0 00:00:02,500 --> 00:00:06,000 {\c&H336699&\\pos(190,282)\fs20\fad(500,500)\fscx200} سنجالا" أفريقيا" 1 00:00:07,000 --> 00:00:34,000 • • Subtitles By • • Hisham_Henry_14™ 2 00:00:42,739 --> 00:00:45,537 كولونيل (دوباكو), سنغادر المنطقة حالاً يا سيدى 3 00:00:45,699 --> 00:00:46,768 كم طفلاً معك؟ 4 00:00:46,939 --> 00:00:49,134 خمسة خمسة فقط؟ 5 00:00:49,299 --> 00:00:52,052 معظم الأطفال كانوا قد غادروا عندما وصلنا للحقل 6 00:00:52,219 --> 00:00:54,096 أحتاج لجنود وليس لأعذار 7 00:00:54,259 --> 00:00:56,295 سأحضر المزيد يا سيدى, أعدك 8 00:00:56,659 --> 00:00:57,853 احضرهم لى فحسب 9 00:00:58,379 --> 00:00:59,937 يوسو), خذ هذا) 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,570 ستتعلموا القتال كالرجال 11 00:01:14,939 --> 00:01:17,214 لا أشك فى ذلك 12 00:01:18,299 --> 00:01:19,652 هذا 13 00:01:19,819 --> 00:01:22,856 سيجعلكم جنوداً أقوياء 14 00:01:23,659 --> 00:01:25,411 سيجعلكم أحراراً 15 00:01:29,859 --> 00:01:31,212 تعال 16 00:01:32,779 --> 00:01:33,848 خذه 17 00:01:38,099 --> 00:01:39,373 كيف يجعلك تشعر؟ 18 00:01:41,259 --> 00:01:43,250 بالقوة, أليس كذلك؟ 19 00:01:46,579 --> 00:01:48,058 تعال 20 00:01:51,659 --> 00:01:55,368 أمهاتكم وآبائكم, لقد جعلوكم ضعفاء 21 00:01:56,019 --> 00:02:00,012 ...(ولكن الجنرال (جوما !سيجعلكم أقوياء 22 00:02:01,539 --> 00:02:04,656 سيجعلكم أقوياء حتى تستردون بلادكم من الحكومات 23 00:02:04,819 --> 00:02:07,333 ! والخونة الذين يعملون لحسابهم 24 00:02:07,539 --> 00:02:09,495 !كهذا الحشرة 25 00:02:18,659 --> 00:02:19,728 هذا الحشرة 26 00:02:19,939 --> 00:02:25,138 يعمل لحساب الحكومة وأسيادها البيض نعم, نعم 27 00:02:26,459 --> 00:02:28,211 لقد سلبوا أرضنا - 28 00:02:28,379 --> 00:02:29,812 لا 29 00:02:32,659 --> 00:02:35,378 لكن كل هذا سيتغير قريباً 30 00:02:35,539 --> 00:02:38,895 قريباً كل الأراضى ستعود للشعب مرة أخرى 31 00:02:40,379 --> 00:02:41,971 ...لذا 32 00:02:43,219 --> 00:02:45,175 ...يجب أن نشترى حريتنا 33 00:02:45,379 --> 00:02:47,768 بدماء هذا الحشرة 34 00:02:49,059 --> 00:02:50,572 لا 35 00:02:50,779 --> 00:02:52,815 إنه مجرد حشرة وتعرفون ماذا نفعل بالحشرات 36 00:02:53,499 --> 00:02:55,330 اقتل الحشرة 37 00:02:55,499 --> 00:02:56,648 !اقتل الحشرة 38 00:02:56,819 --> 00:02:59,572 !اقتل الحشرة 39 00:02:59,779 --> 00:03:01,098 !اقتل الحشرة 40 00:03:01,259 --> 00:03:02,294 !اقتل الحشرة 41 00:03:02,459 --> 00:03:04,290 !اقتل الحشرة 42 00:03:04,499 --> 00:03:06,410 !اقتل الحشرة 43 00:03:06,619 --> 00:03:09,770 !اقتل الحشرة 44 00:03:09,979 --> 00:03:12,334 !اقتل الحشرة 45 00:03:12,499 --> 00:03:13,727 !اقتل الحشرة 46 00:03:13,939 --> 00:03:15,213 !اقتل الحشرة 47 00:03:15,419 --> 00:03:17,979 !اقتل الحشرة 48 00:03:18,179 --> 00:03:20,568 !اقتل الحشرة 49 00:03:20,779 --> 00:03:22,690 !اقتل الحشرة 50 00:03:28,499 --> 00:03:39,001 • • Subtitles By • • Hisham_Henry_14™ Everything Happens For A Reason 51 00:03:39,499 --> 00:03:45,491 {\c&H336699&\\pos(190,210)\fs16\fad(4000,2000)\fscx200} الأحداث التالية تقع بين الساعة الثالثة والساعة الخامسة مساءاً 52 00:03:45,545 --> 00:03:49,558 {\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200} الأحداث تقع فى وقتها الحقيقى 53 00:03:58,979 --> 00:04:01,539 ظننت أنى أخبرتك أن تزيد من المكيف 54 00:04:01,699 --> 00:04:03,018 حسناً يا سيدى, سأفعل يا سيدى 55 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 {\c&H336699&\\pos(190,282)\fs20\fad(500,500)\fscx200} "السفارة الأمريكية في "سنجالا مذكرة احضار فيدرالية 56 00:04:11,499 --> 00:04:13,808 ولكن نحتاج للاعب آخر اعثر على شخص آخر 57 00:04:13,979 --> 00:04:16,937 مَن؟ اخبرنى يا (ويلى), مَن يلعب الكرة أفضل منك؟ 58 00:04:17,579 --> 00:04:18,648 هذا صحيح. لا أحد 59 00:04:18,819 --> 00:04:20,855 (لا يُفترض أن نذهب للمدينة بدون السيد (بنتون 60 00:04:21,019 --> 00:04:23,089 السيد (بنتون) يقلق كثيراً, وأنت كذلك 61 00:04:23,939 --> 00:04:26,612 !(ديزموند) اسرع وإلا ستفوتنا الحافلة, هيا 62 00:04:26,779 --> 00:04:28,258 لنذهب لست أبى 63 00:04:28,419 --> 00:04:31,491 أنا أخوك, وستفعل ما أقوله !لا 64 00:04:31,899 --> 00:04:33,571 حسناً 65 00:04:41,059 --> 00:04:42,378 !الشاحنة وصلت 66 00:04:42,539 --> 00:04:43,608 !الشاحنة وصلت 67 00:04:43,779 --> 00:04:45,132 !وصلت 68 00:05:45,499 --> 00:05:47,615 لم أكن أسرق, أقسم لك 69 00:05:47,939 --> 00:05:49,770 كنت أنظر فحسب 70 00:05:57,459 --> 00:05:59,336 نسيت هذا 71 00:06:00,739 --> 00:06:02,775 جميل جداَ. من أجل سيدة, أليس كذلك؟ 72 00:06:03,579 --> 00:06:06,252 كنت سأعطيه لإبنتى ذات يوم 73 00:06:06,419 --> 00:06:07,772 ألديك إبنة؟ 74 00:06:08,099 --> 00:06:09,293 نعم 75 00:06:09,459 --> 00:06:11,415 من أين حصلت عليه؟ 76 00:06:11,859 --> 00:06:13,008 "راجاستان" 77 00:06:14,419 --> 00:06:15,488 "في "الهند 78 00:06:15,659 --> 00:06:18,696 أنت تسأل الكثير من الأسئلة (هذا ما يقوله السيد (بنتون 79 00:06:19,779 --> 00:06:21,531 أراهن على ذلك 80 00:06:23,019 --> 00:06:24,896 متى كنت هناك؟ 81 00:06:27,179 --> 00:06:28,168 الصيف الماضى 82 00:06:28,379 --> 00:06:30,529 قبل أن تأتى هنا؟ نعم 83 00:06:30,699 --> 00:06:33,691 وقبل ذلك, أين كنت؟ أماكن مختلفة 84 00:06:34,059 --> 00:06:35,333 متى ستعود لوطنك؟ 85 00:06:37,619 --> 00:06:38,938 لن أعود لوطنى 86 00:06:40,859 --> 00:06:43,737 اسمع, أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة 87 00:06:43,899 --> 00:06:46,459 اذا اردت هذا يمكنك الاحتفاظ به حقاً؟ 88 00:06:46,979 --> 00:06:48,298 حقاً 89 00:06:49,579 --> 00:06:51,058 (ويلى) 90 00:06:52,299 --> 00:06:54,733 ولكن ستضطر لإعادة السكين لى. 91 00:07:06,499 --> 00:07:07,978 اذهب 92 00:07:10,179 --> 00:07:13,535 ويلى), شاحنة الإمدادات وصلت) ربما يمكنك مساعدة الأولاد 93 00:07:13,739 --> 00:07:15,650 (انظر ماذا اعطانى (جاك 94 00:07:16,339 --> 00:07:18,170 جميل جداً "إنه من "الهند 95 00:07:20,539 --> 00:07:22,370 (جاك), هذا (فرانك ترامل) 96 00:07:22,539 --> 00:07:25,053 إنه رئيس الموظفين السياسيين فى السفارة 97 00:07:25,219 --> 00:07:27,050 أعرفه 98 00:07:27,219 --> 00:07:29,608 يقول أنه ترك عدة رسائل لك لتزوره فى السفارة 99 00:07:29,779 --> 00:07:31,690 وصلتنى رسائله 100 00:07:32,859 --> 00:07:35,089 ماذا يحدث يا (جاك)؟ سأخبرك بما يحدث 101 00:07:35,259 --> 00:07:37,648 ...لجنة مجلس الشيوخ لديها أسئلة بخصوص الحجز 102 00:07:37,859 --> 00:07:40,578 والتعذيب غير الشرعى لعدة مسجونين (فى عهدة السيد (باور 103 00:07:41,179 --> 00:07:44,615 معى أمر من المحكمة يطلب منك الحضور وقد انتهت مدته منذ فترة طويلة 104 00:07:44,779 --> 00:07:46,417 لذا اعتبر أننى اخبرتك 105 00:07:52,579 --> 00:07:55,332 أخبرت الأولاد أنى سأساعدهم بتفريغ الشاحنة المعذرة 106 00:07:56,419 --> 00:07:59,570 عدم الإمتثال لأمر المحكمة (عقوبة فيدرالية يا سيد (باور 107 00:07:59,739 --> 00:08:02,731 يجب أن تستجيب بموجب القانون اذاً اعطهم جوابى 108 00:08:02,899 --> 00:08:05,891 "اذا كانوا يريدون عودتى إلى "واشنطن فليأتوا ويأخذوننى 109 00:08:15,019 --> 00:08:19,535 ...السفير قال أنك كنت مع (باور) فى القوات الخاصة؟ 110 00:08:19,699 --> 00:08:22,259 منذ متى وهو هنا؟ عدة أشهر 111 00:08:22,459 --> 00:08:24,370 لم يذكر أمر المحكمة أبداً؟ 112 00:08:24,539 --> 00:08:25,528 لا 113 00:08:25,699 --> 00:08:29,055 حسناً, لقد كان يتفاداه منذ أكثر من عام عبر 3 قارات مختلفة 114 00:08:29,219 --> 00:08:32,370 واشنطن" تضغط على السفير لتسليمه" 115 00:08:32,539 --> 00:08:34,609 والآن السفير يضغط عليك 116 00:08:34,779 --> 00:08:38,374 اذا لم يعد (باور) إلى الولايات المتحدة وحده سيأتوا من أجله 117 00:08:38,859 --> 00:08:40,531 سيكون هذا خطأ 118 00:08:40,699 --> 00:08:42,451 (أنت تقوم بعمل نبيل هنا يا (كارل 119 00:08:42,619 --> 00:08:46,328 ...بين الملاريا والحروب هؤلاء الأطفال لا خيار لديهم 120 00:08:46,499 --> 00:08:50,174 والآن تعطيهم حياة محترمة ستكون خسارة اذا توقف التمويل 121 00:08:50,339 --> 00:08:51,658 (لا تهددنى يا (فرانك 122 00:08:51,819 --> 00:08:53,537 أنا أقول الحقائق فحسب 123 00:08:53,699 --> 00:08:55,371 أنت صديقه 124 00:08:55,579 --> 00:08:57,968 اقنعه بالمنطق 125 00:09:08,899 --> 00:09:10,252 (خذ يا (جاك (شكراً يا (توماس 126 00:09:10,979 --> 00:09:12,537 حسناً. عُد 127 00:09:13,019 --> 00:09:14,657 ها هو 128 00:09:15,779 --> 00:09:18,771 المحارب العظيم الذى استبدل مسدسه بعربة يد 129 00:09:20,459 --> 00:09:22,131 لماذا أنت هنا؟ 130 00:09:22,299 --> 00:09:25,052 لتكفر عن جميع سيئاتك؟ 131 00:09:26,619 --> 00:09:28,769 لا تريد التحدث عن الأمر 132 00:09:28,939 --> 00:09:30,088 لا ألومك 133 00:09:37,779 --> 00:09:40,418 بحذر, لا توقعها 134 00:09:46,139 --> 00:09:49,051 الحكومة لن تتمكن من التماسك أمامنا لفترة طويلة 135 00:09:49,259 --> 00:09:52,535 المشكلة أن لدينا أسلحة أكثر من الجنود 136 00:09:52,699 --> 00:09:56,248 يجب أن نجتاح الحامية العسكرية الرئيسية من الغرب 137 00:09:56,419 --> 00:09:58,694 لدينا حقول ألغام هنا وهنا 138 00:09:58,859 --> 00:10:01,327 اذاً سأحضر لك المزيد من الجنود الصغار للتخلص منها 139 00:10:01,499 --> 00:10:03,251 لا تقل 140 00:10:06,659 --> 00:10:10,230 والدنا سيفخر جداً يا (يوسو), جداً 141 00:10:14,259 --> 00:10:16,648 ستحصل على الجنود الصغار 142 00:10:21,459 --> 00:10:22,938 اذهب 143 00:10:30,539 --> 00:10:32,131 (هنا الكولونيل (دوكو 144 00:10:32,299 --> 00:10:36,417 هادجز) معك) سمعت أخباراً عن بعض المشاكل يا كولونيل 145 00:10:36,579 --> 00:10:40,458 أن أعداد جنودك... مازالت قليلة 146 00:10:40,619 --> 00:10:42,689 أريدك أن تعلم أن عرضى مازال قائماً 147 00:10:42,859 --> 00:10:45,089 لدىّ رجالاً بوضع الإستعداد على الحدود 148 00:10:45,259 --> 00:10:48,331 يمكن نشرهم خلال الساعة لن يكون هذا ضرورياً 149 00:10:50,179 --> 00:10:53,376 فكر قليلاً يا كولونيل أنا أعرض عليك جنوداً محترفين 150 00:10:53,539 --> 00:10:55,655 وليس أطفالاً لا وقت لديك لتدريبهم 151 00:10:55,819 --> 00:10:57,013 أنت وفرت الأسلحة 152 00:10:57,819 --> 00:10:59,172 نحن سنخوض حربنا بأنفسنا 153 00:10:59,339 --> 00:11:00,897 حسناً 154 00:11:01,059 --> 00:11:02,208 إنها بلادك 155 00:11:02,379 --> 00:11:04,415 ستكون كذلك قريباً 156 00:11:05,219 --> 00:11:08,131 أى شىء آخر يا سيد (هادجز)؟ نعم 157 00:11:08,299 --> 00:11:12,292 ...(اخبر الجنرال (جوما أن يتصل بى عندما يصل, حسناً؟ 158 00:11:12,459 --> 00:11:14,893 سأخبره جيد 159 00:11:24,779 --> 00:11:27,657 شخص حقير وعنيد 160 00:11:27,859 --> 00:11:29,417 إنها بلاده 161 00:11:30,539 --> 00:11:32,609 ولكنى أدفع 162 00:11:34,579 --> 00:11:39,653 ...لا أريد أن يتم تتبع هذه المكالمات (يا سيد (نيكولز 163 00:11:39,859 --> 00:11:43,977 ليس من قِبل لجنة الأمن ولا مصلحة الضرائب ولا إحدى زوجاتى السابقات 164 00:11:47,579 --> 00:11:49,615 تفهمنى, أليس كذلك؟ 165 00:11:55,459 --> 00:11:57,415 جون), ماذا تريد أن أخبرك؟) 166 00:11:57,579 --> 00:12:00,252 يجب أن تصمد وتصبر يا صديقى أنا أحاول 167 00:12:00,419 --> 00:12:02,296 نعم نعم، أعرف انتظر, توقف 168 00:12:02,459 --> 00:12:05,417 لقد انشغلنا بأمور هامشية ستنقلب الأمور 169 00:12:05,579 --> 00:12:06,898 نعم, نعم 170 00:12:07,059 --> 00:12:08,378 نعم 171 00:12:10,899 --> 00:12:14,016 فقط... تحل بالصبر 172 00:12:14,179 --> 00:12:15,771 نعم 173 00:12:15,939 --> 00:12:19,329 نعم, نعم ,حسناً إلى اللقاء 174 00:12:25,379 --> 00:12:26,812 (كريس) 175 00:12:27,339 --> 00:12:29,933 نعم هلا تأتى هنا من فضلك؟ 176 00:12:55,979 --> 00:12:57,571 مَن هذا الرجل؟ عميل 177 00:12:58,219 --> 00:13:01,894 "أحتاج منك إنهاء أمر "أبو ظبى" و"إريتريا 178 00:13:02,099 --> 00:13:04,135 احرق السجلات واخف آثارها 179 00:13:07,099 --> 00:13:09,567 اذهب نعم 180 00:13:12,659 --> 00:13:14,934 جاك), أيمكننى التحدث إليك؟) 181 00:13:15,139 --> 00:13:16,128 نعم 182 00:13:16,299 --> 00:13:18,688 ويلى), اذهب إلى الشاحنة) احضر شحنة أخرى 183 00:13:25,179 --> 00:13:27,135 أعتقد أنه عليك النظر إلى هذا 184 00:13:27,299 --> 00:13:28,527 لا أحتاج 185 00:13:28,699 --> 00:13:30,735 أعرف ما به 186 00:13:33,099 --> 00:13:35,249 (لا تقلق يا (كارل سأغادر بحلول الظلام 187 00:13:35,619 --> 00:13:39,328 (لا أطلب منك الرحيل يا (جاك أطلب منك التحدث 188 00:13:42,179 --> 00:13:45,251 ترامل) يقول أن هذا الأمر) يطاردك منذ أكثر من عام 189 00:13:45,419 --> 00:13:47,614 سيصلون إليك عاجلاً أو آجلاَ 190 00:13:47,779 --> 00:13:49,451 لن أعود 191 00:13:49,619 --> 00:13:51,211 لا أقول أن عليك ذلك 192 00:13:51,379 --> 00:13:54,371 ولكن العام فترة طويلة لتقضيها فى الحذر الدائم 193 00:13:54,539 --> 00:13:56,689 اذا قضيت حياتك هكذا ستصاب بالجنون 194 00:13:56,859 --> 00:13:58,929 مهما كان ما فعلته فقد دفعت ثمنه كاملاً 195 00:13:59,099 --> 00:14:02,409 كل ما تبق لى هى حريتى لن أدعهم يأخذونها منى 196 00:14:02,579 --> 00:14:05,537 الحرية. أى نوع من الحرية هذا يا (جاك)؟ أنت هارب 197 00:14:05,699 --> 00:14:07,212 ماذا تريد منى يا (كارل)؟ 198 00:14:09,499 --> 00:14:11,649 (أريدك أن تثق بى يا (جاك أنا صديقك 199 00:14:13,299 --> 00:14:14,857 أنا آسف 200 00:14:15,139 --> 00:14:18,893 ...عندما اتصلت بى لأول مرة منذ عشر سنوات؟ 201 00:14:19,059 --> 00:14:23,615 تمنيت أن تكون تبحث عن أكثر من مجرد مكان للعيش 202 00:14:24,379 --> 00:14:26,847 أحاول أن أجد طريقة لأفهم الأمور 203 00:14:27,019 --> 00:14:29,453 إنه شىء عادى خاصةً للناس أمثالنا 204 00:14:30,019 --> 00:14:32,487 نعم, الفرق أنك وجدت ما كنت تبحث عنه 205 00:14:35,659 --> 00:14:36,887 نعم 206 00:14:40,699 --> 00:14:42,178 اللعنة 207 00:14:42,939 --> 00:14:44,531 (كارل) 208 00:14:45,059 --> 00:14:46,731 !(كارل) 209 00:14:46,899 --> 00:14:48,571 كنت أقصد أن الأمر مختلف معى 210 00:14:59,219 --> 00:15:02,097 لست متأكداً أنى وجدت ما كنت أبحث عنه 211 00:15:02,259 --> 00:15:04,250 ولكنى وجدت طريقة لأتعايش مع نفسى 212 00:15:04,939 --> 00:15:06,850 تطلب ذلك مدة طويلة 213 00:15:07,899 --> 00:15:10,094 أول شىء اضطريت لفعله كان 214 00:15:10,259 --> 00:15:11,931 التوقف عن الهروب 215 00:15:15,859 --> 00:15:18,134 (قصدت ما قلته يا (جاك 216 00:15:18,299 --> 00:15:19,288 يمكنك البقاء هنا 217 00:15:20,619 --> 00:15:21,893 (لا تقلق من (ترامل 218 00:15:22,059 --> 00:15:24,448 وزارة الخارجية ليست المكان الوحيد الذى يملك المال 219 00:15:24,619 --> 00:15:27,770 أقدّر ما تحاول فعله يا (كارل) ولكن هذه مشكلتى 220 00:15:27,939 --> 00:15:30,294 لن أدعها تصبح مشكلتك 221 00:15:33,259 --> 00:15:34,931 ...ما فعلته بهذا المكان 222 00:15:35,299 --> 00:15:38,735 المدرسة, ما فعلته للأطفال هذا يستحق الحماية 223 00:15:40,659 --> 00:15:42,217 كلانا يعلم 224 00:15:42,379 --> 00:15:44,415 أنه من الأفضل للجميع لو غادرت 225 00:15:53,259 --> 00:15:54,692 (أنا آسف يا (جاك 226 00:15:54,859 --> 00:15:56,531 وأنا أيضاً 227 00:15:58,659 --> 00:16:00,251 وأنا أيضاً 228 00:16:03,219 --> 00:16:04,857 شكراً يا (كارل). حقاً 229 00:16:05,299 --> 00:16:06,698 دائماً 230 00:16:07,259 --> 00:16:08,738 نعم 231 00:16:20,459 --> 00:16:22,848 أنت مجرد فتى صغير لا تعرف عم تتحدث 232 00:16:23,019 --> 00:16:25,055 جنود (جوما) يعبرون الحدود ويخطفون أطفالنا 233 00:16:25,219 --> 00:16:27,653 الأُمم المتّحدة لَيْسَت لديها دليلُ علي ذلك 234 00:16:27,819 --> 00:16:30,617 وما أدراك أنت؟ هذه حتى ليست بلادك 235 00:16:30,779 --> 00:16:32,337 ماذا يحدث هنا؟ 236 00:16:32,499 --> 00:16:33,818 توماس) يتفوه بالترهات) 237 00:16:33,979 --> 00:16:35,810 (هو يَنْشرُ الإشاعاتَ حول (جوما 238 00:16:35,979 --> 00:16:38,288 الإشاعات؟ هم لَيسوا إشاعاتَ 239 00:16:38,459 --> 00:16:41,895 جنود (جوما) يعبرون الحدود ويخطفون أطفالنا 240 00:16:42,059 --> 00:16:45,096 جوما) ليست لديه جنوداً) وليست لديه أسلحة, الجميع يعلمون ذلك 241 00:16:45,259 --> 00:16:46,612 إبن عمى مفقود 242 00:16:46,779 --> 00:16:50,010 ذهب للسوق بالأمس ولم يعد 243 00:16:50,179 --> 00:16:53,251 اذاً فقد اخذه مسلحون أو أحد من مناجم الماس 244 00:16:53,419 --> 00:16:56,058 (أخى فى البلدة مع (جيمس 245 00:16:56,219 --> 00:16:58,687 أترى؟ الآن جعلت الفتى يقلق 246 00:16:58,859 --> 00:17:00,087 يجب أن يقلق 247 00:17:00,259 --> 00:17:01,578 يجب أن نقلق كلنا 248 00:17:01,739 --> 00:17:03,297 توقفا 249 00:17:03,459 --> 00:17:06,576 انتهوا من العمل سأذهب للبلدة وأرى ماذا يحدث 250 00:17:06,739 --> 00:17:09,094 حسناً, ولكنك تضيع وقتك خذ هذا 251 00:17:09,419 --> 00:17:12,411 ظننت أننى أخبرتكم ألا تذهبوا للبلدة دون إخبارى 252 00:17:12,579 --> 00:17:15,298 ديزموند) لا يستمع لأحد غير نفسه) 253 00:17:15,459 --> 00:17:17,734 أين ذهب؟ ليلعب الكرة 254 00:17:17,899 --> 00:17:20,697 هناك حقل بعد الجسر مباشرةً 255 00:17:20,859 --> 00:17:22,895 سأعود قريباً (بنتون) 256 00:17:24,099 --> 00:17:26,738 أنت غير قلق حقاً من هذا الأمر, أليس كذلك؟ 257 00:17:26,899 --> 00:17:29,697 اذا كان (جوما) يسبب المشاكل كنا لنسمع بالأمر 258 00:17:29,859 --> 00:17:31,815 "على الأرجح, ولكننا فى "سانجالا 259 00:17:31,979 --> 00:17:34,174 لن أجازف 260 00:17:54,619 --> 00:17:56,337 ماذا كان هذا؟ لاشىء 261 00:17:56,499 --> 00:17:58,057 ماذا تقصد بلاشىء؟ الآن تريد العراك 262 00:18:00,019 --> 00:18:02,453 إنه قوى جداً يا رفاق صفقوا له 263 00:18:05,459 --> 00:18:06,812 الآن تريد العراك نعم 264 00:18:06,979 --> 00:18:10,415 اذهب واحضر الكرة اذا كنت تريدها اذهب واحضرها 265 00:18:16,579 --> 00:18:17,853 !اركضوا 266 00:18:28,939 --> 00:18:31,055 !لا 267 00:19:07,819 --> 00:19:11,653 أنتم الآن جنود فى جيش الحرية 268 00:19:12,179 --> 00:19:15,057 سيكون لكم جميعاً شرف قتال مؤيدى الإستعمار 269 00:19:15,219 --> 00:19:18,017 حتى نستعيد أراضينا 270 00:19:21,979 --> 00:19:26,257 صامويل) يخبرنى أنكما من) "المدرسة الأمريكية فى "أوكافانجو 271 00:19:26,419 --> 00:19:28,853 هؤلاء الأمريكيون يستعبدون شعبنا 272 00:19:29,019 --> 00:19:30,134 ...ولكننا سنحرركم 273 00:19:30,299 --> 00:19:34,451 ...وسنحرر الأطفال الآخرين حتى يصبحوا جنوداً 274 00:19:36,939 --> 00:19:38,895 خذهم لنذهب 275 00:19:39,379 --> 00:19:40,732 هيا 276 00:19:50,899 --> 00:19:53,049 اخبرنى إسمك (سيفيل) 277 00:19:53,219 --> 00:19:55,449 بصوت أعلى (سيفيل) 278 00:19:55,859 --> 00:19:56,974 أأنت طفل رضيع يا (سيفيل)؟ 279 00:19:58,779 --> 00:20:00,053 سألتك سؤالاً 280 00:20:00,499 --> 00:20:03,013 أأنت طفل رضيع؟ لا 281 00:20:03,179 --> 00:20:06,854 (جيد, لأننا نحتاج لجنود يا (سيفيل 282 00:20:07,059 --> 00:20:09,527 وليس لأطفال يبللون أنفسهم 283 00:20:09,699 --> 00:20:12,497 توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسى 284 00:20:12,699 --> 00:20:14,212 يا قائد 285 00:20:14,819 --> 00:20:16,013 ضعهم فى الشاحنة 286 00:20:16,379 --> 00:20:18,210 لنذهب 287 00:20:19,299 --> 00:20:20,288 اذهب 288 00:20:20,459 --> 00:20:21,448 اذهب 289 00:20:24,739 --> 00:20:26,934 اسرع لا تفقدهما 290 00:20:33,099 --> 00:20:34,327 ماذا تفعل؟ 291 00:20:34,539 --> 00:20:37,849 !غبى! لن يفيدانا وهما ميتان 292 00:20:39,059 --> 00:20:40,538 !اذهب 293 00:20:54,619 --> 00:20:56,894 باقى أقل من ساعتين على الإفتتاح 294 00:20:57,059 --> 00:21:00,847 ومن المفترض أن يتقابل الرئيس (دانيالز) مع الرئيسة الجديدة هنا فى البيت الأبيض 295 00:21:01,019 --> 00:21:03,579 لمراجعة آخر تفاصيل نقل السُلطة 296 00:21:03,739 --> 00:21:06,207 فرقهما الإنتقالية الخاصة كانت تعمل معاً 297 00:21:06,379 --> 00:21:09,132 لعدة أسابيع لضمان إنتقال سلس للسُلطة 298 00:21:09,299 --> 00:21:11,608 توقف عن النظر إلىّ هكذا 299 00:21:14,379 --> 00:21:15,937 ألا يجب أن ترتدى ملابسك أنت أيضاً؟ 300 00:21:16,099 --> 00:21:18,090 لدينا وقت 301 00:21:21,459 --> 00:21:22,448 توقف 302 00:21:29,659 --> 00:21:32,048 آلو (أحتاج للتحدث معك يا (روج 303 00:21:32,259 --> 00:21:35,854 كريس)؟) نعم. انظر 304 00:21:36,019 --> 00:21:38,328 أعتقد أنى فى مشكلة حسناً 305 00:21:39,859 --> 00:21:42,134 هل تتعاطى مجدداً؟ ليس هذا هو الأمر 306 00:21:42,299 --> 00:21:44,096 لم تجبنى 307 00:21:44,259 --> 00:21:45,931 ...لا أستطيع 308 00:21:46,099 --> 00:21:49,216 لا أستطيع التحدث على الهاتف, حسناً؟ كنت آمل أن 309 00:21:49,379 --> 00:21:52,212 أن أقابلك وجهاً لوجه الآن؟ 310 00:21:52,619 --> 00:21:53,608 روج), انتظر لحظة) 311 00:21:56,739 --> 00:21:57,728 كريس)؟) 312 00:21:57,899 --> 00:22:00,015 صدقنى, أعرف 313 00:22:00,179 --> 00:22:03,728 لكن لم أكن لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر هاماً 314 00:22:03,899 --> 00:22:06,208 يجب أن أغادر خلال 45 دقيقة يا رجل 315 00:22:06,979 --> 00:22:08,048 يمكننى الوصول عندك خلال 20 دقيقة 316 00:22:08,259 --> 00:22:10,534 ...(كريس) (لن أبقى طويلاً, أرجوك يا (روج 317 00:22:10,699 --> 00:22:13,771 هلا تفعل هذا من أجلى؟ 318 00:22:16,499 --> 00:22:18,854 حسناً, ولكن سأغادر خلال 45 دقيقة 319 00:22:19,019 --> 00:22:20,737 شكراً, شكراً لك 320 00:22:24,579 --> 00:22:26,774 ستدع (كريس) يأتى هنا الآن؟ 321 00:22:26,979 --> 00:22:29,618 إنه يمر بإنتكاسة أو ما شابه ماذا يُفترض أن أفعل؟ 322 00:22:29,779 --> 00:22:31,497 بالظبط! ماذا يُفترض أن تفعل؟ 323 00:22:31,699 --> 00:22:33,178 أتأكد أن يتصل بالمتكفل به؟ 324 00:22:33,379 --> 00:22:34,858 لا أعرف هذه طباع (كريس) تماماً 325 00:22:35,019 --> 00:22:37,010 إنه صديقى منذ فترة طويلة 326 00:22:37,179 --> 00:22:39,249 لقد جلب لى وظيفتى لو لم أكن حصلت عليها 327 00:22:39,859 --> 00:22:41,451 لم أكن لأقابلكِ 328 00:22:41,659 --> 00:22:42,853 لا, توقف 329 00:22:50,499 --> 00:22:55,698 لا تتأخر فقط على والدتك حسناً؟ 330 00:22:58,819 --> 00:23:00,571 سيدتى الرئيسة؟ 331 00:23:00,939 --> 00:23:03,407 ليس بعد من هنا 332 00:23:08,619 --> 00:23:10,211 تسعدنى رؤيتكِ 333 00:23:10,379 --> 00:23:11,573 كيف تشعرين؟ 334 00:23:11,739 --> 00:23:13,491 بالإثارة 335 00:23:14,859 --> 00:23:16,690 متوترة يجب أن تكونى كذلك 336 00:23:16,859 --> 00:23:20,090 خلال ساعات, ستكونين أقوى شخصية فى العالم 337 00:23:20,259 --> 00:23:22,932 وكأن العيش معكِ ليس صعباً بما يكفى 338 00:23:23,099 --> 00:23:24,976 (سيدتى. سيد (تايلور (توم) 339 00:23:25,179 --> 00:23:27,898 الرئيس يعتذر عن عدم تواجده لتحيتكِ شخصياً 340 00:23:28,059 --> 00:23:30,698 ولكن حدث شىء طارىء شىء طارىء 341 00:23:33,779 --> 00:23:37,089 مهما كان يا (توم) فسوف يكون على مكتبى خلال ساعتين 342 00:23:37,899 --> 00:23:40,049 هل لى بدقيقة؟ 343 00:23:40,979 --> 00:23:42,332 آسف لا تأسف 344 00:23:42,499 --> 00:23:44,057 تفضل 345 00:23:45,259 --> 00:23:48,376 سفارتنا فى "سانجالا" علمت بإنقلاب عسكرى وشيك 346 00:23:48,899 --> 00:23:50,810 وشيك لأى حد؟ جداً 347 00:23:51,379 --> 00:23:53,973 أين الرئيس الآن؟ فى جناح الإتصالات المرئية 348 00:23:54,139 --> 00:23:56,573 (إنه على خط مؤمّن مع رئيس الوزراء (ماتوبو 349 00:23:57,939 --> 00:23:59,691 جوما) ينقل قواته) 350 00:23:59,859 --> 00:24:02,134 نحو العاصمة الآن 351 00:24:06,379 --> 00:24:10,054 سيدى رئيس الوزراء هذه الأخبار فاجأتنا جميعاً 352 00:24:10,419 --> 00:24:14,731 ولكن الأولوية هنا فى "واشنطن" هى التأكيد على سلامتك وسلامة عائلتك 353 00:24:14,899 --> 00:24:18,130 (أولويتى الدفاع عن بلادى من ذلك الوحش (جوما 354 00:24:18,299 --> 00:24:21,894 ...والطريقة الوحيدة لذلك هى لو قمت بتعجيل 355 00:24:22,059 --> 00:24:23,856 المساعدات العسكرية التى تعهد بها الكونجرس لنا بالفعل 356 00:24:24,019 --> 00:24:27,773 لسوء الحظ, لست فى وضع يسمح لى بتنفيذ ذلك 357 00:24:28,979 --> 00:24:30,378 ليس اليوم قطعاً 358 00:24:30,539 --> 00:24:32,052 ماذا عن الرئيسة القادمة؟ 359 00:24:32,219 --> 00:24:35,450 هل ستكون فى وضع أفضل لتساعدنا؟ 360 00:24:35,619 --> 00:24:38,258 أخشى أنه لا يمكننى التحدث بالنيابة عنها 361 00:24:39,499 --> 00:24:41,171 هلا تعذرنا للحظة؟ 362 00:24:41,339 --> 00:24:42,328 نعم, بالطبع 363 00:24:45,139 --> 00:24:46,128 كنت محقاً يا سيدى 364 00:24:46,299 --> 00:24:49,211 تايلور) تريد أن تساعد بالفعل) 365 00:24:49,979 --> 00:24:52,095 أين هى؟ بالخارج 366 00:24:56,499 --> 00:25:00,014 ...آسف, سيدى رئيس الوزراء لكن يجب أن أنهى المكالمة 367 00:25:00,179 --> 00:25:02,488 مرشحة الرئاسة تنتظرنى 368 00:25:02,659 --> 00:25:07,016 أرجوك يا سيدى, انقل لها طلبى للمساعدة العسكرية 369 00:25:07,299 --> 00:25:09,017 سأفعل ذلك 370 00:25:21,259 --> 00:25:22,612 سيدى الرئيس 371 00:25:22,819 --> 00:25:24,775 (سيناتور (تايلور 372 00:25:39,979 --> 00:25:42,937 "توم) اخبرنى بما يحدث فى "سانجالا) 373 00:25:43,299 --> 00:25:44,698 إنه موقف صعب حقاً 374 00:25:44,899 --> 00:25:46,332 لا أفهم 375 00:25:46,499 --> 00:25:49,696 كيف يجهز (جوما) جيشاً دون أن نعلم؟ 376 00:25:49,899 --> 00:25:51,378 قمنا بنزع سلاحه قبل 3 سنوات 377 00:25:51,539 --> 00:25:53,416 الأمم المتحدة كانت تراقب الموقف 378 00:25:53,579 --> 00:25:56,013 ليس بما يكفى كما يبدو 379 00:25:56,179 --> 00:25:59,057 اذاً أنت لا تعرف مَن يمدهم بالمال؟ 380 00:25:59,219 --> 00:26:03,053 كل ما نعرفه أن (جوما) قام بالحصول على بعض الأسلحة المتقدمة 381 00:26:03,219 --> 00:26:08,532 ...(ولهذا فإن رئيس الوزراء (ماتوبو يطلب مساعدتنا العسكرية 382 00:26:08,699 --> 00:26:12,533 وبم اخبرته؟ الحقيقة. ليس خياراً متاحاً 383 00:26:14,459 --> 00:26:15,528 لا تتفقين 384 00:26:17,099 --> 00:26:19,613 لدينا قوات بالمنطقة 385 00:26:19,779 --> 00:26:22,771 (إظهار قوتنا قد يؤثر فى (جوما 386 00:26:23,059 --> 00:26:24,458 وإذا لم يؤثر 387 00:26:24,619 --> 00:26:28,055 سندخل فى ورطة أهلية أخرى فى النصف الآخر من العالم 388 00:26:28,219 --> 00:26:30,255 هذا قرار صعب 389 00:26:30,859 --> 00:26:33,168 خاصةً وأنه لا يوجد فى "سانجالا" ما يستحق حمايته 390 00:26:33,339 --> 00:26:37,048 لا موارد طبيعية لا علاقات إقتصادية هامة 391 00:26:37,259 --> 00:26:39,375 لاشىء يهدد أمننا الوطنى 392 00:26:40,339 --> 00:26:42,534 ...آخر مرة قام (جوما) بعمل قوى 393 00:26:42,699 --> 00:26:47,329 قام بإشعال حرب قبائلية قتلت عشرات الآلاف من المدنيين 394 00:26:47,499 --> 00:26:49,490 تدخلنا قد يمنع عملية إبادة 395 00:26:51,019 --> 00:26:53,772 وهذه الحرب ستكون مأساوية أيضاً 396 00:26:54,819 --> 00:26:56,810 ولكنها ليست حربنا 397 00:26:58,619 --> 00:27:03,568 ولهذا طلبت من السفير البدء فى إجلاء كل المواطنين غير العسكريين 398 00:27:04,499 --> 00:27:05,648 أعتقد أن هذا خطأ 399 00:27:05,939 --> 00:27:09,534 لا أريد أن يكون أى أمريكى بمرمى النيران عندما يبدأ (جوما) بالهجوم 400 00:27:09,899 --> 00:27:12,618 ...إغلاق سفارتنا يرسل إشارة إلى العالم 401 00:27:12,779 --> 00:27:18,012 ...أننا مستعدين لبيع حليف ديمقراطى إلى مجرم حرب 402 00:27:20,499 --> 00:27:23,377 أقدّر مثاليتكِ 403 00:27:26,099 --> 00:27:29,694 وأنا لا أقدّر إستهتارك بالأمر 404 00:27:32,379 --> 00:27:33,971 لنتحدث 405 00:27:34,139 --> 00:27:36,528 بعد أن تجلسى بمقعدى لفترة 406 00:27:39,539 --> 00:27:42,895 وحتى ذلك الحين, مازالت لدينا بعض الأعمال الإنتقالية لننفذها 407 00:27:43,059 --> 00:27:46,210 لذا أقترح أن نبدأ 408 00:27:47,259 --> 00:27:48,408 (ارسلى (توم لينوكس 409 00:27:48,579 --> 00:27:49,807 نعم , سيدى الرئيس 410 00:28:42,979 --> 00:28:44,651 لا 411 00:28:58,499 --> 00:29:00,091 !(ديزموند) 412 00:29:00,859 --> 00:29:02,577 !(ديزموند) 413 00:29:10,699 --> 00:29:12,337 !(ديزموند) 414 00:29:12,659 --> 00:29:14,172 !(ديزموند) 415 00:29:15,259 --> 00:29:16,374 افتح عينيك 416 00:29:16,539 --> 00:29:18,291 (افتح عينيك (ديزموند 417 00:29:18,699 --> 00:29:20,132 ابق معى ,ابق معى 418 00:29:20,619 --> 00:29:21,688 افتح عينيك 419 00:29:21,859 --> 00:29:22,894 افتح عينيك 420 00:29:23,059 --> 00:29:24,208 لا تنم 421 00:29:24,379 --> 00:29:25,448 هل تفهم؟ 422 00:29:25,619 --> 00:29:27,018 لا تنم 423 00:29:27,219 --> 00:29:28,652 احسنت 424 00:29:29,659 --> 00:29:31,536 لا تنم 425 00:29:46,299 --> 00:29:47,652 ليست ثقيلة 426 00:29:47,859 --> 00:29:49,690 يمكننى أن أحملها 427 00:29:52,459 --> 00:29:53,733 أريد الذهاب معك 428 00:29:53,939 --> 00:29:55,657 (أنا وأخى (ديزموند 429 00:29:55,819 --> 00:29:58,458 يمكننا أن نحمل أغراضك ونعمل لحسابك 430 00:29:58,619 --> 00:29:59,938 لا 431 00:30:00,099 --> 00:30:02,329 لم لا؟ لأنه لا يمكنك 432 00:30:06,219 --> 00:30:07,208 سأذهب وحدى 433 00:30:08,579 --> 00:30:11,457 "جدى يقول "مَن يحبون الوحدة مسحورون 434 00:30:11,939 --> 00:30:13,770 حسناً 435 00:30:13,939 --> 00:30:16,692 جدك لن يسعد اذا غادرت مع مسحور, أليس كذلك؟ 436 00:30:16,859 --> 00:30:20,898 "سيريدنى أن أذهب إلى "أمريكا (مطربه المفضل كان (ألفيس بريسلى 437 00:30:22,099 --> 00:30:23,418 "لن أذهب إلى "أمريكا 438 00:30:25,619 --> 00:30:26,847 أين ستذهب إذاً؟ 439 00:30:27,019 --> 00:30:28,054 لا أعرف بعد 440 00:30:28,219 --> 00:30:30,528 لا أعرف بعد" أفضل من هنا" 441 00:30:30,699 --> 00:30:31,848 متأكد من ذلك؟ 442 00:30:32,019 --> 00:30:33,975 هنا لا يبدو لى سيئاً 443 00:30:34,139 --> 00:30:35,652 السيد (بنتون) لطيف جداً 444 00:30:35,819 --> 00:30:38,413 لكن هناك الكثير من الأشباح هنا 445 00:30:38,579 --> 00:30:39,568 أشباح؟ 446 00:30:39,739 --> 00:30:42,128 أمى وأبى وأخواتى الـ3 447 00:30:42,299 --> 00:30:44,608 يعيشون فى الأدغال ويخرجون ليلاً 448 00:30:44,779 --> 00:30:46,815 "لكن لن تراهم لأنك "بو-موى 449 00:30:46,979 --> 00:30:48,048 بو-موى"؟" 450 00:30:48,339 --> 00:30:49,488 شخص أبيض 451 00:30:52,059 --> 00:30:55,774 ويلى), نحن صديقان, أليس كذلك؟) 452 00:30:56,739 --> 00:30:58,855 اذاً أريدك أن تؤدى لى خدمة كصديقين 453 00:30:59,019 --> 00:31:02,568 أريدك أن تبقى هنا مع السيد (بنتون) وتساعده فى الإعتناء بالأولاد 454 00:31:02,739 --> 00:31:04,218 أيمكنك ذلك؟ 455 00:31:06,139 --> 00:31:08,858 أتعدنى؟ أعدك 456 00:31:09,019 --> 00:31:10,498 حسناً 457 00:31:26,979 --> 00:31:28,651 شكراً 458 00:31:56,059 --> 00:31:57,378 !(جاك) 459 00:31:58,019 --> 00:32:00,772 (إنه (بنتون يقول أن عليه التحدث إليك 460 00:32:00,939 --> 00:32:03,813 كارل)؟) جاك), (جيمس) مات) 461 00:32:03,979 --> 00:32:05,412 و(ديزموند) اصيب بالرصاص 462 00:32:05,579 --> 00:32:07,615 ماذا حدث؟ جوما) يجهز جيشاً) 463 00:32:07,779 --> 00:32:09,770 ديزموند) يقول أنهم فى طريقهم للمدرسة) 464 00:32:09,939 --> 00:32:13,090 (إنهم قادمون من أجل الأولاد يا (جاك يجب أن تُدخلهم المأوى 465 00:32:13,259 --> 00:32:15,648 توماس) يعرف مكانه) كم شخصاً قادمون؟ 466 00:32:15,819 --> 00:32:18,287 ربما دستة. لا أعرف يجب أن تصدهم حتى مجيئى 467 00:32:18,459 --> 00:32:21,337 كارل), يجب أن تتصل بالسفارة) اجعلهم يرسلون بعض المارينز إلى هنا 468 00:32:21,499 --> 00:32:24,536 حاولت, لا يمكننى الإتصال جاك), ادخل غرفتى) 469 00:32:24,739 --> 00:32:28,368 ستجد ما تحتاجه بدرج تحت الحوض المفتاح أعلى الخزانة 470 00:32:28,579 --> 00:32:31,776 كم تبعد؟ ربما 5 دقائق 471 00:32:31,979 --> 00:32:36,530 جاك), لا تجعلهم يأخذون الأولاد) 472 00:32:36,739 --> 00:32:37,933 كارل), لن أسمح لهم) 473 00:32:39,779 --> 00:32:43,408 !أريدكم أن تستمعوا جميعاً (أريدكم أن تذهبوا للمأوى مع (توماس 474 00:32:43,579 --> 00:32:45,376 سيأخذكم إليه الآن ماذا يحدث؟ 475 00:32:45,539 --> 00:32:48,292 (لا وقت للشرح يا (ويلى اذهب مع (توماس) واضرب الجرس 476 00:32:48,459 --> 00:32:50,848 ماذا عن أخى؟ (مع السيد (بنتون 477 00:32:51,019 --> 00:32:52,816 اتبعونى جميعاً رجال (جوما) قادمون 478 00:32:52,979 --> 00:32:53,968 أمعك سلاحاً؟ 479 00:32:54,139 --> 00:32:56,892 كيف تعرف أنها ليست إشاعة أخرى؟ أمعك سلاحاً أم لا؟ 480 00:32:57,059 --> 00:32:59,732 اذا كانوا قادمون سأتحدث إليهم سيستمعون إلىّ 481 00:32:59,899 --> 00:33:03,858 وفر على نفسك, إنهم قادمون لقد اصابوا 2 من الأطفال بالفعل 482 00:33:04,019 --> 00:33:06,294 الأمم المتحدة مازالت محايدة بهذا الشأن 483 00:33:07,099 --> 00:33:08,088 أيها الحقير 484 00:33:13,379 --> 00:33:15,097 مازلت تريد التحدث إليهم؟ 485 00:33:15,259 --> 00:33:16,294 لا أعتقد 486 00:33:16,499 --> 00:33:19,536 لماذا لا تختبىء فى المأوى مع الأطفال؟ 487 00:33:31,059 --> 00:33:34,654 ويلى), كفى, هيا بنا) هيا يا (ويلى), لنذهب 488 00:33:44,459 --> 00:33:46,495 !اذهبوا يا أولاد 489 00:34:04,619 --> 00:34:06,769 أنت الأخير؟ نعم 490 00:34:09,579 --> 00:34:10,614 انتظر 491 00:34:10,819 --> 00:34:12,491 انتظرنى 492 00:34:24,299 --> 00:34:26,051 !اعثروا على الأولاد 493 00:34:30,179 --> 00:34:32,090 اذهبوا! 494 00:34:32,259 --> 00:34:34,614 !اعثروا على الأولاد !اعثروا عليهم 495 00:34:49,579 --> 00:34:51,456 !اضربوا 496 00:34:59,819 --> 00:35:01,332 !تعال 497 00:37:29,659 --> 00:37:30,933 لا 498 00:37:31,899 --> 00:37:33,457 لا تقتله بعد 499 00:37:33,619 --> 00:37:36,372 ليس قبل أن يخبرنا بمكان الأولاد 500 00:38:03,899 --> 00:38:04,968 ابق هنا. ابق هنا 501 00:38:05,139 --> 00:38:06,288 أين ستذهب؟ 502 00:38:06,459 --> 00:38:08,336 سأعود سريعاً 503 00:38:15,059 --> 00:38:16,651 قيداه 504 00:38:22,579 --> 00:38:24,331 أريده أن يعانى 505 00:38:58,890 --> 00:38:59,879 "لديها عائلة فى "أمريكا 506 00:39:00,050 --> 00:39:01,802 "لدىّ أخت فى "شيكاجو 507 00:39:02,010 --> 00:39:03,966 لديها وظيفة يجب أن تتكفل بكِ 508 00:39:04,130 --> 00:39:05,483 سيكون قد فات الأوان حينها 509 00:39:05,930 --> 00:39:07,727 (زوجى مات وهو يحارب (جوما 510 00:39:07,890 --> 00:39:08,959 جوما) سيقتلنى) 511 00:39:09,130 --> 00:39:10,165 سيقتل إبنى 512 00:39:10,530 --> 00:39:11,724 أنا آسف 513 00:39:12,930 --> 00:39:16,206 مهما كان ما تريده منى فسأفعله 514 00:39:16,810 --> 00:39:17,959 أرجوك 515 00:39:18,130 --> 00:39:20,644 خذنى من هنا فحسب 516 00:39:23,210 --> 00:39:25,326 أى شىء على الإطلاق 517 00:39:25,970 --> 00:39:27,164 لا أستطيع 518 00:39:27,370 --> 00:39:30,965 أنا آسف (سيدى, إنه (كارل بنتون 519 00:39:31,770 --> 00:39:33,840 !أرجوك, لا تجعلهم يقتلون إبنى 520 00:39:34,010 --> 00:39:35,966 !أرجوك! أرجوك 521 00:39:39,450 --> 00:39:41,361 (بنتون) كنت أحاول الإتصال بك 522 00:39:41,570 --> 00:39:43,845 نعم, التحميل زائد على خطوطنا رجال (جوما) هنا 523 00:39:44,010 --> 00:39:46,126 إنهم يجهزون جيشاً نعرف 524 00:39:46,290 --> 00:39:48,599 تعرفون؟ نعم, لا نعرف كيف تمكن من ذلك 525 00:39:48,810 --> 00:39:51,768 لم يتوقع أحد ذلك ولكن لديه جنوداً يتحركون نحو العاصمة 526 00:39:51,930 --> 00:39:54,319 (إنهم هنا الآن يا (فرانك إنهم فى مدرستى 527 00:39:54,490 --> 00:39:56,685 يجب أن ترسل بعض المارينز للمساعدة لا يوجد مَن يمكننى إرسالهم 528 00:39:56,850 --> 00:39:58,806 كلهم فى طريقهم للإجلاء 529 00:39:58,970 --> 00:40:01,200 إجلاء؟ الأوامر جاءت من الرئيس 530 00:40:01,370 --> 00:40:04,601 نحن نُخرج كل المواطنين الأمريكيين بدأنا بالفعل فى نقل الناس بالمعديات إلى الحدود 531 00:40:04,770 --> 00:40:07,409 انظر, لدىّ 14 طفلاً يختبئون بالمأوى 532 00:40:07,570 --> 00:40:10,164 أحدهم سينزف حتى الموت اذا لم يتم علاجه 533 00:40:10,330 --> 00:40:12,844 اذا اردت أن نخرجك, تعال هنا وحدك 534 00:40:13,050 --> 00:40:17,202 المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة انظر يا (فرانك),لا تضعنى بهذا الموقف من فضلك 535 00:40:17,410 --> 00:40:19,207 (ليس بيدىّ ما أفعله يا (كارل فرانك)... (ترامل), أرجوك) 536 00:40:19,370 --> 00:40:21,600 آسف !أرجوك . لا... اللعنة 537 00:40:23,170 --> 00:40:24,649 اللعنة 538 00:40:32,570 --> 00:40:35,482 بدأت طرق طرح السؤال تنفد منى 539 00:40:35,970 --> 00:40:37,926 أين الأولاد؟ 540 00:40:38,090 --> 00:40:40,046 أنت تضيع وقتك 541 00:40:40,210 --> 00:40:43,407 لن يجدوا أى شىء. أخبرتك أنهم ليسوا هنا 542 00:40:43,570 --> 00:40:44,923 أنت تكذب 543 00:40:45,530 --> 00:40:46,565 لست أكذب 544 00:40:49,570 --> 00:40:51,526 ...اذا كنت تريد جنوداً لجيشك 545 00:40:51,690 --> 00:40:54,158 ستضطر للبحث بمكان آخر 546 00:40:58,050 --> 00:41:01,442 أين... الأولاد؟ 547 00:41:01,610 --> 00:41:02,725 لا أعرف 548 00:41:02,890 --> 00:41:04,482 لا أعرف 549 00:41:09,330 --> 00:41:10,968 (جاك) 550 00:41:39,370 --> 00:41:43,727 سأستمر بفعل هذا حتى تتوسل إلىّ لأقتلك 551 00:41:44,090 --> 00:41:46,684 لكن حتى حينها لن أقتلك 552 00:41:46,850 --> 00:41:49,489 ...ليس قبل أن تخبرنى 553 00:41:49,650 --> 00:41:51,880 بما أريد معرفته لا 554 00:41:52,050 --> 00:41:54,803 !أرجوك! لا, لا 555 00:41:54,970 --> 00:41:56,528 سأريك أين الأولاد 556 00:41:56,690 --> 00:41:58,442 اخبرنى 557 00:41:58,650 --> 00:42:01,210 يجب أن أريك إنهم فى مأوى تحت الأرض 558 00:42:01,370 --> 00:42:02,962 لا 559 00:42:03,130 --> 00:42:06,884 !ستخبرنى بمكان هذا المأوى حسناً 560 00:42:08,370 --> 00:42:10,884 بعد 200 متر من الممر 561 00:42:11,090 --> 00:42:12,523 خلف الأشجار 562 00:42:12,690 --> 00:42:16,285 يوجد باب خشبى تحت تل من التراب أرجوك, فقط... أرجوك 563 00:42:17,810 --> 00:42:19,641 احضرا الأولاد 564 00:42:19,810 --> 00:42:21,448 سأبقى هنا معه 565 00:42:21,650 --> 00:42:23,288 لا تقلق 566 00:42:23,450 --> 00:42:25,600 بمجرد أن أمسك بالأولاد, 567 00:42:25,770 --> 00:42:28,489 سأقتلك بسرعة 568 00:42:59,490 --> 00:43:00,809 أأنت بخير يا (جاك)؟ نعم 569 00:43:00,970 --> 00:43:02,244 الأولاد بالمأوى 570 00:43:02,690 --> 00:43:05,045 كيف حال (ديزموند)؟ فقد الكثير من الدماء 571 00:43:05,490 --> 00:43:09,085 الحدود تبعد 5 ساعات من هنا لا أعتقد أنه سينجو 572 00:43:09,250 --> 00:43:12,208 سأحاول الوصول بهم للسفارة لقد بدؤوا الإجلاء بالفعل 573 00:43:12,370 --> 00:43:14,759 كيف ستعطى الأطفال حق اللجوء؟ ليسوا مواطنين أمريكيين 574 00:43:14,930 --> 00:43:18,479 معى ورق تكفل ترامل) سيضطر لجعلهم يمروا) 575 00:43:18,650 --> 00:43:20,447 (لكن يجب أن أذهب الآن يا (جاك 576 00:43:20,610 --> 00:43:22,885 المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة أأنت بخير؟ 577 00:43:23,050 --> 00:43:24,244 اذهب, اذهب 578 00:43:24,410 --> 00:43:27,489 جاك), حظ موفق) 579 00:43:36,050 --> 00:43:38,769 ابق هنا قد يحتاج (جاك) لمساعدتنا 580 00:43:38,930 --> 00:43:41,808 واذا امسكوا بك سيجعلونك تخبرهم بمكاننا 581 00:43:42,010 --> 00:43:44,570 أنت تعرضنا للخطر ...لم نكن لنتعرض للخطر 582 00:43:44,730 --> 00:43:48,484 اذا كنت تصرفت بخصوص أمر (جوما) بدلاً من تجاهله 583 00:43:53,290 --> 00:43:55,201 اخرجوا جميعاً 584 00:43:55,370 --> 00:43:56,359 بسرعة 585 00:43:56,570 --> 00:43:58,447 اذهبوا للحافلة بسرعة 586 00:43:58,610 --> 00:44:00,248 (توماس), اذهب واحضر (ديزموند) 587 00:44:00,410 --> 00:44:02,480 إنه فى السيارة الجيب بنهاية الممر 588 00:44:02,650 --> 00:44:03,878 بسرعة, بسرعة 589 00:44:04,050 --> 00:44:06,041 اذهبوا إلى الحافلة اذهبوا إلى الحافلة 590 00:44:06,210 --> 00:44:08,201 أين أخى؟ توماس) ذهب ليحضره) 591 00:44:08,370 --> 00:44:09,359 اذاً هو بخير 592 00:44:09,530 --> 00:44:11,600 سيكون بخير. اذهب للحافلة 593 00:44:11,770 --> 00:44:12,805 بسرعة, بسرعة 594 00:44:17,050 --> 00:44:19,245 بسرعة 595 00:44:19,410 --> 00:44:20,399 (ديزموند) 596 00:44:21,210 --> 00:44:23,121 ليس الأمر سيئاً كما يبدو 597 00:44:23,290 --> 00:44:25,963 اذهبوا للحافلة تحركوا, بسرعة 598 00:44:26,170 --> 00:44:30,170 سولنز)! إلى أين تذهب؟) أخبرت السيد (باور) من قبل 599 00:44:30,330 --> 00:44:33,083 الأمم المتحدة محايدة بهذا الشأن 600 00:44:33,290 --> 00:44:36,168 مرافق من الأمم المتحدة قد يساعدنا فى الوصول 601 00:44:37,570 --> 00:44:40,209 !(سولنز) دعه يذهب 602 00:44:40,610 --> 00:44:44,728 إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون 603 00:44:46,490 --> 00:44:48,128 (ستحتاج لمساعدتى يا (كارل 604 00:44:48,290 --> 00:44:51,248 رجال (جوما) سيعدّون حواجز للطرق ونقاط تفتيش فى الطريق إلى المدينة 605 00:44:51,450 --> 00:44:54,760 معى لاسلكى أحد الجنود يمكننا إستخدامه لمحاولة تفاديهم 606 00:44:54,930 --> 00:44:57,649 جاك), لن تضطر للذهاب إلى السفارة) 607 00:44:57,850 --> 00:45:01,684 ساعدنى فقط فى توصيل الأولاد للمدينة يمكنك الذهاب للحدود من هناك 608 00:45:11,770 --> 00:45:15,080 هلا تهدأ من فضلك؟ ابق يديك حيث أراهما من فضلك 609 00:45:15,250 --> 00:45:17,525 أخبرتك أنه يتوقع مجيئى !(روج) 610 00:45:17,930 --> 00:45:20,763 روج), هلا تبعد كلب الحراسة من فضلك؟) 611 00:45:20,930 --> 00:45:24,240 عميل (فوسلر), إنه صديقى يمكنك تركه 612 00:45:26,130 --> 00:45:29,884 صديقك يتعاطى شيئاً سأهتم بالأمر ,لا بأس 613 00:45:30,050 --> 00:45:32,200 سأكون بالخارج شكراً 614 00:45:33,410 --> 00:45:38,564 أعرف أن توقيت مجيئى الآن... سىء 615 00:45:38,730 --> 00:45:39,879 لذا شكراً لك. 616 00:45:40,050 --> 00:45:42,723 ...الأمر فقط أعتقد أنى فى مشكلة ...لذا 617 00:45:43,290 --> 00:45:45,406 مشكلة من أى نوع؟ كوكايين؟ حبوب؟ حسناً 618 00:45:45,610 --> 00:45:47,726 لا تقوم بدور الرجل الصالح يا (روج), اتفقنا؟ 619 00:45:47,890 --> 00:45:50,882 أذكر معظم الليالى التى قضيتها فى الإحتفال خفيةً 620 00:45:51,050 --> 00:45:53,439 كان ذلك منذ فترة طويلة ليست طويلة للغاية 621 00:45:54,650 --> 00:45:56,720 لديك 5 دقائق لذا تحدث بسرعة 622 00:46:01,370 --> 00:46:02,485 حسناً 623 00:46:02,650 --> 00:46:05,323 منذ عدة أشهر طلبنى (نيكولز) فى مكتبه 624 00:46:05,530 --> 00:46:07,521 قال أنه يريد منى إدارة مشروع خاص 625 00:46:07,690 --> 00:46:09,646 مشروع خاص؟ هذا ما يطلقه عليه 626 00:46:09,810 --> 00:46:13,485 قال أنه يعلم أنى خسرت كثيراً فى البورصة 627 00:46:13,650 --> 00:46:16,483 وسيعطينى فرصة لأسترد ما خسرته 628 00:46:16,690 --> 00:46:19,244 ...(أقصد... المبلغ الذى دفعه لى يا (روج 629 00:46:19,410 --> 00:46:22,083 كان جنونياً كل ما كان علىّ فعله هو أن أغلق فمى 630 00:46:22,250 --> 00:46:23,603 ماذا كان يجعلك تفعل يا (كريس)؟ 631 00:46:23,770 --> 00:46:25,761 أفتح عدة حسابات بنكية خارجية 632 00:46:25,930 --> 00:46:27,727 أنقل الأموال, تلك الأمور 633 00:46:27,890 --> 00:46:30,165 اذاً أنت ساعدت (نيكولز) فى إختلاس النقود من شركته 634 00:46:30,370 --> 00:46:31,849 نعم, هذا ما ظننت أنى أفعله بالبداية 635 00:46:32,290 --> 00:46:36,488 ولكن يا (روج), منذ 3 أيام تعرفت على أحد الحسابات البنكية 636 00:46:36,650 --> 00:46:41,041 إنه حساب قامت وزارة العدل بوضع علامة عليه للتقرير عنه 637 00:46:41,450 --> 00:46:43,281 ...لذا قمت ببعض البحث و 638 00:46:47,250 --> 00:46:50,640 ...اتضح أن صاحب الحساب 639 00:46:50,810 --> 00:46:52,402 فى قائمة الإرهابيين المراقبين 640 00:46:52,570 --> 00:46:55,084 بصراحة, كل شىء أصبح غريباً بالنسبة لى 641 00:46:55,250 --> 00:46:58,526 (هذا الصباح كان هناك رجلاً غريباً فى مكتب (نيكولز 642 00:46:59,810 --> 00:47:01,687 انظر, لا أعرف ماذا يفعل 643 00:47:01,850 --> 00:47:04,045 لا أريد أى علاقة لى به 644 00:47:04,210 --> 00:47:06,849 أنا مستعد لتسليم نفسى للإدلاء بأقوالى حقاً؟ 645 00:47:07,010 --> 00:47:08,523 جيد يجب أن تذهب للمباحث الفيدرالية 646 00:47:10,970 --> 00:47:13,120 ...يا رجل, كنت فقط أفكر 647 00:47:14,330 --> 00:47:18,608 ...فى الغالب سأحصل على إتفاق أفضل اذا اصطحبنا الأمر إلى والدتك مباشرةً 648 00:47:20,050 --> 00:47:22,006 تريد من أمى أن تنظف الفوضى التى سببتها؟ 649 00:47:23,490 --> 00:47:26,607 كريس), ماذا تتوقع أن أقول؟) (لا أعرف يا (روج 650 00:47:26,970 --> 00:47:28,642 ...ماذا عن 651 00:47:29,250 --> 00:47:31,889 أنا آسف لسماع أنك فى ورطة" ...يا (كريس), ولكنك صديقى 652 00:47:32,050 --> 00:47:35,167 وسوف أفعل ما بوسعى لمساعدتك"؟ 653 00:47:40,770 --> 00:47:42,886 هل لديك حتى أى أدلة؟ 654 00:47:45,290 --> 00:47:47,201 نيكولز) طلب منى تدمير بعض السجلات) 655 00:47:47,370 --> 00:47:48,598 لم أقم بذلك 656 00:47:48,770 --> 00:47:52,968 قمت بإرسالها إلى حاسبى فى البيت بدلاً من ذلك 657 00:47:53,130 --> 00:47:56,088 إنها مشفرة. لكن غالباً يمكن تتبعها 658 00:47:59,210 --> 00:48:00,962 (مرحباً يا (كريس (مرحباً يا (سام 659 00:48:01,130 --> 00:48:03,849 تبدين رائعة شكراً 660 00:48:04,050 --> 00:48:06,200 يجب أن نغادر حقاً نحن متأخران بالفعل 661 00:48:06,370 --> 00:48:08,167 العميل (فوسلر) ينتظر بالسيارة 662 00:48:08,370 --> 00:48:09,769 سأقابلكِ بالخارج 663 00:48:10,610 --> 00:48:11,759 سآتى فوراً 664 00:48:15,010 --> 00:48:17,160 أراكِ لاحقاً بالعمل نعم 665 00:48:21,050 --> 00:48:22,802 يجب أن أذهب أعرف أعرف 666 00:48:22,970 --> 00:48:26,326 اذا أرسلت لك هذه السجلات هل ستريها لوالدتك على الأقل؟ 667 00:48:26,490 --> 00:48:28,685 لن أتحدث لأحد حتى أراها بنفسى 668 00:48:28,890 --> 00:48:32,678 ...حسناً, هذا انظر يا (روج)... شكراً لك 669 00:48:32,850 --> 00:48:35,523 فقط تفقّد بريدك الإلكترونى خلال ساعة 670 00:48:35,690 --> 00:48:36,805 قم بتنظيف نفسك, اتفقنا؟ 671 00:48:38,770 --> 00:48:40,283 نعم 672 00:48:41,890 --> 00:48:44,643 هناك 16 فريق بصواريخ "مورتار" يساندهم 20 مراقباً 673 00:48:44,810 --> 00:48:46,846 تأكد أن كلنا لدينا نفس الشفرات 674 00:48:47,050 --> 00:48:50,440 واصنع شفرات إحتياطية فى حالة لو حاولت الحكومة تشويش الإتصال 675 00:48:50,650 --> 00:48:53,608 سيدى, الجنرال (جوما) وصل 676 00:49:00,810 --> 00:49:02,323 مرحباً يا جنرال 677 00:49:03,850 --> 00:49:05,841 (كولونيل (دوباكو 678 00:49:07,290 --> 00:49:09,599 انظر ماذا بنيت هنا 679 00:49:09,810 --> 00:49:12,722 أصدقاؤنا الأمريكيون ساعدونا كثيراً 680 00:49:12,890 --> 00:49:15,040 هل ارسلوا لنا المدافع القاذفة؟ نعم 681 00:49:15,570 --> 00:49:18,687 إنها فى أماكنها على بُعد 20 كيلومتراً من العاصمة 682 00:49:18,890 --> 00:49:20,960 يمكننا ضرب أى هدف بالمدينة 683 00:49:21,130 --> 00:49:24,167 كل ما نحتاجه هو أمرك ببدء القصف 684 00:49:25,170 --> 00:49:27,400 سيدى, إحدى نقاط التفتيش 685 00:49:27,570 --> 00:49:29,561 المعذرة يا جنرال 686 00:49:30,810 --> 00:49:32,323 نعم؟ كولونيل 687 00:49:32,490 --> 00:49:34,879 (هنا الملازم (كينتو "نقطة التفتيش "دلتا 688 00:49:35,050 --> 00:49:37,518 قبضنا على رجل عامل إغاثة تابع للأمم المتحدة 689 00:49:37,690 --> 00:49:41,365 كان يقود ذاهباً إلى قاعدته ولكن أمسكنا به للإستجواب 690 00:49:41,810 --> 00:49:44,278 يقول أن لديه معلومات عن أخيك 691 00:49:44,450 --> 00:49:45,599 معلومات من أى نوع؟ 692 00:49:46,090 --> 00:49:48,365 يقول أن أخيك مات يا سيدى 693 00:49:50,130 --> 00:49:53,281 أخوك ورجاله تعرضوا لكمين فى المدرسة الأمريكية 694 00:49:54,090 --> 00:49:58,083 يقول أنه يمكنه مساعدتنا لنجد مَن قتل أخيك 695 00:50:09,610 --> 00:50:11,328 سأعود فوراً 696 00:50:16,490 --> 00:50:18,481 تمكنت من إيقاف النزيف ولكن حمى (ديزموند) تزداد 697 00:50:18,650 --> 00:50:21,801 اذا لم نذهب به إلى مستشفى فسوف يدخل فى غيبوبة 698 00:50:21,970 --> 00:50:24,438 نحن على بُعد 5 كيلومترات من المدينة 699 00:50:25,970 --> 00:50:29,929 كارل), أنا آسف حقاً بخصوص المدرسة) أعرف كم كرست نفسك لها 700 00:50:30,890 --> 00:50:33,450 مجرد بعض الأسمنت وغرف مساحتها 2×4 أليس كذلك؟ 701 00:50:33,610 --> 00:50:35,566 ...فيم كنت أفكر 702 00:50:35,730 --> 00:50:38,369 عندما أقنعت نفسى أن الأمور اختلفت أخيراً 703 00:50:38,530 --> 00:50:41,124 أن هذه البلاد تغيرت؟ 704 00:50:41,650 --> 00:50:43,561 الحافلة من المدرسة الأمريكية 705 00:50:43,730 --> 00:50:46,608 "إنهم يتجهون إلى المدينة من "أوكافانجو 706 00:50:47,050 --> 00:50:48,961 هناك طريق واحد من إثنين سيسلكوه 707 00:50:49,130 --> 00:50:50,404 أرى دوريات على الطريقين 708 00:50:50,570 --> 00:50:51,764 سيدى, هنا الدورية 1 709 00:50:51,930 --> 00:50:54,160 لم نرَ حافلة تطابق هذه المواصفات 710 00:50:54,330 --> 00:50:56,207 أين موقعكم؟ نتجه شرقاً 711 00:50:56,370 --> 00:50:58,326 "كيلومتر واحد غرب تقاطع "أوكافانجو 712 00:50:58,490 --> 00:51:01,482 جاك), إنهم أمامنا مباشرةً) 713 00:51:01,650 --> 00:51:02,685 !تماسكوا جميعاً. 714 00:51:02,850 --> 00:51:04,329 !تماسكوا 715 00:51:12,970 --> 00:51:14,767 هدوء ما الأمر - 716 00:51:14,930 --> 00:51:15,965 دورية ثوار - 717 00:51:23,970 --> 00:51:26,120 كارل), لا يمكننا العودة للطريق) 718 00:51:26,330 --> 00:51:29,959 سنسير إلى السفارة اذا تتبعنا النهر سيأخذنا للمدينة 719 00:51:30,130 --> 00:51:33,486 ديزموند) لن يصمد هذه المسافة) (ساعده اذاً يا (توماس 720 00:51:33,650 --> 00:51:36,039 لن نعود لذلك الطريق 721 00:51:36,730 --> 00:51:38,641 إلى أين نذهب؟ للسفارة 722 00:51:38,810 --> 00:51:41,005 !لنذهب! بسرعة 723 00:51:46,610 --> 00:51:47,929 اسرعوا, بسرعة 724 00:51:48,090 --> 00:51:49,364 بسرعة 725 00:51:49,530 --> 00:51:51,441 سأمسكه أنا 726 00:52:21,890 --> 00:52:23,721 كتاب القرارات 727 00:52:25,490 --> 00:52:30,200 ...بروتوكولات القيادة والتحكم فى ترسانتنا النووية 728 00:52:30,370 --> 00:52:33,089 لم أعرف كم الأشياء التى أجهلها حتى قرأت هذا الكتاب 729 00:52:34,170 --> 00:52:35,762 هل الشفرات الذهبية هنا؟ 730 00:52:36,170 --> 00:52:37,842 ليس بعد 731 00:52:38,610 --> 00:52:42,842 دان ويلكوكس) سيعطيهم لكِ) 732 00:52:44,410 --> 00:52:46,321 حسناً اذاً 733 00:52:46,490 --> 00:52:49,482 اذا كنا قد انتهينا هنا فسوف أغادر انضمى لى لنشرب 734 00:52:49,690 --> 00:52:51,248 نخب إدارتكِ 735 00:52:51,410 --> 00:52:54,402 بقدر ما أود ذلك ولكن مازال الوقت مبكراً 736 00:52:55,610 --> 00:52:57,123 متأكدة؟ 737 00:52:57,290 --> 00:52:58,689 نعم 738 00:53:02,970 --> 00:53:04,369 نخب إدارتكِ 739 00:53:05,810 --> 00:53:06,845 شكراً 740 00:53:07,770 --> 00:53:10,079 شكراً, سيدتى الرئيسة 741 00:53:12,850 --> 00:53:15,523 شكراً, سيدى الرئيس 742 00:53:23,370 --> 00:53:27,158 ...من فضلك ارسل شكرى لفريقك الإنتقالى 743 00:53:27,330 --> 00:53:29,446 على كل ما فعلوه 744 00:53:33,970 --> 00:53:36,040 أتعرفين ما يقوله الجاهلون ؟ 745 00:53:39,010 --> 00:53:41,649 يقولون أنى خسرت هذه الإنتخابات لأنى لم أرغب بالفوز 746 00:53:41,810 --> 00:53:43,368 يقولون 747 00:53:44,090 --> 00:53:46,399 أنى لم أرغب بالفوز بقلبى 748 00:53:51,090 --> 00:53:52,079 ماذا عنكِ ؟ 749 00:53:53,370 --> 00:53:54,962 أنا ؟ 750 00:53:55,330 --> 00:53:57,400 أتتفقين مع رأيهم ؟ 751 00:54:00,330 --> 00:54:03,925 لا أعتقد أن هناك جواباً بسيطاً لهذا السؤال 752 00:54:07,410 --> 00:54:09,446 أنتِ محقة 753 00:54:09,730 --> 00:54:13,564 لاشىء بهذه الوظيفة له جواب بسيط 754 00:54:14,890 --> 00:54:16,608 ...مجرد حواف صلبة وأجزاء متحركة 755 00:54:16,770 --> 00:54:20,399 أشياء أغلبها لن نراها حتى تصطدم برأسنا 756 00:54:24,650 --> 00:54:26,447 ...لذا 757 00:54:31,450 --> 00:54:33,441 ...كونى حذرة 758 00:54:33,610 --> 00:54:35,601 سيدتى الرئيسة 759 00:54:40,810 --> 00:54:43,040 أراكِ فى الإفتتاح 760 00:54:59,010 --> 00:55:01,046 أأنتِ بخير؟ لست واثقة بعد 761 00:55:01,890 --> 00:55:06,088 "علمنا للتو بإنقلاب فى "سانجالا 762 00:55:06,250 --> 00:55:09,606 دانيالز)امر السفارة بالإجلاء دون حتى إستشارتى) 763 00:55:09,770 --> 00:55:13,365 أهذا القرار الصحيح؟ صحيح أم لا, كان يجب أن يستشيرنى 764 00:55:13,530 --> 00:55:15,885 ربما مازال منزعجاً من الإنتخابات 765 00:55:16,050 --> 00:55:18,848 نواه دانيالز) إنتقامي بعض الشىء) 766 00:55:19,050 --> 00:55:23,965 أتعتقدين أن لديه سبباً لسحب المواطنين من "سانجالا" قبل أن تتولى الرئاسة؟ 767 00:55:25,210 --> 00:55:26,199 ربما 768 00:55:26,930 --> 00:55:28,682 سأتصل بـ(إيثان) من السيارة 769 00:55:28,850 --> 00:55:32,809 اذا كان (دانيالز) يخبىء أى شىء عن "سانجالا" فسيتمكن من معرفته 770 00:55:33,810 --> 00:55:35,243 "إنها بالتأكيد الحافلة من "أوكافانجو 771 00:55:35,410 --> 00:55:38,208 كانوا هنا منذ مدة قصيرة على الأقل دستة من الأولاد 772 00:55:38,370 --> 00:55:39,644 لا يهمنى عدد الأولاد 773 00:55:39,810 --> 00:55:43,359 كم رجلاً؟ (بنتون) فقط؟ أم هو مع ذلك الوغد الذى قتل أخى؟ 774 00:55:43,530 --> 00:55:44,519 كان هناك رجلان 775 00:55:46,290 --> 00:55:48,440 أسرع طريق لهم سيكون على طول النهر 776 00:55:48,610 --> 00:55:54,280 كولونيل (دوباكو), يؤسفنى سماع نبأ أخيك ولكنى أحتاج إليك هنا. 777 00:55:56,850 --> 00:55:58,124 هل تأمرنى بالبقاء؟ 778 00:55:58,290 --> 00:56:02,841 الحملة ستبدأ فوراً وأنت هام جداً لضمان نجاحها 779 00:56:03,050 --> 00:56:07,885 سيسنح لك الوقت لتنتقم لأخيك بعد أن نتولى السُلطة 780 00:56:11,370 --> 00:56:14,123 ...الرجل الذى قتل أخى يتجه إلى السفارة الأمريكية 781 00:56:14,610 --> 00:56:18,489 سيقومون بالإجلاء خلال ساعة هذا كل الوقت المتبقى لدىّ 782 00:56:18,650 --> 00:56:20,641 وهذا كل ما أحتاجه 783 00:56:21,850 --> 00:56:22,919 !سيدى 784 00:56:23,290 --> 00:56:24,279 المعذرة يا جنرال 785 00:56:24,450 --> 00:56:26,520 سيدى, الرجال مستعدون يا سيدى 786 00:56:28,410 --> 00:56:29,399 اذهب 787 00:56:32,810 --> 00:56:34,289 اذهبوا 788 00:58:55,290 --> 00:58:58,009 أهذا كل شىء يا سيد (ويتلى)؟ 789 00:59:05,530 --> 00:59:08,169 كنت تسرق سجلات مالية من مكتبك 790 00:59:08,330 --> 00:59:12,209 هذه الملفات ملكية خاصة, وأنا هنا لأعيدها 791 00:59:12,370 --> 00:59:14,326 أهذا كل شىء؟ 792 00:59:17,610 --> 00:59:21,489 انظر... رأيت شيئاً لم يبدُ صحيحاً فأخذته إلى المنزل لأتفقّده 793 00:59:21,690 --> 00:59:23,920 ...غالباً هذا خطأ اهدأ فحسب 794 00:59:24,090 --> 00:59:26,046 اجب على سؤالى 795 00:59:28,610 --> 00:59:30,999 نعم نعم هذا كل شىء, كله هنا 796 00:59:31,170 --> 00:59:32,319 ماذا عن حاسبك المحمول ؟ 797 00:59:33,130 --> 00:59:36,122 إنه فى حقيبتى, اذا اردت تفقّده 798 00:59:36,290 --> 00:59:37,643 هل نسخت أى نسخ من السجلات ؟ 799 00:59:38,490 --> 00:59:42,768 ...لا. أقسم لك لم أنظر تقريباً إلى هذه الملفات 800 00:59:42,930 --> 00:59:44,204 لمَن عرضت الملفات؟ 801 00:59:44,970 --> 00:59:46,244 لا أحد 802 00:59:58,850 --> 01:00:00,522 ...اذاً 803 01:00:00,810 --> 01:00:04,405 امسحها فحسب, خذ ما تريده وغادر 804 01:00:08,450 --> 01:00:10,042 حسناً ؟ اتفقنا ؟ 805 01:00:10,690 --> 01:00:13,682 هل نبدو أغبياء ؟ 806 01:00:13,850 --> 01:00:14,839 لا 807 01:00:15,010 --> 01:00:16,602 لا , لا 808 01:00:16,810 --> 01:00:18,528 اذاً لا تتحدث معنا على أساس ذلك 809 01:00:18,730 --> 01:00:20,482 اجلس 810 01:00:22,330 --> 01:00:24,400 (افتح قميصك يا سيد (ويتلى 811 01:00:25,210 --> 01:00:27,041 لماذا؟ قميصك 812 01:00:28,330 --> 01:00:32,164 ماذا تفعل؟ ...سوف تخبرنا بكل ما تعرفه 813 01:00:32,570 --> 01:00:34,083 وسنعرف اذا كنت تكذب 814 01:00:38,090 --> 01:00:40,968 انسى الأمر فحسب, اتفقنا؟ كريس) طلب منى ألا أخبر أحداً). 815 01:00:41,130 --> 01:00:43,519 "أنا لست "أحد (بالله عليكِ يا (سام 816 01:00:43,690 --> 01:00:45,521 لا أثق به ثقى بى 817 01:00:49,330 --> 01:00:52,049 وصلنا يا سيدى (توقيت رائع يا (إدوارد 818 01:00:56,730 --> 01:00:58,721 انظر, أعرف أن (كريس) صديقك 819 01:00:58,890 --> 01:01:01,245 ...لكن فكرة أن تتبادلا الأسرار 820 01:01:01,410 --> 01:01:03,719 لقد وعدته ألا أخبر أحداً 821 01:01:03,890 --> 01:01:06,085 يجب أن تحترمى هذا, اتفقنا؟ 822 01:01:08,890 --> 01:01:09,879 اتفقنا؟ 823 01:01:12,090 --> 01:01:14,809 حسناً , حسناً 824 01:01:15,930 --> 01:01:17,045 إستدارة كبيرة 825 01:01:17,210 --> 01:01:21,761 من الجنونى أن تكون أمى أشهر شخصية بالبلاد 826 01:01:31,250 --> 01:01:32,239 (فوسلر) 827 01:01:32,410 --> 01:01:33,729 كان الأمر صعباً 828 01:01:33,890 --> 01:01:35,084 ولكن تمكنا من إعادة الملفات 829 01:01:35,250 --> 01:01:36,319 لأى حد انكشف الأمر؟ 830 01:01:36,530 --> 01:01:37,519 لا نعرف 831 01:01:37,690 --> 01:01:38,964 نعمل على ذلك الآن 832 01:01:39,370 --> 01:01:40,769 اكتشف واتصل بى 833 01:02:14,090 --> 01:02:15,569 الطريق خال 834 01:02:16,610 --> 01:02:18,089 (ويلى) 835 01:02:18,570 --> 01:02:20,401 خذ (ديزموند). هكذا 836 01:02:20,890 --> 01:02:23,439 توماس), ابق قريباً) 837 01:02:25,450 --> 01:02:26,929 (جاك) 838 01:02:27,930 --> 01:02:29,682 هناك طريق عبر هذه الأشجار 839 01:02:29,850 --> 01:02:32,648 سيأخذنا للمدينة. يجب أن نكون بأمان عندما نصل هناك 840 01:02:32,810 --> 01:02:36,644 اتبع أنت النهر سيأخذك للحدود 841 01:02:36,810 --> 01:02:39,404 ستصل قبل حلول الظلام متأكد؟ 842 01:02:39,770 --> 01:02:41,965 جاك), سنكون بخير) 843 01:02:42,130 --> 01:02:44,519 شكراً على مساعدتنا كل هذا 844 01:02:50,410 --> 01:02:51,968 (جاك) 845 01:02:53,370 --> 01:02:55,247 اعتن بنفسك دائماً 846 01:03:09,490 --> 01:03:10,479 (كارل) 847 01:03:10,650 --> 01:03:12,322 (كارل) 848 01:03:20,170 --> 01:03:21,285 اذهب بالأولاد للأشجار 849 01:03:21,450 --> 01:03:23,486 !إلى الأشجار! الآن! تحركوا 850 01:03:24,050 --> 01:03:25,119 !بسرعة 851 01:03:52,170 --> 01:03:53,319 لا استطيع أن أراهم 852 01:03:53,930 --> 01:03:55,079 بسرعة 853 01:03:55,250 --> 01:03:57,445 احتموا احتموا 854 01:03:57,650 --> 01:03:58,639 بسرعة 855 01:03:58,810 --> 01:04:00,641 احتموا 856 01:04:17,000 --> 01:04:36,000 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9} • • Subtitles By • • Hisham_Henry_14™ 857 01:04:37,930 --> 01:04:39,886 لا بأس لنذهب 858 01:04:44,210 --> 01:04:45,199 ويلى), عُد ) 859 01:04:45,370 --> 01:04:47,042 عُد 860 01:04:47,210 --> 01:04:49,883 ويلى), عُد هنا) 861 01:04:53,410 --> 01:04:55,048 توقف توقف 862 01:04:55,250 --> 01:04:56,239 !لا... لا تتحرك 863 01:05:01,010 --> 01:05:02,523 !(جاك) 864 01:05:03,850 --> 01:05:06,648 ابق عندك, لا تتحرك لا تقترب منى 865 01:05:06,850 --> 01:05:09,728 لم أرد أن أترك هذه أعرف. لا بأس 866 01:05:15,250 --> 01:05:17,002 (اذهب مع (توماس 867 01:05:18,170 --> 01:05:19,239 ويلى), لا بأس) 868 01:05:19,410 --> 01:05:21,446 تعال معى. ببطء 869 01:05:21,610 --> 01:05:24,682 ابق على الطريق اذهب مع الآخرين. اذهب 870 01:05:25,810 --> 01:05:26,799 (نس الأمر يا (جاك 871 01:05:28,010 --> 01:05:29,523 اذهب فحسب 872 01:05:31,410 --> 01:05:33,321 خذ الأولاد واذهب 873 01:05:36,490 --> 01:05:38,958 (اللعنة يا (جاك لا يوجد ما يمكننا فعله 874 01:05:42,690 --> 01:05:45,887 حسناً ...إنه مستدير, غلاف رمادى اللون 875 01:05:46,650 --> 01:05:49,881 عليه حرف "ب" بالروسية ورقم 291 محفور بالجانب 876 01:05:50,090 --> 01:05:53,719 لغم وزن إنه لغم روسى ضد البشر,خمسة كيلوجرام 877 01:05:53,890 --> 01:05:54,879 اذا رفعت وزنى سينفجر 878 01:05:55,050 --> 01:05:58,406 سأحاول تفكيك آلية التفجير به نظام لمنع المقاومة 879 01:05:58,610 --> 01:06:00,009 سأجد طريقة 880 01:06:00,170 --> 01:06:02,445 حتى اذا كانت معك الأدوات ستستغرق أكثر من ساعة 881 01:06:02,650 --> 01:06:06,165 بالتأكيد هناك زر إغلاق لا يوجد وقت يا (جاك). توقف 882 01:06:06,330 --> 01:06:07,968 امهلنى لحظة جاك), توقف) 883 01:06:08,170 --> 01:06:09,523 !توقف 884 01:06:17,090 --> 01:06:18,284 (لا بأس يا (جاك 885 01:06:19,810 --> 01:06:21,448 يمكننى الموت هكذا 886 01:06:21,970 --> 01:06:24,359 فقط... خذ الأولاد للسفارة 887 01:06:24,530 --> 01:06:25,963 تأكد من سلامتهم 888 01:06:26,130 --> 01:06:28,166 كارل), لا تفعل هذا) 889 01:06:29,010 --> 01:06:31,524 خذ هذه الأوراق 890 01:06:31,690 --> 01:06:32,918 أوراق التكفل 891 01:06:33,130 --> 01:06:34,927 (اعطهم لـ(ترامل 892 01:06:35,450 --> 01:06:37,884 أرجوك يا (جاك), أرجوك 893 01:06:44,450 --> 01:06:45,485 اعطنى البندقية 894 01:06:45,690 --> 01:06:47,840 (سأعطيك بعض الوقت يا (جاك 895 01:06:48,010 --> 01:06:49,841 وربما أكثر 896 01:06:51,450 --> 01:06:52,883 نعم 897 01:07:04,970 --> 01:07:06,608 اذهب 898 01:07:08,050 --> 01:07:09,722 اذهب 899 01:07:10,610 --> 01:07:11,599 اذهب 900 01:07:23,570 --> 01:07:26,365 اذهبوا مع (جاك), سآتى خلفكم 901 01:07:26,530 --> 01:07:27,565 !(سيد (بنتون 902 01:07:27,930 --> 01:07:29,158 سألحق بكم 903 01:07:32,010 --> 01:07:32,999 اذهبوا 904 01:07:33,210 --> 01:07:34,768 يجب أن نذهب 905 01:07:34,930 --> 01:07:37,398 أرجوك, هيا 906 01:07:40,370 --> 01:07:41,883 لنذهب 907 01:08:00,930 --> 01:08:02,488 نعم 908 01:08:02,650 --> 01:08:04,288 حسناً, سأخبره 909 01:08:04,450 --> 01:08:05,883 كولونيل. 910 01:08:06,050 --> 01:08:07,529 سيدى 911 01:08:07,690 --> 01:08:09,442 لا يمكننا تتبعهم داخل المدينة 912 01:08:09,610 --> 01:08:11,441 مازالت تحت سيطرة الحكومة 913 01:08:13,290 --> 01:08:15,520 منذ متى بدأت تعطينى الأوامر؟ 914 01:08:15,690 --> 01:08:17,362 (تحدثت إلى (أودو 915 01:08:18,650 --> 01:08:23,770 لديه بعض الرجال داخل المدينة يبحثون عنه يبحثون عن (بنتون) والرجل الآخر 916 01:08:24,210 --> 01:08:26,360 لن يصعب العثور عليهما بوجود الأطفال 917 01:08:26,530 --> 01:08:29,442 ...سأجدهما وأقتلهما بنفسى 918 01:08:29,610 --> 01:08:31,760 حتى اذا اضطررت لدخول المدينة 919 01:08:32,250 --> 01:08:33,239 اذهب اعثر عليهم 920 01:08:42,530 --> 01:08:45,249 كولونيل (دوباكو), انظر 921 01:08:47,330 --> 01:08:49,400 اذهب 922 01:09:05,770 --> 01:09:07,249 مَن أنت؟ 923 01:09:07,410 --> 01:09:08,638 (أنا (بنتون 924 01:09:10,330 --> 01:09:11,319 أين صديقك؟ 925 01:09:12,330 --> 01:09:14,002 أيهم؟ 926 01:09:22,890 --> 01:09:23,879 أين هو؟ 927 01:09:25,930 --> 01:09:28,205 لا أعرف عم تتحدث 928 01:09:35,090 --> 01:09:36,682 حسناً 929 01:09:37,850 --> 01:09:39,363 حسناً 930 01:09:40,290 --> 01:09:42,485 ...سيأخذهم 931 01:09:43,890 --> 01:09:45,846 ماذا؟ ...سيأخذهم 932 01:09:47,170 --> 01:09:48,728 ماذا تقول؟ 933 01:09:49,290 --> 01:09:51,485 ماذا تقول؟ ...سيأخذهم إلى - 934 01:09:52,370 --> 01:09:53,359 احضره لى 935 01:09:59,290 --> 01:10:00,484 اذهب للجحيم 936 01:10:12,330 --> 01:10:14,400 ماذا كان ذلك؟ لاشىء. استمر بالتحرك 937 01:10:14,570 --> 01:10:15,559 حسناً 938 01:10:15,730 --> 01:10:16,799 تقدم 939 01:10:16,970 --> 01:10:18,767 اذهب 940 01:10:53,010 --> 01:10:55,444 كم تبعد السفارة؟ على بُعد مبنيين بهذا الإتجاه 941 01:10:55,610 --> 01:10:57,009 لكن أمامنا 10 دقائق فقط 942 01:10:57,170 --> 01:10:59,764 بمجرد أن نصل هناك سأعطيك الأوراق 943 01:10:59,930 --> 01:11:02,683 (ستعطيها للسيد (ترامل سيهتم بكل شىء 944 01:11:02,850 --> 01:11:04,602 اذاً أنت لن تأتى؟ لا 945 01:11:04,770 --> 01:11:06,488 أين السيد (بنتون)؟ لن يأتى 946 01:11:06,650 --> 01:11:08,208 لماذا؟ !لقد مات 947 01:11:09,850 --> 01:11:12,080 لا! كان يُفترض أن يكون وراءنا 948 01:11:12,290 --> 01:11:13,848 !قال أنه سيأتى 949 01:11:14,050 --> 01:11:15,085 !(ويلى)! (ويلى) 950 01:11:15,770 --> 01:11:17,283 !(ويلى) 951 01:11:17,450 --> 01:11:18,724 توقف! توقف لماذا؟ 952 01:11:18,890 --> 01:11:20,039 لماذا؟ توقف! توقف 953 01:11:20,210 --> 01:11:22,883 لقد كذب علىّ. لماذا؟ السيد (بنتون) لم يكذب 954 01:11:23,090 --> 01:11:24,603 لقد قطع وعداً لكل الأولاد 955 01:11:24,770 --> 01:11:27,887 أن يحميكم ويتأكد من سلامتكم 956 01:11:28,050 --> 01:11:31,486 (السيد (بنتون) مات ليتأكد ألا تتبعكم جنود (جوما 957 01:11:31,690 --> 01:11:33,760 السيد (بنتون) مات ليتأكد من وصولكم للسفارة 958 01:11:33,930 --> 01:11:36,569 السيد (بنتون) مات ليتأكد من سلامتكم 959 01:11:45,290 --> 01:11:47,246 ...أنا آسف جداً 960 01:11:49,410 --> 01:11:50,399 لكن يجب أن نذهب 961 01:11:51,890 --> 01:11:53,926 (هذا ما كان ليريده السيد (بنتون 962 01:11:54,370 --> 01:11:55,519 حسناً؟ 963 01:11:55,690 --> 01:11:57,203 أأنت بخير؟ 964 01:11:58,010 --> 01:11:58,999 لنذهب اذاً 965 01:11:59,170 --> 01:12:00,285 هيا, هيا 966 01:12:00,450 --> 01:12:02,008 هيا 967 01:12:04,850 --> 01:12:05,885 لا بأس 968 01:12:06,050 --> 01:12:08,769 هيا لنذهب اذاً 969 01:12:13,250 --> 01:12:15,161 توقفوا, توقفوا. (توماس), خذ الأولاد 970 01:12:15,330 --> 01:12:17,002 واختبىء خلف السيارة, الآن تحركوا 971 01:12:17,170 --> 01:12:18,922 تحركوا جميعاً, الآن 972 01:12:59,850 --> 01:13:01,203 اقتل الحشرة 973 01:13:02,450 --> 01:13:03,565 اقتل الحشرة 974 01:13:04,250 --> 01:13:06,002 اخفض سلاحك اقتل الحشرة 975 01:13:06,170 --> 01:13:08,604 لا أريد إيذائك اخفض سلاحك فحسب 976 01:13:08,890 --> 01:13:09,959 !(ويلى), انتظر! (ويلى) 977 01:13:10,170 --> 01:13:13,560 أعرف أنك خائف. اخفض سلاحك فحسب لن أؤذيك 978 01:13:15,130 --> 01:13:17,246 اخفض سلاحك الآن 979 01:13:19,890 --> 01:13:22,688 !(ويلى) أترى هؤلاء الأولاد؟ , إنهم مثلك تماماً 980 01:13:23,130 --> 01:13:25,598 أنا أحاول إخراجهم من البلاد إلى مكان آمن 981 01:13:25,770 --> 01:13:27,442 حيث لا يؤذيهم أحد 982 01:13:27,610 --> 01:13:30,920 يمكنك المجىء معنا اخفض سلاحك فقط 983 01:13:31,650 --> 01:13:33,242 هيا, مثلى تماماً راقبنى 984 01:13:33,770 --> 01:13:36,125 أرأيت ؟ اخفض سلاحك 985 01:13:36,290 --> 01:13:37,279 مثلى 986 01:13:37,450 --> 01:13:39,839 تعال معى أعدك ألا يؤذيك أحد 987 01:13:40,010 --> 01:13:41,887 لن يؤذيك أحد 988 01:13:44,330 --> 01:13:45,809 انتظر (هيا يا (جاك 989 01:13:46,010 --> 01:13:47,045 يجب أن نذهب 990 01:13:47,210 --> 01:13:49,360 يجب أن نذهب الآن يا أولاد! 991 01:13:50,610 --> 01:13:52,965 تعالوا معى الآن لنذهب 992 01:13:53,130 --> 01:13:55,598 امسكوا بأيدى بعضكم البعض 993 01:13:57,490 --> 01:13:58,923 مبروك 994 01:13:59,090 --> 01:14:00,443 تبدي جميلة 995 01:14:06,810 --> 01:14:08,528 أتتوقع مكالمة ؟ 996 01:14:09,410 --> 01:14:10,445 كريس), أليس كذلك ؟) 997 01:14:10,610 --> 01:14:12,282 يُفترض أن يرسل لى شيئاً منذ 15 دقيقة 998 01:14:12,690 --> 01:14:14,965 اتصل به لاحقاً والدتك هنا 999 01:14:23,130 --> 01:14:25,086 كانت رحلة طويلة, سيدتى الرئيسة 1000 01:14:25,250 --> 01:14:27,718 أخشى أننا نبدأ فحسب 1001 01:14:27,890 --> 01:14:29,721 (هنرى) (إيثان) 1002 01:14:29,890 --> 01:14:32,279 "مجموعتنا الإفريقية تعدّ تقريراً عن "سانجالا 1003 01:14:32,490 --> 01:14:35,129 سيكون على مكتبكِ بمجرد الإنتهاء هنا 1004 01:14:35,810 --> 01:14:37,129 صباح الخير صباح الخير 1005 01:14:37,290 --> 01:14:38,803 مبروك شكراً 1006 01:14:38,970 --> 01:14:41,006 سيدتى الرئيسة, تشرفنا 1007 01:14:41,170 --> 01:14:43,809 صباح الخير شكراً جزيلاً 1008 01:14:45,650 --> 01:14:48,403 تبدين جميلة, سيدتى الرئيسة 1009 01:14:48,570 --> 01:14:50,686 (شكراً يا (سامانثا 1010 01:14:51,210 --> 01:14:52,643 أبى (روجر). (سامانثا) 1011 01:14:52,810 --> 01:14:54,801 من اللطيف أن أراك فى موعدك ولو لمرة 1012 01:14:57,130 --> 01:14:58,119 كيف تتماسكين؟ 1013 01:14:58,290 --> 01:15:00,121 مازلت أشعر أن هذا غير حقيقى 1014 01:15:00,610 --> 01:15:01,884 سيكون حقيقياً قريباً جداً 1015 01:15:06,690 --> 01:15:10,285 ويتلى) احتاج لبعض التشجيع) ولكنه اخبر رجلى بكل شىء 1016 01:15:13,050 --> 01:15:14,722 ماذا يعرف (روجر تايلور)؟ 1017 01:15:14,930 --> 01:15:16,966 لاشىء تحتاج للقلق بشأنه 1018 01:15:17,130 --> 01:15:18,961 يعرف أن (نيكولز) متورط 1019 01:15:19,130 --> 01:15:24,288 كل ما يعرفه أن صديقه المدمن اليائس اخبره بقصة مجنونة 1020 01:15:24,450 --> 01:15:25,769 لا دليل لديه 1021 01:15:25,930 --> 01:15:28,728 اذا وجد (نيكولز) فقد يجدنى 1022 01:15:29,410 --> 01:15:30,604 ليس بدون أدلة 1023 01:15:34,610 --> 01:15:35,645 ...سيدى 1024 01:15:35,810 --> 01:15:37,368 ويتلى) لم يعد مشكلة) 1025 01:15:37,530 --> 01:15:39,885 لقد حاصرنا الخسائر 1026 01:15:40,210 --> 01:15:43,247 ولكن لم تمحوها 1027 01:15:45,050 --> 01:15:46,642 شكراً 1028 01:15:47,010 --> 01:15:49,399 (راقب (تايلور 1029 01:15:51,930 --> 01:15:53,761 !استمروا بالتحرك !ابقوا خلفى 1030 01:15:53,930 --> 01:15:56,080 !ابقوا خلفى 1031 01:16:11,810 --> 01:16:13,960 !ابقوا معاً , !ابقوا معاً 1032 01:16:15,210 --> 01:16:17,201 !أرجوك, خذنا 1033 01:16:17,410 --> 01:16:20,163 !(أيها الرقيب! أحتاج لمقابلة (فرانك ترامل !إنه يتوقع مجيئى 1034 01:16:20,370 --> 01:16:22,930 مَن أنت؟ !(جاك باور) 1035 01:16:25,090 --> 01:16:27,888 !كدنا نصل !ابقوا معى 1036 01:16:29,730 --> 01:16:31,288 الجميع معاً 1037 01:16:42,250 --> 01:16:44,718 !لا تقلق يا (ديزموند)! وصلنا 1038 01:16:44,930 --> 01:16:45,999 !"سنذهب إلى "أمريكا 1039 01:16:48,170 --> 01:16:50,240 !ترامل)! استمع إلىّ) 1040 01:16:50,410 --> 01:16:53,004 معى 14 طفلاً يطلبون اللجوء السياسى 1041 01:16:53,170 --> 01:16:54,683 "! كلهم حالة "ر-1 1042 01:16:54,850 --> 01:16:56,681 أحدهم يحتاج لرعاية طبية عاجلة 1043 01:16:56,890 --> 01:16:57,879 أين (بنتون)؟ 1044 01:16:58,090 --> 01:16:59,318 لقد مات 1045 01:16:59,490 --> 01:17:00,809 أنتظر 1046 01:17:01,010 --> 01:17:02,238 !انتظر! معى أوراقهم 1047 01:17:03,370 --> 01:17:06,328 ارنى !ابق (ديزموند) مرفوعاً 1048 01:17:06,530 --> 01:17:08,009 !خذ 1049 01:17:14,570 --> 01:17:17,038 لا بأس. ابق معى 1050 01:17:28,450 --> 01:17:31,203 يبدو أنها سليمة جيد. افتح البوابة ليمروا اذاً 1051 01:17:31,410 --> 01:17:32,843 هناك مشكلة واحدة صغيرة 1052 01:17:33,010 --> 01:17:35,365 يحتاجون لرفيق شرعى من الولايات المتحدة 1053 01:17:35,530 --> 01:17:39,125 !رفيق؟ أخبرتك... (بنتون) مات !مات وهو يحضر هؤلاء الأطفال هنا 1054 01:17:39,290 --> 01:17:42,999 سلّم نفسك لأمر المحكمة 1055 01:17:43,170 --> 01:17:45,126 وسيتنازل السفير عن موضوع الرفيق 1056 01:17:45,290 --> 01:17:48,919 ترامل), لا تشركنى بالأمر) أخشى أنه لا يمكننى ذلك 1057 01:17:49,130 --> 01:17:51,200 إنهم أطفال أبرياء 1058 01:17:51,410 --> 01:17:53,048 مهما حدث لهم سيكون ذنبك 1059 01:17:53,530 --> 01:17:57,284 ستترك كل هؤلاء الأطفال فى الشارع وأنت تعرف ما سيفعله (جوما)؟ 1060 01:17:57,450 --> 01:18:00,601 اللعنة يا (فرانك), سيستخدمهم كجنود للحرب 1061 01:18:00,770 --> 01:18:03,125 !أو سيذبحهم فى إستاد الكرة للتسلية 1062 01:18:03,290 --> 01:18:06,441 أنا أمنحك الفرصة لتتأكد ألا يحدث ذلك 1063 01:18:07,170 --> 01:18:09,365 الخيار لك 1064 01:18:15,850 --> 01:18:17,761 لا خيار لدىّ أيها الحقير 1065 01:18:17,930 --> 01:18:18,919 افتح البوابة 1066 01:18:22,530 --> 01:18:23,645 تماسكوا يا أولاد 1067 01:18:23,810 --> 01:18:26,119 !ديزموند), هيا) 1068 01:18:26,290 --> 01:18:28,599 لا, لا (أنت أولاً يا (باور 1069 01:18:29,810 --> 01:18:32,085 لا بأس يا (ويلى). لا بأس 1070 01:18:32,250 --> 01:18:33,239 لا بأس 1071 01:18:33,410 --> 01:18:35,401 !اقبضوا عليه حالاً 1072 01:18:35,570 --> 01:18:37,401 !ادخلهم! ادخلهم 1073 01:18:40,650 --> 01:18:41,639 !ادخلهم 1074 01:18:42,210 --> 01:18:44,770 !ادخلهم! إنهم معى !ادخلهم تباً لك 1075 01:18:56,570 --> 01:18:58,367 !لا! إنهما معى أيضاً 1076 01:18:58,530 --> 01:19:01,522 !كلهم! كلهم 1077 01:19:03,210 --> 01:19:06,168 لا بأس يا (ويلى), اذهب معهم اذهب مع الجنود 1078 01:19:06,330 --> 01:19:07,888 ماذا عن المروحيات؟ 1079 01:19:16,610 --> 01:19:18,123 هيا يا أولاد 1080 01:19:19,930 --> 01:19:21,249 لا بأس 1081 01:19:28,330 --> 01:19:30,639 ارفعى يدكِ اليمنى ورددى خلفى 1082 01:19:30,850 --> 01:19:33,159 ...أنا, (أليسون تايلور), أقسم 1083 01:19:33,370 --> 01:19:35,520 ...أنا, (أليسون تايلور), أقسم 1084 01:19:35,690 --> 01:19:39,649 أن أشغل مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 1085 01:19:39,810 --> 01:19:43,769 أن أشغل مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 1086 01:19:43,930 --> 01:19:46,683 ...وأن أحافظ وأحمى وأدافع قدر ما استطعت 1087 01:19:46,850 --> 01:19:49,080 على دستور الولايات المتحدة 1088 01:19:49,250 --> 01:19:52,367 ...وأن أحافظ وأحمى وأدافع قدر ما استطعت 1089 01:19:52,530 --> 01:19:55,522 على دستور الولايات المتحدة 1090 01:19:55,690 --> 01:19:56,725 ليساعدنى الله 1091 01:19:56,890 --> 01:19:58,164 ليساعدنى الله 1092 01:19:58,370 --> 01:20:02,045 مبروك, سيدتى الرئيسة شكراً 1093 01:20:18,490 --> 01:20:20,481 ...عندما قام مؤسسو بلادنا 1094 01:20:20,690 --> 01:20:24,649 ...بالإعلان بشجاعة عن إستقلال "أمريكا" للعالم 1095 01:20:24,810 --> 01:20:26,960 ...علموا أنهم سيستخدمون سُلطتهم 1096 01:20:27,130 --> 01:20:30,918 ليحكموا على أساس 3 حقوق إنسان رئيسية 1097 01:20:31,090 --> 01:20:35,288 الحياة, الحرية, والسعى وراء السعادة 1098 01:20:36,890 --> 01:20:38,289 ...اليوم 1099 01:20:38,450 --> 01:20:40,247 ...نكرس أنفسنا مرة أخرى 1100 01:20:40,730 --> 01:20:45,520 للحفاظ على هذه الحقوق الراسخة 1101 01:20:45,850 --> 01:20:50,765 ولكن حتى بالمضى قدماً حاملين الشعلى التى اشعلها هؤلاء العظماء 1102 01:20:50,930 --> 01:20:53,160 يجب أن نتذكر 1103 01:20:53,330 --> 01:20:58,245 أن ضوءها لا ينير دائماً كما ينبغى 1104 01:20:58,810 --> 01:21:01,722 إنه يخفق ويعتم 1105 01:21:01,890 --> 01:21:04,165 بسبب اللامبالاه 1106 01:21:04,530 --> 01:21:06,248 الطمع 1107 01:21:06,930 --> 01:21:08,761 والخوف 1108 01:21:11,210 --> 01:21:13,360 ...دو توكفيل) قال) 1109 01:21:13,530 --> 01:21:15,566 ...فى كل ديمقراطية" 1110 01:21:15,730 --> 01:21:19,643 "يحصل الشعب على الحكومة التى يستحقها 1111 01:21:21,050 --> 01:21:22,403 ...اليوم 1112 01:21:22,570 --> 01:21:25,130 ...أطلب من كل منكم 1113 01:21:25,290 --> 01:21:30,842 ...أن يساعدنى لأعطيه الحكومة التى تستحقونها 1114 01:21:31,810 --> 01:21:37,919 ...كلنا مشتركون فى المسئولية التى وضعها التاريخ بين يدينا 1115 01:21:38,690 --> 01:21:40,567 ...المستقبل 1116 01:21:41,090 --> 01:21:43,888 ...مستقبلنا 1117 01:21:45,090 --> 01:21:46,239 يعتمد على ذلك 1118 01:22:34,410 --> 01:23:25,401 • • Subtitles By • • Hisham_Henry_14™