1
00:00:15,388 --> 00:01:19,656
تعديل الترجمه بواسطه 
Mohamed Yousri

2
00:02:04,727 --> 00:02:06,740
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:02:06,740 --> 00:02:10,956
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

4
00:02:15,366 --> 00:02:16,994
كان مؤلماً جداً

5
00:02:17,282 --> 00:02:21,498
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:22,936 --> 00:02:26,290
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

7
00:02:26,577 --> 00:02:30,218
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

8
00:02:30,218 --> 00:02:33,478
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

9
00:02:33,478 --> 00:02:36,639
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:37,693 --> 00:02:39,226
لو قالوا هذا

11
00:02:39,705 --> 00:02:42,390
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

12
00:02:42,390 --> 00:02:44,785
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:45,839 --> 00:02:47,564
.أعدت حقيبتها

14
00:02:48,713 --> 00:02:51,684
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

15
00:02:52,356 --> 00:02:56,188
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

16
00:02:56,476 --> 00:02:59,448
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:03:01,650 --> 00:03:02,801
هل تتبعتها؟

18
00:03:04,141 --> 00:03:06,346
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:03:06,346 --> 00:03:10,468
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

20
00:03:11,041 --> 00:03:12,480
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

21
00:03:13,150 --> 00:03:14,300
...وانتظرت

22
00:03:14,300 --> 00:03:15,929
بأى نية؟

23
00:03:16,504 --> 00:03:17,846
لست متأكداً

24
00:03:18,995 --> 00:03:20,530
...ًكنت مرتبكا

25
00:03:20,530 --> 00:03:21,583
.وثملاً...

26
00:03:23,021 --> 00:03:24,458
...أعتقد

27
00:03:24,458 --> 00:03:26,662
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

28
00:03:26,662 --> 00:03:29,920
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

29
00:03:30,879 --> 00:03:32,411
لا,كنت متزناً

30
00:03:32,411 --> 00:03:36,053
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:36,053 --> 00:03:39,120
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

32
00:03:39,120 --> 00:03:41,229
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

33
00:03:41,229 --> 00:03:45,061
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

34
00:03:45,349 --> 00:03:48,032
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:48,032 --> 00:03:50,044
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:51,387 --> 00:03:55,315
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:03:56,273 --> 00:03:57,423
نعم

38
00:03:57,423 --> 00:04:00,586
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:00,586 --> 00:04:02,790
قبل حدوث الجريمة...

40
00:04:02,790 --> 00:04:04,898
.ًذلك مريح جدا

41
00:04:05,185 --> 00:04:06,718
.هذه هى الحقيقة

42
00:04:07,103 --> 00:04:11,701
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

43
00:04:11,701 --> 00:04:15,535
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:04:15,822 --> 00:04:19,080
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

45
00:04:19,751 --> 00:04:22,051
...وهذا أيضا

46
00:04:22,434 --> 00:04:25,788
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:27,034 --> 00:04:29,238
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

48
00:04:29,334 --> 00:04:33,742
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

49
00:04:50,895 --> 00:04:54,346
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:04:54,346 --> 00:04:58,179
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:04:58,179 --> 00:05:01,149
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:05:01,149 --> 00:05:04,120
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:05:04,120 --> 00:05:05,845
...والأهم من ذلك

54
00:05:05,845 --> 00:05:09,007
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:05:09,007 --> 00:05:10,924
موتى فى أحضان بعضهما...

56
00:05:12,074 --> 00:05:14,566
.لقد ارتكبوا إثماً

57
00:05:15,716 --> 00:05:18,399
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:05:18,399 --> 00:05:20,700
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

59
00:05:20,700 --> 00:05:22,903
...بينما تفكر فى ذلك

60
00:05:24,340 --> 00:05:26,065
:فكر فى هذا

61
00:05:26,831 --> 00:05:30,666
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

62
00:05:30,666 --> 00:05:34,403
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:34,403 --> 00:05:37,277
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:37,277 --> 00:05:38,428
.لا

65
00:05:38,428 --> 00:05:39,481
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:39,769 --> 00:05:44,177
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

67
00:05:44,177 --> 00:05:46,477
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:47,243 --> 00:05:48,873
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

69
00:05:49,352 --> 00:05:52,993
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:05:52,993 --> 00:05:54,814
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:05:55,197 --> 00:05:58,551
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:05:58,551 --> 00:06:01,042
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:06:01,810 --> 00:06:03,439
.فى رأسه...

74
00:06:06,794 --> 00:06:11,392
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:06:11,871 --> 00:06:13,884
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

76
00:06:15,705 --> 00:06:18,579
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

77
00:06:18,579 --> 00:06:22,701
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

78
00:06:22,988 --> 00:06:25,479
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

79
00:06:49,533 --> 00:06:50,683
.اجلس

80
00:06:55,090 --> 00:06:57,774
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:06:58,733 --> 00:07:01,799
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:07:02,182 --> 00:07:04,674
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

83
00:07:05,728 --> 00:07:07,644
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

84
00:07:08,698 --> 00:07:11,956
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

85
00:07:15,118 --> 00:07:17,515
.لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:07:17,515 --> 00:07:19,432
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

87
00:07:24,222 --> 00:07:26,139
^مــــرفـــــوض^

88
00:07:54,217 --> 00:07:55,656
(يا (ريد

89
00:07:55,656 --> 00:07:57,091
كيف سار الأمر؟

90
00:07:57,091 --> 00:07:59,392
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:07:59,392 --> 00:08:01,405
.نعم, أعلم ما تشعر به

92
00:08:01,405 --> 00:08:03,321
سيتم رفضى الأسبوع القادم

93
00:08:04,088 --> 00:08:06,676
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

94
00:08:06,676 --> 00:08:08,112
.هذا ما يحدث دائماً

95
00:08:08,112 --> 00:08:09,646
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

96
00:08:09,646 --> 00:08:12,808
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:08:13,095 --> 00:08:13,959
!أربع

98
00:08:15,107 --> 00:08:18,557
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

99
00:08:18,557 --> 00:08:20,475
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

100
00:08:20,475 --> 00:08:23,637
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:23,637 --> 00:08:27,183
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

102
00:08:27,183 --> 00:08:29,387
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

103
00:08:29,387 --> 00:08:32,933
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

104
00:08:35,808 --> 00:08:38,778
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

105
00:08:38,778 --> 00:08:42,420
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:08:42,420 --> 00:08:44,527
قلت له, لا توجد مشكلة...

107
00:09:24,777 --> 00:09:27,077
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:27,077 --> 00:09:30,813
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:31,101 --> 00:09:34,935
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

110
00:09:35,413 --> 00:09:37,139
".عمل جيد لشاب مثله

111
00:10:18,632 --> 00:10:20,453
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

112
00:10:20,453 --> 00:10:22,273
.اتبع هذا الضابط

113
00:10:34,540 --> 00:10:38,373
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:10:38,852 --> 00:10:41,343
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

115
00:11:03,576 --> 00:11:04,917
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:11:05,300 --> 00:11:07,122
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

117
00:11:07,122 --> 00:11:08,751
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:11:09,230 --> 00:11:10,956
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:11:10,956 --> 00:11:12,679
.كيس القاذورات هذا

120
00:11:14,214 --> 00:11:17,471
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:11:17,471 --> 00:11:19,771
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

122
00:11:19,771 --> 00:11:21,688
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

123
00:11:21,688 --> 00:11:24,851
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:24,851 --> 00:11:27,341
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:30,408 --> 00:11:32,038
!سمك طازج اليوم

126
00:11:32,804 --> 00:11:34,242
!نحن نَلُفه

127
00:11:34,817 --> 00:11:38,362
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

128
00:11:38,841 --> 00:11:41,620
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

129
00:11:42,004 --> 00:11:44,208
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

130
00:11:44,304 --> 00:11:45,837
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:11:45,837 --> 00:11:49,191
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:11:49,191 --> 00:11:51,490
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:11:51,490 --> 00:11:53,791
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:11:53,791 --> 00:11:55,995
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

135
00:11:55,995 --> 00:11:57,720
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:11:58,007 --> 00:11:59,444
سكيتس)؟)

137
00:11:59,444 --> 00:12:00,691
!(فلويد)

138
00:12:01,648 --> 00:12:03,565
أربعة شجعان

139
00:12:03,853 --> 00:12:06,632
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

140
00:12:06,632 --> 00:12:09,794
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:29,344 --> 00:12:30,589
!لليمين در

142
00:12:30,589 --> 00:12:31,835
انظروا أمامكم

143
00:12:44,389 --> 00:12:47,072
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

144
00:12:47,072 --> 00:12:49,277
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:12:49,277 --> 00:12:51,384
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:12:51,671 --> 00:12:53,588
لهذا أرسلوكم لى

147
00:12:54,163 --> 00:12:55,696
:القاعدة رقم واحد

148
00:12:55,696 --> 00:12:57,135
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:12:57,613 --> 00:13:01,063
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

150
00:13:01,063 --> 00:13:02,405
...القواعد الأخرى

151
00:13:02,405 --> 00:13:05,567
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

152
00:13:05,950 --> 00:13:07,004
متى سنأكل؟

153
00:13:15,342 --> 00:13:17,449
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:13:17,449 --> 00:13:20,804
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:20,804 --> 00:13:23,487
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

156
00:13:25,308 --> 00:13:26,745
.قف على قدميك

157
00:13:26,745 --> 00:13:28,662
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:28,662 --> 00:13:31,058
الانضباط والانجيل

159
00:13:31,537 --> 00:13:33,453
.هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:13:34,220 --> 00:13:36,328
.ضع ثقتك فى الرب

161
00:13:36,903 --> 00:13:39,012
أنا أمتلكك

162
00:13:40,831 --> 00:13:42,653
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

163
00:13:47,539 --> 00:13:48,881
فك قيدهم

164
00:13:54,056 --> 00:13:55,398
.استدر

165
00:14:01,914 --> 00:14:03,352
.هذا يكفى

166
00:14:04,215 --> 00:14:06,131
.تحرك إلى نهاية القفص

167
00:14:07,185 --> 00:14:09,580
.استدر
.أزل القمل عنه

168
00:14:11,688 --> 00:14:12,839
.استدر

169
00:14:15,618 --> 00:14:18,398
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:14:18,398 --> 00:14:19,642
!الرجل التالى يستعد

171
00:14:21,847 --> 00:14:23,381
.لليمين

172
00:14:23,381 --> 00:14:24,435
.لليمين.لليمين

173
00:14:25,009 --> 00:14:26,159
لليسار

174
00:14:26,542 --> 00:14:30,184
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

175
00:14:30,566 --> 00:14:33,826
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:14:33,826 --> 00:14:37,467
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

177
00:14:38,042 --> 00:14:40,534
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

178
00:14:40,534 --> 00:14:42,929
...وتغلق تلك القضبان عليك...

179
00:14:43,313 --> 00:14:45,325
.عندها تدرك الواقع

180
00:14:45,996 --> 00:14:48,871
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

181
00:14:49,351 --> 00:14:53,183
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

182
00:14:54,237 --> 00:14:57,497
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

183
00:14:57,878 --> 00:15:00,658
.أحدهم ينهار من البكاء

184
00:15:01,136 --> 00:15:02,766
.هذا يحدث كل مرة

185
00:15:03,628 --> 00:15:05,545
...السؤال الوحيد هو

186
00:15:05,545 --> 00:15:07,175
من سيكون هذا الشخص؟...

187
00:15:08,516 --> 00:15:11,391
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

188
00:15:12,349 --> 00:15:14,937
(لقد راهنت على (آندى دفرين

189
00:15:23,562 --> 00:15:25,190
!أغلق الأنوار

190
00:15:44,835 --> 00:15:47,040
.أتذكر ليلتى الأولى

191
00:15:47,901 --> 00:15:50,680
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:15:53,844 --> 00:15:55,376
<i>.أيها السمكة</i>

193
00:15:56,335 --> 00:15:58,059
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:15:59,594 --> 00:16:01,221
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:16:03,522 --> 00:16:06,301
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:16:06,301 --> 00:16:09,560
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:16:17,610 --> 00:16:20,676
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

198
00:16:20,963 --> 00:16:23,837
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:16:25,180 --> 00:16:26,808
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:28,150 --> 00:16:29,396
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:16:30,546 --> 00:16:32,175
تحدث معى يا ولد

202
00:16:33,229 --> 00:16:35,722
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:16:35,722 --> 00:16:38,787
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

204
00:16:38,787 --> 00:16:40,608
.هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:16:40,991 --> 00:16:42,141
...سأخبرك

206
00:16:43,388 --> 00:16:46,358
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

207
00:16:46,933 --> 00:16:49,999
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:16:49,999 --> 00:16:52,107
.يحبون أن يتعرفوا بك...

209
00:16:52,107 --> 00:16:55,365
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:16:55,653 --> 00:16:56,612
!يا الهى

211
00:16:57,283 --> 00:16:58,815
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

212
00:16:58,815 --> 00:17:01,786
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:17:01,786 --> 00:17:04,374
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:17:07,057 --> 00:17:08,686
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:17:14,628 --> 00:17:16,352
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:17:17,215 --> 00:17:18,653
!أريد أمى

217
00:17:18,653 --> 00:17:20,761
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

218
00:17:24,977 --> 00:17:27,084
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:17:27,084 --> 00:17:29,289
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:17:29,289 --> 00:17:31,781
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

221
00:17:31,781 --> 00:17:32,740
!دعنى أخرج

222
00:17:32,740 --> 00:17:36,189
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:17:36,189 --> 00:17:39,064
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:17:39,543 --> 00:17:40,789
!ليس أنا

225
00:17:40,789 --> 00:17:43,185
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:17:43,185 --> 00:17:45,196
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:17:45,677 --> 00:17:48,264
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:17:48,934 --> 00:17:51,713
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

229
00:17:51,713 --> 00:17:53,150
.افتح تلك الزنزانة

230
00:17:53,150 --> 00:17:56,313
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:18:03,789 --> 00:18:05,416
!يا ابن العاهرة

232
00:18:10,112 --> 00:18:12,316
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

233
00:18:33,782 --> 00:18:37,135
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

234
00:18:37,135 --> 00:18:40,394
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:18:40,874 --> 00:18:43,174
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:18:46,432 --> 00:18:49,882
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:19:03,778 --> 00:19:08,377
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

238
00:19:08,377 --> 00:19:11,251
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

239
00:19:26,009 --> 00:19:28,213
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:19:29,075 --> 00:19:30,801
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

241
00:19:31,375 --> 00:19:33,579
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

242
00:19:38,371 --> 00:19:39,713
<i>استعدوا للنزول</i>

243
00:19:43,163 --> 00:19:44,600
<i>!انزل</i>

244
00:20:36,348 --> 00:20:38,360
هل ستأكل هذا؟

245
00:20:39,032 --> 00:20:41,235
.لم أقرر

246
00:20:42,193 --> 00:20:43,440
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:20:51,584 --> 00:20:52,927
.إنه لطيف وناضج

248
00:21:04,234 --> 00:21:06,151
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:21:06,726 --> 00:21:09,696
.سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:21:11,134 --> 00:21:14,296
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:21:15,733 --> 00:21:17,171
لا! انه قادم

252
00:21:20,333 --> 00:21:21,676
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:21:22,059 --> 00:21:23,880
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:21:24,167 --> 00:21:26,563
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:21:26,563 --> 00:21:28,958
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:21:28,958 --> 00:21:31,449
.كمجموعة مصطفة جميلة...

257
00:21:32,504 --> 00:21:33,653
.انظر لهذا

258
00:21:34,133 --> 00:21:37,199
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

259
00:21:37,870 --> 00:21:40,457
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

260
00:21:40,457 --> 00:21:41,895
!أخذ منى

261
00:21:41,895 --> 00:21:43,812
بعدما أخذت منه

262
00:21:44,290 --> 00:21:48,029
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

263
00:21:48,029 --> 00:21:50,904
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

264
00:21:50,904 --> 00:21:53,299
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:21:53,970 --> 00:21:57,804
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:21:58,281 --> 00:21:59,719
(يا (تيريل

267
00:22:00,103 --> 00:22:02,115
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:22:02,882 --> 00:22:04,415
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

269
00:22:04,799 --> 00:22:05,853
.مات

270
00:22:06,715 --> 00:22:09,015
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

271
00:22:09,015 --> 00:22:11,124
الطبيب زاره مساءاً

272
00:22:11,603 --> 00:22:13,999
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:22:13,999 --> 00:22:16,298
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

274
00:22:22,335 --> 00:22:23,580
ماذا كان اسمه؟

275
00:22:26,839 --> 00:22:28,085
ماذا تقول؟

276
00:22:29,905 --> 00:22:32,206
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

277
00:22:32,781 --> 00:22:35,464
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

278
00:22:36,422 --> 00:22:39,393
لا يهم اسمه فقد مات

279
00:23:00,571 --> 00:23:02,487
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:23:04,500 --> 00:23:06,320
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:23:07,855 --> 00:23:10,345
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:23:10,633 --> 00:23:12,167
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:23:21,079 --> 00:23:22,420
صعب المنال

284
00:23:24,432 --> 00:23:25,870
أحب ذلك

285
00:23:32,482 --> 00:23:35,548
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

286
00:23:35,932 --> 00:23:37,753
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

287
00:23:38,232 --> 00:23:40,915
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

288
00:23:41,585 --> 00:23:44,652
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:23:44,940 --> 00:23:47,145
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

290
00:23:48,389 --> 00:23:49,924
...كما ستروا

291
00:23:50,402 --> 00:23:52,128
".هذا الشخص كان أنا...

292
00:24:00,560 --> 00:24:02,285
(أنا (آندى ديفرين

293
00:24:03,435 --> 00:24:05,065
المصرفى قاتل زوجته

294
00:24:07,268 --> 00:24:08,514
لماذا قتلتها؟

295
00:24:08,897 --> 00:24:10,910
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:24:11,485 --> 00:24:13,210
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:24:13,497 --> 00:24:15,989
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

298
00:24:16,659 --> 00:24:19,725
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

299
00:24:22,601 --> 00:24:25,284
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

300
00:24:25,284 --> 00:24:28,926
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:24:28,926 --> 00:24:30,363
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:24:30,650 --> 00:24:33,621
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:24:34,675 --> 00:24:37,359
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:24:38,317 --> 00:24:41,671
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:24:41,671 --> 00:24:44,163
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

306
00:24:44,833 --> 00:24:46,079
.مطرقة صخور

307
00:24:46,367 --> 00:24:48,954
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:24:50,296 --> 00:24:53,075
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

309
00:24:53,075 --> 00:24:55,375
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:24:56,908 --> 00:24:58,250
.حسنا

311
00:24:58,632 --> 00:25:01,412
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:25:01,412 --> 00:25:03,807
.تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:25:03,807 --> 00:25:04,958
.للصخور

314
00:25:07,449 --> 00:25:08,599
كوارتز؟

315
00:25:12,432 --> 00:25:15,691
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

316
00:25:16,936 --> 00:25:18,087
.الحجر الجيرى...

317
00:25:18,374 --> 00:25:19,429
إذاً؟

318
00:25:20,290 --> 00:25:22,111
.إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:25:22,494 --> 00:25:25,464
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:25:25,753 --> 00:25:28,723
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

321
00:25:30,160 --> 00:25:31,886
.لا,ليس لى أعداء هنا

322
00:25:31,886 --> 00:25:34,090
لا؟ اصبر برهة

323
00:25:35,622 --> 00:25:37,157
الخبر ينتشر

324
00:25:37,922 --> 00:25:40,223
.الأخوات مولعين بك جدا

325
00:25:41,469 --> 00:25:43,194
.(خاصة (بوجز

326
00:25:44,153 --> 00:25:47,698
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

327
00:25:47,698 --> 00:25:49,231
.ليس هم

328
00:25:49,231 --> 00:25:52,584
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

329
00:25:56,897 --> 00:26:01,306
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:26:01,306 --> 00:26:04,851
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

331
00:26:04,851 --> 00:26:07,534
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

332
00:26:07,822 --> 00:26:09,930
أنت تتفهم قلقى؟

333
00:26:10,026 --> 00:26:12,518
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:26:13,380 --> 00:26:17,212
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:26:18,076 --> 00:26:19,703
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

336
00:26:20,087 --> 00:26:22,675
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:26:24,496 --> 00:26:26,795
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:26:26,795 --> 00:26:29,192
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

339
00:26:29,670 --> 00:26:32,258
.عمولتى العادية 20 بالمئة

340
00:26:32,258 --> 00:26:34,749
.لكن هذا شىء خاص

341
00:26:34,749 --> 00:26:39,158
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:26:39,158 --> 00:26:40,500
حسنا هى عشرة

343
00:26:42,128 --> 00:26:44,046
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

344
00:26:44,332 --> 00:26:45,577
لماذا؟

345
00:26:46,920 --> 00:26:49,795
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:26:51,328 --> 00:26:53,436
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:26:53,436 --> 00:26:55,640
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

348
00:26:55,640 --> 00:26:57,749
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

349
00:26:58,324 --> 00:27:01,199
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:27:02,061 --> 00:27:03,499
.فهمت

351
00:27:04,744 --> 00:27:06,948
...شكرا لك,يا سيد

352
00:27:06,948 --> 00:27:07,907
(ريد)

353
00:27:08,578 --> 00:27:09,823
(اسمى (ريد

354
00:27:11,261 --> 00:27:12,793
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

355
00:27:16,435 --> 00:27:18,352
.ربما لأنى أيرلندى

356
00:27:26,115 --> 00:27:28,893
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:27:29,851 --> 00:27:32,055
...إنه هادىء

358
00:27:32,439 --> 00:27:36,273
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

359
00:27:36,751 --> 00:27:38,285
...إنه يتجول

360
00:27:38,285 --> 00:27:42,117
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

361
00:27:42,501 --> 00:27:47,005
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

362
00:27:48,825 --> 00:27:51,222
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:27:51,222 --> 00:27:53,425
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

364
00:27:54,863 --> 00:27:58,504
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:28:01,763 --> 00:28:04,062
!حركها! هيا,حركها

366
00:28:06,650 --> 00:28:09,429
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:28:46,036 --> 00:28:47,665
أندى) كان محقا)"

368
00:28:47,665 --> 00:28:49,964
.أخيرا فهمت المزحة

369
00:28:50,156 --> 00:28:52,648
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:28:52,648 --> 00:28:54,948
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

371
00:28:58,589 --> 00:29:00,889
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:29:06,736 --> 00:29:07,694
تريد كتابا؟

373
00:29:14,689 --> 00:29:16,796
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:29:33,760 --> 00:29:35,292
.هاك كتابك

375
00:29:40,083 --> 00:29:41,233
.شكرا

376
00:29:47,271 --> 00:29:50,818
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

377
00:30:26,561 --> 00:30:28,094
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

378
00:30:28,381 --> 00:30:30,681
اهدأ يا حبيبى

379
00:30:42,757 --> 00:30:44,864
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:30:44,864 --> 00:30:46,206
هذا أفضل

381
00:30:54,160 --> 00:30:57,322
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

382
00:30:57,322 --> 00:30:59,238
وتركه الأخوات...

383
00:30:59,814 --> 00:31:01,827
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:31:01,827 --> 00:31:04,605
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

385
00:31:05,755 --> 00:31:07,576
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:31:07,863 --> 00:31:09,396
.لكننا جميعا نعلم

387
00:31:13,996 --> 00:31:16,391
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:31:16,776 --> 00:31:19,171
...حياة السجين بها روتين

389
00:31:19,459 --> 00:31:21,375
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:31:23,770 --> 00:31:27,124
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

391
00:31:28,562 --> 00:31:30,479
.سببها الأخوات له...

392
00:31:30,479 --> 00:31:32,683
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:31:32,683 --> 00:31:34,119
.وأحيانا لا

394
00:31:35,270 --> 00:31:37,283
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

395
00:31:37,858 --> 00:31:39,582
.هذا كان روتينه

396
00:31:40,350 --> 00:31:43,608
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:31:44,086 --> 00:31:47,345
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:31:47,729 --> 00:31:50,027
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:31:50,795 --> 00:31:53,670
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

400
00:31:53,670 --> 00:31:55,682
"... :قررت السلطات أن...

401
00:31:55,682 --> 00:31:59,035
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:31:59,035 --> 00:32:02,102
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:32:02,773 --> 00:32:04,211
...كما تعلمون

404
00:32:04,882 --> 00:32:08,524
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

405
00:32:08,524 --> 00:32:10,823
...كان عملا خارج السجن"

406
00:32:11,206 --> 00:32:15,039
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

407
00:32:15,519 --> 00:32:16,956
<i>التزم بالصف</i>

408
00:32:16,956 --> 00:32:20,023
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:32:24,143 --> 00:32:26,923
(والاس إى. أنجر)

410
00:32:27,497 --> 00:32:29,894
(الس ريدينج)

411
00:32:29,894 --> 00:32:31,426
ألم تفهموا؟"

412
00:32:31,810 --> 00:32:35,163
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

413
00:32:35,163 --> 00:32:37,081
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:32:37,464 --> 00:32:40,339
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:32:40,818 --> 00:32:43,309
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

416
00:32:43,309 --> 00:32:46,855
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:32:46,855 --> 00:32:48,579
قلت له,’نعم’؟

418
00:32:48,579 --> 00:32:52,316
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

419
00:32:52,316 --> 00:32:56,150
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:32:56,246 --> 00:32:58,547
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:32:58,547 --> 00:33:00,942
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

422
00:33:00,942 --> 00:33:04,775
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:33:05,541 --> 00:33:07,362
مليون دولار؟

424
00:33:07,650 --> 00:33:11,963
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

425
00:33:12,537 --> 00:33:15,316
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

426
00:33:15,316 --> 00:33:16,467
دولار؟

427
00:33:17,232 --> 00:33:20,107
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

428
00:33:20,394 --> 00:33:21,641
أليس كذلك؟

429
00:33:21,641 --> 00:33:24,707
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

430
00:33:24,803 --> 00:33:27,104
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

431
00:33:27,774 --> 00:33:29,116
(مسكين يا (بيرون

432
00:33:29,979 --> 00:33:33,140
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

433
00:33:33,140 --> 00:33:35,344
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:33:35,632 --> 00:33:37,070
آندى),هل جننت؟)

435
00:33:37,070 --> 00:33:39,082
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:33:39,082 --> 00:33:42,149
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:33:42,149 --> 00:33:45,023
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:33:45,023 --> 00:33:47,323
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

439
00:33:47,323 --> 00:33:50,869
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

440
00:33:51,157 --> 00:33:54,606
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:33:54,894 --> 00:33:57,098
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:33:57,098 --> 00:34:00,931
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:34:03,518 --> 00:34:05,531
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

444
00:34:05,819 --> 00:34:08,214
.أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:34:12,910 --> 00:34:14,251
...(سيد (هادلى

446
00:34:15,114 --> 00:34:16,456
هل تأتمن زوجتك؟...

447
00:34:17,988 --> 00:34:19,426
هذا مضحك

448
00:34:19,906 --> 00:34:22,588
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

449
00:34:22,588 --> 00:34:25,846
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:34:26,901 --> 00:34:30,350
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

451
00:34:30,350 --> 00:34:31,308
!سيسقطه من السطح

452
00:34:31,596 --> 00:34:33,321
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:34:33,608 --> 00:34:34,950
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:34:35,621 --> 00:34:38,017
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:34:38,783 --> 00:34:40,030
كلها؟

456
00:34:40,030 --> 00:34:43,096
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:34:43,096 --> 00:34:45,587
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:34:45,587 --> 00:34:49,515
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:34:49,515 --> 00:34:51,912
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:34:51,912 --> 00:34:53,829
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:34:54,212 --> 00:34:56,799
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:34:56,799 --> 00:35:00,250
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

463
00:35:00,250 --> 00:35:03,124
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

464
00:35:03,124 --> 00:35:06,957
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:35:07,245 --> 00:35:10,982
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

466
00:35:10,982 --> 00:35:14,431
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:35:14,431 --> 00:35:16,062
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

468
00:35:16,062 --> 00:35:18,266
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:35:18,745 --> 00:35:22,195
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:35:22,195 --> 00:35:24,398
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

471
00:35:24,398 --> 00:35:26,124
...دون تكلفة تقريبا

472
00:35:27,273 --> 00:35:30,435
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

473
00:35:31,393 --> 00:35:32,831
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:35:33,693 --> 00:35:36,281
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:35:36,281 --> 00:35:39,539
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

476
00:35:40,019 --> 00:35:40,977
.يا سيدى...

477
00:35:44,715 --> 00:35:46,823
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:35:46,823 --> 00:35:48,355
!استمروا فى العمل

479
00:35:57,555 --> 00:35:59,567
...وهذا ما حدث"

480
00:35:59,567 --> 00:36:02,347
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

481
00:36:02,347 --> 00:36:06,658
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

482
00:36:06,946 --> 00:36:10,109
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

483
00:36:10,109 --> 00:36:15,571
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

484
00:36:15,571 --> 00:36:18,829
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

485
00:36:18,829 --> 00:36:21,225
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

486
00:36:22,279 --> 00:36:26,592
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:36:27,741 --> 00:36:31,958
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:36:32,341 --> 00:36:35,886
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

489
00:36:35,886 --> 00:36:38,569
كنا كسادة للكون كله

490
00:36:39,145 --> 00:36:40,582
...(أما (آندى

491
00:36:40,870 --> 00:36:43,553
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

492
00:36:43,553 --> 00:36:45,948
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

493
00:36:46,236 --> 00:36:48,345
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

494
00:36:56,106 --> 00:36:57,353
هل تريد زجاجة؟

495
00:36:58,024 --> 00:37:00,802
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

496
00:37:04,635 --> 00:37:07,606
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:37:08,278 --> 00:37:11,918
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:37:12,590 --> 00:37:13,835
رأييى؟

499
00:37:13,835 --> 00:37:16,518
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:37:16,901 --> 00:37:19,106
".ولو لفترة قصيرة...

501
00:37:21,597 --> 00:37:22,651
.أنا الملك

502
00:37:24,471 --> 00:37:27,156
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:37:27,156 --> 00:37:28,785
.متحضرة واستراتيجية

504
00:37:29,456 --> 00:37:32,330
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:37:32,617 --> 00:37:34,248
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

506
00:37:35,779 --> 00:37:36,739
بالتأكيد

507
00:37:37,218 --> 00:37:39,038
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:37:39,038 --> 00:37:42,201
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

509
00:37:42,201 --> 00:37:46,033
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

510
00:37:46,225 --> 00:37:49,388
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:37:49,963 --> 00:37:51,497
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:37:51,497 --> 00:37:54,084
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

513
00:37:54,084 --> 00:37:56,191
.هناك بعضها فى الفناء

514
00:37:56,191 --> 00:37:57,917
.لكن أغلبها من الحصى

515
00:38:02,134 --> 00:38:04,817
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:38:05,583 --> 00:38:07,117
.نعم,أعتقد ذلك

517
00:38:07,691 --> 00:38:09,225
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

518
00:38:10,662 --> 00:38:12,003
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:38:13,250 --> 00:38:14,975
(أنا برىء يا (ريد

520
00:38:14,975 --> 00:38:16,890
.مثل كل شخص هنا

521
00:38:21,107 --> 00:38:22,544
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:38:25,132 --> 00:38:27,433
جريمة قتل,مثلك

523
00:38:27,433 --> 00:38:28,582
أبرىء أنت؟

524
00:38:31,169 --> 00:38:33,470
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

525
00:38:55,511 --> 00:38:56,469
^(بـيــتــر)^

526
00:38:58,098 --> 00:39:00,972
^(بـيـنـى)^

527
00:39:25,888 --> 00:39:30,200
^أ^

528
00:39:30,297 --> 00:39:31,925
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:39:31,925 --> 00:39:33,363
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:39:33,363 --> 00:39:35,758
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:39:35,758 --> 00:39:37,004
<i>.تعالى</i>

532
00:39:39,304 --> 00:39:41,317
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:39:43,808 --> 00:39:47,066
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

534
00:39:50,420 --> 00:39:51,762
<i>...هذه</i>

535
00:39:52,624 --> 00:39:54,254
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

536
00:39:58,374 --> 00:39:59,715
.انتظر,انتظر

537
00:40:00,195 --> 00:40:01,633
.ستظهر هنا

538
00:40:01,920 --> 00:40:04,891
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:40:04,891 --> 00:40:07,670
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

540
00:40:07,670 --> 00:40:09,491
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:40:10,449 --> 00:40:11,503
<i>أنا؟</i>

542
00:40:14,089 --> 00:40:15,815
يا الهى.أنا مغرم بها

543
00:40:20,797 --> 00:40:23,674
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:40:24,631 --> 00:40:28,369
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:40:28,369 --> 00:40:30,478
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:40:30,956 --> 00:40:32,297
هل تستطيع احضارها؟

547
00:40:33,640 --> 00:40:36,897
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

548
00:40:38,144 --> 00:40:40,540
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:40:40,540 --> 00:40:44,755
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:40:45,330 --> 00:40:46,768
.لكنى سأحضرها

551
00:40:46,768 --> 00:40:48,013
.فاهدأ

552
00:40:49,834 --> 00:40:51,081
.شكرا لك

553
00:41:10,820 --> 00:41:12,738
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:41:12,738 --> 00:41:14,655
!قلت لك اخرج

555
00:41:20,501 --> 00:41:21,841
ألن تصرخ؟

556
00:41:23,183 --> 00:41:24,908
.فلننتهى من هذا

557
00:41:29,796 --> 00:41:31,712
!لقد كسر أنفى اللعينة

558
00:41:40,625 --> 00:41:41,869
...الآن

559
00:41:42,252 --> 00:41:44,362
...سأخرج قضيبى...

560
00:41:44,649 --> 00:41:47,236
.وستلعق ما أعطيك...

561
00:41:48,387 --> 00:41:51,070
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

562
00:41:51,070 --> 00:41:53,274
.لديه شىء ليريه لك

563
00:41:53,274 --> 00:41:55,286
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

564
00:41:55,286 --> 00:41:57,778
.أنت لم تفهم مطلقاً

565
00:41:58,064 --> 00:42:00,939
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

566
00:42:01,228 --> 00:42:04,678
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

567
00:42:04,678 --> 00:42:06,786
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

568
00:42:06,786 --> 00:42:10,139
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

569
00:42:10,905 --> 00:42:13,398
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

570
00:42:13,398 --> 00:42:14,740
.بالعتلة...

571
00:42:17,614 --> 00:42:19,244
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:42:19,244 --> 00:42:20,585
.قرأته

573
00:42:21,926 --> 00:42:24,514
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:42:26,143 --> 00:42:27,102
!يا حبيبى

575
00:42:29,017 --> 00:42:30,648
!كان يجب أن تصمت

576
00:42:33,234 --> 00:42:36,013
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

577
00:42:36,301 --> 00:42:38,218
.ولا أصدقائه

578
00:42:38,697 --> 00:42:42,337
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:42:43,009 --> 00:42:45,406
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

580
00:42:46,171 --> 00:42:48,568
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

581
00:42:52,496 --> 00:42:53,933
.(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:42:57,575 --> 00:42:59,204
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:43:02,462 --> 00:43:05,337
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

584
00:43:05,337 --> 00:43:07,829
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:43:22,107 --> 00:43:23,161
ماذا؟

586
00:43:35,236 --> 00:43:37,632
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

587
00:43:43,285 --> 00:43:44,435
!النجدة

588
00:43:47,982 --> 00:43:50,473
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:43:50,761 --> 00:43:53,731
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

590
00:43:54,497 --> 00:43:56,893
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

591
00:43:58,043 --> 00:44:01,589
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

592
00:44:01,589 --> 00:44:04,464
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:44:04,464 --> 00:44:06,189
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

594
00:44:07,146 --> 00:44:10,981
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

595
00:44:12,801 --> 00:44:14,238
.إنه يعنى لنا الكثير

596
00:44:14,526 --> 00:44:17,019
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:44:17,592 --> 00:44:19,797
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:44:20,276 --> 00:44:22,096
.فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:44:53,336 --> 00:44:54,582
!يا رفاق

600
00:44:55,254 --> 00:44:56,499
.حصلت على حجر

601
00:44:56,499 --> 00:44:57,937
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:44:59,757 --> 00:45:03,590
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:45:03,878 --> 00:45:05,891
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

604
00:45:05,891 --> 00:45:07,711
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:45:07,711 --> 00:45:10,489
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

606
00:45:11,448 --> 00:45:13,940
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:45:13,940 --> 00:45:15,377
.روث متحجر

608
00:45:24,003 --> 00:45:25,151
!اللعنة

609
00:45:25,535 --> 00:45:29,369
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:45:30,503 --> 00:45:32,624
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:45:32,624 --> 00:45:36,184
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:45:36,945 --> 00:45:39,344
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:45:39,624 --> 00:45:40,664
...السجائر

614
00:45:40,984 --> 00:45:42,105
...العلكة...

615
00:45:42,105 --> 00:45:43,745
...ويسكى...

616
00:45:43,745 --> 00:45:47,185
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

617
00:45:47,185 --> 00:45:49,785
... :وبالطبع,أهم شىء

618
00:45:51,626 --> 00:45:53,546
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:46:16,093 --> 00:46:18,203
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:46:29,108 --> 00:46:31,509
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:46:31,509 --> 00:46:34,109
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

622
00:46:35,629 --> 00:46:37,069
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:46:38,789 --> 00:46:40,430
ورقم 123

624
00:46:41,989 --> 00:46:45,226
^(الكتاب المقدس)^

625
00:46:50,510 --> 00:46:51,270
.قف على قدميك

626
00:46:53,751 --> 00:46:55,190
.وجهك للحائط

627
00:47:27,993 --> 00:47:29,834
استدر لمدير السجن

628
00:47:36,153 --> 00:47:38,073
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:47:39,434 --> 00:47:41,234
ألك آيات مفضلة؟

630
00:47:42,114 --> 00:47:44,515
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:47:44,515 --> 00:47:46,715
*حينما يأتى رب الدار...

632
00:47:47,755 --> 00:47:49,874
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:47:50,555 --> 00:47:52,355
.أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:47:53,235 --> 00:47:54,875
...لكنى أفضل

635
00:47:55,356 --> 00:47:57,076
.أنا نور الكون*...

636
00:47:57,555 --> 00:48:00,916
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

637
00:48:00,916 --> 00:48:03,396
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:48:03,676 --> 00:48:05,796
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

639
00:48:05,796 --> 00:48:06,756
جيد جدا

640
00:48:07,996 --> 00:48:09,837
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:48:12,236 --> 00:48:13,277
فسر وجود هذا؟

642
00:48:14,317 --> 00:48:18,157
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:48:18,757 --> 00:48:20,558
.هوايتى البسيطة

644
00:48:30,918 --> 00:48:32,558
.إنها نظيفة جدا

645
00:48:32,558 --> 00:48:35,519
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

646
00:48:39,759 --> 00:48:41,679
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

647
00:48:43,199 --> 00:48:44,639
...لكنى سأفترض

648
00:48:46,559 --> 00:48:48,479
.أن هناك بعض الاستثناءات...

649
00:48:58,441 --> 00:48:59,801
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:49:02,561 --> 00:49:04,001
.نسيت هذا

651
00:49:04,481 --> 00:49:06,521
.أكره أن أحرمك منه

652
00:49:07,281 --> 00:49:09,282
.الخلاص موجود فيه

653
00:49:09,282 --> 00:49:10,362
.نعم,يا سيدى

654
00:49:18,483 --> 00:49:21,002
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

655
00:49:21,363 --> 00:49:22,802
...الحقيقة أن

656
00:49:22,802 --> 00:49:25,203
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

657
00:49:31,918 --> 00:49:34,795
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

658
00:49:38,243 --> 00:49:40,564
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

659
00:49:43,044 --> 00:49:44,284
.جميلة جدا,يا سيدى

660
00:49:45,844 --> 00:49:47,285
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

661
00:49:48,804 --> 00:49:50,445
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

662
00:49:50,805 --> 00:49:53,125
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:49:53,405 --> 00:49:55,725
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

664
00:50:03,485 --> 00:50:04,926
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:50:06,646 --> 00:50:09,326
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

666
00:50:10,006 --> 00:50:11,446
.لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:50:11,726 --> 00:50:13,926
.أعلم,فقد أخبرونى

668
00:50:14,807 --> 00:50:16,926
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:50:16,926 --> 00:50:19,287
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:50:19,287 --> 00:50:20,447
.تعالى

671
00:50:21,807 --> 00:50:23,608
.حسنا,هذه هى المكتبة

672
00:50:23,608 --> 00:50:25,528
.(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:50:26,208 --> 00:50:28,128
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:50:29,007 --> 00:50:31,888
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

675
00:50:31,888 --> 00:50:33,408
قصص الحب...

676
00:50:33,968 --> 00:50:35,689
(مجلات (لوك

677
00:50:36,089 --> 00:50:38,289
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

678
00:50:38,569 --> 00:50:42,049
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

679
00:50:42,049 --> 00:50:44,609
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

680
00:50:45,089 --> 00:50:47,689
.عمل سهل ومسلى

681
00:50:48,450 --> 00:50:51,249
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:50:52,410 --> 00:50:56,250
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

683
00:50:57,490 --> 00:50:59,571
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:50:59,890 --> 00:51:02,171
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

685
00:51:02,851 --> 00:51:04,091
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:51:04,491 --> 00:51:05,931
.لا أعلم

687
00:51:05,931 --> 00:51:08,811
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

688
00:51:08,812 --> 00:51:09,771
(يا (دفرين

689
00:51:19,652 --> 00:51:21,852
.هذا هو
.ذلك الرجل

690
00:51:29,133 --> 00:51:30,293
.(أنا (ديكنز

691
00:51:30,653 --> 00:51:32,213
...كنت أفكر

692
00:51:32,853 --> 00:51:36,614
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

693
00:51:40,333 --> 00:51:41,694
.فهمت

694
00:51:46,574 --> 00:51:49,454
.لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:51:52,534 --> 00:51:55,414
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:52:06,255 --> 00:52:07,495
.شكراً

697
00:52:08,175 --> 00:52:09,135
....إذاً

698
00:52:10,856 --> 00:52:12,576
...(يا سيد (ديكنز

699
00:52:13,336 --> 00:52:15,537
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

700
00:52:15,537 --> 00:52:18,616
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:52:18,616 --> 00:52:19,657
!أقال هذا؟

702
00:52:19,976 --> 00:52:22,377
يشهد الله على ذلك

703
00:52:22,657 --> 00:52:24,457
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:52:24,457 --> 00:52:27,457
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

705
00:52:27,937 --> 00:52:30,017
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:52:30,338 --> 00:52:33,298
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

707
00:52:33,298 --> 00:52:37,138
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:52:37,618 --> 00:52:40,018
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

709
00:52:40,298 --> 00:52:41,818
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

710
00:52:43,058 --> 00:52:44,899
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:52:44,899 --> 00:52:48,739
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

712
00:52:48,739 --> 00:52:51,139
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

713
00:52:51,139 --> 00:52:52,860
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:52:53,420 --> 00:52:55,460
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:52:55,460 --> 00:52:58,220
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:52:58,220 --> 00:53:00,740
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

717
00:53:02,341 --> 00:53:05,420
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

718
00:53:05,420 --> 00:53:08,300
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

719
00:53:08,781 --> 00:53:10,701
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:53:11,581 --> 00:53:15,861
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:53:15,861 --> 00:53:18,262
:حقيقة واحدة ثابتة...

722
00:53:18,262 --> 00:53:19,821
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:53:19,821 --> 00:53:24,622
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:53:25,382 --> 00:53:28,342
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:53:28,382 --> 00:53:31,823
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:53:31,862 --> 00:53:35,702
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

727
00:53:36,023 --> 00:53:38,463
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

728
00:53:38,503 --> 00:53:41,223
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:53:41,263 --> 00:53:43,904
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:53:44,144 --> 00:53:46,744
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

731
00:53:47,024 --> 00:53:49,544
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:53:51,064 --> 00:53:53,905
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:53:53,944 --> 00:53:55,464
.مثلما قال تماما...

734
00:53:59,505 --> 00:54:02,145
...(وكما قال (نورتون

735
00:54:02,185 --> 00:54:03,625
لم يتلقى (آندى) أى رد...

736
00:54:11,558 --> 00:54:16,261
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:54:17,543 --> 00:54:19,714
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:54:19,943 --> 00:54:21,798
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

739
00:54:23,464 --> 00:54:26,780
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

740
00:54:26,984 --> 00:54:29,318
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

741
00:54:30,824 --> 00:54:35,102
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:54:35,304 --> 00:54:36,581
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

743
00:54:36,776 --> 00:54:38,948
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

744
00:54:39,177 --> 00:54:40,803
.نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:54:41,001 --> 00:54:43,368
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:54:43,561 --> 00:54:46,463
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

747
00:54:47,145 --> 00:54:51,455
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:54:51,721 --> 00:54:54,088
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

749
00:54:54,282 --> 00:54:58,919
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

750
00:55:00,107 --> 00:55:03,140
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

751
00:55:07,937 --> 00:55:09,088
...(ريد),(آندى)

752
00:55:09,643 --> 00:55:10,625
.(أدركا (بروكس

753
00:55:11,724 --> 00:55:13,153
.راقب الباب

754
00:55:13,388 --> 00:55:14,664
(من فضلك يا (بروكس

755
00:55:14,923 --> 00:55:16,647
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:55:17,068 --> 00:55:19,588
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

757
00:55:19,788 --> 00:55:22,243
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

758
00:55:22,444 --> 00:55:24,167
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:55:24,428 --> 00:55:28,006
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

760
00:55:28,268 --> 00:55:29,927
ماذا فعل لك؟

761
00:55:30,124 --> 00:55:31,717
!هم من فعلوا

762
00:55:32,205 --> 00:55:33,415
.ليس لدى خيار آخر

763
00:55:33,869 --> 00:55:36,073
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:55:36,269 --> 00:55:38,636
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:55:38,862 --> 00:55:42,059
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:55:42,317 --> 00:55:43,365
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:55:43,366 --> 00:55:44,293
نعم

768
00:55:44,303 --> 00:55:46,692
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

769
00:55:46,926 --> 00:55:49,065
.أنزل السكين

770
00:55:50,927 --> 00:55:52,934
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:55:53,647 --> 00:55:55,883
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:55:56,751 --> 00:55:58,158
...هذه هى الطريقة الوحيدة

773
00:55:58,351 --> 00:56:00,326
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

774
00:56:00,592 --> 00:56:02,861
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

775
00:56:03,087 --> 00:56:05,062
هيا ضع السكين جانبا

776
00:56:13,488 --> 00:56:14,917
.اهدأ

777
00:56:15,568 --> 00:56:17,062
.ستكون بخير

778
00:56:18,065 --> 00:56:19,592
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

779
00:56:19,793 --> 00:56:22,095
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

780
00:56:22,289 --> 00:56:24,111
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:56:24,305 --> 00:56:26,312
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:56:26,514 --> 00:56:28,652
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

783
00:56:29,234 --> 00:56:31,787
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:56:34,034 --> 00:56:36,718
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:56:36,914 --> 00:56:39,598
.ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:56:39,795 --> 00:56:41,617
.كفاك هذا الذى تقوله

787
00:56:41,811 --> 00:56:44,429
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:56:44,691 --> 00:56:45,836
.توقفوا

789
00:56:46,771 --> 00:56:48,146
بروكس) لم يخطىء)

790
00:56:51,828 --> 00:56:53,519
.إنه مؤسس للمكان

791
00:56:54,835 --> 00:56:56,690
مؤسس للمكان’,تبا’

792
00:56:56,884 --> 00:57:00,714
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:57:00,916 --> 00:57:02,575
.هذا كل ما يعرفه

794
00:57:02,772 --> 00:57:04,976
...هنا,هو رجل مهم

795
00:57:05,172 --> 00:57:06,219
رجل مثقف...

796
00:57:06,996 --> 00:57:08,851
...أما خارج السجن فهو لا شىء

797
00:57:09,684 --> 00:57:13,034
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

798
00:57:13,237 --> 00:57:16,107
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

799
00:57:16,373 --> 00:57:18,032
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:57:18,293 --> 00:57:21,076
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:57:22,294 --> 00:57:24,433
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:57:25,014 --> 00:57:27,316
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:57:28,854 --> 00:57:30,447
.فى البداية ستكرهه

804
00:57:32,214 --> 00:57:34,036
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:57:35,894 --> 00:57:37,804
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
00:57:38,455 --> 00:57:40,365
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

807
00:57:41,335 --> 00:57:43,441
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

808
00:57:43,639 --> 00:57:44,883
اللعنة

809
00:57:45,080 --> 00:57:47,731
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
00:57:48,568 --> 00:57:50,957
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
00:57:51,192 --> 00:57:52,686
محق تماما

812
00:57:55,160 --> 00:57:57,015
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
00:57:57,657 --> 00:57:59,893
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

814
00:58:01,561 --> 00:58:03,471
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

815
00:58:10,777 --> 00:58:13,592
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
00:58:14,714 --> 00:58:16,307
ستطير الآن

817
00:58:17,498 --> 00:58:18,927
.أصبحت حراً

818
00:58:20,155 --> 00:58:21,649
.أصبحت حراً

819
00:58:39,900 --> 00:58:41,493
(حظ موفق يا (بروكس

820
00:59:17,918 --> 00:59:19,348
... :أصدقائى الأعزاء"

821
00:59:19,615 --> 00:59:23,642
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
00:59:24,895 --> 00:59:27,448
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

823
00:59:28,639 --> 00:59:31,989
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

824
00:59:32,608 --> 00:59:34,943
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

825
00:59:38,465 --> 00:59:42,589
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

826
00:59:57,762 --> 01:00:01,374
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
01:00:01,667 --> 01:00:03,260
...(تسمى (البيرور...

828
01:00:03,458 --> 01:00:04,571
...وعملى هو...

829
01:00:04,770 --> 01:00:07,618
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

830
01:00:09,091 --> 01:00:11,426
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

831
01:00:11,619 --> 01:00:13,889
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

832
01:00:14,179 --> 01:00:16,067
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
01:00:16,260 --> 01:00:18,202
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

834
01:00:18,852 --> 01:00:21,667
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:00:21,860 --> 01:00:23,169
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

836
01:00:23,364 --> 01:00:26,747
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

837
01:00:29,636 --> 01:00:33,761
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:00:34,181 --> 01:00:35,610
...وأظل أفكر

839
01:00:35,845 --> 01:00:39,042
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

840
01:00:39,622 --> 01:00:41,531
.لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:00:42,694 --> 01:00:47,364
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

842
01:00:50,822 --> 01:00:53,441
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:00:53,734 --> 01:00:56,866
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

844
01:00:57,127 --> 01:00:59,266
.فأستيقظ مذعورا

845
01:00:59,463 --> 01:01:03,522
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:01:04,967 --> 01:01:09,670
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

847
01:01:09,960 --> 01:01:14,116
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:01:15,720 --> 01:01:19,550
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:01:19,785 --> 01:01:21,443
.لم أحب الحياة هنا

850
01:01:21,641 --> 01:01:25,471
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:01:26,281 --> 01:01:27,874
ألا أبقى...

852
01:01:38,346 --> 01:01:40,801
...أشك فى أنهم سينزعجوا

853
01:01:41,002 --> 01:01:44,352
على محتال عجوز مثلى...

854
01:02:30,390 --> 01:02:31,100
^بروكس) كان هنا)^

855
01:02:44,272 --> 01:02:48,363
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

856
01:02:49,360 --> 01:02:53,037
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

857
01:02:53,232 --> 01:02:55,468
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:03:05,521 --> 01:03:07,408
.كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:03:12,722 --> 01:03:14,064
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

860
01:03:14,257 --> 01:03:16,811
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:03:22,130 --> 01:03:25,708
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:03:26,930 --> 01:03:28,207
.خذ هذا

863
01:03:36,403 --> 01:03:37,833
:(عزيزى,السيد (دفرين’

864
01:03:38,932 --> 01:03:40,819
...استجابة لمطالبك

865
01:03:41,012 --> 01:03:45,104
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:03:45,844 --> 01:03:47,600
.هذه 200 دولار

867
01:03:47,797 --> 01:03:51,627
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:03:51,829 --> 01:03:54,284
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:03:54,485 --> 01:03:58,446
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:03:58,645 --> 01:04:00,369
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

871
01:04:00,597 --> 01:04:03,150
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:04:03,382 --> 01:04:04,494
.حسنا,يا سيدى

873
01:04:08,598 --> 01:04:09,711
(تهانينا,يا (آندى

874
01:04:14,807 --> 01:04:16,661
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:04:18,166 --> 01:04:20,785
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

876
01:04:20,983 --> 01:04:24,180
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:04:24,439 --> 01:04:25,235
كما قال النقيب...

878
01:04:25,432 --> 01:04:26,773
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:04:26,967 --> 01:04:28,374
...وعندما أخرج

880
01:04:28,568 --> 01:04:30,259
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

881
01:05:17,020 --> 01:05:18,361
آندى),هل سمعت هذا؟)

882
01:06:24,289 --> 01:06:25,402
!(يا (دفرين

883
01:06:27,841 --> 01:06:29,303
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

884
01:06:35,906 --> 01:06:40,641
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:06:40,930 --> 01:06:43,069
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:06:43,266 --> 01:06:45,656
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:06:49,091 --> 01:06:51,710
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:06:51,907 --> 01:06:53,947
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

889
01:06:54,148 --> 01:06:56,930
ويجعل قلبك يتوق إليه...

890
01:06:58,532 --> 01:07:00,921
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:07:01,188 --> 01:07:05,312
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

892
01:07:05,508 --> 01:07:08,738
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:07:08,932 --> 01:07:11,583
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

894
01:07:12,004 --> 01:07:14,110
...ولوهلة قصيرة

895
01:07:14,309 --> 01:07:17,179
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

896
01:07:19,653 --> 01:07:22,207
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:07:23,461 --> 01:07:24,410
.افتح الباب

898
01:07:27,205 --> 01:07:28,896
!افتحه

899
01:07:30,150 --> 01:07:32,768
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:07:34,055 --> 01:07:35,200
!أغلق هذا الشىء

901
01:07:41,991 --> 01:07:44,326
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

902
01:08:01,353 --> 01:08:02,815
.أنت لى الآن

903
01:08:09,961 --> 01:08:13,060
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:08:13,258 --> 01:08:14,784
.قف على قدميك

905
01:08:15,913 --> 01:08:18,215
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

906
01:08:19,914 --> 01:08:23,427
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:08:23,754 --> 01:08:26,438
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:08:26,634 --> 01:08:29,634
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:08:29,835 --> 01:08:33,861
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

910
01:08:34,059 --> 01:08:37,223
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

911
01:08:37,420 --> 01:08:40,267
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

912
01:08:42,604 --> 01:08:43,913
.كان هنا فى عقلى

913
01:08:44,716 --> 01:08:45,893
.وفى قلبى

914
01:08:46,988 --> 01:08:48,995
...وهذا هو جمال الموسيقى

915
01:08:49,197 --> 01:08:51,433
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

916
01:08:54,829 --> 01:08:57,098
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

917
01:08:58,829 --> 01:09:01,829
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

918
01:09:02,829 --> 01:09:04,455
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

919
01:09:04,654 --> 01:09:06,181
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

920
01:09:06,510 --> 01:09:08,419
.هنا الحاجة لها أشد

921
01:09:08,942 --> 01:09:10,917
.تحتاجها حتى لا تنسى

922
01:09:11,470 --> 01:09:12,615
أنسى ماذا؟

923
01:09:12,974 --> 01:09:15,942
...حتى لا تنسى بأن هناك

924
01:09:16,143 --> 01:09:17,517
...أماكن...

925
01:09:17,999 --> 01:09:21,676
فى العالم ليست متصلدة...

926
01:09:22,639 --> 01:09:24,068
...أن هناك شيئا

927
01:09:24,399 --> 01:09:25,741
...داخلك...

928
01:09:25,999 --> 01:09:27,886
...لا يستطيعون الوصول إليه...

929
01:09:28,079 --> 01:09:29,388
.لا يستطيعون لمسه...

930
01:09:29,903 --> 01:09:31,278
.شىء لك وحدك

931
01:09:32,752 --> 01:09:34,279
عما تتحدث؟

932
01:09:35,280 --> 01:09:36,458
.الأمل

933
01:09:37,488 --> 01:09:38,765
.الأمل

934
01:09:40,624 --> 01:09:42,534
سأخبرك بشىء يا صديقى

935
01:09:43,313 --> 01:09:45,517
.الأمل شىء خطير

936
01:09:46,641 --> 01:09:48,878
.الأمل قد يقود المرء للجنون

937
01:09:49,586 --> 01:09:51,626
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

938
01:09:51,825 --> 01:09:53,930
.من الأفضل لك أن تنساه

939
01:09:56,338 --> 01:09:57,767
كما فعل (بروكس)؟