1
00:00:31,472 --> 00:00:34,472
*****مركز التجارة العالمي*****

2
00:00:37,476 --> 00:00:43,476
هذه الأحداث بنيت على تقارير الناجين اللذين شاركوا في الحدث

3
00:02:21,069 --> 00:02:23,936
<i>  إعطينا 22 دقيقة و نحن سنعطيك
العالم
</i>

4
00:02:24,038 --> 00:02:25,562
<i> صباح الخير. إنها 64 درجة</i>

5
00:02:25,673 --> 00:02:27,402
<i> إنه يوم الثلاثاء
وآخر الأنباء
</i>

6
00:02:27,809 --> 00:02:30,937
<i> إنه يوم إنتخابي وصناديق الإقتراع
مفتوحة رسمياً في مدينة نيويورك
</i>

7
00:02:31,045 --> 00:02:33,980
<i> الناخبون سيختارون ما بين
. . .250 مرشّح
</i>

8
00:03:36,213 --> 00:03:39,148
شكراً لك. التذاكر، رجاءً. شكراً لك

9
00:03:40,151 --> 00:03:41,118
التذاكر

10
00:03:50,628 --> 00:03:54,429
<i>عدد اليوم، 945
الرابح هو العدد 4، 4242</i>

11
00:04:07,579 --> 00:04:11,015
هل رأيت فريق (غيترس هوميروس) يوم السبت ؟
لقد حصُل علي ضربة رائعة، يارجل

12
00:04:11,116 --> 00:04:12,105
أجل، لقد كنت موجوداً هناك

13
00:04:12,217 --> 00:04:14,082
حقاً؟ لقد كانت جيدة لكي تراها

14
00:04:14,353 --> 00:04:15,479
بالفعل

15
00:04:16,221 --> 00:04:19,020
<i>. . . أصاب شئ من الركود
أرباحِ الشركات</i>

16
00:04:19,125 --> 00:04:22,390
<i>والان، أسهم "أسّ و بي" المستقبلية أرتفعت بمعدل نقطتين
وأسهم "دو" أرتفعت لمعدل 28
</i>

17
00:04:22,495 --> 00:04:24,463
<i>وأسهم "ناسداك" المستقبلية أرتفعت لمعدل 6 ونصف</i>

18
00:05:40,910 --> 00:05:43,378
هل يوجد أي شخص آخر
يمكننا أن نتصل به؟

19
00:05:44,880 --> 00:05:46,074
أي شخص؟

20
00:05:48,050 --> 00:05:50,211
مرحباً أيها المبتدئ، كيف حال اليوم معك يا رجل؟-
أنه جيد-

21
00:05:50,319 --> 00:05:51,286
حسناً

22
00:05:52,888 --> 00:05:54,617
(مرحباً، (ويلي-
نعم-

23
00:05:54,890 --> 00:05:56,790
أنني حقاً أحب تلك السراويل
إنها أنيقة بالفعل، كما تعلم

24
00:05:56,892 --> 00:05:57,859
أعجبك، حقاً؟-
أجل-

25
00:05:57,960 --> 00:05:59,757
ثمنه 12 دولاراً-
حقاً؟-

26
00:05:59,862 --> 00:06:01,831
وهل يصنعونها للرجال أيضاً ؟

27
00:06:04,468 --> 00:06:08,165
أنا لست من الذين يضعون دلواً من المرهم
(علي شعري، (بازولو

28
00:06:21,751 --> 00:06:23,150
إنتباه

29
00:06:23,253 --> 00:06:25,813
قائمة عمل الثلاثاء
11سبتمبر

30
00:06:25,922 --> 00:06:27,447
حالة اليوم هي اللون الأخضر

31
00:06:27,558 --> 00:06:29,924
قائد الجولةِ
(هو الملازم  (كاسيمتز

32
00:06:30,027 --> 00:06:31,892
رقيب هذه الدورة أنتم تنظرون إليه

33
00:06:32,463 --> 00:06:33,589
(ستولذمان)-
أجل-

34
00:06:33,698 --> 00:06:36,064
(المنطقة الاولي، (كولوفيتو-
أجل-

35
00:06:36,167 --> 00:06:38,635
المنطقة الثالثة، لقد قمت بعمل رائع الجمعة السابقة-
شكراً-

36
00:06:39,036 --> 00:06:40,128
(بازولو)-
أجل-

37
00:06:40,238 --> 00:06:42,172
(المنطقة السادسة، (جمينو-
أجل-

38
00:06:45,142 --> 00:06:46,439
(رودريجز)-
أجل-

39
00:06:46,544 --> 00:06:47,738
المنطقة التاسعة

40
00:06:47,845 --> 00:06:49,506
أيها الملازم، هل تريد أي شئ؟-
لا-

41
00:06:49,614 --> 00:06:51,673
المفتش (فيلدز)، لديه شئ ليقوله لكم

42
00:06:51,782 --> 00:06:54,684
إنصتوا جيداً، نحن نبحث عن هذه الفتاه

43
00:06:55,754 --> 00:06:57,153
(زوي كاولي)

44
00:06:57,923 --> 00:07:00,585
"عُمرها 11 عاماً هربت من جزيرة "رود

45
00:07:00,726 --> 00:07:03,320
من المعتقد أنها ستكون في حالفة
موعد قدومها في هذا الصباح

46
00:07:03,495 --> 00:07:05,520
هذا الموضوع هام، جسناً

47
00:07:06,431 --> 00:07:09,798
كالعادة، أحموا انفسكم
ولينتبه كل شخص لزميله

48
00:07:10,602 --> 00:07:12,467
(هل سمعت من هي (جيرالدي
التي قد أتت البارحة؟

49
00:07:12,571 --> 00:07:13,538
لا، من هي؟

50
00:07:14,273 --> 00:07:15,797
سأعطيك فرصة واحدة للتخمين

51
00:07:15,908 --> 00:07:18,969
وزنها 300 باونداً، فستانها عبارة
عن كيس قمامة مملوء بأكمله بالحشرات

52
00:07:19,078 --> 00:07:21,103
جولوريا)، "الفتاه العارية"؟)

53
00:07:21,381 --> 00:07:23,679
(نعم، و (جيرالد
قد سألت عنك

54
00:07:24,817 --> 00:07:26,284
أنت تحبها، أليس كذلك؟

55
00:07:26,553 --> 00:07:28,851
سأراك خلال الإستراحة-
حسناً-

56
00:07:43,736 --> 00:07:46,672
(جيثرو)، (جيثرو)

57
00:07:46,907 --> 00:07:48,135
كم مرة عليّ أن أخبرك هذا؟

58
00:07:48,242 --> 00:07:49,903
يجب أن تأخذ رفاقك و قمامتك
خارج المنطقة التاسعة

59
00:07:50,010 --> 00:07:51,068
إنها بلد الحرية، يا رجل

60
00:07:51,178 --> 00:07:53,169
هذا تمثالي-
من أنت، تمثال الشرطة؟-

61
00:07:53,280 --> 00:07:55,441
(أنه تمثالُ (جاكي جليسون
أنه ليس مقعداً

62
00:07:55,549 --> 00:07:57,141
أنه لا يهتم، أنه رجل ميت، يا رجل

63
00:07:57,251 --> 00:07:59,048
إخرجوا من هنا، إخرجوا من هنا

64
00:08:12,267 --> 00:08:13,461
معذرةً

65
00:08:13,568 --> 00:08:17,527
أتسأل إذا أمكنني أن أساعدك اليوم
لإيجاد سيارة أجرة أو أنقلك للفندق؟

66
00:08:17,639 --> 00:08:20,472
ربما أمكنني أن أساعدكي في حمل
حقيبتكي، كما تعلمين

67
00:08:21,610 --> 00:08:25,876
،مرحباً أيها الشرطي
ماهي الحافلة التي تنقلنا لهذا المركز؟

68
00:08:35,357 --> 00:08:36,382
(مرحباً يا (أمروسو

69
00:08:36,492 --> 00:08:37,459
كيف حالك؟-
كيف حالك يا رجل؟-

70
00:08:38,494 --> 00:08:40,121
لكي أكون صادقاً معك، لقد فاتتني الحافلة

71
00:08:40,229 --> 00:08:42,129
حسناً، ما الذي ستفعله اليوم؟-
تحميل أحواضِ السفن-

72
00:08:42,231 --> 00:08:45,530
تحميل أحواضِ السفن؟
...تلك الشحنة أتت من

73
00:08:50,339 --> 00:08:51,738
... ما هذا

74
00:09:03,854 --> 00:09:06,846
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40. 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن</i>

75
00:09:06,957 --> 00:09:09,118
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن
</i>

76
00:09:09,726 --> 00:09:13,184
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40. 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن</i>

77
00:09:15,265 --> 00:09:16,596
معذرةً

78
00:09:17,701 --> 00:09:19,134
شئ ما يحدث

79
00:09:19,636 --> 00:09:22,104
<i> لدينا تقارير غير مؤكدة هذا الصباح</i>

80
00:09:22,205 --> 00:09:26,574
<i> أن طائرة قد إصطدمت بإحدى
برجي مركز التجارة العالمي</i>

81
00:09:26,677 --> 00:09:29,010
<i> من محطة "سي إن إن" الآن-
اللعنة-</i>

82
00:09:29,113 --> 00:09:30,910
<i>. . .نحن نعمل على هذه القضية، نستدعي مصادرنا</i>

83
00:09:31,015 --> 00:09:33,711
<i> و نحاول أن نكتشف ما الذي
حدث بالظبط، ولكن من الواضح</i>

84
00:09:33,818 --> 00:09:36,912
<i> شيء ما ذات طبيعة مدمرة
حدث هذا الصباح هناك</i>

85
00:09:37,021 --> 00:09:40,184
<i>سننضم الان إلى
إحدى مراسيلنا في نيويورك</i>

86
00:09:40,291 --> 00:09:41,451
<i> من أجل تغطية حية</i>

87
00:09:41,559 --> 00:09:46,758
<i>يوجد في قمة البرج
ثقب كبير، مازالت النيران بداخله</i>

88
00:09:46,864 --> 00:09:48,126
هل تصدق هذا؟

89
00:09:48,232 --> 00:09:51,326
من الأحمق الذي سيطير بطائرة
إلى المركزِ التجاريِ؟

90
00:09:52,336 --> 00:09:54,635
ربما قد نفذ منهم الوقود، أو شئ ما

91
00:09:55,708 --> 00:09:57,642
(أنت على حق، (كولوفيتو

92
00:09:57,743 --> 00:10:00,837
ربما أحمقُ ما قد نسي
أيّ رافعة لكي يرفع بها طائرته

93
00:10:00,946 --> 00:10:02,880
تلك ليست بطائرة صغيرة

94
00:10:04,450 --> 00:10:05,610
بالتأكيد لا

95
00:10:06,218 --> 00:10:07,845
!حسناً، إنصتوا جيداً

96
00:10:08,654 --> 00:10:10,645
!أعيروني أنتباهم هنا

97
00:10:11,023 --> 00:10:13,491
لقد أخبرونا بأنها طائرة ركاب

98
00:10:14,293 --> 00:10:17,126
البرج الأول قد تم إخلاءه
كإجراء وقائي

99
00:10:17,629 --> 00:10:19,962
لقد طلبوا منا أن نرسل فريقاً
إلى هناك للمساعدة

100
00:10:20,066 --> 00:10:21,055
الرقيب ماكلوغلين

101
00:10:21,167 --> 00:10:22,725
لدي قائمة بالأسماء هنا

102
00:10:22,836 --> 00:10:25,964
فليتقدم كل منكم عندما يسمع اسمه
للذهاب إلى وسط المدينة

103
00:10:26,806 --> 00:10:28,467
(بولنيكي)-
أجل-

104
00:10:29,075 --> 00:10:30,975
(كولوفيتو)-
أجل-

105
00:10:31,077 --> 00:10:32,772
(واشنطن)-
أجل-

106
00:10:33,747 --> 00:10:35,374
(أورايلي)-
أجل-

107
00:10:35,482 --> 00:10:36,779
(جمينو)-
أجل-

108
00:10:37,417 --> 00:10:38,679
(هاجورت)-
أجل-

109
00:10:39,219 --> 00:10:40,516
(بافلي)-
أجل-

110
00:10:41,221 --> 00:10:42,688
(رودريجز)-
أجل-

111
00:10:43,490 --> 00:10:45,220
(جيرولدي)-
أجل-

112
00:10:45,326 --> 00:10:46,554
(بازولو)-
أجل-

113
00:10:46,660 --> 00:10:47,752
(ستولذمان)

114
00:10:48,929 --> 00:10:51,523
!أوقفها هناك! أوقفها في الحال

115
00:10:52,066 --> 00:10:53,897
<i> موقع القيادة على الهواء؟
موقع القيادة</i>

116
00:10:54,001 --> 00:10:58,631
<i> إلى الرئيس (فيلدز)، هل يوجد هناك
أي إصابات ذاهبة إلى أي مستشفى معينة؟</i>

117
00:11:00,975 --> 00:11:03,034
<i> الرئيس على الهواءِ، أكمل</i>

118
00:11:03,811 --> 00:11:07,247
هيا، كل شخص خارج الحافلة
أخرجوا من الحافلوا، أبعد هذه بعيداَ

119
00:11:07,414 --> 00:11:10,747
سأقوم بوضع الحواجز من (بليكر)
للمنطقة السابعة، أبقى قريباً

120
00:11:10,852 --> 00:11:11,944
مفهوم

121
00:11:12,788 --> 00:11:16,383
<i>من المركز.موقع التعبئة
سَيصبح في (بايك) و الجنوب</i>

122
00:11:19,895 --> 00:11:22,625
<i>هذا كان لإخلاء ميدان لوحدة شرطة</i>

123
00:11:22,731 --> 00:11:26,292
<i>،في قصرِ (جرايسي)، منبى البلدية
و أي أهداف محتملة</i>

124
00:11:26,401 --> 00:11:28,164
<i> مَنْ الذي يبلغ عن هذا؟</i>

125
00:11:30,939 --> 00:11:33,965
<i> للوحدات المركزية،موقع التعبئة
(الآن في الجنوب و عند موقع (بايك</i>

126
00:11:35,210 --> 00:11:37,008
نعم. لا، لا، لقد فهمت

127
00:11:37,780 --> 00:11:40,374
!يا شباب، لن تصدقوا هذا

128
00:11:40,483 --> 00:11:42,974
زوجتي تقول أن البرج الآخر قد ضٌرب

129
00:11:43,085 --> 00:11:44,848
كيف تم بحق الجحيم ضرب البرج الآخر؟

130
00:11:44,954 --> 00:11:47,115
لقد كانت تستمع لإذاعة (هوت 97)و
قد قالوا ذلك

131
00:11:47,223 --> 00:11:50,522
ماذا؟ من الذي يحصل على الأخبار
من الإذاعة (هوت 97)؟

132
00:11:51,561 --> 00:11:54,655
لقد أخبرتك إنها لم تكن طائرة خاصة-
لا، لقد فهمت-

133
00:11:55,631 --> 00:11:58,099
ما المعدات الخاصة بنا التي نملكها هناك؟

134
00:11:59,902 --> 00:12:02,531
ماذا؟-
نحن مستعدون لكل شئ-

135
00:12:02,639 --> 00:12:07,406
سيارت مفخخة، أسلحة كيماوية، وبيلوجية
والهجوم من القمة

136
00:12:09,479 --> 00:12:12,539
لكن ليس هذا، ليس بمثل هذا الحجم

137
00:12:13,283 --> 00:12:15,274
لا وجود للخطة، لم نضعها بعد

138
00:12:15,385 --> 00:12:18,081
<i> إرسال الطوارئ
على هذا الترددِ</i>

139
00:12:20,090 --> 00:12:21,580
<i> حَسَناً، كُلّ موظفو الطوارئ</i>

140
00:12:21,692 --> 00:12:23,091
<i>يتجهون إلى (فاسي) و إلى الغرب</i>

141
00:12:23,193 --> 00:12:26,720
<i> ،إلى كل وحدات الطوارئ
رجاءً الذهاب إلى (فاسي) و إلى الغرب</i>

142
00:12:27,130 --> 00:12:29,827
قد يكون هناك 50 أو 60000 ألف
من الناس بالداخل

143
00:12:44,115 --> 00:12:45,980
<i> الوحدات الموجودة في الشارع الغربي
أستخدموا آلات التنبيه</i>

144
00:12:46,084 --> 00:12:48,518
<i> الحطام يتساقط من المبنى
على الشارعِ الغربيِ</i>

145
00:12:48,720 --> 00:12:51,450
فيما يبدو أن البرجان قد تم ضربهما

146
00:12:51,923 --> 00:12:53,390
ما الذي كنت أقوله لكم؟

147
00:12:53,825 --> 00:12:56,818
لا، لا، الدخان يتصاعد من البرج الأول

148
00:12:56,929 --> 00:12:59,955
حَسَناً، هذا يكفي
!فاليعود كل شخص لمكانه، الآن

149
00:13:01,367 --> 00:13:03,733
دوم)، دعني أرى هاتفك للحظة، حسناً؟)

150
00:13:04,570 --> 00:13:06,128
(دعني أرى هاتفك، يجب أن أكلم (أليسون

151
00:13:06,238 --> 00:13:07,535
أنه لا يعمل

152
00:13:09,909 --> 00:13:11,706
لا داعي للقلق

153
00:13:13,612 --> 00:13:16,809
<i> إلى عربات خدمةِ الطوارئ
أجيبوا هذا النداء أيضاً</i>

154
00:13:18,584 --> 00:13:21,850
!تمهل، في ذلك؟ يا الهي

155
00:13:23,957 --> 00:13:26,050
سيكون هذا يوماً سيئاً-
استرح-

156
00:13:26,159 --> 00:13:28,127
حسناً، أنني أقول فقط أن هذا يبدو
,,,أنه ســ

157
00:13:28,228 --> 00:13:30,355
هل تعتقد أنهم قد جلبوك إلى هناك
لكي تتكاسل عن العمل؟

158
00:13:30,463 --> 00:13:32,055
ماكلوغلين)، سيخبرك ما الذي تفعله)

159
00:13:32,165 --> 00:13:33,189
لماذا الرقيب؟

160
00:13:33,300 --> 00:13:35,165
لقد كان في خدمات الطوارئ
في المركز التجاري

161
00:13:35,268 --> 00:13:37,964
أنه أحد الرجال الذين قد أتوا
بفكرة بعد هجوم 93

162
00:13:38,071 --> 00:13:40,232
أي شخص يعلم ما الذي سنفعله هناك
أنه هو

163
00:13:40,340 --> 00:13:42,001
<i>إلى مركز القيادة الأول</i>

164
00:13:42,309 --> 00:13:44,834
<i>هل أحد ما على مقربة من البرج الأول
يسمعني؟</i>

165
00:13:46,547 --> 00:13:47,775
<i>( حسناً، أستديروا إلى (برودواي</i>

166
00:13:47,882 --> 00:13:50,442
<i>( اذهبوا غرب رودواي
سنقابلكم هناك</i>

167
00:13:50,551 --> 00:13:51,882
لقد علم ذلك

168
00:14:30,692 --> 00:14:33,991
<i> إرسلوا كل شئ لديكم
لمركز التجارة العالمي الآن</i>

169
00:14:34,396 --> 00:14:36,227
!يجب أن نعمل على إخلاء هذا المبنى

170
00:14:36,331 --> 00:14:38,664
<i> أَيّ برج؟
أَيّ برج سنتوجه إليه؟</i>

171
00:14:38,768 --> 00:14:42,226
يجب أن أجمع فريقاً للذهاب إلى أعلى-
سأبحث الأمر مع القادة-

172
00:14:42,338 --> 00:14:45,432
<i>أحضر جميع سيارات الإسعاف المتاحة
لهذا الموقع</i>

173
00:14:49,512 --> 00:14:51,139
<i> نار مشتعلة في الجانبِ الشماليِ</i>

174
00:14:51,247 --> 00:14:53,112
<i>أنهم يَخْرجونَ الآن
من الجانبِ الغربيِ</i>

175
00:14:53,216 --> 00:14:54,183
<i>من مركز التجارة العالمي</i>

176
00:15:30,555 --> 00:15:33,285
حسناً، كل شخص فاليبقى هنا
أنا سأكتشف ما الذي يحدث بحق الجحيم

177
00:15:33,391 --> 00:15:34,358
حسناً، يا سيدي

178
00:15:48,840 --> 00:15:50,239
يا الهي

179
00:16:01,921 --> 00:16:03,445
لن يساعدهم شئ

180
00:16:03,556 --> 00:16:05,046
لا، نحن سنصعد إلى هناك

181
00:16:05,157 --> 00:16:07,455
كيف ستنقذ هؤلاء الناس من هذا الأرتفاع؟
هذا مستحيل

182
00:16:07,560 --> 00:16:09,084
يجب أن نحاول

183
00:16:09,195 --> 00:16:10,321
!أيها الرقيب

184
00:16:15,000 --> 00:16:16,729
أيها الضابط؟ أيها الضابط؟

185
00:16:17,236 --> 00:16:20,467
مركز الرعاية النهارية
هناك أطفال بالداخل

186
00:16:20,573 --> 00:16:22,303
,,,أيها الرقيب! هناك أطفال بداخل

187
00:16:22,409 --> 00:16:25,776
نعم، في الطابق الخامس للعناية اليومية
أعلم هذا، أنهم يخرجونهم

188
00:16:26,346 --> 00:16:29,941
حسناً، إنصتوا، أين (كاسيمتز)؟-
أنه يبحث عنك أيها الرقيب-

189
00:16:30,050 --> 00:16:31,915
يجب أن نخلي البرج

190
00:16:32,319 --> 00:16:36,050
من الذي يعلم كيفية أستخدام ملابس الإنقاذ؟
من غير أن تعطوني أي عذر لعين

191
00:16:36,156 --> 00:16:39,091
،أيها الرقيب، لكي أكون صريحاً معك
لم أستخدم واحد منذ أربعة سنوات

192
00:16:39,192 --> 00:16:40,887
انتبه، ما الذي قد قلته للتو؟

193
00:16:41,595 --> 00:16:42,892
من الذي سيأتي؟

194
00:16:44,030 --> 00:16:45,497
يتقدم إلى الأمام

195
00:16:49,370 --> 00:16:50,997
أنا، أيها الرقيب

196
00:16:52,406 --> 00:16:53,532
أنا سأذهب

197
00:16:58,412 --> 00:16:59,879
أنا معك، أيها الرقيب

198
00:17:04,585 --> 00:17:05,745
حسناً

199
00:17:06,754 --> 00:17:07,846
حسناً، لدينا فريق

200
00:17:07,955 --> 00:17:11,186
نحن نتوجه داخل المبنى خمسة ضباط
(الباقي سينتظر (كاسيمتز

201
00:17:11,292 --> 00:17:13,090
ابتعوني، ابقوا معاً

202
00:17:24,573 --> 00:17:25,972
(جمينو)-
أيها الرقيب-

203
00:17:26,074 --> 00:17:29,703
خذ دفاتر الملاحظات، المصابيح، القبعات
أنهم بلا فائدة هنا

204
00:17:30,145 --> 00:17:32,909
ضعهم في شقتي التي بالحي
(إنها بالقرب من الكنيسة و (فاسي

205
00:17:33,015 --> 00:17:35,745
و قابلنا عند مكتب الشرطة
في الرواق الخامس،مفهوم؟

206
00:17:35,851 --> 00:17:37,443
أي رواق خامس؟

207
00:17:37,819 --> 00:17:39,253
هناك برجان

208
00:17:40,023 --> 00:17:42,890
البرج الشمالي أنه الأول، البرج الجنوبي أنه الثاني

209
00:17:42,992 --> 00:17:45,756
،خلفه مباشرة، يوجد الرواق الخامس
أمامنا مباشرة

210
00:17:45,862 --> 00:17:47,159
حيث يوجد مكتب الشرطة هناك

211
00:17:47,263 --> 00:17:49,231
!خذ الممر، بسرعة، انتظر

212
00:17:50,533 --> 00:17:51,830
دعونا نذهب

213
00:18:01,377 --> 00:18:03,004
!أنهم يحتضرون جميعاً

214
00:18:05,683 --> 00:18:07,344
!أنهم يحتضرون جميعاً

215
00:18:17,995 --> 00:18:19,792
أحضر تلك الزجاجات

216
00:18:20,931 --> 00:18:22,091
أحضر الخوذات

217
00:18:22,199 --> 00:18:25,100
<i>الناس محصورون ما بين الطابق 87 و الطابق 89</i>

218
00:18:25,202 --> 00:18:28,330
<i> أنهم ينقولون بثاً حياً لهذه الإصابات الكبيرة</i>

219
00:18:28,439 --> 00:18:30,203
<i> إصابات عديدة بالخارج</i>

220
00:18:30,508 --> 00:18:33,807
حسناً، شغلهم
تأكد منهم، افحصهم

221
00:18:35,046 --> 00:18:38,447
ماسي)؟ هل يوجد المزيد من الأشياء هنا؟)
الخوذات؟ المصابيح؟

222
00:18:38,550 --> 00:18:41,747
(لا، أيها الرقيب، ابحث عنهم في الغرفة (إي
بالقرب من مراسي الشحن بالسرداب

223
00:18:41,853 --> 00:18:43,184
جيمي لنتش) أنه هناك بالأسفل)

224
00:18:45,824 --> 00:18:47,018
شكراً

225
00:18:47,392 --> 00:18:50,520
حسناً، هناك المزيد من الأغراض بالأسفل في
(مراسي الشحن (بي-1

226
00:18:50,662 --> 00:18:53,130
سنزل عند الممر
في مجموعات فردية لثنائية

227
00:18:53,231 --> 00:18:55,131
و يوجد بعض السلالم هناك

228
00:18:55,500 --> 00:18:58,732
ابقوا متيقظين،  اتبعوني
لا تنفصلوا عن بعضكم، مفهوم؟

229
00:18:58,838 --> 00:18:59,896
حسناً، أيها الرقيب، لدينا ما يكفي منها هنا

230
00:19:00,006 --> 00:19:01,633
مائة و عشرة طوابق، نار مشتعلة بالوقود

231
00:19:01,741 --> 00:19:04,335
نحن سنستخدم تلك الزجاجات
نحتاج إليها

232
00:19:05,144 --> 00:19:07,544
أيها الرقيب، لن تصدق هذا

233
00:19:08,547 --> 00:19:12,347
الكنسية الموجودة في حيكَ؟ لقد إنهارت
لقد تحطم السقف

234
00:19:16,289 --> 00:19:18,553
ابقوا معاً و ابقوا متيقظين

235
00:19:18,724 --> 00:19:21,284
دوم)، إلي أين نحن ذاهبون؟)-
الرقيب، يريد المزيد من الأغراض-

236
00:19:21,394 --> 00:19:22,555
ماذا؟-
لا تقلق حيال ذلك-

237
00:19:22,663 --> 00:19:24,358
أنه يعلم ما الذي يفعله

238
00:19:25,132 --> 00:19:26,156
...ما هذا

239
00:19:26,266 --> 00:19:27,665
لا تفكر، استمر بالتحرك

240
00:19:27,768 --> 00:19:29,360
يا الهي، أيها الرقيب، يجب أن نصعد إلى هناك

241
00:19:29,469 --> 00:19:32,267
أنت لن تنقذ كل شخص
(إذا لم تستطع التنفس، (رودريجز

242
00:19:32,372 --> 00:19:33,805
ابقوا متيقظين

243
00:19:42,215 --> 00:19:43,682
من هذا الطريق

244
00:20:13,649 --> 00:20:14,616
أين النار؟

245
00:20:33,635 --> 00:20:36,263
الآن أنت المسؤول
خذ رجالك و اذهب بهم للاأعلى

246
00:20:36,372 --> 00:20:39,205
ما الأمر أيها الرقيب؟
أيها الرقيب، أنني أقول لك أنه يجب علينا أن نصعد للأعلى

247
00:20:39,309 --> 00:20:40,799
هناك الكثير من الناس عالقون هناك

248
00:20:40,910 --> 00:20:43,401
نحن ذاهبون للأعلى-
حقاً؟ يجب أن أذهب معكم-

249
00:20:43,513 --> 00:20:45,447
بالتأكيد، يمكننا أن نستغلك-
حقاً؟-

250
00:20:45,548 --> 00:20:47,880
نحتاج للمزيد من المعدات
أحصل لك على خزان

251
00:20:47,984 --> 00:20:49,144
!(أي رود)

252
00:20:49,552 --> 00:20:50,780
كيف حالك، (كرس)؟

253
00:20:50,887 --> 00:20:53,981
ما الذي حدث لعينك، يا رجل؟
ما الذي حدث لعينك؟

254
00:20:54,090 --> 00:20:55,079
لقد كنت أحمل هذه المرأة خارجاً

255
00:20:55,191 --> 00:20:56,681
شئ ما ضربني في رأسي

256
00:20:56,793 --> 00:20:58,886
هل هي بخير؟-
نعم، نعم، نعم، لقد أنقذتها-

257
00:20:58,995 --> 00:21:02,431
أيها الرقيب، نحن لن نجد أي معدات
متروكة في البرج الأول

258
00:21:02,899 --> 00:21:05,733
دعونا نعبر، دعونا نعبر-
أعذرونا، شكراً جزيلاً-

259
00:21:05,870 --> 00:21:09,271
لنتش) قد نزل بالأسفل عند حوض الشحن
بي-1) بالقرب من البرج الثاني)

260
00:21:09,373 --> 00:21:11,534
يوجد سلالم هناك بالقرب
(من محل (بن & جيري

261
00:21:11,642 --> 00:21:13,610
لقد سمعت أنهم يخلون البرج الثاني
أيها الرقيب

262
00:21:13,711 --> 00:21:15,702
لابد أن النار قد أشتعلت به من البرج الأول

263
00:21:15,813 --> 00:21:17,804
،لقد سمعت أن البرج الثاني قد تم ضربه
حيث كان يوجد طائرة ثانية

264
00:21:17,915 --> 00:21:21,316
لا، (فيلدز) قال طائرة واحد اصطدمت
بالبرج الأول، الآن ابقوا معاً

265
00:21:23,487 --> 00:21:26,320
هل تشاهد التلفاز؟
هناك نار كبيرة مشتعلة بالأعلى

266
00:21:26,424 --> 00:21:27,948
لا يوجد أجهز تلفاز بالأسفل هنا

267
00:21:28,058 --> 00:21:31,426
يا شباب هل سمعتم عن أمر (البنتاجون)؟
لقد تم ضربه، بصاروخ أو شئ ما

268
00:21:31,530 --> 00:21:33,498
إسرائيل؟ إنها ستختفي،إنها ستضرب نووياً

269
00:21:33,632 --> 00:21:36,294
كل العالم الخائف سينتهي أمره بإنقضاء اليوم
(ويلي)

270
00:21:36,401 --> 00:21:37,527
(كرس)-
نعم-

271
00:21:37,636 --> 00:21:40,036
توقيت ممتاز لهذا الحديث-
نعم، بلا مزاح، صحيح؟-

272
00:21:40,138 --> 00:21:41,503
(جمينو)؟-
نعم-

273
00:21:41,940 --> 00:21:43,532
ابق مع السيارة

274
00:21:44,276 --> 00:21:46,176
الباقي سيأتون معي

275
00:21:48,847 --> 00:21:50,314
انتبهوا لأنفسكم

276
00:21:57,490 --> 00:21:59,720
<i>... نحن نستلم,,, في الطابق 106</i>

277
00:22:00,660 --> 00:22:03,356
<i> الناس محصورون في هذا المكان</i>

278
00:22:15,875 --> 00:22:17,536
<i> حوالي خمسة طوابق من الأعلى</i>

279
00:22:17,643 --> 00:22:19,941
<i> هناك على الأقل 50 شخص معقل</i>

280
00:22:20,046 --> 00:22:21,013
مرحباً

281
00:22:23,150 --> 00:22:24,276
(أنا (رينولدز

282
00:22:24,685 --> 00:22:25,982
مسؤول االجسر

283
00:22:26,720 --> 00:22:28,119
جمينو). محطّة الحافلات)

284
00:22:28,222 --> 00:22:32,488
هل أنتم على ما يرام؟-
نعم، تساعد في عملية الإخلاء؟-

285
00:22:33,060 --> 00:22:35,688
أحاول، ذاهب للبرج الثاني و أنت؟

286
00:22:40,634 --> 00:22:43,467
للبرج الأول، أنني انتظر رقيبي

287
00:22:46,273 --> 00:22:48,834
نعم. حسناً، أنه سيكون يوماً طويلاً

288
00:22:50,512 --> 00:22:53,777
أنت ستكون على ما يرام أيها الفتى
الكثير من الناس جيدون هنا

289
00:22:57,719 --> 00:22:59,016
<i>  للوحدات، يُنصح أيضاً </i>

290
00:22:59,120 --> 00:23:01,645
<i> أن الناس المحصورون
في الطابق 60</i>

291
00:23:01,756 --> 00:23:04,418
<i>، الطابق 60
الناس محصورون بالأعلى هناك</i>

292
00:23:06,661 --> 00:23:07,889
<i>عالقون بالمصعد</i>

293
00:23:07,996 --> 00:23:10,794
<i>بيت المصعد، و نحن نشق طريقنا
من خلال الحائط لنخرج.</i>

294
00:23:10,899 --> 00:23:12,366
حسناً، لدينا ما يكفي

295
00:23:15,404 --> 00:23:17,031
البرج الثاني

296
00:23:17,773 --> 00:23:19,741
دعونا نذهب، ابقوا معاً

297
00:23:21,710 --> 00:23:22,836
<i> حسناً، الطابق العاشر</i>

298
00:23:22,945 --> 00:23:26,711
<i>(لقد أخمدنا النار، نحن في قسم السلالم (بي
سنقابلكم هناك</i>

299
00:23:26,815 --> 00:23:28,282
<i> أعلمني
ما نوع الحالات التي لديكم</i>

300
00:23:28,751 --> 00:23:29,979
أيها الملازم؟

301
00:23:30,553 --> 00:23:32,680
(لقد كنت بالأسفل عند (بي-1
الأعمدة أنها تنبعج

302
00:23:32,788 --> 00:23:34,585
سيُحصر الناس في تلك المصاعد

303
00:23:34,690 --> 00:23:35,816
يا الهي

304
00:23:35,925 --> 00:23:38,621
لقد تطلب منا ساعة لكي نصعد 30
ضابطاً في البرج الأول

305
00:23:38,727 --> 00:23:40,593
الآن أنهم يريدوننا في البرج الثاني

306
00:23:40,964 --> 00:23:43,159
ما الذي حدث في البرج الثاني؟-
لا أعلم-

307
00:23:43,800 --> 00:23:46,735
يا رجال كونوا حذرين، مفهوم؟-
نعم، انتبهوا لأنفسكم-

308
00:23:54,144 --> 00:23:56,806
ويل)، دعني أتولى أمر هذه)

309
00:24:00,550 --> 00:24:01,539
شكراً، يا رجل

310
00:24:01,651 --> 00:24:02,982
<i> الوحدة 8-1 ( ماكلوغلين)، ما هو موقعك؟</i>

311
00:24:03,086 --> 00:24:06,989
هذه الوحدة 8-1، نحن في الممر
لقد أصبحنا جاهزون و متجهون للبرج الأول

312
00:24:07,692 --> 00:24:09,717
<i> للوحدة 8-1، عٌلم هذا</i>

313
00:24:10,494 --> 00:24:13,554
(قابلني بالخارج عند شارع ( باركلاي
لدي فريق هنا

314
00:24:13,664 --> 00:24:15,188
<i> سنذهب جميعنا معاً</i>

315
00:24:17,768 --> 00:24:21,397
للوحدة 8-1، هل حدث شئ ما في البرج الثاني؟

316
00:24:48,133 --> 00:24:49,725
!اجروا

317
00:24:49,835 --> 00:24:51,769
!بيت المصعد

318
00:25:53,668 --> 00:25:55,135
هل هناك أحد؟

319
00:26:06,915 --> 00:26:08,212
هل هناك أحد؟

320
00:26:13,855 --> 00:26:15,049
!أرجلي

321
00:26:16,525 --> 00:26:17,924
!أرفع صوتك

322
00:26:19,695 --> 00:26:20,992
!أرفع صوتك

323
00:26:22,765 --> 00:26:24,062
!(بازولو)

324
00:26:26,368 --> 00:26:27,665
!(جمينو)

325
00:26:30,406 --> 00:26:32,033
!(رودريجز)

326
00:26:35,077 --> 00:26:36,374
!(كرس)

327
00:26:38,114 --> 00:26:39,411
!(أنطونيو)

328
00:26:43,920 --> 00:26:45,217
!(كرس)

329
00:26:48,825 --> 00:26:50,122
!(أي رود)

330
00:26:52,062 --> 00:26:53,256
!(أنطونيو)

331
00:26:54,431 --> 00:26:55,728
لقد ماتوا

332
00:26:57,601 --> 00:26:59,694
أنهم في مكان أفضل الآن، حقاً

333
00:27:03,907 --> 00:27:05,204
حسناً

334
00:27:07,812 --> 00:27:09,313
ما هي حالة كل شخص؟

335
00:27:09,313 --> 00:27:09,608
ما هي حالة كل شخص؟

336
00:27:09,914 --> 00:27:11,745
أنني محشور، وضعي سيئ

337
00:27:13,584 --> 00:27:14,710
...لا أستطيع

338
00:27:17,255 --> 00:27:18,722
لا أستطيع تحريك أرجلي

339
00:27:20,558 --> 00:27:22,185
أعتقد أنني بخير

340
00:27:22,927 --> 00:27:24,724
كيف حالك، أيها الرقيب؟

341
00:27:24,929 --> 00:27:29,389
لا أعتقد أنني قد أصبت، لكني
لا أستطيع التحرك

342
00:27:31,736 --> 00:27:33,534
لدي متسعُ من المساحة هنا

343
00:27:44,917 --> 00:27:46,544
!8-13

344
00:27:47,986 --> 00:27:49,283
!بي أي بي دي

345
00:27:49,755 --> 00:27:52,849
(الضبّاط (جمينو)، (بازولو

346
00:27:53,759 --> 00:27:55,556
و ( ماكلوغلين) أنهم تحت الأنقاض

347
00:27:55,928 --> 00:27:59,228
أننا محصورون في مستوى الممر

348
00:28:00,567 --> 00:28:02,694
ما بين البرجين الأول و الثاني

349
00:28:04,103 --> 00:28:06,367
نحن محصورون بالقرب من
غرفة شحن المصعد الخامس

350
00:28:06,906 --> 00:28:09,807
شكرا يا الهي-
(أنه يؤدي إلى حوض الشحن (بي-1-

351
00:28:09,909 --> 00:28:11,900
نعم، ها أنت، تنفس بعضاً من الهواء

352
00:28:12,011 --> 00:28:14,479
تنفس بعضاً من الهواء، بعضاً من الهواء النقي

353
00:28:17,250 --> 00:28:19,218
أنت بخير، (ويلي)، أنت بحير

354
00:28:19,319 --> 00:28:20,513
ألديك جهاز إرسال؟

355
00:28:20,820 --> 00:28:22,287
ها أنت

356
00:28:22,755 --> 00:28:26,283
لا، جهازي قد تحطم، أنه لا يعمل

357
00:28:26,493 --> 00:28:31,157
كل أغراضي مدفونة في الجانب الأيسر
مايك) لقد مات)

358
00:28:32,399 --> 00:28:35,368
...يجب أن تبعد هذه
يجب أن تبعد هذه عني

359
00:28:40,341 --> 00:28:42,036
(أنه من الجيد رؤيتك، (دوم

360
00:28:43,677 --> 00:28:45,269
(من الجيد رؤيتك، (ويلي

361
00:28:46,013 --> 00:28:48,811
هل أنت بخير؟ أنت بخير؟-
نعم، أنني بخير-

362
00:28:50,050 --> 00:28:52,315
أنني سأخرجك من هنا
لا تقلق حيال ذلك

363
00:28:52,420 --> 00:28:53,512
(أنني سأخرجك من هنا، (ويلي

364
00:28:53,622 --> 00:28:55,089
!أنه يعمل، أيها الرقيب

365
00:28:56,491 --> 00:28:58,220
دوم)، لقد ضمن لنا مخرجاً)

366
00:28:58,860 --> 00:29:00,885
جيد، ذلك جيد

367
00:29:02,831 --> 00:29:05,299
كيف علمت أن نجري إلى هنا، أيها الرقيب؟

368
00:29:06,568 --> 00:29:09,833
بيت المصعد أنه أقوى جزء في المبنى

369
00:29:10,205 --> 00:29:11,672
يا الهي

370
00:29:13,475 --> 00:29:15,272
كيف حدث ذلك، (ويلي)؟

371
00:29:20,182 --> 00:29:22,150
أنني سأعتني بك

372
00:29:25,621 --> 00:29:27,418
أنني سأخرجك من هنا، يا صديقي

373
00:29:31,928 --> 00:29:35,227
!فيما يبدو أن هناك بصيص من الضوء
!ربما يتوافر بعض الهواء

374
00:29:36,666 --> 00:29:38,793
!قد أقول أنه على بعد 20 قدماً

375
00:29:39,669 --> 00:29:40,636
!مرحباً

376
00:29:42,105 --> 00:29:43,572
!8-13

377
00:29:44,074 --> 00:29:45,632
!نحن بالأسفل

378
00:29:47,844 --> 00:29:48,811
!مرحباً

379
00:29:58,021 --> 00:29:59,818
هل أنت مستعد؟-
هيا-

380
00:30:06,730 --> 00:30:08,028
(هيا، (دوم

381
00:30:08,399 --> 00:30:09,696
يا الهي

382
00:30:15,039 --> 00:30:17,735
لا أستطيع أن أبعد هذه عنه
بمفردي أيها الرقيب

383
00:30:18,710 --> 00:30:22,043
ربما يجب أن أصعد و أحضر بعض من المساعدة
و ثم آتي إليكم أيها الرفاق

384
00:30:22,146 --> 00:30:25,741
!لا! لا! أنت ستخرجه

385
00:30:27,118 --> 00:30:28,915
!أنت ستخرجه

386
00:30:32,023 --> 00:30:32,990
حسناً

387
00:30:40,399 --> 00:30:41,764
(ها نحن، (ويلي

388
00:30:42,668 --> 00:30:43,692
!هيا

389
00:30:56,048 --> 00:30:57,811
(لا أستطيع إخراجك، (ويلي

390
00:30:59,118 --> 00:31:00,746
(هيا، (دوم

391
00:31:03,356 --> 00:31:04,846
لا تتركنا هنا

392
00:31:07,927 --> 00:31:09,224
قدم لي معروفاً

393
00:31:11,598 --> 00:31:14,032
يمكنك أن تفعلها، أعلم أنه يمكنك أن تفعلها

394
00:31:23,176 --> 00:31:24,302
حسناً

395
00:31:24,911 --> 00:31:27,278
أنني سأخرجك، (ويلي)، حسناً؟

396
00:31:28,215 --> 00:31:32,379
أنني سأخرجك، نعم، أنني سأخرجك
حسناً

397
00:32:29,445 --> 00:32:30,742
دوم)؟)

398
00:32:32,982 --> 00:32:34,279
دوم)؟)

399
00:32:39,355 --> 00:32:40,686
أنني مصاب

400
00:32:45,863 --> 00:32:48,798
(دوم)، أنه أنا (ويلي)

401
00:32:50,300 --> 00:32:51,597
انظر إلي

402
00:32:53,237 --> 00:32:54,602
إبق مستيقظاً

403
00:32:57,741 --> 00:32:59,538
هل يمكنني أن أتصل
بالوحدة 3-8، أيها الرقيب؟

404
00:33:02,346 --> 00:33:05,315
حسناً، (دوم)، أسترح

405
00:33:09,888 --> 00:33:11,685
(أنني أحتضر، (ويلي

406
00:33:12,824 --> 00:33:15,918
لا. لا، أنت لن تموت، توقف عن قول هذا

407
00:33:17,996 --> 00:33:21,727
لا تنسوا
أنني حقاً حاولت أن أنقذكم يا رفاق

408
00:33:33,211 --> 00:33:34,839
(أنني أحبك، (ويلي

409
00:33:37,116 --> 00:33:38,913
(أني أحبك أيضاً، (دوم

410
00:34:01,741 --> 00:34:03,106
(لقد مات (دوم

411
00:34:08,148 --> 00:34:09,672
!(لقد مات (دوم

412
00:34:11,017 --> 00:34:12,314
أعلم هذا

413
00:34:22,996 --> 00:34:24,293
،(جمينو)

414
00:34:25,599 --> 00:34:27,268
هل مازال في امكانك رؤيت الضوء؟

415
00:34:27,268 --> 00:34:27,700
هل مازال في امكانك رؤيت الضوء؟

416
00:34:28,569 --> 00:34:29,661
نعم

417
00:34:31,172 --> 00:34:32,298
!نعم

418
00:34:34,141 --> 00:34:35,438
كم يبعد؟

419
00:34:36,811 --> 00:34:41,441
لا أعلم، ربما 20 قدناً
مازال هناك بعض العوائق في طريقه

420
00:34:42,750 --> 00:34:44,377
ما الذي تراه أيضاً؟

421
00:34:45,019 --> 00:34:47,988
الأشعّة. اللاصق، لاشئ

422
00:35:26,296 --> 00:35:29,094
<i> أنه حزن و أسفٌ عميقان</i>

423
00:35:29,198 --> 00:35:32,167
<i>بأنني يجب أن أُبلغكم بأن
الطائرتان المخطوفتان</i>

424
00:35:32,368 --> 00:35:34,802
<i>...قد إصطدمتا ببرجي مركز التجارة العالمي</i>

425
00:35:34,904 --> 00:35:37,429
<i>مِن ما تبقى. . .
من مركز التجارة العالمي منذ 9</i>

426
00:35:37,540 --> 00:35:40,475
<i> طائرة واحدة إصطدمت في البرج
الثاني من مركز التجارة العالمي</i>

427
00:35:40,576 --> 00:35:43,477
<i> بعد 15 دقيقة لاحقاً، إصطدمت طائرة أخرى
بالبرج الأخر</i>

428
00:35:43,579 --> 00:35:46,310
<i>، بعد ساعة تقريباً
كلاهما أنهار</i>

429
00:36:17,015 --> 00:36:20,951
<i> صحيفة (أسوشيتد) تقدم تقريراً
أن طائرة أو مروحية</i>

430
00:36:21,052 --> 00:36:25,045
<i>( إصطدمت (بالبنتاجون
و (البنتاجون) قد تم إخلاءه</i>

431
00:36:25,156 --> 00:36:30,116
<i> سواء أن النار كانت مشتعلة
داخل أو خارج المبنى لن نتأكد بعد</i>

432
00:36:30,495 --> 00:36:32,690
<i>( هذا نقلٌ مباشر من (البنتاجون</i>

433
00:36:32,797 --> 00:36:37,201
<i> ومراسل صحيفة (أسوشيتد ) يقول
أنه يمكنني أن أرى ذيل الطائرة الكبيرة</i>

434
00:36:37,303 --> 00:36:39,271
<i>( كما لو أنها محفورة في (البنتاجون</i>

435
00:36:39,372 --> 00:36:41,237
<i> (وتلك النارِ في (واشطن
مستمرة في التوهج</i>

436
00:36:41,340 --> 00:36:42,466
!الملاعيين

437
00:36:47,546 --> 00:36:49,912
<i>فقط لبضع دقائق بعد هذا. . .
لم تكن بالمدة الطويلة</i>

438
00:36:50,449 --> 00:36:55,079
<i> سترى، أنها تحدث ثانية
البرج الثاني أنه يسقط</i>

439
00:36:55,688 --> 00:36:58,521
<i>هذا كان أنهيار البرج الأول
كما شاهدنا من قليل</i>

440
00:36:58,858 --> 00:37:01,191
<i> هذا هو إنهيار البرج الثاني</i>

441
00:37:03,263 --> 00:37:06,755
<i>، والآن، كما نقف نحن هنا
...كلا البرجان</i>

442
00:37:06,867 --> 00:37:09,700
<i> قمتهما قد أنهارتا</i>

443
00:37:09,803 --> 00:37:10,827
أليسون)، دعينا نجلس بالخارج

444
00:37:10,937 --> 00:37:15,374
<i> في مكان ما خلف هذا العمود الدخاني
...الذي يستمر في التصاعد أعلى ال</i>

445
00:37:15,675 --> 00:37:17,575
ربما أنه مازال في محطة الحافلات

446
00:37:17,677 --> 00:37:21,875
<i>ما الذي تبقى من تلك المباني
لا نستطيع أن تخبركم</i>

447
00:37:23,083 --> 00:37:24,072
<i>لا نستطيع أن تخبركم</i>

448
00:37:24,184 --> 00:37:26,345
<i> (أليسون)
(جيري)</i>

449
00:37:27,355 --> 00:37:29,585
آل)، أنني أنظر للنفق)

450
00:37:30,391 --> 00:37:32,018
لا يوجد أحدُ هناك

451
00:37:34,128 --> 00:37:36,153
<i> لا وجود لسلطاتَ الميناءِ هناك</i>

452
00:37:37,331 --> 00:37:38,764
. . .آل)، أنا لا)

453
00:37:41,302 --> 00:37:43,099
أعتقد أنهم قد أستدعوه

454
00:37:45,173 --> 00:37:47,232
<i> هَلّ يمكنكِ أن تجدي أحد يوصلك؟</i>

455
00:37:49,343 --> 00:37:51,868
<i> أليسون)؟)-
نعم، نعم، نعم-</i>

456
00:37:54,116 --> 00:37:57,017
<i> حسناً، سأراك في البيت خلال نصف ساعة</i>

457
00:37:58,020 --> 00:37:59,647
سأتصل بأبي و أمي

458
00:38:03,258 --> 00:38:04,225
حسناً

459
00:38:05,994 --> 00:38:07,689
(يجب أن نحضر (بيانكا

460
00:38:08,063 --> 00:38:11,931
<i>كلا البرجان قد أنهارا
حاصراً الآلاف</i>

461
00:38:12,034 --> 00:38:14,059
<i> وآلاف من الناس في الداخل</i>

462
00:38:14,169 --> 00:38:15,966
<i> لا نعلم أعدادهم حتى الآن</i>

463
00:38:16,071 --> 00:38:20,475
<i> لَكنَّنا نعلم أن آلاف من الناس
يعملون داخل هذه المباني</i>

464
00:38:20,610 --> 00:38:22,703
<i> ذلك. . . تلك هي المباني التي إنهارت</i>

465
00:38:22,812 --> 00:38:25,747
<i> هناك تقارير عن الكثير</i>

466
00:38:25,849 --> 00:38:28,875
<i> من النارِ وأطقمِ الإنقاذَ والشرطةَ</i>

467
00:38:29,152 --> 00:38:31,712
<i> مفقودون أَو لم يتم إحتسابهم</i>

468
00:38:31,821 --> 00:38:36,087
<i> المسؤولون يبدو أنهم منذهلون
...لمدى الخسائر</i>

469
00:38:36,192 --> 00:38:39,252
أنهم يستمرون في عرض نفس الشئ
مراراً و تكراراً

470
00:38:39,362 --> 00:38:40,590
جاي) هناك)

471
00:38:40,697 --> 00:38:43,666
لابد أنهم قد أستدعوا كل شركة في المدينة

472
00:38:43,766 --> 00:38:45,564
قد يكون هناك من الصباح الباكر

473
00:38:45,669 --> 00:38:47,637
نعم، ربما (جون)، أيضاً

474
00:38:48,339 --> 00:38:50,398
أنه يعلم تلك المباني جيداً

475
00:38:50,674 --> 00:38:53,837
<i>لقد شاهدوا شيئاً لم يسبق
أن شاهده أحد من قبل</i>

476
00:38:53,944 --> 00:38:55,468
<i>رجل ما الذي آتى قائلاً</i>

477
00:38:55,579 --> 00:38:57,410
<i> أنه رأى هذا المبنى ينهار</i>

478
00:38:57,515 --> 00:38:59,983
<i>بدى كما لو أنه ينفجر</i>

479
00:39:00,084 --> 00:39:05,249
<i> هذه فوضى عارمة و جحيم مطلق قد حدث
(في جنوب (مانهاتن</i>

480
00:39:07,458 --> 00:39:08,755
يا الهي

481
00:39:09,527 --> 00:39:12,861
جودي) . إستمعي إلي. انظر

482
00:39:14,132 --> 00:39:17,226
لقد أخلوا تلك المباني، صحيح؟

483
00:39:17,602 --> 00:39:20,799
أنني متأكدة أن معظم الناس قد خرجوا
أنهم بخير

484
00:39:22,007 --> 00:39:24,737
،في هجوم 93
قال (جون) أن كل شخص تم إخراجه سريعاً

485
00:39:24,843 --> 00:39:27,505
يا الهي، في هجوم 93
المباني لم تنهار

486
00:39:29,414 --> 00:39:32,474
،حَسَناً، حَسناً
سأتصل بكل شخص و ألغي الموعد

487
00:39:32,584 --> 00:39:36,544
إجتماع للأمهات الآن
يبدو هذا غبياً، صحيح؟

488
00:39:43,596 --> 00:39:45,564
(سأستمر في البحث عن (جون

489
00:39:46,532 --> 00:39:48,261
هناك الكثير من ضباط الشرطة
يركون

490
00:39:48,367 --> 00:39:50,062
ربما سألاحظه

491
00:40:00,446 --> 00:40:02,142
(جودي)؟-
نعم-

492
00:40:21,435 --> 00:40:22,402
...(جودي)

493
00:40:22,736 --> 00:40:25,204
أنهم هنا ليخبرونا بأنهم قد ماتوا-
لا-

494
00:40:26,773 --> 00:40:28,901
لا، أنهم لن بخبروننا بذلك

495
00:40:42,223 --> 00:40:45,249
...(مرحباً (جودي). أنا (جاي-
لا. لا-

496
00:40:45,360 --> 00:40:47,885
انظري، نحن نعلم أنه على قيد الحياة، حسناً؟

497
00:40:48,730 --> 00:40:51,756
أنهم يعلمون أين هو
أنهم يتصلون به

498
00:40:52,266 --> 00:40:53,494
أنه على قيد الحياة؟

499
00:40:53,601 --> 00:40:56,400
نعم. نعم،  نحن سنذهب للأسفل
هناك الآن و نساعده

500
00:40:56,505 --> 00:40:58,132
شكراً يا الهي-
!نعم-

501
00:41:00,275 --> 00:41:01,833
ها نحن

502
00:41:01,944 --> 00:41:03,707
شكراً يا الهي-
ها نحن-

503
00:41:03,812 --> 00:41:05,336
هذا جيد

504
00:41:06,348 --> 00:41:08,646
هذا جيد-
شكراً لك يا الله-

505
00:41:13,188 --> 00:41:14,655
بي أي بي دي

506
00:41:15,424 --> 00:41:16,721
8-13

507
00:41:18,994 --> 00:41:21,395
(الضبّاط (جمينو)، ( ماكلوغلين

508
00:41:24,300 --> 00:41:27,758
نحن محصورون بالقرب من الدهليز الخامس

509
00:41:31,107 --> 00:41:32,904
هل رجاءً أن تعمل؟

510
00:41:37,380 --> 00:41:39,007
أَنا عطشانُ جداً

511
00:41:40,150 --> 00:41:41,617
أنت لا تمزح

512
00:41:42,185 --> 00:41:44,244
فمي يبدو كالشاطئ

513
00:41:49,060 --> 00:41:51,620
كيف حال ألمك؟-
يأتي مع كل موجة-

514
00:41:52,830 --> 00:41:55,128
كل 20, 30 دقيقة

515
00:41:56,867 --> 00:42:00,166
مع كل موجة، أشعر بألم أقل

516
00:42:01,572 --> 00:42:03,506
ولكنني أشعر بالخدر أكثر

517
00:42:04,909 --> 00:42:08,640
كلما مر الوقت
أرغب بشدة في النوم

518
00:42:09,780 --> 00:42:11,408
ما العيب في النوم؟

519
00:42:12,050 --> 00:42:15,019
أتمنى أن أستطيع أن أنام
لذا هذا الألم سيزول

520
00:42:17,222 --> 00:42:19,087
(لديك نزيف داخلي، (ويل

521
00:42:19,624 --> 00:42:22,422
نم، أنت لا تعلم
إذا كنا سنرجع

522
00:42:23,862 --> 00:42:26,228
الأستيقاظ، على الأقل يبقيك يقظاً

523
00:42:28,066 --> 00:42:30,500
عقلك، ربما يبقيك على قيد الحياة

524
00:42:31,937 --> 00:42:33,905
هذا ما أعتقده، على أية حال

525
00:42:36,441 --> 00:42:38,740
<i> عل تعلم ذلك الفيلم، (جي آي جين)؟</i>

526
00:42:40,947 --> 00:42:42,574
ما كان اسمها؟

527
00:42:44,250 --> 00:42:46,878
(نعم، (ديمي مور-
نعم-

528
00:42:48,821 --> 00:42:51,483
أتعرف الجزء حيث
،عريف المثقابَ يقول

529
00:42:51,858 --> 00:42:56,488
الألم جيد، الألم صديقك"
"إذا شعرت بالألم، فإنك على قيد الحياة؟

530
00:42:58,397 --> 00:43:00,365
لم أرى هذا الفيلم

531
00:43:01,834 --> 00:43:03,803
أستمر في التفكير في هذا السطر

532
00:43:05,672 --> 00:43:07,139
الألم صديقك

533
00:43:07,641 --> 00:43:09,233
أنه يعني أنك على قيد الحياة

534
00:43:11,111 --> 00:43:12,738
(سننجوا، (ويل

535
00:43:13,714 --> 00:43:15,511
لا تنام فقط

536
00:43:22,656 --> 00:43:24,624
!أيها الرقيب، لقد أشتعلت النار هنا

537
00:43:26,326 --> 00:43:27,918
!أيها الرقيب

538
00:43:28,462 --> 00:43:30,363
!ليس بيدي شئ أستطيع أن أفعله هنا

539
00:43:33,768 --> 00:43:34,894
!أيها الرقيب

540
00:43:43,812 --> 00:43:46,110
!أنني أحترق، أنني أحترق

541
00:43:59,695 --> 00:44:00,662
أرجوك يا الله

542
00:44:00,763 --> 00:44:03,596
من أين أتت تلك الرياح المفاجأة، أيها الرقيب؟

543
00:44:05,768 --> 00:44:07,065
لا أعلم

544
00:44:07,436 --> 00:44:10,234
النار أشعلت هكذا من نفسها، أيها الرقيب؟

545
00:44:12,107 --> 00:44:13,472
لماذا هذا؟

546
00:44:14,610 --> 00:44:15,872
لا أعلم

547
00:44:17,179 --> 00:44:19,238
أنت لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

548
00:44:20,417 --> 00:44:21,543
لا

549
00:44:21,685 --> 00:44:23,812
حَسناً، انظر، يجب أن تتكلم معي
...لأن

550
00:44:30,760 --> 00:44:34,218
،لا أستطيع
!لأن ركبتي قد تحطمتا

551
00:44:34,464 --> 00:44:36,432
!لهذا السبب لا أستطيع الحديث

552
00:44:36,533 --> 00:44:38,330
! يا الهي

553
00:44:40,170 --> 00:44:42,536
!يا الهي، يا الهي

554
00:44:47,678 --> 00:44:48,906
!اللعنة

555
00:44:54,919 --> 00:44:56,944
!سلاح (دوم) يطلق النار

556
00:44:58,256 --> 00:44:59,314
!(ويل)

557
00:45:05,997 --> 00:45:09,899
ويل)، (ويل)، لقد أنتهى الأمر)
(كل الرصاصات يجب أن تكون قد نفذت، (ويل

558
00:45:10,434 --> 00:45:12,926
لا أستطيع أن أصدق أن هذا
يحدث

559
00:45:13,438 --> 00:45:15,065
!ليس في حياتي اللعينة بأكملها-
(تنفس، (ويل-

560
00:45:15,173 --> 00:45:16,504
هيا، تنفس

561
00:45:18,343 --> 00:45:19,810
!إرحع إلى رشدك

562
00:45:32,925 --> 00:45:34,415
<i> سّيدة (جمينو)، رجاءً إنتظري</i>

563
00:45:34,793 --> 00:45:38,230
<i>بينسلفانيا). هذه حيث). . .
رحلة طائرة يونايتد إيرلاينز</i>

564
00:45:38,331 --> 00:45:40,629
<i> ...أَعتقد بأنها 176</i>

565
00:45:40,733 --> 00:45:44,760
<i>آسفة، أنني أصحح
. . . رحلة يونايتد إيرلاينز 93</i>

566
00:45:44,871 --> 00:45:47,738
<i> آسفة يا سيدة (جمينو)، لا يمكننا
أن نقوم بمثل تلك التخمينات بعد</i>

567
00:45:47,840 --> 00:45:49,102
. . .نحن فقط-
هَل تلك (أليسون جمينو)؟-

568
00:45:49,208 --> 00:45:51,540
لقد كبرنا سوية
دعيني أحدثها

569
00:45:52,278 --> 00:45:54,143
آل)، هذا (براين). أنني داخل لتوي)

570
00:45:54,247 --> 00:45:56,147
<i> (مرحباً، (براين-
(أليسون)-</i>

571
00:45:56,549 --> 00:45:59,916
إستمعي، لقد أرسلوا (ويل) في حافلة
مع بعض الرفاق

572
00:46:00,853 --> 00:46:03,880
<i> لذا هل كان موجود هناك-
نعم-</i>

573
00:46:04,725 --> 00:46:09,594
و هل دخل المباني؟

574
00:46:11,098 --> 00:46:12,395
لا نعلم

575
00:46:13,867 --> 00:46:16,995
براين)، هل دخل المباني أم لا؟)

576
00:46:17,104 --> 00:46:18,833
<i> نحن نحاول أن نكتشف ذلك</i>

577
00:46:18,939 --> 00:46:23,342
أنه بسيط للغاية
هل دخل أم لا؟

578
00:46:23,544 --> 00:46:25,978
<i> أليسون)، سأتصل بكِ)
حالما نعرف</i>

579
00:46:26,180 --> 00:46:28,375
بيانكا)؟ حبيبتي، أنا آسفة)

580
00:46:28,482 --> 00:46:32,817
براين)، لماذا لا تخبرني ما الذي)
يحدث؟

581
00:46:32,921 --> 00:46:33,979
سآخذ (بيانكا) إلى منزلي-
لا-

582
00:46:34,089 --> 00:46:35,420
...سأبقيها هنا، أنا سأريد-
والديّ هناك-

583
00:46:35,523 --> 00:46:38,981
سيهتمون بها، حسناً؟
ستكون على بعد خمسة منازل

584
00:46:39,594 --> 00:46:41,061
أتريدين اللعب؟

585
00:46:41,229 --> 00:46:43,197
<i>. . . قطع معدنية آتية لاحقاً</i>

586
00:46:43,298 --> 00:46:44,356
براين)؟)

587
00:46:44,499 --> 00:46:47,900
<i> الرئيس (بوش) كان في فو فلوريدا
عندما بدأت الهجمات</i>

588
00:46:48,036 --> 00:46:51,733
<i> لقد تحدث لمدة قصيرة من الوقت
مِنْ القاعدة الجويةِ في لويزيانا</i>

589
00:46:51,840 --> 00:46:53,330
<i> هذا بعض ما قاله الرئيس</i>

590
00:46:53,441 --> 00:46:58,539
<i> عزيمة أمتِنا العظيمةِ
قد أٌمتحنت</i>

591
00:46:59,048 --> 00:47:03,917
<i>لكن بلا أخطاء، سنظهر للعالم
أننا سننجح في هذا الأختبار</i>

592
00:47:04,253 --> 00:47:05,413
<i> بارك الله فيكم</i>

593
00:47:05,521 --> 00:47:08,012
<i>لقد قيل لنا أن طائرة الرئيس قد أقلعت</i>

594
00:47:08,124 --> 00:47:09,591
<i> لكن لأسباب أمنية</i>

595
00:47:09,692 --> 00:47:13,560
<i> الحكومة لن تقول إلى أين
يتجه السيد (بوش) أو كم هي المدة</i>

596
00:47:13,662 --> 00:47:17,154
لا أعلم إذا كنتم تعلمون هذا بعد
لكن هذه البلد في حالة حرب

597
00:47:45,929 --> 00:47:48,228
أيها القس، أريد الذهاب إلى هناك

598
00:47:48,633 --> 00:47:50,430
إلى أين؟-
نيويورك-

599
00:47:53,571 --> 00:47:58,440
لا تستطيع. المجاوبون ذو الحالات الطارئة
يُسمح لهم فقط بذلك

600
00:48:03,448 --> 00:48:05,916
لقد قضيت أفضل سنوات عمري
مع المارينز

601
00:48:07,919 --> 00:48:11,082
لقد أعطاني الله موهبة لكي أكون قادراً
على مساعدة الناس

602
00:48:11,189 --> 00:48:12,884
للدفاع عن تلك البلد

603
00:48:14,927 --> 00:48:18,226
و أنا أشعر أن الله يدعوني الآن من أجل
تلك المهمة

604
00:48:20,032 --> 00:48:22,432
(ثم جد طريقة لتستمع، (ديف

605
00:48:31,809 --> 00:48:34,471
<i> سأترك لك الأمر لكي تحدد
فقط مدى الخسائر</i>

606
00:48:34,945 --> 00:48:38,848
<i> الخسارة البشرية ستكون فقط
في مدينة نيويورك لوحدها</i>

607
00:48:39,551 --> 00:48:44,716
<i>أمريكا قد تغيرت اليوم
و هذا يوم مظلم في تاريخ هذا البلد</i>

608
00:48:44,823 --> 00:48:48,350
<i>أنها ستكون واضحة في التاريخ المستقبلي
للكتب المطبوعة</i>

609
00:48:48,460 --> 00:48:52,055
<i> عن كيفية الهجوم على أمريكا
ضمن حدودِها القارية</i>

610
00:48:52,164 --> 00:48:54,598
<i> للتدمير المؤثر من قبل الإرهابين</i>

611
00:48:54,699 --> 00:48:59,068
<i> في هجوماً منسق
مستخدمين طائرات مدنية مخطوفة</i>

612
00:48:59,604 --> 00:49:02,232
مرحباً، يا أمي؟-
نعم، يا عزيزي-

613
00:49:02,340 --> 00:49:05,071
هل يعرف أبي أن حلفة عيد مولدي
يوم السبت، صحيح؟

614
00:49:05,878 --> 00:49:08,244
عيد مولدك، هل أنت مجنون؟
بالطبع أنه يعلم

615
00:49:08,347 --> 00:49:09,439
...أنه فقط

616
00:49:09,549 --> 00:49:13,041
أنه مازال يعمل على مساعدة الناس
في تلك الكارثة في المركز التجاري

617
00:49:13,152 --> 00:49:16,519
لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس
لن يعودوا

618
00:49:19,659 --> 00:49:22,025
ليس من المفترض أن أقول لك هذا، حسناً؟

619
00:49:22,528 --> 00:49:25,395
لكنه أخبرني بأنه سيأخذك للمباراة النهائية
الشهر القادم

620
00:49:25,498 --> 00:49:28,399
المبارة النهائية؟ هل أنت جادة؟-
أنني جادة-

621
00:49:28,501 --> 00:49:31,096
نعم! المبارة النهائية لفريق (اليانكز)؟عرفت هذا
لقد عرفت بأنه سيذهب إليها

622
00:49:31,205 --> 00:49:33,173
يا أمي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا

623
00:49:45,819 --> 00:49:47,446
ابقى هنا، مفهوم؟

624
00:49:48,689 --> 00:49:49,951
ما الأمر؟

625
00:49:50,791 --> 00:49:52,122
أبي والعمّ (بات) يعقدون صفقة

626
00:49:52,226 --> 00:49:55,992
إذا حدث شئ لأيّ منهم
أنهم سيذهبون و يخبرون العائلة الأخرى

627
00:50:02,337 --> 00:50:04,430
هل أنت هنا لتخبرني بشئ؟

628
00:50:05,340 --> 00:50:08,332
لا تأتي إلى هنا، (بات)، أنا أعني هذا
لا تأتي إلى هذا المنزل

629
00:50:08,443 --> 00:50:09,842
دونا)، أنه لم يمت)

630
00:50:10,078 --> 00:50:11,739
نحن لا نعلم، نحن لا نعلم

631
00:50:11,846 --> 00:50:14,280
أعلنوه كمفقود
هذا كل شئ، أنه مفقود فقط

632
00:50:14,382 --> 00:50:16,816
أعلم هذا، أعلم هذا، أنا بجانبك، تعالى
إلى هنا

633
00:50:17,685 --> 00:50:18,879
أعلم هذا

634
00:50:22,591 --> 00:50:25,287
لقد حصلنا على تأكيد، بأن (جون) قد ذهب

635
00:50:40,843 --> 00:50:42,470
يا أبي

636
00:50:45,915 --> 00:50:47,712
لا بأس، يا حبيبتي

637
00:50:48,385 --> 00:50:50,615
لا بأس، الأمور ستكون على ما يرام

638
00:50:56,326 --> 00:50:59,625
أن لديه جسد قوي، أنه سينجو

639
00:51:00,163 --> 00:51:01,824
أعلم يا عزيزتي-
أبي-

640
00:51:01,932 --> 00:51:03,456
أنني أعلم فقط، هيا-
أبي-

641
00:51:03,566 --> 00:51:05,056
أبي-
أمك بالخارج-

642
00:51:05,168 --> 00:51:06,829
سأنظفك-
أبي-

643
00:51:07,871 --> 00:51:09,065
ماذا؟

644
00:51:10,607 --> 00:51:11,904
...كيف

645
00:51:15,112 --> 00:51:18,741
(كيف سأخبر (بيانكا
بأن والدها قد مات؟

646
00:51:23,287 --> 00:51:26,154
مفقود معناه مفقود
هذا لا يعني أنه قد مات

647
00:51:26,257 --> 00:51:28,748
أنها قوية للغاية
ستصبح على ما يرام

648
00:51:29,160 --> 00:51:30,559
(جير)-
نعم-

649
00:51:32,263 --> 00:51:34,959
يجب أن نتصل بالطبيب
ليعطيها دواء بسرعة

650
00:51:35,399 --> 00:51:38,027
لِماذا؟-
يمكنها أن تخسره-

651
00:51:38,235 --> 00:51:40,136
ما الذي يحدث في هذا العالم؟

652
00:51:40,405 --> 00:51:44,034
<i>. . .هذا العمل الإرهابي الفظيع و المتوحش
يمثل الإرهاب ذاته</i>

653
00:51:44,142 --> 00:51:49,136
<i> و تركيزنا الآن منصب لكي ننقذ
ما نستطيعه من الأرواح على قدر الإمكان</i>

654
00:51:49,247 --> 00:51:51,738
<i>هل نعلم ما هي عدد الخسائر
في تلك اللحظة؟</i>

655
00:51:51,850 --> 00:51:55,149
<i>لا أعتقد أننا نريد حقاً أن
نفكر في هذا</i>

656
00:51:55,687 --> 00:52:01,387
<i>، عدد الخسائر سيكون أكثر مما نتحمله
بشكل كبير</i>

657
00:52:03,628 --> 00:52:05,425
بَدا مثل انفجار قنبلة

658
00:52:06,299 --> 00:52:08,028
مثل هجمات 93

659
00:52:08,668 --> 00:52:12,729
دمر اللوبي
و دفع كل شئ للداخل هنا

660
00:52:13,906 --> 00:52:15,806
الممر لا بد أنه قد أنهار

661
00:52:20,113 --> 00:52:22,081
أنت لم تجيبني، أيها الرقيب

662
00:52:23,516 --> 00:52:24,983
ما الذي سيحدث لنا؟

663
00:52:26,119 --> 00:52:30,215
كم سيستمر هذا النزيف الداخلي؟

664
00:52:31,290 --> 00:52:34,260
لا أعلم، أنا لست بطبيباً

665
00:52:34,762 --> 00:52:38,926
24 ساعة
كحد أقصى كما سمعت، ربما 14

666
00:52:41,835 --> 00:52:43,200
فقط لا تنام

667
00:52:47,174 --> 00:52:50,905
إذا لقد مر علينا 6 أو 7 ساعات
ما الذي يعنيه هذا؟

668
00:52:51,612 --> 00:52:54,240
7، 8 ساعات أخرى من الآن؟

669
00:53:00,121 --> 00:53:05,388
هل تذكر هذا الزلزال؟ أين حدث؟ في تركيا؟

670
00:53:06,127 --> 00:53:08,027
كان هناك فتاة صغيرة

671
00:53:08,696 --> 00:53:11,688
قد عاشت أربعة أيام
مدفونة تحت الأنقاض مثلنا

672
00:53:12,791 --> 00:53:15,259
كان عمرها ثلاثة سنوات تقريبا

673
00:53:17,463 --> 00:53:19,693
إن استطاعة النجاة، فبإمكاننا النجاة نحن أيضا

674
00:53:22,568 --> 00:53:25,504
لربما نزيفنا من الداخل ليس سيئاً جدا

675
00:53:34,247 --> 00:53:37,614
أيها الرقيب؟-
نعم،حسناً-

676
00:53:38,051 --> 00:53:39,678
هل لديك أطفال؟

677
00:53:40,954 --> 00:53:43,218
أربعة. لدي أربعة أطفال

678
00:53:45,258 --> 00:53:47,818
ذلك الكثير من الأطفال-
نعم-

679
00:53:50,464 --> 00:53:52,694
إنه عمل كثير بالنسبة لزوجتي

680
00:53:54,301 --> 00:53:55,928
ماهي أسمائهم؟

681
00:53:56,070 --> 00:53:58,470
ستيفن) إنه أكبرهم)

682
00:53:59,206 --> 00:54:00,673
عمره 15 سنه

683
00:54:04,478 --> 00:54:07,572
كاتلين) 12 سنه .حبيبتي)

684
00:54:09,016 --> 00:54:12,747
جْي جْي)،  10 سنوات)

685
00:54:16,124 --> 00:54:18,092
لدينا طفلة صغيرة

686
00:54:19,361 --> 00:54:20,658
(إرين)

687
00:54:22,130 --> 00:54:23,757
عندها أربعة سنوات

688
00:54:26,601 --> 00:54:28,034
أنجنبناها مؤخراً

689
00:54:29,905 --> 00:54:33,534
لم نكن نخطط لذلك....ولكنه حدث

690
00:54:37,345 --> 00:54:38,607
لا أعرف

691
00:54:50,960 --> 00:54:53,690
ما هذا؟-
ماذا هناك؟-

692
00:54:54,664 --> 00:54:55,790
ذلك الصوت

693
00:54:56,432 --> 00:54:58,229
يوجد أنبوب هنا

694
00:55:00,570 --> 00:55:02,037
!إستمر بعمل ذلك

695
00:55:28,632 --> 00:55:30,600
ماذا عن تعليم (جْي جْي)؟

696
00:55:32,537 --> 00:55:35,734
إنه ليس بالسهل-
أنت على حق-

697
00:55:37,108 --> 00:55:38,837
هَل تقيأت أمس؟

698
00:55:40,011 --> 00:55:42,343
نعم. نعم، أمس واليوم أيضا

699
00:55:42,447 --> 00:55:44,608
واليوم؟-
نعم-

700
00:55:46,150 --> 00:55:48,448
هل تعرف؟
ربما كنت مجرد انفلونزا، عزيزي

701
00:55:48,553 --> 00:55:49,884
نعم؟حسناً

702
00:55:53,224 --> 00:55:54,384
إذا، إنتظر

703
00:55:54,492 --> 00:55:57,325
نعم، من المفترض ان يكون هناك شريط

704
00:55:57,428 --> 00:55:59,829
شريط؟ إنه شريط.-
نعم-

705
00:55:59,932 --> 00:56:01,559
نعم، إنه شريط

706
00:56:04,770 --> 00:56:06,067
هذا جيد

707
00:56:07,206 --> 00:56:08,696
هذا جيد. هذا جيد. هذا جيد. هذا جيد

708
00:56:08,807 --> 00:56:10,570
نعم، هذا جيد. نعنم

709
00:56:12,978 --> 00:56:14,070
هذا جيد

710
00:56:14,179 --> 00:56:17,546
<i>.... تبدو أشبه بمدينه أشباح
في هذه المنطقة.مخيف جدا</i>

711
00:56:17,650 --> 00:56:20,118
<i>نرى الناس أنهم في عجلة
على غورنيس</i>

712
00:56:20,286 --> 00:56:22,447
<i>بعيداً عن موقعِ الإنفجاراتِ</i>

713
00:56:22,554 --> 00:56:24,819
<i>الناس يخرجون
مع اقنعة على وجوههم</i>

714
00:56:24,924 --> 00:56:26,391
<i>واي شيء يمكن وضعه على الوجه</i>

715
00:56:26,493 --> 00:56:28,688
<i> لأن الهواء
ما زال مليئ بالحطام </i>

716
00:56:28,795 --> 00:56:31,764
<i> الرماد على الأرضِ
بسمك بوصتان على الأقل  </i>

717
00:56:31,865 --> 00:56:33,162
<i>بيدو مثل غطاء ثلجي </i>

718
00:56:33,266 --> 00:56:34,597
أمي . إستمعي

719
00:56:36,770 --> 00:56:38,328
<i> المسؤولون يقولون أن أكثر من</i>

720
00:56:38,438 --> 00:56:42,340
<i> َ400 من رجال شرطة،رجال الإطفاء وفرق الإنقاذ
دخلو الأبراج</i>

721
00:56:42,442 --> 00:56:46,276
<i>وهناك مخاوف من أن نصْفهم
مفقودون والمخيف أنهم مختفون</i>

722
00:56:46,379 --> 00:56:48,904
<i> نحن نَنتظرُ الكثير
من الناجون </i>

723
00:56:49,349 --> 00:56:51,580
<i> ليس هناك تخمينات واضحة
بعد للأعداد</i>

724
00:56:51,686 --> 00:56:55,053
<i> لكن من الواضح أن الكثير
من سكان نيويورك وجدوا </i>

725
00:56:55,156 --> 00:56:57,021
<i>مع الذين فقدوا اليوم</i>

726
00:56:57,124 --> 00:57:00,025
<i> هذا ما قاله
الناجون أولا </i>

727
00:57:00,127 --> 00:57:01,492
ياإلهي

728
00:57:03,130 --> 00:57:05,826
هناك العديد منهم
ما الذي سنفعله؟

729
00:57:06,801 --> 00:57:08,325
أمي، دعينا نذهب لإحضاره

730
00:57:09,837 --> 00:57:12,169
هل لنا  أن نذهب إلى المدينه لنبحث عن أبي؟

731
00:57:12,273 --> 00:57:14,935
نحن حتى لا نعرف أين هو
سنقود إلى هناك لنحضره.؟

732
00:57:15,042 --> 00:57:17,307
ألا تستطيع الإتصال بأحدهم-
الهواتف لا تعمل-

733
00:57:17,412 --> 00:57:19,073
،(تعالي(جي جي
حقا، ليس هناك مانستطيع فعله

734
00:57:19,181 --> 00:57:22,014
أنت فقط قلق بشأن عيد ميلادك-
لا، (كاتلين)، توقفي-

735
00:57:22,117 --> 00:57:24,381
إنه بحاجة إلينا. أَعْرف أنه إذا ذهبنا إلى
هناك، فبإمكاننا أن نجده

736
00:57:24,486 --> 00:57:25,851
والدك ليس بحاجة إليك للبحث عنه

737
00:57:25,954 --> 00:57:26,978
أمي، رجاءً

738
00:57:27,089 --> 00:57:30,149
جي جي)، هل لك أن تتوقف؟)
توقف للحظة. حسناً؟

739
00:57:30,258 --> 00:57:31,850
سيتصلون عندما يَعْرفون شيءً

740
00:57:31,960 --> 00:57:34,861
توقف عن مضايقت امك رجاءً. هذا قاسي
بمافيه الكفاية على الجميع. ما بك

741
00:57:36,765 --> 00:57:38,392
أنت لا تهتمين حقا، أليس كذلك؟

742
00:57:44,040 --> 00:57:45,667
سأذهب للتحدث إليه

743
00:57:46,042 --> 00:57:48,806
جْي جْي)، تعال)
تعال هنا

744
00:57:48,978 --> 00:57:51,139
إنه خائف. إنه طفل

745
00:57:51,280 --> 00:57:52,247
نعم

746
00:57:54,317 --> 00:57:55,944
إنه على حق، أتعرفين؟

747
00:57:57,653 --> 00:58:00,451
حتى أني لا أَتذكر
(آخر شئ قلته لــ (جون

748
00:58:07,765 --> 00:58:09,062
أعذرني

749
00:58:18,709 --> 00:58:19,698
هذا هو

750
00:58:19,810 --> 00:58:24,440
أَنا آسف. لا يا سيدي
ممنوع الدخول من هنا، ممنوع الدخول

751
00:58:24,548 --> 00:58:25,708
جنود البحرية الأمريكية

752
00:58:25,816 --> 00:58:28,979
متأكد. هل وحدتك موجودة في الداخل؟-
نعم سيدي-

753
00:58:59,618 --> 00:59:01,745
سآخذ الوحدة 3-8 أيها الرقيب

754
00:59:03,756 --> 00:59:04,882
حسنا

755
00:59:08,127 --> 00:59:10,027
ولكن لا تنم

756
00:59:14,467 --> 00:59:16,128
"دعْني أفعل ذلك"

757
00:59:17,503 --> 00:59:18,629
ماذا؟

758
00:59:20,005 --> 00:59:22,030
ذلك ما قاله لي

759
00:59:22,775 --> 00:59:24,072
(أنطونيو)

760
00:59:25,178 --> 00:59:26,907
"ويل)، دعني أفعل ذلك)"

761
00:59:28,682 --> 00:59:29,740
العربة

762
00:59:32,352 --> 00:59:34,650
إن لم نتبادل الأماكن

763
00:59:37,023 --> 00:59:38,490
(و (دوم

764
00:59:40,927 --> 00:59:42,394
جعلته يبقى ويساعدني

765
00:59:43,830 --> 00:59:45,525
قلت له أن يبقى

766
00:59:46,766 --> 00:59:48,563
نعم، إستجديته
(لا تتركني، (دوم

767
00:59:50,403 --> 00:59:53,464
"(لا تتركني، (دوم
أرجوك لاتتركني" وبقى

768
00:59:54,075 --> 00:59:56,373
أتعرف، كان هناك وقت
كان بإمكانه الخروج

769
00:59:57,211 --> 01:00:01,272
و(كرس). بعد أن جرح جرح بليغ
لم يكن عليه الدخول

770
01:00:04,685 --> 01:00:06,152
قل لهم

771
01:00:10,758 --> 01:00:12,248
قل لهم أنت

772
01:00:16,865 --> 01:00:18,389
أخذتهم إلى الداخل

773
01:00:20,602 --> 01:00:21,864
لماذا؟

774
01:00:24,806 --> 01:00:26,569
ما الشئ الجيد الذي فعلناه؟

775
01:00:27,276 --> 01:00:29,005
أردنا الدخول

776
01:00:29,311 --> 01:00:30,903
كاسيمتز)، قال بأنك كنت الأفضل)

777
01:00:31,013 --> 01:00:33,311
كنت أنت الشخص
الذي يعرف كل شيء هنا

778
01:00:33,949 --> 01:00:38,477
دوم) و(أنطونيو) و(كرس)، لا شيء كان)
سيمنعهم من محاولة للمساعدة

779
01:00:39,021 --> 01:00:42,149
إعتقدنا
أنه من المفضل أن نتبع أفضل رجل منا

780
01:00:43,526 --> 01:00:44,652
الأفضل؟

781
01:00:44,827 --> 01:00:47,227
لقد فعلوا ما كان يجب أن يفعلوه أيها الرقيب

782
01:00:47,630 --> 01:00:50,895
لم يكن لهم ليعيشوا
مع أنفسهم إن لم يدخلوا

783
01:00:51,234 --> 01:00:52,667
ذلك هم

784
01:00:54,671 --> 01:00:55,797
حسناً

785
01:00:58,007 --> 01:00:59,565
(شكراً لكم، (ويل

786
01:01:11,689 --> 01:01:12,815
ويل)؟)

787
01:01:13,524 --> 01:01:18,484
إذا كانت هذه النهاية
سأَراك في مكان أفضل

788
01:01:19,964 --> 01:01:22,330
أيها الرقيب، أنا لا أَعرفك جيدً

789
01:01:22,433 --> 01:01:23,661
أبانا

790
01:01:23,767 --> 01:01:24,927
!لكني أحبك

791
01:01:25,035 --> 01:01:26,502
. . . الذي خلق الجنة. . .

792
01:01:26,770 --> 01:01:28,465
(إلى القاء، (جون -
قدس بإسمه-

793
01:01:28,772 --> 01:01:32,071
أعطنا هذا يوم خبزنا اليومي

794
01:01:32,343 --> 01:01:35,472
(شكراً لكم، يا الهي و (أليسون) و (بيانكا

795
01:01:36,014 --> 01:01:37,811
من بحاجة إلى أب

796
01:01:38,350 --> 01:01:41,148
يا الهي، إغفر لنا

797
01:01:42,020 --> 01:01:45,080
تجاوزاتنا كما نحن

798
01:01:45,190 --> 01:01:46,817
دعها تعلم أني أحبها

799
01:01:47,092 --> 01:01:49,390
كما نغفر
للذين يتجاوزنا ضدنا

800
01:02:42,516 --> 01:02:43,642
جون)؟)

801
01:02:45,686 --> 01:02:46,983
أنت هناك؟

802
01:02:52,827 --> 01:02:54,590
(نعم، (ويل

803
01:02:57,465 --> 01:02:58,727
أنا هنا

804
01:03:00,902 --> 01:03:02,426
مازلت هنا

805
01:03:07,275 --> 01:03:10,244
<i>قبل حوالي 20 دقيقة
كنا ننقل لكم الأخبار من على البناية الأخرى</i>

806
01:03:10,344 --> 01:03:12,278
<i>في موقع مركز التجارة العالمي</i>

807
01:03:12,380 --> 01:03:15,008
<i>بأنهم يدعونها باسم البناية السابعة</i>

808
01:03:15,116 --> 01:03:18,416
<i>المسؤولون كانوا يراقبون
مباشرة لأنها</i>

809
01:03:18,520 --> 01:03:21,489
<i>كانت تحترق
وفي خطر لإنهيارها</i>

810
01:03:21,857 --> 01:03:24,348
<i>حَسناً، منذ لحظات مضت، إنهارت</i>

811
01:03:24,760 --> 01:03:27,729
<i>هذه ستكون البناية الثالثة
في مركز التجارة العالمي</i>

812
01:03:27,830 --> 01:03:29,764
<i>الذي إنهار اليوم</i>

813
01:03:29,865 --> 01:03:32,493
<i>ليس هناك أي تقارير حتى الآن
عن إصابات إضافية</i>

814
01:03:37,339 --> 01:03:38,738
<i>مسؤلوا الإنقاذ في المنطقة</i>

815
01:03:38,841 --> 01:03:40,706
<i>صرحوا عن
البحث عن ناجين</i>

816
01:03:43,780 --> 01:03:47,716
<i>ليس هناك أية أخبار
لربما يعودوا إلى المحاولة لإيجاد أحد </i>

817
01:03:47,817 --> 01:03:49,876
الكثير من الرجال ليسوا معه

818
01:03:53,056 --> 01:03:54,751
سلطة شرطة الميناء
ذلك كلام العريف

819
01:04:28,192 --> 01:04:32,253
أَخذت سيارات طبخ
درات في كل أرجاء المكان

820
01:04:32,696 --> 01:04:37,259
عندي أسلحة في كل أرجاء المكان
الآن تراجع . إنها تظلم  في الخارج

821
01:04:37,369 --> 01:04:39,837
أيها الرئيس، يجب أن تسمح لنا بالدخول
كتيبتي كاملة هنا، أيها الرئيس

822
01:04:39,938 --> 01:04:42,406
مازال هناك رجال في الداخل-
أَعرف ذلك، يا رجال. ليس الليلة-

823
01:04:42,507 --> 01:04:45,943
غداً يوم آخر
ستبقى مظلمة لنصف ساعة .يارجل

824
01:04:46,044 --> 01:04:50,811
،بارك الله أرواحهم
لكني لن أدعك تلتحق بهم

825
01:05:11,604 --> 01:05:13,970
على كل شخص الذهاب إلى المحطة

826
01:05:26,520 --> 01:05:28,488
ما الوضع هنا؟

827
01:05:29,089 --> 01:05:30,818
البحث ألغى

828
01:05:30,924 --> 01:05:34,655
،يقولون أن الماريوت سينهار أيضاً
وطالما أنه غير ثابت، سنبقى نحن في الخارج

829
01:05:37,097 --> 01:05:39,327
هذا الشئ قد دُمر، يارجل

830
01:05:39,433 --> 01:05:42,129
رجالنا في الداخل
يموتون هناك

831
01:05:45,072 --> 01:05:48,041
كأن الله صنع ستارة
من الدخان

832
01:05:48,809 --> 01:05:52,006
تحمينا
من ما لَسنا مستعدين لرؤية

833
01:05:55,583 --> 01:05:57,312
حسناً أيها الذكي

834
01:06:50,507 --> 01:06:52,475
لم تنتهي بعد

835
01:07:10,361 --> 01:07:12,989
<i> زاوية 45 درجة</i>

836
01:07:14,165 --> 01:07:15,564
أترى؟ حسناَ؟

837
01:07:15,666 --> 01:07:19,534
تضع الخشب المعاكس هنا
وتضع المنشار هنا.برفق

838
01:07:19,704 --> 01:07:22,195
ليس بقوة. حسناً؟

839
01:07:23,307 --> 01:07:24,934
أتريد المحاولة ثانية؟ نعم

840
01:07:30,247 --> 01:07:32,442
ليس بقوة. هكذا أحسنت

841
01:07:48,266 --> 01:07:51,758
أيها الرقيب؟ لم تخبرني أبدا ما
اسم زوجتك

842
01:07:54,306 --> 01:07:55,637
(إسمها (دونا

843
01:07:56,875 --> 01:07:59,571
دونا)؟ ذلك اسم جيد)

844
01:08:00,512 --> 01:08:02,708
إنه أمريكي الأصل، كما تعرف؟

845
01:08:04,017 --> 01:08:05,450
(إسم زوجتي (أليسون

846
01:08:06,085 --> 01:08:08,645
إنها إيطالية وبعض ألمانية

847
01:08:10,089 --> 01:08:11,716
لا تغضبها

848
01:08:13,092 --> 01:08:14,753
نعم.إنها قاسية

849
01:08:15,328 --> 01:08:19,788
دونا) من الممكن أن تغضب، أيضاً)
إنها تريد مطبخ جديد

850
01:08:21,100 --> 01:08:24,729
أَنا نجار جيد، لذا

851
01:08:25,838 --> 01:08:27,636
سأصنع لها واحداً

852
01:08:28,742 --> 01:08:31,006
ليس هناك خزانات الآن

853
01:08:32,079 --> 01:08:33,546
إنها غاضبة

854
01:08:35,482 --> 01:08:36,608
لذا

855
01:08:38,252 --> 01:08:40,049
يجب أن أخرج من هنا

856
01:08:41,555 --> 01:08:43,682
دونا)، هي)

857
01:08:47,661 --> 01:08:50,095
تزوجت المرأة المناسبة، أتعرف؟

858
01:08:51,632 --> 01:08:53,099
نعم , اعرف

859
01:08:54,035 --> 01:08:55,263
وأنا، أيضاً

860
01:08:56,171 --> 01:08:58,139
أخبرني عن زوجتك

861
01:08:59,974 --> 01:09:01,464
حَسناً، هي

862
01:09:03,011 --> 01:09:05,844
حبلى الآن في خمسة شهور

863
01:09:07,682 --> 01:09:09,149
ستكون فتاة

864
01:09:11,486 --> 01:09:13,920
(وعندي. (بيانكا

865
01:09:14,489 --> 01:09:15,854
أربعة سنوات

866
01:09:51,695 --> 01:09:53,595
(يجب أن نسميها (بيانكا

867
01:09:55,098 --> 01:09:56,963
(أنت تحب اسمِ (بيانكا

868
01:09:57,067 --> 01:09:59,763
لا. أَحب الاسمَ، لَكنك إلتقطتَه

869
01:10:00,971 --> 01:10:02,097
لذا؟

870
01:10:02,906 --> 01:10:05,374
لذا يجب أن أَختار الاسم هذه المرة

871
01:10:06,643 --> 01:10:07,940
(أليسا)

872
01:10:08,879 --> 01:10:10,346
أليسا)؟)

873
01:10:10,915 --> 01:10:14,874
الأطفال سيحبون ذلك الاسم
"أليسا)، المتبولة)"

874
01:10:15,620 --> 01:10:17,611
(أنظر، يعجبيني (أوليفيا

875
01:10:18,256 --> 01:10:21,692
أوليفيا)؟ تبدو (أوليفيا) مثل زيتونية)

876
01:10:21,792 --> 01:10:23,089
(ويل)-
ماذا؟-

877
01:10:23,861 --> 01:10:25,192
(أوليفيا)

878
01:10:26,764 --> 01:10:28,459
(أوليفيا جمينو)

879
01:11:04,370 --> 01:11:06,463
(سأَسمي الطفلة (أليسا

880
01:11:07,540 --> 01:11:09,167
(هذا ما أراده (ويل

881
01:11:13,713 --> 01:11:15,010
ماذا؟

882
01:11:15,415 --> 01:11:18,543
سأذهب لأخذ الوصفة-
أَيّ وصفة؟-

883
01:11:19,052 --> 01:11:21,953
الطبيب وصف لك وصفة، عزيزتي

884
01:11:22,055 --> 01:11:23,522
تعرفين، للطفل

885
01:11:24,490 --> 01:11:26,924
قال يجب أن تكون عندنا
تحسباً للظروف

886
01:11:27,760 --> 01:11:28,921
ظروف ماذا؟

887
01:11:29,830 --> 01:11:32,390
في حال إن إحتجتيه يا عزيزتي، تعرفين؟

888
01:11:35,369 --> 01:11:37,394
(أنا سأذهب مع (جيري
(لا، (أليسون-

889
01:11:37,504 --> 01:11:41,270
لن أجلس هنا منظرة مكالمة تخبرني بأن (ويل) مات

890
01:11:41,875 --> 01:11:43,433
(أليسون)-
أنا قادمة أيضاً-

891
01:11:56,157 --> 01:11:57,181
مالذي أفعل هنا؟

892
01:11:57,292 --> 01:11:59,283
أوه, هل أنت بخير؟-
نعم-

893
01:11:59,594 --> 01:12:01,255
نعم؟-
نعم-

894
01:12:01,596 --> 01:12:05,396
قد لا يعود (ويل) للبيت ثانيتاً

895
01:12:06,434 --> 01:12:09,631
أتجول حول سي في إس
كأن لاشيء  هناك

896
01:12:09,938 --> 01:12:10,171
قلت أنك تريدين
الخروج من البيت

897
01:12:10,171 --> 01:12:11,536
قلت أنك تريدين
الخروج من البيت

898
01:12:11,640 --> 01:12:13,870
هل هاتفك  الخلوي معك؟

899
01:12:16,411 --> 01:12:17,742
لقد تركته

900
01:12:18,380 --> 01:12:19,711
كارين)،هل هاتفك الخلوي معك؟)

901
01:12:19,814 --> 01:12:20,907
(كارين)

902
01:12:25,021 --> 01:12:26,113
لقد نسيته

903
01:12:27,089 --> 01:12:29,421
غادرنا البيت بدون هاتف؟

904
01:12:55,018 --> 01:12:56,542
مالذي تفعلنه؟

905
01:12:56,653 --> 01:12:59,622
سأذهب إلى البيت
هذا الضوء الغبي سيبقى إلى الأبد

906
01:12:59,723 --> 01:13:01,020
تعالي

907
01:13:04,161 --> 01:13:05,628
(أليسون)-
(آل)-

908
01:13:05,862 --> 01:13:10,094
أليسون)! عودي)
إلى السيارة؟

909
01:13:10,500 --> 01:13:11,798
سنذهب إلى البيت

910
01:13:19,711 --> 01:13:21,144
هل إتصل؟

911
01:13:36,861 --> 01:13:37,954
أيها الرقيب؟

912
01:13:38,931 --> 01:13:41,559
أنا لا أعتقد أني
سأصمد إلى الصباح

913
01:13:44,670 --> 01:13:46,262
أَحس بــ-
(ويل)-

914
01:13:47,206 --> 01:13:48,867
مثل-
(ويل)-

915
01:13:49,508 --> 01:13:53,069
أنت تحتضر، سأموت

916
01:13:54,380 --> 01:13:55,779
حسنا؟

917
01:13:56,448 --> 01:13:57,642
ستموت

918
01:13:59,284 --> 01:14:01,149
سأموت

919
01:14:03,523 --> 01:14:05,650
ويل),لايمكنك أن تموت أيضا)

920
01:14:06,993 --> 01:14:08,392
رائع

921
01:14:09,729 --> 01:14:11,356
ولكن في حالة

922
01:14:13,566 --> 01:14:14,828
هل تقدم لي معروفاً؟

923
01:14:15,668 --> 01:14:17,135
ماهو؟

924
01:14:17,237 --> 01:14:19,831
أيمكن أَن تضعه خارجاً على جهاز الإرسال

925
01:14:21,508 --> 01:14:22,998
هذا طلب

926
01:14:24,544 --> 01:14:27,513
لابنتي التي ستسمي (أوليفيا)؟

927
01:14:29,650 --> 01:14:30,947
وأخبره

928
01:14:32,253 --> 01:14:34,380
لإخبار (أليسون) بأنني أَحبها

929
01:14:35,589 --> 01:14:38,353
وبأنها يجِب أَن تسمي
(بنتي (أوليفيا

930
01:14:50,037 --> 01:14:51,299
8-13.

931
01:14:52,673 --> 01:14:54,436
(هنا (ماكلاوين

932
01:14:55,510 --> 01:14:56,602
بي أي بي دي

933
01:14:57,579 --> 01:15:02,278
الضابط (جمينو) يطلب
أن تسمى ابنته

934
01:15:03,251 --> 01:15:04,445
(أوليفيا)

935
01:15:06,221 --> 01:15:07,779
(الضابط (جمينو

936
01:15:09,724 --> 01:15:13,285
(يريد من زوجته، (أليسون

937
01:15:14,129 --> 01:15:16,757
أن تعرف أنه يحبها

938
01:15:21,771 --> 01:15:23,568
وإلحاقا بذلك

939
01:15:27,310 --> 01:15:29,107
أرجوك أخبر

940
01:15:30,213 --> 01:15:31,680
عائلتي

941
01:15:33,115 --> 01:15:35,413
أني أحبهم

942
01:15:39,856 --> 01:15:41,187
جداَ

943
01:16:56,969 --> 01:16:58,493
(جيرز)، (لويس)

944
01:17:08,214 --> 01:17:09,306
(جْي جْي)

945
01:17:09,416 --> 01:17:11,577
<i>حالة نفسية إجتاحة أنحاء البلاد</i>

946
01:17:11,818 --> 01:17:13,547
<i>بكم هائل</i>

947
01:17:22,128 --> 01:17:24,153
جي جْي)، ماذا تفعل؟)

948
01:17:24,264 --> 01:17:25,891
أخبرتك من قبل

949
01:17:31,172 --> 01:17:33,470
عزيزي، إخرج من السيارة-
لا-

950
01:17:35,042 --> 01:17:37,442
جي جْي)، إخرج من هذه السيارةِ. الآن)-
لا-

951
01:17:37,578 --> 01:17:39,478
لا تقل لا لي-
مابك؟-

952
01:17:39,580 --> 01:17:41,741
ألا تريدين العثور عليه؟-
نعم,أريد أن أجده-

953
01:17:41,849 --> 01:17:44,079
ماذا لو كان يموت؟-
ليس هناك مايمكننا فعله-

954
01:17:44,185 --> 01:17:45,743
ماذا لو لم نره ثانية مرة أخرى؟

955
01:17:56,498 --> 01:17:57,965
حسَناً، أنا سأذهب. إخرج

956
01:17:58,700 --> 01:18:00,930
قلت سأذهب. الآن، تعال

957
01:18:04,373 --> 01:18:06,398
هل تريد بَعض سمك التونا بدون خبز؟

958
01:18:06,808 --> 01:18:08,435
لا، أمي، لَست جائعة

959
01:18:13,749 --> 01:18:15,546
يجب أن تأكلي شئ

960
01:18:16,451 --> 01:18:18,214
،الطفل سيمر بهذا
أيضاً، عزيزيتي

961
01:18:20,322 --> 01:18:21,414
ماذا عن وافا؟

962
01:18:21,523 --> 01:18:23,822
إنسَي الأمر، (باتريسيا). ستتركه

963
01:18:39,409 --> 01:18:41,639
بإمكاني إعداد بعض المعكرونة

964
01:18:42,345 --> 01:18:47,248
لا، أنا بخير، أمي
سأضع (بيانكا) في السرير

965
01:18:51,722 --> 01:18:54,122
<i>إنه أيضاً إختبار عظيم لنا جميعا</i>

966
01:18:54,224 --> 01:18:57,387
<i>حيثما نعيش، مهما كان عمرنا
مهما إختلفت معتقاداتنا</i>

967
01:18:58,896 --> 01:19:02,297
<i>إنظرو إلى ذلك المشهد
وفكروا بشأن ما حدث اليوم</i>

968
01:19:03,934 --> 01:19:08,166
<i>،يتوقع مسؤولي الإنقاذ بأن المئات
إنْ لمْ يكن آلاف</i>

969
01:19:46,545 --> 01:19:48,570
أمي-
أهلا عزيزتي-

970
01:19:59,625 --> 01:20:01,559
هل سيعود أبي إلى للبيت؟

971
01:20:09,136 --> 01:20:10,228
عزيزتي

972
01:20:13,874 --> 01:20:15,341
لا أعرف

973
01:20:47,141 --> 01:20:51,077
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

974
01:20:56,350 --> 01:21:00,048
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

975
01:21:03,725 --> 01:21:05,352
جنود البحرية الأمريكية؟

976
01:21:11,967 --> 01:21:14,094
أتترأس، أيضاً، مجموعة كلاب الشيطان؟

977
01:21:15,604 --> 01:21:18,402
أستكشف المنطفة،  أيها العريف

978
01:21:20,676 --> 01:21:23,339
نحن  نبذل أقصى طاقتنا

979
01:21:25,081 --> 01:21:26,378
حسناَ

980
01:21:31,955 --> 01:21:33,855
شخص ما يقول توقف، أنت لا تتوقف

981
01:21:33,957 --> 01:21:36,755
أنت لا تَسمعهم
ليس هناك عَودة

982
01:21:38,161 --> 01:21:39,458
هيا بنا

983
01:21:40,563 --> 01:21:41,860
(توماس)

984
01:21:45,735 --> 01:21:46,929
(كيرنز)

985
01:21:55,079 --> 01:21:58,537
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

986
01:22:40,693 --> 01:22:41,990
أيها العريف؟

987
01:22:43,763 --> 01:22:44,855
(جون)

988
01:22:47,300 --> 01:22:48,426
نعم

989
01:22:50,670 --> 01:22:53,138
الشيء الأكثر روعة حدث

990
01:22:54,607 --> 01:22:56,131
رأيت السيد المسيح

991
01:22:59,345 --> 01:23:00,812
وأنت تعرف ما هذا؟

992
01:23:02,782 --> 01:23:04,773
كان معه قنينة ماء

993
01:23:06,086 --> 01:23:09,783
وكان بإمكاني أن أشربها، أتعرف؟

994
01:23:10,824 --> 01:23:12,621
لكني لم أَشربها

995
01:23:14,928 --> 01:23:17,226
إنه يخبرنا بشيء، أيها الرقيب

996
01:23:18,832 --> 01:23:20,959
إنه يخبرنا بالعودة إلى البيت

997
01:23:24,871 --> 01:23:26,736
(لا تنم، (جون

998
01:23:28,342 --> 01:23:29,639
لا

999
01:23:30,677 --> 01:23:32,908
الألم يَبقيني على قيد الحياة

1000
01:23:34,949 --> 01:23:36,416
إستمر بالكلام

1001
01:23:40,088 --> 01:23:42,318
هل تذكر (ستاركش) و(هاتش)؟

1002
01:23:44,058 --> 01:23:46,583
عندما كنت طفل، كنت أشاهدهما على التلفاز

1003
01:23:48,429 --> 01:23:50,226
أتذكر اللحن الرئيسي

1004
01:23:56,871 --> 01:23:58,339
عندما كان يأتي

1005
01:23:58,440 --> 01:24:01,807
أنا أجول حول المنزلِ
(وأعتقل أختي، (كارين

1006
01:24:05,948 --> 01:24:08,178
إستغرقت ست سنوات لكي أكون شرطي.

1007
01:24:11,020 --> 01:24:13,420
الشيء الوحيد
الذي لم أرد أريده أن أكون شرطي

1008
01:24:15,357 --> 01:24:16,984
منذ متى أنت في ذلك المجال؟

1009
01:24:18,160 --> 01:24:20,890
21سنه

1010
01:24:21,630 --> 01:24:23,257
يالها من فترة كبيرة

1011
01:24:26,036 --> 01:24:28,163
أنت رجلَ قوي ، أيها الرقيب

1012
01:24:29,839 --> 01:24:33,639
أنا لا أَبتسم كثيراَ

1013
01:24:38,882 --> 01:24:40,941
لهذا لَست

1014
01:24:42,552 --> 01:24:44,042
مساعداّ

1015
01:24:45,088 --> 01:24:46,385
الناس

1016
01:24:47,690 --> 01:24:50,125
لا تحبني بسبب

1017
01:24:51,162 --> 01:24:54,188
أنا لا أَبتسم كثيراَ

1018
01:25:04,308 --> 01:25:06,435
نعم،  هكذا. فهمت

1019
01:25:07,244 --> 01:25:09,542
لدينا  (فرانك سيناترا) هنا.

1020
01:25:24,996 --> 01:25:27,487
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

1021
01:25:56,362 --> 01:25:57,659
(جون)

1022
01:25:58,831 --> 01:26:00,458
(جون)

1023
01:26:01,667 --> 01:26:03,464
أتذكر ماذا قلت؟

1024
01:26:04,537 --> 01:26:07,029
إن نمت ,فلن تعود

1025
01:26:07,741 --> 01:26:10,608
يجب أن تعود،
لأننا سنخرج من هنا

1026
01:26:21,021 --> 01:26:22,318
أيها الرقيب

1027
01:26:25,592 --> 01:26:27,219
(جون ماكلوغلين)

1028
01:26:28,695 --> 01:26:31,391
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

1029
01:26:32,065 --> 01:26:33,693
هل تسمعني؟

1030
01:26:36,037 --> 01:26:37,334
هل أنت نائم؟

1031
01:26:40,975 --> 01:26:42,237
أيها الرقيب

1032
01:26:45,813 --> 01:26:47,007
ويل)؟)

1033
01:26:50,652 --> 01:26:52,119
أين أنت؟

1034
01:26:53,788 --> 01:26:55,085
في الجحيم

1035
01:26:57,959 --> 01:26:59,723
نحن أحياء في الجحيم

1036
01:27:00,029 --> 01:27:01,656
ماذا عن ذلك، (جون)؟

1037
01:27:04,133 --> 01:27:05,430
الإنبوب

1038
01:27:07,269 --> 01:27:08,463
إستمر بالمحاولة

1039
01:27:09,872 --> 01:27:11,203
جرب الإنبوب

1040
01:27:24,354 --> 01:27:25,378
جيد

1041
01:27:26,423 --> 01:27:27,890
إستمر بفعل ذلك

1042
01:27:38,068 --> 01:27:39,695
يمكن أن نعود أدراجا

1043
01:27:45,242 --> 01:27:46,869
لا يهم

1044
01:27:51,949 --> 01:27:53,075
نعم

1045
01:28:00,591 --> 01:28:01,888
نحن نسمعك

1046
01:28:03,027 --> 01:28:04,654
نحن نسمعك

1047
01:28:08,766 --> 01:28:10,063
هيا-
إستمر بالصراخ-

1048
01:28:10,968 --> 01:28:14,165
!8-13 بي أي بي دي في الأسفل

1049
01:28:14,672 --> 01:28:17,005
من بالأسفل؟-
بي أي بي دي-

1050
01:28:17,109 --> 01:28:18,736
(ماكلوغلين) و (جمينو)

1051
01:28:20,345 --> 01:28:22,313
مرحباً؟-
هنا-

1052
01:28:23,282 --> 01:28:24,579
أنا لا أرك

1053
01:28:24,850 --> 01:28:26,317
لا بد وأنك تمزح

1054
01:28:27,519 --> 01:28:28,816
هنا

1055
01:28:30,689 --> 01:28:31,883
رأيتك

1056
01:28:31,990 --> 01:28:33,287
رأيتك

1057
01:28:37,896 --> 01:28:40,228
تماسك!تماسك، حسنا؟

1058
01:28:40,866 --> 01:28:43,267
لا تتركنا
نحن هنا منذ وقت طويل

1059
01:28:43,369 --> 01:28:47,533
لن نتركك، ياصاح
نحن جنود بحرية. أنت مهمتنا

1060
01:28:49,442 --> 01:28:52,240
هذا رائع! أوه، هذا رائع

1061
01:28:57,116 --> 01:28:58,913
(جنود البحرية، (جون

1062
01:29:00,119 --> 01:29:02,087
هل تصدق ذلك؟

1063
01:29:07,627 --> 01:29:09,823
،أيها الرقيب، إذا تركنا هذه البقعة
قد لا نستطيع العودة مرة أخرى

1064
01:29:09,930 --> 01:29:11,397
ذلك الذي أَعتقده

1065
01:29:13,600 --> 01:29:15,465
هذه حمل كبير؟-
نعم-

1066
01:29:18,872 --> 01:29:20,840
(أختي في (بيتسبيرج

1067
01:29:23,610 --> 01:29:25,009
<i>مرحباً؟</i>

1068
01:29:25,312 --> 01:29:27,280
أنا. أَنا في المركزِ التجاري

1069
01:29:27,681 --> 01:29:29,080
نعم. نداء طارئ

1070
01:29:31,452 --> 01:29:33,580
هل حصلت على الموقعِ الصحيح ؟

1071
01:29:37,459 --> 01:29:38,619
عظيم. نعم

1072
01:29:38,727 --> 01:29:42,163
أيها الرجال، تم العثور على شرطيين من سلطةِ الميناءِ
وَجدو داخل الأنقاض

1073
01:29:42,297 --> 01:29:43,821
ما زالوا أحياء.

1074
01:29:53,775 --> 01:29:55,072
سأرد أنا

1075
01:29:59,280 --> 01:30:00,908
شكرا يالهي

1076
01:30:01,083 --> 01:30:03,677
(وَجدوه، (دونا
هل تسْمعيني؟ لقد وجدوه

1077
01:30:03,786 --> 01:30:06,220
إنتظري. إنتظري دقيقة
إنتظري, إنتظري. حسناً

1078
01:30:06,789 --> 01:30:09,257
حسنا. حسنا. شكراً لك
نحن في طريقنا

1079
01:30:10,526 --> 01:30:13,290
إنه بخير! إبن العاهرة
مشى مباشرة إلى شارع الحرية

1080
01:30:13,396 --> 01:30:15,660
يريدوننا أن نقابله
في محطة الحافلات

1081
01:30:15,765 --> 01:30:18,097
سأضربه عندما
أَراه

1082
01:30:19,769 --> 01:30:21,737
لقد خرج بالفعل

1083
01:30:22,738 --> 01:30:24,365
لقد خرج بالفعل

1084
01:30:34,184 --> 01:30:36,243
أليسون)، إنه على قيد الحياة)-
ماذا؟-

1085
01:30:36,353 --> 01:30:38,821
إنه على قيد الحياة . لم يستطيعوا أن يقتلوه
لم يستطيعوا أن يقتلوه

1086
01:30:38,922 --> 01:30:39,889
لقد وجدوه

1087
01:30:40,290 --> 01:30:42,349
إنه عالق
لكنهم يحفرون لإخارجه الآن

1088
01:30:42,459 --> 01:30:45,758
إنه أقوى رجل لعين عرفته
إنه مصنوع من الصخر، أليس كذلك؟

1089
01:30:46,563 --> 01:30:48,360
سيعود إلى المنزل-
هيا بنا، لنذهب-

1090
01:30:49,599 --> 01:30:53,559
هل كنت تعملين؟
لاأستطيع إبقائك هنا

1091
01:31:02,613 --> 01:31:04,672
أخبرتكم. ألم أخبركم؟

1092
01:31:04,782 --> 01:31:06,909
إذا , من أين يجب أن نحضره؟

1093
01:31:07,318 --> 01:31:09,286
من أين يجب أن نحضره؟

1094
01:31:11,155 --> 01:31:12,452
لم يسأل أحد

1095
01:31:12,623 --> 01:31:14,750
جيري)! ماذا تفعل؟)

1096
01:31:27,372 --> 01:31:28,999
هل أنت جندي بحرية؟-
نعم-

1097
01:31:29,107 --> 01:31:31,735
سكوت شتراوس)، وحدة الطوارئ)

1098
01:31:34,847 --> 01:31:37,077
ماذا لدينا هنا؟ كم شخص موجود في الداخل؟
هناك إثنان؟

1099
01:31:37,182 --> 01:31:39,309
إنهم من شرطة سلطة ميناء

1100
01:31:39,785 --> 01:31:42,481
الأول في أسفل حوالي 20 قدمَ،
في شكل سيئ جداً

1101
01:31:42,588 --> 01:31:44,250
والثاني أعمق من ذلك

1102
01:31:44,524 --> 01:31:48,824
،إنها فتحة صعبة للنزول
لكنهم هناك، وهم أحياء

1103
01:31:49,128 --> 01:31:50,925
يجب علينا أن ننتشلهم

1104
01:31:51,464 --> 01:31:52,761
حسناً، أسمعوا

1105
01:31:53,733 --> 01:31:55,360
لا تفعلوا أي حركات مفاجئة
حَسَناً؟

1106
01:31:55,468 --> 01:31:58,369
كل شيء هنا
مثل كومة صغيرة ملتصقة

1107
01:31:58,838 --> 01:32:01,329
هل هناك أحد من، قسم الإطفاء  هنا؟-
هل هناك أحد من، قسم الإطفاء-

1108
01:32:01,441 --> 01:32:02,806
(إد)! (إد)-
نعم-

1109
01:32:02,909 --> 01:32:05,469
عد للكنيسة
وآتي برجال الإطفاء إلى هنا

1110
01:32:05,578 --> 01:32:06,636
حسنا

1111
01:32:06,746 --> 01:32:09,011
هل النقيب (يي) على جهاز الإرسال؟
النّقيب (يي) على الهواء؟

1112
01:32:09,116 --> 01:32:10,242
<i> على الهواءِ</i>

1113
01:32:10,351 --> 01:32:13,013
<i>(أيها القائد، أيها القدئد، هنا (سكوت شتراوس-
تابع-</i>

1114
01:32:13,120 --> 01:32:15,315
لدي هنا شرطيين مدفونان في الأنقاضِ

1115
01:32:16,290 --> 01:32:19,748
بجانب كومة قرب الأرض
أَحتاجُ أجهزة وقوة بشرية

1116
01:32:20,094 --> 01:32:22,722
وأحضر أيضا رجال الإطفاء هنا حالا
سَنَحترق

1117
01:32:22,830 --> 01:32:24,127
<i>علم، (سكوتي). إبق في مأمن</i>

1118
01:32:24,298 --> 01:32:26,766
أَحتاج إلى مسعف
من المسعف هنا؟

1119
01:32:27,001 --> 01:32:28,298
أنا كنت مسعف

1120
01:32:28,469 --> 01:32:32,906
!كنت؟ يا الهي. تعال
أَحتاج إلى مسعف هنا

1121
01:32:33,274 --> 01:32:35,243
رخصتي إنتهت

1122
01:32:36,444 --> 01:32:38,309
لدي سنوات سيئة في ذلك

1123
01:32:39,414 --> 01:32:41,814
لَكني أَعْرف ماذا أفعل

1124
01:32:42,851 --> 01:32:44,113
أنا جيد

1125
01:32:44,219 --> 01:32:47,586
تعرف أن كل شي هنا من الممكن
أن ينهار على رؤوسنا ويسبب في قتلنا؟

1126
01:32:48,490 --> 01:32:49,787
نعم

1127
01:32:51,393 --> 01:32:52,690
ما اسمك؟

1128
01:32:53,194 --> 01:32:54,684
(تشوك سيريكا)

1129
01:32:55,030 --> 01:32:57,260
أَنا (سكوت). تعال. حسنا

1130
01:32:58,767 --> 01:32:59,756
أنت

1131
01:32:59,868 --> 01:33:02,804
هنا طريقا للوصول إلى واحد منهم -
حسنا. دعه-

1132
01:33:03,105 --> 01:33:04,902
(إنها مثبتة بقوة، (سكوتي

1133
01:33:06,108 --> 01:33:07,075
أنت

1134
01:33:07,276 --> 01:33:09,744
أنت لن تنزل إلى هناك
بكل تلك المعدات، ياصاح

1135
01:33:09,845 --> 01:33:12,973
جرب هذا، كييبار البحرية
أفضل سكين  قد صنعة

1136
01:33:14,083 --> 01:33:16,381
شكراً. هل لديك أسم أيها الجندي؟

1137
01:33:16,619 --> 01:33:18,109
(الرقيب أوّل (كارنز

1138
01:33:18,688 --> 01:33:20,656
أَعْني، شيء أقصر إلى حد ما

1139
01:33:21,991 --> 01:33:23,515
الرقيب أول

1140
01:33:25,728 --> 01:33:27,526
حسناَ-
هل أنت بخير-

1141
01:33:27,631 --> 01:33:28,598
نعم

1142
01:33:30,067 --> 01:33:31,398
حسناً

1143
01:33:39,476 --> 01:33:41,376
(زوجتي (بات شتراوس

1144
01:33:42,112 --> 01:33:45,047
أخبرُها وأطفالي
بأنني أَحبُّهم، حسنا؟

1145
01:33:49,753 --> 01:33:51,220
هل انت جاهز؟

1146
01:33:51,521 --> 01:33:53,319
هيا بنا-
حسنا-

1147
01:34:02,600 --> 01:34:04,591
مرحباً. أين (جون مكلوغلين)؟

1148
01:34:05,069 --> 01:34:06,764
سيده (جون مكلوغلين)؟-
نعم-

1149
01:34:08,206 --> 01:34:11,403
إنه على قيد الحياة
لكني أعتقد أن هناك خطأ ما

1150
01:34:12,744 --> 01:34:13,802
خطأ؟

1151
01:34:13,911 --> 01:34:16,141
عندما أتصلو بي
أخبروني أن جون خرج بالفعل

1152
01:34:16,247 --> 01:34:19,706
لم يخرج بعد. ما زال داخل الأنقاض
ولكنهم يعملون على إخراجه

1153
01:34:21,620 --> 01:34:23,144
هل تأذى كثيراَ؟

1154
01:34:23,255 --> 01:34:24,222
يا الهي

1155
01:34:28,227 --> 01:34:30,457
هذا ليس صحيحاَ

1156
01:34:30,562 --> 01:34:32,189
هذا ليس صحيحاَ

1157
01:34:32,898 --> 01:34:34,832
أعطاكم كل شيئ
سنوات حياته

1158
01:34:34,933 --> 01:34:36,924
وأنتم لم تفهموا ذلك بشكل صحيح؟

1159
01:34:44,010 --> 01:34:46,444
أين هو؟ سأذهب إلى هناك

1160
01:34:46,980 --> 01:34:49,574
(أَنا آسف، سيدة (مكلوغلين
هذا خطر جداً

1161
01:34:52,352 --> 01:34:54,320
إلى أين سيأخذونه؟

1162
01:34:54,821 --> 01:34:56,118
(بيلفيو)

1163
01:34:57,657 --> 01:34:59,090
شكرا-
شكرا-

1164
01:35:07,967 --> 01:35:10,027
متى سنأخذه
عندما يخرجوه؟

1165
01:35:10,137 --> 01:35:11,570
في حجر واحد في شارع الحرية

1166
01:35:11,672 --> 01:35:13,469
وما هي حالة (مكلوغلين)؟

1167
01:35:13,574 --> 01:35:15,303
إنه أسفل بكثر
نحن مازالنا نعمل على ذلك

1168
01:35:19,914 --> 01:35:21,711
بروية, بروية

1169
01:35:22,550 --> 01:35:24,745
اننا بحاجة الى مزيد من الطول!إعقده

1170
01:35:29,957 --> 01:35:31,424
ماهذا بحق جحيم؟

1171
01:35:32,927 --> 01:35:34,224
103!-
نعم-

1172
01:35:35,263 --> 01:35:37,132
نحتاج الى اغلاق الخط السريع هنا

1173
01:35:52,748 --> 01:35:55,842
حسنا ، تنفس هذه .تنفس.حسناَ.

1174
01:36:00,922 --> 01:36:02,481
تشوك) كيف حاله؟َ)

1175
01:36:03,126 --> 01:36:05,924
ضغط الدم سليم.حالته مستقره

1176
01:36:06,896 --> 01:36:09,364
لكنه متورم
ويشعر بالبرد

1177
01:36:11,601 --> 01:36:13,569
أحضر شيء لتغطيته، هل لك ذلك؟

1178
01:36:14,670 --> 01:36:16,035
(أنت,(ويلي

1179
01:36:25,848 --> 01:36:29,717
أخي إنتبه.إنتبه.لدينا رجل جديد هنا

1180
01:36:29,820 --> 01:36:30,878
حسنا

1181
01:36:30,988 --> 01:36:33,616
يجب أن أنزل بجانبك
يجب أن ننزل بجانبك

1182
01:36:43,567 --> 01:36:45,159
(أنا آسف (ويل

1183
01:36:47,137 --> 01:36:49,571
لماذا لا يمكنني أبدا الحصول على شرطية؟

1184
01:36:49,740 --> 01:36:51,367
على الأقل شخص ما نحيل

1185
01:36:52,042 --> 01:36:54,443
ماذا تريد؟
زوجتي طباخة ماهرة

1186
01:36:55,680 --> 01:36:57,272
من الأفضل أن تكون كذلك

1187
01:36:57,849 --> 01:37:00,647
لأني سأحضر 20 شخص
إلى حفلة الشواء التي ستدعوني إليها

1188
01:37:00,752 --> 01:37:03,687
سكوتي)! يقولون)
أنهم لا يستطيعون السيطرة على النيران

1189
01:37:03,955 --> 01:37:06,321
بناية أربعة خمسة
قد تنهار

1190
01:37:06,724 --> 01:37:08,692
لا شيء مثل ضغط صَغير، صحيح؟

1191
01:37:28,347 --> 01:37:30,838
اللعنه .لإنها لا تعمل

1192
01:37:31,116 --> 01:37:32,743
حاول أن تحبس أكثر

1193
01:37:36,555 --> 01:37:38,022
تشوك) ,صديقي)

1194
01:37:38,290 --> 01:37:39,757
إخرج من هنا

1195
01:37:39,992 --> 01:37:41,960
كل شي هنا
يمكن أَن ينهال علينا

1196
01:37:42,294 --> 01:37:44,228
فلا معنى لنا جميعا ونحن قتلى

1197
01:37:44,330 --> 01:37:47,027
هل ستجلس هنا وتنظر إلى تلك الكتله
وتخرجه بنفسك منها؟

1198
01:37:48,468 --> 01:37:50,197
لقد كنت في مركز التأهيل لسنوات

1199
01:37:50,303 --> 01:37:53,568
وأخيرا اكتشفت أن أفضل شئ كنت
أفعله هو أنني كنت أساعد الناس

1200
01:37:53,673 --> 01:37:55,140
سنفعل ذلك سوية

1201
01:37:55,809 --> 01:37:57,037
لن أذهب

1202
01:37:57,143 --> 01:37:59,407
لم أكن أقصد تفريق اللحظة

1203
01:37:59,512 --> 01:38:01,673
لكن كلنا
سنخرج من هنا سوية

1204
01:38:05,151 --> 01:38:08,120
هل هناك شخص ما ؟ هل لديك الماء؟

1205
01:38:09,055 --> 01:38:10,353
من هذا بحق الجحيم؟

1206
01:38:10,791 --> 01:38:13,123
قلت لك. هذا شريكي

1207
01:38:13,895 --> 01:38:16,363
(يا (جون-
اعتقد انه شريكك-

1208
01:38:16,731 --> 01:38:18,596
أَنا تقريباً قد خرجت، حسنا؟

1209
01:38:19,233 --> 01:38:21,224
سيأتون قريباً. أعدك

1210
01:38:22,036 --> 01:38:24,129
(حسناَ, (ويل-
من هذا؟-

1211
01:38:24,872 --> 01:38:26,237
(مكلوغلين)

1212
01:38:26,540 --> 01:38:29,668
سكوت شتراوس)،  كيف حالك؟)

1213
01:38:30,211 --> 01:38:33,237
أنا بخير. أحتاج إلى الماء

1214
01:38:33,714 --> 01:38:37,446
(نسمعك. عندما نخرج (ويلَ
سنأتي إليك

1215
01:38:38,220 --> 01:38:40,848
ليس بإمكاننا أحضار أي شيئ لك الأن
(جون)

1216
01:38:40,956 --> 01:38:42,583
ليس هناك مساحة كافية

1217
01:38:46,728 --> 01:38:47,990
هذا الرجلِ

1218
01:38:48,563 --> 01:38:51,361
سيموت
إن لم تخرجوه بسرعة

1219
01:38:51,633 --> 01:38:55,535
والشيء الوحيد الذي يعترض طريق هي ساقي
أريدك أن تقطعها

1220
01:38:57,072 --> 01:38:59,267
فقط إقطعها
بإمكاني العيش بدون ساقي

1221
01:39:02,645 --> 01:39:03,771
حسنا

1222
01:39:07,283 --> 01:39:09,911
لن أَقطع ساقك. لا أستطيع

1223
01:39:10,720 --> 01:39:13,450
ستخرج قطعة واحدة،
أتسْمعني؟

1224
01:39:13,556 --> 01:39:15,023
هل فهمت

1225
01:39:15,391 --> 01:39:19,020
إنظر، إنها ساقي
فقط خدرني و اقطعها

1226
01:39:19,462 --> 01:39:22,158
إذا مات ، سأموت. هكذا تسري الأمور

1227
01:39:22,398 --> 01:39:25,799
(إنظر ، (ياويل
شريكك على عمق 25 قدم

1228
01:39:25,935 --> 01:39:28,166
ومن المحتمل أن يكون أصعب منك

1229
01:39:28,539 --> 01:39:32,498
حتى لو قطعت ساقكَ، فلن
يستطيع الخروج إلا بعد ساعات

1230
01:39:33,210 --> 01:39:35,838
أَنا آسف، يارجل. الآن، دعني أعمل واجبي

1231
01:39:36,213 --> 01:39:38,010
سنذهب ثانية

1232
01:39:42,119 --> 01:39:43,347
أهلا

1233
01:39:45,222 --> 01:39:49,124
(سيدتي، هذه (أليسون جمينو
(هذه زوجة (ويل جمينو

1234
01:39:49,226 --> 01:39:51,319
وأنا أخته
وأخبرونا بأنه قادم إلى هنا

1235
01:39:51,428 --> 01:39:54,796
نحن نطلب من جميع أفراد العائلة
الرجاء الإنتظار في المطعمِ

1236
01:39:54,899 --> 01:39:56,491
هناك خلال هذه الأبوابِ

1237
01:40:00,105 --> 01:40:01,470
لا أَستطيع الدخول هناك

1238
01:40:01,573 --> 01:40:04,371
تعالي
سنجد  مكان أخر، عزيزتي

1239
01:40:13,151 --> 01:40:14,311
سلمه هنا، أيها الرئيس

1240
01:40:14,586 --> 01:40:15,883
(أنت (جون

1241
01:40:16,221 --> 01:40:19,349
إنهم قادمون
تماسك ,حسنا؟

1242
01:40:22,061 --> 01:40:23,722
(أحبك (جون

1243
01:40:24,397 --> 01:40:26,160
سأنتظرك

1244
01:40:30,736 --> 01:40:32,499
لا تستسلم، حسناً؟

1245
01:40:35,908 --> 01:40:37,205
(ويل)

1246
01:40:37,877 --> 01:40:39,174
أخبرْهم

1247
01:40:40,379 --> 01:40:43,837
أني قادم، أيضاً

1248
01:40:45,819 --> 01:40:47,286
أخبرهم

1249
01:40:47,687 --> 01:40:49,154
المكان رائع هنا

1250
01:40:49,890 --> 01:40:51,858
رائع

1251
01:41:18,119 --> 01:41:20,087
أنت، أين ذهبت البنايات ؟

1252
01:41:21,322 --> 01:41:22,949
أنت، أين ذهبت البنايات ؟

1253
01:41:23,291 --> 01:41:25,623
لقد ذهبوا، يافتى. لقد ذهبوا

1254
01:41:26,227 --> 01:41:27,524
ستذهب إلى البيت

1255
01:41:39,808 --> 01:41:41,469
(فعلتها (ويل

1256
01:41:43,979 --> 01:41:45,378
فعلتها

1257
01:41:47,883 --> 01:41:49,544
إذهب إلى عائلتك

1258
01:42:08,071 --> 01:42:09,368
من هناك؟

1259
01:42:13,076 --> 01:42:15,636
لا , ليس بعد

1260
01:42:28,191 --> 01:42:29,659
هل تسمعني؟

1261
01:42:34,932 --> 01:42:36,160
ليس بعد

1262
01:42:41,772 --> 01:42:42,864
جون)؟)

1263
01:42:44,008 --> 01:42:46,476
جون) ,هل تسمعني؟)

1264
01:42:46,577 --> 01:42:48,044
(جون)-
(على مهلك (سكوت-

1265
01:42:48,145 --> 01:42:49,271
سكوتي) ؟)

1266
01:42:49,380 --> 01:42:51,974
هل تسمعني-
سأتي إليك. أَنا بخير-

1267
01:42:53,017 --> 01:42:56,146
أنا قادم-
إنه ضيق-

1268
01:42:56,254 --> 01:42:59,052
اعتقد اني أراه (لو).رأيته

1269
01:42:59,291 --> 01:43:01,350
هل هو مستيقظ؟ -
تقريبا-

1270
01:43:02,360 --> 01:43:04,954
جون)؟ (جون)، هل تسمعني؟)

1271
01:43:06,565 --> 01:43:10,057
جون)! أَنا (سكوت)، من فرقة الإنقاذ 5)
يارجل، لن أتركك

1272
01:43:10,168 --> 01:43:13,001
سأبذل قصار حهدي
لإخراجك من هنا. حسناً؟

1273
01:43:13,104 --> 01:43:14,662
(إنه ضيق (لو-
حسناَ-

1274
01:43:14,773 --> 01:43:16,138
أعده إلى الخلف-
حسناَ-

1275
01:43:16,241 --> 01:43:18,539
إبحث عن مكان لوضع الحطام

1276
01:43:19,077 --> 01:43:21,342
لوي)،أعده)
وجدت عمود مصعد هنا

1277
01:43:21,447 --> 01:43:22,744
(ستكون بخير (جون

1278
01:43:22,848 --> 01:43:24,782
لن نتركك-
أحضر المنشار إلى هنا-

1279
01:43:33,859 --> 01:43:36,123
تماسك ، يا (جون). مابك
ستكون بخير

1280
01:43:36,229 --> 01:43:39,528
إبق مَعنا، (جون). مابك
تملكنا منك

1281
01:43:45,805 --> 01:43:49,367
<i>سيتم ننقل (جمينو) إلى بيلفيو
ومعه فريق إسعاف بجانبه</i>

1282
01:43:49,476 --> 01:43:54,641
التنفس 26, بي. بي . 90 أكثر من 58
أعطه 15 لتر أو 2

1283
01:43:54,982 --> 01:43:57,450
الغرفة معدة
خذه نزولا إلى النهاية

1284
01:43:59,419 --> 01:44:02,650
لقد أحضروه في الخلف.تعالوا

1285
01:44:07,527 --> 01:44:08,721
من هنا

1286
01:44:11,231 --> 01:44:12,529
هنا

1287
01:44:24,612 --> 01:44:26,239
يا الهي

1288
01:44:27,382 --> 01:44:29,350
إنه يتنفس خارج الصخور

1289
01:44:30,585 --> 01:44:33,418
ويل)؟ هل تسمعني؟)

1290
01:44:34,122 --> 01:44:35,419
أهلاَ ,عزيزتي

1291
01:44:35,823 --> 01:44:38,418
عزيزي، هل أنت بخير؟

1292
01:44:38,927 --> 01:44:40,724
سنَأخذه إلى غرفة العناية المركزه. الآن

1293
01:44:40,863 --> 01:44:43,354
لقد أخبروني أن قدمك مكسورة

1294
01:44:45,200 --> 01:44:46,827
(ويل)
عزيزي

1295
01:44:48,237 --> 01:44:49,864
لقد أخبروني أنك بخير

1296
01:44:57,179 --> 01:44:59,409
(أُريدك أَن تسميها (أوليفيا

1297
01:45:03,419 --> 01:45:05,354
(لا، سأسميها (أليسا

1298
01:45:06,289 --> 01:45:07,586
من أجلك

1299
01:45:09,993 --> 01:45:11,358
(أوليفيا)

1300
01:45:11,695 --> 01:45:14,220
سيدتي سننقله إلى غرفة العناية المركزه

1301
01:45:14,331 --> 01:45:16,595
سيكون من الأفضل له
لو سمحتي تعالي معنا سيدتي

1302
01:45:17,033 --> 01:45:18,000
(ويل)

1303
01:45:20,403 --> 01:45:21,961
سيكون بخير, أليس كذلك؟

1304
01:45:22,572 --> 01:45:23,971
وهناك بعض التعقيدات

1305
01:45:24,074 --> 01:45:26,099
...لكنه بخير-
ويل)؟)-

1306
01:45:26,976 --> 01:45:30,174
سَأَسميها (أوليفيا)، حسناَ؟

1307
01:45:31,148 --> 01:45:32,445
حسناَ

1308
01:45:37,688 --> 01:45:40,418
جون)؟ هناك حجرين  كبيرين)
على صدرك

1309
01:45:40,524 --> 01:45:42,355
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا، حسنا؟

1310
01:45:42,460 --> 01:45:44,621
سأخذ أنا الكبيرة ، لقد مسكتها، وخذ أنت الصغيرة

1311
01:45:48,299 --> 01:45:49,698
إسحبها

1312
01:45:52,470 --> 01:45:54,028
حسناً. (جون).لدينا واحدة أخرى

1313
01:45:54,138 --> 01:45:56,073
واحد فقط، أَخي
وسيكون صدرك واضحاً

1314
01:45:56,174 --> 01:45:57,801
لقد بدأنا بداية جيدة

1315
01:45:59,010 --> 01:46:00,944
جوجو)؟)-
نعم-

1316
01:46:01,646 --> 01:46:03,841
أخبر المساعد
أن يحضر مسعفاً إلى هنا

1317
01:46:03,949 --> 01:46:06,713
سنحضره الأن-
حسناً-

1318
01:46:07,552 --> 01:46:09,679
نحن بحاجة إلى مسعف
هُنا الآن

1319
01:46:10,989 --> 01:46:12,479
مابك، (جون).لقد قاربنا على الإنتهاء

1320
01:46:12,591 --> 01:46:13,853
(مكلوغلين)

1321
01:46:15,293 --> 01:46:18,023
(أنت في أيدي أمينة، (جون
ستخرج من هنا

1322
01:46:18,130 --> 01:46:21,396
هاهي، (جون). هاهي
تماسك , يا أخي

1323
01:46:21,934 --> 01:46:24,698
هاهي (جون) تماسك
لا تستسلم

1324
01:46:24,804 --> 01:46:27,739
لا تستسلم. نحن لن نتخلى عنك
لا تستسلم

1325
01:46:29,041 --> 01:46:30,804
جون)، هل تسمعني؟)

1326
01:46:31,177 --> 01:46:32,371
جون)، إستيقظ)

1327
01:46:32,478 --> 01:46:36,778
ها انت، (جون)، إستيقظ , إبق مَعنا
لا تذهب إلى أي مكان

1328
01:46:41,454 --> 01:46:43,649
(هيا، (جون), هيا، (جون

1329
01:46:44,690 --> 01:46:49,424
إبق مَعنا، (جون). لا تستسلم
هيا، أَخي. تماسك

1330
01:46:49,596 --> 01:46:50,893
(جون)-
(هيا (جون-

1331
01:46:51,732 --> 01:46:54,200
تماسك، ياأَخي
تماسك , هيا

1332
01:46:54,568 --> 01:46:58,368
لقد إقتربنا
لقد إقتربنا ، يارجل.

1333
01:46:58,472 --> 01:46:59,439
هيا

1334
01:47:01,742 --> 01:47:03,369
إبق  مَعنا، أخي

1335
01:47:14,255 --> 01:47:15,745
لقد خذلتك

1336
01:47:19,360 --> 01:47:22,227
كل هذه السنوات، وأنا حذر جداً

1337
01:47:23,832 --> 01:47:25,356
والأن قد أخفقت

1338
01:47:26,935 --> 01:47:28,562
أنا آسف

1339
01:47:38,179 --> 01:47:41,047
هل أحببتك بما فيه الكفاية عزيزتي؟

1340
01:47:42,685 --> 01:47:43,982
أقصد

1341
01:47:45,221 --> 01:47:49,555
هل أحببتك جيداً
كما من المفترض أن يحدث؟

1342
01:47:54,497 --> 01:47:56,795
مالذي حدث بحق الجحيم؟

1343
01:47:59,502 --> 01:48:01,231
<i>(أعتقد أننا تخطينا ذلك (جون</i>

1344
01:48:04,173 --> 01:48:06,039
إنها لحظات

1345
01:48:09,713 --> 01:48:11,806
تحدث لأكثر الناس، أعتقد ذلك

1346
01:48:12,349 --> 01:48:15,147
أنا مع الأطفال
وأنت مع القسم

1347
01:48:17,420 --> 01:48:19,388
في مكان ما على طول الطريقِ

1348
01:48:21,224 --> 01:48:24,193
أعتقد أننا توقفنا عن الإهتمام  لبعضنا

1349
01:48:28,331 --> 01:48:30,128
تعال .عزيزي

1350
01:48:30,935 --> 01:48:32,562
الأطفال بحاجة إليك

1351
01:48:35,373 --> 01:48:36,499
لا

1352
01:48:39,944 --> 01:48:41,309
أنا بحاجة إلبك

1353
01:48:42,246 --> 01:48:43,645
(دونا)

1354
01:48:44,348 --> 01:48:45,576
لا أستطيع

1355
01:48:46,884 --> 01:48:48,647
لا أستطيع الخروج من هنا

1356
01:48:49,353 --> 01:48:52,151
عزيزي، المطبخ
لم ينتهي حتى الأن

1357
01:48:53,524 --> 01:48:56,653
حسناَ , هل لك أن تتنازلين عن المطبخ؟

1358
01:48:57,996 --> 01:48:59,930
هل هذا ضروري؟

1359
01:49:00,599 --> 01:49:03,534
أنا عالق-
إذا فك قيدك-

1360
01:49:04,269 --> 01:49:06,169
(قم، يا(جون

1361
01:49:07,072 --> 01:49:09,802
قم وعد إلى المنزل

1362
01:49:10,576 --> 01:49:13,010
دونا)، أنا لا أَستطيع)

1363
01:49:18,250 --> 01:49:19,717
<i>بإمكانك فعل ذلك</i>

1364
01:49:22,255 --> 01:49:23,552
جون)؟)

1365
01:49:26,192 --> 01:49:28,854
مالذي أخركم؟ أنتم يارفاق

1366
01:49:58,092 --> 01:50:02,028
<i>قال شئ واحد
من كل الصور التي رأيناها</i>

1367
01:50:02,329 --> 01:50:05,298
<i>وهو هدوء مسرح نيويورك</i>

1368
01:50:06,233 --> 01:50:07,632
<i>الإخلاء</i>

1369
01:50:07,735 --> 01:50:08,793
رائع

1370
01:50:08,969 --> 01:50:10,937
لا نفع من ذلك، لاترهقي نفسك

1371
01:50:15,243 --> 01:50:17,234
الإنتظارشئ لعين، أليس كذلك؟

1372
01:50:18,446 --> 01:50:20,607
إذا أصبح الأمر سئ
تريدين فقط أن تعرفي.كلام فارغ

1373
01:50:20,715 --> 01:50:22,046
أنت على حق

1374
01:50:22,150 --> 01:50:24,812
إنهم يخرجون زوجي
وجدوه في الأنقاض

1375
01:50:25,754 --> 01:50:27,153
هذا جيد

1376
01:50:30,258 --> 01:50:32,488
(إبني هناك. (لورانس

1377
01:50:34,396 --> 01:50:38,025
إنه عامل مصعد
في البرجِ الجنوبي. ولد طيب

1378
01:50:41,904 --> 01:50:45,271
عندما رأيت البناية تنهار
كالفطيرة

1379
01:50:51,414 --> 01:50:53,712
اللعنة، صرخت في وجهه

1380
01:50:55,718 --> 01:50:57,845
،آخر مرة

1381
01:51:00,589 --> 01:51:02,386
صنعت عشاء

1382
01:51:04,860 --> 01:51:08,092
عمل وردية إضافية
و رميت الطعام

1383
01:51:10,901 --> 01:51:12,368
وصرخت

1384
01:51:15,072 --> 01:51:17,199
وكل ما أريده الأن أن أمسكه

1385
01:51:18,241 --> 01:51:19,538
أعرف

1386
01:51:21,078 --> 01:51:22,375
أعرف

1387
01:51:23,246 --> 01:51:24,543
أعرف

1388
01:51:25,315 --> 01:51:27,112
تعالي. تعالي

1389
01:51:27,784 --> 01:51:29,752
أعرف. أعرف، عزيزتي

1390
01:51:30,020 --> 01:51:32,990
سيكون على مايرام، سيكون على مايرام

1391
01:51:33,424 --> 01:51:34,721
تعالي

1392
01:51:39,430 --> 01:51:41,557
لا تقلقي. هال أنت بخير

1393
01:51:51,242 --> 01:51:52,539
أعرف

1394
01:51:55,079 --> 01:51:56,603
شكرا جزيلا

1395
01:51:57,583 --> 01:51:59,380
شكرا جزيلا

1396
01:53:08,923 --> 01:53:10,254
شكرا لكم

1397
01:53:11,091 --> 01:53:13,389
شكرا لكم. شكرا لكم

1398
01:53:13,494 --> 01:53:15,053
ستكون بخير
ستكونين بخير

1399
01:53:15,163 --> 01:53:16,323
شكرا لكم

1400
01:53:16,431 --> 01:53:18,399
لقد أمسكناك، يارفيقي-
تماسك, يارجل-

1401
01:53:18,500 --> 01:53:20,468
تماسك-
(تماسك,(جون-

1402
01:53:20,569 --> 01:53:23,538
عمل جيد-
لقد أمسكناك، يارجل. لقد أمسكناك-

1403
01:53:23,738 --> 01:53:25,638
(ستذهب إلى المنزل (جون
ستذهب إلى المنزل

1404
01:53:25,740 --> 01:53:27,230
طريقك للذهاب، يارجل-
شكرا جزيلا-

1405
01:53:27,342 --> 01:53:29,503
مرحباً بعودتكم-
(في رعاية الله (دون-

1406
01:53:29,611 --> 01:53:30,771
شكرا جزيلا

1407
01:53:30,879 --> 01:53:33,177
طريقك للذهاب. طريقك للذهاب، رفاق

1408
01:54:06,917 --> 01:54:08,009
جون)؟)

1409
01:54:08,785 --> 01:54:10,514
أهلا-
(دونا)-

1410
01:54:10,621 --> 01:54:11,849
أهلا عزيزي

1411
01:54:13,590 --> 01:54:14,989
(جون)

1412
01:54:15,993 --> 01:54:18,962
لقد أبقيتيني

1413
01:54:20,230 --> 01:54:21,857
على قيد الحياة

1414
01:55:42,349 --> 01:55:44,078
أتيتم كل هذا الطريق من ويسكونسن؟

1415
01:55:44,184 --> 01:55:46,550
نعم، الأغبياء
كان يجب علينا فعل شئ

1416
01:55:47,721 --> 01:55:48,949
أتريد خبزاً؟

1417
01:55:49,055 --> 01:55:50,455
أفضل خبز ستجده على الإطلاق

1418
01:55:50,558 --> 01:55:52,355
وذلك يضمن أن تأخذه إلى البنك، يا سيدي

1419
01:55:52,460 --> 01:55:53,757
نعم, بالطبع

1420
01:55:54,662 --> 01:55:56,289
مالذي تفعله هنا؟

1421
01:55:59,000 --> 01:56:01,298
أنا مسعف-
على أية حال-

1422
01:56:10,511 --> 01:56:12,638
لا، لن أحضر اليوم

1423
01:56:15,584 --> 01:56:16,881
لا أعرف

1424
01:56:19,187 --> 01:56:23,886
سيحتاجون بعض الرجال
الجيدين للإنتقام لما حدث

1425
01:56:27,195 --> 01:56:28,492
سنرى

1426
01:56:34,236 --> 01:56:37,501
جمينو) خرج للتو)
مكلوغلين) ما زال في الجراحة)

1427
01:56:37,939 --> 01:56:39,304
مازال هناك 14 مفقودين

1428
01:56:39,408 --> 01:56:41,536
يا الهى. ماذا سنفعل؟

1429
01:56:43,246 --> 01:56:46,943
آلاف من الناس هناك في الداخل
أين هم بحق الجحيم ؟

1430
01:58:02,828 --> 01:58:06,828
بعد عامين

1431
01:58:23,849 --> 01:58:27,149
<i>9/11 أرتنا
ما يقدر عليه البشر</i>

1432
01:58:27,988 --> 01:58:30,286
<i>الشر، نعم، بالطبع</i>

1433
01:58:31,224 --> 01:58:34,785
<i>لكنه أيضاً أظهر الطيبة
ونسينا ما يمكن العثور عليه</i>

1434
01:58:38,098 --> 01:58:40,430
<i>الناس يعتنون ببعضهم البعض</i>

1435
01:58:42,702 --> 01:58:44,101
<i>بلا سبب</i>

1436
01:58:45,572 --> 01:58:47,699
<i>وهذا هو الشئ الصحيح الذي فعلوه</i>

1437
01:58:48,441 --> 01:58:51,411
(هذا إبني, (جي جي-
(جي جي)، نا (تيم)-

1438
01:58:51,946 --> 01:58:55,473
<i>من المهم لنا
التحدث عن الأشياء الجيدة، للتذكر</i>

1439
01:58:55,883 --> 01:58:57,475
لولا هي, لم أكن هنا

1440
01:58:57,585 --> 01:59:00,053
مرحباً. كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك. مرحباً

1441
01:59:01,355 --> 01:59:03,152
<i>لأني رأيت الكثير من هذا ذلك اليوم</i>

1442
01:59:03,457 --> 01:59:04,754
أوليفيا)،هل أنت قادمة؟)

1443
01:59:31,783 --> 01:59:33,783
مات 2.749 شخص في مركز التجارة العالمي

1444
01:59:34,785 --> 01:59:38,785
من ضمنهم مواطنون من 87 بلدة

1445
01:59:39,787 --> 01:59:42,788
و 343 كانوا من رجال مطافي نيويورك

1446
01:59:42,789 --> 01:59:46,289
من موظفي القطاع الحكومي كان هناك 84 شخصاً يتضمنهم 37 من رجال الشرطة

1447
01:59:46,790 --> 01:59:48,790
وهناك 23 آخرون من شرطة نيويورك

1448
01:59:51,794 --> 01:59:53,694
فقط 20 شخصاً تم إنتشالهم أحياء

1449
01:59:53,695 --> 01:59:56,695
ويل و جون كانوا رقم 18 و 19

1450
01:59:58,698 --> 02:00:00,698
ويل أجرى 8 عمليات في 13 يوماً

1451
02:00:01,700 --> 02:00:06,700
تم إخضاع جون لغيبوبة طبية لمدة 6 أسابيع ليتمكن من إجراء 27 عملية

1452
02:00:08,704 --> 02:00:13,704
إنهما الآن متقاعدان ويعيش كل منهما مع عائلته في نيويورك و نيوجيرسي

1453
02:00:15,707 --> 02:00:20,707
ديف كارنيز تم إعادة وضعه في قائمة البحرية وخدم في رحلتين لأداء الواجب في العراق

1454
02:00:22,710 --> 02:00:25,710
من أجل الرجال والنساء من قسم شرطة القطاع الحكومي واللذين لقوا مصرعهم

1455
02:00:55,742 --> 02:01:00,743
ولكل هؤلاء اللذين قاتلوا , ماتوا , وجرحوا في ذلك اليوم

1456
02:01:00,744 --> 02:01:06,744
: ترجمة
محمود الديب , محمد الديب , زياد المصري

1457
02:01:06,745 --> 02:01:12,745
الإضافات
B.Qadri

