 00:55:32,600
..."بين "روزويل

854
00:55:32,680 --> 00:55:35,839
و"مارلين مونرو"؟...

855
00:55:43,760 --> 00:55:45,439
إنه يبدأ

856
00:55:53,278 --> 00:55:55,399
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

857
00:55:55,799 --> 00:55:59,279
إنه جميل
سأبقى

858
00:56:00,079 --> 00:56:01,358
بالتوفيق

859
00:56:04,438 --> 00:56:06,118
...هذه علامات

860
00:56:06,118 --> 00:56:10,797
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

861
00:56:11,037 --> 00:56:16,238
آخر ساعات الجنس البشري

862
00:56:16,238 --> 00:56:20,078
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

863
00:56:20,318 --> 00:56:24,878
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

864
00:56:25,719 --> 00:56:27,999
...سحب الرماد العملاقة

865
00:56:27,999 --> 00:56:30,838
التي سيسببها هذا البركان...

866
00:56:30,838 --> 00:56:33,718
ستضرب "فيجاس" أولاً

867
00:56:33,718 --> 00:56:35,479
"ثم "سانت لويس

868
00:56:35,559 --> 00:56:37,318
"ثم "شيكاجو

869
00:56:37,399 --> 00:56:39,678
...وطوال الطريق حتى

870
00:56:39,678 --> 00:56:44,078
تنال العاصمة نصيبها...

871
00:56:44,078 --> 00:56:45,838
إنه مجنون. أليس كذلك؟

872
00:56:45,838 --> 00:56:47,197
لا أظن هذا

873
00:56:49,797 --> 00:56:51,516
هذا سخيف

874
00:56:51,595 --> 00:56:53,156
لقد مضى نصف ساعة

875
00:56:53,237 --> 00:56:55,517
هذا الرجل مجنون -
توقف -

876
00:56:55,717 --> 00:56:57,435
"أعطني الهاتف يا "نوا

877
00:57:18,676 --> 00:57:21,395
ماذا كان هذا يا أبي؟

878
00:57:21,636 --> 00:57:23,955
لا شيء
لا شيء

879
00:57:24,355 --> 00:57:27,316
أنا مرعوب يا رفاق

880
00:57:48,555 --> 00:57:51,195
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

881
00:57:51,195 --> 00:57:54,154
أتمنى لو أنكم معي هنا

882
00:57:54,434 --> 00:57:56,274
عزيزتي

883
00:57:57,635 --> 00:57:59,835
أخرجه

884
00:57:59,835 --> 00:58:02,113
...تذكروا دائماً

885
00:58:02,154 --> 00:58:07,194
شارلي" أول من أخبركم"

886
00:58:20,842 --> 00:58:24,140
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

887
00:58:24,140 --> 00:58:25,203
إنزلي لأسفل

888
00:58:25,203 --> 00:58:27,475
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

889
00:58:27,475 --> 00:58:29,714
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

890
00:58:33,714 --> 00:58:36,474
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

891
00:58:42,554 --> 00:58:44,737
السيارة تشتعل يا أبي

892
00:58:52,274 --> 00:58:54,995
ها هم هناك

893
00:59:00,193 --> 00:59:02,042
هما
هما

894
00:59:04,273 --> 00:59:06,233
أمي

895
00:59:08,593 --> 00:59:10,792
اللعنة

896
00:59:16,233 --> 00:59:19,553
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

897
00:59:22,129 --> 00:59:23,259
لا يا أبي

898
00:59:32,633 --> 00:59:35,633
أمي

899
00:59:41,592 --> 00:59:44,033
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوا -

900
00:59:44,530 --> 00:59:45,539
أأنتم بخير؟

901
00:59:49,391 --> 00:59:52,711
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

902
00:59:55,531 --> 00:59:57,569
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

903
01:00:01,088 --> 01:00:02,048
لا

904
01:00:10,447 --> 01:00:13,647
أبي -
لا -

905
01:00:16,807 --> 01:00:18,926
يجب أن نذهب

906
01:00:18,926 --> 01:00:20,247
لا لن نذهب لأي مكان

907
01:00:20,247 --> 01:00:21,446
إربطوا الأحزمة سنذهب

908
01:00:21,446 --> 01:00:23,816
إنه أبي
سننتظر

909
01:00:28,726 --> 01:00:30,166
لا

910
01:00:30,446 --> 01:00:32,607
أبي

911
01:00:35,567 --> 01:00:38,711
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

912
01:00:38,712 --> 01:00:39,544
أبي

913
01:00:44,207 --> 01:00:46,887
إنه أبي

914
01:00:49,647 --> 01:00:51,326
تمهل

915
01:00:51,366 --> 01:00:53,006
"هيا يا "جاكسون

916
01:00:53,502 --> 01:00:54,991
"أمسك يدي يا "جاكسون

917
01:00:56,205 --> 01:00:57,286
أعطني يدك

918
01:00:58,406 --> 01:00:59,845
المدرج سينتهي

919
01:00:59,845 --> 01:01:01,397
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

920
01:01:01,397 --> 01:01:03,606
"جاكسون"
أمسك يدي

921
01:01:03,606 --> 01:01:07,005
هيا -
أبي -

922
01:01:10,565 --> 01:01:13,086
نعم هكذا
لنذهب

923
01:01:13,965 --> 01:01:16,285
أسرع
أسرع

924
01:01:34,324 --> 01:01:36,046
تماسكوا

925
01:01:38,124 --> 01:01:41,484
أسرع -
أنا أحاول -

926
01:01:55,885 --> 01:02:00,444
حسناً نحن بخير
نحن بخير

927
01:02:03,965 --> 01:02:07,596
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

928
01:02:13,323 --> 01:02:15,443
"الصين"

929
01:02:17,843 --> 01:02:19,961
سنحتاج طائرة أكبر

930
01:02:27,301 --> 01:02:29,030
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

931
01:02:29,425 --> 01:02:32,019
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

932
01:02:32,162 --> 01:02:34,449
لا بأس
لا بأس

933
01:02:35,312 --> 01:02:39,394
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

934
01:02:39,603 --> 01:02:40,595
إتفقنا؟

935
01:02:41,305 --> 01:02:45,242
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

936
01:02:46,966 --> 01:02:48,434
سيدي

937
01:02:48,534 --> 01:02:51,436
يجب أن ترى هذا

938
01:02:55,803 --> 01:02:57,937
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

939
01:02:58,045 --> 01:02:59,478
لقد فعلوا

940
01:02:59,581 --> 01:03:02,345
لكن أمي سنها 89 سنة

941
01:03:02,451 --> 01:03:03,739
وهي مقعدة

942
01:03:04,038 --> 01:03:09,882
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

943
01:03:10,378 --> 01:03:13,265
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

944
01:03:13,597 --> 01:03:17,466
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

945
01:03:17,669 --> 01:03:19,694
نحن نحضر من نعتمد عليهم

946
01:03:19,838 --> 01:03:23,468
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

947
01:03:23,641 --> 01:03:26,839
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

948
01:03:27,013 --> 01:03:30,279
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

949
01:03:30,483 --> 01:03:35,286
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

950
01:03:35,423 --> 01:03:40,087
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

951
01:03:40,328 --> 01:03:44,493
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

952
01:03:46,536 --> 01:03:48,983
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

953
01:03:49,177 --> 01:03:52,468
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

954
01:03:52,575 --> 01:03:54,942
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

955
01:03:55,046 --> 01:03:58,210
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

956
01:03:58,383 --> 01:04:01,045
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

957
01:04:01,153 --> 01:04:03,452
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

958
01:04:03,623 --> 01:04:05,989
وقد تجمع الملايين...

959
01:04:06,159 --> 01:04:09,094
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

960
01:04:09,196 --> 01:04:11,186
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

961
01:04:11,365 --> 01:04:14,857
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

962
01:04:15,069 --> 01:04:17,305
أبدوا الندم فهو يسمعكم

963
01:04:17,511 --> 01:04:21,466
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

964
01:04:21,710 --> 01:04:25,202
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

965
01:04:25,381 --> 01:04:28,283
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

966
01:04:28,385 --> 01:04:30,824
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

967
01:04:31,321 --> 01:04:34,120
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

968
01:04:34,292 --> 01:04:36,886
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

969
01:04:36,994 --> 01:04:38,928
أغلقي الباب من فضلكِ

970
01:04:39,198 --> 01:04:43,362
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

971
01:04:43,569 --> 01:04:45,731
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

972
01:04:45,838 --> 01:04:47,363
أعتقد أن هذا خطأ

973
01:04:47,540 --> 01:04:50,600
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

974
01:04:50,778 --> 01:04:52,336
ستعم الفوضى

975
01:04:52,480 --> 01:04:55,712
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

976
01:04:55,850 --> 01:05:00,151
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

977
01:05:00,255 --> 01:05:01,688
سؤالي هو

978
01:05:01,791 --> 01:05:03,656
أيمكنني الإعتماد عليك؟

979
01:05:03,860 --> 01:05:05,589
أيمكنني؟

980
01:05:05,661 --> 01:05:07,152
ماذا؟

981
01:05:07,430 --> 01:05:09,074
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

982
01:05:09,305 --> 01:05:12,692
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع سنوات يا سيدي

983
01:05:12,903 --> 01:05:15,270
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

984
01:05:16,107 --> 01:05:17,506
أين الرئيس يا "سالي"؟

985
01:05:17,642 --> 01:05:20,305
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

986
01:05:20,412 --> 01:05:21,970
ذهب للكنيسة الآن؟

987
01:05:22,081 --> 01:05:23,514
إنه يصلي يا سيدي

988
01:05:23,649 --> 01:05:25,825
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

989
01:05:28,956 --> 01:05:30,354
سيادة الرئيس

990
01:05:30,590 --> 01:05:33,185
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

991
01:05:35,297 --> 01:05:39,279
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

992
01:05:39,279 --> 01:05:40,657
وفر وقتاً

993
01:05:52,551 --> 01:05:54,985
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

994
01:05:55,119 --> 01:05:58,557
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

995
01:05:58,790 --> 01:06:02,386
كأنها كانت ترى النهاية

996
01:06:02,695 --> 01:06:06,598
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

997
01:06:06,833 --> 01:06:10,200
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

998
01:06:11,619 --> 01:06:14,739
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

999
01:06:17,178 --> 01:06:19,685
ربما كان يجب أن نفعل هذا

1000
01:06:21,584 --> 01:06:26,955
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

1001
01:06:27,225 --> 01:06:29,853
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

1002
01:06:30,094 --> 01:06:32,752
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1003
01:06:34,198 --> 01:06:35,996
...لكني أظن

1004
01:06:36,300 --> 01:06:38,792
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1005
01:06:39,037 --> 01:06:41,764
لا تقلق
سأهتم بهذا

1006
01:06:43,376 --> 01:06:45,294
إذهب الآن

1007
01:06:46,713 --> 01:06:49,148
ليس بدونك يا سيدي

1008
01:06:49,383 --> 01:06:52,508
إصعد إلى الطائرة يا بني

1009
01:06:52,886 --> 01:06:56,288
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1010
01:06:56,524 --> 01:07:00,894
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1011
01:07:19,084 --> 01:07:21,143
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1012
01:07:21,387 --> 01:07:24,244
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1013
01:07:24,569 --> 01:07:25,911
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1014
01:07:25,927 --> 01:07:29,125
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1015
01:07:37,472 --> 01:07:40,672
يجب ألا يهبطوا هنا

1016
01:07:40,672 --> 01:07:42,633
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1017
01:07:42,885 --> 01:07:45,905
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1018
01:07:46,083 --> 01:07:48,719
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1019
01:07:48,786 --> 01:07:50,015
إلى أين تذهب؟

1020
01:07:50,154 --> 01:07:52,419
أدخلوا المبنى فوراً

1021
01:07:52,590 --> 01:07:54,990
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1022
01:07:55,161 --> 01:07:57,026
هذا خطر
أسرعوا

1023
01:08:06,540 --> 01:08:08,858
ألديك تأكيد على هذا؟

1024
01:08:10,144 --> 01:08:11,748
شكراً لك
أنا أفهم

1025
01:08:22,325 --> 01:08:25,351
الرئيس لن يأتِ

1026
01:08:28,799 --> 01:08:30,392
إذاً

1027
01:08:30,634 --> 01:08:34,571
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1028
01:08:34,774 --> 01:08:36,434
هذا إختياره

1029
01:08:36,609 --> 01:08:38,167
وهو إختيار نبيل

1030
01:08:38,444 --> 01:08:42,312
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1031
01:08:42,582 --> 01:08:45,746
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1032
01:08:45,986 --> 01:08:49,251
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1033
01:08:49,457 --> 01:08:51,550
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1034
01:08:51,793 --> 01:08:54,724
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1035
01:08:54,764 --> 01:08:57,756
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1036
01:08:58,033 --> 01:09:00,935
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1037
01:09:01,037 --> 01:09:02,938
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1038
01:09:03,173 --> 01:09:05,004
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1039
01:09:05,075 --> 01:09:08,090
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1040
01:09:08,090 --> 01:09:09,066
عمَ تتحدث؟

1041
01:09:09,066 --> 01:09:11,778
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1042
01:09:11,984 --> 01:09:14,976
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1043
01:09:15,154 --> 01:09:16,587
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1044
01:09:16,587 --> 01:09:19,422
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1045
01:09:19,422 --> 01:09:21,789
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1046
01:09:22,619 --> 01:09:26,898
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1047
01:09:26,898 --> 01:09:29,223
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1048
01:09:29,223 --> 01:09:31,239
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1049
01:09:31,941 --> 01:09:33,032
يا إلهي

1050
01:09:33,209 --> 01:09:37,874
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1051
01:09:38,080 --> 01:09:40,811
إجلس واربط حزام مقعدك

1052
01:09:49,394 --> 01:09:51,692
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1053
01:09:51,797 --> 01:09:54,161
الرئيس على الهاتف

1054
01:09:55,961 --> 01:09:56,912
شكراً لك

1055
01:10:03,044 --> 01:10:04,671
أين أنت؟

1056
01:10:04,912 --> 01:10:08,037
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1057
01:10:10,619 --> 01:10:12,652
.....لكنك قلت أنك ستكون

1058
01:10:12,652 --> 01:10:14,052
إسمعي يا حبيبتي

1059
01:10:14,224 --> 01:10:18,626
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1060
01:10:19,747 --> 01:10:22,103
...ما يجب علي الآن

1061
01:10:22,800 --> 01:10:26,099
هو قول الحقيقة للناس...

1062
01:10:26,404 --> 01:10:29,237
...على الأقل لو عرفوا

1063
01:10:30,575 --> 01:10:34,444
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1064
01:10:34,714 --> 01:10:39,209
أم تواسي أولادها

1065
01:10:39,820 --> 01:10:42,118
...وأب

1066
01:10:43,558 --> 01:10:46,686
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1067
01:10:55,371 --> 01:10:57,897
عندما تستعد يا سيدي

1068
01:11:05,384 --> 01:11:07,852
رفاقي الأمريكان

1069
01:11:08,186 --> 01:11:11,314
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1070
01:11:12,888 --> 01:11:13,951
...كما تعرفون

1071
01:11:14,160 --> 01:11:17,324
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1072
01:11:17,430 --> 01:11:20,490
والعالم كله...

1073
01:11:20,734 --> 01:11:23,474
...أتمنى لو أخبركم

1074
01:11:23,474 --> 01:11:25,905
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1075
01:11:26,742 --> 01:11:28,035
لا نستطيع

1076
01:11:28,176 --> 01:11:31,400
اليوم ليس بيننا أغراب

1077
01:11:32,995 --> 01:11:38,650
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1078
01:11:38,890 --> 01:11:42,121
نحن أمة متعددة الأديان...

1079
01:11:42,292 --> 01:11:47,822
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1080
01:11:48,434 --> 01:11:52,063
.....الرب يرعاني

1081
01:11:53,724 --> 01:11:54,527
يا رفاق

1082
01:11:54,748 --> 01:11:56,366
إبتعدوا عن الأبواب والنوافذ

1083
01:11:56,851 --> 01:12:00,373
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1084
01:12:00,781 --> 01:12:01,770
تمارا"؟"

1085
01:12:02,268 --> 01:12:03,629
ماذا تفعل هنا؟

1086
01:12:03,919 --> 01:12:05,731
إنها مريضة يا عزيزتي

1087
01:12:05,731 --> 01:12:08,647
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1088
01:12:08,690 --> 01:12:10,487
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1089
01:12:10,526 --> 01:12:11,651
لا أحد يمكنه الإقلاع

1090
01:12:11,694 --> 01:12:14,419
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1091
01:12:14,419 --> 01:12:16,900
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1092
01:12:17,114 --> 01:12:19,306
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1093
01:12:19,336 --> 01:12:20,769
سيدي
سيدي

1094
01:12:20,804 --> 01:12:23,341
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1095
01:12:23,375 --> 01:12:25,866
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1096
01:12:25,911 --> 01:12:28,402
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1097
01:12:28,447 --> 01:12:31,688
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1098
01:12:32,373 --> 01:12:33,822
جوردون" طيار"

1099
01:12:34,943 --> 01:12:36,653
كلا
لست كذلك

1100
01:12:37,447 --> 01:12:39,635
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1101
01:12:39,884 --> 01:12:41,753
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1102
01:12:42,797 --> 01:12:44,730
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1103
01:12:45,167 --> 01:12:46,326
توقفوا

1104
01:12:46,368 --> 01:12:48,813
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1105
01:12:53,943 --> 01:12:55,536
تراجعوا للخلف

1106
01:12:55,578 --> 01:12:57,069
إحترسوا من الزجاج

1107
01:13:01,586 --> 01:13:03,975
إنها طائرة ضخمة

1108
01:13:04,056 --> 01:13:06,270
إنها روسية

1109
01:13:07,536 --> 01:13:08,725
حسناً لنتحرك جميعاً

1110
01:13:09,155 --> 01:13:10,710
هيا بنا
هيا يا أولاد

1111
01:13:14,362 --> 01:13:16,462
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1112
01:13:16,503 --> 01:13:18,733
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1113
01:13:19,441 --> 01:13:22,304
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1114
01:13:22,644 --> 01:13:24,043
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1115
01:13:29,899 --> 01:13:31,083
أنظروا لهذه السيارات

1116
01:13:31,307 --> 01:13:33,118
"إستعراض "لاس فيجاس

1117
01:13:33,156 --> 01:13:36,093
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1118
01:13:36,352 --> 01:13:37,858
هذا رائع
لنذهب

1119
01:13:37,858 --> 01:13:40,583
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1120
01:13:40,583 --> 01:13:40,959
ماذا؟

1121
01:13:43,424 --> 01:13:45,413
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1122
01:13:45,414 --> 01:13:46,687
يفترض أن نقلع

1123
01:13:47,573 --> 01:13:51,032
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1124
01:13:58,786 --> 01:14:02,314
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1125
01:14:02,357 --> 01:14:03,847
عظيم -
هيا -

1126
01:14:03,892 --> 01:14:07,020
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1127
01:14:07,063 --> 01:14:09,395
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1128
01:14:09,433 --> 01:14:10,899
لا

1129
01:14:16,878 --> 01:14:17,305
ما كان هذا؟

1130
01:14:17,341 --> 01:14:19,435
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1131
01:14:22,484 --> 01:14:24,122
إدفع -
أنا أدفع -

1132
01:14:24,122 --> 01:14:25,112
لنذهب

1133
01:14:28,187 --> 01:14:29,917
نحن نسقط
نحن نسقط

1134
01:14:36,798 --> 01:14:39,494
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1135
01:14:39,535 --> 01:14:41,664
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1136
01:14:41,835 --> 01:14:43,503
اتولى ماذا؟

1137
01:14:46,528 --> 01:14:47,159
ساشا"؟"

1138
01:14:47,159 --> 01:14:48,854
إهدأ
الآن

1139
01:14:52,854 --> 01:14:54,760
يا إلهي
يا إلهي

1140
01:14:58,290 --> 01:14:58,786
يا إلهي

1141
01:14:58,824 --> 01:15:01,122
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1142
01:15:01,159 --> 01:15:02,558
خُذ نفساً عميقاً

1143
01:15:02,594 --> 01:15:03,856
إسحب

1144
01:15:05,598 --> 01:15:09,605
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1145
01:15:30,334 --> 01:15:31,519
أكان هذا برج "إيفل"؟

1146
01:15:32,779 --> 01:15:33,795
أظن هذا

1147
01:15:41,839 --> 01:15:45,458
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1148
01:15:47,643 --> 01:15:50,432
عظيم
أليس كذلك؟

1149
01:16:00,060 --> 01:16:03,995
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1150
01:16:04,634 --> 01:16:07,967
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1151
01:16:08,005 --> 01:16:11,634
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1152
01:16:14,111 --> 01:16:18,811
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1153
01:16:19,284 --> 01:16:21,753
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1154
01:16:30,932 --> 01:16:34,629
حسناً لقد إمتلأ

1155
01:16:40,293 --> 01:16:47,121
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1156
01:16:47,216 --> 01:16:49,241
...لترَ الحكمة

1157
01:16:49,286 --> 01:16:51,948
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1158
01:17:08,475 --> 01:17:13,954
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1159
01:17:31,204 --> 01:17:32,063
جدتي

1160
01:17:32,103 --> 01:17:34,333
نيما" هنا أيها الجد"

1161
01:17:34,372 --> 01:17:36,341
"لدي رسالة من "تنزين

1162
01:17:36,375 --> 01:17:39,276
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1163
01:17:39,311 --> 01:17:42,804
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1164
01:17:42,849 --> 01:17:46,786
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1165
01:17:50,091 --> 01:17:51,353
جدتي

1166
01:17:51,392 --> 01:17:53,636
السد في الحقيقة سفينة

1167
01:17:53,880 --> 01:17:55,493
الحكومة كذبت علينا

1168
01:17:55,563 --> 01:17:57,862
سيحدث فيضان عظيم

1169
01:17:57,899 --> 01:18:00,061
يجب أن نبتعد

1170
01:18:00,102 --> 01:18:01,000
"نيما"

1171
01:18:01,037 --> 01:18:02,664
من أعطاك الشاحنة؟

1172
01:18:02,705 --> 01:18:06,802
سنذهب في مشوار طويل

1173
01:18:06,843 --> 01:18:10,006
وجدك سيتقيأ كثيراً

1174
01:18:10,048 --> 01:18:11,640
دعنا نأكل أولاً

1175
01:18:13,188 --> 01:18:15,808
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1176
01:18:15,808 --> 01:18:17,289
لقد طلبها أبي

1177
01:18:17,325 --> 01:18:19,419
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1178
01:18:19,792 --> 01:18:22,057
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1179
01:18:23,322 --> 01:18:25,244
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1180
01:18:25,670 --> 01:18:28,341
"صديق أمي يملك "بورش

1181
01:18:29,443 --> 01:18:30,805
والداي مطلقان أيضاً

1182
01:18:30,843 --> 01:18:33,732
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1183
01:18:33,990 --> 01:18:34,744
وجدت هذه

1184
01:18:35,776 --> 01:18:37,068
إنها تحب هذه الأشياء

1185
01:18:37,641 --> 01:18:39,144
كنت مثلها في سنها

1186
01:18:39,186 --> 01:18:41,245
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1187
01:18:41,923 --> 01:18:45,517
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1188
01:18:47,013 --> 01:18:49,171
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1189
01:18:51,023 --> 01:18:54,484
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1190
01:18:54,739 --> 01:18:55,704
أليس زوجكِ؟

1191
01:18:55,737 --> 01:19:00,198
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1192
01:19:07,793 --> 01:19:08,970
للأولاد

1193
01:19:14,086 --> 01:19:15,559
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1194
01:19:15,595 --> 01:19:17,495
إنها رائعة

1195
01:19:17,531 --> 01:19:19,431
نعم
أظن هذا

1196
01:19:21,431 --> 01:19:23,681
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1197
01:19:24,954 --> 01:19:27,983
مليون يورو للواحد

1198
01:19:30,233 --> 01:19:32,624
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1199
01:19:33,747 --> 01:19:36,976
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1200
01:19:37,520 --> 01:19:39,147
أنا ملاكم

1201
01:19:39,718 --> 01:19:43,281
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1202
01:19:43,566 --> 01:19:48,750
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1203
01:19:49,665 --> 01:19:55,125
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1204
01:19:58,974 --> 01:20:00,119
هذا لطيف

1205
01:20:02,032 --> 01:20:06,946
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1206
01:20:07,491 --> 01:20:10,650
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1207
01:20:12,504 --> 01:20:13,658
يا فاق

1208
01:20:13,899 --> 01:20:17,139
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1209
01:20:17,365 --> 01:20:18,625
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1210
01:20:21,872 --> 01:20:23,064
يا إلهي

1211
01:20:25,189 --> 01:20:26,427
إذهب وأحضر الرجال

1212
01:20:29,728 --> 01:20:32,242
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1213
01:20:35,284 --> 01:20:36,521
إرتدِ هذا

1214
01:20:50,536 --> 01:20:52,176
ما هذا؟

1215
01:20:52,647 --> 01:20:54,651
"ولاية "هاواي

1216
01:20:54,884 --> 01:20:58,631
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1217
01:21:03,609 --> 01:21:05,180
كم بقي من الوقود؟

1218
01:21:05,457 --> 01:21:06,596
ليس بما يكفي

1219
01:21:06,891 --> 01:21:10,797
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1220
01:21:11,009 --> 01:21:13,377
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1221
01:21:13,595 --> 01:21:16,174
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1222
01:21:27,223 --> 01:21:29,113
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1223
01:21:29,530 --> 01:21:33,480
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1224
01:21:33,480 --> 01:21:35,676
"ناديني "أدريان

1225
01:21:41,109 --> 01:21:46,137
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1226
01:21:47,416 --> 01:21:52,990
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1227
01:21:54,913 --> 01:21:57,455
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1228
01:21:58,922 --> 01:22:02,195
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1229
01:22:02,477 --> 01:22:03,451
دعك من هذا

1230
01:22:03,802 --> 01:22:05,963
أي فنان آخر سينجو؟

1231
01:22:06,482 --> 01:22:09,304
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1232
01:22:09,342 --> 01:22:11,674
لا أحد لديه فرصة

1233
01:22:11,712 --> 01:22:15,372
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1234
01:22:17,143 --> 01:22:20,307
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1235
01:22:21,247 --> 01:22:23,444
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1236
01:22:23,926 --> 01:22:26,041
...ما فرصة كاتب مغمور

1237
01:22:26,286 --> 01:22:30,962
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1238
01:22:31,502 --> 01:22:32,498
لا أفهم

1239
01:22:32,498 --> 01:22:36,228
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1240
01:22:36,474 --> 01:22:39,569
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1241
01:22:40,245 --> 01:22:41,941
لأني أقرؤه

1242
01:22:45,752 --> 01:22:49,051
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1243
01:23:02,171 --> 01:23:05,437
مرحباً
معذرة من هذا؟

1244
01:23:06,009 --> 01:23:09,968
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1245
01:23:12,382 --> 01:23:13,747
نعم من فضلكِ

1246
01:23:13,967 --> 01:23:15,448
من المتحدث؟

1247
01:23:19,057 --> 01:23:21,993
أخبريه أنه والده

1248
01:23:22,027 --> 01:23:26,863
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1249
01:23:29,103 --> 01:23:31,333
أبي
جدي على الهاتف

1250
01:24:32,544 --> 01:24:34,205
سيادة الرئيس

1251
01:24:41,320 --> 01:24:44,313
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1252
01:24:46,393 --> 01:24:48,455
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1253
01:24:48,455 --> 01:24:51,227
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1254
01:24:52,700 --> 01:24:54,600
سأبحث عن والدكِ

1255
01:25:02,011 --> 01:25:03,912
من لديه قوائم المفقودين؟

1256
01:25:03,947 --> 01:25:06,279
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1257
01:25:07,385 --> 01:25:10,286
بالطبع يا سيدي الرئيس

1258
01:25:10,321 --> 01:25:12,949
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1259
01:25:38,029 --> 01:25:40,248
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1260
01:25:40,248 --> 01:25:41,823
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1261
01:25:42,100 --> 01:25:44,625
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1262
01:25:48,274 --> 01:25:51,766
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1263
01:25:51,811 --> 01:25:52,825
بعد إذنك

1264
01:25:53,681 --> 01:25:55,308
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1265
01:25:57,185 --> 01:25:58,742
صحيح يا سيادة الرئيس

1266
01:25:59,486 --> 01:26:03,982
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1267
01:26:04,026 --> 01:26:07,484
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1268
01:26:07,530 --> 01:26:09,930
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1269
01:26:09,965 --> 01:26:15,132
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1270
01:27:19,381 --> 01:27:22,538
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1271
01:27:22,584 --> 01:27:24,915
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1272
01:27:24,761 --> 01:27:25,769
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1273
01:27:25,953 --> 01:27:28,172
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1274
01:27:28,531 --> 01:27:29,858
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1275
01:27:30,344 --> 01:27:32,972
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1276
01:27:33,013 --> 01:27:35,641
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1277
01:27:40,688 --> 01:27:42,747
أريد الساحل الياباني

1278
01:27:42,791 --> 01:27:44,191
حسناً يا سيدي

1279
01:27:44,927 --> 01:27:46,984
أبي في رحلة بحرية هنا

1280
01:27:47,931 --> 01:27:50,866
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1281
01:27:52,002 --> 01:27:55,564
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1282
01:28:11,926 --> 01:28:16,864
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1283
01:28:16,897 --> 01:28:21,858
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1284
01:28:22,105 --> 01:28:24,334
.....من فضلكم

1285
01:28:33,772 --> 01:28:34,680
توني"؟"

1286
01:28:35,486 --> 01:28:37,114
لقد اتصلت

1287
01:28:40,492 --> 01:28:42,393
كان الوقت قد فات

1288
01:28:46,299 --> 01:28:49,166
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1289
01:28:49,736 --> 01:28:51,260
لا أحد يعرف

1290
01:29:18,970 --> 01:29:20,403
"هاري"

1291
01:30:15,403 --> 01:30:17,701
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1292
01:30:43,403 --> 01:30:44,802
أي شيء؟

1293
01:30:45,806 --> 01:30:49,643
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1294
01:31:02,292 --> 01:31:04,522
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1295
01:31:11,468 --> 01:31:15,406
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1296
01:31:16,508 --> 01:31:19,376
لقد غيرناها بالتأكيد

1297
01:31:21,781 --> 01:31:26,719
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1298
01:31:26,753 --> 01:31:29,119
لكني لم أجده

1299
01:31:36,665 --> 01:31:39,395
أتظن أن الناس تتغير؟

1300
01:31:39,435 --> 01:31:41,631
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1301
01:31:41,671 --> 01:31:45,368
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1302
01:31:46,476 --> 01:31:48,672
ليس بشكل جذري

1303
01:31:52,918 --> 01:31:55,318
دائماً كنت ضيق الأفق

1304
01:31:55,354 --> 01:31:58,552
تمنع كل شيء لتكتب

1305
01:32:01,829 --> 01:32:03,819
لقد منعتنا جميعاً

1306
01:32:12,841 --> 01:32:15,276
أتحبينه؟

1307
01:32:16,946 --> 01:32:18,243
أحبه بما يكفي

1308
01:32:30,361 --> 01:32:33,388
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1309
01:32:37,437 --> 01:32:41,339
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1310
01:32:42,308 --> 01:32:44,742
هذا جيد

1311
01:32:44,779 --> 01:32:46,440
أي شيء يا دكتور؟

1312
01:32:46,480 --> 01:32:49,313
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1313
01:32:49,351 --> 01:32:53,013
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1314
01:32:54,489 --> 01:32:58,951
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1315
01:32:58,995 --> 01:33:04,059
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1316
01:33:04,101 --> 01:33:06,536
هذه هي الأماكن الجديدة

1317
01:33:06,570 --> 01:33:08,094
.....أترى هنا

1318
01:33:08,673 --> 01:33:11,141
...أتقول ان القطب الشمالي

1319
01:33:11,177 --> 01:33:13,975
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1320
01:33:14,013 --> 01:33:16,379
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1321
01:33:24,425 --> 01:33:27,087
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1322
01:33:27,128 --> 01:33:28,891
يجب أن نستعد

1323
01:33:30,098 --> 01:33:33,067
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1324
01:33:34,803 --> 01:33:37,192
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1325
01:34:15,619 --> 01:34:17,450
لماذا تكره "جوردون"؟

1326
01:34:23,327 --> 01:34:24,919
لا عليك

1327
01:34:25,763 --> 01:34:27,493
عم تتحدث؟

1328
01:34:28,332 --> 01:34:31,359
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1329
01:34:32,170 --> 01:34:34,604
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1330
01:34:34,641 --> 01:34:38,516
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1331
01:34:38,678 --> 01:34:42,911
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1332
01:34:46,221 --> 01:34:48,086
تريدني أن أتعرف عليه؟

1333
01:34:56,300 --> 01:34:58,199
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1334
01:34:58,235 --> 01:34:59,827
حسناً

1335
01:35:00,571 --> 01:35:03,598
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1336
01:35:05,443 --> 01:35:07,001
حان الوقت؟

1337
01:35:09,309 --> 01:35:10,097
نعم

1338
01:35:13,285 --> 01:35:15,046
ما الأمر يا أبي؟

1339
01:35:15,655 --> 01:35:17,555
...ساشا" سيهبط"

1340
01:35:17,591 --> 01:35:19,616
وقد تغمرنا المياه...

1341
01:35:20,227 --> 01:35:21,124
أبي؟

1342
01:35:27,368 --> 01:35:28,597
حافظ على هذا

1343
01:35:45,523 --> 01:35:47,992
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1344
01:35:49,395 --> 01:35:51,090
لذلك السبب ترتدين هذه

1345
01:35:51,964 --> 01:35:55,492
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1346
01:35:55,534 --> 01:35:58,095
بها صافرة وضؤ

1347
01:35:58,705 --> 01:36:00,854
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1348
01:36:01,541 --> 01:36:03,339
لا سنهبط هنا

1349
01:36:06,682 --> 01:36:09,173
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1350
01:36:09,218 --> 01:36:11,118
لا. نحن سنموت -
لا -

1351
01:36:11,154 --> 01:36:12,554
لن نموت

1352
01:36:12,588 --> 01:36:13,956
أتعد؟

1353
01:36:13,990 --> 01:36:17,757
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1354
01:36:32,145 --> 01:36:33,305
"جاكسون"

1355
01:36:33,780 --> 01:36:35,271
"يوري"

1356
01:36:36,483 --> 01:36:37,848
من الأفضل أن تصعدا

1357
01:36:38,852 --> 01:36:40,946
يجب أن تريا هذا

1358
01:36:40,989 --> 01:36:43,060
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1359
01:36:43,060 --> 01:36:45,749
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1360
01:36:46,495 --> 01:36:49,123
لا تسألني كيف حدث هذا

1361
01:36:49,165 --> 01:36:52,657
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1362
01:36:52,702 --> 01:36:55,001
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1363
01:36:55,038 --> 01:36:57,701
بل 1578 ميل بالتحديد

1364
01:36:57,742 --> 01:37:00,142
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1365
01:37:00,178 --> 01:37:02,272
البروفيسير "هابكين" عام 58

1366
01:37:02,880 --> 01:37:04,313
لم يعد لها فائدة

1367
01:37:07,319 --> 01:37:08,753
ما هذا؟

1368
01:37:08,787 --> 01:37:12,155
فقدنا آخر محركان

1369
01:37:29,912 --> 01:37:33,507
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1370
01:37:33,549 --> 01:37:37,281
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1371
01:37:40,792 --> 01:37:43,455
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1372
01:37:44,363 --> 01:37:46,524
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1373
01:37:46,565 --> 01:37:49,261
سنركب السيارة

1374
01:37:50,170 --> 01:37:52,468
ليس بعد
ليس بعد

1375
01:37:52,939 --> 01:37:55,820
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1376
01:37:56,810 --> 01:37:58,301
إركبوا السيارة

1377
01:38:08,056 --> 01:38:09,922
إفتح الآن

1378
01:38:09,959 --> 01:38:11,187
إسحب

1379
01:38:15,643 --> 01:38:17,427
كلا كلا
لا تفعل

1380
01:38:20,705 --> 01:38:23,869
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1381
01:38:24,710 --> 01:38:28,578
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1382
01:38:28,614 --> 01:38:29,946
وماذا عنك؟

1383
01:38:29,982 --> 01:38:33,248
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1384
01:38:34,588 --> 01:38:36,590
ماذا تنتظر؟

1385
01:38:36,958 --> 01:38:38,585
إذهب
إذهب

1386
01:38:50,140 --> 01:38:52,302
ماذا تفعل يا أبي؟

1387
01:38:53,076 --> 01:38:54,462
ها هو أنا أراه

1388
01:38:54,680 --> 01:38:56,436
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1389
01:38:56,437 --> 01:38:57,454
أين "ساشا"؟

1390
01:38:57,454 --> 01:39:00,113
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1391
01:39:00,151 --> 01:39:02,416
لا يجب أن ننتظره

1392
01:39:02,454 --> 01:39:04,513
هيا يا "جاكسون" هيا

1393
01:39:06,399 --> 01:39:08,461
إنها لا تعمل
لا تعمل

1394
01:39:08,495 --> 01:39:11,397
إهدأوا جميعاً

1395
01:39:12,800 --> 01:39:14,267
...تشغيل

1396
01:39:14,735 --> 01:39:16,465
المحرك...

1397
01:39:18,807 --> 01:39:22,038
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1398
01:41:19,015 --> 01:41:22,247
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1399
01:41:22,284 --> 01:41:24,548
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1400
01:41:24,588 --> 01:41:25,612
مرحباً

1401
01:41:25,655 --> 01:41:27,953
ما لون عبوركم؟

1402
01:41:28,625 --> 01:41:31,321
ما لون عبوركم الحدود؟

1403
01:41:32,663 --> 01:41:34,631
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1404
01:41:35,234 --> 01:41:37,168
لي ولأولادي

1405
01:41:37,202 --> 01:41:38,567
ماذا؟

1406
01:41:41,408 --> 01:41:43,307
"يوري"
"يوري"

1407
01:41:44,044 --> 01:41:46,740
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1408
01:41:46,780 --> 01:41:48,907
ماذا؟

1409
01:41:48,949 --> 01:41:53,614
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1410
01:41:53,655 --> 01:41:57,352
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1411
01:42:02,465 --> 01:42:05,730
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1412
01:42:07,283 --> 01:42:08,120
هيا يا أولاد

1413
01:42:10,303 --> 01:42:12,265
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1414
01:42:12,309 --> 01:42:14,175
معك مليار يورو؟

1415
01:42:18,776 --> 01:42:20,802
دكتور "ويلسون"؟

1416
01:42:20,845 --> 01:42:22,930
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1417
01:42:23,175 --> 01:42:25,541
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1418
01:42:25,541 --> 01:42:27,076
شكراً أيها القبطان

1419
01:42:28,242 --> 01:42:31,302
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1420
01:42:35,083 --> 01:42:37,745
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1421
01:42:37,786 --> 01:42:39,686
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1422
01:42:39,721 --> 01:42:41,656
لم نقم بحصر كامل بعد

1423
01:42:41,691 --> 01:42:44,216
لكن يبدو أننا فقدناها

1424
01:42:53,338 --> 01:42:56,364
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1425
01:42:56,408 --> 01:42:59,866
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1426
01:43:00,613 --> 01:43:04,811
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1427
01:43:04,851 --> 01:43:07,885
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1428
01:43:08,561 --> 01:43:09,855
كنت طفل سمين...

1429
01:43:11,281 --> 01:43:13,086
يصعب تصديق هذا

1430
01:43:13,127 --> 01:43:16,529
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1431
01:43:17,366 --> 01:43:19,459
لكن لا صديقات...

1432
01:43:20,336 --> 01:43:23,032
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1433
01:43:23,706 --> 01:43:25,537
كانوا يخافون من أبي

1434
01:44:11,430 --> 01:44:13,796
يحيا الصينيون

1435
01:44:13,831 --> 01:44:15,823
لم أصدق أن هذا ممكن

1436
01:44:15,867 --> 01:44:17,630
ليس في الوقت المناسب

1437
01:44:17,669 --> 01:44:19,729
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1438
01:44:19,772 --> 01:44:23,435
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1439
01:44:24,178 --> 01:44:25,406
يا إلهي

1440
01:44:26,513 --> 01:44:31,645
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1441
01:44:34,789 --> 01:44:36,951
ما الذي يحدث هنا؟

1442
01:44:36,991 --> 01:44:39,756
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1443
01:44:39,795 --> 01:44:41,763
أريد التحدث مع المشرف

1444
01:44:41,798 --> 01:44:43,197
أنا المشرف

1445
01:44:43,233 --> 01:44:46,259
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1446
01:44:47,304 --> 01:44:50,433
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1447
01:44:50,475 --> 01:44:54,172
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1448
01:44:54,213 --> 01:44:56,704
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1449
01:44:56,749 --> 01:45:01,517
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1450
01:45:01,554 --> 01:45:03,955
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1451
01:45:03,990 --> 01:45:05,753
وكان يدفع على أقساط

1452
01:45:05,793 --> 01:45:07,556
الوغد البخيل

1453
01:45:07,595 --> 01:45:08,926
أتسمعون هذا؟

1454
01:45:11,665 --> 01:45:13,030
هناك

1455
01:45:16,605 --> 01:45:18,836
إنتظر أرجوك -
توقف -

1456
01:45:25,182 --> 01:45:27,242
توقف
توقف

1457
01:45:28,085 --> 01:45:29,644
توقف

1458
01:45:58,755 --> 01:46:00,689
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1459
01:46:00,723 --> 01:46:01,988
كما تم إختيار الفن

1460
01:46:01,988 --> 01:46:06,152
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1461
01:46:06,197 --> 01:46:08,097
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1462
01:46:08,133 --> 01:46:11,762
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1463
01:46:11,803 --> 01:46:13,896
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1464
01:46:13,939 --> 01:46:16,534
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1465
01:46:16,576 --> 01:46:19,007
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1466
01:46:19,007 --> 01:46:20,258
بعنا لهم تذاكراً

1467
01:46:20,747 --> 01:46:24,046
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1468
01:46:24,084 --> 01:46:28,545
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1469
01:46:28,590 --> 01:46:32,994
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1470
01:46:33,896 --> 01:46:37,195
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1471
01:47:10,772 --> 01:47:12,399
ما هذا؟

1472
01:47:15,411 --> 01:47:18,848
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1473
01:47:23,154 --> 01:47:25,622
ساتنام" يتصل بك"

1474
01:47:25,657 --> 01:47:27,249
أين أنت يا "ساتنام"؟

1475
01:47:27,292 --> 01:47:29,123
"في سهل "نامبان

1476
01:47:29,161 --> 01:47:30,423
ماذا؟

1477
01:47:31,063 --> 01:47:34,555
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1478
01:47:34,600 --> 01:47:36,626
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1479
01:47:36,670 --> 01:47:40,573
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1480
01:47:42,142 --> 01:47:43,872
وداعاً يا صديقي

1481
01:47:44,512 --> 01:47:45,673
"ساتنام"

1482
01:47:46,514 --> 01:47:49,712
"ساتنام"

1483
01:48:12,545 --> 01:48:14,274
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1484
01:48:14,313 --> 01:48:15,541
هناك

1485
01:48:19,019 --> 01:48:21,420
"أريد رؤية سهل "نامبان

1486
01:48:21,455 --> 01:48:22,616
حسناً حالاً

1487
01:48:22,656 --> 01:48:24,022
ماذا يحدث؟

1488
01:48:24,592 --> 01:48:28,359
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1489
01:48:31,000 --> 01:48:33,332
يا إلهي الرحيم

1490
01:48:33,369 --> 01:48:35,667
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1491
01:48:35,705 --> 01:48:38,333
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1492
01:48:39,309 --> 01:48:41,471
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1493
01:48:41,512 --> 01:48:42,774
ماذا؟

1494
01:48:42,813 --> 01:48:45,112
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1495
01:48:45,149 --> 01:48:47,243
إنها ليست مؤامرة

1496
01:48:47,285 --> 01:48:49,814
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1497
01:48:49,814 --> 01:48:52,815
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1498
01:48:53,693 --> 01:48:57,060
إرتفاعها 1500 متر

1499
01:48:58,000 --> 01:48:58,985
متى ستصل هنا؟

1500
01:48:59,400 --> 01:49:02,494
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1501
01:49:17,788 --> 01:49:20,848
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1502
01:49:21,559 --> 01:49:22,321
يا إلهي

1503
01:49:22,360 --> 01:49:25,819
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1504
01:49:25,864 --> 01:49:28,332
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1505
01:49:28,367 --> 01:49:30,801
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1506
01:49:30,836 --> 01:49:33,635
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1507
01:49:33,672 --> 01:49:36,141
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1508
01:49:55,665 --> 01:49:58,226
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1509
01:50:00,170 --> 01:50:01,900
إنه شاب رائع

1510
01:50:03,336 --> 01:50:04,008
نعم

1511
01:50:11,584 --> 01:50:14,418
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1512
01:50:18,091 --> 01:50:20,083
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1513
01:50:21,044 --> 01:50:22,243
لا تنسَ هذا

1514
01:50:24,267 --> 01:50:25,895
"ورش "تشو مينج

1515
01:50:36,981 --> 01:50:39,449
من هؤلاء؟

1516
01:50:39,483 --> 01:50:41,212
وجدناهم في الطريق

1517
01:50:41,252 --> 01:50:42,914
دعهم يعودون

1518
01:50:48,628 --> 01:50:50,687
...أنا تابع

1519
01:50:50,730 --> 01:50:53,699
"لـ"اللاما العظيم...

1520
01:50:53,734 --> 01:50:56,567
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1521
01:50:56,603 --> 01:51:00,233
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1522
01:51:00,275 --> 01:51:02,470
ولماذا أفعل هذا؟

1523
01:51:02,510 --> 01:51:05,674
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1524
01:51:05,714 --> 01:51:06,681
أرجوك

1525
01:51:06,715 --> 01:51:08,911
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1526
01:51:08,951 --> 01:51:10,213
أرجوك

1527
01:51:12,622 --> 01:51:15,183
أرجوك
يا إلهي

1528
01:51:18,129 --> 01:51:22,066
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1529
01:51:22,533 --> 01:51:24,798
أرجوكِ كأم

1530
01:51:24,836 --> 01:51:26,498
من فضلكِ خذيهما

1531
01:51:27,073 --> 01:51:28,130
أرجوكِ

1532
01:51:30,210 --> 01:51:34,147
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1533
01:51:34,181 --> 01:51:38,084
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1534
01:51:38,118 --> 01:51:40,849
سنأخذهم جميعاً

1535
01:51:47,230 --> 01:51:49,027
شكراً لكِ

1536
01:51:56,873 --> 01:52:00,640
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1537
01:52:00,678 --> 01:52:03,147
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1538
01:52:03,182 --> 01:52:04,979
إنهم يفتحون الجبل

1539
01:52:05,017 --> 01:52:07,680
سيذهبون بدوننا

1540
01:52:07,720 --> 01:52:11,323
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1541
01:52:11,536 --> 01:52:14,759
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1542
01:52:14,794 --> 01:52:15,887
من فضلكم إنتظروا

1543
01:52:18,400 --> 01:52:19,890
هيا بنا

1544
01:52:23,702 --> 01:52:28,771
ورائي
ورائي أسرعوا

1545
01:52:35,719 --> 01:52:37,689
يجب أن نسرع

1546
01:52:37,722 --> 01:52:39,122
إنهم يغادرون

1547
01:52:41,691 --> 01:52:43,524
بدء إجراءات الأمن

1548
01:52:49,270 --> 01:52:51,662
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1549
01:52:51,867 --> 01:52:53,101
إنه على الجسر من هنا

1550
01:52:56,544 --> 01:52:58,011
"إنتظر يا "تانزين

1551
01:52:59,348 --> 01:53:01,577
نكاد نصل يا جدتي

1552
01:53:01,617 --> 01:53:03,551
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1553
01:53:03,586 --> 01:53:05,314
كل شيء جاهز يا سيدي

1554
01:53:16,335 --> 01:53:18,394
لماذا توجد مرساة؟

1555
01:53:18,437 --> 01:53:21,513
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1556
01:53:22,222 --> 01:53:22,826
لنذهب

1557
01:53:35,201 --> 01:53:36,295
سيادة الرئيس

1558
01:53:37,075 --> 01:53:37,997
أنظر لهذا

1559
01:54:17,840 --> 01:54:19,571
تفعيل أليات الدعم

1560
01:54:19,609 --> 01:54:21,838
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1561
01:54:21,878 --> 01:54:24,369
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1562
01:54:24,414 --> 01:54:27,043
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1563
01:54:27,083 --> 01:54:28,711
إغلاق فتحة المرساة

1564
01:54:53,013 --> 01:54:54,205
سيزر"؟"

1565
01:55:00,412 --> 01:55:01,376
"سيزر"

1566
01:55:09,867 --> 01:55:10,959
"سيزر"

1567
01:55:13,805 --> 01:55:15,102
أحسنت

1568
01:55:15,140 --> 01:55:17,506
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1569
01:55:19,366 --> 01:55:21,076
أين "تمارا" يا أمي؟

1570
01:55:23,177 --> 01:55:24,512
أنظر يا أبي

1571
01:55:25,903 --> 01:55:26,681
تعالَ هنا

1572
01:55:27,794 --> 01:55:30,067
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1573
01:56:04,097 --> 01:56:06,224
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1574
01:56:06,267 --> 01:56:07,700
"آنهايزر"

1575
01:56:08,102 --> 01:56:11,134
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1576
01:56:14,509 --> 01:56:15,840
"سيد "آنهايزر

1577
01:56:17,379 --> 01:56:19,746
يجب أن نوقف هذا الجنون

1578
01:56:20,316 --> 01:56:22,512
تأكد أن باقي السفن تراني

1579
01:56:23,186 --> 01:56:25,841
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1580
01:56:28,019 --> 01:56:30,207
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1581
01:56:30,556 --> 01:56:33,286
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1582
01:56:33,325 --> 01:56:35,464
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1583
01:56:36,351 --> 01:56:39,844
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1584
01:56:39,889 --> 01:56:43,087
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1585
01:56:43,126 --> 01:56:46,926
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1586
01:56:46,965 --> 01:56:48,398
...لو كان هذا صحيحاً

1587
01:56:48,432 --> 01:56:52,234
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1588
01:56:52,270 --> 01:56:55,263
العواطف شيء رائع يا دكتور

1589
01:56:55,307 --> 01:56:59,404
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1590
01:56:59,446 --> 01:57:03,508
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1591
01:57:04,385 --> 01:57:06,444
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1592
01:57:06,487 --> 01:57:09,150
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1593
01:57:09,190 --> 01:57:11,454
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1594
01:57:11,493 --> 01:57:14,096
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1595
01:57:14,130 --> 01:57:18,166
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1596
01:57:18,389 --> 01:57:20,936
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1597
01:57:20,971 --> 01:57:23,804
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1598
01:57:25,175 --> 01:57:27,974
أوقف هذا أيها الضابط

1599
01:57:28,913 --> 01:57:31,952
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1600
01:57:32,161 --> 01:57:35,085
هل جننت؟

1601
01:57:35,121 --> 01:57:38,522
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1602
01:57:38,558 --> 01:57:41,118
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1603
01:57:41,161 --> 01:57:43,220
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1604
01:57:43,119 --> 01:57:46,851
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1605
01:57:46,891 --> 01:57:48,290
بالله عليك

1606
01:57:48,326 --> 01:57:51,726
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1607
01:57:51,763 --> 01:57:54,288
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1608
01:57:54,333 --> 01:57:59,066
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1609
01:58:01,207 --> 01:58:02,869
كان صديقي

1610
01:58:03,543 --> 01:58:05,374
لقد مات بلا طائل

1611
01:58:05,914 --> 01:58:09,782
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1612
01:58:09,817 --> 01:58:12,685
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1613
01:58:14,123 --> 01:58:16,853
ماذا سنقول لأولادنا؟

1614
01:58:17,661 --> 01:58:20,858
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1615
01:58:21,631 --> 01:58:25,693
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1616
01:58:32,576 --> 01:58:35,012
..."كل من "روسيا

1617
01:58:35,881 --> 01:58:37,907
..."و"الصين...

1618
01:58:39,118 --> 01:58:42,020
...و"اليابان" يوافقون...

1619
01:58:42,957 --> 01:58:44,857
على فتح الأبواب...

1620
01:58:46,894 --> 01:58:51,730
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1621
01:58:51,800 --> 01:58:55,498
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1622
01:58:55,538 --> 01:58:58,336
نوافق على أن ندعهم يدخلون...

1623
01:59:04,125 --> 01:59:05,337
"القبطان "مايكلز

1624
01:59:06,951 --> 01:59:08,213
أرجوك

1625
01:59:11,623 --> 01:59:13,659
هنا القبطان

1626
01:59:13,692 --> 01:59:18,186
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1627
01:59:18,231 --> 01:59:20,893
برجاء
إخلاء الأرصفة

1628
01:59:23,704 --> 01:59:26,537
هذا مقرف

1629
01:59:44,649 --> 01:59:46,997
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1630
01:59:47,030 --> 01:59:49,293
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1631
01:59:50,202 --> 01:59:51,498
إنها تهبط

1632
02:00:01,115 --> 02:00:03,310
هناك شيء يحدث يا أمي

1633
02:00:03,350 --> 02:00:04,841
تشبث

1634
02:00:07,588 --> 02:00:08,919
تشبث

1635
02:00:10,926 --> 02:00:13,451
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1636
02:00:13,495 --> 02:00:15,293
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1637
02:00:15,330 --> 02:00:17,265
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1638
02:00:19,769 --> 02:00:21,293
"جوردون"

1639
02:00:23,808 --> 02:00:25,070
يا إلهي

1640
02:00:36,856 --> 02:00:38,825
إسحبوني

1641
02:00:38,858 --> 02:00:40,258
هيا

1642
02:01:03,454 --> 02:01:05,422
ما مشكلة البوابة؟

1643
02:01:05,457 --> 02:01:07,948
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1644
02:01:16,035 --> 02:01:18,903
أربع دقائق على الضربة

1645
02:02:01,189 --> 02:02:02,781
أنزل الجسر

1646
02:02:02,823 --> 02:02:04,155
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1647
02:02:04,192 --> 02:02:05,557
لنقلع إذاً فوراً

1648
02:02:15,205 --> 02:02:18,232
"أمسك يداي يا "أوليج

1649
02:02:18,275 --> 02:02:20,106
"أوليج"

1650
02:02:29,422 --> 02:02:32,220
أبي
أبي

1651
02:02:44,840 --> 02:02:46,705
فشل غلق الأبواب

1652
02:02:48,077 --> 02:02:49,442
عطل هيدروليكي

1653
02:02:49,478 --> 02:02:51,399
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1654
02:02:51,432 --> 02:02:52,741
حل هذه المشكلة بالله عليك

1655
02:02:52,741 --> 02:02:55,232
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1656
02:02:55,699 --> 02:02:57,984
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1657
02:02:58,233 --> 02:02:59,881
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1658
02:03:04,295 --> 02:03:05,282
أنا أعرف هذان الطفلان

1659
02:03:05,282 --> 02:03:08,846
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1660
02:03:10,870 --> 02:03:13,339
من هناك
خلال غرفة التروس

1661
02:03:13,373 --> 02:03:14,966
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1662
02:03:15,009 --> 02:03:17,000
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1663
02:03:17,044 --> 02:03:19,672
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1664
02:03:19,713 --> 02:03:22,548
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1665
02:03:22,548 --> 02:03:24,900
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1666
02:03:25,146 --> 02:03:26,992
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1667
02:03:27,026 --> 02:03:30,595
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1668
02:03:30,602 --> 02:03:33,766
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1669
02:03:33,996 --> 02:03:35,491
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1670
02:03:35,532 --> 02:03:38,023
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1671
02:03:50,550 --> 02:03:54,179
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1672
02:03:54,220 --> 02:03:56,416
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1673
02:03:56,457 --> 02:03:58,049
معك يا سيدي

1674
02:03:59,062 --> 02:04:00,655
هنا القبطان

1675
02:04:01,398 --> 02:04:04,197
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1676
02:04:04,235 --> 02:04:06,417
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1677
02:04:06,417 --> 02:04:08,535
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1678
02:04:12,231 --> 02:04:14,075
أفسحوا الطريق من فضلكم

1679
02:04:25,660 --> 02:04:28,493
ليستعد الجميع للضربة

1680
02:04:57,698 --> 02:05:00,428
هيا
هيا يا أولاد

1681
02:05:00,468 --> 02:05:02,163
من هنا
أركضا

1682
02:05:12,615 --> 02:05:15,345
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1683
02:05:15,385 --> 02:05:18,252
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1684
02:05:18,288 --> 02:05:19,880
"حدد دكتور "هلمزلي

1685
02:05:19,923 --> 02:05:21,185
ها هو

1686
02:05:23,061 --> 02:05:24,255
هيا بنا

1687
02:05:24,295 --> 02:05:25,820
إبتعدوا من فضلكم

1688
02:05:25,865 --> 02:05:27,855
أفسحوا من فضلكم

1689
02:05:28,534 --> 02:05:30,627
"نكاد نصل يا "تانزين

1690
02:05:31,437 --> 02:05:33,268
ما الأمر يا "نيما"؟

1691
02:05:35,031 --> 02:05:38,057
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1692
02:05:38,101 --> 02:05:39,831
من أين؟

1693
02:05:39,869 --> 02:05:41,337
لا يمكننا الوصول

1694
02:05:41,372 --> 02:05:43,306
المياه تدخل من المؤخرة

1695
02:05:43,340 --> 02:05:47,368
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1696
02:05:48,013 --> 02:05:49,219
أين جوردون"؟

1697
02:05:50,882 --> 02:05:51,781
لا

1698
02:05:53,052 --> 02:05:55,988
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1699
02:05:59,993 --> 02:06:01,427
أمي

1700
02:06:01,895 --> 02:06:02,793
ليلي"؟"

1701
02:06:02,830 --> 02:06:03,956
النجدة

1702
02:06:05,633 --> 02:06:07,761
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1703
02:06:08,837 --> 02:06:10,464
"أركضي يا "ليلي

1704
02:06:10,506 --> 02:06:11,871
أسرعي

1705
02:06:12,909 --> 02:06:14,467
"تسلقي يا "ليلي

1706
02:06:16,746 --> 02:06:19,544
خذي "سيزر" معكِ

1707
02:06:21,686 --> 02:06:23,051
أمي

1708
02:06:29,996 --> 02:06:32,760
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1709
02:06:32,799 --> 02:06:34,061
إلى أين يقود هذا السلم؟

1710
02:06:34,100 --> 02:06:35,465
إلى عنبر الحيوانات

1711
02:06:35,502 --> 02:06:37,299
عظيم
لنذهب

1712
02:06:41,910 --> 02:06:45,710
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1713
02:07:01,265 --> 02:07:02,474
مشكلة في مرساة الميمنة

1714
02:07:02,707 --> 02:07:05,626
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1715
02:07:05,671 --> 02:07:07,536
المقدمة تميل

1716
02:07:18,986 --> 02:07:20,578
إصطدام

1717
02:07:25,227 --> 02:07:27,661
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1718
02:07:27,696 --> 02:07:30,222
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1719
02:07:30,266 --> 02:07:32,325
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1720
02:07:49,755 --> 02:07:52,087
ساعدوني
النجدة

1721
02:07:56,864 --> 02:07:59,890
أمي

1722
02:08:01,103 --> 02:08:02,127
أأنتِ بخير؟

1723
02:08:02,170 --> 02:08:04,230
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1724
02:08:04,273 --> 02:08:06,537
سنحاول الوصول لآمكِ

1725
02:08:06,575 --> 02:08:09,136
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1726
02:08:09,178 --> 02:08:11,331
يجب أن نوقف النزيف

1727
02:08:11,331 --> 02:08:12,972
أينفع حزامي يا أمي؟

1728
02:08:13,016 --> 02:08:15,144
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1729
02:08:16,821 --> 02:08:17,845
النجدة

1730
02:08:18,823 --> 02:08:21,224
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1731
02:08:21,258 --> 02:08:23,523
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1732
02:08:23,562 --> 02:08:26,157
إبنتك معي -
"ليلي" -

1733
02:08:26,199 --> 02:08:29,566
أين "نوا"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1734
02:08:29,602 --> 02:08:32,002
تحذير من ضربة قادمة

1735
02:08:32,039 --> 02:08:33,575
...بزاوية 30 درجو غرباً

1736
02:08:33,575 --> 02:08:35,631
و45 درجة شرقاً...

1737
02:08:35,676 --> 02:08:39,169
إرتفاعها 8850 متر

1738
02:08:39,214 --> 02:08:42,513
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1739
02:08:42,550 --> 02:08:46,180
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1740
02:08:46,222 --> 02:08:50,716
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1741
02:09:00,305 --> 02:09:02,239
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1742
02:09:02,273 --> 02:09:05,437
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1743
02:09:05,477 --> 02:09:07,912
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1744
02:09:08,815 --> 02:09:11,511
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1745
02:09:11,552 --> 02:09:15,750
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1746
02:09:15,789 --> 02:09:17,223
لا يوجد طريق آخر

1747
02:09:17,258 --> 02:09:19,489
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1748
02:09:25,767 --> 02:09:28,135
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1749
02:09:34,712 --> 02:09:37,647
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوا -

1750
02:09:37,682 --> 02:09:38,706
أبي -
لا لا لا -

1751
02:09:38,750 --> 02:09:41,446
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1752
02:09:41,487 --> 02:09:46,050
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1753
02:09:46,296 --> 02:09:49,751
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1754
02:09:49,796 --> 02:09:52,788
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1755
02:09:59,074 --> 02:10:01,167
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1756
02:10:01,944 --> 02:10:04,101
إحترس -
تعالي هنا -

1757
02:10:04,555 --> 02:10:06,282
لقد تسببنا في هذا

1758
02:10:06,381 --> 02:10:08,111
يجب أن اذهب لتفقده

1759
02:10:19,998 --> 02:10:21,932
أحبك

1760
02:10:34,214 --> 02:10:38,009
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1761
02:10:41,957 --> 02:10:43,113
النجدة

1762
02:10:44,735 --> 02:10:46,185
ليساعدني أحد

1763
02:11:08,589 --> 02:11:11,820
إضغط
إضغط بيدك

1764
02:11:19,401 --> 02:11:20,735
واصلوا الضغط

1765
02:11:36,859 --> 02:11:38,128
لا

1766
02:11:42,063 --> 02:11:46,227
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1767
02:11:48,971 --> 02:11:50,495
ها هو

1768
02:11:51,563 --> 02:11:53,555
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1769
02:11:53,599 --> 02:11:54,756
أظننا وجدنا المشكلة

1770
02:11:54,756 --> 02:11:56,992
إعرض غرفة التروس

1771
02:12:12,454 --> 02:12:15,549
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1772
02:12:15,592 --> 02:12:17,787
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1773
02:12:18,495 --> 02:12:19,655
ثبت الضؤ

1774
02:12:19,696 --> 02:12:22,291
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1775
02:12:22,333 --> 02:12:24,597
أنت شاب مجنون

1776
02:12:28,940 --> 02:12:31,272
جدي
جدتي

1777
02:12:31,309 --> 02:12:34,108
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1778
02:12:34,146 --> 02:12:36,809
لقد عاد ليصلح كل شيء

1779
02:12:37,450 --> 02:12:39,145
لا فائدة

1780
02:12:40,486 --> 02:12:43,217
لا تفقد إيمانك يا أخي

1781
02:13:09,388 --> 02:13:11,015
أبي

1782
02:13:16,496 --> 02:13:18,545
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1783
02:13:18,795 --> 02:13:19,934
سنموت

1784
02:13:41,025 --> 02:13:44,357
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1785
02:13:45,163 --> 02:13:47,724
بقي 400 متر على الإصطدام

1786
02:13:47,765 --> 02:13:50,860
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1787
02:14:19,470 --> 02:14:21,665
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1788
02:14:21,706 --> 02:14:22,968
هذا مؤكد يا سيدي

1789
02:14:23,007 --> 02:14:26,000
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1790
02:14:34,253 --> 02:14:36,222
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1791
02:14:36,256 --> 02:14:38,451
بقي 50 متر على الإصطدام

1792
02:14:39,259 --> 02:14:40,318
أربعون

1793
02:15:02,653 --> 02:15:05,054
تفعيل نظام عكس الحركة

1794
02:15:05,090 --> 02:15:07,923
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1795
02:15:08,994 --> 02:15:10,394
عشرون

1796
02:15:18,505 --> 02:15:20,337
نعم

1797
02:15:24,412 --> 02:15:25,812
بأقصى سرعة

1798
02:15:25,847 --> 02:15:27,247
بأقصى سرعة

1799
02:15:37,160 --> 02:15:39,720
فعلناها يا أمي
فعلناها

1800
02:15:40,464 --> 02:15:42,865
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1801
02:15:44,003 --> 02:15:46,528
أي أخبار من غرفة التروس؟

1802
02:15:46,572 --> 02:15:47,698
أين هو؟

1803
02:15:47,740 --> 02:15:49,851
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1804
02:15:50,044 --> 02:15:51,709
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1805
02:15:51,745 --> 02:15:53,646
لقد كان خلفي

1806
02:16:01,055 --> 02:16:04,355
أبي

1807
02:16:04,393 --> 02:16:06,760
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1808
02:16:10,199 --> 02:16:13,863
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1809
02:16:14,872 --> 02:16:16,567
أرجوك
أرجوك

1810
02:16:23,848 --> 02:16:25,213
يا إلهي

1811
02:16:33,593 --> 02:16:35,186
لقد فعلها

1812
02:16:35,228 --> 02:16:37,424
أبي -
لقد فعلها -

1813
02:17:20,081 --> 02:17:24,781
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1814
02:17:33,063 --> 02:17:36,260
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1815
02:17:36,300 --> 02:17:39,326
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1816
02:17:39,370 --> 02:17:44,367
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1817
02:17:44,611 --> 02:17:48,012
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1818
02:17:48,047 --> 02:17:52,951
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1819
02:17:55,022 --> 02:17:56,285
النهاية

1820
02:18:06,202 --> 02:18:08,136
إنه جيد

1821
02:18:08,171 --> 02:18:10,435
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1822
02:18:11,675 --> 02:18:13,371
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1823
02:18:13,410 --> 02:18:16,903
...بخلاف الكتب والفن

1824
02:18:16,948 --> 02:18:22,581
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1825
02:18:23,422 --> 02:18:27,154
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1826
02:18:27,927 --> 02:18:30,796
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1827
02:18:32,033 --> 02:18:33,557
...في الحقيقة

1828
02:18:36,137 --> 02:18:38,106
نعم كنت أطلب هذا...

1829
02:18:42,044 --> 02:18:44,265
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1830
02:18:44,266 --> 02:18:46,641
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1831
02:18:48,685 --> 02:18:50,176
تعالَ هنا

1832
02:18:55,961 --> 02:18:59,692
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1833
02:18:59,731 --> 02:19:02,929
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1834
02:19:02,969 --> 02:19:03,958
هيا بنا

1835
02:19:04,003 --> 02:19:06,302
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1836
02:19:06,339 --> 02:19:10,140
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1837
02:19:11,841 --> 02:19:13,201
...لأول مرة في رحلتنا

1838
02:19:13,201 --> 02:19:16,023
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1839
02:19:16,584 --> 02:19:19,383
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1840
02:19:19,421 --> 02:19:22,254
لذا نرجوكم...
أن تكونوا حذرين عندما تخرجوا

1841
02:19:22,292 --> 02:19:25,124
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1842
02:19:27,597 --> 02:19:29,225
أيمكنني حمله؟

1843
02:19:29,734 --> 02:19:32,201
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1844
02:19:32,236 --> 02:19:33,636
شكراً

1845
02:19:36,842 --> 02:19:39,106
أين كنت؟

1846
02:19:39,144 --> 02:19:40,476
في متجر الهدايا

1847
02:20:34,843 --> 02:20:37,471
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1848
02:20:37,512 --> 02:20:40,243
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1849
02:20:40,282 --> 02:20:43,189
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1850
02:20:43,427 --> 02:20:45,781
لم تكن حادة كما توقعنا...

1851
02:20:45,823 --> 02:20:48,702
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1852
02:20:48,703 --> 02:20:49,412
حمداً لله

1853
02:20:49,812 --> 02:20:53,791
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1854
02:20:53,832 --> 02:20:57,632
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1855
02:20:57,670 --> 02:20:59,934
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1856
02:20:59,972 --> 02:21:02,908
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1857
02:21:02,942 --> 02:21:05,183
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1858
02:21:05,184 --> 02:21:06,972
لقد حددناه كوجهة لنا

1859
02:21:13,655 --> 02:21:16,818
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1860
02:21:16,859 --> 02:21:18,451
لقد تحدثنا عن هذا

1861
02:21:18,495 --> 02:21:20,485
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1862
02:21:20,530 --> 02:21:23,658
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1863
02:21:24,235 --> 02:21:25,326
أليس كذلك؟

1864
02:21:25,368 --> 02:21:28,202
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1865
02:21:30,007 --> 02:21:32,407
لم أعد أستعمل الحفاضات

1866
02:21:34,446 --> 02:21:35,151
عظيم

