1
00:00:06,000 --> 00:00:20,000
*°•.*.•°* yassine007 ترجمة *°•.*.•°*
**copyrights© All Rights Reserved**

2
00:01:42,402 --> 00:01:43,801
إنّه لذيذ

3
00:01:47,340 --> 00:01:49,069
أيّ نوع من اللّحوم هذا ؟

4
00:01:49,909 --> 00:01:50,933
إنّه لذيذ

5
00:01:53,546 --> 00:01:54,706
أتريد أن تعرف حقّاً ؟

6
00:01:56,216 --> 00:01:57,308
مَن هذه ؟

7
00:02:00,487 --> 00:02:03,456
أتريد أن تعرف أيّ نوع من اللّحوم هو ؟

8
00:02:07,260 --> 00:02:10,286
قضمة واحدة وسوف تصبحان مدمنان

9
00:02:18,571 --> 00:02:20,004
على لحم الإنسان

10
00:02:21,508 --> 00:02:23,203
هل طَعم أصدقائكما لذيذ ؟

11
00:03:05,084 --> 00:03:06,073
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

12
00:03:06,286 --> 00:03:07,344
اللّعنة

13
00:03:07,453 --> 00:03:08,181
انتظر

14
00:03:23,203 --> 00:03:24,397
أين هما ؟

15
00:03:30,577 --> 00:03:31,441
مَن يهتمّ ؟

16
00:03:37,650 --> 00:03:38,446
حسناً إذاً

17
00:03:39,352 --> 00:03:41,479
سأسأل دماغكَ مباشرة

18
00:05:03,369 --> 00:05:04,267
هيّا

19
00:05:05,271 --> 00:05:06,431
انهض

20
00:05:14,981 --> 00:05:16,005
لا طائل مِن هذا

21
00:05:27,493 --> 00:05:28,960
أأنتِ ؟

22
00:05:33,366 --> 00:05:34,697
آلة" ؟"

23
00:05:41,341 --> 00:05:42,467
أين هما ؟

24
00:05:49,148 --> 00:05:50,706
لا أعلم

25
00:05:52,985 --> 00:05:54,145
حسناً إذاً

26
00:05:56,856 --> 00:05:57,720
إرحل

27
00:06:41,234 --> 00:06:51,439
<font color="#FFFF00" size=24>"أميرة السّاموراي"</font>

28
00:07:22,975 --> 00:07:23,839
أنتِ

29
00:07:27,947 --> 00:07:29,471
ماذا تفعلين هنا ؟

30
00:07:30,850 --> 00:07:34,513
كنتُ أسأل بوذا ما إن كنتُ قد
فعلتُ الأمر الصّحيح

31
00:07:39,058 --> 00:07:40,082
لا أهتمّ

32
00:08:15,228 --> 00:08:16,490
أنتما الاثنان

33
00:08:20,666 --> 00:08:22,327
"موقوفان لأنّكما "آلتان

34
00:08:26,772 --> 00:08:30,868
كونكما "آلتان" فهذا غير قانوني

35
00:08:34,747 --> 00:08:38,012
من الأفضل أن تسلّما أنفسكما الآن

36
00:08:50,897 --> 00:08:52,728
لستما سوى فانيان

37
00:08:54,433 --> 00:08:58,893
لا يمكنكم فهم الجمال في الفنّ الذي
نبتدعه

38
00:09:00,640 --> 00:09:05,441
إعادة تشكيل جسم الإنسان هو
أرقى أشكال الفنون

39
00:09:07,680 --> 00:09:08,476
إذاً أنتَ تقول

40
00:09:09,615 --> 00:09:12,015
أنّ "شوغاننا" متواضعاً ؟

41
00:09:12,585 --> 00:09:16,021
أيّ شخص غبيّ كفاية يحرّم
"الآلات"

42
00:09:17,623 --> 00:09:19,682
هو متواضع على أكثر تقدير

43
00:09:24,397 --> 00:09:27,889
كيف تجرؤ على السّخرية من شوغاننا
بهذه الطّريقة

44
00:10:50,416 --> 00:10:52,543
يا إلهي، النّجدة

45
00:10:52,885 --> 00:10:54,284
يديّ، يديّ

46
00:11:31,424 --> 00:11:33,221
ماذا تقصدين بالأمر الصّحيح ؟

47
00:11:42,802 --> 00:11:43,496
...إذاً

48
00:11:44,103 --> 00:11:47,231
هل حصلتِ على جواب مِن بوذا ؟

49
00:11:51,644 --> 00:11:53,339
أتعلمين أين نحن ؟

50
00:11:55,147 --> 00:11:56,944
هذا مكان الخارجين عن القانون

51
00:11:58,317 --> 00:11:59,614
"غابة اللاّنهاية"

52
00:12:02,621 --> 00:12:04,680
قبل أن يجيب بوذا

53
00:12:05,458 --> 00:12:07,187
يمكن أن تكوني قد اغتصبتِ أو قُتلتِ

54
00:12:10,196 --> 00:12:12,858
أهذا ما كنتَ تنوي أن تفعله لي ؟

55
00:12:14,133 --> 00:12:15,065
بالطّبع لا

56
00:12:15,768 --> 00:12:18,828
ليست لديّ الشّجاعة لفعل هذا
لِراهبة

57
00:12:20,973 --> 00:12:22,804
هل ستذهب إلى الغابة الآن ؟

58
00:12:23,109 --> 00:12:24,098
أجل، ماذا في ذلك ؟

59
00:12:25,144 --> 00:12:28,113
"إذا رأيتَ الفتاة "الآلة
أريدك أن تُعلمها

60
00:12:28,647 --> 00:12:30,877
بأنّني سأكون هنا بانتظارها

61
00:12:31,817 --> 00:12:33,444
الفتاة "الآلة" ؟

62
00:12:35,588 --> 00:12:38,022
لقد غيّرتُ الفتيات

63
00:12:39,058 --> 00:12:42,118
غيّرتُ أرواحهنّ إلى شياطين ملحدة

64
00:12:44,396 --> 00:12:45,385
شياطين ؟

65
00:13:45,257 --> 00:13:46,281
ما الخطب ؟

66
00:14:25,364 --> 00:14:27,764
(إيني)، (ميني)

67
00:14:35,774 --> 00:14:36,866
أهربا

68
00:15:28,193 --> 00:15:30,252
بوذا سينقذنا

69
00:15:34,233 --> 00:15:37,464
أنظري للسّماء وادعي

70
00:15:59,591 --> 00:16:03,960
،تتقيّآن لأجل صديقتكما
كم هذا لطيف

71
00:16:11,770 --> 00:16:13,931
لم نقتلهنّ

72
00:16:16,575 --> 00:16:19,100
نحن متخصّصون في الاغتصاب
فحسب

73
00:16:22,982 --> 00:16:25,576
أتريدان معرفة مَن قتلهنّ ؟

74
00:16:25,851 --> 00:16:27,910
إنّه زعيمنا

75
00:16:28,053 --> 00:16:30,044
بدلاً مِن أن نأخذ أجرنا

76
00:16:31,557 --> 00:16:34,355
نقوم باغتصاب الفتيات

77
00:17:10,062 --> 00:17:13,156
إذاً، أيّ نوع من الإبداع تريدين
أن تصبحي عليه ؟

78
00:17:34,086 --> 00:17:35,110
كلاّ

79
00:17:36,989 --> 00:17:37,956
كلاّ

80
00:17:44,296 --> 00:17:47,527
اصمتي وشاهدي، اتّفقنا ؟

81
00:17:58,577 --> 00:18:01,546
في الواقع، أنتِ مَن أحبّ

82
00:18:55,300 --> 00:18:58,201
ماذا تريدين أن تكوني ؟

83
00:20:15,080 --> 00:20:16,809
عار عليكم

84
00:20:22,254 --> 00:20:25,655
العار هو أن ترجعي النّاس إلى الحياة ؟

85
00:20:27,426 --> 00:20:29,690
الموتى سعداء جدّاً بالعودة للحياة
مجدّداً

86
00:20:33,532 --> 00:20:35,625
"أنا أستعمل هذه لأصنع "آلة

87
00:20:36,668 --> 00:20:38,693
هذه هي مكوّناتنا

88
00:20:40,539 --> 00:20:42,939
لكنّ هذا ضدّ القانون

89
00:20:43,375 --> 00:20:44,933
أأنتِ حقّاً جادّة ؟

90
00:20:45,077 --> 00:20:46,169
أسمعتما هذا ؟

91
00:20:47,179 --> 00:20:50,808
ليس ثمّة قانون أو نظام هنا

92
00:20:51,650 --> 00:20:54,619
هذا المكان خارج عن نطاق سلطة بوذا

93
00:20:54,753 --> 00:20:55,913
لا سلطة قضائية

94
00:21:03,962 --> 00:21:05,623
"بصنعنا "آلة

95
00:21:05,897 --> 00:21:08,593
يمكننا أن نصنع أرضاً من الخالدين

96
00:21:09,134 --> 00:21:10,260
الخالدين ؟

97
00:21:11,436 --> 00:21:14,166
يقوم النّاس بأفضل ما لديهم
لأنّ الحياة فانية

98
00:21:17,009 --> 00:21:19,534
إذاً تلكَ الفتيات اللّواتي قُتلن

99
00:21:20,012 --> 00:21:21,809
أفعلن أفضل ما لديهنّ ؟

100
00:22:07,059 --> 00:22:08,993
من الذي فعل هذا الأمر الفظيع ؟

101
00:22:12,798 --> 00:22:15,995
لقد أعدتُ تركيب أجسادهنّ

102
00:22:18,904 --> 00:22:23,500
موتهنّ لم يكن سوى وسيلة
للإبداع

103
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
أهذا فنّ ؟

104
00:22:33,051 --> 00:22:37,147
ليس هناك سوى شياطين يزعمون
أنّهم فنّانون

105
00:22:40,092 --> 00:22:43,357
أريد أن أصبح شيطانة

106
00:22:44,963 --> 00:22:47,124
لأبحثَ عن أعدائي

107
00:22:51,670 --> 00:22:54,901
إذا أردتِ ذلك فعلاً
يمكنني مساعدتكِ

108
00:22:56,508 --> 00:23:00,171
،اعدلي عن كلامكِ
بوذا لن يسمح بشيء كهذا

109
00:23:01,413 --> 00:23:04,507
لكن بوذا لم يأتِ أبداً

110
00:23:05,183 --> 00:23:07,549
لِيحمينا

111
00:23:13,258 --> 00:23:15,852
أتمنّى شيئاً واحداً فقط

112
00:23:17,896 --> 00:23:20,456
أن أقتلهم

113
00:23:23,068 --> 00:23:24,433
أسمعتِ ذلك ؟

114
00:23:25,270 --> 00:23:26,464
الصّفقة منتهية

115
00:23:27,072 --> 00:23:28,004
سيّدتي

116
00:23:28,340 --> 00:23:30,672
سوف أحتاج إلى مساعدتكِ

117
00:23:37,382 --> 00:23:40,249
ماذا لدى الفتاة "الآلة" ؟

118
00:23:42,654 --> 00:23:44,019
لديها روح

119
00:23:44,856 --> 00:23:49,225
أرواح 11 فتاة مليئة بالكراهيّة

120
00:23:51,363 --> 00:23:52,387
إذاً أنتِ تقولين

121
00:23:53,098 --> 00:23:56,465
ضع هذه الأرواح داخل "الآلة" ؟

122
00:23:57,102 --> 00:24:00,594
عملي هو أن أؤمّن السّلام لأرواحهنّ

123
00:24:02,007 --> 00:24:03,634
لكن بدَل ذلك

124
00:24:04,109 --> 00:24:07,510
وضعتُ الأرواح داخل أداة للانتقام

125
00:24:09,381 --> 00:24:11,508
ليس عليكِ أن تشعري
بهذا السّوء

126
00:24:12,951 --> 00:24:15,613
أكنتِ تعتقدين أنّ تلك الفتيات

127
00:24:16,521 --> 00:24:18,955
كنّ سيذهبن إلى الجنّة ؟

128
00:24:20,725 --> 00:24:24,627
كنّ سيطارِدن القتلة على أيّ حال

129
00:26:16,808 --> 00:26:18,935
لقد استعملتُ جسدكِ كوعاء

130
00:26:19,210 --> 00:26:22,577
أطرافكِ وأعضاؤكِ هم مِن صديقاتكِ

131
00:26:29,220 --> 00:26:30,687
إذاً هل لحم أختي

132
00:26:34,292 --> 00:26:36,123
بداخلي ؟

133
00:26:36,995 --> 00:26:37,927
ليس هذا كلّ شيء

134
00:26:38,029 --> 00:26:39,428
ليس هذا كلّ شيء

135
00:26:39,798 --> 00:26:43,131
أرواح أخواتكِ أيضاً بداخلكِ

136
00:26:44,135 --> 00:26:47,036
أنتِ راهبة، أليس كذلك ؟

137
00:26:48,106 --> 00:26:51,007
إذاً من السّهل عليكِ وضع أرواح
"في "الآلة

138
00:26:51,776 --> 00:26:52,970
مدهش

139
00:26:54,846 --> 00:26:56,609
اذهبي واقضي عليهم

140
00:26:57,215 --> 00:26:59,945
لِنتحقّق من معركتها

141
00:27:05,256 --> 00:27:07,520
ما اسمكِ ؟

142
00:27:09,260 --> 00:27:10,955
ليس لديّ اسم الآن

143
00:27:12,063 --> 00:27:16,295
سأصبح شيطانة الشّياطين

144
00:27:17,869 --> 00:27:19,632
"أميرة السّاموراي"

145
00:27:21,773 --> 00:27:23,536
وأقتل أعدائي

146
00:27:37,956 --> 00:27:40,151
إذا رأيتَها أخبِرها من فضلك

147
00:27:41,026 --> 00:27:42,584
أنّه عندما ينتهي هذا

148
00:27:43,428 --> 00:27:46,693
سوف أطهّر روحها وأقودها للجنّة

149
00:27:48,199 --> 00:27:50,360
الرّوح المليئة بالانتقام

150
00:27:52,170 --> 00:27:55,105
لا يمكن أن تدخل الجنّة

151
00:27:58,109 --> 00:27:58,973
مهلاً

152
00:28:00,445 --> 00:28:03,312
إلى أين ذهب ذلك العالِم المجنون ؟

153
00:28:04,282 --> 00:28:06,682
كيوراكو) ذهب إلى الغابة)

154
00:28:08,019 --> 00:28:12,388
قال أنّه كانت هناك أجزاء
"كثيرة من"الآلة

155
00:28:15,560 --> 00:28:18,393
لدى كلّ شخص شيطان بداخله

156
00:28:20,665 --> 00:28:22,565
كيف تعرفه ؟

157
00:28:26,137 --> 00:28:27,434
قاتِل

158
00:28:30,408 --> 00:28:31,705
وضحيّة

159
00:28:36,014 --> 00:28:38,608
أنا شيطان لديه روح

160
00:28:39,951 --> 00:28:41,418
مليئة بالانتقام

161
00:28:48,193 --> 00:28:49,160
وداعاً

162
00:30:46,544 --> 00:30:48,341
لقد أخَفتِني

163
00:31:11,469 --> 00:31:13,437
،سبق لكِ أن رأيتِ أحدهم من قبل
أليس كذلك ؟

164
00:31:15,840 --> 00:31:20,106
المغتصِب كان لديه نفس الشيء
...يتدلّى منه، ولكن

165
00:31:24,582 --> 00:31:25,173
لكن ؟

166
00:31:27,919 --> 00:31:29,648
أهذا مكوّن "الآلة" ؟

167
00:31:30,321 --> 00:31:32,186
إنّه مُحكم جدّاً

168
00:31:37,629 --> 00:31:38,596
!مُحكم ؟

169
00:31:41,799 --> 00:31:46,736
أولئك الرّجال كانوا ضخام الجثّة
وبشعين

170
00:31:52,610 --> 00:31:56,706
هذا ما تفكّر به الـ11 روحاً أيضاً

171
00:31:59,250 --> 00:32:02,651
أنتنّ تتبادلن الآراء فيما بينكنّ
في الدّاخل ؟

172
00:32:06,524 --> 00:32:08,924
"إذاً يجب أن تكوني "أميرة السّاموراي

173
00:32:11,029 --> 00:32:12,053
وماذا إن كنتُ كذلك ؟

174
00:32:12,997 --> 00:32:16,330
كنتُ أتوقّع شيئاً أكثر رعباً

175
00:32:18,269 --> 00:32:19,099
والمفاجأة

176
00:32:22,340 --> 00:32:23,739
هي أنّكِ فتاة مثيرة للاهتمام

177
00:32:26,044 --> 00:32:27,068
أنا لستُ قتاة

178
00:32:27,812 --> 00:32:28,801
"أنا "آلة

179
00:32:38,656 --> 00:32:41,648
...تعلمين، كنتُ أفكّر أنّه

180
00:32:43,261 --> 00:32:46,094
ربّما ليس ذلك الثنائي مَن
فعل هذا

181
00:32:47,231 --> 00:32:49,995
هذه الجثّة ليست فنّية

182
00:32:50,802 --> 00:32:52,929
وهذا اللّباس رثّ

183
00:32:53,037 --> 00:32:53,969
حقّاً

184
00:32:54,105 --> 00:32:55,367
لقد اشريتِه بنفسكِ

185
00:32:55,573 --> 00:32:57,268
أنا أتحدّث عن الجثّة التي هنا

186
00:33:10,989 --> 00:33:13,924
أهذه هي هوايتكِ؟
التقاط صور لهذا

187
00:33:14,993 --> 00:33:17,120
سأبعثها إلى الطّبيب الشّرعي

188
00:33:17,261 --> 00:33:19,491
،للتّحليل
هذا ما في الأمر

189
00:33:24,769 --> 00:33:25,599
ماذا ؟

190
00:33:26,504 --> 00:33:27,937
لا تغطية

191
00:33:30,308 --> 00:33:33,709
سأتّصل بالعضو الآخر
لطلب بعض النّصائح

192
00:33:34,412 --> 00:33:36,471
لقد أخبرتكِ أنّه لا توجد تغطية

193
00:33:36,614 --> 00:33:40,516
لكن هاتفي مصنوع خصّيصاً لي

194
00:33:42,687 --> 00:33:45,815
لمَ فتاة غنيّة مثلكِ تصطاد "الآلات" ؟

195
00:33:45,957 --> 00:33:48,448
نُصاب بالملل

196
00:33:48,559 --> 00:33:50,117
ماذا ؟ ملل ؟

197
00:33:50,261 --> 00:33:53,526
يا إلهي، تعتقدين أنّكِ أفضل من الجميع

198
00:34:06,477 --> 00:34:08,104
أتساءل عمّا إذا حدث شيء ما ؟

199
00:34:10,314 --> 00:34:11,975
...إنّها غابة اللاّنهاية لِذا

200
00:34:12,550 --> 00:34:14,245
يمكن لأيّ شيء أن يحدث

201
00:34:15,486 --> 00:34:19,115
لقد سمعتُ أنّ (جيكو) في
الغابة

202
00:34:19,991 --> 00:34:20,980
...و

203
00:34:21,159 --> 00:34:23,593
كيوراكو) المطلوب أيضاً هنا)

204
00:34:37,108 --> 00:34:40,475
"لا يمكنني شمّ رائحة "الآلة
بشكل جيّد بسبب هذا الدّم

205
00:34:41,379 --> 00:34:44,815
إذاً "الآلة" مسؤولة عن هذا

206
00:34:46,184 --> 00:34:48,379
لِنتبع الرّائحة

207
00:35:01,899 --> 00:35:05,562
نأمل أن تقودنا إلى ذلك الفنّان المجنون

208
00:35:08,439 --> 00:35:09,736
أين هو (كيوراكو) ؟

209
00:35:10,374 --> 00:35:11,398
ألا تعلمين ؟

210
00:35:13,144 --> 00:35:15,009
فهمت

211
00:35:15,613 --> 00:35:19,845
سيأتي لِيأخذ سجلّ المعركة
عاجلاً أم آجلاً

212
00:35:20,218 --> 00:35:23,244
إذاً سأبقى معكِ

213
00:35:23,387 --> 00:35:24,513
ليس الأمر بهذه السّهولة

214
00:35:24,655 --> 00:35:26,145
لديكَ دوافع خفيّة

215
00:35:27,291 --> 00:35:28,053
...إذاً

216
00:35:28,626 --> 00:35:31,823
لمَ لا تقرّرين مِن بين الـ11 روحاً
التي فيك ؟

217
00:35:35,366 --> 00:35:36,492
أعتقد أنّني سأفعل هذا

218
00:35:59,991 --> 00:36:03,290
،لم أركما منذ مدّة طويلة
لم أكن أعلم أنّكما تحبّان اختلاس النّظر

219
00:36:07,064 --> 00:36:07,894
مرحباً

220
00:36:08,466 --> 00:36:10,593
(مرحباً يا (جيكو

221
00:36:10,968 --> 00:36:13,459
لا تكوني طيّبة مع خائن

222
00:36:14,839 --> 00:36:16,636
أستغارين ؟

223
00:36:17,308 --> 00:36:21,176
،لقد كان عضواً في الصّيد
ولكنّه انقلب

224
00:36:27,818 --> 00:36:29,581
وصلنا إلى نتيجة

225
00:36:29,787 --> 00:36:30,776
وما هي ؟

226
00:36:31,455 --> 00:36:32,979
يمكنكَ المجيء معنا

227
00:36:57,748 --> 00:36:59,306
"إنّها "آلة

228
00:36:59,850 --> 00:37:01,147
اقضي عليها

229
00:37:03,254 --> 00:37:05,222
هذا صحيح، أنا لستُ آدمية

230
00:37:05,523 --> 00:37:07,548
لكن، لا فائدة من القتال

231
00:39:08,946 --> 00:39:10,743
لا تكن طيّباً معي

232
00:39:12,550 --> 00:39:13,847
أنتِ تشتاطين غيظاً

233
00:39:15,753 --> 00:39:17,880
أجهازكِ التّبريديّ بخير ؟

234
00:39:28,466 --> 00:39:29,330
أتستطيعين شمّ رائحتيهما ؟

235
00:39:29,900 --> 00:39:32,460
الرّائحة تختفي شيئاً فشيئاً

236
00:39:34,038 --> 00:39:34,936
حسناً

237
00:39:35,940 --> 00:39:37,134
أأنتِ مرتاحة ؟

238
00:39:38,075 --> 00:39:38,905
لمَ أكون كذلك ؟

239
00:39:39,043 --> 00:39:40,806
(ليس عليكِ أن تمسكي بـ(جيكو

240
00:39:41,846 --> 00:39:42,870
لم أفهم

241
00:39:43,013 --> 00:39:44,913
بل تفهمين وأنتِ تعلمين ذلك

242
00:40:12,076 --> 00:40:13,338
حسناً

243
00:40:13,811 --> 00:40:16,109
ستساعد هذه على تبريدك قليلاً

244
00:40:19,183 --> 00:40:20,411
لقد أخبرتكَ

245
00:40:22,753 --> 00:40:24,380
رجاءً، لا تكن لطيفاً

246
00:40:28,826 --> 00:40:32,227
عودي للنّوم لكي لا تستهلكي
طاقة أكثر

247
00:41:05,963 --> 00:41:07,590
لقد بردتِ

248
00:41:09,033 --> 00:41:12,230
أتعلم؟، لا يمكنني أن أعطيك شيئاً بالمقابل
ولا حتّى جسدي

249
00:41:16,540 --> 00:41:18,337
ليس لديّ دفء

250
00:41:18,809 --> 00:41:21,744
ولا يمكنني الشعور بأيّ دفء

251
00:41:34,692 --> 00:41:35,624
أنظر إليّ

252
00:41:37,428 --> 00:41:39,862
أنا لستُ سوى "آلة" قبيحة

253
00:42:06,290 --> 00:42:07,917
جسدي العزيز

254
00:42:15,432 --> 00:42:16,490
توقّف

255
00:42:21,272 --> 00:42:23,297
يمكنني سماع دقّات قلبكِ

256
00:42:41,525 --> 00:42:42,753
أشعر بها

257
00:42:44,395 --> 00:42:46,260
أشعر بدفئكِ

258
00:42:49,867 --> 00:42:50,959
وأنا أيضاً

259
00:42:52,469 --> 00:42:54,562
أشعر بدفئكَ

260
00:44:58,095 --> 00:44:59,619
كيف هي حرارتكِ ؟

261
00:45:01,965 --> 00:45:03,125
أنا بخير

262
00:45:13,844 --> 00:45:15,835
لا يزال لونكِ أحمر بعض الشيء

263
00:45:18,115 --> 00:45:23,644
،إنّه مجرّد حلم غبيّ نتج عن ضعفي
مقرف جدّاً

264
00:45:27,858 --> 00:45:30,486
أتعلمين لمَ ترتفع حرارتكِ ؟

265
00:45:37,234 --> 00:45:38,826
مَن علّمكِ القتال ؟

266
00:45:41,038 --> 00:45:45,065
(أنا فقط أتتبّع برنامج (كيوراكو
الذي برمجه بداخلي

267
00:45:52,583 --> 00:45:54,244
هذا هو الخطأ

268
00:45:58,689 --> 00:46:00,384
أنتِ تقومين بحركات كثيرة

269
00:46:01,725 --> 00:46:04,819
إذاً لمَ لا تعلّمني كيفية القتال ؟

270
00:46:36,994 --> 00:46:39,758
(هدفنا الأوّل ليس (جيكو

271
00:46:40,764 --> 00:46:44,530
(لِنمسكِ أوّلاً بـ(كيوراكو
ثمّ ذلك الفنّان المجنون

272
00:46:46,003 --> 00:46:48,494
يمكننا إطلاق سراحه فيما بعد

273
00:46:48,605 --> 00:46:49,196
محال

274
00:46:49,306 --> 00:46:51,171
على الفتيات أن يكنّ صادقات

275
00:46:53,544 --> 00:46:57,412
لمَ لا تكونين صادقة مع نفسكِ ؟

276
00:46:57,548 --> 00:46:59,607
لقد أخبرتكِ، أنا لا أهتمّ

277
00:49:31,969 --> 00:49:33,698
يمكنني شمّ رفقائنا بالجوار

278
00:49:35,005 --> 00:49:37,530
وكذلك رائحة دم قويّة

279
00:49:53,323 --> 00:49:54,483
يا إلهي

280
00:49:59,062 --> 00:50:00,324
هذا فظيع

281
00:50:02,532 --> 00:50:05,695
مرحباً بكما في مصنع لحم البشر

282
00:50:19,182 --> 00:50:21,582
عليكما أن تتعلّما كيف تقدّران الفنّ

283
00:50:22,019 --> 00:50:23,953
أيّتها الغبيّتان

284
00:50:24,388 --> 00:50:25,616
لم أفهم أبداً فنّكَ

285
00:50:25,722 --> 00:50:27,349
أنتَ مجنون لعين

286
00:50:29,393 --> 00:50:32,123
سأعتبر هذه مجاملة

287
00:50:35,632 --> 00:50:37,224
هاتيا مع عندكما

288
00:50:38,735 --> 00:50:42,728
لا تختلقا الأعذار بالقول أنّ
الغرفة كانت صغيرة جدّاً للقتال

289
00:50:46,410 --> 00:50:49,538
ما نوع الفنّ الذي تريدان
أن تصبحا عليه ؟

290
00:50:49,980 --> 00:50:52,574
آسفة، لكن وجودي في حدّ ذاته
فنّ

291
00:50:53,650 --> 00:50:56,084
أتظنّ أنّكَ أفضل من الآخرين

292
00:51:15,605 --> 00:51:17,732
خمسة ثوانٍ ووداعاً

293
00:51:18,341 --> 00:51:19,137
...أربعة

294
00:51:19,576 --> 00:51:20,508
...ثلاثة

295
00:53:19,629 --> 00:53:21,221
(مانجيتسو)

296
00:53:59,436 --> 00:54:02,735
...أيّتها الصّغيرة الـ

297
00:54:39,809 --> 00:54:40,673
أأنتِ بخير ؟

298
00:55:27,691 --> 00:55:28,953
إذاً هذا هو الألم

299
00:55:33,029 --> 00:55:36,658
ألم النّاس الذين قتلتَهم من أجل
المتعة

300
00:55:53,883 --> 00:55:55,248
عليكِ

301
00:55:56,853 --> 00:55:58,252
أن تكوني صادقة مع

302
00:55:58,955 --> 00:56:00,217
أحاسيسكِ

303
00:56:11,167 --> 00:56:12,828
خذي

304
00:56:13,903 --> 00:56:15,666
أعلم أنّكِ معجبة بها

305
00:56:17,073 --> 00:56:18,506
خذيها الآن

306
00:56:25,448 --> 00:56:29,077
يا إلهي، أنتِ تظنّين أنّكِ أفضل
من الآخرين

307
00:57:27,110 --> 00:57:29,135
لدينا خبر

308
00:57:29,979 --> 00:57:32,743
أنّ (كيوراكو) في المصنع القديم

309
00:57:34,584 --> 00:57:36,142
نحن الآن متساوون

310
00:57:40,690 --> 00:57:41,657
(ميكازوكي)

311
00:57:44,260 --> 00:57:49,459
،في المرّة القادمة عندما نتقابل
سأكون صيّادة لـ"الآلات". سوف أدمّركما

312
00:57:54,838 --> 00:57:56,430
أتطلّع لذلك

313
00:58:09,919 --> 00:58:11,887
لمَ أصبحتَ "آلة" ؟

314
00:58:15,792 --> 00:58:17,419
كلّ مرّة أنظري فيها إلى ذراعي

315
00:58:21,331 --> 00:58:23,060
أتذكّر الماضي

316
00:58:24,667 --> 00:58:25,497
الماضي ؟

317
00:58:29,305 --> 00:58:33,674
أختي (هيماواري) مرضت وفجأة
أصبحت مجنونة

318
00:58:35,745 --> 00:58:39,943
لقد كانت ضعيفة ومُصابة بوباء قاتل

319
00:58:43,753 --> 00:58:45,516
يئِس الأطبّاء من حالتها

320
00:58:47,524 --> 00:58:49,788
لكنّ ذلك العالم المجنون لم ييأس

321
00:58:50,193 --> 00:58:51,285
كيوراكو) ؟)

322
00:58:54,397 --> 00:58:56,262
لقد قال أنّها ستُشفى

323
00:58:58,001 --> 00:59:00,094
"إذا قام بجراحة "الآلة

324
00:59:03,873 --> 00:59:05,033
كلّ هذا كان

325
00:59:06,709 --> 00:59:08,540
وسوسة شيطانية

326
01:00:15,278 --> 01:00:19,612
بعد الجراحة، فقدَت أختي عقلها تماماً

327
01:00:22,051 --> 01:00:26,420
لقد قتلت والدينا وبثرت ذراعي

328
01:00:39,168 --> 01:00:44,162
كانت مجنونة، لكنّها ترجّتني أن أفعل شيئاً

329
01:01:14,604 --> 01:01:16,435
أقتلني

330
01:01:18,708 --> 01:01:21,677
رجاءً أقتلني

331
01:01:22,979 --> 01:01:27,177
لقد حوّلتُ نفسي إلى شيطان

332
01:01:47,203 --> 01:01:48,363
وفعلتُ

333
01:01:54,711 --> 01:01:55,871
ما طلبَته منّي

334
01:02:00,349 --> 01:02:02,408
لاحقاً، سمعتُ إشاعة

335
01:02:04,020 --> 01:02:05,612
بأنّ (كيوراكو) في كلّ مكان

336
01:02:06,723 --> 01:02:10,124
يقوم بتجارب لصنع "آلة" مثالية

337
01:02:10,827 --> 01:02:13,193
إذاً أنا واحدة من فئران التّجارب ؟

338
01:02:19,335 --> 01:02:21,667
(لهذا عليّ قتل (كيوراكو

339
01:02:23,039 --> 01:02:24,700
هل سأصبح مجنونة أيضاً ؟

340
01:02:26,442 --> 01:02:28,034
هذا محتمل جداً

341
01:02:33,049 --> 01:02:34,516
...إذا أصبحتُ مجنونة

342
01:02:36,552 --> 01:02:37,712
رجاءً قُم بقتلي

343
01:02:40,189 --> 01:02:41,213
حسناً

344
01:02:43,092 --> 01:02:44,525
سأدمّركِ

345
01:04:01,037 --> 01:04:02,368
أتريدين أن تعيشي ؟

346
01:04:43,779 --> 01:04:44,871
كبد

347
01:04:46,616 --> 01:04:47,674
أمعاء

348
01:04:56,292 --> 01:04:58,317
يا لها من مفاجأة سارّة

349
01:04:59,462 --> 01:05:01,930
ألم تصبحي مجنونة بعد ؟

350
01:05:03,599 --> 01:05:06,033
اسمحي لي بأن أسترجع بعض
البيانات منكِ

351
01:05:08,437 --> 01:05:09,426
دكتور

352
01:05:21,250 --> 01:05:22,581
لم أركَ منذ وقت طويل

353
01:05:23,619 --> 01:05:24,813
مَن أنت ؟

354
01:05:30,159 --> 01:05:31,285
لا تلعب دور الغبيّ

355
01:05:31,928 --> 01:05:33,919
هذا اسم غريب

356
01:05:44,674 --> 01:05:46,505
ألا تتذكّر حقّاً ؟

357
01:05:49,845 --> 01:05:53,747
"أيّها الوغد، لقد حولتَ أختي إلى "آلة

358
01:05:56,519 --> 01:06:00,080
لقد فعلتُ ذلك للكثيرين
من أجل المتعة

359
01:06:01,724 --> 01:06:03,988
لا أتذكّر كلّ ذلك

360
01:06:05,594 --> 01:06:07,027
يا ابن السّاقطة

361
01:06:10,967 --> 01:06:12,901
أحسن إبداعه

362
01:06:13,636 --> 01:06:14,830
مرحباً ؟

363
01:06:15,037 --> 01:06:16,095
أين أنت ؟

364
01:06:34,357 --> 01:06:37,019
أبلغَ بكَ الأمر إلى هذا الحدّ ؟

365
01:06:43,165 --> 01:06:46,157
لقد برمجته ليحمي سيّده
الذي هو أنا

366
01:07:02,852 --> 01:07:03,978
ابتعد

367
01:07:42,758 --> 01:07:45,522
هذا عرض مثير للاهتمام

368
01:09:15,151 --> 01:09:17,949
يبدو أنّ الوظائف الدّاخلية معطّلة
الآن

369
01:09:35,304 --> 01:09:38,137
إنّها فقط مسألة وقت قبل
أن تتوّقف

370
01:09:38,841 --> 01:09:40,138
تعطّلي، تعطّلي

371
01:09:40,242 --> 01:09:42,005
كم بقي من الوقت ؟

372
01:10:01,697 --> 01:10:03,494
أنتِ لستِ وحيدة

373
01:10:35,497 --> 01:10:38,591
أرواحنا بداخلكِ

374
01:10:47,209 --> 01:10:49,370
أنتِ لا تقاتلين بمفردكِ

375
01:10:50,546 --> 01:10:51,240
...لهذا

376
01:10:54,316 --> 01:10:55,044
...نحن أبداً

377
01:10:56,852 --> 01:10:58,149
لا نستسلم

378
01:11:47,803 --> 01:11:49,270
كيف يُعقل أن يحدث هذا ؟

379
01:11:50,939 --> 01:11:52,668
لَم أبرمج هذا

380
01:14:08,610 --> 01:14:10,601
لا يمكنكَ التغلّب عليّ

381
01:14:12,748 --> 01:14:17,481
لا توجد طريقة للتغلّب على
الـ11 روحاً التي بداخلي

382
01:15:08,670 --> 01:15:10,103
ابتعد عن طريقي

383
01:15:43,305 --> 01:15:44,772
يا له من صوت

384
01:16:37,526 --> 01:16:41,121
"لَم نكن نعلم أنّنا "آلتان

385
01:17:11,927 --> 01:17:13,087
(هيماواري)

386
01:17:20,202 --> 01:17:22,033
أنا قادم الآن

387
01:17:53,502 --> 01:17:54,594
اذهب للجحيم

388
01:18:23,098 --> 01:18:24,998
أيّتها الأرواح المتضرّرة المسكينة

389
01:18:27,636 --> 01:18:33,370
حان الوقت لتطهير أرواحكنّ وإرسالكنّ
إلى الجنّة

390
01:18:36,545 --> 01:18:40,379
الشّياطين لا تدخل الجنّة

391
01:18:46,021 --> 01:18:48,251
يبدو أنّهم هنا لأخذي إلى الجحيم

392
01:18:55,664 --> 01:18:56,756
شكراً على كلّ شيء

393
01:18:58,366 --> 01:19:01,927
أنا صيّادة "آلات" سوف أدمّركِ

394
01:19:23,000 --> 01:22:29,000
*°•.*.•°* yassine007 ترجمة *°•.*.•°*
**copyrights© All Rights Reserved**

