1
00:00:20,990 --> 00:00:29,198
- قــصــة جــريــمــة-

2
00:00:51,232 --> 00:00:53,792
ألم تدقق الرقم السادس في ورقة
اليانصيبُ حتى الآن؟

3
00:00:53,952 --> 00:00:56,671
مهما كانت النتيجة؟ان نجحنا في هذا العمل،
!سَيَكُونُ أفضل مِنْ الفوز باليانصيبِ

4
00:00:56,832 --> 00:00:58,151
!هيا بنا لنعمله

5
00:01:11,952 --> 00:01:13,180
!النجدة

6
00:01:13,352 --> 00:01:14,671
!أسكتْه

7
00:01:47,512 --> 00:01:49,104
!أنت وغد
!انتبه لقيادتك السيارة

8
00:01:49,272 --> 00:01:51,467
خَنقَني مِنْ الخلف
.وبعدها سيارته ضَربتْنا

9
00:01:51,512 --> 00:01:53,742
!إبن العاهرة
!أنت من تَوقّف فجأة

10
00:01:53,912 --> 00:01:56,267
وإن توقفت فجأة،
!ألا تَعْرفُ كَيفَ تَتوقّفُ أيضاً

11
00:01:56,432 --> 00:01:58,787
!لا تَتكلّمُ مع أَخِّي بهذه اللهجة -
أو ماذا؟-

12
00:01:58,952 --> 00:01:59,987
هَلْ أنتما مستعدان للقتال؟

13
00:02:00,152 --> 00:02:03,349
مَع أمثالك فقط،كيف علينا
التخطيط لإختِطاف وونج يات-فاي؟

14
00:02:03,472 --> 00:02:05,508
هَلْ تَعتقدُوا بأنّه جثّة؟

15
00:02:05,992 --> 00:02:07,425
!حتماً سَيُقاومُ

16
00:02:08,792 --> 00:02:09,986
...تباً

17
00:02:10,152 --> 00:02:13,064
عندما نكون في عملنا ،تذكّرُ
!إطْفاء كُلّ أجهزة المناداة

18
00:02:14,352 --> 00:02:16,991
إن شيءَ غير متوقّعَ حدث،
!إعلم كيف تتصرف

19
00:02:23,472 --> 00:02:24,507
المفتش تشان،
من مكتب التحقيقات

20
00:02:24,792 --> 00:02:25,907
المسدس؟

21
00:02:35,512 --> 00:02:36,945
.وقّعْ هنا

22
00:02:40,712 --> 00:02:42,031
.تفضل بالدخول

23
00:02:42,512 --> 00:02:43,991
.شكراً لك

24
00:02:49,232 --> 00:02:54,352
المفتش تشان،لقد
.مضى 48 ساعة على الحادث ،وما زِلتَ متوتراً جداً

25
00:02:54,472 --> 00:02:57,305
ما المشكلة؟-
.توتر؟على الإطلاق لا -

26
00:02:57,512 --> 00:02:59,503
.ثمّ رجاءً لنتجاوز عما حدث

27
00:03:17,512 --> 00:03:19,503
...إنني متألم جداًِ

28
00:03:39,351 --> 00:03:40,500
!شرطة! لا تُتحرّكْ

29
00:03:49,471 --> 00:03:50,506
.آسف

30
00:03:50,871 --> 00:03:52,190
.لا بأس

31
00:03:52,431 --> 00:03:54,501
ما زِلتَ تَصرُّ
بأنّك لستْ متوتراً؟

32
00:03:58,231 --> 00:03:59,505
!وغد

33
00:04:12,431 --> 00:04:15,423
الضغط النفسي لمس من قبل
زملائنا الذين كان عليهم الالتزام بإطْلاق النار

34
00:04:15,511 --> 00:04:17,945
يُمْكِنُ تقسيمهم إلى
.ثلاث مجموعاتِ مختلفةِ

35
00:04:18,591 --> 00:04:24,382
المجموعةَ الأولى قلقةُ
.بشأن إيذاء الأبرياءِ

36
00:04:24,511 --> 00:04:30,143
الثانيةَ قلقة بشأن
.الجَرحى أثناء الاشتباك المُسلَّحِ

37
00:04:36,511 --> 00:04:38,467
!شرطي وغد،أريني وجهَكَ

38
00:04:49,311 --> 00:04:50,949
!ابتعدوا

39
00:05:07,391 --> 00:05:12,101
المجموعة الأخيرة لا تَستطيعُ مُعَالَجَة
هذا الضغط بَعْدَ قَتلَ شخص ما

40
00:05:12,271 --> 00:05:13,909
.بعد إطْلاق النّار على المجرمَ

41
00:06:19,511 --> 00:06:20,990
طبقاً للذي قُلتَ،

42
00:06:21,271 --> 00:06:23,626
ظروفكَ
.تلائمْ لمحةَ حياة المجموعةِ الأخيرةِ

43
00:06:23,751 --> 00:06:25,104
.هذا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُ مُعَالَجَة الضغط

44
00:06:25,271 --> 00:06:27,102
الضغط هو قتل
.شخص ما بطلق ناري

45
00:06:27,271 --> 00:06:30,502
حتى لو كنت على صواب،
إن كُنْتَ في مكاني،

46
00:06:31,991 --> 00:06:33,185
هَلْ لي أَنْ أسْألُك ماذا كنت ستعملين؟

47
00:06:33,351 --> 00:06:37,424
أنا؟أَقترحُ على رئيسِي
.أن أخذ عطلة وإستراحة لفترة

48
00:06:41,471 --> 00:06:43,462
!شكراً جزيلاً
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَرتاحَ

49
00:06:44,391 --> 00:06:48,179
.يُمْكِنُك كْتابَة التقريرَ كيفما تشأين
.هذا كُلّ ما عندي. مع السّلامة

50
00:06:54,391 --> 00:06:56,621
أنا،كاوك واه،
مِنْ سايفنج،جواجزوه،

51
00:06:56,791 --> 00:06:58,383
.حالياً رئيس وو لوك تانج

52
00:06:58,511 --> 00:06:59,421
أنا،كووك يان،

53
00:06:59,511 --> 00:07:01,502
المدير العامّ المساعد
.شركة التنينِ التجارية الذهبيةِ

54
00:07:02,311 --> 00:07:04,381
,أنا،كواك-واه
مِنْ هويانج،جواجزوه،

55
00:07:04,511 --> 00:07:06,149
حالياً مخبر في
الجريمة المُنظَّمة ومكتب التحقيقات

56
00:07:06,311 --> 00:07:08,381
,أنا،هانج تينج-بونج
مِنْ جيايي،تايوان،

57
00:07:08,511 --> 00:07:11,583
.مدير عمولةِ زينج هاو

58
00:07:12,431 --> 00:07:14,501
أنا،يين شي-شينج ،مِنْ سيشاوون،

59
00:07:14,591 --> 00:07:16,502
حالياً مدير تنفيذي
.التعاونية اللامعة الحمراء

60
00:07:16,671 --> 00:07:21,506
,كلنا نُقسمُ اليوم،آذار 11

61
00:07:21,551 --> 00:07:24,782
ولدنا في أيامِ مختلفةِ،
.لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم

62
00:07:34,271 --> 00:07:36,476
اليوم،نحن خمسة إخوةِ
نتعهد على سفك دمّاًئنا

63
00:07:36,511 --> 00:07:38,706
لتَوحيد القوى لمَحُو
.رجل الأعمال الفاسد،وونج يات-فاي

64
00:07:39,071 --> 00:07:41,221
لعل الاعمال الجيدةِ تَكَاْفَئ،
.والأعمال الشريّرة تعاقب

65
00:07:41,391 --> 00:07:43,507
نعملُ كمبعوثين من السماءِ،
.لأَخْذ مكاسبِه الحرامِ

66
00:07:45,591 --> 00:07:50,476
إذا قام احدنا بخيانة الاخر،
.فانه سَيَضْربُ حتى الموت

67
00:07:50,511 --> 00:07:55,505
وإذا احدنا طعن أو خان عهدنا،
.سيقتل وتمحى جثته

68
00:08:08,511 --> 00:08:09,830
.صباح الخير -
.صباح الخير -

69
00:08:10,191 --> 00:08:11,385
المدير شيونج
.يَبْحثُ عنك

70
00:08:11,511 --> 00:08:13,547
طلب بأنّ تَذْهبُ إلى مكتبِه
.حالما تَصِلُ

71
00:08:13,711 --> 00:08:14,700
.حسناً،شكراً

72
00:08:16,551 --> 00:08:20,783
.أَدْفعُ الملايينَ للضريبةِ كُلّ سَنَة
.انتم الشرطة عليكم عمَلُ شيءُ حيال ذلك

73
00:08:22,511 --> 00:08:25,344
.هذا المفتشُ تشان
.هذا السّيدُ وونج يات-فاي

74
00:08:25,511 --> 00:08:27,706
يشك السيد وونج بان احد ما يريد
.إختِطافه. أُريدُ أَنْ أَستمعَ إلى هذا

75
00:08:27,871 --> 00:08:30,590
.هي لَيستْ شكوكَ،عِنْدي برهانُ

76
00:08:31,191 --> 00:08:32,783
أرسلتُ موظّف لأَلتقاط بعض الصورِ

77
00:08:33,151 --> 00:08:35,506
لرُؤية ما إذا شخص ما كَانَ يَسْرقُ
.المواد مِنْ موقعِ البناء

78
00:08:35,591 --> 00:08:38,264
إكتشفنَا هذه السيارةِ كَانتْ
واقفة لأربعة أيامِ متتاليةِ

79
00:08:38,431 --> 00:08:39,784
.أمام بابِ موقعَ البناء

80
00:08:40,151 --> 00:08:41,550
.هؤلاء الناسِ يَظْهرونَ كُلّ يوم

81
00:08:41,671 --> 00:08:44,310
أهذه الحسّاسيةِ المفرطة كونك
إختطفتْ في المَرّة الماضية؟

82
00:08:44,471 --> 00:08:45,506
بالتأكيد ليست
بحسّاسية مفرطة من ناحيتي،

83
00:08:45,551 --> 00:08:47,511
فقط حدسي
.إنْذرني بأنني في ورطة

84
00:08:47,546 --> 00:08:48,500
حدسكَ؟

85
00:08:49,351 --> 00:08:49,783
.صحيح

86
00:08:50,151 --> 00:08:51,476
.تفضل بالجلوس ايها المفتش

87
00:08:51,511 --> 00:08:53,476
.لا تُقلّلْ من تقدير حدسَي

88
00:08:53,511 --> 00:08:57,504
الثلث من نجاحاتي نتيجة
.قدراتي وعملي الشاقّ

89
00:08:57,751 --> 00:09:01,505
70 % كَانت نتيجة القراراتِ المرتكزة
.على قاعدةِ حدسِي

90
00:09:01,631 --> 00:09:06,476
أثناء إضطراباتِ 1967،قررت
.شِراء الكثير مِنْ الأراضَي

91
00:09:06,511 --> 00:09:10,743
في 1974،إمتلكتُ الشّجاعة للمزاودة
على أرض مصنعِ شاتين فوتان

92
00:09:11,351 --> 00:09:12,750
الذي إعتبره الآخرون تفكير
.عديم القيمةَ

93
00:09:12,911 --> 00:09:15,664
هذه القراراتِ التي
ادرت عليَّ الكثير مِنْ المالِ

94
00:09:15,831 --> 00:09:19,506
ما كَانتْ نتيجة بصيرتِي،
.لكن حدسِي

95
00:09:19,911 --> 00:09:21,230
السّيد وونج،

96
00:09:23,911 --> 00:09:26,505
من المحتمل هذا الذي جعلك
أكثر توتراً في المدى البعيد؟

97
00:09:27,271 --> 00:09:29,501
محتملُ. ولكن اتستطيع فعل
شيء حيال ذلك أَم لا؟

98
00:09:29,631 --> 00:09:30,950
.سَنُحقّقُ بالموضوع

99
00:09:31,391 --> 00:09:33,427
.المفتش تشان،تابعُ هذه الحالةِ

100
00:09:53,471 --> 00:09:54,460
ما خطبك؟

101
00:09:54,511 --> 00:09:56,502
لقد قمت بمناداتك على جهاز المنادة لعِدّة أسابيع،
!لَكنَّك مَا تجب

102
00:09:56,671 --> 00:09:58,502
!عليَّ أَنْ أَعْملَ،أنستي

103
00:10:00,871 --> 00:10:03,021
حيوان
على اي قضية انت تَعْملُ

104
00:10:03,351 --> 00:10:04,750
الذي يُبعدُك
لأكثر مِنْ ثمانية أسابيعِ؟

105
00:10:04,911 --> 00:10:09,029
لا تُخبرْيني بأنك تعيينت
.كشرطية سريّة

106
00:10:10,751 --> 00:10:12,264
ماذا بعد،أنستي؟

107
00:10:12,471 --> 00:10:14,029
لمعْرِفة كُلّ شيءِ
يحْدثُ في المحطةِ؟

108
00:10:14,391 --> 00:10:15,619
.أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ

109
00:10:16,271 --> 00:10:17,989
الذي اعرفه
.بأنك مجرد مخبر من وقتِ قصيرِ فقط

110
00:10:18,351 --> 00:10:20,785
.براتب يقدر بـ 20000 ليرة صينية

111
00:10:21,551 --> 00:10:24,384
.لماذا لا تَتْركُ؟أنا سَأَدْعمُك

112
00:10:24,671 --> 00:10:26,946
هاها! كما لو أنَّ إحتجتُك للدَعْم
!المالي

113
00:10:27,311 --> 00:10:29,347
ثم ماذا عن وجهي العابس؟

114
00:10:42,671 --> 00:10:45,902
حَسناً؟هَلْ تشعر بالارتياح الآن؟
.إدخلْ السيارة

115
00:10:48,351 --> 00:10:50,069
.إرجعْ وإستحمّْ

116
00:10:50,431 --> 00:10:51,500
.لا وقتُ لديّ

117
00:10:51,591 --> 00:10:52,785
.سَأَتي إلى مكانِكَ لاحقاً

118
00:10:52,951 --> 00:10:54,384
ماذا؟

119
00:10:54,511 --> 00:10:55,705
ماذا ستَفْعلُ الآن؟

120
00:10:55,871 --> 00:10:57,748
.أَنا مشغول في عمل ما
.سأنجزه وبعدها سأبحث عنك

121
00:10:57,911 --> 00:11:01,347
...العمل،عمل،عمل
!أخبرْني ما الذي تصبو اليه

122
00:11:02,831 --> 00:11:04,548
لن تَستطيعُ المعادرة اللّيلة
!ان لم تُخبرُني

123
00:11:05,790 --> 00:11:08,748
!سافل،سافل
!اللعنة عليك! درب يسد ما يرد

124
00:11:09,950 --> 00:11:12,788
!وغد! تَتجرأ على إسْقاطي
!سَأَذْهب ُ للقاء شخص آخر

125
00:11:12,823 --> 00:11:15,626
تَعتقدُ بانني لن اثير إهتمام أحد
إذا ما رغبُت بفتح سيقانِي؟

126
00:11:15,790 --> 00:11:19,783
سَيَكُونُ طابور مِنْ
!تسيم شا-تسيو إلى شا-تاو

127
00:11:19,950 --> 00:11:21,463
!حقير

128
00:11:26,510 --> 00:11:29,070
كُلّ شخص معرض ان يهرب بالمال
.كما لو أنَّه حدث 1997 ثانيةً

129
00:11:29,430 --> 00:11:31,705
وجهة النظر للشقق الفخمةِ
.سَيَسُوءُ لوقت طويل لحد ما

130
00:11:31,870 --> 00:11:33,595
ستيفن،
قرّرتُ تَغيير الخططِ؛

131
00:11:33,630 --> 00:11:37,908
بدلاً مِنْ أنْ نَبْني كل شقة 2000 قدمِ مربّع،
.نقسّمْهم إلى أربعة شقق بمساحة 500 قدمِ مربّع

132
00:11:38,470 --> 00:11:41,985
قمت بتصميمه. ولكن هذا من الشقق الصغيرة
. يناسب الاسرالصغيرةِ بشكل كبير

133
00:11:42,150 --> 00:11:43,788
.أَنا متأكّد بإِنَّها ستباعُ بشكل جيد

134
00:11:43,950 --> 00:11:46,987
رئيس،إذا قسّمنَا الشقّة الواحدة إلى أربعة،
مَع امكانية استعمال فقط 70% من المنطقة،

135
00:11:47,150 --> 00:11:50,062
فأن الغرفة الواحدة ستلائمُ لسرير و
.لا خزانةَ في غرفةِ النوم

136
00:11:50,430 --> 00:11:51,964
أووف،
.ابني بقدر ما يدفع لك

137
00:11:51,999 --> 00:11:53,499
إذا قمت ببِيعُ شققَي بسعر مخفض،

138
00:11:53,590 --> 00:11:55,501
حتى العامل ذو الطوق الازرق
.لن يستطيع تحمل عباءة الرهن

139
00:11:55,630 --> 00:11:57,700
سلطة البناء لَنْ تُصادّقَ
.عليه في الوقت الذي نقوم بتغييرات في المكان

140
00:11:57,870 --> 00:12:00,623
.لاتقلق حيال ذلك
.افعل ما تأمر فقط

141
00:12:00,790 --> 00:12:02,621
غيّرْ الخططَ لجميع
.مواقع البناء الاخرى أيضاً

142
00:12:02,750 --> 00:12:04,820
ستَقُومُ بالتغييراتِ في وقت
.تَقديم الخططِ الجديدةِ لسلطة البناء

143
00:12:04,990 --> 00:12:07,709
إتّصلْ بالمقاولِ ليَكُونَ لديه عمال
.للبدء بالعمل الليلي أيضاً

144
00:12:07,870 --> 00:12:11,499
على قدر ما نبيع الشقق بوقت قصير،
.على قدر ما نحقق المرابح السريعة

145
00:12:11,750 --> 00:12:15,026
.كلما اسرعت في انجازه كلما كان افضل -
.نعم -

146
00:12:22,510 --> 00:12:24,023
!سي آي دي! لا تُتحرّكْ! سي آي دي

147
00:12:24,190 --> 00:12:25,908
وماذا إن أنت سي آي دي؟

148
00:12:27,910 --> 00:12:29,184
!لا تُتحرّكْ! شرطة

149
00:12:32,030 --> 00:12:32,985
إدفعْ أجورَنا"؟"

150
00:12:33,510 --> 00:12:34,499
إدفعْ أجورَنا

151
00:12:36,030 --> 00:12:37,509
ماذا؟-
.شرطة -

152
00:12:37,590 --> 00:12:38,943
لا تستطيع جمع الرواتب التي انت مدين لنا؟-
!تحرّك -

153
00:12:39,110 --> 00:12:39,940
وماذا إن كنتم شرطة؟

154
00:12:40,110 --> 00:12:43,147
السّيد وونج،يَبْدو بأنّهم لَيسوا
.هنا لإختِطافك

155
00:12:43,470 --> 00:12:44,698
.لَيسَ بتلك البساطِة

156
00:12:47,510 --> 00:12:49,510
!عمل متوفرُ؛ الأجور لا -
!إدْفعُ أجورَنا بسرعة -

157
00:12:49,545 --> 00:12:51,228
!وونج يات-فاي،وغد قاس

158
00:12:51,510 --> 00:12:53,501
!العمل متوفرُ؛ الأجور غير متوفرة

159
00:12:53,550 --> 00:12:55,586
...وونج

160
00:12:57,230 --> 00:13:00,108
!الأجور لَيستْ...
!وونج وغد قاس

161
00:13:00,470 --> 00:13:02,461
!العمل متوفرُ؛ الأجور لا

162
00:13:02,510 --> 00:13:04,501
!وونج وغد قاس

163
00:13:05,510 --> 00:13:06,625
!سي آي دي! لا تَبْدأْ أيّ مشكلة

164
00:13:06,790 --> 00:13:09,702
!تعالوا يا رجال -
!دعنا ننال منه -

165
00:13:10,590 --> 00:13:12,501
!إلتزمُوا الهدوء -
!إعتقلُهم -

166
00:13:12,630 --> 00:13:14,063
!لماذا تَعتقلُ زملائَي

167
00:13:14,230 --> 00:13:15,504
أتَعتقدُوا ان كنتم شرطة
!تستطيعون اعتقال اي منا فقط

168
00:13:15,550 --> 00:13:17,461
!إعتقلْني! إعتقلْني

169
00:13:19,110 --> 00:13:20,020
!ضِعْوا جانباً أسلحتَكَ

170
00:13:20,190 --> 00:13:21,100
!تراجعوا للخلف

171
00:13:21,950 --> 00:13:23,099
!تراجعوا

172
00:13:24,710 --> 00:13:25,586
...انظر هنا

173
00:13:25,750 --> 00:13:27,820
!ليحافظ كل شخص على هدؤه

174
00:13:27,990 --> 00:13:29,708
وإن لم نفعل؟

175
00:13:30,790 --> 00:13:31,939
! بِحقّ الجحيم؟

176
00:13:32,910 --> 00:13:35,219
!ان افقدت هدؤي فسأقتل -
!إعتقلُه -

177
00:13:35,550 --> 00:13:36,744
!إتركْني

178
00:13:36,910 --> 00:13:38,901
!قاتلهم -
!قاتلُهم -

179
00:13:41,510 --> 00:13:42,181
!تراجعْوا

180
00:13:42,510 --> 00:13:43,579
!تراجعْ

181
00:13:43,750 --> 00:13:44,626
!تراجعْ

182
00:13:45,150 --> 00:13:45,787
!إبتعدْ عن الطريق

183
00:13:46,510 --> 00:13:48,023
!إبتعدْ عن الطريق

184
00:13:48,190 --> 00:13:50,499
اسمعوني
!يلتزمْ كل شخص بالهدوء

185
00:13:50,550 --> 00:13:51,539
أليس بالإمكان أن تَلتزمَوا الهدوء؟

186
00:13:51,710 --> 00:13:53,223
! إلتزمُ الهدوء؟-
! كيف؟-

187
00:13:53,510 --> 00:13:55,501
!نحن مثلك،مأجورون

188
00:13:56,510 --> 00:13:57,499
...لدي -
!تَفْهمُ ذلك -

189
00:13:57,670 --> 00:13:59,308
لم تجرب...
.المعاناه التي نعاني من عدم دفع الرواتب

190
00:13:59,510 --> 00:14:00,995
لَكنِّي لا املك الكفأة في
!التفاوض بشأن الرواتب

191
00:14:01,030 --> 00:14:02,941
لا تفاوض بخصوص رواتب
!والواجباتِ الخطرةِ

192
00:14:03,110 --> 00:14:08,230
!نُريدُون الإِحْتِجاج بشكل دوري أيضاً
! أتَعتقدُون بأنّنا أعداؤكَم؟

193
00:14:08,790 --> 00:14:10,018
ولماذا توقِفُنا عن
! التَظَاهُر؟

194
00:14:10,190 --> 00:14:13,500
طالما تتبعون القواعدَ
المسموح بها للتَظَاهُر،

195
00:14:13,550 --> 00:14:16,144
كشرطة،
!يُمْكِنُنا إخلاء الشوارعَ لَذلك

196
00:14:16,310 --> 00:14:18,062
هونج كونج على فرض
!محَكومَة بالقانونِ

197
00:14:18,230 --> 00:14:19,504
!ذلك لَيسَ حقيقيَ -
!ذلك لَيسَ حقيقيَ -

198
00:14:19,670 --> 00:14:21,501
.سطحياً،كُلّ شخص متساوٍ

199
00:14:21,870 --> 00:14:25,101
إنّ واجبَ الشرطةِ حماية
.كُلّ مواطن

200
00:14:25,510 --> 00:14:26,829
أَتعاطفُ مَعكم في صراعكم
.لاسترداد رواتبكم

201
00:14:26,990 --> 00:14:30,141
لكن إذا اتصل احد الاثرياء،
.علينا ان نقوم بواجبنا

202
00:14:31,110 --> 00:14:33,260
لذا نصيحتي لكم
!أللجوء للقضاء

203
00:14:33,510 --> 00:14:36,235
لا اريد اي شخص ان يستفيد من هذا الموقف

204
00:14:36,270 --> 00:14:38,943
لإثارة الفتنة،واللمس بالملكيات
!الخاصة وتَجْريحُ شخص ما

205
00:14:39,350 --> 00:14:41,500
إن حْدثُ هذا،
!سنَقُومَ بالإعتقالاتِ

206
00:14:41,550 --> 00:14:42,505
! أتَفْهمُون؟

207
00:14:42,670 --> 00:14:43,989
!غادرواْ فوراً

208
00:14:45,630 --> 00:14:46,779
...عين العقل

209
00:14:46,950 --> 00:14:48,986
.أطلقوا سراح الرجلَ-
.نعم يا سيدي -

210
00:14:50,110 --> 00:14:50,747
!وونج

211
00:14:50,910 --> 00:14:53,822
!أنت مصّاص دماء
!جمعت اموالك مِنْ عرقِنا ودمِّنا

212
00:14:53,990 --> 00:14:55,628
!حتما نهايتك سيئة

213
00:14:55,790 --> 00:14:57,143
!لربما أبنائكَ يولدون مشوهين

214
00:14:57,670 --> 00:15:00,503
هذه مسألة بين
.المقاولون والعُمّال

215
00:15:00,590 --> 00:15:01,739
اليس كذلك؟

216
00:15:01,910 --> 00:15:03,229
.نعم

217
00:15:05,670 --> 00:15:06,989
.ايها،المفتش تشان

218
00:15:07,710 --> 00:15:10,907
.هاجموا الشرطةَ
وسَتَعتقلُ رجلَ واحد؟

219
00:15:11,070 --> 00:15:13,379
.السّيد وونج،هذا المتفق عليه في عقد عمل

220
00:15:13,510 --> 00:15:15,978
لَيْسَ لهُ علاقة
.بمكتب الجريمة المُنظَّمة

221
00:15:16,310 --> 00:15:18,949
ولماذا لم اتصل لك
بقسم العمال؟

222
00:15:19,510 --> 00:15:20,499
.لانه سَيَكُونُ غير ضروريَ

223
00:15:20,590 --> 00:15:22,308
.سَنَتعاملُ مع هذا بأنفسنا

224
00:15:22,910 --> 00:15:25,140
إذا دَفعتَ الأجورَ،
.ّكُلّ شيء سَيَكُونُ على ما يرام

225
00:15:25,310 --> 00:15:26,345
.أطلقْ سراح الرجلَ

226
00:15:27,510 --> 00:15:28,869
.إنتباه،قوات الدورية في الاعلى

227
00:15:28,904 --> 00:15:30,229
.سنَتْركُ المكان حالا

228
00:15:30,590 --> 00:15:31,500
.واصلُ مُرَاقَبَة الوضع

229
00:15:31,630 --> 00:15:33,586
إذا عاد العُمّالَ،
.ابعدهم عن المكان

230
00:15:33,750 --> 00:15:35,502
.لا تزيدوا على مشاكلهم

231
00:15:37,430 --> 00:15:39,898
.هذا الرجلِ شَهرَ علينا سلاحا

232
00:15:43,510 --> 00:15:44,943
آه فاي؟-
نعم؟-

233
00:15:45,190 --> 00:15:46,225
.أنني لا أَشْعرُ بصحة جيدة

234
00:15:46,390 --> 00:15:47,505
هَلْ أَخذتَ دواؤك؟

235
00:15:47,670 --> 00:15:49,103
.أَخذتُه

236
00:15:49,310 --> 00:15:52,382
في هذه الحالةِ،لما لا تخفضِ
.المقعد وتستريحي قليلاً

237
00:15:52,550 --> 00:15:53,983
.حسناً

238
00:16:00,190 --> 00:16:04,980
!لنشرب جميعنا نخب الترقية على شرف بيتر،ديفيد،ومايكل

239
00:16:05,550 --> 00:16:06,824
!بصحتكم

240
00:16:07,070 --> 00:16:08,139
!بصحتنا

241
00:16:08,630 --> 00:16:09,460
!بصحتكم

242
00:16:18,030 --> 00:16:20,260
.زوجتي،نحن ملاحقون

243
00:16:22,150 --> 00:16:24,710
آه فاي،هل لك ان تتوقف عن هذا
الريب والعصبية الدائمتان؟

244
00:16:25,110 --> 00:16:26,145
.لا،يجب علي استدعاء الشرطة

245
00:16:26,310 --> 00:16:28,665
لا تُستدعِ الشرطة
.في الإستفزازِ الأقلِ

246
00:16:28,830 --> 00:16:29,865
.نحن مواطنون دافعونَ للضريبةَ

247
00:16:30,030 --> 00:16:32,100
عندما نكن في مشكلة،
.لنا الحق ان تحمينا الشرطة

248
00:16:34,590 --> 00:16:35,500
المفتش تشان،

249
00:16:35,670 --> 00:16:37,103
. هذا وونج يات-فاي
.شخص ما يلاحقني

250
00:16:37,270 --> 00:16:38,020
أين أنت؟

251
00:16:38,190 --> 00:16:39,703
.أَنا في طريقي للبيت على شارع بييك

252
00:16:39,870 --> 00:16:40,985
أَشْكُّ بأن أحدهم
.يريد اختطافي

253
00:16:41,150 --> 00:16:43,470
أمن الممكن أَنْ يَكُونَ من عمالَ البناء
يُريدُ التفاوض معك على الرواتب؟

254
00:16:43,505 --> 00:16:46,030
بالطبع لا! لقد انهيت
.الموضوع مَع العُمّالِ

255
00:16:46,350 --> 00:16:48,705
!بغض النظر،تعال حالاً

256
00:16:52,750 --> 00:16:54,468
!هيا،غطي وجهك
.انه يتصل بشخص ما

257
00:16:54,630 --> 00:16:56,586
!إنسَى
!لننال منه

258
00:17:00,310 --> 00:17:02,028
!هذا فعلياً ثانيةً

259
00:17:03,390 --> 00:17:04,709
ما المشكلة؟

260
00:17:06,550 --> 00:17:07,869
!إختِطاف

261
00:17:24,390 --> 00:17:26,142
!لا تضْربُ زوجَي
!لا تضْربُ زوجَي

262
00:17:26,310 --> 00:17:27,265
!إسكتْي،كلبة

263
00:17:27,430 --> 00:17:28,829
!توقّفْ
!لا تَضْربُ زوجَي

264
00:17:28,990 --> 00:17:31,140
!زوجته هنا أيضاً -
! ماذا؟زوجته هناك؟-

265
00:17:31,430 --> 00:17:33,421
!النجدة! ساعدونناْ -
!أسَكتَي -

266
00:17:34,390 --> 00:17:36,824
لماذا لم تتحقق من الامر قبل ان تقفز؟
! ماذا تعتقد بانك ستفعل؟

267
00:17:36,990 --> 00:17:38,821
أخي،ماذا يجب أن نَعمَلُ؟

268
00:17:39,230 --> 00:17:40,663
! كيف لي أَنْ أَعْرفَ؟

269
00:17:42,590 --> 00:17:43,909
!حسناً،نختطفُ زوجتَه أيضاً

270
00:18:00,190 --> 00:18:01,305
!كُنْ حذراً

271
00:18:01,470 --> 00:18:03,222
!زوجته لديها امراض قلبية

272
00:18:03,350 --> 00:18:05,306
إن َمُاتت،
! فلن نَحصَلُ عَلى المالِ؟

273
00:18:15,870 --> 00:18:16,905
.مكتب الجريمة المنظمة

274
00:18:17,070 --> 00:18:18,025
.المدير تشينج -
من المتكلم؟-

275
00:18:18,190 --> 00:18:19,509
.المفتش تشان سيدي

276
00:18:19,910 --> 00:18:23,186
المفتش تشان،رجاءً التحقّقْ
.من رقم شارتكَ وكلمة سركَ

277
00:18:23,750 --> 00:18:24,944
! ليس بالإمكان ما اريده فقط الاخبار عن جريمة؟

278
00:18:25,110 --> 00:18:26,987
نَحتاجُ كلمةَ السر
... لإيصاْل النداءِ

279
00:18:28,990 --> 00:18:30,901
السيارة تهرب ووراءها
.سيارة سي آي دي

280
00:18:31,070 --> 00:18:31,900
!جيمس،اقطع عليه الطريق

281
00:18:32,070 --> 00:18:34,265
ايها الولد الأوروبي،
!اسرع بالرهائن بعيداً

282
00:18:43,829 --> 00:18:45,865
!لا تدعه يقترب

283
00:19:33,789 --> 00:19:35,188
.مكتب الجريمة المنظمة

284
00:19:35,349 --> 00:19:37,260
.أَنا المفتش تشان
... أَنا على طريقِ بييك

285
00:19:37,429 --> 00:19:40,182
المفتش تشان،ارجو التحقق من
.رقم شارتك وكلمتك السرية أولاً

286
00:19:46,509 --> 00:19:49,467
ألوً،مركز شرطة؟أَنا مواطن
.عادي. أُريدُ الاخبار عن جريمة

287
00:19:49,509 --> 00:19:51,306
.رجاءً َصفْ الحالةَ بشكل واضح

288
00:19:51,469 --> 00:19:53,824
أَنا على طريقِ بييك. رَأيتُ مجرمين
.يختطفْون رجل ويبتعدون

289
00:19:53,989 --> 00:19:55,509
.إنهم يَذْهبونَ الى اسفل المنحدر الآن
!ارجو أرسالْ قوة للإمَسْاك بهم

290
00:19:55,544 --> 00:19:56,828
نفعل حالاً
.أرسلْ احد العناصر للتحقق من الموضوع

291
00:19:56,989 --> 00:19:58,217
!شكراً لك

292
00:20:02,189 --> 00:20:03,861
مواطن أخبر أنه

293
00:20:04,029 --> 00:20:06,907
رَأى مجرمين يَختطفونَ شخص ما
.على طريقِ بييك

294
00:20:07,069 --> 00:20:09,503
.بي سي 48823 هل تسمعني
.أُسرعُ إلى الموقع فورا

295
00:20:09,869 --> 00:20:11,507
.بي سي 48262 هل تسمعني

296
00:20:36,469 --> 00:20:38,266
ما زالَ يلاحقنا؟

297
00:20:49,949 --> 00:20:51,474
!اصدمه بسرعة

298
00:20:51,509 --> 00:20:54,069
إذا قبض علينا الشرطي،
!فلعبتنا ستنتهي

299
00:20:57,509 --> 00:21:00,023
!هناك شرطي مرور،أصدمه

300
00:21:01,869 --> 00:21:03,188
!أوقفْ سيارتَكَ

301
00:21:16,989 --> 00:21:18,474
!لقد قَتلنَا شرطي مرور

302
00:21:18,509 --> 00:21:21,546
!تباً! سيَتحوّلُ الموضوع إلى فوضى كبيرة
!أنتم اغبياء

303
00:21:36,549 --> 00:21:38,187
...من المفضّل أن

304
00:22:19,229 --> 00:22:21,504
!أوقفْ سيارتَكَ
!أوقفْ سيارتَكَ

305
00:22:24,029 --> 00:22:25,621
شرطيان
.جُرِحَوا على طريقِ بييك

306
00:22:25,989 --> 00:22:26,978
.آخذُ واحد إلى المستشفى الآن

307
00:22:27,149 --> 00:22:28,502
والآخر
.ما زالَ في مشهدِ الجريمةَ

308
00:22:28,669 --> 00:22:30,580
أرسلُ احد العناصر بسرعة لتحضير
!غرفة الطوارئ الطبية

309
00:22:32,029 --> 00:22:35,658
.بي سي 62129 هل تسمعني
.أَنا في طّريقي لطريق بييك

310
00:22:38,509 --> 00:22:39,100
!أَنا هنا

311
00:22:39,269 --> 00:22:40,179
.َرأينا هدفَنا

312
00:22:40,349 --> 00:22:43,500
ايها الرفيق،ساعدُني لإخلاء الشارع
.المؤدي إلى المستشفى العسكري

313
00:22:44,069 --> 00:22:46,287
إنتباه كُلّ الوحدات! الشرطي
.المصاب يَنْزفُ بشدّة

314
00:22:46,322 --> 00:22:48,505
رجاءً أخبروا الشرطة المجازين
للإسْراع إلى المستشفى العسكري

315
00:22:49,069 --> 00:22:51,503
ليكونوا جاهزين للتبرع بالدم
.في أي وقت كان

316
00:22:55,349 --> 00:22:57,499
ازدحام في حركة السير
.بين المركزيةِ والعمادةِ

317
00:22:57,589 --> 00:23:00,501
اسلك الطريق الشرقي
.فلا ازدحام هناك

318
00:23:01,109 --> 00:23:04,146
نحن الآن في مسرح الجريمة
.شرطي مصاب على طريقِ بييك

319
00:23:04,509 --> 00:23:05,578
ماذا حَدثَ للشرطي وينغ؟

320
00:23:05,749 --> 00:23:07,501
.لا أَعْرفُ
.سَمعتُ بانه خدش صَغير فقط

321
00:23:09,429 --> 00:23:10,384
أين غرفة الطوارئ؟

322
00:23:10,509 --> 00:23:12,101
!ذلك الطريقِ،ذلك الطريقِ -
!بسرعة -

323
00:23:12,269 --> 00:23:13,179
!هذا الطريقِ -
!هناك! هناك -

324
00:23:13,349 --> 00:23:14,099
!رجاءً إبتعدْ عن الطريق

325
00:23:14,709 --> 00:23:15,744
!استدعي الطبيب

326
00:23:16,109 --> 00:23:17,508
!افتح طريق! افتح الطريق

327
00:23:19,509 --> 00:23:20,498
!افتح طريق -
!افتح طريقِ! افتح طريقِ -

328
00:23:20,669 --> 00:23:22,500
!استدعي الطبيب-
!افتح طريق -

329
00:23:23,029 --> 00:23:24,509
!طبيب،رجاءً أنقذْه -
!أنقذُه -

330
00:23:24,544 --> 00:23:25,737
!لقد فقد الكثير مِنْ الدمِّ

331
00:23:26,109 --> 00:23:28,384
.دعنا نُوقفُ النزيف أولاً -
.حَسَناً -

332
00:23:28,419 --> 00:23:30,659
!سيد،لا تَدْخلْ هناك
!أنت تَنْزفُ أيضاً

333
00:23:31,029 --> 00:23:32,428
!لاتقلق عليّ

334
00:23:32,509 --> 00:23:35,228
!أنقذْه! أوقفْ نزيفه

335
00:23:36,549 --> 00:23:39,017
.هذا مريضُي
.دعني أرى ما الذي يَحْدثُ

336
00:23:39,509 --> 00:23:41,261
!أُنقذُه-
!لا تَستطيعُ الدُخُول هناك-

337
00:23:41,789 --> 00:23:43,507
!يا،أهدّئُ
!أنت تَنْزفُ

338
00:23:43,589 --> 00:23:45,181
!ليس مهم،أنقذُه -
.حسناً،حسناً -

339
00:23:45,349 --> 00:23:47,146
.شخص ما ينقذ حياته -
!أنقذُوه -

340
00:23:48,109 --> 00:23:50,543
...أُنقذُوه -
!إهدّئُ -

341
00:23:51,429 --> 00:23:53,147
...اثبت... إثبت

342
00:23:53,509 --> 00:23:54,498
.أوقفْ نزيفه أولاً

343
00:23:54,629 --> 00:23:56,540
.حَسَناً -
!المفتش تشان! المفتش تشان -

344
00:23:56,709 --> 00:23:57,698
!شاي كيونغ في الطّريق

345
00:23:58,069 --> 00:24:00,219
!رجاءً إفسحْ الطريق -
!رجاءً إفسحْ الطريق -

346
00:24:00,389 --> 00:24:02,619
!المعذرة! المعذرة -
!افتح طريق -

347
00:24:02,749 --> 00:24:04,785
!افتح طريق! افتح طريق

348
00:24:10,789 --> 00:24:12,700
الدّكتور تشان،ما وضعه؟

349
00:24:13,069 --> 00:24:15,503
.جرح في رأس
.بضعة طرز وسَيَكُونُ على ما يرام

350
00:24:17,149 --> 00:24:18,138
!يا سيد

351
00:24:18,309 --> 00:24:19,264
كيف زملائي؟

352
00:24:19,429 --> 00:24:20,384
.إنهم في غُرَفِ العمليات

353
00:24:20,509 --> 00:24:21,225
.سَيَكُونونَ بخير

354
00:24:21,389 --> 00:24:22,788
.يَجِبُ أَنْ أُتفقدهم -
.لا تتحرّكُ -

355
00:24:23,149 --> 00:24:24,502
.الجرح سيفتح من جديد -
!إَبتعدُ عن طريقي -

356
00:24:24,589 --> 00:24:25,465
!يا،يا

357
00:24:25,509 --> 00:24:28,740
.على الأقل دعني أُزيلُ الإبرةَ -
.إدي! دعْ الطبيبَه تزيلها أولاً -

358
00:24:29,469 --> 00:24:31,300
أتُدركُ
بأنّك فَقدتَ الكثير مِنْ الدمِّ أيضاً؟

359
00:24:31,469 --> 00:24:32,424
.من الافضل إن تستريح فترةَ

360
00:24:32,509 --> 00:24:33,474
!سأَذهب وأُخاطرُ بحياتَي

361
00:24:33,509 --> 00:24:35,181
لاتفقد زملائي الاثنان اللذان ما زالا بحاجة
!للعناية الطبية الطارئة

362
00:24:35,349 --> 00:24:36,623
أنت مجرد كاتبة طبية،
!ماذا تعرفين

363
00:24:36,789 --> 00:24:38,745
بحالتكَ العقليةِ الحاليةِ،
.لست مؤهلا للواجبِ العسكري الآن

364
00:24:39,109 --> 00:24:40,747
يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ إجازة،
.وتتَركَني أُراقبُك لفترة

365
00:24:41,109 --> 00:24:43,703
.بالنسبة لكِ الإجازة مراقبة طبية
!أما بالنسبة لي فانها تعليق للعمل العسكري

366
00:24:44,429 --> 00:24:45,748
رئيسكَ
.يريد تقريراً عنك

367
00:24:46,109 --> 00:24:49,658
!إنظرْ كَمْ أنت متوتر الآن
كَيفَ تَتوقّعُ أَنْ أَكْتبَ التقرير عنك؟

368
00:24:49,829 --> 00:24:51,474
!كما تريدين

369
00:24:51,509 --> 00:24:53,579
!لا تستغلي مسؤولي للضغط عليّ

370
00:24:58,749 --> 00:24:59,704
!شاي كينونغ

371
00:25:00,469 --> 00:25:01,379
...شاي كينونغ

372
00:25:02,509 --> 00:25:03,624
!شاي كينونغ

373
00:25:04,909 --> 00:25:06,501
!شاي كينونغ

374
00:25:06,749 --> 00:25:08,899
!لا -
!شاي كينونغ -

375
00:25:12,829 --> 00:25:14,467
!شاي كينونغ

376
00:25:19,629 --> 00:25:21,142
!شاي كينونغ

377
00:25:21,509 --> 00:25:24,865
!ايها الطبيب،ايها الطبيب
! أَنا زوجة المصابُ

378
00:25:25,189 --> 00:25:25,905
اين زوجي؟

379
00:25:26,869 --> 00:25:28,666
كيف هو؟-
.ما زالَ تحت العنايةِ الطارئةِ -

380
00:25:28,829 --> 00:25:30,342
.نحن سنعمل ما بوسعنا -
.جيد. جيد -

381
00:25:30,509 --> 00:25:32,465
.شكراً جزيلاً،ايها الطبيب

382
00:25:47,669 --> 00:25:50,467
ضع الزوجة امام السيارة
.وضع الاخر في المركبِ

383
00:25:59,269 --> 00:26:01,499
لَيستْ ميتةَ،أليس كذلك؟

384
00:26:18,228 --> 00:26:20,219
.دس بنزين -
.حسناً -

385
00:26:24,388 --> 00:26:25,218
أيّ شئ؟

386
00:26:35,508 --> 00:26:36,782
!لنبحر بسرعة

387
00:26:37,708 --> 00:26:40,506
نظف المكان الذي كنا فيه،
.وإلقى السيارةَ في البحرِ

388
00:26:40,548 --> 00:26:42,903
ما هو ضروري جداً،
.لا تَتصلوا بي في الوقت القريبِ

389
00:26:52,468 --> 00:26:55,505
,مساء أمس،نيسان 16
في حوالي الساعة 6:30 مساءً،

390
00:26:55,828 --> 00:26:59,503
مطوّر عقاراتِ هونج كونج
وونج يات-فاي وزوجته

391
00:26:59,708 --> 00:27:06,261
إختطفَوا على طريقِ بييك
.بينما هو في طّريقه إلى البيت

392
00:27:07,508 --> 00:27:08,782
قبل وقوع الحَادِثِ،

393
00:27:08,948 --> 00:27:12,861
إتصل بي وونج،فيما يَتعلّقُ
.بشكوكه حول إختِطاف متوقع له

394
00:27:13,668 --> 00:27:15,863
بعد النداءِ،
.قُدتُ السيارة فوراً إلى الموقع

395
00:27:16,028 --> 00:27:18,747
اسرعت الى المجرمين الذين إختطفُوا
.وونج على طريقِ بييك

396
00:27:18,908 --> 00:27:20,944
قادوا 4 سياراتَ مختلفةَ

397
00:27:21,508 --> 00:27:24,022
سيارة السيد والسيدة وونج فاي كانت من نوع مرسيدس
.بنز ذات لون ابيض مائل للصفار

398
00:27:24,348 --> 00:27:26,987
حاولتُ إيقافهم،
.لَكنِّي فَشلتُ في النهاية

399
00:27:27,348 --> 00:27:30,499
خلال المطاردة اثنان من رجال الشرطةِ
صدموا بسياراتَ المجرمين

400
00:27:31,428 --> 00:27:33,645
واصيبوا إصابات خطيرة،أحدهم
.توفي على اثرها

401
00:27:33,680 --> 00:27:35,863
أطلقَ المجرمونُ سراح السّيدةُ وونج
على شاطيءِ بحر ابلياتشوو،

402
00:27:36,028 --> 00:27:37,666
وطَلبَوا منها أن تجهز فدية
.خلال ثلاثة أيامِ

403
00:27:37,828 --> 00:27:41,025
.. تقدر الفدية بـ
.دولا امريكي ستون مليون

404
00:27:41,788 --> 00:27:44,507
ستون مليون دولار ؟-
... هذا كثير -

405
00:27:45,388 --> 00:27:46,343
.انها تساوي 500 مليون في العملة الصينية

406
00:27:46,708 --> 00:27:47,618
!اسمعوا جميعاً

407
00:27:48,508 --> 00:27:50,473
الخطوةَ الأولى الآن هي

408
00:27:50,508 --> 00:27:54,387
لمكتب المخابرات الإجرامي
لتركّيبْ اجهزة تصنت حساسة في سكنِ السّيدةِ وونج

409
00:27:54,548 --> 00:27:56,504
وشاشات عادية لمُرَاقَبَة
جميع الاتصالات 24 ساعة يومياً،

410
00:27:56,628 --> 00:27:58,584
.مراقبة جميع النشاطات الاجرامية مراقبة جيدة

411
00:27:58,908 --> 00:28:00,387
:الخطوة الثانية

412
00:28:00,508 --> 00:28:05,343
الفرق الاولى والثانية مِنْ فرق العملياتِ تقوم
بتغطية كاملة في البحث عن

413
00:28:05,468 --> 00:28:06,583
كُلّ المخابئ المحتملة

414
00:28:06,908 --> 00:28:09,468
في هونج كونج،كوولوون،المناطق
.الجديدة،والجُزُر البعيدة

415
00:28:10,028 --> 00:28:10,699
:الخطوة الثالثة

416
00:28:11,108 --> 00:28:14,703
جمع المعلومات الشاملة عن جميع سائقي سيارات
.السباق في هونج كونج

417
00:28:15,508 --> 00:28:18,500
والباقون سَيَذْهبونَ إلى حاناتِ الضيّافةِ،
عرائن القمارِ،وبيوت المخدرات،

418
00:28:18,668 --> 00:28:21,341
وفنادق العشاق لإجْراء
عمليات بحث مفاجئة،

419
00:28:21,508 --> 00:28:23,703
وإعتقالُ كُلّ مشتبه فيه
.للتحقيق والاستجواب

420
00:28:24,948 --> 00:28:25,698
أتَفْهمُون؟

421
00:28:31,868 --> 00:28:33,381
.السيد هانج

422
00:28:33,628 --> 00:28:35,664
.يا،لم ارأك منذ فترةِ
لماذا تَعْملُ ببطء شديد؟

423
00:28:35,828 --> 00:28:38,820
نعم،لا أَصدق
.لقد استدعيت في هّذِهِ السَّاعَةِ المُتَأخِّرّةِ

424
00:28:38,988 --> 00:28:40,137
.كُلّ العُطَل ألغيتْ

425
00:28:40,508 --> 00:28:42,942
.الرجاء العودة لمركزك لاخبار عناصرك فورا

426
00:28:43,068 --> 00:28:44,786
نعم،الوضع يتطلّبُ
.الكثير من الإنتباه الفوري

427
00:28:44,948 --> 00:28:48,497
هذه أسماءَ وعناوينَ
.المحلات التي تتردد عليها السّيدةِ وونج

428
00:28:48,828 --> 00:28:49,499
.السيد هانج

429
00:28:49,628 --> 00:28:50,947
.مرحباً،مرحباً

430
00:28:52,628 --> 00:28:53,583
!المدير تشينوج

431
00:28:53,748 --> 00:28:55,864
واو! لقد ازدت وزناً منذ
.أخر مرة رَأيتُك قَبْلَ فَتْرَة

432
00:28:56,028 --> 00:28:57,746
.يا! يمكنني ان اقول نفس قوله

433
00:28:57,908 --> 00:29:01,044
!يا،المفتش تشان
.دعْني أُقدّمُك للسيد هانج

434
00:29:01,079 --> 00:29:04,180
هذا هو الرجلُ الذي تَصدَّ
لإختِطاف وونج يات-فاي المرة الأولى،

435
00:29:04,508 --> 00:29:05,577
لهذا انا دَعوتُه
.وذلك لمُسَاعَدَتنا

436
00:29:06,428 --> 00:29:07,497
.أَتمنّى ان أتعلّمَ الكثير منك

437
00:29:07,588 --> 00:29:10,500
سَمعتُ مِنْ الآخرين
.بأنّك كُنْتَ شجاع جداً اليوم

438
00:29:11,548 --> 00:29:13,504
أنا كُنْتُ فقط اتبع
.نفس طريقتك،هذا كل شيء

439
00:29:14,428 --> 00:29:16,146
المدير تشينوج. انا ذاهب
.للخارج للرد على هذه المكالمة

440
00:29:16,548 --> 00:29:18,186
.قد تكون مكالمة من مخبر

441
00:29:18,508 --> 00:29:19,497
.حسناً

442
00:29:19,628 --> 00:29:21,459
هيا،لنتابعُ على هذا،حسناً؟

443
00:29:25,948 --> 00:29:28,098
.السيد هانج. اننا في مشكلةِ
.هناك قارب مُسلَّح لخفر السواحل

444
00:29:28,988 --> 00:29:31,946
.يَبْدو أنه يَقتربُ مِنْا
ماذا علينا أن نَعمَلُ الآن؟

445
00:29:32,828 --> 00:29:34,659
!حاولْ قصارى جهدك على تجنّبَه

446
00:29:34,828 --> 00:29:37,148
.اننا في منتصفِ البحرِ
أين تَتوقّعُ لنا أَنْ نَختبىء؟

447
00:29:37,183 --> 00:29:41,221
إن لم تَستطيعُ تَجَنُّبهم،
!إقفزْ خارج السفينة! إستعملْ دماغَكَ

448
00:29:41,628 --> 00:29:43,903
ما عليك هو عدم السماح
.لهم لرؤية الضحية المختطفة

449
00:29:44,068 --> 00:29:46,536
.أَنا في إجتماع في مركزِ الشرطة
.لا تُضايقْني أكثر

450
00:29:47,588 --> 00:29:49,465
ألَنْ تَتعاملَ مع أيّ شئِ
لأنك في إجتماع؟

451
00:29:49,708 --> 00:29:51,505
!أوقفْ السفينةَ للتفتيشِ

452
00:30:05,748 --> 00:30:06,498
ماذا تَفعلُ هنا؟

453
00:30:06,548 --> 00:30:08,698
.أَنا صيّاد سمك،لَسَت بمهرّب

454
00:30:08,868 --> 00:30:11,507
أَعُودُ إلى هونغ كونغ
.في وقتٍ مبكّرٍ من صباح يومِ غدٍ

455
00:30:15,908 --> 00:30:17,626
.لا شيء على متن القارب

456
00:30:20,668 --> 00:30:22,499
لا تَعْملْ ضوضاء،
!وإلاَّ سَأُغرقُك

457
00:30:22,868 --> 00:30:24,473
.عَبرتَ الحدودَ

458
00:30:24,508 --> 00:30:26,817
.عند بزوغ الفجر،عُد بسرعة -
.شكراً لك -

459
00:30:28,148 --> 00:30:28,819
!القوَّات،تتقهقر

460
00:30:29,588 --> 00:30:31,624
.القوَّاتَ تتقهقر
!لنَذْهبُ

461
00:31:20,188 --> 00:31:21,507
!المفتش تشان

462
00:31:27,908 --> 00:31:28,818
مرحباً؟

463
00:31:28,988 --> 00:31:30,182
.أُريدُ التحدث مع السّيدةِ وونج

464
00:31:30,348 --> 00:31:31,144
.تتكلم

465
00:31:31,308 --> 00:31:33,060
إن كنت تريدين انقاذ
حياة زوجكِ،

466
00:31:33,228 --> 00:31:34,263
اسحبي 60 مليون دولار

467
00:31:34,508 --> 00:31:36,544
مِنْ فرعِ وانتشاي شيس مصرف منهاتن
.غداً الساعة 10 صباحاً

468
00:31:36,708 --> 00:31:39,666
الساعة العاشرة صباحاً مصرف منهاتن
.فرع وانتشاي شيس

469
00:31:39,828 --> 00:31:42,501
.ساتصل بك على نقَّالكَ لذا
.أحضري بطارية ثانية

470
00:31:42,668 --> 00:31:43,783
مرحباً؟مرحباً؟

471
00:31:45,788 --> 00:31:47,904
.اعد التسجيل لكي استطيع الاستماع اليه

472
00:31:50,748 --> 00:31:52,579
اترك شخصين هنا
.للتصنت على المكالمات

473
00:31:52,748 --> 00:31:54,500
أخبر الدوريات الراجلة،
والدوريات الجوية،

474
00:31:54,588 --> 00:31:55,941
فريق التصنّت على الهاتفَ،

475
00:31:56,108 --> 00:31:58,542
.والعمليات للإنتِشار في المصرفِ -
.إل أي صالون الجمال -

476
00:31:59,188 --> 00:32:01,827
.العمليات،نسخة لكم -
.أخفضها،حسناً؟أكثر باتجاهي -

477
00:32:01,988 --> 00:32:04,582
.العمليات،الفرقة الرابعة والخامسة
.راقبوا الشوارعَ حول المصرفِ

478
00:32:05,388 --> 00:32:07,618
إن إتّصلُ المجرمون،
.أخبر جميع الوحدات فوراً

479
00:32:13,108 --> 00:32:13,620
مرحباً؟

480
00:32:13,788 --> 00:32:15,141
هَلْ هذه السّيدةِ وونج؟-
.نعم تتكلم -

481
00:32:18,108 --> 00:32:19,780
.هذا فريقُ التصنّت يتصل بالمقر العامَ

482
00:32:19,948 --> 00:32:21,620
أانني ارسل لجميع الوحدات

483
00:32:21,788 --> 00:32:22,937
الحوار بين السّيدةِ وونج
.والمجرمون

484
00:32:23,628 --> 00:32:25,937
هل جهزتِ
كُلّ ما طلبناه منك ليلة أمس؟

485
00:32:26,508 --> 00:32:29,102
.جهزت كُلّ شيءَ
وانا الان جاهزة لاتباع اوامركم،

486
00:32:29,268 --> 00:32:32,305
وأَنا في طريقِي للمصرفِ
.المركزيِ. وسَأكُونُ هناك بعد خمس دقائقِ

487
00:32:32,508 --> 00:32:37,502
.إستمعي جيداً،لا تذْهب إلى للفرع المركزيِ
.إذهبْ إلى فرعِ العمادةَ الآن

488
00:32:37,668 --> 00:32:40,546
!غيّروا نقطةَ اللقاء -
.حسنا،أنا سَأَذْهبُ هناك الآن -

489
00:32:40,708 --> 00:32:42,938
شغل التسجيل الاصلي
.في حال عودتهم الى هناك

490
00:32:43,068 --> 00:32:44,103
.البقية،تأتي معي

491
00:32:47,348 --> 00:32:49,657
اتصل بالمقر العام. وأطلب
.الدعم الإضافي

492
00:32:49,828 --> 00:32:50,863
استعد كُلّ موظفي الإحتياط

493
00:32:51,028 --> 00:32:52,222
إلى المنطقةِ حول
مصرف مانهاتن في العمادةِ

494
00:32:52,388 --> 00:32:55,300
.لمُرَاقَبَة كُلّ النشاطات
.نحن نتوجه الى هناك الآن

495
00:33:02,748 --> 00:33:06,536
وَصلتْ قوات الإسنادِ الأرضيةَ الآن
.في تشيس مانهاتنِ في العمادةِ

496
00:33:10,028 --> 00:33:12,667
سيارة السّيدةِ وونج الآن على جسر
.وانتشاي،ذِاهبة نحو العمادةِ

497
00:33:15,788 --> 00:33:16,584
مرحباً؟

498
00:33:16,748 --> 00:33:20,741
السّيدة وونج،توقّعُ مكالمة
.منّي لاحقاً. لا تُتسائلْي من أَنا

499
00:33:21,748 --> 00:33:23,420
لماذا يَتكلّمُ الأفندي؟

500
00:33:23,548 --> 00:33:25,618
.تَتبّعنَا النداءَ الأولَ
.لم يكن مِنْ هونغ كونغ

501
00:33:25,788 --> 00:33:26,664
.واصلْ التتبعَ

502
00:33:26,828 --> 00:33:28,147
َتتبّعُ أصلَ
.مكالمة الأفندي

503
00:33:28,868 --> 00:33:32,986
وَصلتْ السّيدةُ وونج الآن
.المصرف،لكن الهدفَ لم يصلَ بعد

504
00:33:33,348 --> 00:33:34,701
إدخلْ المصرفَ،

505
00:33:34,868 --> 00:33:37,905
وحولي ال 60 مليون دولار
.إلى 50 شيكاً

506
00:33:38,628 --> 00:33:39,902
.دَخلتْ السّيدةَ وونج المصرف

507
00:33:40,708 --> 00:33:43,268
.سَأكُونُ على اتصال تالي

508
00:33:45,067 --> 00:33:46,216
.صباح الخير،السّيدة وونج

509
00:33:46,387 --> 00:33:48,672
رجاءً إسحبْي 60 مليون دولار
.مِنْ حسابِي

510
00:33:48,707 --> 00:33:50,663
عندما تَسْحبُ المالَ،
.سوف يظهرالمجرم

511
00:33:51,067 --> 00:33:53,706
ما الحالة الآن؟-
.هناك اتصال آخر قادم -

512
00:33:54,867 --> 00:33:56,744
السّيدة وونج
.اخرجي من الباب الجانبي

513
00:33:56,907 --> 00:33:59,262
اذْهبُي الى المصرفَ الصينيَ المتّحدَ
.الذي يبعد ثلاث مباني

514
00:34:00,147 --> 00:34:01,739
إدي،السّيدة وونج ذاهبة الان إلى
المصرف الصيني المتّحد،

515
00:34:01,907 --> 00:34:03,943
.على بعد ثلاث مباني من هنا

516
00:34:05,347 --> 00:34:06,860
.فعلت كل ما طلبت مني

517
00:34:07,027 --> 00:34:08,346
.حوّلتُ الميلغ الى شيكات

518
00:34:08,507 --> 00:34:09,826
طلبت تغييرالبنوكِ،
.وغيّرتُ البنوكَ

519
00:34:09,987 --> 00:34:12,217
.أُريدُ التحدث مع زوجي باختصار
لماذا لا تتدعه يكلمني؟

520
00:34:12,387 --> 00:34:14,662
السّيدة وونج على خطوط المشاه،
.تتجه نحو المصرفِ الصينيِ المتّحدِ

521
00:34:14,947 --> 00:34:17,302
.زوجكَ في أمان حتى اللحظة

522
00:34:17,467 --> 00:34:19,423
حالما نَحْصلُ على المالِ،
.سَنُطلقُ سراحه

523
00:34:19,587 --> 00:34:23,341
لا تحاولُي ان تخدَعيننا،والا لَنْ أضمنَ
.لك حياة زوجِكَ

524
00:34:23,507 --> 00:34:25,632
.لن افعل شيء
.الرجاء لا تؤذونه

525
00:34:25,667 --> 00:34:28,420
.لا تزعجوا السّيدةَ وونج في أي حال
.ولاّ تَتعقّبُونها من مسافات قريبة منها

526
00:34:28,827 --> 00:34:30,499
.إرجعْوا بضعة خطوات

527
00:34:31,427 --> 00:34:32,906
!لَيسَ كلّكم

528
00:34:33,067 --> 00:34:35,103
.تصرّفْوا بشكل طبيعي أكثرَ عندما تتعقّبُونها

529
00:34:35,747 --> 00:34:37,942
.تَتبّعتُ النداءَ الأولَ إلى شينزهن

530
00:34:38,107 --> 00:34:39,506
.اطلب لي مكتب الامن العام في شينزهن

531
00:34:39,667 --> 00:34:40,656
.نعم

532
00:34:42,507 --> 00:34:43,496
.مرحباً

533
00:34:45,787 --> 00:34:48,460
ايها المدير،معنا على الهاتف
.مكتب الأمن العامِ في شينزهن

534
00:34:48,867 --> 00:34:51,097
مرحباً،المفوّض لااي،
.سنُضايقَك ثانيةً

535
00:34:51,267 --> 00:34:55,340
.آه،أنت مؤدّب جداً
.نحن سعداء للمُسَاعَدَة في أية حال

536
00:34:55,507 --> 00:34:58,977
خنفساء،خنفساء. السّيدة وونج
.دَخلتْ منطقةُ مراقبتكِ

537
00:35:04,307 --> 00:35:06,775
إنتبهْ إلى كُلّ المشتبه بهم مظهريا
.من الناس حول السّيدةِ وونج

538
00:35:14,947 --> 00:35:16,665
.اه،دعني ارد عليه

539
00:35:17,467 --> 00:35:18,104
.مرحباً

540
00:35:18,267 --> 00:35:21,498
ارجو ان تخبرْ المديرَ تشوينج
.ان مكالمة الأفندي جاءَت مِنْ تايوان

541
00:35:21,707 --> 00:35:23,504
.حسنا،شكراً لك

542
00:35:25,347 --> 00:35:26,666
ما الأمر؟

543
00:35:28,147 --> 00:35:29,421
اتَتبّعَت اتصال
الأفندي لحد الآن؟

544
00:35:29,507 --> 00:35:30,986
.لم اسمع مكالمة ثانية منهم حتى الان

545
00:35:31,147 --> 00:35:32,421
الآن،أُريدُك

546
00:35:32,507 --> 00:35:35,021
إيداْع الشيكات في
.المصرف الصيني المتّحد،فرع تايبيه

547
00:35:35,187 --> 00:35:37,496
...3032.. 377068-
فرع تايبيه؟ما رقم الحساب؟-

548
00:35:37,787 --> 00:35:39,903
...3032-377-068

549
00:35:40,507 --> 00:35:42,418
...و377-069-
.سجل ما تَقُولُ-

550
00:35:42,707 --> 00:35:44,140
في حال خروج السّيدة وونج
من المصرف ثانيةً،

551
00:35:44,307 --> 00:35:46,867
على العناصر الذين رأتهم السيدة وونج
.تغيّيرْ ملابسَهم

552
00:35:47,227 --> 00:35:51,061
ها أنا أُغير. تابع مراقبة
.السيدة وونج

553
00:35:54,307 --> 00:35:56,946
تَتبّعنَاه. لقد اودعت المالَ
في أكثر مِنْ عشَرة حساباتِ

554
00:35:57,107 --> 00:35:59,041
في المصرف الصيني المتحد
.فرع تاييبه

555
00:35:59,076 --> 00:36:00,975
اتصل بإدارة الشرطة الوطنية
.في تايوان

556
00:36:03,787 --> 00:36:06,062
.مرحباً
.المفوّض شين ،اذا ممكن

557
00:36:06,227 --> 00:36:07,706
.يتكلم
ما المشكلة؟

558
00:36:08,267 --> 00:36:09,222
.المفوّض شين

559
00:36:09,387 --> 00:36:12,140
معك المدير تشيونج
.لشرطة هونج كونج

560
00:36:12,307 --> 00:36:13,262
المفوّض شين،

561
00:36:13,427 --> 00:36:16,072
مال فديةَ إختِطاف السيد وونج
أُودعَت

562
00:36:16,107 --> 00:36:18,223
في أكثر مِنْ عشَرة حساباتِ في
.المصرف الصيني المتّحد في تايبيه

563
00:36:18,507 --> 00:36:20,507
ايمكنك البحث في هذا الموضوع
وتجميد هذه الاموال؟

564
00:36:20,542 --> 00:36:21,496
المدير تشيونج،

565
00:36:21,787 --> 00:36:23,823
الإختِطاف
لَمْ يَحْدثْ في تايوان،

566
00:36:23,987 --> 00:36:26,865
تماشياً مع قوانين تايوان،فانه لَيْسَ لَنا الحقُّ
.في التدخّلْ في الصفقات التجاريةِ

567
00:36:27,027 --> 00:36:29,939
المفوّض شين،أَشْكُّ بأن
هؤلاء المجرمين إرهابيون

568
00:36:30,467 --> 00:36:34,301
وسَيَستعملونُ هذه الاموالِ لتَمويل
.النشاطات الغير شرعية في تايوان

569
00:36:35,507 --> 00:36:38,260
.رجاءً لا تَكُنْ قليل الصبر هكذا
.انني أُحوّلُ الأموالَ الآن

570
00:36:38,427 --> 00:36:39,985
...نعم،نعم،نعم -
.حولت حتى الان 30 مليون دولار -

571
00:36:40,147 --> 00:36:42,422
. استلمت 30 مليون دولار-
.سأواصلُ تَحويل باقي المبلغ -

572
00:36:42,507 --> 00:36:44,472
لا تجازفي
.بحياةِ زوجِكِ

573
00:36:44,507 --> 00:36:48,295
.رجاءً لاتقلق
.سأحول باقي المبلغ إليك الآن

574
00:36:48,507 --> 00:36:50,896
حالما تَستلمُ المالَ،
.تذكّرْ إطْلاق سراح زوجِي

575
00:36:51,067 --> 00:36:53,342
الهاتف العامّ للسيد ميليين
.شكراً لك

576
00:36:54,507 --> 00:36:57,260
المدير تشيونج،تَتبّعنَا
.الاتصال مِنْ شينزهن

577
00:36:58,227 --> 00:36:59,945
المدير تشيونج -
ما الأمر؟-

578
00:37:00,107 --> 00:37:02,860
إنّ الحساباتَ في تايوان تُدرجُ
.تحت أسماءِ أشخاصِ أربعة

579
00:37:03,027 --> 00:37:06,064
قالوا بأنّهم سيُرسلوا لنا فاكس في تفاصيلِ
.الحساباتِ لاحقاً

580
00:37:08,507 --> 00:37:12,500
إدي،استمع. أوقّفْ السّيدةَ وونج
.عنْ تحويل المالِ

581
00:37:12,987 --> 00:37:14,261
لا اهتم بما ستفعله لإيقاْفها،

582
00:37:14,427 --> 00:37:15,496
ولكن،لقد تم تحويل كامل المبلغ

583
00:37:15,547 --> 00:37:17,105
أَنا خائفُة سنَفْقدُ
.إتّصالنا بالمجرمين

584
00:37:21,507 --> 00:37:23,463
.لقد وَصلتُ المصرفِ للتو

585
00:37:24,507 --> 00:37:25,496
.سيدي،لا تَستطيعُ دُخُول هذه المنطقةِ -
!أو سي تي بي -

586
00:37:25,867 --> 00:37:26,936
.أو سي تي بي -
.سيدي،لا تَستطيعُ دُخُول هذه المنطقةِ -

587
00:37:27,107 --> 00:37:29,826
...هنا -
.أعذرُنا. نحن سي آي دي -

588
00:37:29,987 --> 00:37:32,137
.أعذرُنا. نحن سي آي دي -
!يا -

589
00:37:32,307 --> 00:37:33,501
.نحن نَعْملُ على قضية

590
00:37:34,507 --> 00:37:37,021
ألا تستطيع الاتصال بي لاحقاً؟
.انتهى شحن بطارية النقال

591
00:37:37,187 --> 00:37:38,506
.ساسرع في تغيير البطارية

592
00:37:38,547 --> 00:37:41,505
.لا تُحاولْي الخداع
.ساتصل بعد دقيقة

593
00:37:46,187 --> 00:37:47,506
...يا،سيد

594
00:37:47,907 --> 00:37:48,942
.إنه يَبْحثُ عنّي -
.السّيدة وونج -

595
00:37:49,107 --> 00:37:51,177
الشرطة تأمرك بالتوقف عن
.تحويل الاموال

596
00:37:51,347 --> 00:37:52,382
.السّيدة وونج

597
00:37:52,507 --> 00:37:53,940
حتى ولو استلم
المجرمون الاموال،

598
00:37:54,107 --> 00:37:56,496
قَدْ يَقْتلونَ الرهينةَ
.في أي وقت وذلك حفاظاً على سلامتهم

599
00:37:56,867 --> 00:37:58,983
.ليس لدي خيار آخر
ماذا تريدني ان اعمل؟

600
00:37:59,147 --> 00:38:01,183
في البيداية طلبت مني دفع الفدية،
.الآن تطلب مني أَنْ لا أَدْفعَ

601
00:38:01,347 --> 00:38:03,907
لا أَهتمُّ! سَأعْمَلُ أيّ شئُ
!من أجل أن أُنقذَ زوجَي

602
00:38:03,987 --> 00:38:04,499
.سّيدة وونج

603
00:38:04,587 --> 00:38:05,861
سنُحوّلُ الرُبعَ من
.الحوالة المالية

604
00:38:06,027 --> 00:38:07,904
.المبلغ عبارة عن 14 مليون دولار

605
00:38:08,067 --> 00:38:09,386
.واصلْ التحويل

606
00:38:14,627 --> 00:38:15,901
عندما يتم التحويل كاملاً إلى تايوان،

607
00:38:16,067 --> 00:38:17,500
سَنَفْقدُ الاتصال بالمجرمين،
.ولَنْ نستطيع حل القضية

608
00:38:17,587 --> 00:38:19,623
.لا أَهتمُّ
.طالما زوجي سيَعود

609
00:38:19,987 --> 00:38:21,943
!حَلّ القضية من اختصاص الشرطةِ

610
00:38:29,267 --> 00:38:30,416
.سّيدة وونج

611
00:38:30,507 --> 00:38:33,624
على مرِّ السنين،تعاملنا مع خمسة عشرة قضية من
.هذا النوع وفي النهاية الرهائن تقتل

612
00:38:34,107 --> 00:38:37,019
حتى بعد دفع الفديةِ. أنا لا
.أريدْ زوجَكَ ان يَكُونَ الضحيّةَ السادسة عشرةَ

613
00:38:41,507 --> 00:38:44,226
أتَصدقينُ المجرمين
أَم الشرطة؟

614
00:38:53,227 --> 00:38:54,262
.أوقفْ تحويل المالَ

615
00:38:54,427 --> 00:38:55,542
سّيدة وونج تَوقّفنا
.عن تحويل المالِ

616
00:38:57,547 --> 00:38:59,617
فريق التصنت،يتابع مراقبة
.الوضع 24 ساعة يومياً

617
00:38:59,987 --> 00:39:02,023
القوات الأرضية،تستمرُّ
.بسرية في حِماية السّيدةِ وونج

618
00:39:02,187 --> 00:39:04,098
!الكلبة! تَتحَايُل علينا

619
00:39:08,227 --> 00:39:09,501
!ذلك الطريقِ -
!إذْهبُ! إذهبْ -

620
00:39:14,507 --> 00:39:15,472
!توقّف

621
00:39:15,507 --> 00:39:17,099
!توقف

622
00:39:20,467 --> 00:39:22,458
! ألوو؟ألوو؟ألوو؟

623
00:39:25,307 --> 00:39:26,183
المدير تشيونج،

624
00:39:26,347 --> 00:39:28,941
أرسلتْ تايوان فاكس في تفاصيلِ
.أصحاب الحسابات

625
00:39:34,107 --> 00:39:36,701
آه.. فاي،ماذا سَيَحْدثُ الآن؟

626
00:39:37,507 --> 00:39:41,341
لا أَعْرفُ إن حتى 30 مليون دولار
.سَتنقذُك أم لا

627
00:39:46,467 --> 00:39:47,183
.إطلبْ مِنْهم مُسَاعَدَتنا

628
00:39:47,347 --> 00:39:50,259
لَيْسَ لَنا علاقاتُ دبلوماسيةُ مَعهم،
.ولا يوجد أيّ قوانين تسليمِ

629
00:39:50,427 --> 00:39:52,497
الحَلَّ الوحيدَ هو ارسالَ
شخص ما الى هناك. لكن كيف؟

630
00:39:52,587 --> 00:39:53,497
.المدير تشيونج

631
00:39:53,587 --> 00:39:55,578
.أَعْرفُ تايوان جيّد جداً
لما لا أَذْهبَ؟

632
00:39:55,747 --> 00:39:57,499
.حسنا
.سَأُرسلُ شخص ما لمُسَاعَدَتك

633
00:40:01,147 --> 00:40:03,615
يا! هَل ْمن الضروري ان تكون عصبياً بهذا الشكل؟

634
00:40:04,307 --> 00:40:08,095
لا يُمْكِنُني أبَداً ان اصدق بأن قطعة معدن
.كبيرة يمكنهاِ التحليق في السماءِ

635
00:40:09,147 --> 00:40:10,500
.أَكْذبُ عليك إن قُلتُ بأنّني لست خائفَاً

636
00:40:10,667 --> 00:40:13,465
هيا،لما لا تتعامل مع هذا
وكأنها نفقة رسمية؟

637
00:40:13,507 --> 00:40:18,501
عندما نَصِلُ إلى تايبيه،سَنَجِدُ
.الفندق الممتاز،ونتناولُ الطعام الجيد

638
00:40:19,227 --> 00:40:20,501
.إنظرْ إلى هذه البياناتِ

639
00:40:21,507 --> 00:40:23,543
تعتقد مَنْ هذا الرجلِ؟

640
00:40:25,227 --> 00:40:27,024
.هذا الرجلِ يُدْعَى رنين سيمين
هَلْ تَعْرفُه؟

641
00:40:27,187 --> 00:40:29,223
.لا. أبداً مَا رَأيتُه

642
00:40:31,507 --> 00:40:33,225
أَتسائلُ إن كانت الشرطة التايوانية
.راغبة بالمُسَاعَدَة أَم لا

643
00:40:33,387 --> 00:40:35,742
ليس مهم. كما قُلتُ،دعنا نَتمتّعُ
ونسترخي هاتان الِليلتان

644
00:40:36,107 --> 00:40:37,620
ونعتبر بأن تلك المهمّةِ
.منجزة

645
00:40:37,787 --> 00:40:40,540
.سيد،هناك مطبات جوية
.ارجو ان تبقى في مقعدِكَ

646
00:40:41,227 --> 00:40:44,503
.أَنا سي آي دي. أَستجوبُ مشتبه به -
.حسناً -

647
00:40:47,467 --> 00:40:48,695
هَلْ تَستخفُّ بهذه الاشياء دائماً؟

648
00:40:49,067 --> 00:40:50,512
وما الداعي بأن تكون جدياً؟

649
00:40:50,547 --> 00:40:52,777
أفنيت 30 سنةَ مِنْ شبابِي
.في خدمة قوّات الشرطة الملكيةِ

650
00:40:53,347 --> 00:40:55,497
أخبرْني،
ما الذي جنيناه بالمقابل؟

651
00:40:57,507 --> 00:40:59,816
بعدها ماذا تُريدُ؟-
.لا أَعْرفُ -

652
00:41:00,187 --> 00:41:03,145
أَعْرفُ فقط بأنّ كُلَّ لَيلة أَستيقظُ
مِنْ أحلامِي

653
00:41:03,307 --> 00:41:04,706
.اشعر بانني خَذلتُ نفسي

654
00:41:05,067 --> 00:41:07,376
عندما خَرجتُ مِنْ
أكاديمية الطاقة والهندسة،

655
00:41:07,507 --> 00:41:08,622
.كُنْتُ أشجعَ منك بكثير

656
00:41:08,787 --> 00:41:10,823
عندما نتبادلُ إطلاقَ النار،-
... إنتباه،كُلّ المسافرون -

657
00:41:11,187 --> 00:41:12,620
...عندما تطلق النار على شخص ما -
ارجو الالتزام بمقاعدكم -

658
00:41:12,787 --> 00:41:14,823
!اراهن بانها تخييفك -
.وَرْبطُ أحزمةَ الأمان -

659
00:41:15,187 --> 00:41:17,143
اتسمح واقول
!بأنّك لم تكن خائفَ

660
00:41:17,307 --> 00:41:18,864
سيدي،سيكون خطراً عليك
.ان لم تَرجع إلى مقعدِكَ

661
00:41:19,226 --> 00:41:22,502
لقد اعتدت على المخاطر،وان لم يكن مخاطر في
.الطيران رغبت في استعادة ثمن التذكرة

662
00:41:22,546 --> 00:41:25,379
هيا،إجلس
.وإربط حزام الامان

663
00:41:25,506 --> 00:41:26,541
.لا تكن خائفاً

664
00:41:26,706 --> 00:41:29,618
المضيّفات الجوية
!غالباً ما يهولن الامور

665
00:41:33,186 --> 00:41:36,098
هيي! هل أنت بخير؟-
.شكرا لك -

666
00:41:46,186 --> 00:41:48,495
.النّقيب كوو،الأسلحة في الحقيبة -
.ضعهم جانبا-

667
00:41:48,586 --> 00:41:50,224
.كيف حالك؟أنا إدي تشان -
كيف حالك؟-

668
00:41:50,386 --> 00:41:53,219
.هذا المفتش هانج -
.اوراقك لو سمحت -

669
00:41:53,506 --> 00:41:55,497
.تفضل لو سمحت

670
00:41:57,506 --> 00:41:58,780
.لا علاقات دبلوماسية بيننا

671
00:41:59,146 --> 00:42:01,660
ليس لدينا اي ارتباط رسمي
... مع الشرطة الدولية،لذا

672
00:42:01,826 --> 00:42:04,863
.من فضلك تابع الحديث -
.شغل السيارة -

673
00:42:05,506 --> 00:42:07,542
.تفضل بالدخول الى السيارة -
.ايها النقيب -

674
00:42:07,706 --> 00:42:08,536
.حسناً

675
00:42:08,706 --> 00:42:10,503
.انه النّقيب كوو

676
00:42:10,666 --> 00:42:11,416
.ايها القائد, مخابرة

677
00:42:11,506 --> 00:42:14,418
هناك مجموعة من الناس
في بيت في شارع هواهسي

678
00:42:14,506 --> 00:42:16,497
.يبدو أحدهم شبه رنين سيمين

679
00:42:16,626 --> 00:42:17,297
.فهمت

680
00:42:20,906 --> 00:42:25,263
الساعة الآن 6:30. لتجتمع كل الفرق
.في المقر العام في الساعة السابعة. تفضل بالدخول الى السيارة

681
00:42:25,426 --> 00:42:26,779
.تمام -
.تمام،ايها القائد -

682
00:42:26,946 --> 00:42:28,459
.تمام

683
00:42:28,866 --> 00:42:30,822
.شكل خطة إنتشار فورا
.جميعكم لتعودوا إلى المقر العام أولا

684
00:42:31,186 --> 00:42:33,302
ماذا يجري حالياً؟-
. أوه،لا شيء -

685
00:42:33,466 --> 00:42:34,660
.هذا مفتاح غرفتك في الفندق

686
00:42:34,826 --> 00:42:37,386
ابعث خطة الإنتشار
.إلى فندق هسيهووا في الحال

687
00:42:37,506 --> 00:42:40,506
يمكنننا مساعدتك
.بصفة غير رسمية

688
00:42:40,541 --> 00:42:42,497
.ليس لديك سلطة قضائية هنا

689
00:42:50,626 --> 00:42:52,506
.نم مبكرا اللّيلة
.لا تخرج من الفندق

690
00:42:52,541 --> 00:42:54,895
.سأتّصل بك غدا. أراك لاحقاً

691
00:42:55,266 --> 00:42:56,506
.الى اللقاء -
.مع السلامة -

692
00:42:56,541 --> 00:42:57,780
.لنذهب

693
00:43:03,506 --> 00:43:06,259
من فضلك ايمكنك وضهعم في غرفتنا؟

694
00:43:07,466 --> 00:43:08,694
هيي،الى أين نذهب؟

695
00:43:08,866 --> 00:43:10,584
شارع هواهسي،ألم تسمعهم؟

696
00:43:10,786 --> 00:43:11,662
وماذا سنعمل بعد وصولنا الى هناك؟

697
00:43:11,826 --> 00:43:13,862
.سنقرّر عندما نصل هناك

698
00:43:15,946 --> 00:43:18,301
.نريد الذهاب إلى شارع هواهسي

699
00:43:19,706 --> 00:43:22,584
إستلمنا الإشارة. لا تجعل
.المجرمون يشعرون بوجودنا

700
00:43:22,746 --> 00:43:23,781
.إنتظر الاوامر

701
00:43:23,906 --> 00:43:25,624
.استمر بالمراقبة -
متى تتحرك،-

702
00:43:25,786 --> 00:43:27,822
.ولا تشعرهم بوجودنا -
كن حذراً جداً،-

703
00:43:27,986 --> 00:43:30,659
.أفهم -
.ولا تؤذي المواطنين العزل -

704
00:43:30,826 --> 00:43:32,976
.القائد
.كلّ شيء جاهز

705
00:43:33,346 --> 00:43:33,983
! أواضح ما قلت؟

706
00:43:34,346 --> 00:43:34,903
.مفهوم

707
00:43:35,266 --> 00:43:36,494
!لنتحرّك

708
00:43:57,506 --> 00:43:59,497
.إحترس. الطابق العلوي

709
00:44:02,746 --> 00:44:05,658
!أنا غني! أنا غني

710
00:44:06,666 --> 00:44:10,341
التنين الأسود،
بالرغم من أن المال في أيدينا،

711
00:44:10,506 --> 00:44:13,578
ولكن لم يتقرر بعد ان كنا
.نستطيع صرف هذه الاموال ام لا

712
00:44:13,986 --> 00:44:15,419
!عد بعناية! عد بعناية

713
00:44:15,506 --> 00:44:17,497
!واو،ذلك الأبله كان سهلاً جداً

714
00:44:19,066 --> 00:44:20,738
.لا تتلكموا -
.صمت -

715
00:44:25,026 --> 00:44:28,462
يا،ماذا يحدث؟-
.لا تكون عصبية،لا شيء -

716
00:44:30,066 --> 00:44:32,899
اللعنة،منذ متى تعاشر النساء،
,% أعطي 100

717
00:44:33,066 --> 00:44:35,455
لكن منذ ان عملت،
!وانت تتباطئ

718
00:44:35,506 --> 00:44:38,464
!رنين سيمين،أنت خجول جدا

719
00:44:38,506 --> 00:44:41,782
.سنعملها بشكل افضل ان لعبناها بعناية

720
00:45:19,426 --> 00:45:20,939
.نحن مستعدّون،فريق صاعقة

721
00:45:29,826 --> 00:45:31,471
!أخي،في الخارج عدد هائل من الشرطة

722
00:45:31,506 --> 00:45:34,498
!اللعنة! إخف المال بسرعة
!بسرعة! اسرع

723
00:45:51,506 --> 00:45:54,657
!شرطة،توقّف -
!إنتبه،إنها الشرطة -

724
00:46:01,506 --> 00:46:02,495
!إذهب

725
00:46:12,506 --> 00:46:15,782
!هناك شرطة! اللعنة
!لنذهب! لنذهب

726
00:46:28,466 --> 00:46:29,660
!توقف! شرطة

727
00:46:31,066 --> 00:46:31,976
!اننا مسلّحون-
!توقّف -

728
00:46:32,146 --> 00:46:33,818
أليس ذلك سيمين رنج؟-
ماذا؟-

729
00:46:33,986 --> 00:46:35,055
!يا

730
00:46:47,026 --> 00:46:48,698
!إذهب من هذا الطريق،لنذهب

731
00:47:04,186 --> 00:47:05,824
ماذا يحدث في الاعلى؟

732
00:47:19,306 --> 00:47:21,501
!أخي،دعنا نذهب من هذا الطريق

733
00:47:30,706 --> 00:47:32,901
!هل تبقى شيء؟انظر حولك

734
00:47:43,306 --> 00:47:44,625
!هذا الطريق

735
00:47:53,506 --> 00:47:56,066
.تبقى اثنتان -
!إستعملهم،بسرعة! بسرعة -

736
00:48:01,106 --> 00:48:02,585
!سأنسفك نسفا كاملا

737
00:48:46,626 --> 00:48:49,504
أخي ،أين سنذهب؟-
!ذاك الطريق! ذاك الطريق -

738
00:49:05,025 --> 00:49:09,496
!هيي،ابقى مكانك. لا تغادر،سأبكي

739
00:49:17,385 --> 00:49:18,704
!كلب أسود،أقتله -
!حسناً -

740
00:49:18,865 --> 00:49:19,820
!دعنا نذهب

741
00:49:19,985 --> 00:49:21,703
!أنت لا تعرف معنى الموت

742
00:49:44,185 --> 00:49:46,335
!نُل منهُ

743
00:51:00,065 --> 00:51:01,817
يا! لما لا تزال تقف
!هناك؟تعال وقاتل

744
00:51:02,225 --> 00:51:03,658
!حسناً! انا قادم

745
00:51:56,345 --> 00:51:57,255
!دورك الان

746
00:52:02,825 --> 00:52:03,894
!إذهب من هذا الطريق

747
00:52:04,065 --> 00:52:04,861
!إستعجل

748
00:52:09,065 --> 00:52:10,498
!كلها شرطة

749
00:52:12,425 --> 00:52:13,494
لما لم تخبرني عن كل هذا مسبقاً؟

750
00:52:13,745 --> 00:52:15,098
!لم أعلم

751
00:52:18,025 --> 00:52:18,980
فكّر بحل
!وإلا كلنا سنكتشف

752
00:52:19,145 --> 00:52:20,134
!انني افكر

753
00:52:32,025 --> 00:52:33,743
إن لم تساعدني،
!فسأقول كل شيء

754
00:53:07,385 --> 00:53:08,864
!كاد ان يسقطني معه للاسفل

755
00:53:09,025 --> 00:53:11,255
!أنتم الإثنان،إنزلا

756
00:53:15,305 --> 00:53:16,943
وزارة الداخلية،
مكتب التحقيق الجنائي

757
00:53:17,225 --> 00:53:19,819
أتمنّى أن تتعاون معنا،
.وتقول الحقيقة

758
00:53:19,985 --> 00:53:22,055
لماذا لاحقته؟
لماذا كنت تريد أن تقتله؟

759
00:53:22,225 --> 00:53:24,750
أولا،لانه كان متورط في
.عملية إختطاف في هونغ كونغ

760
00:53:24,785 --> 00:53:27,538
ثانيا, المواطن الصالح يساعد في اعتقال
.المواطنون المجرمون

761
00:53:28,105 --> 00:53:29,504
!وقد حدث بشكل سريع

762
00:53:29,825 --> 00:53:32,544
!وكانت مجرد ردة فعل -
لماذا كنت تطارد ذلك الشخص؟-

763
00:53:32,905 --> 00:53:35,294
!لم اكن أريد مطاردته
!ولكن رئيسي بعثني لمطاردته

764
00:53:35,465 --> 00:53:37,854
.أخبرتك مسبقاً
!بأنه لا سلطة قضائية لك هنا

765
00:53:38,025 --> 00:53:40,334
!لقد إنتهكت قوانيننا
!عليك كتابة إعتذار

766
00:53:40,505 --> 00:53:41,017
!لا

767
00:53:41,505 --> 00:53:44,463
!دوما كان رئيس من النوع الاندفاعي

768
00:53:46,985 --> 00:53:48,498
.المفتش تشان

769
00:53:48,825 --> 00:53:53,216
وأنا الآن أتهمك بشكل رسمي
.بإنتهاك قانون الامن القومي

770
00:53:55,105 --> 00:53:58,017
لقد كنّا طائشون جدا في حماسنا
.لتكسير الحالة

771
00:53:58,185 --> 00:54:00,494
.لقد تسببنا لك بالكثير من المشاكل

772
00:54:01,945 --> 00:54:03,503
.أنا آسف جدا. لقد كنّا مخطئون

773
00:54:03,825 --> 00:54:04,974
لماذا كنت تطارد ذلك الرجل؟

774
00:54:05,105 --> 00:54:06,936
لماذا مات ذلك الرجل أمامك؟

775
00:54:07,505 --> 00:54:09,097
أطلب منك بأن اتصل
.بهونغ كونغ

776
00:54:09,265 --> 00:54:11,415
السيد هانج،شكرا
.لتعاونك معنا

777
00:54:11,505 --> 00:54:12,142
.ذلك ما وجب عليّ عمله

778
00:54:12,425 --> 00:54:14,495
لماذا طاردت ذلك الشخص؟
.أخبرني

779
00:54:14,585 --> 00:54:16,223
ما علاقتك
بذلك الشخص؟

780
00:54:16,385 --> 00:54:17,470
!أخبرني الآن

781
00:54:17,505 --> 00:54:20,144
أكان يعمل معكما؟

782
00:54:21,465 --> 00:54:25,094
أنتم شرطة هونغ كونغ
غالبيتكم شرطة فاسدة،حقّاً؟

783
00:54:27,385 --> 00:54:30,104
!إن لم تساعدني فسأقول كل شيء

784
00:54:30,505 --> 00:54:33,463
هونج كونج عندها شرطة فاسدة،
.وكذلك شرطة تايوان

785
00:54:33,505 --> 00:54:35,223
ماذا؟ماذا قلت؟

786
00:54:35,385 --> 00:54:36,454
ماذا؟

787
00:54:36,505 --> 00:54:38,496
أتجرؤ في إهانة الشرطة في تايوان؟

788
00:54:40,185 --> 00:54:42,380
هناك العديد من المواطنون الفاسدين في هونج كونج
الذين يخرقون القانون،

789
00:54:42,505 --> 00:54:44,143
ويأتون إلى تايوان
!للهروب من العقاب

790
00:54:44,265 --> 00:54:45,857
!إن لم تساعدني فسأقول كل شيء

791
00:54:49,385 --> 00:54:53,617
.شكرا لإطلاق سراحهم
.لاتقلق،سأعاقبهم

792
00:54:53,985 --> 00:54:56,579
.جيد،سأعطيك رداً مقنع

793
00:54:57,065 --> 00:54:59,533
حسناً،حسناً... شكرا لكم،
.القائد تشين. الى اللقاء

794
00:55:01,105 --> 00:55:03,335
في الحال ابحثا لي عن
.مكتب سيمين تينج في هونغ كونغ

795
00:55:11,265 --> 00:55:13,495
سيد -
.شكرا لك -

796
00:55:18,305 --> 00:55:19,260
.شكرا

797
00:55:21,265 --> 00:55:24,496
على الرغم من الفوضى،
.لكننا على الأقل أنجزنا شيءا

798
00:55:38,945 --> 00:55:41,254
سيدي،عمن تبحث؟-
.سي آي دي،نحن هنا لتفتّيش المكان -

799
00:55:41,425 --> 00:55:43,063
.رئيسنا ليس هنا -
.رئيسك مات -

800
00:55:43,225 --> 00:55:43,550
!لا تمس أيّ شئ

801
00:55:43,585 --> 00:55:44,574
!لا تمسس الحاسبات

802
00:55:45,185 --> 00:55:46,413
!إجلس! إجلس

803
00:55:46,505 --> 00:55:47,910
.انها بعد ساعات الزيارة

804
00:55:47,945 --> 00:55:50,334
أنا من أو سي تي بي،اريد زيارة
المريض لوو هاك-مينج،رجاء؟

805
00:55:50,505 --> 00:55:51,654
.سرير رقم ثمانية

806
00:55:52,025 --> 00:55:53,936
.شكرا لك -
.اهلا وسهلا -

807
00:57:00,064 --> 00:57:01,656
مدير،هذا مفتش تشان،
.يريد رؤيتك

808
00:57:02,024 --> 00:57:04,015
من يكون؟-
.أنا إدي تشان من أو سي تي بي -

809
00:57:04,184 --> 00:57:05,503
.هذا تفويض

810
00:57:08,264 --> 00:57:11,574
مفتش،أتريد كلّ شيء
من الأوّل إلى 100؟

811
00:57:14,504 --> 00:57:15,300
مرحبا؟

812
00:57:15,464 --> 00:57:16,180
.سيد هانج

813
00:57:16,344 --> 00:57:19,142
انه المفتش إدي تشان هنا تريد
.تفتّيش بيانات أجهزة بيجر 1-100

814
00:57:19,304 --> 00:57:21,579
1-100؟وهذا يعني انه
.يريد تفحص رقم جهازي أيضا

815
00:57:21,744 --> 00:57:23,223
ماذا يجب أن نعمل؟

816
00:57:23,504 --> 00:57:26,416
.إمح كلّ البيانات التي على جهازي
.لا تترك حتى ولو كلمة

817
00:57:34,504 --> 00:57:36,335
هيي،ما الخطأ في
الحاسوب؟

818
00:57:36,504 --> 00:57:38,495
.أنت محق. لا أعرف

819
00:57:38,704 --> 00:57:40,740
.ايها المفتش،لا تستطيع العبث به

820
00:57:43,584 --> 00:57:45,097
لماذا هذا يحدث؟

821
00:57:47,424 --> 00:57:51,303
.المفتش تشان،آسف جدا
.إنّ الحاسبات تتخبّط ثانية

822
00:57:54,504 --> 00:57:57,143
.لقد ذهب
.دائما يتعطل

823
00:57:57,504 --> 00:57:59,504
سأغييرهم في القريب العاجل،
ولكن سيرمونهم في المخزن،

824
00:57:59,539 --> 00:58:01,222
.لذا نستعملهم فقط للتو

825
00:58:01,464 --> 00:58:06,219
عند اصلاح الحاسبات،سيكون باستطاعتي
.ان استرجع لك تلك المعلومات

826
00:58:07,184 --> 00:58:08,503
المفتش تشان،

827
00:58:08,544 --> 00:58:11,377
ما الذي تبحث عنه؟
.أتستطيع أن تخبرني

828
00:58:12,464 --> 00:58:16,537
.لربّما استطيع مساعدتك
.إذا كنت قادراً على مساعدتك،بالتأكيد سأساعدك

829
00:58:17,144 --> 00:58:18,463
.المفتش تشان

830
00:58:19,544 --> 00:58:21,500
مرحبا،
.سيه مينج الصغير

831
00:58:22,264 --> 00:58:24,255
هل تعرف رجل حكيم
يدعى الولد الأوروبي؟

832
00:58:24,504 --> 00:58:26,504
.لم اسمع عنه ابداً
.لأسألك بعض الاسئلة

833
00:58:26,539 --> 00:58:28,256
.أخبرني بأسرع ما يمكن

834
00:58:28,424 --> 00:58:32,383
هل هنالك رمز أو شارة تدعى 369؟

835
00:58:32,504 --> 00:58:35,257
369؟ماذا 369؟

836
00:58:35,424 --> 00:58:36,743
.غير مهم

837
00:58:36,904 --> 00:58:39,504
كم من نوادي الاستضافة في هونغ كونغ؟

838
00:58:39,539 --> 00:58:41,335
.هناك واحد وحيد في تسيم شاا تسوي

839
00:58:41,504 --> 00:58:43,620
حسناً. إذا عثرت على اي شيءٍ أخر،
.ارجو اعلامي به في الحال

840
00:58:44,904 --> 00:58:47,338
إنه الشرطي الذي أفقدنا
.المال الذي كان بين ايدينا

841
00:58:47,504 --> 00:58:49,495
.حسناً،لنفقده كل شيء ونتخلص منه

842
00:58:49,544 --> 00:58:51,469
.قتل سيمين رنين

843
00:58:51,504 --> 00:58:55,258
لنقطع وونج يات-فاي قطعاً،
.ونطعمها لأسماك القرش

844
00:58:55,424 --> 00:58:57,494
.ليس من الضروري أن نكون محقين

845
00:58:57,664 --> 00:58:59,780
المعلم هانج،
لما لا تقول شيءً؟

846
00:58:59,944 --> 00:59:02,458
.لا نستطيع ترك هذه القضية

847
00:59:03,584 --> 00:59:05,495
.في وقت سابق،أخطأت مرتين

848
00:59:05,584 --> 00:59:09,497
.طالما الرهينة في البحر،ولا يوجد لنا موقع ولا هدف أخر

849
00:59:09,744 --> 00:59:13,532
.فإن ذلك الشرطي لن يكون رجل خارق حتى يعثر علينا أو على الرهينة

850
00:59:13,704 --> 00:59:15,376
بالرغم من رحيل سيمين تينج،

851
00:59:15,504 --> 00:59:18,576
.فإن الحصول على هذه الفدية من تايوان جدير بالعمل لها

852
00:59:18,944 --> 00:59:21,822
.وبعد التغلب على هذه المصاعب ،لا يمكننا ان نسلم

853
00:59:22,184 --> 00:59:23,697
طالما الشرطة غير قادرة على ايجاد الرهينة،

854
00:59:23,864 --> 00:59:25,502
.سنقوم بابتزاز الزوجة مرات أخرى

855
00:59:25,544 --> 00:59:28,377
لانها ان ابدت الرغبة في الدفع مرة،
.ستبدي الرغبة في الدفع لمرات ثانية

856
00:59:28,504 --> 00:59:29,778
.لننتظر ونرى

857
00:59:32,504 --> 00:59:35,780
سيدي،وجدنا هذه الصورة
.في مكتب رنين سيمين

858
00:59:37,344 --> 00:59:39,494
مكتب المخابرات الإجرامي
.يقول بأنه لا قيمة لهذه الصورة

859
00:59:55,424 --> 00:59:58,257
لما لا تخبر زوجتك شيئاً قد ينجييك؟

860
00:59:58,424 --> 01:00:00,540
.إنها حقاً تفتقدك كثيراً

861
01:00:04,344 --> 01:00:07,973
ولما لا نسجل صوتك وذلك لاثبات بأنك لا تزال حياً؟

862
01:00:08,624 --> 01:00:09,943
!إنهض

863
01:00:10,504 --> 01:00:11,903
.يا،جاجا! أنت مبكّرة

864
01:00:12,264 --> 01:00:13,777
.لا عمل لديّ،لذا اتيت مبكرة

865
01:00:20,584 --> 01:00:22,575
هل لي ان أسأل ان كنت الانسة جاجا؟

866
01:00:22,744 --> 01:00:23,813
نعم. ومن تكون؟

867
01:00:23,984 --> 01:00:25,702
.أنا المفتش تشان من أو سي تي بي

868
01:00:26,544 --> 01:00:27,977
.سؤال بشأن المخبر هانج

869
01:00:28,264 --> 01:00:29,663
.نرغب طلب المساعدة منك في التحقيقات

870
01:00:30,024 --> 01:00:32,299
أيّ تحقيق؟ولما لا تعتقل هذا الوغد؟

871
01:00:33,504 --> 01:00:34,493
.هذه أيمي

872
01:00:34,544 --> 01:00:35,499
سيد هانج،

873
01:00:35,624 --> 01:00:37,774
.قدم المفتش تشان لرؤية جاجا

874
01:00:37,944 --> 01:00:42,460
!ذلك السمين،لديّ أخبار كثيره عنه
!أعرف كل شيء عن قذارته

875
01:00:42,504 --> 01:00:43,698
ماذا تريد ان تعرف؟

876
01:00:43,864 --> 01:00:45,900
!أتيت للعنوان الصحيح

877
01:00:48,544 --> 01:00:50,057
جاجا،
لماذا عدتي مبكرة؟

878
01:00:50,424 --> 01:00:51,493
ابحث عن زبون،حسناً؟

879
01:00:51,664 --> 01:00:53,495
.اعتقد بأنه لديك زبون

880
01:00:53,544 --> 01:00:55,580
.انه شرطياً

881
01:00:56,304 --> 01:00:57,817
.هذا صحيح انه فوق المستوى

882
01:00:58,344 --> 01:01:00,380
.اعتقدت بأنك اصبحت تفضلين الشرطة

883
01:01:00,784 --> 01:01:03,901
.البنات السيئات اللاتي يحبن شرطة-
.سنرى-

884
01:01:04,064 --> 01:01:05,941
من الصعب الحصول على جاجا،
.أيها المفتش

885
01:01:06,304 --> 01:01:07,498
ماذا تقول؟

886
01:01:08,344 --> 01:01:10,494
.أحبّ مطاردة الاشياء الصعبة

887
01:01:14,984 --> 01:01:16,656
.لقد اشتريت فستاناً بالامس وكان جميل جداً

888
01:01:16,824 --> 01:01:17,654
أين جاجا؟

889
01:01:17,824 --> 01:01:19,815
.إنها في الداخل

890
01:01:20,744 --> 01:01:22,655
.ءأنت فتاته
.يجب أن تعرف الكثير عنه

891
01:01:22,824 --> 01:01:25,497
أتعتقد بأنني فتاته؟

892
01:01:26,344 --> 01:01:29,780
أيها المفتش،هل تتصور
بأنني فتاتك؟

893
01:01:30,584 --> 01:01:34,054
وسمعت بأنّه يصاحب
.بعض الناس المشبوهين جدا مؤخرا

894
01:01:34,424 --> 01:01:35,539
حقا؟

895
01:01:36,504 --> 01:01:40,895
!كل ما تريد ان تعرفه سأخبرك به بالتفصيل

896
01:01:45,504 --> 01:01:46,823
هل رأيت هذا الشخص؟

897
01:01:47,824 --> 01:01:51,499
من هذه المسافة؟
كيف لي ان اراه بشكل واضح؟

898
01:01:56,824 --> 01:01:59,782
.بوبوو،عرقلي ذلك الشرطي

899
01:02:00,064 --> 01:02:01,497
.هذا الشخص ميت

900
01:02:01,984 --> 01:02:03,815
. ان تعرفين بانه ميت فهذا دليل على انك تعرفينه جيداً

901
01:02:03,984 --> 01:02:05,417
.جاجا،الام سانا تبحث عنك

902
01:02:05,504 --> 01:02:07,062
.سأراك فيما بعد،ايها الوسيم

903
01:02:08,784 --> 01:02:10,536
سكبت شرابي! كيف ستعوضني عنه؟

904
01:02:10,704 --> 01:02:12,501
.لقد تبلّلت
.لأساعدك في تجفّيف ثيابك

905
01:02:15,504 --> 01:02:16,778
جاجا،

906
01:02:17,504 --> 01:02:18,653
.عليكي مساعدتي في الوقت الحالي

907
01:02:18,824 --> 01:02:20,621
.هذا الولد يريد تصفيتي

908
01:02:20,784 --> 01:02:22,422
!هيي،إستمعي لي

909
01:02:22,584 --> 01:02:25,496
مهما سأل عنّي،
.عليكي ان لا تقولي شيئاً على الإطلاق

910
01:02:27,744 --> 01:02:28,699
لماذا يجب أن أساعدك؟

911
01:02:29,144 --> 01:02:31,783
من اكون بالنسبة لك؟
!لسنا متزوجان

912
01:02:32,064 --> 01:02:33,861
!ما فعلته هو انني نمت معك

913
01:02:34,024 --> 01:02:35,742
!وانت نمت مع الكثير من النساء

914
01:02:39,504 --> 01:02:40,983
مهما كان بيننا فانه شيء بسيط؟

915
01:02:41,144 --> 01:02:42,497
حقا؟

916
01:02:44,544 --> 01:02:47,775
!إنظري إلى هذا
!إقرأي هذا قبل ان تقولي أيّ شئ

917
01:02:48,504 --> 01:02:50,495
إشتريت منزلاً
على الساحل الذهبي لأستراليا

918
01:02:50,544 --> 01:02:52,182
.وكتبته باسمك

919
01:02:52,504 --> 01:02:54,654
ماذا ايضاً تريدينني أن أفعل؟

920
01:02:56,744 --> 01:02:58,496
!لا أهتمّ بهذا

921
01:02:59,984 --> 01:03:02,020
!سأخبره كلّ شيء

922
01:03:03,104 --> 01:03:06,619
جاجا،إن اخبرته،
.فستقضين عليّ تماماً

923
01:03:07,224 --> 01:03:09,943
اتوسل لك ان تفعلي هذا المعروف،حسناً؟

924
01:03:11,184 --> 01:03:13,504
.أتعتقد بأنك شيء كثير لانك شرطي؟إعتذر

925
01:03:13,539 --> 01:03:16,541
!إعتذر! إعتذر -
تريد الهرب؟-

926
01:03:20,224 --> 01:03:22,533
!هل أنت بخير؟أنت،لا تذهب

927
01:03:24,024 --> 01:03:28,017
.أيها المفتش،كم أنت مهمل
.انك تسقط بسهولة في اي مكان

928
01:03:31,504 --> 01:03:33,859
لا تكن مجنوناً. سأشتري لك شراباً
.لتعويضه

929
01:03:34,024 --> 01:03:35,503
.أيها المفتش،أنا آسف جدا

930
01:03:41,824 --> 01:03:44,941
!لا تغادر
!أمّا ان تعوضني عن الشراب أو تعتذر

931
01:03:45,264 --> 01:03:46,060
!إبتعد عن طريقي

932
01:03:46,224 --> 01:03:48,784
كيف تجرؤ ان تتعالى على رئيسي
! ألا تراني؟

933
01:03:48,984 --> 01:03:51,259
المفتش تشان. جاجا،مفتش
.تشان يريد التحدث معك

934
01:03:51,504 --> 01:03:52,698
أتعتقد بأننا تحت طوعك،
!وغد

935
01:03:52,864 --> 01:03:54,582
!ليس من الضروري ان تتظاهر بأنك رجل جيد

936
01:03:55,544 --> 01:03:58,661
أيها المفتش،
.لما لا أخبرك بكل أسراره

937
01:03:59,263 --> 01:04:01,982
.إنه لا يغلق الباب عندما يذهب للحمام

938
01:04:02,143 --> 01:04:03,815
.ولا يلبس الملابس الداخلية

939
01:04:03,983 --> 01:04:05,735
.اعرف الكثير من الاشياء القذرة عليه

940
01:04:05,863 --> 01:04:07,535
لما لا أخبرك بهذه الاسرار مجددا في مركز الشرطة؟

941
01:04:07,703 --> 01:04:09,500
.سأذهب أعطني حقيبتي

942
01:04:33,543 --> 01:04:36,216
!قل شيئاً لزوجتك قد ينجيك -
!لا أستطيع -

943
01:04:36,503 --> 01:04:38,698
أخبرها بأن تسرع في دفع الفدية،
!ومن ثمّ سنطلق سراحك

944
01:04:38,863 --> 01:04:40,296
! أتسمعني؟

945
01:04:40,583 --> 01:04:43,859
!قُلّها -
.حسناً. ،أنا فاي -

946
01:04:44,023 --> 01:04:46,776
...لم يكن بمقدورنا رؤية بعضنا حبيبتي في الاونة الاخيرة،لكن

947
01:04:59,503 --> 01:05:01,494
.ألا يوجد عندك منفضة سجائر
لما لا تضع أعقاب السجائر فيها؟

948
01:05:01,663 --> 01:05:03,972
.المفتش تشان،أنظر إنّ كان هذا الشخص الذي تبحث عنه

949
01:05:04,143 --> 01:05:06,134
.سمعت بأنّه ترك وظيفتين

950
01:05:06,743 --> 01:05:09,303
.سيهرب صباح الغد إلى الجزيرة

951
01:05:09,743 --> 01:05:11,495
.من محطة سكة الحديد كوولوون

952
01:05:14,263 --> 01:05:15,696
.شكرا لك. هنا

953
01:05:16,943 --> 01:05:19,013
.أتصل بي ان جد جديد -
.حسناً -

954
01:05:19,183 --> 01:05:20,138
.الى اللقاء

955
01:05:23,503 --> 01:05:24,936
.إنتظرني هنا

956
01:05:30,983 --> 01:05:33,577
.لقد ظهر الهدف
.إستعدّوا

957
01:05:33,863 --> 01:05:35,899
!سي آي دي! تعال! هيا

958
01:05:36,063 --> 01:05:39,578
هيي! سي آي دي! تعال معنا
!الى مركز الشرطة. هيا

959
01:05:43,503 --> 01:05:44,572
!توقّف

960
01:05:57,543 --> 01:05:59,579
!الشرطة تضربني
!الشرطة تضربني

961
01:05:59,743 --> 01:06:00,937
!امسكه جيداً! لنذهب

962
01:06:01,103 --> 01:06:03,173
!دعني أذهب
من تظن نفسك؟

963
01:06:03,343 --> 01:06:06,415
!وحشية الشرطة! دعني أذهب

964
01:06:11,183 --> 01:06:12,536
!دعنا نذهب

965
01:06:13,383 --> 01:06:16,853
!لن أمشي! لن أمشي
!لن أذهب إلى أيّ مكان

966
01:06:17,023 --> 01:06:18,342
!إذهب وساعدهم

967
01:06:18,503 --> 01:06:20,812
!أفضّل أن أموت من التحرّك من هنا

968
01:06:21,223 --> 01:06:22,656
!خذه بعيداً

969
01:06:29,103 --> 01:06:30,934
!أيها الولد الأوروبي،هذا أو سي تي بي
!لا تحاول فعل شئ هنا

970
01:06:31,103 --> 01:06:33,936
!إبتعد عنّي! إبتعد عنّي
!عندي شيء لاقوله

971
01:06:34,103 --> 01:06:36,219
!أبتعد عنّي -
!أتركه يتكلّم -

972
01:06:36,383 --> 01:06:37,948
!إبتعد عنّي
!إبتعد عنّي

973
01:06:37,983 --> 01:06:43,296
!مفتش تشان،سأحكي كلّ شيء
!أنا سأكون شاهد إدّعاء

974
01:06:43,703 --> 01:06:45,295
!احضره والماكنة إلى الغرفة الكبيرة

975
01:06:45,423 --> 01:06:47,061
الغرفة الكبيرة ثانية؟
! هل تمزح؟

976
01:06:47,223 --> 01:06:51,057
.لما لا تصارعني هنا؟أو انك خائف مني هنا،هيا قُل ما عندك هنا

977
01:06:54,063 --> 01:06:57,294
.هذا الرجل يبدو تافهاً -
.نعم -

978
01:06:57,983 --> 01:06:59,416
!أعطني المفتاح

979
01:07:01,463 --> 01:07:02,862
!هذا ما كنت اصبو اليه

980
01:07:04,663 --> 01:07:07,735
.لا تضرب وجهه -
.نعم،وإلاّ سنكون في المشكلة -

981
01:07:09,783 --> 01:07:11,501
!سأتعامل معك بجدية

982
01:07:15,583 --> 01:07:16,140
مهاجمة رجل شرطة؟

983
01:07:16,423 --> 01:07:18,732
هل أنت بخير؟-
!أبتعدوا -

984
01:07:19,023 --> 01:07:22,493
.لا تظن إن كنت شرطي فانت شيء كبير
!صارعني لوحدك

985
01:08:12,823 --> 01:08:15,462
.سأطالبك الان بأكثر من مخالفة

986
01:08:16,023 --> 01:08:18,332
.تحطّيم ممتلكات الحكومة بكل جدية وبدون سبب

987
01:08:19,143 --> 01:08:20,735
!أحضره إلى الغرفة الكبيرة

988
01:08:20,903 --> 01:08:23,098
في خدمتك سيدي،حقير! عليك عدم
!التحايل على المفتش تشان

989
01:08:23,263 --> 01:08:25,174
اقرفت الحياة؟

990
01:08:25,503 --> 01:08:28,222
فيبي،أين المفتش تشان؟-
.بالداخل -

991
01:08:28,943 --> 01:08:30,501
حسنا،هل تريد تقديم شكوى؟

992
01:08:30,663 --> 01:08:31,778
.دعه يوقّعها

993
01:08:31,943 --> 01:08:34,252
!وقّع. وقّع بسرعة

994
01:08:35,423 --> 01:08:38,142
مفتش تشان،الولد أوربي
مخبري. ما جريمته؟

995
01:08:38,303 --> 01:08:41,818
.أشكّ بأنّه متورطّ في إختطاف وونج يات-فاي

996
01:08:44,983 --> 01:08:48,293
!وغد! لذا أنت إذن من إختطف وونج يات-فاي

997
01:08:48,463 --> 01:08:49,862
...لم افعل

998
01:08:50,023 --> 01:08:51,502
! أتتهم الشرطة بالتآمر عليك؟

999
01:08:51,783 --> 01:08:53,057
.نعم. نعم

1000
01:08:53,223 --> 01:08:55,498
".حتى لو قال "نعم -
.لقد ضربونني -

1001
01:08:55,783 --> 01:08:58,092
وتقول بأنّهم أيضاً ضربوك،ها؟

1002
01:08:58,263 --> 01:09:00,299
هل تريد تقديم شكوى؟

1003
01:09:01,423 --> 01:09:02,856
! هل تريد فحص طبي؟

1004
01:09:03,023 --> 01:09:04,695
! إنني أسألك ان كنت بحاجة لفحص طبي؟

1005
01:09:04,863 --> 01:09:07,093
نعم! أريد تقديم شكوى
!بأنّهم ضربونني

1006
01:09:07,263 --> 01:09:09,823
!لا تختلق الأدعاءات -
!أنت ضربتني -

1007
01:09:13,423 --> 01:09:15,778
! لا! أتريد قتل الشاهد؟

1008
01:09:15,943 --> 01:09:19,902
!وغد،لو كنت بين يداي لقتلتك

1009
01:09:22,143 --> 01:09:24,976
لما لا نأخذه للمستشفى أولا؟

1010
01:09:25,103 --> 01:09:27,776
.ما زلت أستجوبه

1011
01:09:28,423 --> 01:09:30,414
مفتش تشان،
.تعرف بأنّه مخبري

1012
01:09:30,503 --> 01:09:31,856
.وأنا المسؤول الوحيد عنه

1013
01:09:32,023 --> 01:09:33,502
...إنّه مجروح بشكل سيئ -
!لا -

1014
01:09:33,743 --> 01:09:37,099
لا أحد يستطيع ان يخرج هذا الرجل من
!هذه الغرفة بدون اوامري

1015
01:09:44,303 --> 01:09:45,213
ماذا تفعلان انتما الاثنان؟

1016
01:09:45,383 --> 01:09:46,816
!تعالا معي الآن

1017
01:09:48,863 --> 01:09:50,216
. ضع واحداً لحمايته 24 ساعة

1018
01:09:50,383 --> 01:09:52,943
بدون اوامري،
!لا أحد يأخذه لأي مكان

1019
01:09:54,023 --> 01:09:55,251
!اذهب لعملك في الحال

1020
01:09:55,423 --> 01:09:56,492
!إذهب بسرعة

1021
01:09:57,303 --> 01:09:58,788
!اسمعا،أنتما الإثنان

1022
01:09:58,823 --> 01:10:01,383
.هنالك تطورات جديدة في قضية وونج يات-فاي

1023
01:10:01,743 --> 01:10:03,176
طبقا لتقرير مكتب المخابرات الإجرامي،

1024
01:10:03,343 --> 01:10:05,299
!قد نعرف مكان الرهينة. إبدأا

1025
01:10:06,383 --> 01:10:08,499
طبقا لتحرياتنا،
.انها سفينة تهريب مهملة

1026
01:10:08,863 --> 01:10:10,468
.شوهد أناس يدخولون ويخرجون منها

1027
01:10:10,503 --> 01:10:11,902
إدي والسيد هانج،
.استقلا زورقاً وألقيا نظرة

1028
01:10:12,063 --> 01:10:13,781
.الفرق الاولى والثانية مشطوا الجزر المحيطة

1029
01:10:13,943 --> 01:10:16,059
.في حالة وجود اي شيء اخبرونني فورا

1030
01:10:16,863 --> 01:10:18,296
!إبدأ العملية فورا

1031
01:10:18,503 --> 01:10:21,142
!إبدأ العملية

1032
01:10:33,103 --> 01:10:35,537
.مفتش! ذلك الباب جاهز تقريبا -
.حسناً -

1033
01:10:43,383 --> 01:10:45,499
!أنتما الإثنان،القيا نظرة هناك

1034
01:10:46,503 --> 01:10:47,094
ماذا؟

1035
01:10:47,263 --> 01:10:49,042
.نحن نفتّش هناك -
!هناك؟ذاك الطريق -

1036
01:10:49,077 --> 01:10:50,822
.لقد فتّشنا ذلك الطريق -
!ابحثا ثانية -

1037
01:10:50,983 --> 01:10:52,416
!لنبحث ثانية

1038
01:11:11,263 --> 01:11:13,140
المفتش تشان،
.سنلقي نظرة للخارج

1039
01:11:13,303 --> 01:11:15,498
.حسناً. سنكون خلفك

1040
01:11:25,503 --> 01:11:27,494
3268،ألم تكن مع المفتش تشان؟

1041
01:11:27,583 --> 01:11:28,902
.صعد المفتش تشان للمدخنة

1042
01:11:29,063 --> 01:11:30,178
أوجد شيئاً؟-
.لا شيء -

1043
01:11:30,343 --> 01:11:31,059
.تابع التفتيش

1044
01:11:31,343 --> 01:11:32,332
.لم نجد شيئاً حتى اللحظة

1045
01:11:32,502 --> 01:11:33,537
.سأذهب للجزر المحيطة لالقاء نظرة

1046
01:11:33,902 --> 01:11:35,301
.ان جد جديد في الحال اخبرونني

1047
01:12:21,502 --> 01:12:22,651
أمن أحد هنا؟

1048
01:12:29,062 --> 01:12:30,381
أمن أحد هنا؟

1049
01:12:35,062 --> 01:12:36,381
أمن أحد هنا؟

1050
01:13:01,542 --> 01:13:03,498
.السيد هانج إختطف وونج

1051
01:13:10,502 --> 01:13:13,062
!لا تحاول محوها
!انا كتبت تلك الكلمات

1052
01:13:14,582 --> 01:13:15,731
!لا تتحرّك

1053
01:13:17,622 --> 01:13:18,611
!انت من فعلها فعلاً

1054
01:13:19,502 --> 01:13:21,094
!إنزع حزامك

1055
01:13:28,502 --> 01:13:30,254
.انت محق،أنا من فعلها

1056
01:13:32,502 --> 01:13:36,495
.إحترمتك. وكنت قدوتي في البطولة

1057
01:13:36,542 --> 01:13:38,339
!لكنّك فضلت ان تكون مجرماً

1058
01:13:38,502 --> 01:13:40,493
مفتش تشان،
.لا تكن متحمساً لذلك

1059
01:13:40,622 --> 01:13:42,419
.لدي الوقت الكافي لمناقشة هذا الموضوع

1060
01:13:42,502 --> 01:13:45,467
كنت شرطياً لسنوات،
.رأيت كل شيء

1061
01:13:45,502 --> 01:13:48,221
.الرجل الجيد في هذا العالم لا يكافئ

1062
01:13:48,342 --> 01:13:52,415
فلا ضمان لحياتنا،فنحن كشرطة معرضون
!للقتل في اي لحظة

1063
01:13:54,382 --> 01:13:56,467
لماذا تتظاهر بأنك لم تشاهد اي شيء؟

1064
01:13:56,502 --> 01:14:00,620
سأعطيك نصف ثروتي التي كسبتها،وستكون
.سعيدا بعدها

1065
01:14:01,342 --> 01:14:02,491
!لا تتحرّك

1066
01:14:02,822 --> 01:14:04,335
.سأتظاهر بأنّني لم أسمع ذلك

1067
01:14:04,502 --> 01:14:06,493
.أشك في تورطك في عملية اختطاف وونج

1068
01:14:06,622 --> 01:14:07,532
قد لا تتكلم،

1069
01:14:07,702 --> 01:14:09,818
.ولكن اي كلمة ستتفوه بها ستستخدم ضدك في المحكمة

1070
01:14:10,182 --> 01:14:11,456
!تعال هنا

1071
01:14:18,182 --> 01:14:19,581
!أمسك بي
!أمسك بي

1072
01:14:25,102 --> 01:14:26,820
!تمسك جيدأ -
!فلتذهب للجحيم -

1073
01:14:33,702 --> 01:14:34,657
!وغد

1074
01:14:36,582 --> 01:14:38,618
!لن تستطيع الهرب

1075
01:16:25,382 --> 01:16:26,497
أمن أحد هنا؟

1076
01:16:28,302 --> 01:16:29,496
أمن أحد هنا؟

1077
01:16:46,502 --> 01:16:47,776
.أتصلوا بالمدير تشوينج،إنتهى

1078
01:16:47,942 --> 01:16:49,261
ماذا حدث؟-
.لقد اطلق النار عليّ -

1079
01:16:49,422 --> 01:16:50,377
.لقد اطلق المفتش تشان النار على السيد هانج

1080
01:16:50,502 --> 01:16:51,730
!اظن بأنه فقد صوابه -
.نعم،نعم -

1081
01:16:52,302 --> 01:16:53,496
ماذا؟

1082
01:16:53,582 --> 01:16:54,935
.أرسلوه إلى المستشفى أولا

1083
01:16:55,302 --> 01:16:55,734
أين المفتش تشان؟

1084
01:16:55,982 --> 01:16:57,461
.المفتش تشان مفقود

1085
01:16:57,502 --> 01:16:58,855
!ابحثوا عنه جيداً

1086
01:17:00,502 --> 01:17:01,491
تجادلت معه في الماضي،

1087
01:17:01,582 --> 01:17:04,016
!ولكن لم يحدث وان اطلق عليّ النار

1088
01:18:44,982 --> 01:18:47,450
!وجدناه
!المفتش تشان هنا

1089
01:18:47,502 --> 01:18:49,493
.وجدوا المفتش تشان

1090
01:18:49,662 --> 01:18:51,095
!المفتش تشان! إمسك

1091
01:18:55,502 --> 01:18:56,378
!ها هو

1092
01:18:59,742 --> 01:19:00,492
أين المفتش تشان؟

1093
01:19:00,622 --> 01:19:02,658
.إنه في البحر
.فرقة الانقاذ تقوم بانتشاله

1094
01:19:03,022 --> 01:19:04,978
.إستدعي سيارة الاسعاف وارسلوه للفحص

1095
01:19:05,582 --> 01:19:08,493
!ابعث بشخص ما فوراً ليوقف السيد هانج

1096
01:19:09,181 --> 01:19:13,538
لاتقلقي بشأني. إعتن
بصحتك،هل تفهمي؟

1097
01:19:13,701 --> 01:19:16,466
.وغير ذلك،فسأقلق عليك

1098
01:19:16,501 --> 01:19:21,501
.أتعشّى جيداً وأنام بارتياح هنا
.وانهم لم يعذبونني

1099
01:19:21,536 --> 01:19:24,857
.هذا صوت السّيد وونج
.من الأفضل أن تنفّذ تعليماته

1100
01:19:25,421 --> 01:19:28,652
في حال حصولهم على الاموال،
.سيطلقون سراح زوجك دون تردد

1101
01:19:28,821 --> 01:19:31,494
!ومن بعدها سيكون بمقدورنا القاء القبض عليهم جميعاً

1102
01:19:37,661 --> 01:19:39,501
ألسيد هانج مشترك في
.إختطاف إختطاف السيد وونج يات-فاي

1103
01:19:39,536 --> 01:19:41,139
حقا؟-
!ارجو ان تعتقله سيدي المدير -

1104
01:19:41,501 --> 01:19:42,854
.وإن تأخرنا في اعتقاله،ستكون حياة المختطف بخطر

1105
01:19:43,021 --> 01:19:44,500
.حسناً،أفهم
.اذهب لاجراء الفحوصات اللازمة

1106
01:19:44,661 --> 01:19:46,094
!أنا بخير أيها المدير

1107
01:19:48,621 --> 01:19:51,499
!ألقي القبض على السيد هانج اولا -
.إذهب لاجراء الفحوصات -

1108
01:19:51,741 --> 01:19:53,493
أيها المدير! ماذا ستعمل؟-
.تعالى إلى سيارة الإسعاف -

1109
01:19:53,621 --> 01:19:55,771
.إذهب معهم -
!قلت أنا بخير -

1110
01:19:58,901 --> 01:19:59,890
أين السيد هانج؟

1111
01:20:00,061 --> 01:20:01,210
.ذهب الى مكان لم يخبرني عنه

1112
01:20:01,501 --> 01:20:01,946
ماذا؟

1113
01:20:01,981 --> 01:20:04,211
. لو كما تعتقد بأنني متورط لهربت
لماذ لا تصدقني؟

1114
01:20:04,581 --> 01:20:05,934
!مفتش تشان

1115
01:20:06,501 --> 01:20:08,492
.ابحثوا عن تشان وهانج وبلغاهما ان يكتبا تقريرا بهذا

1116
01:20:09,501 --> 01:20:11,219
.حسناً،المبلغ صحيح

1117
01:20:13,741 --> 01:20:16,494
سيدة وونج،هل تريدين تحويل كامل المبلغ دفعة واحدة؟

1118
01:20:16,981 --> 01:20:19,176
.نعم،واسرع في ذلك -
.حسناً -

1119
01:20:26,181 --> 01:20:26,977
.مرحبا

1120
01:20:27,141 --> 01:20:29,496
سيد هانج،
.وجدنا المفتش تشان

1121
01:20:30,501 --> 01:20:33,777
المدير تشيونج يريدك
.في المقر العام فورا لكتابة تقرير عما حدث

1122
01:20:35,181 --> 01:20:37,092
.حسناً

1123
01:20:37,261 --> 01:20:39,491
سّيدة وونج،
.يريدونني في المقر العام

1124
01:20:39,581 --> 01:20:40,696
.أعذريني

1125
01:20:44,701 --> 01:20:46,498
.احرس هذه الغرفة جيداً
.ولا تسمح لاي كان الدخول

1126
01:20:46,541 --> 01:20:47,735
.حسناً

1127
01:20:55,621 --> 01:20:59,534
. التوأم الأصغر،لست متأكد بأنهم اكتشفوا امري

1128
01:21:00,141 --> 01:21:03,850
.للحيطة والحذر،جهز كل شيء وسالتقيك في المكان 369

1129
01:21:25,541 --> 01:21:26,860
مرحبا؟

1130
01:21:27,101 --> 01:21:30,173
.مرحبا،السّيدة وونج
.هذا إدي تشان من أو سي تي بي

1131
01:21:30,341 --> 01:21:33,731
.أصغي اليّ،ليس باستطاعتك تحويل المزيد من الاموال للمجرمين.

1132
01:21:33,901 --> 01:21:37,211
لا اهتم بهذا،لقد قمت بتحويل كامل المبلغ،
.ناقش الموضوع مع السيد هانج

1133
01:21:37,501 --> 01:21:38,695
مرحبا؟

1134
01:22:31,621 --> 01:22:32,940
!تاكسي

1135
01:23:08,381 --> 01:23:10,690
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1136
01:23:29,221 --> 01:23:31,860
.اعطني البريد المستعجل -
.حسناً -

1137
01:23:40,421 --> 01:23:42,889
.جريدة سينج باوو اليومية -
.حسناً -

1138
01:23:49,701 --> 01:23:51,771
.خمس شرائح من فضلك -
.حسناً -

1139
01:23:58,581 --> 01:24:00,219
.نعم. شنغهاي 369

1140
01:24:02,741 --> 01:24:04,094
شنغهاي 369

1141
01:24:04,261 --> 01:24:06,411
...اثنان رز بحليب الصويا من فضلك

1142
01:24:11,061 --> 01:24:12,653
.حسناً. على الرحب والسعة

1143
01:24:12,821 --> 01:24:14,937
هل استغرقت وقتاً طويلاً؟
ءأنجزت كل ما طلب منك؟

1144
01:24:15,981 --> 01:24:18,893
.اصعد للطابق العلوي ان انجزت كل شيء
.واتفق مع الزعيم،بعدها اذهب لحال سبيلك

1145
01:24:19,061 --> 01:24:20,892
هل نشرت الصحيفة شيئاً؟-
.لا -

1146
01:24:26,181 --> 01:24:30,140
.سيد،هذا طلبك
.أضف صلصة حلوّة أو كثيرة التوابل،كما تحبّ

1147
01:24:30,301 --> 01:24:31,256
.حسناً

1148
01:24:31,421 --> 01:24:32,774
.شكرا لك

1149
01:24:47,781 --> 01:24:51,296
.أو سي تي بي،هذا إدي تشان
.أعطني المدير تشيونج

1150
01:24:53,341 --> 01:24:54,660
.آسفة

1151
01:24:59,301 --> 01:25:03,135
.نعم. أنا الآن في مخبأ المجرمين
.إنه على طريق واترلو

1152
01:25:11,021 --> 01:25:12,374
!أنظر -
!إصعد لاعلى -

1153
01:25:13,061 --> 01:25:14,494
!إخرج أسلحتنا

1154
01:25:17,501 --> 01:25:19,856
مرحبا،مركز شرطة؟-
! نحن بحاجة الشرطة؟-

1155
01:25:57,781 --> 01:25:59,817
...من هنا

1156
01:27:05,940 --> 01:27:07,055
.ماذا نفعل؟إنه يلحق بنا -
!وغد -

1157
01:27:07,220 --> 01:27:08,016
!أعطني سلاحاً

1158
01:27:22,180 --> 01:27:23,499
!أعطني سلاحاً

1159
01:27:30,140 --> 01:27:31,016
!واو! إنه يحرُقُ

1160
01:27:31,500 --> 01:27:33,058
!توقف! إنبطح

1161
01:27:33,540 --> 01:27:35,576
!اخلوا المكان! وإستدعو الشرطة

1162
01:27:36,060 --> 01:27:37,288
!أهرب! أهرب

1163
01:27:37,460 --> 01:27:39,178
!لنذهب! لنذهب

1164
01:28:02,460 --> 01:28:04,212
ماذا يحدث؟
!هناك دخان كثير

1165
01:28:04,380 --> 01:28:06,018
أنا لا أعرف،
.لكن أعتقد بانني سمعت إنفجارا

1166
01:28:11,220 --> 01:28:12,448
!إسرعوا

1167
01:28:16,380 --> 01:28:18,098
!اسرعوا! اسرعوا

1168
01:28:19,260 --> 01:28:20,978
!اسرعوا! اسرعوا

1169
01:28:27,660 --> 01:28:28,888
!بسرعة

1170
01:28:32,260 --> 01:28:33,898
!سيتفجر المكان

1171
01:28:59,100 --> 01:29:00,055
!إخرجي من هنا

1172
01:29:00,220 --> 01:29:04,372
!ولدي ما زال في الطابق العلوي
!ولدي! ولدي

1173
01:29:45,100 --> 01:29:46,419
!لا تطلق

1174
01:30:00,980 --> 01:30:02,254
!حطم القفل -
!حسناً -

1175
01:30:02,420 --> 01:30:04,456
!إستعجل -
!نعم -

1176
01:30:08,620 --> 01:30:09,609
!لاجرب انا

1177
01:30:12,060 --> 01:30:14,096
!تباً

1178
01:30:21,500 --> 01:30:22,465
!أنظر -
ماذا؟-

1179
01:30:22,500 --> 01:30:24,536
!إقضي عليه -
!تباً لهذا الوغد -

1180
01:30:29,260 --> 01:30:30,329
!لا تتحرّك

1181
01:30:32,020 --> 01:30:33,738
!إن تحركت سأطلق النار عليك

1182
01:30:34,100 --> 01:30:35,249
!لا تتحرّك

1183
01:30:35,420 --> 01:30:36,535
!قف بلا حراك

1184
01:30:40,420 --> 01:30:41,819
! تريد قتلي؟

1185
01:30:42,180 --> 01:30:43,499
! إقتلني؟

1186
01:30:44,460 --> 01:30:46,496
.لقد خسرت امامك
.أنت الرجل الاعظم الان

1187
01:31:00,660 --> 01:31:02,491
! ألا تعرف ما معنى العار والخزي؟

1188
01:31:02,580 --> 01:31:05,492
! أيمكنك قتل جميع الشرطة في هونغ كونغ؟

1189
01:31:06,500 --> 01:31:09,333
!لقد تسببت في قتل زميلنا،واصابة أخر إصابة بالغة الخطورة

1190
01:31:09,500 --> 01:31:12,572
! بسببك،اصبح يقال عن بقية الشرطة بأنها فاسدة! هل تعرف ذلك؟

1191
01:31:12,780 --> 01:31:14,293
! هل أنهيت؟

1192
01:31:14,500 --> 01:31:16,570
!أنت لن تعرف مدى المعاناة التي مررت بها كشرطي

1193
01:31:16,740 --> 01:31:19,616
كنت اعمل بجد لا مثيل له،
!أخاطر بحياتي بكل عملية اقوم بها

1194
01:31:19,651 --> 01:31:22,492
.مقابل راتب تافه
!بالكاد كان يكفي لسد احتياجاتي الاساسية للعيش

1195
01:31:22,780 --> 01:31:23,735
...ان لم اخاطر بحياتي

1196
01:31:24,100 --> 01:31:27,217
ان لم اخاطر بحياتي،كيف كان من
!المفروض عليّ ان اعيش باقي حياتي

1197
01:31:32,300 --> 01:31:33,210
! أين الرهينة؟

1198
01:31:33,380 --> 01:31:36,531
هل ستخبرني أم لا؟
!أخبرني! أخبرني

1199
01:31:45,500 --> 01:31:48,492
.أن كنت تمتلك الشجاعة،أقتلني

1200
01:31:49,140 --> 01:31:50,255
أين الرهينة؟

1201
01:31:53,860 --> 01:31:55,373
! أين الرهينة؟

1202
01:31:55,500 --> 01:31:57,889
! هل ستخبرني أم لا؟

1203
01:31:58,260 --> 01:32:00,296
!أفضّل الموت على أن أخبرك

1204
01:32:05,180 --> 01:32:08,217
أنت حثالة! كم من الناس تريد ان تقتل قبل ان تموت؟

1205
01:32:19,580 --> 01:32:20,899
!إنهض

1206
01:32:21,860 --> 01:32:23,373
!لنذهب

1207
01:32:28,260 --> 01:32:29,488
!امي

1208
01:32:40,580 --> 01:32:41,649
!يا

1209
01:32:41,820 --> 01:32:42,570
هيي! ماذا تفعل؟

1210
01:32:42,740 --> 01:32:44,253
أين تذهب؟

1211
01:32:51,900 --> 01:32:54,573
.لا تخف. سأنقذك

1212
01:33:05,780 --> 01:33:07,498
.تمسك جيداً بي

1213
01:33:21,500 --> 01:33:23,730
!إفتح الباب

1214
01:33:24,820 --> 01:33:26,572
!إفتح الباب

1215
01:33:29,500 --> 01:33:30,774
!انك عديم الانسانية

1216
01:33:47,940 --> 01:33:50,500
!إنتظرني هنا
!سأعود لك في الحال

1217
01:33:50,580 --> 01:33:51,899
!لا تتحرّك

1218
01:33:56,540 --> 01:33:58,451
!سيد هانج! إستيقظ

1219
01:34:04,660 --> 01:34:07,333
!أعرف بانك تفكر بانني استحق الموت

1220
01:34:07,460 --> 01:34:09,577
!المحكمة ستقرّر سواء كنت تستحق الموت ام لا

1221
01:34:09,612 --> 01:34:11,695
لا تنقذني! حتى لو انقذتني،
!فإنني لن أخبرك

1222
01:34:11,860 --> 01:34:14,737
حتى لو انك لن تخبرني،
!ساقوم بانقاذك

1223
01:34:14,899 --> 01:34:16,617
!سوف لن اهرب قط

1224
01:34:18,499 --> 01:34:21,650
!لا عجب من أناس يقولون بأنّك مجنون
!أنت أبله

1225
01:34:22,499 --> 01:34:25,491
يمكنك القول بانني أبله! ولكن هذه
!هي المبادئ التي اتمسك بها في حياتي

1226
01:34:33,059 --> 01:34:34,412
!أنت مجنون

1227
01:34:34,499 --> 01:34:35,693
!لا تمت

1228
01:34:36,059 --> 01:34:37,890
! يجب عليك استعمال بعض القوى الخاصة بك،هل تفهم؟

1229
01:34:38,059 --> 01:34:40,095
.بلا جدوى،لا تنقذني

1230
01:34:44,539 --> 01:34:47,372
!لن تستطيع على اخراجي من هذا المكان
!إذهب،إذهب

1231
01:34:47,939 --> 01:34:48,815
!إصمد

1232
01:34:48,979 --> 01:34:50,970
!لا أريدك أن تموت معي

1233
01:34:51,339 --> 01:34:53,694
إذهب أنقذ الطفل،
!وإلاّ ستموتان ايضاً

1234
01:34:53,859 --> 01:34:55,497
!ساستدعي شخص ما لانقاذك

1235
01:34:55,539 --> 01:34:56,813
!يا

1236
01:34:56,979 --> 01:35:02,497
إستمع،الرهينة موجودة على متن السفينة فات-كيي
.المتواجدة في المياه الدولية

1237
01:35:06,499 --> 01:35:07,693
!تعال

1238
01:35:30,419 --> 01:35:31,534
!إبني

1239
01:35:34,499 --> 01:35:35,011
!إبني! إبني
!أمي -

1240
01:35:35,979 --> 01:35:36,491
شكرا لك،سيد

1241
01:35:41,139 --> 01:35:42,492
!أعطوني هاتفاً

1242
01:35:42,899 --> 01:35:46,096
!سفينة الصيد في الامام
!عليكم بالتوقف للتفتيش،وإلاّ سنطلق النار

1243
01:35:47,459 --> 01:35:49,177
لا تردّ على التلفون في مثل هذا اللحظة الخطرة؟

1244
01:35:49,499 --> 01:35:50,648
المعلم هانج،ما خطبك؟

1245
01:35:52,099 --> 01:35:54,488
إاذا صعدوا الى السفينة فانهم سيكتشفون
الرهينة،فماذا يجب ان نفعل؟

1246
01:35:58,179 --> 01:36:00,818
.لقد قتل المختطفون في الصين
ماذا يجب ان نفعل؟

1247
01:36:04,739 --> 01:36:07,128
!لا تطلق،سنوقف المركب

1248
01:37:04,499 --> 01:37:05,932
ايها الرفيق،
.نحن هنا من اجل جمع الطرفين

1249
01:37:06,099 --> 01:37:07,657
.حسناً -
.شكرا لك -

1250
01:37:07,819 --> 01:37:09,218
!تعال

1251
01:37:52,099 --> 01:37:53,498
.وزنك متناقصٌ

1252
01:38:00,979 --> 01:38:02,298
.الجو باردٌ

1253
01:38:15,499 --> 01:38:16,773
هلّ بالإمكان أن نذهب؟

1254
01:38:16,939 --> 01:38:19,499
.لقد تم الامر بأحسن حال -
.يمكنك المغادرة الآن -

1255
01:38:24,779 --> 01:38:26,212
.شكرا لك

1256
01:38:28,299 --> 01:38:30,608
.عليك بانهاء القضية

1257
01:38:42,339 --> 01:38:44,330
.فاي،لنستريح بعيدا عن هونغ كونغ

1258
01:38:44,499 --> 01:38:45,818
ماذا تعتقد؟

1259
01:38:46,859 --> 01:38:49,737
يجب علينن ترك هونغ كونغ
.لوقت طويل وقضاء إستراحة جيدة

1260
01:38:50,739 --> 01:38:51,728
.حسناً

1261
01:38:51,899 --> 01:38:52,775
.أوقف السيارة

1262
01:39:07,499 --> 01:39:10,093
.شكرا لك
.حقا،شكرا جزيلا

1263
01:39:11,907 --> 01:39:14,499
.إعتني بنفسك

1264
01:39:44,100 --> 01:39:56,676
في مارس 27 1991 ونج يات في رجع حريته لأسباب,
الشرطة تحفظ خصوص القضية تحطمت,ونج ترك
ولن يعود هونج كونج أبداً

1265
01:39:57,251 --> 01:40:10,121
المنتجون يتمنون شكر قوات شرطة هونك كونك
الخزفية وتايوان وكل الاقسام الصحة الذين كانوا بلا أسم
وكل الافراد الذين كانوا بلا أسم الذين إشتركوا في
تزويد معلومات المساعدة

1266
01:40:11,051 --> 01:40:23,658
أكثر, لحماية الطبيعة السرية من عمل الشرطة
الإستقصائي القصة السابقة بسطت للشاشة
والمنتجين يسألون عن إمساك الجمهور

1267
01:40:25,404 --> 01:40:40,638
السنة الماضية فقط,كان هناك 273 مِن حالاتِ
إختطاف آسيا على فصلِ هذه الحالاتِ،
فَقدَ 64 ضحيّةَ حياتِهم او لا يعثر عليهم,
85شرطي ماتوا، وهذا الفلمِ يهدي  إلى ذاكرتِهم

1268
01:40:46,079 --> 01:41:40,319
this movie created by k2k
HASSAN ALSHARIEF

