1
00:00:51,388 --> 00:01:23,746
miro80
white angel

2
00:01:24,312 --> 00:01:26,327
منجم "ميجا دينج" في الهند

3
00:01:26,328 --> 00:01:28,344
عام ألفان وتسعة

4
00:01:31,926 --> 00:01:33,763
إنتبه, إنتبه

5
00:01:38,775 --> 00:01:41,311
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

6
00:01:41,487 --> 00:01:42,944
أنا سعيد لأنك آتيت

7
00:01:43,711 --> 00:01:47,671
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

8
00:01:47,883 --> 00:01:49,579
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

9
00:01:49,622 --> 00:01:51,638
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

10
00:01:51,708 --> 00:01:53,439
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

11
00:01:53,516 --> 00:01:55,247
لا أطيق الإنتظار

12
00:01:55,393 --> 00:01:57,858
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

13
00:01:57,967 --> 00:02:01,025
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

14
00:02:03,182 --> 00:02:04,639
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

15
00:02:04,746 --> 00:02:06,404
لذا لم أحضر المؤتمر

16
00:02:06,484 --> 00:02:07,870
سأريك أمر عاجل يا سيدي

17
00:02:08,013 --> 00:02:09,993
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

18
00:02:17,262 --> 00:02:19,099
لأي عمق سننخفض؟

19
00:02:19,278 --> 00:02:20,771
أحدى عشر ألف قدماً

20
00:02:21,504 --> 00:02:23,791
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

21
00:02:24,424 --> 00:02:26,996
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

22
00:02:31,725 --> 00:02:34,084
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

23
00:02:34,367 --> 00:02:36,168
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

24
00:02:36,314 --> 00:02:39,123
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

25
00:02:41,703 --> 00:02:43,469
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

26
00:02:45,457 --> 00:02:47,473
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

27
00:02:48,100 --> 00:02:52,024
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

28
00:02:53,523 --> 00:02:57,483
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

29
00:02:57,695 --> 00:02:59,841
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

30
00:03:02,494 --> 00:03:04,674
علامَ ننظر؟

31
00:03:04,892 --> 00:03:06,835
هذه نيوترونات طبيعية

32
00:03:06,978 --> 00:03:09,752
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

33
00:03:09,899 --> 00:03:12,293
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

34
00:03:12,471 --> 00:03:15,624
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

35
00:03:15,879 --> 00:03:17,716
كان هذا الأسبوع الماضي

36
00:03:18,730 --> 00:03:20,875
ولكن منذ يومان

37
00:03:25,579 --> 00:03:28,732
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

38
00:03:28,986 --> 00:03:32,209
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

39
00:03:32,881 --> 00:03:34,931
يا إلهي

40
00:03:37,886 --> 00:03:39,961
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

41
00:03:40,807 --> 00:03:42,537
...لأول مرة

42
00:03:44,006 --> 00:03:46,850
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

43
00:03:48,977 --> 00:03:50,814
هذا مستحيل

44
00:03:55,305 --> 00:03:58,078
هذا شعور رائع

45
00:03:58,816 --> 00:04:01,484
إتبعني أرجوك

46
00:04:05,352 --> 00:04:06,976
لن تصدق هذا

47
00:04:07,195 --> 00:04:12,162
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

48
00:04:13,384 --> 00:04:16,051
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

49
00:04:16,269 --> 00:04:19,114
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

50
00:04:26,665 --> 00:04:29,059
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

51
00:04:29,794 --> 00:04:32,365
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

52
00:04:42,935 --> 00:04:44,701
سيداتي سادتي

53
00:04:44,952 --> 00:04:48,105
كما وعدتكم لن القي خطبة

54
00:04:49,159 --> 00:04:51,209
فقط أشكركم

55
00:04:51,383 --> 00:04:54,193
لأن اليوم وبفضل سخائكم

56
00:04:54,374 --> 00:04:58,298
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

57
00:04:59,033 --> 00:05:02,920
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

58
00:05:03,170 --> 00:05:05,565
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

59
00:05:05,673 --> 00:05:08,174
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

60
00:05:09,150 --> 00:05:10,679
"سكوتي"

61
00:05:11,062 --> 00:05:14,014
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

62
00:05:14,157 --> 00:05:15,923
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

63
00:05:16,033 --> 00:05:19,506
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

64
00:05:21,631 --> 00:05:24,369
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

65
00:05:27,020 --> 00:05:29,935
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:30,809 --> 00:05:32,576
"سيد "آنهايزر

67
00:05:32,791 --> 00:05:34,320
"سيد "آنهايزر

68
00:05:35,121 --> 00:05:36,887
أود التحدث معك

69
00:05:39,884 --> 00:05:40,986
أأعرفك؟

70
00:05:41,135 --> 00:05:43,245
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

71
00:05:43,361 --> 00:05:46,964
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:47,637 --> 00:05:49,545
عذراً يا رفاق

73
00:05:50,036 --> 00:05:53,224
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

74
00:05:53,443 --> 00:05:55,102
الأمر هام يا سيدي

75
00:05:55,251 --> 00:05:57,954
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

76
00:05:58,067 --> 00:05:59,134
...أو من الأفضل

77
00:05:59,215 --> 00:06:02,273
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

78
00:06:04,012 --> 00:06:08,600
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

79
00:06:08,671 --> 00:06:11,967
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

80
00:06:16,980 --> 00:06:20,133
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

81
00:06:21,709 --> 00:06:23,367
المعذرة

82
00:06:40,761 --> 00:06:42,254
لمن تقدم تقاريرك؟

83
00:06:42,360 --> 00:06:43,675
"إلى "لي كوفاسوس

84
00:06:43,786 --> 00:06:45,244
ليس بعد الآن

85
00:06:48,028 --> 00:06:50,173
"أحضر سيارة يا "آلان

86
00:06:51,053 --> 00:06:52,996
ربما يجب أن تستحم

87
00:06:53,173 --> 00:06:55,188
ستقابل الرئيس

88
00:06:55,293 --> 00:06:56,537
ماذا يحدث؟

89
00:06:56,684 --> 00:06:58,735
إرسل هذه للمكتب

90
00:07:15,945 --> 00:07:18,161
"مؤتمر "8 جي
"بريطانيا" "كولومبيا"

91
00:07:22,029 --> 00:07:23,653
"الولايات المتحدة"

92
00:07:28,183 --> 00:07:29,641
صباح الخير

93
00:07:29,852 --> 00:07:33,148
أريد الإجتماع بروساء الولايات على إنفراد

94
00:07:35,728 --> 00:07:38,751
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

95
00:07:38,926 --> 00:07:41,913
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

96
00:07:42,090 --> 00:07:46,121
أن لغتك الإنجليزية ستكون كافية جداً
لما سأقوله

97
00:08:06,288 --> 00:08:08,089
سيدي الرئيس

98
00:08:11,573 --> 00:08:13,824
منذ ستة أشهر

99
00:08:14,006 --> 00:08:18,166
علمت بشأن موقف يعد كارثة

100
00:08:18,282 --> 00:08:21,755
في البداية رفضت تصديقه

101
00:08:22,350 --> 00:08:25,408
...أياً كان

102
00:08:25,444 --> 00:08:27,803
وبفضل الجهود المضنية

103
00:08:28,087 --> 00:08:31,275
لعلماءنا الماهرون

104
00:08:31,424 --> 00:08:35,276
تأكدنا من صحته

105
00:08:35,770 --> 00:08:39,351
...العالم, كما نعرفه

106
00:08:41,055 --> 00:08:43,627
سينتهي عما قريب....

107
00:08:45,957 --> 00:08:49,050
"قرية "شو مينج
التبت

108
00:08:53,258 --> 00:08:56,173
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

109
00:08:56,422 --> 00:09:01,590
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

110
00:09:03,375 --> 00:09:05,248
إعطني يدكِ يا جدتي

111
00:09:05,427 --> 00:09:07,086
إلى أين يأخذوننا؟

112
00:09:07,269 --> 00:09:09,000
سيكون كل شيء على ما يرام

113
00:09:13,284 --> 00:09:14,599
أخي

114
00:09:14,848 --> 00:09:15,915
جدتي

115
00:09:16,170 --> 00:09:17,698
سأرسل لك المال

116
00:09:23,054 --> 00:09:24,926
من يعرف الكتابة؟

117
00:09:25,140 --> 00:09:26,941
من يعرف القراءة؟

118
00:09:27,260 --> 00:09:29,370
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

119
00:09:43,496 --> 00:09:46,092
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

120
00:10:01,888 --> 00:10:05,705
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

121
00:10:09,920 --> 00:10:14,258
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

122
00:10:14,578 --> 00:10:16,273
"أيزكس"

123
00:10:16,456 --> 00:10:19,443
إن بليون دولار مبلغ ضخم

124
00:10:19,759 --> 00:10:24,204
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

125
00:10:27,929 --> 00:10:30,881
متحف الـ"لوفر" ,باريس

126
00:10:40,271 --> 00:10:44,502
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

127
00:10:45,938 --> 00:10:49,577
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

128
00:10:49,797 --> 00:10:52,428
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

129
00:10:52,613 --> 00:10:54,829
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

130
00:10:55,012 --> 00:10:57,086
"الذي دمر في "أفغانستان...

131
00:10:57,272 --> 00:11:01,540
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

132
00:11:01,826 --> 00:11:04,979
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

133
00:11:11,492 --> 00:11:14,894
أظن إنها ستكون بأمان الآن

134
00:11:15,143 --> 00:11:19,932
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

135
00:11:21,018 --> 00:11:23,863
"بأمان تام يا "رولاند

136
00:11:24,772 --> 00:11:28,175
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

137
00:11:28,945 --> 00:11:31,612
ولكنها مازالت مزيفة

138
00:11:45,112 --> 00:11:48,549
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

139
00:11:48,727 --> 00:11:51,572
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

140
00:11:51,752 --> 00:11:53,625
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

141
00:11:53,734 --> 00:11:55,785
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

142
00:11:55,959 --> 00:11:57,773
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

143
00:11:57,773 --> 00:12:01,476
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

144
00:12:00,721 --> 00:12:03,080
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

145
00:12:03,260 --> 00:12:04,682
"شكراً لك يا "مارك

146
00:12:04,825 --> 00:12:06,607
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

147
00:12:06,607 --> 00:12:07,123
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

148
00:12:07,158 --> 00:12:09,726
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

149
00:12:09,830 --> 00:12:12,047
في التاريخ

150
00:12:16,610 --> 00:12:19,111
...إن الكثير يؤمنون

151
00:12:19,323 --> 00:12:24,290
"بتقويم حضارة الـ"مايا

152
00:12:24,606 --> 00:12:25,921
أنا هالك

153
00:12:26,172 --> 00:12:28,566
أنا هالك
أنا هالك

154
00:12:28,744 --> 00:12:31,589
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

155
00:12:31,873 --> 00:12:33,924
اللعنة

156
00:12:38,305 --> 00:12:41,944
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

157
00:12:42,164 --> 00:12:45,079
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

158
00:12:46,023 --> 00:12:48,975
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

159
00:12:50,057 --> 00:12:52,972
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

160
00:12:53,290 --> 00:12:54,913
من المفترض أن تكون ممتعة

161
00:12:55,063 --> 00:12:57,043
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

162
00:12:57,218 --> 00:13:00,406
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

163
00:13:02,120 --> 00:13:04,171
فهمت

164
00:13:08,553 --> 00:13:10,081
مبيد حشرات؟

165
00:13:10,325 --> 00:13:12,370
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

166
00:13:12,700 --> 00:13:13,390
.لقد أحضرت دزينة

167
00:13:13,390 --> 00:13:18,016
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

168
00:13:22,915 --> 00:13:27,525
يا رجل, أريت هذا؟

169
00:13:27,709 --> 00:13:29,238
ياللهول

170
00:13:34,488 --> 00:13:36,254
"لقد أخبرتك يا "ميرل

171
00:13:36,505 --> 00:13:39,350
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

172
00:13:39,529 --> 00:13:42,860
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

173
00:13:43,042 --> 00:13:45,637
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

174
00:13:45,787 --> 00:13:48,703
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

175
00:13:48,916 --> 00:13:51,452
شكراً لله على تلك الزلازل

176
00:13:51,629 --> 00:13:53,326
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

177
00:13:53,326 --> 00:13:56,589
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

178
00:13:56,739 --> 00:13:58,576
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

179
00:13:58,756 --> 00:14:03,995
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

180
00:14:10,437 --> 00:14:11,468
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

181
00:14:11,758 --> 00:14:14,330
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

182
00:14:14,262 --> 00:14:17,388
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

183
00:14:17,388 --> 00:14:19,011
أنا والدك

184
00:14:19,960 --> 00:14:20,680
هيا بنا

185
00:14:20,715 --> 00:14:22,848
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

186
00:14:23,390 --> 00:14:26,766
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

187
00:14:27,476 --> 00:14:29,518
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

188
00:14:29,977 --> 00:14:32,228
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

189
00:14:32,228 --> 00:14:34,312
لقد قلت هذا ألاف المرات

190
00:14:34,312 --> 00:14:37,063
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

191
00:14:37,063 --> 00:14:38,272
تمهل

192
00:14:38,272 --> 00:14:39,606
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

193
00:14:39,606 --> 00:14:41,524
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

194
00:14:41,524 --> 00:14:45,067
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

195
00:14:45,150 --> 00:14:47,235
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

196
00:14:47,235 --> 00:14:48,152
وداعاً

197
00:14:48,152 --> 00:14:51,236
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

198
00:14:51,695 --> 00:14:52,695
بماذا تخبريني؟

199
00:14:52,695 --> 00:14:55,573
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

200
00:14:55,573 --> 00:14:56,823
أمازالت؟

201
00:14:56,823 --> 00:14:59,034
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوات تبلل فراشها

202
00:14:59,034 --> 00:15:00,992
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

203
00:15:00,992 --> 00:15:03,034
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

204
00:15:03,743 --> 00:15:05,494
أأنتِ بخير؟

205
00:15:08,412 --> 00:15:10,622
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

206
00:15:10,622 --> 00:15:11,247
أعرف

207
00:15:11,247 --> 00:15:13,290
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

208
00:15:13,290 --> 00:15:14,457
فهمت

209
00:15:18,584 --> 00:15:20,209
أحبكما

210
00:15:24,295 --> 00:15:27,253
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

211
00:15:27,253 --> 00:15:29,421
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

212
00:15:29,421 --> 00:15:30,838
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

213
00:15:32,589 --> 00:15:33,965
أأنت تنصت لي؟

214
00:15:33,965 --> 00:15:36,175
"لسؤ الحظ يا "هاري

215
00:15:36,175 --> 00:15:38,259
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

216
00:15:38,259 --> 00:15:40,552
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

217
00:15:40,552 --> 00:15:43,887
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

218
00:15:43,887 --> 00:15:47,222
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

219
00:15:47,222 --> 00:15:49,473
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

220
00:15:49,473 --> 00:15:52,642
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

221
00:15:52,642 --> 00:15:55,101
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

222
00:15:55,101 --> 00:15:56,851
عمَ؟

223
00:15:56,851 --> 00:15:57,820
الحياة

224
00:15:57,820 --> 00:16:00,033
وعن مدى قصرها

225
00:16:22,906 --> 00:16:25,991
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:16:31,868 --> 00:16:34,910
مرحباً -
"لورا" -

227
00:16:34,910 --> 00:16:36,619
أتسمعينني يا "لورا"؟

228
00:16:36,619 --> 00:16:38,203
أهذا أنت يا "رونالد"؟

229
00:16:38,203 --> 00:16:40,829
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

230
00:16:40,829 --> 00:16:43,080
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

231
00:16:43,080 --> 00:16:45,497
سأخبر الجميع الحقيقة

232
00:16:45,497 --> 00:16:47,207
عمَ تتحدث؟

233
00:16:47,207 --> 00:16:49,417
اللوحات التي جمعتيها

234
00:16:49,417 --> 00:16:51,459
"ليست في الـ"الألب

235
00:16:51,459 --> 00:16:53,003
هذه الأنفاق فارغة

236
00:16:53,003 --> 00:16:54,377
لدي دليل

237
00:16:56,879 --> 00:16:58,921
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

238
00:16:58,921 --> 00:17:01,089
"لا أسمعك يا "رونالد

239
00:17:01,089 --> 00:17:02,798
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

240
00:17:30,061 --> 00:17:32,438
متنزه "يلوستون" الوطني

241
00:17:33,230 --> 00:17:35,314
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

242
00:17:35,314 --> 00:17:38,691
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

243
00:17:38,691 --> 00:17:42,400
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

244
00:17:42,400 --> 00:17:43,609
"إلى "يلو ستون...

245
00:17:43,609 --> 00:17:47,403
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

246
00:17:47,403 --> 00:17:49,903
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

247
00:17:49,903 --> 00:17:55,322
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

248
00:17:55,322 --> 00:17:57,948
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

249
00:17:57,948 --> 00:18:01,242
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

250
00:18:01,242 --> 00:18:03,410
ما الفارق؟

251
00:18:03,702 --> 00:18:05,953
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

252
00:18:05,953 --> 00:18:07,829
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

253
00:18:07,829 --> 00:18:09,038
في الطبقات الأساسية

254
00:18:09,038 --> 00:18:11,038
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

255
00:18:11,038 --> 00:18:13,164
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

256
00:18:13,164 --> 00:18:15,792
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

257
00:18:15,792 --> 00:18:17,918
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

258
00:18:17,918 --> 00:18:20,127
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

259
00:18:20,127 --> 00:18:22,628
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

260
00:18:22,628 --> 00:18:24,671
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

261
00:18:24,712 --> 00:18:29,089
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

262
00:18:29,089 --> 00:18:31,382
إنه أهم جدول في حياة البشرية

263
00:18:31,382 --> 00:18:34,508
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

264
00:18:34,508 --> 00:18:35,509
نعم يا سدي

265
00:18:37,468 --> 00:18:39,469
كنت مخطيء

266
00:18:42,763 --> 00:18:43,972
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

267
00:18:43,972 --> 00:18:46,056
في هذا المكتب؟...

268
00:18:46,722 --> 00:18:48,765
ولا مرة

269
00:18:50,515 --> 00:18:51,557
أرأيتم هذا؟

270
00:18:51,557 --> 00:18:53,892
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

271
00:18:53,892 --> 00:18:55,726
إنه بجميع الجرائد

272
00:18:58,895 --> 00:19:02,022
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

273
00:19:02,022 --> 00:19:04,314
مدير المتحف الفرنسي الوطني

274
00:19:04,314 --> 00:19:06,481
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

275
00:19:06,481 --> 00:19:07,690
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

276
00:19:07,690 --> 00:19:11,818
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

277
00:19:11,818 --> 00:19:15,111
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

278
00:19:15,111 --> 00:19:18,445
...نحن مازلنا نتابع القصة

279
00:19:18,445 --> 00:19:23,448
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

280
00:19:23,448 --> 00:19:25,699
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

281
00:19:25,699 --> 00:19:27,617
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

282
00:19:27,617 --> 00:19:29,410
لما قال هذا؟

283
00:19:33,912 --> 00:19:36,413
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

284
00:19:36,413 --> 00:19:40,248
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

285
00:19:40,248 --> 00:19:43,790
لقد قتل رجل يا أبي

286
00:19:44,540 --> 00:19:48,209
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

287
00:19:58,046 --> 00:20:00,131
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

288
00:20:00,131 --> 00:20:02,047
يعرفون بما سأخبركِ به...

289
00:20:02,297 --> 00:20:04,591
ماذا يحدث يا أبي؟

290
00:20:08,260 --> 00:20:11,428
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

291
00:20:11,428 --> 00:20:12,429
في الطريق

292
00:20:13,054 --> 00:20:18,015
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

293
00:20:18,015 --> 00:20:19,974
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

294
00:20:19,974 --> 00:20:21,890
"كان هذا في "باريس

295
00:20:21,890 --> 00:20:23,892
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

296
00:20:23,892 --> 00:20:25,851
نحن؟
من تقصد بنحن؟

297
00:20:25,851 --> 00:20:27,394
ما الذي تتحدث عنه

298
00:20:27,519 --> 00:20:30,145
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

299
00:20:30,145 --> 00:20:31,729
إذاً متى سنعلم الشعب؟

300
00:20:31,729 --> 00:20:34,730
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

301
00:20:34,730 --> 00:20:36,774
يجب أن يعرفوا

302
00:20:37,399 --> 00:20:40,316
بالطبع, إنصت

303
00:20:40,316 --> 00:20:43,860
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

304
00:20:43,860 --> 00:20:47,404
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

305
00:20:47,404 --> 00:20:48,904
بعد تهاوي كل شيء

306
00:20:48,904 --> 00:20:50,865
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

307
00:20:50,865 --> 00:20:52,990
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

308
00:20:53,241 --> 00:20:56,784
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

309
00:20:58,034 --> 00:21:00,743
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

310
00:21:00,743 --> 00:21:02,618
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

311
00:21:02,618 --> 00:21:05,912
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

312
00:21:05,912 --> 00:21:08,038
النهاية إقتربت

313
00:21:08,830 --> 00:21:10,372
"المروحية جاهزة يا "أدريان

314
00:21:10,372 --> 00:21:12,998
ينتظرون على المرج الجنوبي

315
00:21:14,207 --> 00:21:19,668
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

316
00:21:19,668 --> 00:21:21,420
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

317
00:21:21,420 --> 00:21:22,587
الذهاب اليه كثيراً

318
00:21:22,587 --> 00:21:25,005
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

319
00:21:25,005 --> 00:21:26,339
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

320
00:21:26,339 --> 00:21:29,382
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

321
00:21:29,382 --> 00:21:31,007
ما العيب في كلمة "أبي"؟

322
00:21:32,300 --> 00:21:34,218
أبي إنظر لهذا

323
00:21:34,552 --> 00:21:35,844
لم يكن هذا هنا من قبل

324
00:21:37,093 --> 00:21:38,844
ماذا فعلت؟

325
00:21:38,844 --> 00:21:41,012
أذهب لأحضر القبعة

326
00:21:45,430 --> 00:21:47,431
ألا تريان الافتة؟

327
00:21:55,393 --> 00:21:57,394
كان يوجد بحيرة هنا

328
00:21:57,394 --> 00:21:59,729
لا تبدو كبحيرة لي

329
00:21:59,729 --> 00:22:02,232
أعرف, كل شيء إنتهى

330
00:22:04,024 --> 00:22:05,275
هيا لنتفحصها

331
00:22:05,275 --> 00:22:06,734
رائع

332
00:22:28,617 --> 00:22:31,786
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

333
00:22:44,876 --> 00:22:46,293
ما هذا؟

334
00:22:47,710 --> 00:22:49,753
إنه الجيش الأمريكي

335
00:22:59,465 --> 00:23:01,174
جميع أنواع المركبات الحكومية

336
00:23:01,174 --> 00:23:03,300
تتوجه نحو الأهداف

337
00:23:03,509 --> 00:23:04,968
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

338
00:23:04,968 --> 00:23:06,635
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

339
00:23:06,635 --> 00:23:10,303
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

340
00:23:10,303 --> 00:23:11,553
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

341
00:23:14,889 --> 00:23:18,640
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

342
00:23:30,062 --> 00:23:33,814
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

343
00:23:33,814 --> 00:23:36,107
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

344
00:23:36,107 --> 00:23:39,650
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

345
00:23:39,650 --> 00:23:41,818
يومياً؟ -
لا -

346
00:23:41,818 --> 00:23:42,694
كل ساعة

347
00:23:42,694 --> 00:23:46,320
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

348
00:23:46,320 --> 00:23:47,363
سأهتم بالأمر

349
00:23:47,363 --> 00:23:50,863
"إتصلوا بـ"ساتنام

350
00:23:50,863 --> 00:23:52,405
لتبادل المعلومات

351
00:23:52,405 --> 00:23:56,368
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

352
00:23:56,368 --> 00:23:57,660
ما الذي يحدث هنا؟

353
00:23:57,660 --> 00:23:59,786
نحن جولوجيون

354
00:24:00,203 --> 00:24:02,787
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

355
00:24:04,121 --> 00:24:06,164
سأتولى الأمر أيها اللواء

356
00:24:06,164 --> 00:24:07,538
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

357
00:24:07,538 --> 00:24:09,582
حسناً هذا ما نحاول معرفته

358
00:24:09,582 --> 00:24:11,374
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

359
00:24:11,374 --> 00:24:13,959
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

360
00:24:13,959 --> 00:24:15,251
"كيرتس"

361
00:24:16,502 --> 00:24:18,336
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

362
00:24:18,336 --> 00:24:21,379
"كتب وداعاً "أطلانتس...

363
00:24:23,629 --> 00:24:24,880
تقريباً

364
00:24:26,130 --> 00:24:28,839
في الواقع هو مهدى لأمي

365
00:24:30,882 --> 00:24:34,801
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

366
00:24:34,801 --> 00:24:37,719
والدكما رجل موهوب للغاية

367
00:24:37,719 --> 00:24:38,346
إستمعا

368
00:24:38,346 --> 00:24:40,055
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

369
00:24:40,055 --> 00:24:42,139
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

370
00:24:42,139 --> 00:24:43,431
المكوك الأتصال مع الأرض

371
00:24:43,431 --> 00:24:45,431
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

372
00:24:45,431 --> 00:24:47,849
لم أشتريه -
حقاً؟ -

373
00:24:47,849 --> 00:24:49,891
أبي أعطاني إياه

374
00:24:51,017 --> 00:24:53,352
دعني أسألك شيئاً

375
00:24:53,352 --> 00:24:55,562
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

376
00:24:55,562 --> 00:24:57,979
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

377
00:24:57,979 --> 00:24:59,939
آمل ذلك

378
00:24:59,939 --> 00:25:03,232
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

379
00:25:03,232 --> 00:25:04,940
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

380
00:25:07,317 --> 00:25:09,484
سعدت بلقائك

381
00:25:09,484 --> 00:25:11,277
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

382
00:25:11,277 --> 00:25:12,320
إلى المخيم؟

383
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
هذه بطاقة هويتك

384
00:25:13,821 --> 00:25:14,821
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

385
00:25:14,821 --> 00:25:16,905
أعتني بنفسك -
حسناً -

386
00:25:16,905 --> 00:25:17,989
كان لطيفاً

387
00:25:17,989 --> 00:25:20,365
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

388
00:25:25,743 --> 00:25:27,368
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

389
00:25:27,368 --> 00:25:28,744
من أياً منا؟

390
00:25:33,787 --> 00:25:35,122
ما الخطب؟

391
00:25:35,122 --> 00:25:38,207
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

392
00:25:38,207 --> 00:25:40,499
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

393
00:25:40,499 --> 00:25:42,416
سجلوا بيانات متطابقة

394
00:25:42,416 --> 00:25:44,791
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

395
00:25:44,791 --> 00:25:45,916
أتفحصت الأرقام مرتين؟

396
00:25:45,916 --> 00:25:47,584
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

397
00:25:47,584 --> 00:25:50,128
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

398
00:25:50,128 --> 00:25:51,129
لسنا كذلك

399
00:25:52,379 --> 00:25:55,589
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

400
00:25:59,924 --> 00:26:01,132
هذا مبكر جداً

401
00:26:01,132 --> 00:26:04,927
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

402
00:26:06,803 --> 00:26:08,512
يا إلهي

403
00:26:08,512 --> 00:26:12,138
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

404
00:26:12,138 --> 00:26:15,223
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

405
00:26:24,269 --> 00:26:26,770
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

406
00:26:34,609 --> 00:26:35,901
حسناً

407
00:26:36,401 --> 00:26:38,358
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

408
00:26:38,358 --> 00:26:41,068
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

409
00:26:41,068 --> 00:26:43,069
شكراً يا صديقي

410
00:26:43,110 --> 00:26:45,069
وحظاً طيباً

411
00:26:45,070 --> 00:26:46,070
إستعدي سنرحل

412
00:26:53,616 --> 00:26:55,367
"أجيت"

413
00:26:56,326 --> 00:26:58,450
سنذهب على سفينة كبيرة

414
00:27:08,082 --> 00:27:10,583
إنتظر, أنتظر, إنتظر

415
00:27:10,583 --> 00:27:13,251
آسف, لدي سؤال واحد

416
00:27:13,251 --> 00:27:19,045
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

417
00:27:21,546 --> 00:27:24,339
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

418
00:27:24,339 --> 00:27:27,841
وأن المنطقة هناك غير آمنة

419
00:27:27,841 --> 00:27:28,800
غير آمنة؟

420
00:27:28,800 --> 00:27:31,218
أقالوا "غير آمنة"؟

421
00:27:34,178 --> 00:27:35,844
هذا مسلً

422
00:27:35,844 --> 00:27:36,845
لنذهب

423
00:27:40,596 --> 00:27:43,015
"غير آمنة"

424
00:27:47,684 --> 00:27:49,685
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

425
00:27:49,685 --> 00:27:52,436
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

426
00:27:52,436 --> 00:27:54,352
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

427
00:27:54,352 --> 00:27:56,979
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

428
00:27:56,979 --> 00:27:58,860
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

429
00:27:58,860 --> 00:28:02,024
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

430
00:28:01,023 --> 00:28:04,191
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

431
00:28:04,191 --> 00:28:06,067
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

432
00:28:06,067 --> 00:28:08,651
ويجب أن نتحرك الآن

433
00:28:38,249 --> 00:28:42,502
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

434
00:28:42,502 --> 00:28:44,628
سأحضره غداً

435
00:28:44,669 --> 00:28:47,503
إنه يحبك لأن دمك لطيف

436
00:28:48,295 --> 00:28:51,087
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

437
00:28:51,087 --> 00:28:52,045
ماذا؟

438
00:28:52,045 --> 00:28:55,214
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

439
00:28:58,048 --> 00:28:59,591
حسناً

440
00:29:02,718 --> 00:29:04,552
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

441
00:29:04,552 --> 00:29:05,928
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

442
00:29:05,928 --> 00:29:07,512
إرتديتهم

443
00:29:15,057 --> 00:29:16,057
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

444
00:29:16,057 --> 00:29:18,975
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

445
00:29:19,517 --> 00:29:21,726
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

446
00:29:21,726 --> 00:29:22,728
كعائلة

447
00:29:24,270 --> 00:29:26,313
أي عائلة؟

448
00:29:29,688 --> 00:29:32,731
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

449
00:29:34,941 --> 00:29:36,024
إليك عني

450
00:29:41,237 --> 00:29:45,159
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

451
00:30:02,496 --> 00:30:03,871
مستحيل

452
00:30:04,288 --> 00:30:05,123
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

453
00:30:05,123 --> 00:30:07,248
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

454
00:30:07,248 --> 00:30:10,041
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

455
00:30:10,041 --> 00:30:12,375
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

456
00:30:12,375 --> 00:30:16,002
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

457
00:30:16,002 --> 00:30:18,794
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

458
00:30:18,794 --> 00:30:20,172
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

459
00:30:20,172 --> 00:30:22,298
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

460
00:30:22,548 --> 00:30:25,590
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

461
00:30:25,590 --> 00:30:29,133
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

462
00:30:29,133 --> 00:30:33,260
أكبر بركان نشط في العالم...

463
00:30:33,302 --> 00:30:35,429
سأعود سريعاً

464
00:30:37,722 --> 00:30:39,848
أتمانع أن أنضم أليك؟

465
00:30:39,848 --> 00:30:41,181
أريد أن أسألك عن شيء

466
00:30:41,390 --> 00:30:45,099
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

467
00:30:46,349 --> 00:30:48,726
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

468
00:30:48,726 --> 00:30:52,436
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

469
00:30:52,436 --> 00:30:56,522
إنها النبؤة
يوم القيامة

470
00:30:56,563 --> 00:31:00,233
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

471
00:31:00,233 --> 00:31:03,067
"شعب الـ"مايا

472
00:31:03,109 --> 00:31:05,110
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

473
00:31:05,110 --> 00:31:09,986
"او الـ"أي تشين

474
00:31:10,236 --> 00:31:12,862
جعة؟ -
نعم -

475
00:31:12,946 --> 00:31:14,655
إنظر أريد أن أتناول الطعام

476
00:31:14,655 --> 00:31:17,449
لما لا تقرأ مدونتي؟

477
00:31:17,449 --> 00:31:22,158
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

478
00:31:22,200 --> 00:31:24,867
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

479
00:31:24,867 --> 00:31:27,410
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

480
00:31:27,410 --> 00:31:30,579
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

481
00:31:30,579 --> 00:31:34,331
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

482
00:31:34,373 --> 00:31:37,333
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

483
00:31:37,333 --> 00:31:41,668
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

484
00:31:41,668 --> 00:31:43,377
ليس ثانية

485
00:31:43,377 --> 00:31:47,712
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

486
00:31:47,754 --> 00:31:51,380
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

487
00:31:51,422 --> 00:31:54,632
الفكاهة تجذبهم في البداية

488
00:31:54,632 --> 00:31:56,049
من ثم يبدأون بالتفكير

489
00:31:56,049 --> 00:31:59,467
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

490
00:31:59,509 --> 00:32:01,968
سأسحقكم يا أوغاد

491
00:32:01,968 --> 00:32:04,386
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

492
00:32:04,386 --> 00:32:05,386
كالجزء الداخلي من البرتقالة

493
00:32:05,678 --> 00:32:08,680
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

494
00:32:08,721 --> 00:32:12,223
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

495
00:32:12,223 --> 00:32:14,225
"إستبدال القشرة الأرضية"...

496
00:32:13,265 --> 00:32:16,976
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

497
00:32:17,018 --> 00:32:19,726
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

498
00:32:19,726 --> 00:32:22,686
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

499
00:32:22,686 --> 00:32:27,439
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

500
00:32:27,481 --> 00:32:30,607
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

501
00:32:30,607 --> 00:32:31,816
"شارلي فروست"

502
00:32:32,441 --> 00:32:35,609
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

503
00:32:35,609 --> 00:32:37,192
فكر في الأمر فحسب

504
00:32:37,317 --> 00:32:40,194
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

505
00:32:40,194 --> 00:32:42,571
ثم يليه الإقتصاد

506
00:32:42,571 --> 00:32:43,863
ثم الدولار

507
00:32:43,863 --> 00:32:46,114
ثم ستشتعل النار في الشوارع

508
00:32:46,114 --> 00:32:50,032
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

509
00:32:50,032 --> 00:32:53,410
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

510
00:32:53,410 --> 00:32:54,369
لابد أن يتحدث شخص ما

511
00:32:54,369 --> 00:32:58,370
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

512
00:32:58,370 --> 00:33:00,997
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

513
00:33:00,997 --> 00:33:04,957
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

514
00:33:06,582 --> 00:33:10,085
"إنه الأستاذ "مايرسي

515
00:33:10,085 --> 00:33:12,294
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

516
00:33:12,294 --> 00:33:13,253
أكنت تعرفه؟

517
00:33:13,253 --> 00:33:15,336
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

518
00:33:15,336 --> 00:33:18,504
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

519
00:33:18,546 --> 00:33:22,422
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

520
00:33:22,422 --> 00:33:25,924
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

521
00:33:25,966 --> 00:33:27,300
فقد إكتشف كل شيء

522
00:33:27,300 --> 00:33:31,053
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

523
00:33:31,094 --> 00:33:34,053
حتى إنه أرسل لي خريطة

524
00:33:34,095 --> 00:33:38,097
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

525
00:33:43,433 --> 00:33:48,644
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

526
00:33:53,604 --> 00:33:59,565
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

527
00:33:59,607 --> 00:34:02,400
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

528
00:34:02,400 --> 00:34:05,568
لقد إستمتعت بهذا

529
00:34:05,568 --> 00:34:08,529
شكراً جزيلاً لك

530
00:34:08,529 --> 00:34:10,446
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

531
00:34:10,446 --> 00:34:11,488
إحجز لي ثلاثة مقاعد

532
00:34:11,488 --> 00:34:14,031
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

533
00:34:14,031 --> 00:34:16,782
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

534
00:34:16,782 --> 00:34:18,950
أو أي بليونير روسي

535
00:34:18,950 --> 00:34:20,868
إخفض صوتك طفلاي نائمان

536
00:34:20,910 --> 00:34:26,663
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

537
00:34:29,995 --> 00:34:32,496
لما لا ننجب طفل؟

538
00:34:33,955 --> 00:34:37,041
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

539
00:34:37,958 --> 00:34:41,168
إبعد يدك عن البضائع

540
00:34:41,877 --> 00:34:44,461
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

541
00:34:44,461 --> 00:34:46,921
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

542
00:35:05,763 --> 00:35:08,347
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

543
00:35:08,347 --> 00:35:11,848
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

544
00:35:14,641 --> 00:35:16,559
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

545
00:35:16,559 --> 00:35:18,060
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

546
00:35:18,060 --> 00:35:21,687
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

547
00:35:21,729 --> 00:35:23,938
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوا

548
00:35:23,980 --> 00:35:26,188
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوا" و"ليلي" بنفسكِ

549
00:35:26,188 --> 00:35:28,398
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

550
00:35:28,398 --> 00:35:31,025
ليست نفاية
إنه ناشر

551
00:35:31,066 --> 00:35:32,693
ناشر صحيح
نسيت ذلك

552
00:35:32,693 --> 00:35:35,902
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

553
00:35:49,866 --> 00:35:52,659
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

554
00:35:52,659 --> 00:35:55,869
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

555
00:35:55,869 --> 00:35:57,411
علاقتنا

556
00:35:57,870 --> 00:36:01,289
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

557
00:36:01,289 --> 00:36:02,831
يبعدنا عن بعضنا

558
00:36:06,833 --> 00:36:11,544
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

559
00:36:14,838 --> 00:36:17,464
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

560
00:36:17,464 --> 00:36:19,465
قبل أم بعد؟

561
00:36:20,382 --> 00:36:23,090
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

562
00:36:23,090 --> 00:36:24,674
وإالا سيصاب جسدكِ كله

563
00:36:24,674 --> 00:36:27,676
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

564
00:36:27,676 --> 00:36:28,927
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

565
00:36:28,927 --> 00:36:32,220
إنها مدرستي
في التلفاز

566
00:36:32,762 --> 00:36:34,972
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

567
00:36:34,972 --> 00:36:38,140
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

568
00:36:38,140 --> 00:36:41,348
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

569
00:36:41,348 --> 00:36:44,184
مرحباً؟
مرحباً أمي

570
00:36:44,184 --> 00:36:46,977
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

571
00:36:48,978 --> 00:36:51,521
تريدنا أن نعود للبيت

572
00:36:51,562 --> 00:36:52,855
هل هذا ممكن؟

573
00:36:52,855 --> 00:36:55,147
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

574
00:36:55,147 --> 00:36:57,649
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

575
00:36:57,649 --> 00:36:59,442
ستكون جاهزة للعمل في حينها

576
00:36:59,442 --> 00:37:01,317
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

577
00:37:01,317 --> 00:37:03,651
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

578
00:37:03,651 --> 00:37:05,860
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

579
00:37:05,860 --> 00:37:08,361
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

580
00:37:08,361 --> 00:37:12,197
"ليس لدينا خيار يا "توماس

581
00:37:12,281 --> 00:37:15,532
يجب عليك إقناعهم

582
00:37:18,534 --> 00:37:22,285
وفقاً لأخر المعلومات

583
00:37:22,327 --> 00:37:25,037
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

584
00:37:25,078 --> 00:37:27,330
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

585
00:37:27,330 --> 00:37:31,582
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

586
00:37:31,582 --> 00:37:34,917
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

587
00:37:34,917 --> 00:37:38,042
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

588
00:37:38,084 --> 00:37:39,836
المجال المغناطيسي في تناقص

589
00:37:39,836 --> 00:37:42,712
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

590
00:37:42,712 --> 00:37:46,547
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

591
00:37:48,215 --> 00:37:50,881
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

592
00:37:50,881 --> 00:37:54,633
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

593
00:37:54,633 --> 00:37:58,675
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

594
00:37:58,675 --> 00:38:00,636
لم أعني عدم الإحترام

595
00:38:01,094 --> 00:38:03,929
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

596
00:38:03,929 --> 00:38:06,430
كلما كان للحظ دوراً أوفر

597
00:38:11,391 --> 00:38:13,434
أصدقائي

598
00:38:14,143 --> 00:38:17,810
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

599
00:38:18,894 --> 00:38:22,229
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

600
00:38:22,605 --> 00:38:25,189
أرجو أن يتحدث الآن

601
00:38:25,523 --> 00:38:30,983
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

602
00:38:30,983 --> 00:38:33,860
"آلة القتال الـ"أوكرانية

603
00:38:33,860 --> 00:38:36,568
الغير قابلة للقهر

604
00:38:36,568 --> 00:38:38,530
متحدي الوزن الثقيل

605
00:38:38,530 --> 00:38:45,533
"السيد "زولتان بالاشين

606
00:38:49,910 --> 00:38:52,328
"يوري" -
"زولتان" -

607
00:38:52,328 --> 00:38:54,995
خشيت أالا تأتي

608
00:38:54,995 --> 00:38:57,412
"إنه بحاجه للتركيز الآن يا سيد "كاربوف

609
00:38:57,412 --> 00:39:01,580
إصمت بينما أتحدث إلى ولدي, أتفهم؟

610
00:39:01,705 --> 00:39:05,875
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

611
00:39:06,083 --> 00:39:08,209
"إسمعني يا "زولتان

612
00:39:08,209 --> 00:39:11,918
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

613
00:39:11,960 --> 00:39:16,003
لا أهمية لمدى الضرب الذي يوجهونه إلينا

614
00:39:17,463 --> 00:39:22,425
إهزم هذا الوغد

615
00:39:23,634 --> 00:39:29,637
لنستعد للملاكمة

616
00:39:46,561 --> 00:39:49,438
بدأ عملية تحميل السفن

617
00:40:01,235 --> 00:40:04,236
إلى أين أنت ذاهب يا "يوري"؟

618
00:40:05,528 --> 00:40:07,363
"يوري"

619
00:40:15,907 --> 00:40:18,784
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

620
00:40:18,784 --> 00:40:21,786
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

621
00:40:21,786 --> 00:40:23,828
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

622
00:40:23,828 --> 00:40:24,829
.....العمدة "جونزالس" قال

623
00:40:25,287 --> 00:40:29,371
حسناً يا رفاق كدنا نصل

624
00:40:30,205 --> 00:40:31,290
إستيقظوا

625
00:40:41,921 --> 00:40:43,963
حسناً أنت حر

626
00:40:45,995 --> 00:40:47,101
حمداً لله

627
00:40:47,136 --> 00:40:48,215
أمي

628
00:40:49,341 --> 00:40:51,300
مرحباً يا حبيبتي

629
00:40:55,217 --> 00:40:56,468
"جوردون"

630
00:40:57,718 --> 00:41:00,095
مرحباً يا فتاي

631
00:41:00,804 --> 00:41:01,804
أأستمتعت بوقتكِ؟

632
00:41:03,263 --> 00:41:05,138
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

633
00:41:06,347 --> 00:41:08,431
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

634
00:41:12,934 --> 00:41:14,810
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

635
00:41:14,852 --> 00:41:15,811
على الرحب

636
00:41:17,103 --> 00:41:18,729
أتريد بعض الفطائر؟

637
00:41:20,271 --> 00:41:22,230
تأخرت عن العمل

638
00:41:32,735 --> 00:41:35,986
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

639
00:41:35,986 --> 00:41:39,279
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

640
00:41:39,279 --> 00:41:42,449
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

641
00:41:42,449 --> 00:41:45,074
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

642
00:41:45,074 --> 00:41:46,574
"إنه في "الرانج روفر

643
00:41:46,574 --> 00:41:48,033
"كيرتس" -
نعم -

644
00:41:48,033 --> 00:41:49,951
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

645
00:41:49,951 --> 00:41:52,036
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

646
00:41:52,036 --> 00:41:53,870
جيد, هذا جيد

647
00:42:08,877 --> 00:42:11,921
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

648
00:42:16,798 --> 00:42:18,298
إنتبه لأغراضنا

649
00:42:18,298 --> 00:42:21,256
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

650
00:42:27,927 --> 00:42:30,638
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

651
00:42:34,056 --> 00:42:37,599
ما مشكلتك كن أكثر حذراً

652
00:42:37,599 --> 00:42:39,017
فعل هذا متعمداً

653
00:42:39,017 --> 00:42:41,851
أتمنى لك رحلة آمنة أيها الوغد الصغير

654
00:42:41,851 --> 00:42:43,477
"أنت تضحك الآن يا "كيرتس

655
00:42:43,477 --> 00:42:46,186
ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة

656
00:42:46,186 --> 00:42:49,771
نحن سنرحل وأنت ستموت

657
00:43:01,818 --> 00:43:05,320
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

658
00:43:05,320 --> 00:43:07,573
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

659
00:43:07,573 --> 00:43:11,033
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

660
00:43:11,033 --> 00:43:16,785
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

661
00:43:16,785 --> 00:43:20,244
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

662
00:43:23,830 --> 00:43:24,747
مرحباً

663
00:43:25,205 --> 00:43:26,747
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

664
00:43:26,747 --> 00:43:28,414
أأنت طيار؟ -
نعم -

665
00:43:28,414 --> 00:43:29,456
أريد أن أستأجرها

666
00:43:29,456 --> 00:43:30,373
سأعطيك أي شيء تريده

667
00:43:30,373 --> 00:43:31,958
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

668
00:43:31,958 --> 00:43:32,875
أهداني جاري إياها

669
00:43:32,875 --> 00:43:34,750
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

670
00:43:38,752 --> 00:43:42,254
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

671
00:43:42,254 --> 00:43:46,048
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

672
00:43:46,048 --> 00:43:47,632
إنها نادرة جداً

673
00:43:47,632 --> 00:43:50,718
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

674
00:43:50,718 --> 00:43:51,718
مرحباً؟

675
00:43:52,302 --> 00:43:54,219
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

676
00:43:54,219 --> 00:43:56,969
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

677
00:43:56,969 --> 00:43:59,303
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

678
00:43:59,345 --> 00:44:00,178
عمَ تتحدث؟

679
00:44:00,178 --> 00:44:01,429
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

680
00:44:01,429 --> 00:44:03,180
نوا" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

681
00:44:03,080 --> 00:44:04,665
كنت أتوقع أن يتذكر

682
00:44:04,665 --> 00:44:07,124
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

683
00:44:07,124 --> 00:44:10,334
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

684
00:44:10,334 --> 00:44:12,001
أنت تتحدث كالمجانين

685
00:44:12,001 --> 00:44:14,043
لقد قال الحاكم أننا بخير

686
00:44:14,043 --> 00:44:16,711
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

687
00:44:16,711 --> 00:44:19,130
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

688
00:44:19,130 --> 00:44:21,130
هذا هو وقت الفزع...

689
00:44:21,130 --> 00:44:24,300
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

690
00:44:24,383 --> 00:44:27,176
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

691
00:44:29,719 --> 00:44:31,469
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

692
00:44:32,053 --> 00:44:36,054
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

693
00:44:52,894 --> 00:44:53,645
أمسكي يدا أمكِ

694
00:44:59,064 --> 00:45:01,358
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

695
00:45:01,358 --> 00:45:04,106
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

696
00:45:04,106 --> 00:45:05,764
هيا
هيا

697
00:45:06,358 --> 00:45:08,297
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

698
00:45:08,602 --> 00:45:09,802
تحركوا بسرعة
بسرعة

699
00:45:17,866 --> 00:45:20,450
إصعدوا
إصعدوا

700
00:45:20,450 --> 00:45:21,451
قبعاتي

701
00:45:27,454 --> 00:45:28,454
إربطوا أحزمتكم

702
00:45:37,583 --> 00:45:38,834
آسف

703
00:45:52,298 --> 00:45:55,132
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

704
00:45:57,050 --> 00:45:57,968
يا إلهي

705
00:46:03,637 --> 00:46:05,346
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

706
00:46:05,346 --> 00:46:07,680
تماسكي يا عزيزتي

707
00:46:07,680 --> 00:46:09,036
هيا أيتها العجوز

708
00:46:11,031 --> 00:46:13,296
هيا هيا -
شجرة -

709
00:46:20,650 --> 00:46:22,221
تشبثوا جيداً

710
00:46:25,939 --> 00:46:27,280
يا إلهي

711
00:46:32,785 --> 00:46:34,379
هذا مقرف

712
00:46:40,322 --> 00:46:41,948
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

713
00:46:41,948 --> 00:46:44,241
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

714
00:46:47,407 --> 00:46:48,449
معك حق

715
00:46:58,246 --> 00:47:00,414
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

716
00:47:28,426 --> 00:47:29,135
أنظر يا أبي

717
00:47:44,226 --> 00:47:47,369
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

718
00:47:47,369 --> 00:47:48,811
ماذا سيقول "كالتيك"؟

719
00:47:48,811 --> 00:47:51,063
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

720
00:47:51,063 --> 00:47:52,689
منذ عدة دقائق فقط...

721
00:47:53,272 --> 00:47:55,189
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

722
00:47:55,189 --> 00:47:57,065
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

723
00:47:57,065 --> 00:47:58,357
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

724
00:47:59,191 --> 00:48:03,400
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

725
00:48:04,067 --> 00:48:05,777
صدع "سان أندرياس" يتحرك

726
00:48:06,069 --> 00:48:06,777
نعم

727
00:48:06,777 --> 00:48:09,487
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

728
00:48:09,487 --> 00:48:12,697
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

729
00:48:22,494 --> 00:48:23,577
هيا

730
00:48:23,869 --> 00:48:26,204
من هذا؟ -
طيارنا -

731
00:48:27,287 --> 00:48:28,580
الطيار مات

732
00:48:28,580 --> 00:48:30,372
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

733
00:48:30,581 --> 00:48:32,738
...لقد تلقيت عدة دروس

734
00:48:32,738 --> 00:48:34,527
على طائرات بمحرك واحد فقط

735
00:48:34,527 --> 00:48:36,167
أنت لها -
لا لست كذلك -

736
00:48:36,167 --> 00:48:37,417
ثق بي أنت لها

737
00:48:37,417 --> 00:48:39,626
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

738
00:48:39,668 --> 00:48:40,960
هيا يا أولاد

739
00:48:40,960 --> 00:48:42,377
جوردون" سيخرجنا من هنا"

740
00:48:42,377 --> 00:48:44,795
هذه الطائرة متعددة المحركات

741
00:48:45,879 --> 00:48:47,296
جاكسون"؟"

742
00:49:02,471 --> 00:49:04,851
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

743
00:49:04,851 --> 00:49:06,097
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

744
00:49:06,097 --> 00:49:08,192
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

745
00:49:08,192 --> 00:49:08,890
..."دعه يركز يا "جاكسون

746
00:49:09,099 --> 00:49:10,766
فهو ليس خبيراً...

747
00:49:10,891 --> 00:49:12,058
شكراً لكِ

748
00:49:13,517 --> 00:49:15,559
"هيا يا "جوردون

749
00:49:15,559 --> 00:49:16,560
هيا هيا
هيا

750
00:49:19,770 --> 00:49:22,188
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

751
00:49:23,188 --> 00:49:25,523
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

752
00:49:25,523 --> 00:49:27,357
تكفينا 80 -
هيا بنا -

753
00:49:34,486 --> 00:49:36,070
حسناً لقد إرتفعنا

754
00:49:44,351 --> 00:49:45,811
لأعلى
لأعلى

755
00:50:51,771 --> 00:50:54,064
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

756
00:50:58,650 --> 00:51:00,860
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

757
00:51:02,110 --> 00:51:03,944
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

758
00:51:04,153 --> 00:51:06,821
إن العالم كله سيصبح هكذا

759
00:51:07,071 --> 00:51:09,864
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

760
00:51:09,864 --> 00:51:11,865
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

761
00:51:12,156 --> 00:51:14,241
وقال أن الحكومة تبني سفناً

762
00:51:14,441 --> 00:51:16,284
أو سفن فضاء لا أعرف

763
00:51:16,284 --> 00:51:17,274
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

764
00:51:17,566 --> 00:51:19,150
نعم أماكن نكون آمنين فيها

765
00:51:19,567 --> 00:51:22,151
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

766
00:51:22,151 --> 00:51:25,862
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

767
00:51:26,071 --> 00:51:29,072
أنظرا

768
00:52:15,928 --> 00:52:18,930
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

769
00:52:21,014 --> 00:52:23,363
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

770
00:52:23,363 --> 00:52:25,015
لا سارد عليها حالاً

771
00:52:30,517 --> 00:52:31,517
مرحباً

772
00:52:31,726 --> 00:52:34,019
أبي؟ -
أدريان"؟" -

773
00:52:34,227 --> 00:52:37,521
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

774
00:52:38,021 --> 00:52:41,648
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

775
00:52:51,528 --> 00:52:54,613
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

776
00:52:55,322 --> 00:52:57,239
...لن يقتلوك يا بني

777
00:52:57,239 --> 00:52:58,240
فهم يحتاجونك...

778
00:52:58,615 --> 00:53:00,199
...لقد أمرنا الرئيس

779
00:53:00,199 --> 00:53:01,990
أن نخلي البيت الابيض...

780
00:53:02,490 --> 00:53:05,242
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

781
00:53:08,160 --> 00:53:10,036
أين أنت يا أبي؟

782
00:53:10,244 --> 00:53:13,454
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

783
00:53:13,454 --> 00:53:16,205
"كل شيء بخير يا "أدريان

784
00:53:16,205 --> 00:53:19,082
...لا تقلق على والدك

785
00:53:19,374 --> 00:53:22,375
فلديك ما هو أهم...

786
00:53:24,626 --> 00:53:26,252
أتعرف؟

787
00:53:27,044 --> 00:53:29,462
.....أنا وأمك قد

788
00:53:29,753 --> 00:53:32,630
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

789
00:53:34,339 --> 00:53:37,757
...وأفضل جزء فيها

790
00:53:38,841 --> 00:53:42,592
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

791
00:53:47,387 --> 00:53:51,347
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

792
00:53:51,555 --> 00:53:55,849
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

793
00:53:56,140 --> 00:53:57,724
...بجانب

794
00:53:58,432 --> 00:54:01,727
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

795
00:54:01,852 --> 00:54:06,354
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

796
00:54:07,855 --> 00:54:10,064
أحبك با أبي

797
00:54:15,484 --> 00:54:20,027
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

798
00:54:32,909 --> 00:54:36,118
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

799
00:54:36,784 --> 00:54:39,244
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

800
00:54:43,747 --> 00:54:45,664
شكراً يا بني

801
00:54:48,582 --> 00:54:51,000
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

802
00:54:51,000 --> 00:54:52,959
أأنت مجنون؟

803
00:55:09,050 --> 00:55:10,384
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

804
00:55:10,384 --> 00:55:11,927
هذا ضد القواعد

805
00:55:12,309 --> 00:55:13,644
كُن حذراً -
كُن حذراً -

806
00:55:17,638 --> 00:55:18,722
أي شيء؟

807
00:55:18,847 --> 00:55:21,642
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

808
00:55:21,642 --> 00:55:23,408
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

809
00:55:23,408 --> 00:55:24,999
"لا يا "ليل
لا

810
00:55:25,034 --> 00:55:27,301
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

811
00:55:27,301 --> 00:55:28,811
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

812
00:55:29,061 --> 00:55:31,979
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

813
00:55:32,020 --> 00:55:38,810
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

814
00:55:38,810 --> 00:55:39,928
شارلي"؟"

815
00:55:39,929 --> 00:55:43,743
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

816
00:55:43,983 --> 00:55:49,135
فقط آمل
أن تكونوا قد وجدتم السلام جميعاً

817
00:55:49,135 --> 00:55:50,241
لابد أنها هنا في مكان ما

818
00:55:50,241 --> 00:55:51,694
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

819
00:55:51,694 --> 00:55:54,111
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

820
00:55:54,111 --> 00:55:56,156
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

821
00:55:56,156 --> 00:55:57,532
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

822
00:55:57,532 --> 00:55:59,533
إتفقنا -
حسناً هيا -

823
00:56:00,075 --> 00:56:02,826
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

824
00:56:07,493 --> 00:56:09,996
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

825
00:56:09,996 --> 00:56:12,287
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

826
00:56:12,496 --> 00:56:15,122
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

827
00:56:16,158 --> 00:56:19,033
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

828
00:56:21,057 --> 00:56:21,975
ليلي"؟"

829
00:56:23,396 --> 00:56:25,322
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

830
00:56:25,322 --> 00:56:27,993
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

831
00:56:28,995 --> 00:56:30,579
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

832
00:56:30,579 --> 00:56:32,496
هناك يا أبي

833
00:56:34,514 --> 00:56:35,931
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

834
00:56:38,057 --> 00:56:39,433
دعيني أكلم أمكِ الآن

835
00:56:39,516 --> 00:56:43,183
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

836
00:56:47,643 --> 00:56:49,018
...إبقي أنتِ هنا

837
00:56:49,018 --> 00:56:51,519
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

838
00:57:00,146 --> 00:57:01,229
"شارلي"

839
00:57:02,980 --> 00:57:03,980
"شارلي"

840
00:57:04,239 --> 00:57:06,467
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

841
00:57:06,628 --> 00:57:08,607
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

842
00:57:08,607 --> 00:57:10,774
يستحيل أن تصل هناك

843
00:57:10,774 --> 00:57:12,316
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

844
00:57:12,316 --> 00:57:14,235
لكن يجب أن نذهب فوراً

845
00:57:22,446 --> 00:57:25,446
طيري أيتها الطيور
طيري

846
00:57:27,655 --> 00:57:28,906
أهذه إبنتك؟

847
00:57:30,239 --> 00:57:31,674
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

848
00:57:31,985 --> 00:57:34,177
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

849
00:57:34,212 --> 00:57:35,449
أين الخريطة؟

850
00:57:36,405 --> 00:57:38,696
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

851
00:57:38,696 --> 00:57:41,988
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

852
00:57:41,988 --> 00:57:42,988
نظام الأرقام العشرية

853
00:57:43,738 --> 00:57:46,573
..."بين "روزويل

854
00:57:46,656 --> 00:57:49,947
و"مارلين مونرو"؟...

855
00:57:58,199 --> 00:57:59,948
إنه يبدأ

856
00:58:08,115 --> 00:58:10,324
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

857
00:58:10,741 --> 00:58:14,366
إنه جميل
سأبقى

858
00:58:15,200 --> 00:58:16,532
بالتوفيق

859
00:58:19,741 --> 00:58:21,491
...هذه علامات

860
00:58:21,491 --> 00:58:26,366
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

861
00:58:26,616 --> 00:58:32,034
آخر ساعات الجنس البشري

862
00:58:32,034 --> 00:58:36,035
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

863
00:58:36,285 --> 00:58:41,035
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

864
00:58:41,911 --> 00:58:44,287
...سحب الرماد العملاقة

865
00:58:44,287 --> 00:58:47,244
التي سيسببها هذا البركان...

866
00:58:47,244 --> 00:58:50,245
ستضرب "فيجاس" أولاً

867
00:58:50,245 --> 00:58:52,079
"ثم "سانت لويس

868
00:58:52,162 --> 00:58:53,995
"ثم "شيكاجو

869
00:58:54,079 --> 00:58:56,454
...وطوال الطريق حتى

870
00:58:56,454 --> 00:59:01,037
تنال العاصمة نصيبها...

871
00:59:01,037 --> 00:59:02,871
إنه مجنون. أليس كذلك؟

872
00:59:02,871 --> 00:59:04,287
لا أظن هذا

873
00:59:06,995 --> 00:59:08,786
هذا سخيف

874
00:59:08,869 --> 00:59:10,495
لقد مضى نصف ساعة

875
00:59:10,579 --> 00:59:12,955
هذا الرجل مجنون -
توقف -

876
00:59:13,163 --> 00:59:14,953
"أعطني الهاتف يا "نوا

877
00:59:37,081 --> 00:59:39,914
ماذا كان هذا يا أبي؟

878
00:59:40,165 --> 00:59:42,581
لا شيء
لا شيء

879
00:59:42,998 --> 00:59:46,082
أنا مرعوب يا رفاق

880
01:00:08,209 --> 01:00:10,959
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

881
01:00:10,959 --> 01:00:14,042
أتمنى لو أنكم معي هنا

882
01:00:14,334 --> 01:00:16,250
عزيزتي

883
01:00:17,668 --> 01:00:19,960
أخرجه

884
01:00:19,960 --> 01:00:22,334
...تذكروا دائماً

885
01:00:22,376 --> 01:00:27,627
شارلي" أول من أخبركم"

886
01:00:41,845 --> 01:00:45,281
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

887
01:00:45,281 --> 01:00:46,388
إنزلي لأسفل

888
01:00:46,388 --> 01:00:48,755
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

889
01:00:48,755 --> 01:00:51,088
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

890
01:00:55,255 --> 01:00:58,130
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

891
01:01:04,464 --> 01:01:06,739
السيارة تشتعل يا أبي

892
01:01:14,591 --> 01:01:17,425
ها هم هناك

893
01:01:22,841 --> 01:01:24,767
هما
هما

894
01:01:27,091 --> 01:01:29,133
أمي

895
01:01:31,592 --> 01:01:33,883
اللعنة

896
01:01:39,551 --> 01:01:43,010
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

897
01:01:45,693 --> 01:01:46,870
لا يا أبي

898
01:01:56,636 --> 01:01:59,762
أمي

899
01:02:05,970 --> 01:02:08,513
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوا -

900
01:02:09,030 --> 01:02:10,082
أأنتم بخير؟

901
01:02:14,095 --> 01:02:17,553
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

902
01:02:20,491 --> 01:02:22,614
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

903
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
لا

904
01:02:36,030 --> 01:02:39,364
أبي -
لا -

905
01:02:42,656 --> 01:02:44,864
يجب أن نذهب

906
01:02:44,864 --> 01:02:46,240
لا لن نذهب لأي مكان

907
01:02:46,240 --> 01:02:47,489
إربطوا الأحزمة سنذهب

908
01:02:47,489 --> 01:02:49,958
إنه أبي
سننتظر

909
01:02:55,073 --> 01:02:56,573
لا

910
01:02:56,865 --> 01:02:59,116
أبي

911
01:03:02,200 --> 01:03:05,476
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

912
01:03:05,477 --> 01:03:06,343
أبي

913
01:03:11,201 --> 01:03:13,993
إنه أبي

914
01:03:16,868 --> 01:03:18,618
تمهل

915
01:03:18,659 --> 01:03:20,368
"هيا يا "جاكسون

916
01:03:20,885 --> 01:03:22,436
"أمسك يدي يا "جاكسون

917
01:03:23,701 --> 01:03:24,827
أعطني يدك

918
01:03:25,994 --> 01:03:27,493
المدرج سينتهي

919
01:03:27,493 --> 01:03:29,110
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

920
01:03:29,110 --> 01:03:31,411
"جاكسون"
أمسك يدي

921
01:03:31,411 --> 01:03:34,952
هيا -
أبي -

922
01:03:38,661 --> 01:03:41,287
نعم هكذا
لنذهب

923
01:03:42,203 --> 01:03:44,620
أسرع
أسرع

924
01:04:03,413 --> 01:04:05,206
تماسكوا

925
01:04:07,371 --> 01:04:10,872
أسرع -
أنا أحاول -

926
01:04:25,874 --> 01:04:30,624
حسناً نحن بخير
نحن بخير

927
01:04:34,292 --> 01:04:38,075
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

928
01:04:44,041 --> 01:04:46,250
"الصين"

929
01:04:48,750 --> 01:04:50,957
سنحتاج طائرة أكبر

930
01:04:58,603 --> 01:05:00,405
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

931
01:05:00,816 --> 01:05:03,519
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

932
01:05:03,667 --> 01:05:06,050
لا بأس
لا بأس

933
01:05:06,949 --> 01:05:11,202
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

934
01:05:11,419 --> 01:05:12,453
إتفقنا؟

935
01:05:13,193 --> 01:05:17,294
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

936
01:05:19,090 --> 01:05:20,619
سيدي

937
01:05:20,724 --> 01:05:23,747
يجب أن ترى هذا

938
01:05:28,296 --> 01:05:30,520
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

939
01:05:30,632 --> 01:05:32,125
لقد فعلوا

940
01:05:32,232 --> 01:05:35,112
لكن أمي سنها 89 سنة

941
01:05:35,222 --> 01:05:36,564
وهي مقعدة

942
01:05:36,875 --> 01:05:42,964
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

943
01:05:43,480 --> 01:05:46,488
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

944
01:05:46,834 --> 01:05:50,865
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

945
01:05:51,076 --> 01:05:53,186
نحن نحضر من نعتمد عليهم

946
01:05:53,336 --> 01:05:57,117
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

947
01:05:57,298 --> 01:06:00,629
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

948
01:06:00,811 --> 01:06:04,213
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

949
01:06:04,426 --> 01:06:09,429
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

950
01:06:09,572 --> 01:06:14,431
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

951
01:06:14,682 --> 01:06:19,021
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

952
01:06:21,149 --> 01:06:23,699
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

953
01:06:23,901 --> 01:06:27,329
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

954
01:06:27,441 --> 01:06:29,907
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

955
01:06:30,015 --> 01:06:33,311
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

956
01:06:33,491 --> 01:06:36,265
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

957
01:06:36,377 --> 01:06:38,772
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

958
01:06:38,950 --> 01:06:41,415
وقد تجمع الملايين...

959
01:06:41,592 --> 01:06:44,650
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

960
01:06:44,756 --> 01:06:46,830
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

961
01:06:47,016 --> 01:06:50,654
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

962
01:06:50,875 --> 01:06:53,204
أبدوا الندم فهو يسمعكم

963
01:06:53,419 --> 01:06:57,539
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

964
01:06:57,793 --> 01:07:01,431
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

965
01:07:01,618 --> 01:07:04,641
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

966
01:07:04,747 --> 01:07:07,288
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

967
01:07:07,806 --> 01:07:10,722
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

968
01:07:10,901 --> 01:07:13,604
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

969
01:07:13,716 --> 01:07:15,731
أغلقي الباب من فضلكِ

970
01:07:16,012 --> 01:07:20,350
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

971
01:07:20,566 --> 01:07:22,818
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

972
01:07:22,930 --> 01:07:24,518
أعتقد أن هذا خطأ

973
01:07:24,703 --> 01:07:27,891
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

974
01:07:28,076 --> 01:07:29,699
ستعم الفوضى

975
01:07:29,849 --> 01:07:33,216
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

976
01:07:33,360 --> 01:07:37,841
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

977
01:07:37,949 --> 01:07:39,442
سؤالي هو

978
01:07:39,549 --> 01:07:41,492
أيمكنني الإعتماد عليك؟

979
01:07:41,705 --> 01:07:43,506
أيمكنني؟

980
01:07:43,581 --> 01:07:45,134
ماذا؟

981
01:07:45,424 --> 01:07:47,137
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

982
01:07:47,377 --> 01:07:50,906
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع سنوات يا سيدي

983
01:07:51,126 --> 01:07:53,591
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

984
01:07:54,463 --> 01:07:55,921
أين الرئيس يا "سالي"؟

985
01:07:56,063 --> 01:07:58,837
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

986
01:07:58,948 --> 01:08:00,571
ذهب للكنيسة الآن؟

987
01:08:00,687 --> 01:08:02,180
إنه يصلي يا سيدي

988
01:08:02,321 --> 01:08:04,588
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

989
01:08:07,849 --> 01:08:09,306
سيادة الرئيس

990
01:08:09,552 --> 01:08:12,255
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

991
01:08:14,455 --> 01:08:18,604
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

992
01:08:18,604 --> 01:08:20,039
وفر وقتاً

993
01:08:32,430 --> 01:08:34,966
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

994
01:08:35,106 --> 01:08:38,687
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

995
01:08:38,930 --> 01:08:42,676
كأنها كانت ترى النهاية

996
01:08:42,998 --> 01:08:47,064
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

997
01:08:47,309 --> 01:08:50,817
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

998
01:08:52,295 --> 01:08:55,546
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

999
01:08:58,087 --> 01:09:00,698
ربما كان يجب أن نفعل هذا

1000
01:09:02,677 --> 01:09:08,272
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

1001
01:09:08,553 --> 01:09:11,291
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

1002
01:09:11,542 --> 01:09:14,311
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1003
01:09:15,818 --> 01:09:17,691
...لكني أظن

1004
01:09:18,008 --> 01:09:20,604
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1005
01:09:20,859 --> 01:09:23,700
لا تقلق
سأهتم بهذا

1006
01:09:25,379 --> 01:09:27,378
إذهب الآن

1007
01:09:28,856 --> 01:09:31,393
ليس بدونك يا سيدي

1008
01:09:31,637 --> 01:09:34,893
إصعد إلى الطائرة يا بني

1009
01:09:35,287 --> 01:09:38,831
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1010
01:09:39,077 --> 01:09:43,629
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1011
01:10:02,580 --> 01:10:04,725
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1012
01:10:04,979 --> 01:10:07,955
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1013
01:10:08,294 --> 01:10:09,692
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1014
01:10:09,709 --> 01:10:13,040
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1015
01:10:21,736 --> 01:10:25,070
يجب ألا يهبطوا هنا

1016
01:10:25,070 --> 01:10:27,113
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1017
01:10:27,375 --> 01:10:30,521
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1018
01:10:30,707 --> 01:10:33,453
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1019
01:10:33,523 --> 01:10:34,803
إلى أين تذهب؟

1020
01:10:34,948 --> 01:10:37,308
أدخلوا المبنى فوراً

1021
01:10:37,486 --> 01:10:39,986
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1022
01:10:40,164 --> 01:10:42,107
هذا خطر
أسرعوا

1023
01:10:52,019 --> 01:10:54,434
ألديك تأكيد على هذا؟

1024
01:10:55,773 --> 01:10:57,444
شكراً لك
أنا أفهم

1025
01:11:08,463 --> 01:11:11,616
الرئيس لن يأتِ

1026
01:11:15,208 --> 01:11:16,867
إذاً

1027
01:11:17,120 --> 01:11:21,221
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1028
01:11:21,432 --> 01:11:23,162
هذا إختياره

1029
01:11:23,344 --> 01:11:24,967
وهو إختيار نبيل

1030
01:11:25,256 --> 01:11:29,286
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1031
01:11:29,567 --> 01:11:32,863
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1032
01:11:33,113 --> 01:11:36,515
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1033
01:11:36,729 --> 01:11:38,910
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1034
01:11:39,163 --> 01:11:42,216
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1035
01:11:42,258 --> 01:11:45,375
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1036
01:11:45,664 --> 01:11:48,687
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1037
01:11:48,793 --> 01:11:50,773
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1038
01:11:51,018 --> 01:11:52,926
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1039
01:11:53,000 --> 01:11:56,141
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1040
01:11:56,141 --> 01:11:57,158
عمَ تتحدث؟

1041
01:11:57,158 --> 01:11:59,983
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1042
01:12:00,197 --> 01:12:03,315
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1043
01:12:03,500 --> 01:12:04,993
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1044
01:12:04,993 --> 01:12:07,946
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1045
01:12:07,946 --> 01:12:10,412
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1046
01:12:11,277 --> 01:12:15,735
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1047
01:12:15,735 --> 01:12:18,157
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1048
01:12:18,157 --> 01:12:20,257
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1049
01:12:20,988 --> 01:12:22,125
يا إلهي

1050
01:12:22,309 --> 01:12:27,169
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1051
01:12:27,384 --> 01:12:30,229
إجلس واربط حزام مقعدك

1052
01:12:39,171 --> 01:12:41,565
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1053
01:12:41,674 --> 01:12:44,137
الرئيس على الهاتف

1054
01:12:46,012 --> 01:12:47,003
شكراً لك

1055
01:12:53,391 --> 01:12:55,086
أين أنت؟

1056
01:12:55,337 --> 01:12:58,593
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1057
01:13:01,283 --> 01:13:03,401
.....لكنك قلت أنك ستكون

1058
01:13:03,401 --> 01:13:04,859
إسمعي يا حبيبتي

1059
01:13:05,038 --> 01:13:09,624
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1060
01:13:10,792 --> 01:13:13,247
...ما يجب علي الآن

1061
01:13:13,973 --> 01:13:17,410
هو قول الحقيقة للناس...

1062
01:13:17,727 --> 01:13:20,679
...على الأقل لو عرفوا

1063
01:13:22,073 --> 01:13:26,103
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1064
01:13:26,385 --> 01:13:31,067
أم تواسي أولادها

1065
01:13:31,704 --> 01:13:34,098
...وأب

1066
01:13:35,598 --> 01:13:38,857
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1067
01:13:47,905 --> 01:13:50,536
عندما تستعد يا سيدي

1068
01:13:58,336 --> 01:14:00,907
رفاقي الأمريكان

1069
01:14:01,255 --> 01:14:04,514
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1070
01:14:06,154 --> 01:14:07,261
...كما تعرفون

1071
01:14:07,479 --> 01:14:10,775
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1072
01:14:10,886 --> 01:14:14,074
والعالم كله...

1073
01:14:14,328 --> 01:14:17,182
...أتمنى لو أخبركم

1074
01:14:17,182 --> 01:14:19,715
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1075
01:14:20,587 --> 01:14:21,934
لا نستطيع

1076
01:14:22,081 --> 01:14:25,439
اليوم ليس بيننا أغراب

1077
01:14:27,101 --> 01:14:32,992
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1078
01:14:33,242 --> 01:14:36,608
نحن أمة متعددة الأديان...

1079
01:14:36,787 --> 01:14:42,548
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1080
01:14:43,185 --> 01:14:46,966
.....الرب يرعاني

1081
01:14:48,696 --> 01:14:49,533
يا رفاق

1082
01:14:49,763 --> 01:14:51,449
إبتعدوا عن الأبواب والنوافذ

1083
01:14:51,954 --> 01:14:55,623
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1084
01:14:56,048 --> 01:14:57,079
تمارا"؟"

1085
01:14:57,597 --> 01:14:59,015
ماذا تفعل هنا؟

1086
01:14:59,317 --> 01:15:01,205
إنها مريضة يا عزيزتي

1087
01:15:01,205 --> 01:15:04,243
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1088
01:15:04,288 --> 01:15:06,160
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1089
01:15:06,200 --> 01:15:07,373
لا أحد يمكنه الإقلاع

1090
01:15:07,417 --> 01:15:10,256
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1091
01:15:10,256 --> 01:15:12,841
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1092
01:15:13,064 --> 01:15:15,347
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1093
01:15:15,379 --> 01:15:16,872
سيدي
سيدي

1094
01:15:16,908 --> 01:15:19,551
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1095
01:15:19,586 --> 01:15:22,182
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1096
01:15:22,228 --> 01:15:24,823
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1097
01:15:24,870 --> 01:15:28,247
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1098
01:15:28,960 --> 01:15:30,470
جوردون" طيار"

1099
01:15:31,638 --> 01:15:33,419
كلا
لست كذلك

1100
01:15:34,247 --> 01:15:36,526
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1101
01:15:36,785 --> 01:15:38,732
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1102
01:15:39,820 --> 01:15:41,834
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1103
01:15:42,289 --> 01:15:43,497
توقفوا

1104
01:15:43,540 --> 01:15:46,087
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1105
01:15:51,432 --> 01:15:53,091
تراجعوا للخلف

1106
01:15:53,135 --> 01:15:54,688
إحترسوا من الزجاج

1107
01:15:59,394 --> 01:16:01,883
إنها طائرة ضخمة

1108
01:16:01,967 --> 01:16:04,274
إنها روسية

1109
01:16:05,593 --> 01:16:06,832
حسناً لنتحرك جميعاً

1110
01:16:07,280 --> 01:16:08,899
هيا بنا
هيا يا أولاد

1111
01:16:12,704 --> 01:16:14,892
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1112
01:16:14,935 --> 01:16:17,258
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1113
01:16:17,995 --> 01:16:20,978
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1114
01:16:21,332 --> 01:16:22,790
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1115
01:16:28,890 --> 01:16:30,124
أنظروا لهذه السيارات

1116
01:16:30,357 --> 01:16:32,244
"إستعراض "لاس فيجاس

1117
01:16:32,283 --> 01:16:35,343
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1118
01:16:35,613 --> 01:16:37,182
هذا رائع
لنذهب

1119
01:16:37,182 --> 01:16:40,021
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1120
01:16:40,021 --> 01:16:40,413
ماذا؟

1121
01:16:42,981 --> 01:16:45,053
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1122
01:16:45,054 --> 01:16:46,380
يفترض أن نقلع

1123
01:16:47,303 --> 01:16:50,906
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1124
01:16:58,985 --> 01:17:02,660
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1125
01:17:02,705 --> 01:17:04,257
عظيم -
هيا -

1126
01:17:04,304 --> 01:17:07,563
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1127
01:17:07,607 --> 01:17:10,037
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1128
01:17:10,076 --> 01:17:11,604
لا

1129
01:17:17,833 --> 01:17:18,277
ما كان هذا؟

1130
01:17:18,315 --> 01:17:20,496
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1131
01:17:23,673 --> 01:17:25,379
إدفع -
أنا أدفع -

1132
01:17:25,379 --> 01:17:26,411
لنذهب

1133
01:17:29,614 --> 01:17:31,416
نحن نسقط
نحن نسقط

1134
01:17:38,585 --> 01:17:41,394
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1135
01:17:41,436 --> 01:17:43,654
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1136
01:17:43,832 --> 01:17:45,570
اتولى ماذا؟

1137
01:17:48,722 --> 01:17:49,379
ساشا"؟"

1138
01:17:49,379 --> 01:17:51,145
إهدأ
الآن

1139
01:17:55,312 --> 01:17:57,298
يا إلهي
يا إلهي

1140
01:18:00,975 --> 01:18:01,492
يا إلهي

1141
01:18:01,531 --> 01:18:03,925
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1142
01:18:03,964 --> 01:18:05,422
خُذ نفساً عميقاً

1143
01:18:05,459 --> 01:18:06,774
إسحب

1144
01:18:08,588 --> 01:18:12,763
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1145
01:18:34,358 --> 01:18:35,593
أكان هذا برج "إيفل"؟

1146
01:18:36,905 --> 01:18:37,964
أظن هذا

1147
01:18:46,344 --> 01:18:50,114
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1148
01:18:52,390 --> 01:18:55,296
عظيم
أليس كذلك؟

1149
01:19:05,326 --> 01:19:09,426
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1150
01:19:10,092 --> 01:19:13,564
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1151
01:19:13,603 --> 01:19:17,384
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1152
01:19:19,965 --> 01:19:24,861
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1153
01:19:25,354 --> 01:19:27,926
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1154
01:19:37,488 --> 01:19:41,340
حسناً لقد إمتلأ

1155
01:19:47,241 --> 01:19:54,354
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1156
01:19:54,453 --> 01:19:56,563
...لترَ الحكمة

1157
01:19:56,609 --> 01:19:59,383
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1158
01:20:16,600 --> 01:20:22,308
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1159
01:20:40,279 --> 01:20:41,174
جدتي

1160
01:20:41,216 --> 01:20:43,539
نيما" هنا أيها الجد"

1161
01:20:43,580 --> 01:20:45,631
"لدي رسالة من "تنزين

1162
01:20:45,666 --> 01:20:48,689
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1163
01:20:48,725 --> 01:20:52,364
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1164
01:20:52,411 --> 01:20:56,512
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1165
01:20:59,955 --> 01:21:01,270
جدتي

1166
01:21:01,311 --> 01:21:03,649
السد في الحقيقة سفينة

1167
01:21:03,903 --> 01:21:05,583
الحكومة كذبت علينا

1168
01:21:05,656 --> 01:21:08,051
سيحدث فيضان عظيم

1169
01:21:08,090 --> 01:21:10,342
يجب أن نبتعد

1170
01:21:10,385 --> 01:21:11,320
"نيما"

1171
01:21:11,359 --> 01:21:13,054
من أعطاك الشاحنة؟

1172
01:21:13,097 --> 01:21:17,365
سنذهب في مشوار طويل

1173
01:21:17,408 --> 01:21:20,703
وجدك سيتقيأ كثيراً

1174
01:21:20,746 --> 01:21:22,405
دعنا نأكل أولاً

1175
01:21:24,018 --> 01:21:26,747
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1176
01:21:26,747 --> 01:21:28,290
لقد طلبها أبي

1177
01:21:28,328 --> 01:21:30,509
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1178
01:21:30,898 --> 01:21:33,257
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1179
01:21:34,575 --> 01:21:36,577
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1180
01:21:37,021 --> 01:21:39,804
"صديق أمي يملك "بورش

1181
01:21:40,952 --> 01:21:42,371
والداي مطلقان أيضاً

1182
01:21:42,410 --> 01:21:45,420
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1183
01:21:45,689 --> 01:21:46,474
وجدت هذه

1184
01:21:47,550 --> 01:21:48,896
إنها تحب هذه الأشياء

1185
01:21:49,492 --> 01:21:51,058
كنت مثلها في سنها

1186
01:21:51,102 --> 01:21:53,247
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1187
01:21:53,953 --> 01:21:57,698
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1188
01:21:59,256 --> 01:22:01,504
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1189
01:22:03,434 --> 01:22:07,039
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1190
01:22:07,305 --> 01:22:08,310
أليس زوجكِ؟

1191
01:22:08,345 --> 01:22:12,992
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1192
01:22:20,905 --> 01:22:22,131
للأولاد

1193
01:22:27,461 --> 01:22:28,995
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1194
01:22:29,033 --> 01:22:31,012
إنها رائعة

1195
01:22:31,049 --> 01:22:33,029
نعم
أظن هذا

1196
01:22:35,112 --> 01:22:37,456
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1197
01:22:38,783 --> 01:22:41,938
مليون يورو للواحد

1198
01:22:44,282 --> 01:22:46,773
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1199
01:22:47,943 --> 01:22:51,307
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1200
01:22:51,874 --> 01:22:53,569
أنا ملاكم

1201
01:22:54,164 --> 01:22:57,875
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1202
01:22:58,172 --> 01:23:03,573
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1203
01:23:04,526 --> 01:23:10,214
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1204
01:23:14,224 --> 01:23:15,417
هذا لطيف

1205
01:23:17,410 --> 01:23:22,529
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1206
01:23:23,097 --> 01:23:26,388
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1207
01:23:28,320 --> 01:23:29,522
يا فاق

1208
01:23:29,773 --> 01:23:33,148
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1209
01:23:33,384 --> 01:23:34,697
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1210
01:23:38,079 --> 01:23:39,321
يا إلهي

1211
01:23:41,535 --> 01:23:42,824
إذهب وأحضر الرجال

1212
01:23:46,263 --> 01:23:48,883
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1213
01:23:52,052 --> 01:23:53,340
إرتدِ هذا

1214
01:24:07,941 --> 01:24:09,650
ما هذا؟

1215
01:24:10,140 --> 01:24:12,228
"ولاية "هاواي

1216
01:24:12,471 --> 01:24:16,374
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1217
01:24:21,560 --> 01:24:23,197
كم بقي من الوقود؟

1218
01:24:23,486 --> 01:24:24,672
ليس بما يكفي

1219
01:24:24,979 --> 01:24:29,049
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1220
01:24:29,270 --> 01:24:31,736
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1221
01:24:31,964 --> 01:24:34,650
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1222
01:24:46,161 --> 01:24:48,130
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1223
01:24:48,564 --> 01:24:52,680
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1224
01:24:52,680 --> 01:24:54,967
"ناديني "أدريان

1225
01:25:00,627 --> 01:25:05,866
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1226
01:25:07,198 --> 01:25:13,005
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1227
01:25:15,008 --> 01:25:17,656
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1228
01:25:19,185 --> 01:25:22,595
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1229
01:25:22,888 --> 01:25:23,903
دعك من هذا

1230
01:25:24,269 --> 01:25:26,520
أي فنان آخر سينجو؟

1231
01:25:27,061 --> 01:25:30,001
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1232
01:25:30,040 --> 01:25:32,470
لا أحد لديه فرصة

1233
01:25:32,509 --> 01:25:36,322
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1234
01:25:38,167 --> 01:25:41,463
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1235
01:25:42,443 --> 01:25:44,731
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1236
01:25:45,234 --> 01:25:47,437
...ما فرصة كاتب مغمور

1237
01:25:47,692 --> 01:25:52,564
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1238
01:25:53,126 --> 01:25:54,164
لا أفهم

1239
01:25:54,164 --> 01:25:58,050
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1240
01:25:58,306 --> 01:26:01,530
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1241
01:26:02,235 --> 01:26:04,001
لأني أقرؤه

1242
01:26:07,972 --> 01:26:11,409
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1243
01:26:25,077 --> 01:26:28,479
مرحباً
معذرة من هذا؟

1244
01:26:29,075 --> 01:26:33,200
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1245
01:26:35,715 --> 01:26:37,137
نعم من فضلكِ

1246
01:26:37,366 --> 01:26:38,909
من المتحدث؟

1247
01:26:42,669 --> 01:26:45,727
أخبريه أنه والده

1248
01:26:45,763 --> 01:26:50,801
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1249
01:26:53,134 --> 01:26:55,457
أبي
جدي على الهاتف

1250
01:27:59,226 --> 01:28:00,957
سيادة الرئيس

1251
01:28:08,369 --> 01:28:11,487
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1252
01:28:13,654 --> 01:28:15,802
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1253
01:28:15,802 --> 01:28:18,690
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1254
01:28:20,225 --> 01:28:22,204
سأبحث عن والدكِ

1255
01:28:29,925 --> 01:28:31,905
من لديه قوائم المفقودين؟

1256
01:28:31,942 --> 01:28:34,371
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1257
01:28:35,523 --> 01:28:38,546
بالطبع يا سيدي الرئيس

1258
01:28:38,582 --> 01:28:41,320
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1259
01:29:07,448 --> 01:29:09,760
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1260
01:29:09,760 --> 01:29:11,401
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1261
01:29:11,689 --> 01:29:14,320
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1262
01:29:18,121 --> 01:29:21,759
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1263
01:29:21,806 --> 01:29:22,862
بعد إذنك

1264
01:29:23,754 --> 01:29:25,449
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1265
01:29:27,404 --> 01:29:29,027
صحيح يا سيادة الرئيس

1266
01:29:29,802 --> 01:29:34,485
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1267
01:29:34,531 --> 01:29:38,134
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1268
01:29:38,182 --> 01:29:40,682
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1269
01:29:40,719 --> 01:29:46,101
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1270
01:30:53,035 --> 01:30:56,324
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1271
01:30:56,372 --> 01:30:58,801
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1272
01:30:58,640 --> 01:30:59,690
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1273
01:30:59,882 --> 01:31:02,194
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1274
01:31:02,568 --> 01:31:03,950
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1275
01:31:04,456 --> 01:31:07,194
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1276
01:31:07,237 --> 01:31:09,975
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1277
01:31:15,233 --> 01:31:17,378
أريد الساحل الياباني

1278
01:31:17,424 --> 01:31:18,882
حسناً يا سيدي

1279
01:31:19,649 --> 01:31:21,792
أبي في رحلة بحرية هنا

1280
01:31:22,778 --> 01:31:25,836
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1281
01:31:27,020 --> 01:31:30,730
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1282
01:31:47,776 --> 01:31:52,920
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1283
01:31:52,955 --> 01:31:58,123
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1284
01:31:58,380 --> 01:32:00,703
.....من فضلكم

1285
01:32:10,535 --> 01:32:11,481
توني"؟"

1286
01:32:12,321 --> 01:32:14,017
لقد اتصلت

1287
01:32:17,536 --> 01:32:19,516
كان الوقت قد فات

1288
01:32:23,585 --> 01:32:26,572
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1289
01:32:27,166 --> 01:32:28,754
لا أحد يعرف

1290
01:32:57,622 --> 01:32:59,115
"هاري"

1291
01:33:56,413 --> 01:33:58,807
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1292
01:34:25,583 --> 01:34:27,041
أي شيء؟

1293
01:34:28,086 --> 01:34:32,084
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1294
01:34:45,261 --> 01:34:47,585
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1295
01:34:54,821 --> 01:34:58,923
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1296
01:35:00,072 --> 01:35:03,059
لقد غيرناها بالتأكيد

1297
01:35:05,565 --> 01:35:10,709
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1298
01:35:10,745 --> 01:35:13,210
لكني لم أجده

1299
01:35:21,071 --> 01:35:23,915
أتظن أن الناس تتغير؟

1300
01:35:23,957 --> 01:35:26,244
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1301
01:35:26,286 --> 01:35:30,138
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1302
01:35:31,292 --> 01:35:33,580
ليس بشكل جذري

1303
01:35:38,003 --> 01:35:40,503
دائماً كنت ضيق الأفق

1304
01:35:40,541 --> 01:35:43,872
تمنع كل شيء لتكتب

1305
01:35:47,286 --> 01:35:49,360
لقد منعتنا جميعاً

1306
01:35:58,759 --> 01:36:01,295
أتحبينه؟

1307
01:36:03,035 --> 01:36:04,386
أحبه بما يكفي

1308
01:36:17,011 --> 01:36:20,164
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1309
01:36:24,382 --> 01:36:28,448
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1310
01:36:29,457 --> 01:36:31,993
هذا جيد

1311
01:36:32,031 --> 01:36:33,762
أي شيء يا دكتور؟

1312
01:36:33,803 --> 01:36:36,755
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1313
01:36:36,794 --> 01:36:40,609
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1314
01:36:42,147 --> 01:36:46,795
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1315
01:36:46,841 --> 01:36:52,117
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1316
01:36:52,161 --> 01:36:54,697
هذه هي الأماكن الجديدة

1317
01:36:54,733 --> 01:36:56,321
.....أترى هنا

1318
01:36:56,924 --> 01:36:59,495
...أتقول ان القطب الشمالي

1319
01:36:59,532 --> 01:37:02,447
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1320
01:37:02,487 --> 01:37:04,952
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1321
01:37:13,334 --> 01:37:16,107
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1322
01:37:16,150 --> 01:37:17,987
يجب أن نستعد

1323
01:37:19,244 --> 01:37:22,337
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1324
01:37:24,146 --> 01:37:26,635
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1325
01:38:06,667 --> 01:38:08,575
لماذا تكره "جوردون"؟

1326
01:38:14,697 --> 01:38:16,356
لا عليك

1327
01:38:17,235 --> 01:38:19,037
عم تتحدث؟

1328
01:38:19,912 --> 01:38:23,065
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1329
01:38:23,910 --> 01:38:26,446
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1330
01:38:26,484 --> 01:38:30,521
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1331
01:38:30,690 --> 01:38:35,100
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1332
01:38:38,548 --> 01:38:40,491
تريدني أن أتعرف عليه؟

1333
01:38:49,048 --> 01:38:51,027
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1334
01:38:51,064 --> 01:38:52,723
حسناً

1335
01:38:53,498 --> 01:38:56,651
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1336
01:38:58,573 --> 01:39:00,197
حان الوقت؟

1337
01:39:02,601 --> 01:39:03,422
نعم

1338
01:39:06,743 --> 01:39:08,578
ما الأمر يا أبي؟

1339
01:39:09,212 --> 01:39:11,192
...ساشا" سيهبط"

1340
01:39:11,229 --> 01:39:13,339
وقد تغمرنا المياه...

1341
01:39:13,975 --> 01:39:14,910
أبي؟

1342
01:39:21,415 --> 01:39:22,695
حافظ على هذا

1343
01:39:40,328 --> 01:39:42,900
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1344
01:39:44,362 --> 01:39:46,128
لذلك السبب ترتدين هذه

1345
01:39:47,038 --> 01:39:50,714
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1346
01:39:50,758 --> 01:39:53,426
بها صافرة وضؤ

1347
01:39:54,061 --> 01:39:56,300
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1348
01:39:57,016 --> 01:39:58,889
لا سنهبط هنا

1349
01:40:02,371 --> 01:40:04,967
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1350
01:40:05,013 --> 01:40:06,993
لا. نحن سنموت -
لا -

1351
01:40:07,030 --> 01:40:08,489
لن نموت

1352
01:40:08,524 --> 01:40:09,949
أتعد؟

1353
01:40:09,985 --> 01:40:13,909
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1354
01:40:28,899 --> 01:40:30,107
"جاكسون"

1355
01:40:30,602 --> 01:40:32,155
"يوري"

1356
01:40:33,418 --> 01:40:34,840
من الأفضل أن تصعدا

1357
01:40:35,886 --> 01:40:38,067
يجب أن تريا هذا

1358
01:40:38,112 --> 01:40:40,270
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1359
01:40:40,270 --> 01:40:43,071
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1360
01:40:43,848 --> 01:40:46,586
لا تسألني كيف حدث هذا

1361
01:40:46,630 --> 01:40:50,268
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1362
01:40:50,315 --> 01:40:52,710
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1363
01:40:52,748 --> 01:40:55,522
بل 1578 ميل بالتحديد

1364
01:40:55,565 --> 01:40:58,065
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1365
01:40:58,103 --> 01:41:00,284
البروفيسير "هابكين" عام 58

1366
01:41:00,918 --> 01:41:02,411
لم يعد لها فائدة

1367
01:41:05,542 --> 01:41:07,036
ما هذا؟

1368
01:41:07,072 --> 01:41:10,580
فقدنا آخر محركان

1369
01:41:29,080 --> 01:41:32,825
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1370
01:41:32,869 --> 01:41:36,757
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1371
01:41:40,414 --> 01:41:43,188
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1372
01:41:44,134 --> 01:41:46,386
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1373
01:41:46,428 --> 01:41:49,237
سنركب السيارة

1374
01:41:50,184 --> 01:41:52,578
ليس بعد
ليس بعد

1375
01:41:53,069 --> 01:41:56,070
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1376
01:41:57,102 --> 01:41:58,655
إركبوا السيارة

1377
01:42:08,818 --> 01:42:10,761
إفتح الآن

1378
01:42:10,800 --> 01:42:12,079
إسحب

1379
01:42:16,722 --> 01:42:18,580
كلا كلا
لا تفعل

1380
01:42:21,995 --> 01:42:25,291
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1381
01:42:26,167 --> 01:42:30,197
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1382
01:42:30,235 --> 01:42:31,622
وماذا عنك؟

1383
01:42:31,660 --> 01:42:35,062
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1384
01:42:36,458 --> 01:42:38,544
ماذا تنتظر؟

1385
01:42:38,927 --> 01:42:40,622
إذهب
إذهب

1386
01:42:52,660 --> 01:42:54,912
ماذا تفعل يا أبي؟

1387
01:42:55,719 --> 01:42:57,163
ها هو أنا أراه

1388
01:42:57,390 --> 01:42:59,219
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1389
01:42:59,220 --> 01:43:00,280
أين "ساشا"؟

1390
01:43:00,280 --> 01:43:03,050
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1391
01:43:03,090 --> 01:43:05,449
لا يجب أن ننتظره

1392
01:43:05,489 --> 01:43:07,634
هيا يا "جاكسون" هيا

1393
01:43:09,599 --> 01:43:11,747
إنها لا تعمل
لا تعمل

1394
01:43:11,782 --> 01:43:14,805
إهدأوا جميعاً

1395
01:43:16,267 --> 01:43:17,795
...تشغيل

1396
01:43:18,283 --> 01:43:20,085
المحرك...

1397
01:43:22,525 --> 01:43:25,891
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1398
01:45:27,756 --> 01:45:31,123
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1399
01:45:31,162 --> 01:45:33,521
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1400
01:45:33,562 --> 01:45:34,629
مرحباً

1401
01:45:34,674 --> 01:45:37,068
ما لون عبوركم؟

1402
01:45:37,768 --> 01:45:40,577
ما لون عبوركم الحدود؟

1403
01:45:41,975 --> 01:45:44,025
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1404
01:45:44,653 --> 01:45:46,668
لي ولأولادي

1405
01:45:46,703 --> 01:45:48,125
ماذا؟

1406
01:45:51,085 --> 01:45:53,064
"يوري"
"يوري"

1407
01:45:53,831 --> 01:45:56,640
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1408
01:45:56,682 --> 01:45:58,898
ماذا؟

1409
01:45:58,941 --> 01:46:03,801
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1410
01:46:03,844 --> 01:46:07,696
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1411
01:46:13,022 --> 01:46:16,424
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1412
01:46:18,041 --> 01:46:18,913
هيا يا أولاد

1413
01:46:21,188 --> 01:46:23,232
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1414
01:46:23,278 --> 01:46:25,222
معك مليار يورو؟

1415
01:46:30,015 --> 01:46:32,125
دكتور "ويلسون"؟

1416
01:46:32,170 --> 01:46:34,342
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1417
01:46:34,598 --> 01:46:37,063
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1418
01:46:37,063 --> 01:46:38,662
شكراً أيها القبطان

1419
01:46:39,876 --> 01:46:43,064
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1420
01:46:47,003 --> 01:46:49,776
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1421
01:46:49,819 --> 01:46:51,799
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1422
01:46:51,835 --> 01:46:53,851
لم نقم بحصر كامل بعد

1423
01:46:53,887 --> 01:46:56,518
لكن يبدو أننا فقدناها

1424
01:47:06,021 --> 01:47:09,174
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1425
01:47:09,219 --> 01:47:12,822
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1426
01:47:13,600 --> 01:47:17,974
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1427
01:47:18,015 --> 01:47:21,176
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1428
01:47:21,880 --> 01:47:23,228
كنت طفل سمين...

1429
01:47:24,714 --> 01:47:26,594
يصعب تصديق هذا

1430
01:47:26,637 --> 01:47:30,181
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1431
01:47:31,053 --> 01:47:33,234
لكن لا صديقات...

1432
01:47:34,147 --> 01:47:36,956
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1433
01:47:37,658 --> 01:47:39,566
كانوا يخافون من أبي

1434
01:48:27,376 --> 01:48:29,841
يحيا الصينيون

1435
01:48:29,878 --> 01:48:31,953
لم أصدق أن هذا ممكن

1436
01:48:31,999 --> 01:48:33,836
ليس في الوقت المناسب

1437
01:48:33,876 --> 01:48:36,022
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1438
01:48:36,067 --> 01:48:39,883
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1439
01:48:40,657 --> 01:48:41,936
يا إلهي

1440
01:48:43,090 --> 01:48:48,436
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1441
01:48:51,712 --> 01:48:53,964
ما الذي يحدث هنا؟

1442
01:48:54,006 --> 01:48:56,886
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1443
01:48:56,927 --> 01:48:58,977
أريد التحدث مع المشرف

1444
01:48:59,013 --> 01:49:00,471
أنا المشرف

1445
01:49:00,508 --> 01:49:03,661
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1446
01:49:04,750 --> 01:49:08,009
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1447
01:49:08,053 --> 01:49:11,905
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1448
01:49:11,947 --> 01:49:14,542
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1449
01:49:14,589 --> 01:49:19,556
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1450
01:49:19,595 --> 01:49:22,096
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1451
01:49:22,133 --> 01:49:23,970
وكان يدفع على أقساط

1452
01:49:24,011 --> 01:49:25,848
الوغد البخيل

1453
01:49:25,888 --> 01:49:27,275
أتسمعون هذا؟

1454
01:49:30,129 --> 01:49:31,551
هناك

1455
01:49:35,275 --> 01:49:37,599
إنتظر أرجوك -
توقف -

1456
01:49:44,210 --> 01:49:46,356
توقف
توقف

1457
01:49:47,235 --> 01:49:48,859
توقف

1458
01:50:19,186 --> 01:50:21,201
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1459
01:50:21,237 --> 01:50:22,554
كما تم إختيار الفن

1460
01:50:22,554 --> 01:50:26,893
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1461
01:50:26,939 --> 01:50:28,919
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1462
01:50:28,956 --> 01:50:32,737
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1463
01:50:32,780 --> 01:50:34,960
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1464
01:50:35,005 --> 01:50:37,708
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1465
01:50:37,752 --> 01:50:40,285
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1466
01:50:40,285 --> 01:50:41,588
بعنا لهم تذاكراً

1467
01:50:42,097 --> 01:50:45,534
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1468
01:50:45,574 --> 01:50:50,221
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1469
01:50:50,268 --> 01:50:54,856
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1470
01:50:55,796 --> 01:50:59,233
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1471
01:51:34,213 --> 01:51:35,908
ما هذا؟

1472
01:51:39,046 --> 01:51:42,626
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1473
01:51:47,112 --> 01:51:49,683
ساتنام" يتصل بك"

1474
01:51:49,720 --> 01:51:51,378
أين أنت يا "ساتنام"؟

1475
01:51:51,423 --> 01:51:53,331
"في سهل "نامبان

1476
01:51:53,370 --> 01:51:54,685
ماذا؟

1477
01:51:55,352 --> 01:51:58,990
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1478
01:51:59,037 --> 01:52:01,147
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1479
01:52:01,193 --> 01:52:05,259
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1480
01:52:06,894 --> 01:52:08,696
وداعاً يا صديقي

1481
01:52:09,363 --> 01:52:10,572
"ساتنام"

1482
01:52:11,449 --> 01:52:14,780
"ساتنام"

1483
01:52:14,781 --> 01:52:35,181
miro80
white angel

1484
01:52:38,567 --> 01:52:40,369
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1485
01:52:40,409 --> 01:52:41,689
هناك

1486
01:52:45,312 --> 01:52:47,813
"أريد رؤية سهل "نامبان

1487
01:52:47,850 --> 01:52:49,059
حسناً حالاً

1488
01:52:49,101 --> 01:52:50,524
ماذا يحدث؟

1489
01:52:51,118 --> 01:52:55,042
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1490
01:52:57,794 --> 01:53:00,223
يا إلهي الرحيم

1491
01:53:00,262 --> 01:53:02,656
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1492
01:53:02,695 --> 01:53:05,433
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1493
01:53:06,450 --> 01:53:08,702
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1494
01:53:08,745 --> 01:53:10,060
ماذا؟

1495
01:53:10,100 --> 01:53:12,495
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1496
01:53:12,534 --> 01:53:14,715
إنها ليست مؤامرة

1497
01:53:14,759 --> 01:53:17,394
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1498
01:53:17,394 --> 01:53:20,520
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1499
01:53:21,435 --> 01:53:24,943
إرتفاعها 1500 متر

1500
01:53:25,922 --> 01:53:26,948
متى ستصل هنا؟

1501
01:53:27,380 --> 01:53:30,604
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1502
01:53:46,537 --> 01:53:49,725
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1503
01:53:50,465 --> 01:53:51,259
يا إلهي

1504
01:53:51,300 --> 01:53:54,903
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1505
01:53:54,950 --> 01:53:57,521
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1506
01:53:57,558 --> 01:54:00,094
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1507
01:54:00,130 --> 01:54:03,046
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1508
01:54:03,085 --> 01:54:05,657
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1509
01:54:25,997 --> 01:54:28,665
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1510
01:54:30,690 --> 01:54:32,492
إنه شاب رائع

1511
01:54:33,988 --> 01:54:34,688
نعم

1512
01:54:42,581 --> 01:54:45,533
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1513
01:54:49,360 --> 01:54:51,435
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1514
01:54:52,436 --> 01:54:53,685
لا تنسَ هذا

1515
01:54:55,794 --> 01:54:57,490
"ورش "تشو مينج

1516
01:55:09,039 --> 01:55:11,610
من هؤلاء؟

1517
01:55:11,646 --> 01:55:13,447
وجدناهم في الطريق

1518
01:55:13,489 --> 01:55:15,220
دعهم يعودون

1519
01:55:21,173 --> 01:55:23,318
...أنا تابع

1520
01:55:23,363 --> 01:55:26,456
"لـ"اللاما العظيم...

1521
01:55:26,492 --> 01:55:29,444
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1522
01:55:29,481 --> 01:55:33,263
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1523
01:55:33,306 --> 01:55:35,593
ولماذا أفعل هذا؟

1524
01:55:35,635 --> 01:55:38,931
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1525
01:55:38,973 --> 01:55:39,980
أرجوك

1526
01:55:40,016 --> 01:55:42,303
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1527
01:55:42,345 --> 01:55:43,660
أرجوك

1528
01:55:46,169 --> 01:55:48,837
أرجوك
يا إلهي

1529
01:55:51,907 --> 01:55:56,008
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1530
01:55:56,495 --> 01:55:58,854
أرجوكِ كأم

1531
01:55:58,894 --> 01:56:00,625
من فضلكِ خذيهما

1532
01:56:01,224 --> 01:56:02,326
أرجوكِ

1533
01:56:04,492 --> 01:56:08,594
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1534
01:56:08,629 --> 01:56:12,695
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1535
01:56:12,731 --> 01:56:15,576
سنأخذهم جميعاً

1536
01:56:22,224 --> 01:56:24,096
شكراً لكِ

1537
01:56:32,270 --> 01:56:36,194
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1538
01:56:36,234 --> 01:56:38,806
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1539
01:56:38,842 --> 01:56:40,714
إنهم يفتحون الجبل

1540
01:56:40,754 --> 01:56:43,528
سيذهبون بدوننا

1541
01:56:43,570 --> 01:56:47,324
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1542
01:56:47,545 --> 01:56:50,903
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1543
01:56:50,940 --> 01:56:52,078
من فضلكم إنتظروا

1544
01:56:54,696 --> 01:56:56,248
هيا بنا

1545
01:57:00,220 --> 01:57:05,501
ورائي
ورائي أسرعوا

1546
01:57:12,739 --> 01:57:14,791
يجب أن نسرع

1547
01:57:14,826 --> 01:57:16,284
إنهم يغادرون

1548
01:57:18,961 --> 01:57:20,870
بدء إجراءات الأمن

1549
01:57:26,856 --> 01:57:29,348
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1550
01:57:29,562 --> 01:57:30,847
إنه على الجسر من هنا

1551
01:57:34,434 --> 01:57:35,963
"إنتظر يا "تانزين

1552
01:57:37,355 --> 01:57:39,678
نكاد نصل يا جدتي

1553
01:57:39,719 --> 01:57:41,734
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1554
01:57:41,770 --> 01:57:43,571
كل شيء جاهز يا سيدي

1555
01:57:55,052 --> 01:57:57,197
لماذا توجد مرساة؟

1556
01:57:57,242 --> 01:58:00,447
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1557
01:58:01,185 --> 01:58:01,815
لنذهب

1558
01:58:14,707 --> 01:58:15,846
سيادة الرئيس

1559
01:58:16,659 --> 01:58:17,619
أنظر لهذا

1560
01:58:59,127 --> 01:59:00,931
تفعيل أليات الدعم

1561
01:59:00,970 --> 01:59:03,293
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1562
01:59:03,334 --> 01:59:05,929
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1563
01:59:05,976 --> 01:59:08,715
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1564
01:59:08,757 --> 01:59:10,453
إغلاق فتحة المرساة

1565
01:59:35,770 --> 01:59:37,012
سيزر"؟"

1566
01:59:43,478 --> 01:59:44,483
"سيزر"

1567
01:59:53,329 --> 01:59:54,466
"سيزر"

1568
01:59:57,431 --> 01:59:58,782
أحسنت

1569
01:59:58,822 --> 02:00:01,287
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1570
02:00:03,225 --> 02:00:05,006
أين "تمارا" يا أمي؟

1571
02:00:07,195 --> 02:00:08,586
أنظر يا أبي

1572
02:00:10,035 --> 02:00:10,845
تعالَ هنا

1573
02:00:12,005 --> 02:00:14,373
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1574
02:00:49,825 --> 02:00:52,041
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1575
02:00:52,085 --> 02:00:53,578
"آنهايزر"

1576
02:00:53,997 --> 02:00:57,156
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1577
02:01:00,672 --> 02:01:02,059
"سيد "آنهايزر

1578
02:01:03,662 --> 02:01:06,128
يجب أن نوقف هذا الجنون

1579
02:01:06,722 --> 02:01:09,009
تأكد أن باقي السفن تراني

1580
02:01:09,711 --> 02:01:12,477
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1581
02:01:14,747 --> 02:01:17,026
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1582
02:01:17,389 --> 02:01:20,234
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1583
02:01:20,274 --> 02:01:22,503
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1584
02:01:23,427 --> 02:01:27,066
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1585
02:01:27,113 --> 02:01:30,444
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1586
02:01:30,485 --> 02:01:34,444
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1587
02:01:34,484 --> 02:01:35,977
...لو كان هذا صحيحاً

1588
02:01:36,013 --> 02:01:39,973
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1589
02:01:40,011 --> 02:01:43,129
العواطف شيء رائع يا دكتور

1590
02:01:43,175 --> 02:01:47,443
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1591
02:01:47,487 --> 02:01:51,718
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1592
02:01:52,632 --> 02:01:54,777
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1593
02:01:54,822 --> 02:01:57,596
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1594
02:01:57,638 --> 02:01:59,997
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1595
02:02:00,037 --> 02:02:02,749
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1596
02:02:02,784 --> 02:02:06,989
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1597
02:02:07,221 --> 02:02:09,875
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1598
02:02:09,911 --> 02:02:12,863
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1599
02:02:14,291 --> 02:02:17,207
أوقف هذا أيها الضابط

1600
02:02:18,185 --> 02:02:21,351
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1601
02:02:21,569 --> 02:02:24,615
هل جننت؟

1602
02:02:24,653 --> 02:02:28,196
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1603
02:02:28,233 --> 02:02:30,900
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1604
02:02:30,945 --> 02:02:33,090
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1605
02:02:32,985 --> 02:02:36,873
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1606
02:02:36,914 --> 02:02:38,372
بالله عليك

1607
02:02:38,409 --> 02:02:41,952
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1608
02:02:41,990 --> 02:02:44,621
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1609
02:02:44,667 --> 02:02:49,598
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1610
02:02:51,829 --> 02:02:53,560
كان صديقي

1611
02:02:54,262 --> 02:02:56,170
لقد مات بلا طائل

1612
02:02:56,732 --> 02:03:00,762
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1613
02:03:00,798 --> 02:03:03,786
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1614
02:03:05,284 --> 02:03:08,129
ماذا سنقول لأولادنا؟

1615
02:03:08,970 --> 02:03:12,301
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1616
02:03:13,106 --> 02:03:17,338
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1617
02:03:24,509 --> 02:03:27,046
..."كل من "روسيا

1618
02:03:27,952 --> 02:03:30,062
..."و"الصين...

1619
02:03:31,324 --> 02:03:34,347
...و"اليابان" يوافقون...

1620
02:03:35,323 --> 02:03:37,303
على فتح الأبواب...

1621
02:03:39,425 --> 02:03:44,463
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1622
02:03:44,536 --> 02:03:48,388
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1623
02:03:48,430 --> 02:03:51,345
نوافق على أن ندعهم يدخلون...

1624
02:03:57,376 --> 02:03:58,639
"القبطان "مايكلز

1625
02:04:00,320 --> 02:04:01,635
أرجوك

1626
02:04:05,187 --> 02:04:07,308
هنا القبطان

1627
02:04:07,343 --> 02:04:12,025
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1628
02:04:12,071 --> 02:04:14,845
برجاء
إخلاء الأرصفة

1629
02:04:17,773 --> 02:04:20,725
هذا مقرف

1630
02:04:39,593 --> 02:04:42,039
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1631
02:04:42,074 --> 02:04:44,431
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1632
02:04:45,378 --> 02:04:46,729
إنها تهبط

1633
02:04:56,747 --> 02:04:59,034
هناك شيء يحدث يا أمي

1634
02:04:59,076 --> 02:05:00,629
تشبث

1635
02:05:03,491 --> 02:05:04,878
تشبث

1636
02:05:06,968 --> 02:05:09,599
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1637
02:05:09,645 --> 02:05:11,518
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1638
02:05:11,557 --> 02:05:13,572
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1639
02:05:16,181 --> 02:05:17,769
"جوردون"

1640
02:05:20,389 --> 02:05:21,704
يا إلهي

1641
02:05:33,982 --> 02:05:36,033
إسحبوني

1642
02:05:36,068 --> 02:05:37,526
هيا

1643
02:06:01,692 --> 02:06:03,742
ما مشكلة البوابة؟

1644
02:06:03,778 --> 02:06:06,373
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1645
02:06:14,798 --> 02:06:17,786
أربع دقائق على الضربة

1646
02:07:01,839 --> 02:07:03,498
أنزل الجسر

1647
02:07:03,542 --> 02:07:04,929
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1648
02:07:04,968 --> 02:07:06,390
لنقلع إذاً فوراً

1649
02:07:16,441 --> 02:07:19,594
"أمسك يداي يا "أوليج

1650
02:07:19,639 --> 02:07:21,547
"أوليج"

1651
02:07:31,252 --> 02:07:34,167
أبي
أبي

1652
02:07:47,314 --> 02:07:49,257
فشل غلق الأبواب

1653
02:07:50,687 --> 02:07:52,109
عطل هيدروليكي

1654
02:07:52,146 --> 02:07:54,147
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1655
02:07:54,182 --> 02:07:55,546
حل هذه المشكلة بالله عليك

1656
02:07:55,546 --> 02:07:58,141
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1657
02:07:58,627 --> 02:08:01,008
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1658
02:08:01,267 --> 02:08:02,984
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1659
02:08:07,582 --> 02:08:08,611
أنا أعرف هذان الطفلان

1660
02:08:08,611 --> 02:08:12,324
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1661
02:08:14,432 --> 02:08:17,004
من هناك
خلال غرفة التروس

1662
02:08:17,040 --> 02:08:18,699
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1663
02:08:18,744 --> 02:08:20,818
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1664
02:08:20,864 --> 02:08:23,602
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1665
02:08:23,645 --> 02:08:26,598
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1666
02:08:26,598 --> 02:08:29,048
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1667
02:08:29,305 --> 02:08:31,228
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1668
02:08:31,263 --> 02:08:34,981
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1669
02:08:34,989 --> 02:08:38,285
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1670
02:08:38,524 --> 02:08:40,082
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1671
02:08:40,125 --> 02:08:42,720
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1672
02:08:55,770 --> 02:08:59,551
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1673
02:08:59,594 --> 02:09:01,881
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1674
02:09:01,924 --> 02:09:03,583
معك يا سيدي

1675
02:09:04,638 --> 02:09:06,297
هنا القبطان

1676
02:09:07,072 --> 02:09:09,988
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1677
02:09:10,027 --> 02:09:12,300
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1678
02:09:12,300 --> 02:09:14,507
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1679
02:09:18,357 --> 02:09:20,278
أفسحوا الطريق من فضلكم

1680
02:09:32,347 --> 02:09:35,299
ليستعد الجميع للضربة

1681
02:10:05,724 --> 02:10:08,568
هيا
هيا يا أولاد

1682
02:10:08,610 --> 02:10:10,376
من هنا
أركضا

1683
02:10:21,265 --> 02:10:24,109
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1684
02:10:24,150 --> 02:10:27,137
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1685
02:10:27,175 --> 02:10:28,833
"حدد دكتور "هلمزلي

1686
02:10:28,878 --> 02:10:30,193
ها هو

1687
02:10:32,147 --> 02:10:33,391
هيا بنا

1688
02:10:33,433 --> 02:10:35,021
إبتعدوا من فضلكم

1689
02:10:35,068 --> 02:10:37,142
أفسحوا من فضلكم

1690
02:10:37,849 --> 02:10:40,029
"نكاد نصل يا "تانزين

1691
02:10:40,873 --> 02:10:42,781
ما الأمر يا "نيما"؟

1692
02:10:44,617 --> 02:10:47,770
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1693
02:10:47,816 --> 02:10:49,618
من أين؟

1694
02:10:49,658 --> 02:10:51,187
لا يمكننا الوصول

1695
02:10:51,223 --> 02:10:53,238
المياه تدخل من المؤخرة

1696
02:10:53,274 --> 02:10:57,470
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1697
02:10:58,142 --> 02:10:59,398
أين جوردون"؟

1698
02:11:01,131 --> 02:11:02,067
لا

1699
02:11:03,391 --> 02:11:06,450
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1700
02:11:10,623 --> 02:11:12,116
أمي

1701
02:11:12,604 --> 02:11:13,540
ليلي"؟"

1702
02:11:13,578 --> 02:11:14,751
النجدة

1703
02:11:16,498 --> 02:11:18,715
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1704
02:11:19,836 --> 02:11:21,531
"أركضي يا "ليلي

1705
02:11:21,575 --> 02:11:22,997
أسرعي

1706
02:11:24,078 --> 02:11:25,701
"تسلقي يا "ليلي

1707
02:11:28,076 --> 02:11:30,991
خذي "سيزر" معكِ

1708
02:11:33,222 --> 02:11:34,644
أمي

1709
02:11:41,879 --> 02:11:44,759
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1710
02:11:44,799 --> 02:11:46,114
إلى أين يقود هذا السلم؟

1711
02:11:46,155 --> 02:11:47,577
إلى عنبر الحيوانات

1712
02:11:47,615 --> 02:11:49,487
عظيم
لنذهب

1713
02:11:54,291 --> 02:11:58,250
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1714
02:12:14,455 --> 02:12:15,715
مشكلة في مرساة الميمنة

1715
02:12:15,957 --> 02:12:18,998
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1716
02:12:19,045 --> 02:12:20,988
المقدمة تميل

1717
02:12:32,916 --> 02:12:34,575
إصطدام

1718
02:12:39,418 --> 02:12:41,954
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1719
02:12:41,991 --> 02:12:44,622
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1720
02:12:44,668 --> 02:12:46,813
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1721
02:13:04,971 --> 02:13:07,401
ساعدوني
النجدة

1722
02:13:12,377 --> 02:13:15,530
أمي

1723
02:13:16,793 --> 02:13:17,860
أأنتِ بخير؟

1724
02:13:17,905 --> 02:13:20,051
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1725
02:13:20,096 --> 02:13:22,455
سنحاول الوصول لآمكِ

1726
02:13:22,494 --> 02:13:25,162
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1727
02:13:25,206 --> 02:13:27,449
يجب أن نوقف النزيف

1728
02:13:27,449 --> 02:13:29,158
أينفع حزامي يا أمي؟

1729
02:13:29,204 --> 02:13:31,421
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1730
02:13:33,168 --> 02:13:34,235
النجدة

1731
02:13:35,254 --> 02:13:37,755
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1732
02:13:37,791 --> 02:13:40,150
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1733
02:13:40,191 --> 02:13:42,894
إبنتك معي -
"ليلي" -

1734
02:13:42,938 --> 02:13:46,446
أين "نوا"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1735
02:13:46,483 --> 02:13:48,984
تحذير من ضربة قادمة

1736
02:13:49,022 --> 02:13:50,622
...بزاوية 30 درجو غرباً

1737
02:13:50,622 --> 02:13:52,764
و45 درجة شرقاً...

1738
02:13:52,811 --> 02:13:56,450
إرتفاعها 8850 متر

1739
02:13:56,497 --> 02:13:59,934
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1740
02:13:59,973 --> 02:14:03,754
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1741
02:14:03,798 --> 02:14:08,480
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1742
02:14:18,469 --> 02:14:20,484
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1743
02:14:20,520 --> 02:14:23,816
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1744
02:14:23,858 --> 02:14:26,394
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1745
02:14:27,335 --> 02:14:30,144
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1746
02:14:30,186 --> 02:14:34,560
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1747
02:14:34,601 --> 02:14:36,094
لا يوجد طريق آخر

1748
02:14:36,131 --> 02:14:38,455
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1749
02:14:44,996 --> 02:14:47,462
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1750
02:14:54,314 --> 02:14:57,372
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوا -

1751
02:14:57,408 --> 02:14:58,475
أبي -
لا لا لا -

1752
02:14:58,521 --> 02:15:01,330
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1753
02:15:01,372 --> 02:15:06,126
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1754
02:15:06,382 --> 02:15:09,982
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1755
02:15:10,029 --> 02:15:13,146
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1756
02:15:19,694 --> 02:15:21,875
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1757
02:15:22,684 --> 02:15:24,931
إحترس -
تعالي هنا -

1758
02:15:25,404 --> 02:15:27,204
لقد تسببنا في هذا

1759
02:15:27,307 --> 02:15:29,109
يجب أن اذهب لتفقده

1760
02:15:41,493 --> 02:15:43,508
أحبك

1761
02:15:56,303 --> 02:16:00,256
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1762
02:16:04,369 --> 02:16:05,574
النجدة

1763
02:16:07,263 --> 02:16:08,774
ليساعدني أحد

1764
02:16:32,114 --> 02:16:35,480
إضغط
إضغط بيدك

1765
02:16:43,378 --> 02:16:44,768
واصلوا الضغط

1766
02:17:01,566 --> 02:17:02,888
لا

1767
02:17:06,987 --> 02:17:11,325
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1768
02:17:14,184 --> 02:17:15,772
ها هو

1769
02:17:16,884 --> 02:17:18,959
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1770
02:17:19,005 --> 02:17:20,211
أظننا وجدنا المشكلة

1771
02:17:20,211 --> 02:17:22,540
إعرض غرفة التروس

1772
02:17:38,648 --> 02:17:41,872
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1773
02:17:41,917 --> 02:17:44,204
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1774
02:17:44,942 --> 02:17:46,150
ثبت الضؤ

1775
02:17:46,193 --> 02:17:48,896
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1776
02:17:48,940 --> 02:17:51,299
أنت شاب مجنون

1777
02:17:55,823 --> 02:17:58,253
جدي
جدتي

1778
02:17:58,291 --> 02:18:01,207
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1779
02:18:01,247 --> 02:18:04,021
لقد عاد ليصلح كل شيء

1780
02:18:04,689 --> 02:18:06,455
لا فائدة

1781
02:18:07,852 --> 02:18:10,697
لا تفقد إيمانك يا أخي

1782
02:18:37,961 --> 02:18:39,656
أبي

1783
02:18:45,366 --> 02:18:47,501
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1784
02:18:47,761 --> 02:18:48,948
سنموت

1785
02:19:10,920 --> 02:19:14,392
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1786
02:19:15,231 --> 02:19:17,899
بقي 400 متر على الإصطدام

1787
02:19:17,942 --> 02:19:21,166
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1788
02:19:50,972 --> 02:19:53,259
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1789
02:19:53,301 --> 02:19:54,616
هذا مؤكد يا سيدي

1790
02:19:54,657 --> 02:19:57,775
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1791
02:20:06,373 --> 02:20:08,424
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1792
02:20:08,459 --> 02:20:10,746
بقي 50 متر على الإصطدام

1793
02:20:11,588 --> 02:20:12,691
أربعون

1794
02:20:35,960 --> 02:20:38,461
تفعيل نظام عكس الحركة

1795
02:20:38,498 --> 02:20:41,450
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1796
02:20:42,566 --> 02:20:44,024
عشرون

1797
02:20:52,474 --> 02:20:54,382
نعم

1798
02:20:58,628 --> 02:21:00,086
بأقصى سرعة

1799
02:21:00,123 --> 02:21:01,581
بأقصى سرعة

1800
02:21:11,909 --> 02:21:14,576
فعلناها يا أمي
فعلناها

1801
02:21:15,351 --> 02:21:17,852
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1802
02:21:19,037 --> 02:21:21,668
أي أخبار من غرفة التروس؟

1803
02:21:21,714 --> 02:21:22,887
أين هو؟

1804
02:21:22,931 --> 02:21:25,130
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1805
02:21:25,331 --> 02:21:27,065
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1806
02:21:27,103 --> 02:21:29,083
لقد كان خلفي

1807
02:21:36,802 --> 02:21:40,240
أبي

1808
02:21:40,280 --> 02:21:42,745
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1809
02:21:46,328 --> 02:21:50,145
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1810
02:21:51,196 --> 02:21:52,962
أرجوك
أرجوك

1811
02:22:00,548 --> 02:22:01,970
يا إلهي

1812
02:22:10,700 --> 02:22:12,359
لقد فعلها

1813
02:22:12,403 --> 02:22:14,691
أبي -
لقد فعلها -

1814
02:22:59,130 --> 02:23:04,027
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1815
02:23:12,655 --> 02:23:15,986
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1816
02:23:16,027 --> 02:23:19,180
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1817
02:23:19,226 --> 02:23:24,431
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1818
02:23:24,685 --> 02:23:28,229
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1819
02:23:28,265 --> 02:23:33,374
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1820
02:23:35,532 --> 02:23:36,847
النهاية

1821
02:23:47,179 --> 02:23:49,194
إنه جيد

1822
02:23:49,230 --> 02:23:51,589
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1823
02:23:52,880 --> 02:23:54,647
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1824
02:23:54,688 --> 02:23:58,327
...بخلاف الكتب والفن

1825
02:23:58,374 --> 02:24:04,242
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1826
02:24:05,118 --> 02:24:09,006
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1827
02:24:09,812 --> 02:24:12,800
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1828
02:24:14,089 --> 02:24:15,677
...في الحقيقة

1829
02:24:18,365 --> 02:24:20,416
نعم كنت أطلب هذا...

1830
02:24:24,519 --> 02:24:26,832
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1831
02:24:26,833 --> 02:24:29,308
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1832
02:24:31,437 --> 02:24:32,990
تعالَ هنا

1833
02:24:39,017 --> 02:24:42,904
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1834
02:24:42,945 --> 02:24:46,276
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1835
02:24:46,318 --> 02:24:47,348
هيا بنا

1836
02:24:47,395 --> 02:24:49,790
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1837
02:24:49,829 --> 02:24:53,789
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1838
02:24:55,561 --> 02:24:56,978
...لأول مرة في رحلتنا

1839
02:24:56,978 --> 02:24:59,917
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1840
02:25:00,502 --> 02:25:03,418
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1841
02:25:03,457 --> 02:25:06,409
لذا نرجوكم...
أن تكونوا حذرين عندما تخرجوا

1842
02:25:06,448 --> 02:25:09,399
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1843
02:25:11,975 --> 02:25:13,671
أيمكنني حمله؟

1844
02:25:14,201 --> 02:25:16,772
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1845
02:25:16,808 --> 02:25:18,266
شكراً

1846
02:25:21,606 --> 02:25:23,965
أين كنت؟

1847
02:25:24,005 --> 02:25:25,392
في متجر الهدايا

1848
02:26:22,031 --> 02:26:24,769
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1849
02:26:24,812 --> 02:26:27,657
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1850
02:26:27,698 --> 02:26:30,726
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1851
02:26:30,974 --> 02:26:33,426
لم تكن حادة كما توقعنا...

1852
02:26:33,470 --> 02:26:36,469
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1853
02:26:36,470 --> 02:26:37,209
حمداً لله

1854
02:26:37,626 --> 02:26:41,771
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1855
02:26:41,814 --> 02:26:45,773
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1856
02:26:45,812 --> 02:26:48,171
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1857
02:26:48,210 --> 02:26:51,269
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1858
02:26:51,305 --> 02:26:53,639
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1859
02:26:53,640 --> 02:26:55,503
لقد حددناه كوجهة لنا

1860
02:27:02,465 --> 02:27:05,760
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1861
02:27:05,803 --> 02:27:07,462
لقد تحدثنا عن هذا

1862
02:27:07,507 --> 02:27:09,581
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1863
02:27:09,627 --> 02:27:12,886
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1864
02:27:13,487 --> 02:27:14,624
أليس كذلك؟

1865
02:27:14,668 --> 02:27:17,620
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1866
02:27:19,501 --> 02:27:22,001
لم أعد أستعمل الحفاضات

1867
02:27:24,125 --> 02:27:25,784
عظيم

1868
02:27:25,785 --> 02:27:38,385
miro80
white angel

