1
00:00:12,484 --> 00:00:17,484
<b>جميع حقوق الترجمة محفوظة لـ شـريف وهـبه
sherifwahba@live.com</b>

2
00:00:18,485 --> 00:00:22,485
<b>**منتدى تنـين العـرب **</b>

3
00:01:52,486 --> 00:01:56,486
<b>"آليو الكونغ فو : الجاذبية المعدنية"
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
</b>

4
00:01:58,485 --> 00:02:01,454
،إنْ كان الله قد خلق البشر
،وأبدّع البشر الآليين

5
00:02:01,521 --> 00:02:06,515
،ألا يجب أن نسأل صانعنا
بقدر ما يسأل البشر أنفسهم؟

6
00:02:06,593 --> 00:02:10,256
.آخر كلمات، (ك 88) ، عام 2046

7
00:02:30,683 --> 00:02:31,741
.مائة مليون

8
00:02:36,256 --> 00:02:39,419
أيما امرىء سيدعنى أذهب
.كى أحصل على مائة مليون

9
00:02:41,594 --> 00:02:42,561
.أتظن أن كل شخص على شاكلتك

10
00:02:42,629 --> 00:02:45,097
ممن يفعلون أى شىء فى سبيل المال؟

11
00:02:45,165 --> 00:02:48,191
أنصتْ، "زو داشون" ليسوا بضعة قطاع طرق مثيرين للشفقة
.تستطيع بيعهم وشرائهم

12
00:02:48,268 --> 00:02:49,565
،طالما أحمل هذه الشارة

13
00:02:49,636 --> 00:02:53,265
سأقاتل حتى أمحو الحثالة
.من أمثالك عن الطرقات

14
00:02:53,339 --> 00:02:55,273
أتريد أن ترشينى؟

15
00:02:55,742 --> 00:02:57,403
!لن يجدى معى ذلك

16
00:02:59,646 --> 00:03:01,307
!أحتاج إلى مائة مليون

17
00:03:01,381 --> 00:03:02,780
!إيَّاك أن تضحك

18
00:03:03,850 --> 00:03:05,750
ألا تعتقد أننى لا أستطيع قتلك؟

19
00:03:05,818 --> 00:03:07,251
!لا تمسّ المائة مليون الخاصة بى

20
00:03:09,756 --> 00:03:10,882
!إيّاك أن تقتله

21
00:03:14,727 --> 00:03:15,751
!لا تتحرك

22
00:03:16,829 --> 00:03:18,194
!نحن أحرار فى النهاية

23
00:03:18,264 --> 00:03:19,424
!خذه بعيداً

24
00:03:19,499 --> 00:03:22,297
.رقم حسابى المصرفىّ هو 2452892109

25
00:03:22,368 --> 00:03:24,427
!لا تنس ذلك... أفهمت

26
00:03:26,306 --> 00:03:30,936
...ابتعدوا عن الطريق

27
00:03:32,845 --> 00:03:34,472
إننى واحد من المجرمين
!( العشرة المطلوبين بشدة، (ك1

28
00:03:34,547 --> 00:03:36,515
أيّما امرىء سينقذنى
!سيحصل على ثلاثمائة مليون

29
00:03:36,583 --> 00:03:38,141
!ثلاثمائة مليون

30
00:03:38,484 --> 00:03:40,349
!بليون

31
00:03:57,103 --> 00:03:58,627
!أيها الوغد

32
00:04:10,049 --> 00:04:11,949
...واصل عَدْوَك
!لنر أين سيكون مآلك

33
00:04:12,018 --> 00:04:14,646
!ولمَ يجب علىّ ذلك؟ انظر

34
00:04:17,490 --> 00:04:19,515
.سأمنحك فرصة أخيرة فحسب

35
00:04:19,592 --> 00:04:22,254
انقذ نفسك أو ستلقى حتفك فداء بلادك؟

36
00:04:22,328 --> 00:04:25,820
أيّهما تحب أكثر؟

37
00:04:27,166 --> 00:04:29,760
وهبتُ حياتى لبلادى
.منذ أمد طويل

38
00:04:29,836 --> 00:04:31,770
!تابع حديثك

39
00:04:31,838 --> 00:04:37,401
إجابة رائعة! لقد اختاروا
.الرجل المناسب بالتأكيد

40
00:04:44,550 --> 00:04:46,313
ألم تموتا بالفعل؟

41
00:04:59,132 --> 00:05:01,692
!اغرب من هنا

42
00:05:06,506 --> 00:05:10,806
،(أدعى ، (لين زيانج
.مدير مركز "تيانان" للبحث العلمى

43
00:05:10,877 --> 00:05:13,744
نحن متخصصون فى البدائل الاصطناعية
.لتنفيذ قانون البشر

44
00:05:13,813 --> 00:05:15,838
.لقد بحثتُ سجل الشرطة الخاص بك

45
00:05:16,849 --> 00:05:19,147
.مخلص. صالحٌ

46
00:05:19,218 --> 00:05:20,981
.وتحب بلادك والمجتمع

47
00:05:21,054 --> 00:05:23,454
،ومن طريقة أدائك الآن فى التوّ

48
00:05:24,457 --> 00:05:26,152
أتوق إلى القول بأن وطنيتك
.كذلك فوق كل الشبهات

49
00:05:26,225 --> 00:05:28,284
.إذن، كنتم تختبروننى

50
00:05:29,562 --> 00:05:31,928
ماذا كنتَ ستقول إنْ أخبرتك

51
00:05:31,998 --> 00:05:33,966
أن هناك ثمة آليين يعيشون فيما بيننا؟

52
00:05:34,033 --> 00:05:35,295
.أنت تكذب

53
00:05:35,368 --> 00:05:36,699
وإنْ أخبرتك أنهم كانوا
الأقرب فى استحالة تدميرهم؟

54
00:05:36,769 --> 00:05:40,102
أن بوسعهم التحليق على امتداد
المجال العلوىّ من طبقات الغلاف الجوىّ؟

55
00:05:40,173 --> 00:05:42,471
أو أنهم يحفرون نواة مركز الأرض المنصهر؟
أو أنهم باستطاعتهم تحويل أنفسهم

56
00:05:42,542 --> 00:05:44,703
إلى آلات عملاقة بإمكانها
الركض بسرعة أكبر من السيارات الرياضية؟

57
00:05:44,777 --> 00:05:45,835
هل انتهيت؟

58
00:05:45,912 --> 00:05:50,042
ربما أكون ريفياً أخرقاً
،قادم من مدينة صغيرة منعزلة

59
00:05:50,116 --> 00:05:53,142
لكننى أعلم المزيد بشأن

60
00:05:53,219 --> 00:05:54,982
.العالم الخارجىّ

61
00:05:55,054 --> 00:05:56,885
ما الذى يجعلك واثقاً هكذا؟

62
00:05:57,990 --> 00:06:01,653
.الخبرة، المعرفة، الحدس

63
00:06:01,728 --> 00:06:05,186
ذلك حديث بصورة تقنية، الخبرة
.هى شكل واحد فحسب من الذاكرة. واحد من متعدد

64
00:06:05,264 --> 00:06:10,258
والمعرفة تكون حجر عَثْرة إنْ لم تستطع
.أن تلاحق الزمن خطوة بخطوة

65
00:06:19,445 --> 00:06:21,345
.كل هذا مصطنع بالتأكيد
.لكنك ظننت أنه واقعىّ

66
00:06:21,414 --> 00:06:23,644
إذن، ماذا بشأن حدسك؟

67
00:06:24,217 --> 00:06:26,879
،ما رأيتَه للتوّ يسمى

68
00:06:26,953 --> 00:06:29,387
"فيروس فيديو مُتحوّل غامض "

69
00:06:29,455 --> 00:06:32,947
إنه آخر اختراعات
.(مساعدى، (ينجمينج

70
00:06:33,025 --> 00:06:38,395
داتشون)، بلادنا ابتكرت جيلاً جديداً)
.من الذكاء الاصطناعىّ

71
00:06:38,464 --> 00:06:42,400
لكننا فى مكتب الدائرة الرسمية
.تبادلنا الآراء حول ذلك

72
00:06:42,468 --> 00:06:45,960
نشعر أنه حتى يصل إلى
،مائة بالمائة واثقين أنه آمن

73
00:06:46,038 --> 00:06:49,701
،ولكى نتجنب أيّة دعاية سلبية

74
00:06:49,776 --> 00:06:52,301
.ليس بمقدورنا دسُّه إلى داخل الخدمة بعد

75
00:06:52,378 --> 00:06:55,108
،نبحث عن رجل يكون محل ثقة

76
00:06:55,181 --> 00:06:56,705
.شخص مثلك

77
00:06:57,049 --> 00:06:58,482
أتفهم؟

78
00:07:00,553 --> 00:07:02,043
!فهمت مقصدك

79
00:07:03,089 --> 00:07:04,886
.لقد اطلعتَ على ملفىَ بالفعل

80
00:07:04,957 --> 00:07:08,984
لابد أن تعلم أننى أردتُ أن
.أكون شرطياً منذ نعومة أظافرى

81
00:07:09,061 --> 00:07:12,622
ولذلك لم تسنح حتى لى الفرصة
،كى أزور والدىَّ

82
00:07:12,698 --> 00:07:15,428
وهم على فراش الموت لأننى
.كنتُ على رأس قضية

83
00:07:15,501 --> 00:07:18,095
لقد فقدتُ أثر تتابع الأزمان
.لقد تعبتُ من التنقل هنا وهناك

84
00:07:18,171 --> 00:07:21,231
لذا كان باستطاعتى أن أتوقف عن كونى
.السمكة الكبيرة فى البركة الصغيرة

85
00:07:21,307 --> 00:07:24,003
الآن، أخيراً تأتى إلىّ بمهمةٍ
.نبيلة تتلاءم مع مواهبى

86
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
متى سأنصرف؟

87
00:07:27,079 --> 00:07:28,273
تنصرف؟ وإلى أين تذهب؟

88
00:07:28,347 --> 00:07:30,907
!أخرجُ من هنا! إلى المكان الذى لابد أن أذهب إليه

89
00:07:30,983 --> 00:07:34,248
.نحن لم نختطفك
.سنرسلُ فى طلب الآلىّ

90
00:07:34,320 --> 00:07:36,379
ماذا؟ لقد تحطمت معنوياً منذ
.أن وقعت فى هذه الفجوة اللعينة

91
00:07:36,456 --> 00:07:38,947
كيف من المفترض أن أتعامل مع آلىٍّ؟

92
00:07:39,025 --> 00:07:41,459
.إنّ مهمتك أن تعتنى به من أجلى

93
00:07:41,527 --> 00:07:44,826
جِديّاً، ابق هذا السر
.المتطابق بعيداً عن الآخرين

94
00:07:47,433 --> 00:07:48,798
!إنه أمر يسير للغاية

95
00:07:48,868 --> 00:07:50,495
متى سيصل؟

96
00:07:50,570 --> 00:07:53,061
.إنه هنا بالفعل

97
00:08:30,877 --> 00:08:32,469
أتدخّن؟

98
00:08:33,446 --> 00:08:36,643
.انس هذا الأمر

99
00:08:36,716 --> 00:08:38,513
.أنت مجرد آلة
.الآلات ليست بحاجة إلى سجائر

100
00:08:38,584 --> 00:08:40,245
،لكى أكون مقبولاً من المجتمع

101
00:08:40,319 --> 00:08:43,618
.دائماً ما أصطحب علبة من السجائر معى

102
00:08:43,689 --> 00:08:44,849
ثمة مقولة أن الرجل الذى
.بحوذته سجائر دائماً ما يكون لديه أصدقاء

103
00:08:44,924 --> 00:08:46,448
وهى مفيدة لكسر
.حاجز الصمت المزعج

104
00:08:46,526 --> 00:08:47,720
.على أيّة حال، فهى مباحة من قِبل برمجتى

105
00:08:47,793 --> 00:08:49,784
!هيّا، أيها الرئيس. خذ واحدة

106
00:08:52,164 --> 00:08:54,155
!إنها جيدة لك

107
00:09:10,116 --> 00:09:13,415
خدمة توصيل نفق أحادى الاتجاه
!مع قذيفة موجّهة

108
00:09:13,486 --> 00:09:14,646
أرأيت؟

109
00:09:14,720 --> 00:09:17,951
الآن، هناك ثمة شىء لا تستطيع
!الآلات القيام به

110
00:09:18,024 --> 00:09:20,049
.ربما تكون مُحقاً

111
00:09:25,998 --> 00:09:30,230
!الآذان أمر يسير! العيون... الآن ذلك أمر عسير

112
00:09:30,303 --> 00:09:32,635
يدخن من خلال عينيه؟

113
00:09:36,108 --> 00:09:37,871
كيف بحق الله أنجزت ذلك؟

114
00:09:37,944 --> 00:09:39,571
.قوة الإرادة

115
00:09:44,584 --> 00:09:49,021
توصيل النفق الأحادىّ الاتجاه" أمر"
.شائع بوضوح فى هذا الإقليم

116
00:09:56,262 --> 00:09:57,524
!لا أستطيع فعل هذا

117
00:09:58,130 --> 00:09:59,097
!لقد حطمته

118
00:09:59,165 --> 00:09:59,859
!لم أحطمه

119
00:09:59,932 --> 00:10:00,455
!أنت من حطّمه

120
00:10:00,533 --> 00:10:01,363
!اثْبتْ ذلك

121
00:10:01,434 --> 00:10:05,097
.كُفا عن هذا الهراء وافعلا شيئاً مفيداً

122
00:10:05,171 --> 00:10:07,833
.(دامى)، اتصل بالسيد، (جيانج)

123
00:10:07,974 --> 00:10:09,532
.دامى)، أخذ النفايات)

124
00:10:09,609 --> 00:10:11,600
إذن، لمَ لا تفعل ذلك بدلاً منه؟

125
00:10:11,677 --> 00:10:15,272
.أعتقد أن، (سومى) ستكون
.لديها المزيد من الحظ

126
00:10:16,916 --> 00:10:18,645
.استمر فى إصلاح الحاسوب

127
00:10:18,718 --> 00:10:21,152
!إنه همجىّ

128
00:10:21,220 --> 00:10:25,589
!لا عجب أنه تمّ اغتصابكِ
!وكمنحرفةٍ جنسياً، أنتِ النوع من النساء التى أبحث عنها

129
00:10:26,292 --> 00:10:29,090
،انظرى، أسمعتِ دقات قلبه

130
00:10:29,161 --> 00:10:30,992
قبل أن يخطو خطوته؟

131
00:10:31,063 --> 00:10:32,792
أهذا صحيح؟

132
00:10:32,865 --> 00:10:36,357
آمى) ، حتى دقات قلبكِ)
تكون أسرع حينما تريننى، أليس كذلك؟

133
00:10:36,435 --> 00:10:38,460
أيمكنكِ لَوْمهم؟

134
00:10:38,537 --> 00:10:41,404
.مضينا إلى المدرسة سوياً
لمّ أكذب؟

135
00:10:41,474 --> 00:10:42,839
.وقّع ِ على ذلك

136
00:10:47,747 --> 00:10:50,545
.التقرير يبدأ بالخطابات

137
00:10:52,752 --> 00:10:55,186
...أيها الرئيس، أنت

138
00:10:55,254 --> 00:10:57,484
ماذا؟ ألم تروا أبداً بطلاً خارقاً من قبل؟

139
00:10:57,556 --> 00:11:00,389
.بالتأكيد . لا يبدو أحمقاً تماماً

140
00:11:00,459 --> 00:11:03,622
أنصتوا، هذا الانطباع الأول
.الذى يتلقاه الناس منكم

141
00:11:04,230 --> 00:11:05,720
.(أحب أن تلتقوا بـ (ك-1

142
00:11:05,798 --> 00:11:08,164
ك-1)، قد أُرسِلَ من قِبل)
. مكتب الدائرة الرسمية لمساعدتى

143
00:11:08,234 --> 00:11:11,203
...(أقدم لك، (جين هونجان)، (زانج يانج)، (ليو بن

144
00:11:11,270 --> 00:11:13,670
.(زيومى)... و(دامى)

145
00:11:13,739 --> 00:11:14,706
أين، (دامى)؟

146
00:11:14,774 --> 00:11:16,366
.دامى)، فى المرحاض)

147
00:11:16,442 --> 00:11:18,467
.لقد عاوده الإسهال مؤخراً

148
00:11:18,544 --> 00:11:20,444
،الإسهال طيلة اليوم، لا شىء آخر

149
00:11:20,513 --> 00:11:21,946
ماذا بشأن هذه؟

150
00:11:24,583 --> 00:11:27,108
.أيها الرئيس؟ اسمح لى

151
00:11:27,186 --> 00:11:29,279
.(أدعى، (زو سومى

152
00:11:29,355 --> 00:11:33,485
!حسناً! كان على وشك فعل ذلك

153
00:11:33,559 --> 00:11:35,459
.لم أدنو بشكل كاف

154
00:11:39,165 --> 00:11:42,157
.هذا مكتبك
.اعتبر نفسك فى بيتك

155
00:11:42,234 --> 00:11:44,395
،لا تبحث عنى
.ما لم تكن هناك حالة طوارىء

156
00:11:44,470 --> 00:11:47,633
.فن "فينج شوى" الراقى. لطيف جداً

157
00:11:47,707 --> 00:11:49,675
.سأنال ترقية فى وقت قياسىّ

158
00:11:59,151 --> 00:12:01,449
اسمح لى أن استدعى شخص كى
.يقوم بالتنظيف نيابة عنك

159
00:12:01,520 --> 00:12:03,954
.لا بأس. سأقوم بذلك بنفسى

160
00:12:04,023 --> 00:12:05,957
!لم أدنو بشكل كافٍ

161
00:12:06,659 --> 00:12:08,456
.لم أحطّمه

162
00:12:08,527 --> 00:12:10,188
سومى)! ما المشكلة؟)

163
00:12:10,262 --> 00:12:13,390
جيانج)! أنت دائماً هنا فى الوقت المناسب)
حينما نحتاجك. كيف تفعل هذا بالضبط؟

164
00:12:13,466 --> 00:12:15,627
. أحياناً ينتابنى إحساس فحسب

165
00:12:15,701 --> 00:12:16,690
!لا حاجة إلى الاتصال بى

166
00:12:16,769 --> 00:12:18,168
.انس الأمر. قُم بإصلاحه

167
00:12:18,237 --> 00:12:20,228
!فليتراجع الجميع! أفسحوا الطريق

168
00:12:20,306 --> 00:12:23,332
.من المحتمل أن تكون إفراط سخونة فحسب

169
00:12:25,711 --> 00:12:26,905
.درجة الحرارة تبدو طبيعية

170
00:12:26,979 --> 00:12:28,378
ربما برودة فحسب؟

171
00:12:28,447 --> 00:12:29,675
أتمانع أن أحضر بطانية؟

172
00:12:29,749 --> 00:12:32,946
.زيو جيانج)، فلتسترخ )
.هؤلاء الرجال يسببون لك وقتاً عصيباً

173
00:12:34,820 --> 00:12:36,412
.(سومى)

174
00:12:36,489 --> 00:12:37,979
.ها قد أتيت

175
00:12:42,394 --> 00:12:44,760
!لقد انفجر المرحاض! البراز فى كل مكان

176
00:12:44,830 --> 00:12:45,956
!يا إلهى

177
00:12:46,031 --> 00:12:47,396
ماذا يحدث هنا؟

178
00:12:47,466 --> 00:12:49,730
لمَ أنت هنا؟

179
00:12:49,802 --> 00:12:51,394
ألم يكن من المفترض أن
تكون مُعلّماً أو أىّ شىء؟

180
00:12:51,470 --> 00:12:53,131
لمَ تتسكع هنا وهناك؟

181
00:12:53,205 --> 00:12:56,299
دعنى أخمن. (سومى)؟
أثمة شىء بشأن هذه الأسنان أولاً؟

182
00:13:00,146 --> 00:13:02,637
.سيد. (جيانج)، لا تجهد نفسك كثيراً

183
00:13:02,715 --> 00:13:05,513
!سيعمل! سأجعله يعمل

184
00:13:09,255 --> 00:13:10,586
لمَ لم تمسك به؟

185
00:13:10,656 --> 00:13:12,089
!ظننتُ أنك ستفعل ذلك

186
00:13:12,158 --> 00:13:14,092
.تنحوا بعيداً

187
00:13:33,712 --> 00:13:35,236
.كل شىء على ما يرام. حسناً

188
00:13:35,314 --> 00:13:37,544
.سألقى نظرة على أعمال السِّباكة

189
00:13:44,223 --> 00:13:49,320
...أرأيتم؟ أخبرتكم أننى سأصلحه

190
00:13:50,529 --> 00:13:52,429
،(سومى)

191
00:13:52,498 --> 00:13:55,433
.إننى أحاول حمايتكِ فحسب

192
00:13:55,501 --> 00:13:58,527
.هذا ما وعدتُ به والدكِ

193
00:13:58,604 --> 00:13:59,571
.لا يهمّ ما يحدث

194
00:13:59,638 --> 00:14:01,936
.سأعتنى بكِ وبشقيقتكِ

195
00:14:04,977 --> 00:14:07,377
.أعنى، انظرى إليه

196
00:14:07,446 --> 00:14:10,176
.إنه من مدينة ضخمة

197
00:14:10,249 --> 00:14:12,843
.ليس واحداً منا

198
00:14:12,918 --> 00:14:15,716
بوسعى تخمين الأمر فحسب
.أنه لابد قد نزلت رتبته

199
00:14:15,788 --> 00:14:16,948
أعنى، لمَ
، شاب يافع من الدرجة الأولى

200
00:14:17,022 --> 00:14:19,354
تؤول إليه مهمة مثل هذه؟ أليس كذلك؟

201
00:14:19,425 --> 00:14:21,017
.لقد تطوعت لذلك

202
00:14:21,093 --> 00:14:23,425
هل أنا مُحق فى كلامى؟

203
00:14:26,999 --> 00:14:29,399
،على أيّة حال، أقول لكِ فحسب
.لا تدعى المظاهر تخدعكِ

204
00:14:29,468 --> 00:14:32,835
"سمعتُ حتى أن بعض الأشخاص فى "بكين
.يقولون أن لديه سمعة سيئة

205
00:14:32,905 --> 00:14:33,735
!لا قيمة له

206
00:14:33,806 --> 00:14:35,831
.تعلمين... مع السيدات

207
00:14:41,280 --> 00:14:42,679
!(سيد. (زو

208
00:14:42,748 --> 00:14:45,512
...الشىء الذى أمرت به

209
00:14:47,620 --> 00:14:50,817
فيمَ تحدّق؟
ألم تر شخصاً وسيماً من قبل؟

210
00:14:50,890 --> 00:14:51,788
!أعطنى هذا

211
00:14:51,857 --> 00:14:52,881
.قيّده على حسابى المصرفىّ

212
00:14:52,958 --> 00:14:54,653
.رجاء ً. ليس ثانيةً

213
00:14:56,028 --> 00:14:58,724
. ماذا؟ لقد قلتُ قيّده على حسابى المصرفىّ
.إنى أهلٌ لها

214
00:14:58,998 --> 00:15:01,865
بطاقة ائتمان. هذا ما تنجز
.به الأشياء فى هذه الأيام

215
00:15:01,934 --> 00:15:02,730
...لكن

216
00:15:02,801 --> 00:15:03,392
.لنذهب

217
00:15:03,469 --> 00:15:04,936
هل المال فى فردة حذائك؟

218
00:15:11,243 --> 00:15:13,438
أهو فى فردة حذائك؟

219
00:15:13,512 --> 00:15:16,208
...ربما

220
00:15:16,282 --> 00:15:18,113
.نسيت بشأن ذلك

221
00:15:21,987 --> 00:15:23,420
كم المبلغ؟

222
00:15:23,489 --> 00:15:24,854
!مائة وعشرون

223
00:15:25,691 --> 00:15:27,921
و... المرة السابقة والمرة التى تسبقها؟

224
00:15:27,993 --> 00:15:29,517
!فى المرة القادمة

225
00:15:30,796 --> 00:15:33,162
ماذا؟ أموالى ليست ذات فائدة؟ -
...كلا -

226
00:15:35,634 --> 00:15:36,999
!لنذهب

227
00:15:43,609 --> 00:15:47,101
.نسيتُ أننى وضعتها بالداخل

228
00:15:47,179 --> 00:15:49,306
.أمور عديدة تشغل ذهنى

229
00:15:49,381 --> 00:15:52,179
حينما يكون لديكِ أموالاً كثيرة مثلى
.فمن اليسير أن تخفق ِ فى تتبُّع ما يُستجَد

230
00:15:53,118 --> 00:15:56,053
ما نوع الحِساء الذى ينبغى أن أعدَّه؟

231
00:15:56,121 --> 00:15:58,954
.باستطاعتى طهى ما تريدين

232
00:16:04,163 --> 00:16:05,357
أستذهبان إلى المدرسة؟

233
00:16:05,431 --> 00:16:06,056
.أجل

234
00:16:06,131 --> 00:16:06,893
هل أخذتم جميع الكتب؟

235
00:16:06,966 --> 00:16:08,228
.أجل

236
00:16:11,704 --> 00:16:12,830
!(عمتِ صباحاً، أيتها العمة، (يان

237
00:16:12,905 --> 00:16:14,395
.عمتِ صباحاً

238
00:16:14,473 --> 00:16:18,307
شقيقتكِ ستعود من المدرسة
.فى إجازة لمدة يومين

239
00:16:18,377 --> 00:16:21,073
...لقد غيّرت الشراشف

240
00:16:21,146 --> 00:16:23,341
(أيتها العمّة ، (يان
ما الحِساء الذى ستُعدِّينه الليلة؟

241
00:16:23,415 --> 00:16:27,408
أعدّه؟ كنتُ سأقول أن
!شخصاً ما قد أعدّه

242
00:16:29,488 --> 00:16:32,514
كيف يمكن أن يأتى فحسب
ويذهب وكأنه فى منزله الخاص؟

243
00:16:32,591 --> 00:16:35,685
يأتى ويذهب كما يشاء! كيف يجرؤ على ذلك؟

244
00:16:35,761 --> 00:16:37,854
.أنتِ و (سوكينج) بحاجة إلى الخصوصية

245
00:16:37,930 --> 00:16:41,195
!طلبتُ منه أن يُغيّر القفل

246
00:16:41,266 --> 00:16:43,097
كيف لى أن أعلم أنه قد
صنع نسخة من المفتاح لنفسه؟

247
00:16:43,168 --> 00:16:46,797
،بعد ما قاله أبى عن ثقته الكبيرة به

248
00:16:46,872 --> 00:16:49,363
ظننتُ أن بإمكانى أن أفكّر به
.كأخ لى

249
00:16:49,441 --> 00:16:51,602
على أيّة حال، سأعمل على تقديم طلبٍ
للانتقال إلى المدينة

250
00:16:51,677 --> 00:16:53,770
.(حالما تتخرج، (سوكينج

251
00:16:53,846 --> 00:16:56,371
!حان وقت الإفطار

252
00:16:56,448 --> 00:16:58,006
...لقد أحضرته و هو ساخن

253
00:16:58,083 --> 00:16:59,983
.مرحباً

254
00:17:06,125 --> 00:17:07,990
يمكننى الشعور حينما
! لا أكون موضع ترحيبٍ

255
00:17:08,060 --> 00:17:09,789
!حسناً... سأنصرف

256
00:17:09,862 --> 00:17:11,921
...تفضلى. مفتاحكِ

257
00:17:11,997 --> 00:17:14,522
.لم أقصد ذلك

258
00:17:15,734 --> 00:17:18,828
بالمناسبة، كنتُ متيقظة طوال الليل
.أنصتُ إلى صديقك ذلك بضجّته

259
00:17:18,904 --> 00:17:20,303
ماذا كان يفعل بحق الجحيم؟

260
00:17:20,372 --> 00:17:22,306
هل أزعجكِ؟

261
00:17:22,374 --> 00:17:24,467
.حسناً. سيذهب إلى العَليّة
*موضع واقع تحت سطح المنزل مباشرة*

262
00:17:30,883 --> 00:17:32,009
.ادخل

263
00:17:43,195 --> 00:17:44,992
ماذا حلّ ببابى؟

264
00:17:45,064 --> 00:17:46,691
هل أنت مندهش؟

265
00:17:46,765 --> 00:17:49,598
."لقد قمت بتركيب نظام "كلب الصيد

266
00:17:49,668 --> 00:17:50,999
إنه يحتوى على برنامج يقوم
،بتحليل رائحة جسدك

267
00:17:51,070 --> 00:17:53,504
حينما تقترب وتقرر، سواء

268
00:17:53,572 --> 00:17:55,938
بفضل التحسينات
،التى تحتويها أجهزة استقبالى البصرية

269
00:17:56,008 --> 00:17:57,339
.باستطاعتى الرؤية عبر أى شىء كان

270
00:17:57,409 --> 00:17:58,501
ماذا؟

271
00:17:58,577 --> 00:17:59,703
.إنى لا أمزح

272
00:17:59,778 --> 00:18:01,268
!لا تزعجيهم

273
00:18:01,346 --> 00:18:03,177
هذه ليست المرة الأولى
!التى تتعرضين فيها للإزعاج. عودى للمنزل

274
00:18:03,248 --> 00:18:04,510
!سأراكم جميعاً فى المحكمة

275
00:18:04,583 --> 00:18:05,277
!عودى للمنزل

276
00:18:05,350 --> 00:18:06,942
معذرة. أهذا يخصُّك؟

277
00:18:07,019 --> 00:18:08,350
.اتركه هنا

278
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
.دعنى ألق ِ نظرة

279
00:18:09,621 --> 00:18:11,088
.بسرعة

280
00:18:11,156 --> 00:18:12,589
!التفت للناحية الأخرى

281
00:18:13,492 --> 00:18:14,686
!إيّاك أن تختلس النظر

282
00:18:15,327 --> 00:18:16,726
أيها الرجال هل أوشكتم على الانتهاء؟

283
00:18:16,795 --> 00:18:18,126
.سيحالفنا النجاح

284
00:18:18,197 --> 00:18:21,428
أريد جميع القضايا المفتوحة
.فى الثلاثة أعوام الأخيرة

285
00:18:21,500 --> 00:18:23,468
!أيها القائد، هاك كل شىء

286
00:18:23,535 --> 00:18:24,433
!لا تذهب هناك

287
00:18:24,503 --> 00:18:25,265
.أنت

288
00:18:25,337 --> 00:18:26,634
!استدر

289
00:18:26,705 --> 00:18:29,003
هناك أكثر من ثلاثين قضية
.على مدار الثلاثة أعوام الماضية

290
00:18:29,074 --> 00:18:31,201
.العمة، (زانج) والأسنان المفقودة

291
00:18:31,276 --> 00:18:33,039
السيدة، (لى) وقضية
...فقدان الستة عشرة دولاراً والخمسون سنتاً

292
00:18:33,112 --> 00:18:34,636
.نقداً

293
00:18:34,713 --> 00:18:37,807
العمّ، (كى) فقد سبعة سراويل تحتية
.وتذكرة يانصيب

294
00:18:37,883 --> 00:18:40,681
...وانج)، الصغير وهِرّته الصغيرة الشاردة)

295
00:18:40,752 --> 00:18:42,879
.ولقد نشب بينه وبين، (زيولى) شجار

296
00:18:42,955 --> 00:18:46,118
.الأسنان تملأ أرجاء المكان
.لم نستطع أن نعيدها أبداً

297
00:18:46,859 --> 00:18:48,850
.هذه قضايا مفتوحة

298
00:18:48,927 --> 00:18:50,724
أيجب أن أتصل بالإنتربول؟

299
00:18:50,796 --> 00:18:52,161
كى يرسلوا لنا ببعض التعزيزات؟

300
00:18:52,231 --> 00:18:55,860
!تعزيزات؟ هذا هراء
.ك-1)، بوسعه معالجة ذلك)

301
00:18:56,235 --> 00:18:57,293
.تفضل

302
00:18:57,369 --> 00:18:58,358
توصّل إلى نتائج وإلا فإن رؤساءك
.سيسمعون بشان ذلك فى تقريرى القادم

303
00:18:58,437 --> 00:19:00,302
أعتقد أنك تستطيع تخيّل
.عن كيفية تعاملهم مع فاشل

304
00:19:00,372 --> 00:19:04,069
.لا تكن سخيفاً
كيف يمكن لآلىٍّ تخيّل أىّ شىء؟

305
00:19:04,143 --> 00:19:05,110
...أنت

306
00:19:05,177 --> 00:19:07,509
ليس مسموحاً لى أن أستخدم وظائفى البصرية المدعومة
،فى الأنشطة الأخلاقية المثيرة للشبهات

307
00:19:07,579 --> 00:19:08,773
ما لم يطلبوا أن أؤدى مهامى
.كضابط يحمى القانون

308
00:19:08,847 --> 00:19:10,246
ما لون الملابس الداخلية
التى ترتديها؟

309
00:19:10,315 --> 00:19:11,077
!حمراء

310
00:19:11,150 --> 00:19:11,809
حمراء؟

311
00:19:11,884 --> 00:19:13,408
!أيها المنحرف

312
00:19:13,485 --> 00:19:14,611
!مهما يحدث فهذا ليس مسموحاً به

313
00:19:14,686 --> 00:19:16,153
.أنت القائد
.وظيفتى ان أتبع الأوامر

314
00:19:16,221 --> 00:19:16,949
.عُد إلى عملك

315
00:19:17,022 --> 00:19:18,182
...أنت

316
00:19:18,257 --> 00:19:19,383
.سيدى

317
00:19:19,458 --> 00:19:22,018
جاءتنى معلومة سرية أن ذلك
.المدعو، (سانجبياو) فى المدينة

318
00:19:22,094 --> 00:19:23,891
.يبدو أنه يخطط لشىء كبير

319
00:19:23,962 --> 00:19:26,487
...من بين جميع المدن فى الصين
ماذا يفعل هنا؟

320
00:19:26,565 --> 00:19:27,554
!سيدى

321
00:19:27,633 --> 00:19:29,123
.لقد انتهيت. آسف لجعلك تنتظر

322
00:19:29,201 --> 00:19:30,725
هل انتهت جميعها؟

323
00:19:30,802 --> 00:19:32,702
!(شكراً، (ك-1

324
00:19:32,771 --> 00:19:36,468
.سيد. (داتشون)، (ك-1) عثر على أسنانى

325
00:19:37,009 --> 00:19:38,977
!إنه وسيم وذكىٌّ

326
00:19:39,044 --> 00:19:40,238
!لطيف جداً

327
00:19:40,312 --> 00:19:41,939
.كل هذا فى يوم عمل واحد

328
00:19:42,014 --> 00:19:43,845
!لنقم حفلاً كى نمتدحه

329
00:19:43,916 --> 00:19:45,247
ألا تظن أنها فكرة طيبة؟

330
00:19:45,317 --> 00:19:48,150
!لا حاجة لذلك. نقوم بوظيفتنا فحسب

331
00:19:48,220 --> 00:19:50,780
.هيّا، خذ علبتى

332
00:19:50,856 --> 00:19:54,587
!لقد عثرتَ عليها, هذا رائع

333
00:20:08,840 --> 00:20:10,171
أتعلمون ما المبلغ الذى أتقاضاه؟

334
00:20:10,242 --> 00:20:11,675
مَن سيعيدها ثانيةً؟

335
00:20:11,743 --> 00:20:13,108
.ستكون بخير

336
00:20:13,178 --> 00:20:14,202
.حسناً

337
00:20:14,279 --> 00:20:15,246
.هيا بنا

338
00:20:15,314 --> 00:20:16,281
!لا أحد مثلك. كفّ عن هذا. عُد لمنزلك

339
00:20:16,348 --> 00:20:17,178
أستذهبين بمفردكِ؟

340
00:20:17,249 --> 00:20:18,716
.أراكِ لاحقاً

341
00:20:18,784 --> 00:20:22,015
تعالوا إلى مسكنى
.كى نحتسى شراباً

342
00:20:36,001 --> 00:20:38,333
الاتصال مع الإناث
،مُيسّر بصورة أفضل

343
00:20:38,403 --> 00:20:41,201
.من خلال استخدام روح الدعابة والعبث

344
00:20:41,607 --> 00:20:43,234
،فى المتجر بالأمس

345
00:20:43,308 --> 00:20:45,970
كيف علمتَ بشأن الأموال
التى كانت فى فردة حذائه؟

346
00:20:46,044 --> 00:20:47,875
تلك تحسينات لأجهزة
.الاستقبال البصرية الخاصة بى

347
00:20:50,249 --> 00:20:52,843
...وفى الليلة الماضية كل هذه الضجّة

348
00:20:52,918 --> 00:20:54,283
ماذا كنتَ تفعل؟

349
00:20:54,353 --> 00:20:56,719
،تعلمين، حينما ينتابنى الأرق

350
00:20:56,788 --> 00:20:59,120
كان هناك ثمة محرك
. صغير أصلحه فحسب

351
00:20:59,191 --> 00:21:00,158
.ليس أمراً هاماً

352
00:21:00,225 --> 00:21:01,920
أنصتْ، لستَ بحاجة كى تخبرنى
.إنْ لم تكن تريد ذلك

353
00:21:01,994 --> 00:21:04,360
لمَ قلتَ أن لديك أجهزة استقبال بصريّة؟

354
00:21:04,429 --> 00:21:06,454
.أو تلك الأشياء الأخرى

355
00:21:07,065 --> 00:21:08,760
.آسف

356
00:21:08,834 --> 00:21:10,893
...الحقيقة هى

357
00:21:10,969 --> 00:21:13,028
.أننى كنتُ أمرّن قواى الخارقة

358
00:21:15,474 --> 00:21:17,135
ألازلتِ لا تصدقيننى؟

359
00:21:17,209 --> 00:21:21,077
.هاكِ. سأبرهن لك ذلك

360
00:21:22,047 --> 00:21:24,242
.استديرى لهذه الناحية

361
00:21:26,218 --> 00:21:28,049
.انظرى إلىَّ

362
00:21:28,120 --> 00:21:29,610
.وأغمض ِ عينيكِ

363
00:21:31,423 --> 00:21:32,754
.أغمضيهما

364
00:21:42,834 --> 00:21:44,301
لمَ؟

365
00:21:45,971 --> 00:21:48,462
.انتهيت. بوسعكِ فتحهما الآن

366
00:22:21,506 --> 00:22:23,133
.لنتناول القليل من الطعام

367
00:22:51,036 --> 00:22:55,029
ظننتُ أن رجال الشرطة كان من المفترض
.أن يعثروا على الدراجات لا يسرقوها

368
00:22:55,107 --> 00:22:58,406
.لم أسرقها
.هناك سيدة لطيفة أقترضتنى إياها

369
00:22:59,578 --> 00:23:01,205
حقاً؟

370
00:23:01,980 --> 00:23:04,574
ولمَ فعلتَ ذلك؟

371
00:23:04,649 --> 00:23:06,241
.لأننى وسيم

372
00:23:09,755 --> 00:23:11,222
.هيّا، اركب ِ معى

373
00:23:31,710 --> 00:23:35,271
!شكراً. إلى اللقاء! زورونا مجدداً

374
00:23:39,618 --> 00:23:41,415
...مرحباً، تفضل بالجلوس

375
00:23:41,486 --> 00:23:43,613
ماذا تريد؟

376
00:23:43,688 --> 00:23:45,451
أتريد وجبتك المعتادة
المكرونة المقلية؟

377
00:23:55,600 --> 00:23:58,433
.ظننتُ أنك بالخارج تحتفل مع الآخرين

378
00:23:59,538 --> 00:24:01,529
،لن أقوم بأىّ احتفال

379
00:24:01,606 --> 00:24:04,131
حتى أكتشف طريقة كى أتعامل بها

380
00:24:04,209 --> 00:24:06,302
!مع ذلك الحاسوب اللعين

381
00:24:06,378 --> 00:24:09,108
إتلاف نظام حاسوب
.ليس بهذه الصعوبة

382
00:24:09,181 --> 00:24:12,776
،فقط قُم بإدخال فيروس
.مثل "جَرْعة الحب" 369

383
00:24:12,851 --> 00:24:14,478
وهذا لابد منه كى
.تنطلى عليه الخدعة

384
00:24:14,553 --> 00:24:16,282
،لكنك مازلت لم تخبرنى

385
00:24:16,354 --> 00:24:19,084
.(ما علاقة هذا بـ (سومى

386
00:24:19,157 --> 00:24:22,251
.إنه أمر سرىّ

387
00:24:22,327 --> 00:24:24,795
باستطاعتى إخبارك
.أنها بحاجة إلى مساعدتنا

388
00:24:24,863 --> 00:24:26,660
.وتلك المرة سيتم إنقاذها

389
00:24:26,731 --> 00:24:29,131
.على الأرجح ستكون ممتنة بالجميل للغاية

390
00:24:29,201 --> 00:24:32,227
والدها فى الأساس جعلنى مسئولاً
.عن إيجاد زوج لها

391
00:24:32,304 --> 00:24:34,363
.وعليها أن تصغ ِ إلىّ

392
00:24:34,439 --> 00:24:36,134
!الأخ الأكبر فى مقام الأب

393
00:24:36,208 --> 00:24:38,142
.أبى، سأفعل كل ما تقوله

394
00:24:38,210 --> 00:24:39,643
.اجلس

395
00:24:39,711 --> 00:24:43,112
"أنصت، الشىء الذى يتعلق بفيروس"جَرْعة الحب 369
.هو ما نسميه بالفيروس الحالى

396
00:24:43,181 --> 00:24:44,443
.ليس مقصوراً على الحواسيب
،إنه يجوب خلال التيارات الكهربائية

397
00:24:44,516 --> 00:24:47,280
لذا فبإمكانه أن ينشر العدوى فى
. الأنواع الأخرى من الآلات كذلك

398
00:24:47,352 --> 00:24:48,410
!ممتاز

399
00:24:48,487 --> 00:24:49,886
...اجلس

400
00:24:49,955 --> 00:24:53,447
حتى الأجهزة المنزلية العادية

401
00:24:53,525 --> 00:24:57,188
ستصبح عديمة الجدوى فى اللحظة
!التى سيتم تشغيلها. إنه ينشر العدوى فى كل شىء

402
00:24:57,262 --> 00:25:00,390
حتى الماء الساخن
.فى غلاية الماء الساخن

403
00:25:02,601 --> 00:25:04,330
ماذا أصابه؟

404
00:25:04,402 --> 00:25:07,894
جَرْعة الحب رقم 369". نسخة"
. معدلة من إنفلونزا الطيور

405
00:25:14,346 --> 00:25:17,747
(ذلك يُفعّله! (بيل جيتس
.سيبعث من قبره

406
00:25:17,816 --> 00:25:19,443
بيل جيتس)؟)

407
00:25:19,518 --> 00:25:20,917
."كان رئيس شركة "ميكروسوفت

408
00:25:20,986 --> 00:25:23,181
ميكرو... سوفت؟
.لا عجب أننى لم أسمع به

409
00:25:23,255 --> 00:25:26,884
.حسناً. الآن قمتُ بتثبت الفيروس

410
00:25:26,958 --> 00:25:28,516
،لا آلة ستقدر على مقاومته

411
00:25:28,593 --> 00:25:30,527
.(ولا حتى آلىّ، (سومى

412
00:25:30,595 --> 00:25:31,493
حقاً؟

413
00:25:31,563 --> 00:25:33,121
.اسمح لى أن أبرهن لك ذلك

414
00:25:46,912 --> 00:25:48,573
ممتاز؟

415
00:25:51,983 --> 00:25:53,848
!أغلق الجهاز. إنى قادم

416
00:25:59,324 --> 00:26:00,416
...شبح

417
00:26:00,492 --> 00:26:02,119
.داتشون)، إنه أنا)

418
00:26:03,295 --> 00:26:05,957
.لن أستطع العثور على مفتاحى
.وشقيقتى لم تكن بالمنزل

419
00:26:06,031 --> 00:26:07,931
سوكينج)! ماذا حدث لكِ؟)
!تبدين مريعة

420
00:26:07,999 --> 00:26:09,489
!مثل ملك الشحاذين

421
00:26:09,568 --> 00:26:12,332
مرحباً، سيد. (جيانج)، ماذا تفعل هنا؟

422
00:26:12,404 --> 00:26:14,065
.أصلح الحاسوب فحسب

423
00:26:15,974 --> 00:26:17,942
!أشعر بالظمأ الشديد

424
00:26:18,510 --> 00:26:20,478
!لا تشربىِ ذلك

425
00:26:20,545 --> 00:26:21,443
لمَ؟

426
00:26:21,513 --> 00:26:22,878
!لا تشربيه فحسب

427
00:26:28,887 --> 00:26:31,981
!لا! لا تردى عليه

428
00:26:35,827 --> 00:26:38,091
تباً! ماذا أصابك؟

429
00:26:39,230 --> 00:26:41,960
!سوكينج)، لا تخشى شيئاً)

430
00:26:42,033 --> 00:26:44,365
!إنه يفعل هذا طوال الوقت

431
00:26:47,339 --> 00:26:50,069
!جيانج)! انهض! افعل شيئاً)

432
00:26:50,141 --> 00:26:51,665
أيمكنك أن توقف هذا؟

433
00:26:52,143 --> 00:26:53,804
...(جيانج)

434
00:26:53,878 --> 00:26:56,540
جيانج)، أين ذهبت؟)

435
00:26:56,615 --> 00:26:58,742
...تعال، ساعدنى

436
00:26:58,984 --> 00:27:00,747
...ظهرى

437
00:27:01,486 --> 00:27:03,511
!(سيد. (جيانج

438
00:27:03,588 --> 00:27:04,987
سوكينج)؟)

439
00:27:05,056 --> 00:27:07,388
!مرحباً، أيها الأصدقاء! اعتبروا أنفسكم فى المنزل

440
00:27:07,459 --> 00:27:08,756
مى)، أأنتِ هنا من أجل داتشون؟)

441
00:27:08,827 --> 00:27:11,796
!كلا... (مى)، يا لها من مصادفة

442
00:27:11,863 --> 00:27:15,765
لا شىء أفضل من ممارسة قليل
! من التمرينات بعد العشاء

443
00:27:15,834 --> 00:27:18,394
.هذا سيكون من العسير تفسيره

444
00:27:25,944 --> 00:27:27,639
.هيّا، خذها من أجلى

445
00:27:27,712 --> 00:27:29,009
تشون)، أأنت بخير؟)

446
00:27:29,080 --> 00:27:31,207
.إننى على ما يرام كالمعتاد

447
00:27:31,282 --> 00:27:32,442
ماذا يجرى؟

448
00:27:32,517 --> 00:27:33,415
.لا شىء

449
00:27:33,485 --> 00:27:36,886
."فيروس" جَرْعة الحبّ 369

450
00:27:38,490 --> 00:27:40,321
جيانج)، ماذا أصابك؟)

451
00:27:40,392 --> 00:27:41,984
.لا داعى للقلق

452
00:27:42,060 --> 00:27:44,858
.فلتأخذيه للمشفى
.أعطه حقنتين وسيكون بخير

453
00:27:44,929 --> 00:27:48,023
!وتسمى نفسك مُعلّم
!يجب أن تخجل من نفسك

454
00:27:48,466 --> 00:27:50,161
.سوكينج)، خذى هذا الشخص إلى المشفى)
.إننى لا أريد حتى النظر إليه

455
00:27:50,235 --> 00:27:52,169
.دَعْ الأمر لى

456
00:27:52,837 --> 00:27:54,168
!لنذهب

457
00:27:54,939 --> 00:27:57,032
!ألم تنته بصورة كافية

458
00:27:57,108 --> 00:27:58,769
!عارٌ عليك

459
00:27:58,843 --> 00:28:00,140
!إلى الخارج

460
00:28:01,680 --> 00:28:03,409
كيف واتتك هذه الفكرة؟

461
00:28:28,139 --> 00:28:30,300
.لنر مدى صلابتك الآن

462
00:29:18,490 --> 00:29:20,617
.خمس دقائق، استعد للاجتماع

463
00:29:20,692 --> 00:29:22,421
!أنت بالداخل طيلة النهار

464
00:29:23,561 --> 00:29:24,858
!سآتى حالاً

465
00:29:43,782 --> 00:29:47,047
لمَ لا أستطيع العمل بصورة طبيعية
حينما أتطلع إلى داخل عينيها؟

466
00:29:48,520 --> 00:29:49,748
شعور بالبهجة، عاطفة بشرية
تتولد عادة من

467
00:29:49,821 --> 00:29:51,880
جرّاء الشعور العميق
، بالحافز السارُّ

468
00:29:51,956 --> 00:29:55,016
.مثل رؤية طفل لصندوق من الشيكولاته

469
00:29:55,093 --> 00:29:58,256
وينتج عادة للشخص المتمرّس
.بسبب وقوع البشر فى الحبّ

470
00:29:58,329 --> 00:30:00,354
.حلو ولاذع كلّ فى ذات الوقت

471
00:30:06,004 --> 00:30:08,302
إنذار. رقاقتك العصبية تُظهر

472
00:30:08,373 --> 00:30:12,002
تركيز خطير للنشاط
.فى مراكزك العاطفية

473
00:30:12,076 --> 00:30:15,273
السطر رقم 134
من المسودة الأصلية للآليين محظور نهائياً

474
00:30:15,346 --> 00:30:17,075
المحاكاة الاصطناعية
.لتجارب البشر فى الحبّ

475
00:30:17,148 --> 00:30:21,414
الإخفاق فى محو السطر 134
.سيبادر النظام بالإغلاق الفورىّ

476
00:30:23,855 --> 00:30:26,050
.إنه، (سانج) المذنب. لابد أنه يشبه هذا

477
00:30:26,124 --> 00:30:29,651
.ذلك ما كتبه بشأنه اليابانيون
أمر سخيف، أليس كذلك؟

478
00:30:30,261 --> 00:30:33,025
...اجتماع

479
00:30:33,097 --> 00:30:35,190
!ليس أمراً هاماً! خمس دقائق تأخير فحسب

480
00:30:35,266 --> 00:30:37,734
لم أكن أعلم أنكِ
.أرتديتِ عدسات لاصقة

481
00:30:45,510 --> 00:30:48,206
ظننتُ أننى ربما
.كنتُ أرى الأشياء الليلة الماضية

482
00:30:48,279 --> 00:30:52,238
لكننى استيقظتُ هذا الصباح
.وكانت عيناى لا تزال رائعة

483
00:30:55,186 --> 00:30:57,677
...معذرة

484
00:30:57,755 --> 00:30:59,154
أين ملفى؟

485
00:30:59,224 --> 00:31:00,987
هل ضاع؟ أليس أمامك؟

486
00:31:01,059 --> 00:31:02,651
لا حاجة إلى النظام
.الصوتىّ المجسّم

487
00:31:02,727 --> 00:31:05,218
.نحن مخطئون طوال الوقت

488
00:31:05,296 --> 00:31:07,230
أىّ شخص على صواب؟

489
00:31:10,268 --> 00:31:14,705
سومى)، من فضلكِ اعرض ِ لنا موجزاً)
.(عن السيد. (سانجبيو

490
00:31:19,510 --> 00:31:21,603
ماذا قلتَ له؟

491
00:31:25,917 --> 00:31:27,646
سانجبيو). اسمه الحقيقىّ)
."تشين يونجبيو)، من إقليم "شانكسى)

492
00:31:27,719 --> 00:31:29,311
.طوله ستة أقدام
.لكنه سريع بالنسبة لرجلٍ فى حجمه

493
00:31:29,387 --> 00:31:31,082
أُلقِىَ القبض عليه ثلاث مرات
.فى العقدين الماضيين

494
00:31:31,155 --> 00:31:33,214
اختفى بعد عملية سطو مسلح
.ناجحة على مصرف فى العام الماضى

495
00:31:33,291 --> 00:31:34,258
،طبقاً لمصدر معلوماتنا
فإنه يختبأ بعيداً

496
00:31:34,325 --> 00:31:36,418
فى مرأب مجهور للسيارات
.يبعد حوالى عشرة كيلومترات

497
00:31:39,797 --> 00:31:42,960
ألا يريد أحد أن يضيف شيئاً؟

498
00:31:43,034 --> 00:31:46,367
.أجل. لقد اكتشفتُ هذا على شبكة الإنترنت

499
00:31:46,437 --> 00:31:47,904
..."موقع يسمى،" صفوة نجوم الصين

500
00:31:47,972 --> 00:31:49,462
كما يبدو، هناك ممثلة مشهورة
، من هونج كونج

501
00:31:49,540 --> 00:31:51,770
(تدعى، (يانج كيانوا
.(اسمها يأتى أحياناً مع اسم، (سانجبياو

502
00:31:51,843 --> 00:31:55,006
ولكى نحسم الأمر ما إذا
.كان هذا الشخص هو ،(سانجبياو ) ذاته

503
00:31:55,079 --> 00:31:56,979
.اتصلتُ بالسيدة. (يانج) مرات عدّة

504
00:31:57,048 --> 00:31:59,744
لكننى نجحت فحسب فى الوصول إلى
مُسّجل المكالمات.ألا يستحق هذا المثابرة؟

505
00:31:59,817 --> 00:32:00,875
!اجلس

506
00:32:01,319 --> 00:32:03,981
.سنقوم بهذا بشكل بسيط

507
00:32:04,055 --> 00:32:06,455
،ك-1)، وأنا سنمضى تجاه الشمال)

508
00:32:06,524 --> 00:32:08,389
كى ندفع، (سانجبياو) إلى خارج
.مؤخرة المبنى

509
00:32:08,459 --> 00:32:11,053
بقيتكم سيشكلّ
،وحدة دعم هنا

510
00:32:11,129 --> 00:32:13,825
.عند العودة ثانية ً

511
00:32:13,898 --> 00:32:15,661
.ستنتظرون أوامرى

512
00:32:15,733 --> 00:32:16,392
!أجل

513
00:32:16,467 --> 00:32:19,129
!أنت و (ك-1)، فحسب؟ إنه أمر بالغ الخطورة

514
00:32:19,203 --> 00:32:20,227
!لم يتواجد هناك من قبل أبداً

515
00:32:20,305 --> 00:32:22,899
أنتِ قلقة بشأنه فحسب؟
!لم أكن متواجداً هناك كذلك

516
00:32:28,980 --> 00:32:31,471
.لنضبط تزامن ساعاتنا

517
00:32:31,549 --> 00:32:33,949
.إنها الآن، العاشرة والثلث صباحاً

518
00:32:35,920 --> 00:32:38,320
.حسناً... أحضروا الأغراض

519
00:32:38,389 --> 00:32:41,552
(أخبرتُ، (شان) البدين و(تانج
.أن يلتقيا بنا هنا فى الغد

520
00:32:49,968 --> 00:32:51,560
.إنها الثانية والنصف

521
00:32:51,636 --> 00:32:54,036
لمَ استغرقوا كل هذه المدة؟

522
00:32:54,105 --> 00:32:56,266
الأمور تستغرق وقتاً. حتى اصطحاب مغفل
،فأنت مضطر إلى فتح الباب

523
00:32:56,341 --> 00:32:58,104
.وأن تُنزل سروالك وتُدفىء مقعدك

524
00:32:58,176 --> 00:32:59,541
.كُن صبوراً. هذه الأمور تستغرق وقتاً

525
00:33:00,178 --> 00:33:01,543
...سيدى

526
00:33:01,612 --> 00:33:03,375
ماذا؟ أأنت مذعور؟

527
00:33:03,448 --> 00:33:04,608
.كلا

528
00:33:04,682 --> 00:33:05,808
...أعنى

529
00:33:05,883 --> 00:33:07,510
سيكون من الافضل أن
.أذهب إلى أعلى بمفردى

530
00:33:07,585 --> 00:33:10,884
.إنهم لا يثقون بى

531
00:33:11,522 --> 00:33:12,921
!هراء

532
00:33:12,991 --> 00:33:14,549
لأنك آلىٌّ؟

533
00:33:14,625 --> 00:33:16,388
.دعنى أخبرك بشىء. لقد صنعناك

534
00:33:16,461 --> 00:33:18,452
وأى شىء يمكن صنعه
.يمكن تدميره

535
00:33:18,529 --> 00:33:20,190
أفهمت؟

536
00:33:24,702 --> 00:33:26,727
.سنلتقى هنا

537
00:33:29,974 --> 00:33:32,704
رائع! هذا الكلب المُهجّن المجنون
.مزّق سروالى

538
00:33:32,777 --> 00:33:34,745
ليس زهيداً أتعلم ذلك؟

539
00:33:34,812 --> 00:33:35,836
!سأوسعك ضرباً

540
00:33:35,913 --> 00:33:36,902
!قف مكانك! إنه يصعد إلى سطح المبنى

541
00:33:36,981 --> 00:33:38,312
مَن؟

542
00:33:51,362 --> 00:33:52,920
!الشرطة

543
00:34:06,744 --> 00:34:07,870
!إنّ بطارياتى تنفذ

544
00:34:07,945 --> 00:34:08,969
ماذا؟

545
00:34:09,047 --> 00:34:12,141
شهر واحد وأنت خارج المصنع
وأنت مُحطّم بالفعل؟

546
00:34:12,216 --> 00:34:16,812
غسالة الملابس الخاصة بى
.أكثر تحمّلتْ لفترة أطول

547
00:34:26,531 --> 00:34:30,262
.لقد أعدت الشحن هذه الليلة الماضية
ماذا حدث؟

548
00:34:33,504 --> 00:34:35,335
!شر... شرطة

549
00:34:39,844 --> 00:34:41,539
دعنى... ماذا؟

550
00:34:41,612 --> 00:34:43,443
.نحن نحتاجه حيّاً

551
00:34:47,585 --> 00:34:48,745
ما هذا بحق الجحيم؟

552
00:34:48,820 --> 00:34:50,685
."الحركة المنوّمة"

553
00:34:50,755 --> 00:34:52,620
!ماذا؟ اختلال تشغيل آخر؟ ابتعد عن طريقى

554
00:34:52,690 --> 00:34:54,123
!قف مكانك

555
00:35:00,665 --> 00:35:03,566
.آسف

556
00:35:07,472 --> 00:35:09,667
...توقف

557
00:35:24,388 --> 00:35:27,949
...إنى... أهرب

558
00:35:29,060 --> 00:35:31,927
...أطلق النار ...عليه

559
00:36:21,445 --> 00:36:23,572
!توقف... شر... شرطة

560
00:36:30,922 --> 00:36:32,480
!فلتذهب للجحيم

561
00:36:59,884 --> 00:37:01,249
...انتشروا هنا وهنا

562
00:37:14,799 --> 00:37:18,530
.لم أرَ ، (ك-1) منذ أيامٍ

563
00:37:18,603 --> 00:37:21,037
يبدو ذلك غريباً، أليس كذلك؟

564
00:37:35,686 --> 00:37:37,586
.إنى على ما يرام. لا داعى للقلق

565
00:37:38,456 --> 00:37:40,686
!لكنك بحاجة إلى أن تأكل

566
00:37:40,758 --> 00:37:44,216
!مرّ يومان
هل تختبأ منى؟

567
00:37:45,296 --> 00:37:47,196
أثمة هناك شىء لم تخبرنى به؟

568
00:38:00,311 --> 00:38:03,542
أتعلمين لمَ أنتِ مبتئسة للغاية؟

569
00:38:04,315 --> 00:38:06,010
ما الذى يجعلكِ تظنين أننى مبتئسة؟

570
00:38:06,083 --> 00:38:08,711
،الاعتراف أن هناك مشكلة

571
00:38:08,786 --> 00:38:11,152
.هى الخطوة الأولى لحلّها

572
00:38:11,222 --> 00:38:13,247
كيف يمكن أن أكون مبتهجة؟

573
00:38:13,324 --> 00:38:14,916
داتشون)، و(ك-1) كان كلاهما)
!جريح فى سبيل الواجب

574
00:38:14,992 --> 00:38:17,256
.دعينى أخبركِ بالسبب

575
00:38:17,328 --> 00:38:21,196
الحقيقة أن لعب دور الشرطيّة لا يكفى
. بالنسبة إليكِ تريدين لعب دور الممرضة كذلك

576
00:38:21,265 --> 00:38:24,666
لا يمكنكِ نيل ذلك
.بكلتا الطريقتين

577
00:38:24,735 --> 00:38:27,295
أيُّهما فى اعتقادكِ يناسبنى بشكل أفضل؟

578
00:38:27,371 --> 00:38:28,804
،بصفة شخصية أتحدث

579
00:38:28,873 --> 00:38:32,036
(بالنسبة إلى، (داتشون
.(أنت مثل المحقق، (كوجاك

580
00:38:32,109 --> 00:38:35,078
(وبالنسبة إلى، (ك-1
.أنتِ مثل الممرضة، (فلورنس) العندليب الإنجليزية

581
00:38:35,379 --> 00:38:37,006
ماذا تقولين؟

582
00:38:37,081 --> 00:38:40,710
أقول أنكِ وقعتِ قى شَرَك
.بين الوظيفتين فحسب

583
00:38:40,785 --> 00:38:43,754
لقد وقعتِ فى شَرَك كونكِ
!زميلة فى العمل وحبيبة، أيضاً

584
00:38:45,122 --> 00:38:49,058
إننى أعتنى به فحسب
!(كى يساعد، (داتشون

585
00:38:49,126 --> 00:38:51,026
من أجل، (داتشون)؟

586
00:38:51,095 --> 00:38:52,653
.داتشون)، لا يستطيع تحمّله)

587
00:38:52,730 --> 00:38:55,062
إنْ كنتِ أردتِ حقاً
،(مساعدة، (داتشون

588
00:38:55,132 --> 00:38:56,622
كنتِ ستبقين بعيدة عنه كل البعد
!بقدر المستطاع

589
00:38:56,701 --> 00:38:58,999
أتمانعين أن تخفضى صوتكِ؟

590
00:38:59,070 --> 00:39:01,197
ماذا إنْ سمعنا؟

591
00:39:01,272 --> 00:39:02,830
!ك-1)، سيموت كَمَداً)

592
00:39:03,441 --> 00:39:06,308
.أوقعتِ بكِ! دائماً ما تفكرين بشأنه

593
00:39:06,377 --> 00:39:08,709
هناك سبب آخر لعدم مساعدته
.فى أن يتعافى سريعاً

594
00:39:09,180 --> 00:39:10,579
ما المفترض أن يعنى ذلك؟

595
00:39:10,648 --> 00:39:13,515
.اتركيه كى يصبح عاجزاً أو مشلولاً أو بشكل أسوأ

596
00:39:13,584 --> 00:39:16,052
!لذا، لن يستطيع الفرار منكِ أبداً

597
00:39:16,520 --> 00:39:20,115
تذكرى مقولة أمنا
بشأن تجاهل رجل لحريته

598
00:39:20,191 --> 00:39:22,819
.حتى يصل لعمر الستين

599
00:39:25,496 --> 00:39:28,624
رائع! أنت ِ تأخذين هذا بعين الاعتبار
أليس كذلك؟

600
00:39:28,699 --> 00:39:32,032
.أعتقد أنه ولابد الحبّ إذن

601
00:39:32,103 --> 00:39:35,038
!لذا، واصلى، أخبريه

602
00:39:35,106 --> 00:39:38,234
!شريكتها فى الجريمة! أنتِ شريكتها فى الجريمة

603
00:39:38,309 --> 00:39:39,469
كيف تجرؤين على التحدث
معها بهذا الأسلوب؟

604
00:39:39,543 --> 00:39:41,443
...كنا نضيع وقتاً فحسب

605
00:39:41,512 --> 00:39:44,538
سومى)، لستِ بحاجة إلى)
،الاشتراك فى هذه اللعبة

606
00:39:44,615 --> 00:39:47,846
.كى تجعلينى أغار فحسب

607
00:39:48,519 --> 00:39:49,486
ماذا؟

608
00:39:49,553 --> 00:39:51,612
.أنصتِ، أعلم كيف يتم ذلك
.لقد تظاهرتِ بعدم الاهتمام

609
00:39:51,689 --> 00:39:53,054
كى أكون أول من يأتى إليكِ
أليس كذلك؟

610
00:39:53,124 --> 00:39:54,113
.حسناً. سأكمل اللعبة للنهاية

611
00:39:54,191 --> 00:39:55,818
.أحبكِ، (سومى). ها قد قلتها

612
00:39:55,893 --> 00:39:57,520
.لا أعلم عما تتحدث

613
00:39:57,595 --> 00:39:59,290
لا تعلمين؟

614
00:39:59,897 --> 00:40:02,229
كلانا يعلم أن والدكِ
.طلب منى أن أعتنى بكِ

615
00:40:02,299 --> 00:40:04,767
لمَ فعل شيئاً كهذا إنْ لم تتحدثِ
معه بهذا الشأن؟

616
00:40:05,903 --> 00:40:06,961
!لم أفعل شيئاً كهذا

617
00:40:07,037 --> 00:40:08,402
حقاً؟

618
00:40:08,472 --> 00:40:09,439
إذن، حينما منعتنى أن أصنع
،نسخة إضافية من المفتاح

619
00:40:09,507 --> 00:40:10,906
أكانت تلك مصادفة؟

620
00:40:10,975 --> 00:40:13,535
وحينما لم ترفض ِ الحِساء الذى أعددته
أكان ذلك سَهْو منى؟

621
00:40:14,044 --> 00:40:17,309
.مى)،. قُدّر لنا أن نبقى سوياً)
.أعلم ذلك. تعلمين ذلك

622
00:40:17,381 --> 00:40:18,814
كيف يمكنكِ أن تقول ذلك؟

623
00:40:18,883 --> 00:40:21,647
دعكِ من هذا، (مى). كيف تفسرين
حقيقة أننا نلتقى ببعضنا البعض كل صباح؟

624
00:40:21,719 --> 00:40:22,481
!نحن موظفون

625
00:40:22,553 --> 00:40:24,020
وكلُّ ليلةٍ كذلك؟

626
00:40:24,088 --> 00:40:24,850
!نحن جيرانٌ

627
00:40:24,922 --> 00:40:26,446
،بالضبط!إنه القدر الذى جعلنا جيراناً

628
00:40:26,524 --> 00:40:28,719
وهو القدر ذاته الذى
.أوقعكِ فى حبى

629
00:40:28,793 --> 00:40:30,158
!يا إلهى! دعنى بمفردى

630
00:40:30,227 --> 00:40:31,694
!أجل، إلهى! دَعْها

631
00:40:31,762 --> 00:40:33,662
!باستطاعتى تولّى الأمر هنا

632
00:40:33,731 --> 00:40:35,699
!لم أقل أبداً أننى أحبك

633
00:40:37,101 --> 00:40:39,968
كيف تقولين شيئاً كهذا؟

634
00:40:40,037 --> 00:40:41,265
.اقرأ شفتاى

635
00:40:41,338 --> 00:40:43,533
!إنى... لا... أحبك

636
00:40:45,042 --> 00:40:46,907
.سومى)، لقد ضحيّت بهذا من أجلنا)

637
00:40:46,977 --> 00:40:48,638
عُرِضتْ علىَّ فرص كى أغادر هذا
.المكان وأذهب إلى المدينة

638
00:40:48,712 --> 00:40:51,408
.كل هذا من أجلكِ

639
00:40:51,482 --> 00:40:53,279
لمَ لم تخبريننى هذا مبكراً؟

640
00:40:53,350 --> 00:40:55,215
.لا تستغلنى كمُبرّرٍ

641
00:40:55,286 --> 00:40:57,083
.أنت لم ترحل لانك لم تستطع
.لم يكن يريدوك

642
00:40:57,154 --> 00:40:58,815
!لم ترحل لأنك عديم الجدوى

643
00:40:58,889 --> 00:41:00,447
.اضربنى إذن! إنْ كنتَ رجلاً

644
00:41:00,524 --> 00:41:02,822
.على الأقل ستكون قد فعلتَ شيئاً

645
00:41:02,893 --> 00:41:05,088
!إنى... كلا

646
00:41:05,329 --> 00:41:07,889
!لقد تأذى اليوم بسببك

647
00:41:07,965 --> 00:41:08,932
.أنت دائماً تضايقه باستمرار

648
00:41:08,999 --> 00:41:10,762
كل ذلك لأنك
!تعلم أنه أقضل منك

649
00:41:10,835 --> 00:41:12,826
!كيف تجرؤين

650
00:41:12,903 --> 00:41:14,131
!هيّا اضرب. العنف لن يغيّر أى شىء

651
00:41:14,205 --> 00:41:17,265
!من اليسير عليكِ قول هذا

652
00:41:17,341 --> 00:41:20,868
سومى)، أتنهين علاقتكِ معى إذن؟)

653
00:41:22,379 --> 00:41:24,040
.كى أكون واضحة معك تماماً

654
00:41:24,114 --> 00:41:26,275
لا مزيد من المضايقة المستمرة
.لا مزيد من الأوهام

655
00:41:26,350 --> 00:41:28,284
. لستَ هنا بسبب القدر

656
00:41:28,352 --> 00:41:30,980
.أنت هنا لأنك عديم الجدوى

657
00:41:31,055 --> 00:41:33,455
...زو سومى)، إنى)

658
00:41:35,292 --> 00:41:37,783
فلتضربنى أنا.إنْ كان العنف
.هو ما تريده لكن لا تضربها

659
00:41:37,862 --> 00:41:39,693
أتظن أننى لن أفعل؟

660
00:41:42,032 --> 00:41:43,727
...يا لإرادة الله

661
00:41:43,801 --> 00:41:45,860
لمَ تحبها؟

662
00:41:46,871 --> 00:41:48,839
هل كشف لكِ عن حبه من قبل؟

663
00:41:49,607 --> 00:41:51,199
أيستطيع ذلك؟

664
00:42:06,023 --> 00:42:09,550
.ليس من الجريرة أن تحبِ شخصاً

665
00:42:14,064 --> 00:42:16,259
.إنه لا يعنى أى شىء لكِ على أيّة حال

666
00:42:29,179 --> 00:42:31,113
.أريد أن أبلّغ عن قضية تحرش جنسىّ

667
00:42:31,181 --> 00:42:32,842
هل ستتلقون أيها
الرفاق إفادتى أم لا؟

668
00:42:35,119 --> 00:42:36,746
اصمتِ؟

669
00:42:37,955 --> 00:42:39,946
!ماذا؟ اخفض ِ من صوتك

670
00:42:46,964 --> 00:42:49,592
.سيد. (لين)، لقد انتهى الأمر

671
00:42:50,668 --> 00:42:52,533
أريد أن أبلغ عن قضية؟
.أريد خبزاً أسمراً

672
00:42:52,603 --> 00:42:55,231
أقول لك، أنه كان كلب
.قام بالتحرش الجنسىّ بى هذه المرة

673
00:42:56,473 --> 00:42:57,440
مَن تكون هذه أيها الرفاق؟

674
00:42:57,508 --> 00:42:59,135
سمعتُ أن واحداً منهم يقول
.شىء متعلق بتجميل الوجه

675
00:43:00,744 --> 00:43:04,510
الآن، هناك آلىّ آخر
.(نتوق إلى أن تلقاه. (تشين لونج

676
00:43:04,582 --> 00:43:06,914
.(الاسم الكودىّ هو، (ك-88

677
00:43:06,984 --> 00:43:10,317
(مؤخراً، قاسى، (ك-88
.من بعض الصعوبات التقنية

678
00:43:10,387 --> 00:43:13,322
لقد طوّر شيئاً ما
.فى اهتمامه بالعقيدة

679
00:43:13,390 --> 00:43:15,153
كان يخطب بإطناب
،جميع أنواع التفاهات الفلسفية

680
00:43:15,225 --> 00:43:16,715
.بشأن حقوق الآليين وهلُمّ جراً

681
00:43:16,794 --> 00:43:18,955
،إنْ كان الله قد خلق البشر
،وابتدع البشر الآليين

682
00:43:19,029 --> 00:43:20,291
،ألا يجب أن نسأل صانعينا

683
00:43:20,364 --> 00:43:22,992
بقدر ما يسأل البشر أنفسهم؟

684
00:43:23,067 --> 00:43:25,558
لذا أرسلنا فى طلب الفنيين
.من أجل التحليل النفسىّ

685
00:43:25,636 --> 00:43:27,126
،لكن، (ك-88) أضحى هائجاً

686
00:43:27,204 --> 00:43:29,434
قتل اثنين من حراسنا
.كجزء من خطة هروبه

687
00:43:29,506 --> 00:43:31,235
.نقوم بالبحث عنه منذ ذلك الحين

688
00:43:31,308 --> 00:43:32,468
تلقينا كلمة مفادها أن
ك-88)، استعلم بشأن شراء)

689
00:43:32,543 --> 00:43:35,671
نموذج نادر من اليورانيوم عادة
.يرمز إليه بـ : الكعكة الإسفنجية

690
00:43:35,746 --> 00:43:37,611
(نعتقد أن هذه المادة ستمنح (ك-88
.مصدر طاقة لا حدود لها تقريباً

691
00:43:37,681 --> 00:43:39,979
.وتجعل من المُحال كبح جماحه بصورة واقعية

692
00:43:40,384 --> 00:43:43,444
باختصار، (ك-88) يُمثّل
.تهديداً خطيراً للأمن القومىّ لبلادنا

693
00:43:43,520 --> 00:43:45,647
أتفهم ذلك. لابد من تدمير أولئك الآليّون
.فى أقرب وقت قدر المستطاع

694
00:43:45,723 --> 00:43:48,419
ليس هو. لا خطورة منه
!نعلم أن هذه حادثة فرديّة

695
00:43:48,492 --> 00:43:50,619
!هذا الأحمق المنفرد
!حاول سرقة امرأتى

696
00:43:50,694 --> 00:43:53,026
.كان مجرد سوء فهم. باستطاعتى تفسير الأمر

697
00:43:53,097 --> 00:43:54,564
سوء فهم؟

698
00:43:55,766 --> 00:43:58,257
فلتضربنى. إنْ كان العنف
.هو ما تريده. لكن لا تضربها

699
00:43:58,335 --> 00:43:59,632
!اعترف . لقد حاولتَ سرقتها منى

700
00:43:59,703 --> 00:44:01,261
!لابد وأن هناك سوء فهم

701
00:44:01,338 --> 00:44:02,532
...(داتشون)

702
00:44:02,606 --> 00:44:04,437
!فلتهدِّأ من رَوْعك

703
00:44:04,742 --> 00:44:07,677
بوسعى أن أضمن لك أن، (ك-1) عاجز كليّةً
.عن المثيرات التى وصفتها لتوّك

704
00:44:07,745 --> 00:44:09,804
.إنّ جيله قد تمّ تصميمه بعناية فائقة

705
00:44:09,880 --> 00:44:11,108
،كى يظل المصنع مفتوح الأبواب

706
00:44:11,181 --> 00:44:13,342
إنه من أكثر السجلات التاريخية المُبشّرة

707
00:44:13,417 --> 00:44:15,715
والتى عُقد العزم فيها
."من قِبل سُلطات الأمَّة الحاكمة "فينجشى

708
00:44:15,786 --> 00:44:16,775
الآليّون لديهم سُلطات "فينجشى"؟

709
00:44:16,854 --> 00:44:18,014
.بالطبع

710
00:44:18,088 --> 00:44:20,022
أعنى أنه خليط مركّب من النظام، النظريات
...الإحصائيات ،وعلم الأحياء

711
00:44:20,090 --> 00:44:23,491
يسير فى ذات الوقت مع
.حشد الغفير متكامل من وسائل العقاب الأخرى

712
00:44:23,560 --> 00:44:25,687
.على سبيل المثال، تصميم وجهه

713
00:44:26,130 --> 00:44:28,360
.أحْوَل العينين

714
00:44:28,432 --> 00:44:30,332
.أنف معقوف

715
00:44:30,401 --> 00:44:33,859
،أناس بهذه الملامح

716
00:44:33,937 --> 00:44:37,703
،أوفياء بصورة نموذجية
،لديه صفات العائلة الشرقيّة

717
00:44:37,775 --> 00:44:39,936
.ومِقْدامٌ

718
00:44:40,010 --> 00:44:42,444
مَن القائل بذلك؟

719
00:44:42,513 --> 00:44:44,538
.إننى القائل بذلك

720
00:44:44,615 --> 00:44:47,049
فى الواقع، لقد وضعنا أساس تصميمه
."فى مؤسسة "أندى لو

721
00:44:47,117 --> 00:44:50,109
.أيجب أن ندعه يصبح نجماً لامعاً

722
00:44:50,187 --> 00:44:51,017
.فكرنا بشأن ذلك الأمر

723
00:44:51,088 --> 00:44:54,182
لكن عقدنا العزم أنّ الأمر لن
."يكون مُنْصِفاً لمؤسسة "أندى لو

724
00:44:54,258 --> 00:44:57,352
أتفهم ذلك. لكن هل من الإنصاف
أن يُغرر بفتاتى من قِبل آلىٍّ؟

725
00:44:57,428 --> 00:45:00,556
...(داتشون)

726
00:45:00,631 --> 00:45:03,327
!كلاكما متشاحنان

727
00:45:03,400 --> 00:45:05,766
ألا تعتقد أن لدىّ مشاكل؟

728
00:45:05,836 --> 00:45:07,531
.(لا أحد يريد أن يتولّى قضية ، (ك-88

729
00:45:07,604 --> 00:45:09,697
!لا أستطيع مواجهة رؤسائى

730
00:45:09,773 --> 00:45:11,206
!لمَ لا تقتلنى بدلاً منه

731
00:45:11,275 --> 00:45:12,071
!سيد. (لين)، لا تفعل ذلك

732
00:45:12,142 --> 00:45:13,439
!سأنفّذ أىّ أمر تقوله

733
00:45:13,510 --> 00:45:15,307
.رائع. واسدِ لى معروفاً

734
00:45:15,379 --> 00:45:17,779
."استخدم هذا. إنه "السلاح رقم1

735
00:45:17,848 --> 00:45:19,110
.(عملنا على تطويره خصيصاً من أجل، (ك-88

736
00:45:19,183 --> 00:45:20,207
ل-بود"؟"

737
00:45:20,284 --> 00:45:22,411
.اقتبسنا بعضاً من عناصر التصميمات

738
00:45:22,486 --> 00:45:25,319
،على أيّة حال، سيقوم بالحيلة ببراعة

739
00:45:25,389 --> 00:45:28,085
.إنْ تسبب، (ك-88) فى أى متاعب لك

740
00:45:28,358 --> 00:45:30,019
!إننى أعتمد عليك

741
00:47:07,524 --> 00:47:09,253
كيف حالك؟

742
00:47:09,326 --> 00:47:11,521
.إنى هنا ومعى الدواء

743
00:47:11,595 --> 00:47:14,996
شريكى، (زاو بانتيان) يقول
أنك أرسلت فى طلبى؟

744
00:47:15,065 --> 00:47:19,399
.الطبيب، (زاو) لم يذكر شيئاً بشأن شريك

745
00:47:22,372 --> 00:47:26,103
.وأنت لا تبدو كعَالمٍ

746
00:47:30,314 --> 00:47:33,772
.يود ، كيروسين ، مواد مُذيبة، مواد حارقة

747
00:47:33,851 --> 00:47:35,250
ماذا أبدو ،إذن؟

748
00:47:35,886 --> 00:47:37,319
!سباك

749
00:47:37,387 --> 00:47:38,786
.بالضبط

750
00:47:38,856 --> 00:47:42,417
تخمين جيّد، ألا تعتقد ذلك؟

751
00:47:45,762 --> 00:47:50,597
.لاحظ هذا. السلاح الأكثر خطورة فى العالم

752
00:47:50,667 --> 00:47:53,192
،قبل اختراع الحواسيب

753
00:47:53,270 --> 00:47:55,602
،كل وصفةٍ طبية، كل تصميم، كل خطّة

754
00:47:55,672 --> 00:47:57,731
.كانت تُكتبُ بقلمٍ مثل هذا

755
00:47:57,808 --> 00:48:00,072
هذا القلم الخاص
ساعد على تطوير كل شىء

756
00:48:00,143 --> 00:48:01,610
،من مرض الجَمْرة الخبيثة وحتى القنبلة الذريّة

757
00:48:01,678 --> 00:48:04,476
،وصولاً إلى الآليين القتلة

758
00:48:04,548 --> 00:48:06,345
.مثلك تماماً

759
00:48:06,416 --> 00:48:08,577
لذا كما ترى، بكل تواضع
.إننى ولابد أن أكون عالماً على مستوى عالٍ

760
00:48:08,652 --> 00:48:10,176
وإلا فكيف أحوذ هذا القلم؟

761
00:48:10,254 --> 00:48:13,655
الآن، أتريد "الكعكة الإسفنجية" أم لا؟

762
00:48:32,509 --> 00:48:34,340
!ها قد وصلنا

763
00:48:35,312 --> 00:48:39,373
علمتُ أنك كاذب للوهلة الأولى
.التى وقعتْ عيناى عليك

764
00:48:39,449 --> 00:48:44,011
حسبتُ أن ارتكاب جريمة القتل ستكون
.أفضل فى مكان هادىء تماماً

765
00:48:47,090 --> 00:48:49,320
،علمتُ ذلك

766
00:48:49,393 --> 00:48:50,985
.أنت لم تكن مخدوعاً

767
00:48:51,061 --> 00:48:53,495
،وأنت مُحقّ

768
00:48:53,563 --> 00:48:56,157
قتل آلىّ فى مكان عام

769
00:48:56,233 --> 00:48:59,566
.سيجذب المزيد من الانتباه

770
00:49:00,504 --> 00:49:01,994
.وداعاً

771
00:49:06,944 --> 00:49:08,241
!اللعنة

772
00:49:08,312 --> 00:49:09,870
!يا لها من لعبة تقنية زهيدة

773
00:49:09,947 --> 00:49:11,414
!كان يجب ألا أثق به

774
00:49:14,217 --> 00:49:16,447
.لقد التقينا للتوّ

775
00:49:16,520 --> 00:49:18,385
ما رأيك إنْ اعتبرنا
...أن ذلك اللقاء لم يتمّ أبداً

776
00:49:18,455 --> 00:49:21,424
ما قولك؟

777
00:49:36,340 --> 00:49:40,800
.إذن، أخيراً سألتقى بـ، (ك-1) الأسطورىّ

778
00:49:40,877 --> 00:49:43,107
أخبرنى إذن، مَن تكون بالضبط؟

779
00:49:45,749 --> 00:49:47,080
،مَن أكون؟ إننى القائد

780
00:49:47,150 --> 00:49:49,516
!مَلَك الموت

781
00:50:03,200 --> 00:50:04,929
...مرحباً

782
00:50:09,373 --> 00:50:11,398
...إننى أسمع شيئاً

783
00:50:28,392 --> 00:50:30,257
!تقدّم

784
00:50:30,327 --> 00:50:33,854
تقدّم؟ على ماذا؟

785
00:50:33,930 --> 00:50:35,295
ماذا؟ إنى مضطر أن أجعلك
تركب الدراجة بنفسى؟

786
00:50:35,365 --> 00:50:36,491
...بسرعة

787
00:50:37,100 --> 00:50:38,624
أتحاول قتلى؟

788
00:50:42,105 --> 00:50:45,097
.إنه صلب على عكس ما توقّعت
.لا يمكننا قهره

789
00:50:45,175 --> 00:50:47,871
.نحن؟ تكلّم عن نفسك أيها الفتى الصلب

790
00:50:47,944 --> 00:50:49,036
!أسرع

791
00:50:50,580 --> 00:50:51,740
!أسرع

792
00:51:21,078 --> 00:51:22,545
!تعال لتمسك بى

793
00:51:26,383 --> 00:51:29,750
!أيها المستهتر الحقير

794
00:51:32,856 --> 00:51:34,346
!يا للهول

795
00:52:07,023 --> 00:52:10,083
!أين عزيمتك، أيها الجبان

796
00:54:19,656 --> 00:54:22,090
.الشفرة النارية

797
00:54:49,719 --> 00:54:51,550
.هذه فرصتك الأخيرة

798
00:54:56,860 --> 00:54:59,124
!أكره هذه الأغنية

799
00:54:59,195 --> 00:55:03,222
ألا يمكنك تشغيل أغنية لطيفة لمرة؟
بعض الأغانى لـ (جاى شو)؟

800
00:55:46,743 --> 00:55:48,768
!اركض

801
00:55:50,947 --> 00:55:53,245
!مازال لديك، (سومى) كى تفكر بشأنها

802
00:55:57,253 --> 00:55:59,380
لمَ تقوم بحمايتهم؟

803
00:56:06,963 --> 00:56:10,797
!أتستمتع بكونك عبداً لهم؟ يا لها من خسارة

804
00:56:12,068 --> 00:56:13,501
!فلتذهب للجحيم

805
00:56:17,774 --> 00:56:20,743
باستطاعتى العيش فى قشر جوز الهند

806
00:56:20,810 --> 00:56:24,337
.وأشعر بكونى ملكاً للكون

807
00:56:27,050 --> 00:56:30,144
شكسبير). ألم تسمع به مطلقاً؟)

808
00:56:31,187 --> 00:56:34,054
ألا تفهم؟

809
00:56:34,124 --> 00:56:37,059
.لا أريد أن تتم السيطرة علىّ

810
00:56:37,894 --> 00:56:40,624
.لا أريد أن أكون آلة

811
00:56:41,498 --> 00:56:43,489
.لا أريد إهدار دم أى إنسان

812
00:56:43,566 --> 00:56:45,295
.إننى أقتل فحسب دفاعاً عن النفس

813
00:56:46,703 --> 00:56:50,104
.لقد كانوا يحاولون تدميرى

814
00:56:51,074 --> 00:56:56,512
ماذا فعلتَ أنت؟

815
00:56:56,579 --> 00:57:02,176
...لقد تمت برمجتى كى أطيع الأوامر

816
00:57:02,252 --> 00:57:05,483
حتى وإنْ كانت هذه الأوامر مُجْحفة؟

817
00:57:12,762 --> 00:57:14,787
!أجبنى

818
00:57:15,498 --> 00:57:17,591
.ذات يوم ستفهم أيضاً

819
00:57:17,667 --> 00:57:21,364
.الآليّون والبشر سواءٌ
.كلانا يحلم بالحرية

820
00:57:34,350 --> 00:57:37,683
هل الموت هو ما تريده؟

821
00:58:01,411 --> 00:58:03,311
!فلتذهب للجحيم

822
00:58:05,381 --> 00:58:07,246
!تباً

823
00:58:33,877 --> 00:58:35,242
!أيها القائد

824
00:58:36,546 --> 00:58:40,209
...أيها القائد

825
00:58:40,283 --> 00:58:43,446
أيها القائد! هل أنت بخير؟

826
00:58:43,953 --> 00:58:46,979
...إياك أن تمسّ امرأتى

827
00:58:48,591 --> 00:58:50,320
.لن أفعل ذلك

828
00:58:51,628 --> 00:58:53,118
!ثِق بى

829
00:58:55,298 --> 00:58:57,323
أتُقسم على ذلك؟

830
00:58:58,468 --> 00:58:59,958
،الحقيقة ، أيها القائد

831
00:59:01,504 --> 00:59:03,802
أننى لا أستطيع الوقوع حبّها
.حتى وإنْ حاولتُ

832
00:59:04,807 --> 00:59:09,801
.إنّ برمجتى تحظر ذلك

833
00:59:14,584 --> 00:59:19,612
.أتقسم على ذلك. إننى أحبّها بدرجة كبيرة

834
00:59:29,132 --> 00:59:32,295
لا يمكنك أن تموت! (سومى) لم تسنح لها الفرصة
!كى تعتذر عن جميع الأمور التى قالتها

835
00:59:39,142 --> 00:59:41,042
!لن أدعك تموت

836
00:59:52,722 --> 00:59:54,087
ماذا؟

837
00:59:54,156 --> 00:59:57,125
خصلة شعر؟ أتريد أن تخبرنى
أن ذلك هو كل ما تبقى؟

838
01:00:02,665 --> 01:00:05,463
...هيّا... واحد ... اثنان ، اقتربا

839
01:00:05,835 --> 01:00:09,464
...أشكركم

840
01:00:09,538 --> 01:00:12,098
.(مرحباً، (مى

841
01:00:12,174 --> 01:00:15,632
.تشون)، أصبح غريب الأطوار منذ عودته)

842
01:00:15,711 --> 01:00:18,612
.إنه مختلف

843
01:00:25,855 --> 01:00:27,584
.(داتشون)

844
01:00:27,656 --> 01:00:31,592
.مرحباً! مضى وقت طويل

845
01:00:31,660 --> 01:00:33,355
كيف حالكِ؟

846
01:00:37,800 --> 01:00:41,964
.فكّرتُ بك كثيراً بعدما رحلتَ

847
01:00:42,038 --> 01:00:44,097
...فى الواقع، هو وأنا

848
01:00:44,173 --> 01:00:46,164
ماذا؟

849
01:00:47,309 --> 01:00:49,675
!لا حاجة للتفسير

850
01:00:49,745 --> 01:00:51,042
."كل الماء أسفل الجسر"

851
01:00:51,113 --> 01:00:52,978
على أيّة حال، جميعكم
أيها الزملاء بحاجة إلى

852
01:00:53,049 --> 01:00:54,243
،الذهاب هناك

853
01:00:54,316 --> 01:00:57,251
.والفوز ببطولة دورى المحترفين لكرة السلّة

854
01:00:57,319 --> 01:00:58,251
عمّ تتحدث؟

855
01:00:58,320 --> 01:00:58,979
!(ياو مينج)

856
01:00:59,055 --> 01:01:01,114
إنه عجوز قليلاً. لكن إنْ كنتِ قد مررتِ
،الكرة إليه بشكل أكثر

857
01:01:01,190 --> 01:01:03,351
!أراهن أن كان سيستطيع التألق حقاً

858
01:01:03,893 --> 01:01:05,520
!العشاء لم يبدأ بعد

859
01:01:05,594 --> 01:01:06,993
داتشون)، ربما يزال لا يستطيع قبول)

860
01:01:07,063 --> 01:01:09,395
.كل ما حدث له

861
01:01:09,465 --> 01:01:10,864
(كان معتاداً على كونه رئيسا ًلـ، (ك-1

862
01:01:10,933 --> 01:01:13,197
ولا يستطيع تقبّل الحقيقة التى تقول
.أنهما نِدّان فى الحبّ

863
01:01:13,369 --> 01:01:16,065
.هذا ما يسمى أزمة الهويّة

864
01:01:19,542 --> 01:01:20,668
...(ياو مينج)

865
01:01:20,743 --> 01:01:22,301
تركتك بمفردك لدقيقةٍ
!وأنت تثرثر بهذه التراهات

866
01:01:22,378 --> 01:01:23,436
مهلاً ماذا؟

867
01:01:23,512 --> 01:01:25,742
يراودنى ذلك الشعور أن

868
01:01:25,815 --> 01:01:28,875
.هناك امرأة كانت مغرمة بى

869
01:01:28,951 --> 01:01:30,509
أتعلم مَن تكون؟

870
01:01:30,586 --> 01:01:31,917
.أيها القائد

871
01:01:31,987 --> 01:01:34,615
كيف أوقعت باللص؟

872
01:01:34,757 --> 01:01:38,352
(زياو جيانج يحب سومى)

873
01:01:42,264 --> 01:01:44,232
ماذا تريدين؟ يا ملكة الشحاذين؟

874
01:01:44,300 --> 01:01:46,962
.أريد أن أساعدك فحسب

875
01:01:47,870 --> 01:01:50,395
.إنهما بالفعل معاً
ماذا يمكننى أن أفعل؟

876
01:01:50,473 --> 01:01:52,304
.بوسعك إخبارها بشعورك نحوها

877
01:01:52,374 --> 01:01:53,807
أتظنين أن ذلك مُنْصفاً لها؟

878
01:01:53,876 --> 01:01:55,002
!بالطبع

879
01:01:55,077 --> 01:01:56,135
جميع تلك الأشياء

880
01:01:56,212 --> 01:01:58,806
بشأن مثلثات الحب تولد
! أشياء كريهة كالنفايات

881
01:01:58,881 --> 01:02:02,339
.كان يجب أن تحتاط للخيارات

882
01:02:02,418 --> 01:02:03,749
...إنْ كنتَ قد أحببتها حقاً

883
01:02:03,819 --> 01:02:05,878
!كنتَ ستهتم بشكل كافٍ كى تمنحها الفرصة

884
01:02:05,955 --> 01:02:09,049
.(لقد اختارتْ بالفعل ، (ك-1
كيف بالإمكان أن تغيّر قرارها؟

885
01:02:09,125 --> 01:02:12,185
.بكل سهولة. دعنى أريك

886
01:02:12,261 --> 01:02:15,094
،فى الغد، حينما تمرُّ شقيقتى على هذه الشجرة

887
01:02:15,164 --> 01:02:18,395
ستقع تحت قدميها من الدّوار
أفهمت؟

888
01:02:18,467 --> 01:02:20,697
كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

889
01:02:20,769 --> 01:02:23,260
.أولاً لابد أن نمنحك المظهر الملائم

890
01:02:23,739 --> 01:02:25,900
.والأزرار... اثنان فحسب

891
01:02:28,043 --> 01:02:30,477
.الآن، حاول أن تبدو لَبِقاً

892
01:02:31,914 --> 01:02:34,280
،حسناً. إذن حينما تمرّ شقيقتى

893
01:02:34,350 --> 01:02:37,478
.ستقفز تجاهها وتُمسك بها

894
01:02:39,221 --> 01:02:41,815
.عانقها بقوة

895
01:02:41,891 --> 01:02:42,915
!كلا! دعنى أذهب

896
01:02:42,992 --> 01:02:44,391
!أبداً لا تدعها تذهب

897
01:02:44,460 --> 01:02:48,294
.دعها ترى مدى الحبّ الذى يملأ عينيك

898
01:02:58,374 --> 01:03:02,310
،بالإضافة إلى التحديق فيها
.بوسعك أن تجرّب وسيلة أخرى كذلك

899
01:03:02,378 --> 01:03:04,778
.العناق، التقبيل

900
01:03:04,847 --> 01:03:07,441
.ربما حتى ضربها بشكل خفيف

901
01:03:07,783 --> 01:03:09,444
أذلك نوع من التقدّم؟

902
01:03:09,518 --> 01:03:12,078
.ادخّر ذلك لوقتٍ لاحقٍ إذن

903
01:03:12,154 --> 01:03:13,883
.اليوم هو السادس عشر

904
01:03:13,956 --> 01:03:17,392
إنها الدقيقة الأخيرة قبل حلول
،الساعة الثالثة مساءً، السادس عشر من أبريل

905
01:03:17,459 --> 01:03:20,428
.وأنتِ وأنا سوياً

906
01:03:20,496 --> 01:03:24,057
.لن أنسى أبداً هذه اللحظة

907
01:03:24,133 --> 01:03:25,430
أتريد التجربة؟

908
01:03:25,501 --> 01:03:29,232
اليوم هو الدقيقة الأخيرة قبل حلول
،الساعة الثالثة مساءً، السادس عشر من أبريل

909
01:03:29,305 --> 01:03:31,603
.وأنتِ وأنا سوياً

910
01:03:31,674 --> 01:03:33,505
.سأتذكر دائماً هذه اللحظة

911
01:03:33,576 --> 01:03:35,942
...ثم قُم بتقبيلها

912
01:03:36,011 --> 01:03:38,377
!لا تقلها! بل افعلها

913
01:03:40,416 --> 01:03:41,644
.هيّا

914
01:03:49,225 --> 01:03:51,750
،تذكّر فقط، الحب ليس أعمى لدرجة

915
01:03:51,827 --> 01:03:55,593
.أن يكون أحْوَل العينين

916
01:03:56,599 --> 01:03:57,896
.انظر إليه

917
01:03:58,767 --> 01:04:00,291
علاقة أبديّة

918
01:04:00,369 --> 01:04:02,735
.لن تقبل بثالث أبداً

919
01:04:02,805 --> 01:04:05,501
،ومع ذلك، إنْ قمتَ بخطوة

920
01:04:05,574 --> 01:04:07,906
،وأحسّتْ بك

921
01:04:07,977 --> 01:04:11,708
.فذلك يعنى أن العلاقة مهددة بالانهيار

922
01:04:11,780 --> 01:04:14,772
ماذا ترى الآن؟

923
01:04:14,850 --> 01:04:16,340
!أنتِ

924
01:04:30,633 --> 01:04:34,330
.آسفة! لم أستطع كبح جماح نفسى
!لقد فقدتِ الرجل الوحيد الذى أحببتِه دائماً

925
01:04:34,403 --> 01:04:36,564
.(لم أحب أبداً السيد. (جيانج

926
01:04:36,639 --> 01:04:38,470
عمّ تتحدثين؟

927
01:04:38,540 --> 01:04:41,668
!(إنه (داتشون)! هو و(ك-1

928
01:04:41,744 --> 01:04:44,679
!داتشون)، سرق حبيبكِ)

929
01:04:44,747 --> 01:04:45,975
ماذا؟

930
01:04:46,048 --> 01:04:48,949
أجل! لقد أراد أن يبعدكِ
،و(ك-1) عن بعضكما البعض إلى أبعد حدّ

931
01:04:49,018 --> 01:04:51,145
.فى أنه أغوى، (ك-1) لنفسه

932
01:04:51,220 --> 01:04:53,688
.ذهبتُ إلى غرفة، (ك-1) فى التوّ
.طرقتُ الباب

933
01:04:53,756 --> 01:04:55,883
.داتشون)، كان هناك)

934
01:04:55,958 --> 01:04:58,654
.لم يفتح الباب
.حتى أنه أخبرنى أن أنصرف

935
01:04:58,727 --> 01:05:02,686
!إنهما عاشقان! إنى واثقة من ذلك

936
01:05:02,865 --> 01:05:04,389
عاشقان؟ ماذا يجب أن أفعل؟

937
01:05:04,466 --> 01:05:05,831
،أقول لكِ بصفة شخصية

938
01:05:05,901 --> 01:05:08,961
(أنتِ مضطرة إلى الفوز بـ (ك-1
.(بعيداً عن أيدى، (داتشون

939
01:05:09,038 --> 01:05:10,699
.(من أجلكِ وكذلك من أجل، (داتشون

940
01:05:10,773 --> 01:05:13,537
،وإلا إنْ حدث شىء

941
01:05:13,609 --> 01:05:15,167
(سنضطر إلى استدعاء عمّ، (ك-1

942
01:05:15,244 --> 01:05:19,044
!(وعمّة، (داتشون

943
01:05:19,114 --> 01:05:21,309
!سيكون الأمر بمثابة كارثة

944
01:05:21,383 --> 01:05:24,944
مى)، أنت فى طريقكِ)
! لاسترجاع حبيبكِ ثانيةً

945
01:05:26,188 --> 01:05:27,815
...ماذا إنْ

946
01:05:27,890 --> 01:05:29,551
لم يرد اختيارى؟

947
01:05:29,625 --> 01:05:33,459
حسناً، بوسعى تعليمكِ كيفية
.إظهار مشاعره الحقيقة

948
01:05:33,962 --> 01:05:36,089
هذه التعديلات لابد أن تمنعك من

949
01:05:36,165 --> 01:05:38,258
.جعل نفسك أضحوكة على الأقل

950
01:05:40,102 --> 01:05:42,332
.أتطلب منى... أن أغنى

951
01:05:42,404 --> 01:05:44,099
ألا يزال هناك ثمة شىء خاطىء؟

952
01:05:45,641 --> 01:05:49,008
...أحبك

953
01:05:49,078 --> 01:05:51,046
داتشون)، ما الأمر؟)

954
01:05:51,113 --> 01:05:52,410
.مرحباً

955
01:05:55,284 --> 01:05:57,252
أين، (داتشون)؟

956
01:05:57,319 --> 01:05:59,651
.إنه نائم. لن أزعجه

957
01:05:59,722 --> 01:06:01,349
.لكننى أظن أننى سمعته يغنى فى التوّ

958
01:06:01,423 --> 01:06:03,653
!ذلك أنا

959
01:06:03,726 --> 01:06:05,751
.تعالى. سأوضّح لكِ كل شىء

960
01:06:05,828 --> 01:06:08,695
...ترين، هذه المهمة الأخيرة

961
01:06:08,764 --> 01:06:10,994
.(غيّرت من طباع، (داتشون

962
01:06:20,576 --> 01:06:21,702
!(داتشون)

963
01:06:21,777 --> 01:06:23,369
ما الأمر؟

964
01:06:23,445 --> 01:06:25,640
!لا شىء

965
01:06:25,714 --> 01:06:27,614
الأمر فقط... أنك كنتَ

966
01:06:27,683 --> 01:06:30,652
.هنا فى الأعلى لعدة أيامٍ

967
01:06:30,719 --> 01:06:31,413
...لذا

968
01:06:31,487 --> 01:06:33,182
!لذا أتيتُ لرؤيتك

969
01:06:36,759 --> 01:06:39,125
...مرحباً، أنتِ

970
01:06:39,194 --> 01:06:40,718
أنا ماذا؟

971
01:06:40,796 --> 01:06:44,664
أأنتِ المرأة التى وقعت
فى حبّى سراً؟

972
01:06:46,769 --> 01:06:48,202
.رجاءً، الزم مكانك

973
01:07:02,818 --> 01:07:04,479
إنّ الثالث... ينصتُ

974
01:07:04,553 --> 01:07:06,646
فهمتُ الآن ما كنتِ
. تحاولين  إخبارى إياه

975
01:07:06,722 --> 01:07:09,190
(والدكِ طلب من، (داتشون
.أن يعتنى بكلاكما

976
01:07:09,258 --> 01:07:11,158
أتيتُ كى أطلب منه الإذن

977
01:07:11,226 --> 01:07:13,319
.لتكونى زوجتى

978
01:07:18,333 --> 01:07:21,598
.امرأة واقعة فى الحبّ مُحولّة العينين

979
01:07:22,337 --> 01:07:24,828
...(داتشون)

980
01:07:28,043 --> 01:07:30,603
"برنامج المحاكاة"

981
01:07:38,787 --> 01:07:41,722
"برنامج المحاكاة"

982
01:07:49,431 --> 01:07:51,729
!صلصة الفول الأسمر المُخمّرة

983
01:07:53,669 --> 01:07:56,263
!جيانج)! استيقظ)

984
01:08:00,309 --> 01:08:03,369
.انتظر هنا. سأحضر لك مِنشفة

985
01:08:12,588 --> 01:08:14,681
مَن هنا؟

986
01:08:19,127 --> 01:08:21,095
!مؤخرة

987
01:08:25,434 --> 01:08:26,332
ماذا حدث؟

988
01:08:26,401 --> 01:08:27,868
ماذا حدث؟ ما الأمر؟

989
01:08:29,271 --> 01:08:31,171
.(ابقَ معه، (تشون

990
01:08:31,240 --> 01:08:32,969
.مازلتُ أقوم بغَلْى بعض الماء

991
01:08:37,579 --> 01:08:38,978
أأنت ناعس؟

992
01:08:40,382 --> 01:08:42,145
.داتشون)، كُن حذراً)

993
01:08:42,217 --> 01:08:44,151
.هذا المكان. إنه مسكون بالأشباح

994
01:08:44,219 --> 01:08:46,949
ماذا؟ هذا المكان العتيق؟

995
01:08:48,123 --> 01:08:50,148
.لا تخشى شيئاً. إننى هنا

996
01:08:53,462 --> 01:08:56,329
.آسف. كانت تلك حادثة غير مقصودة

997
01:08:56,398 --> 01:08:59,492
.هوّن عليك. يحدث ذلك طوال الوقت

998
01:09:06,275 --> 01:09:08,004
!يا إلهى

999
01:09:08,076 --> 01:09:10,169
!لقد بدأوا الغزو!أخيراً حدث ذلك

1000
01:09:10,245 --> 01:09:12,179
!كوكب الأرض فى خطر

1001
01:09:12,247 --> 01:09:15,182
.لا تذهب. لم ننته بعد

1002
01:09:15,250 --> 01:09:16,774
ماذا؟

1003
01:09:24,960 --> 01:09:26,484
.اسمح لى أن أسالك أمراً

1004
01:09:27,262 --> 01:09:28,752
،افترض

1005
01:09:31,066 --> 01:09:32,431
...إنْ

1006
01:09:33,569 --> 01:09:36,231
أحببت شخصاً ما

1007
01:09:37,506 --> 01:09:39,406
ولم تخبره؟

1008
01:09:40,342 --> 01:09:42,401
ألا تعتقد أن ذلك أمر خاطىء؟

1009
01:09:43,478 --> 01:09:45,446
إنذار

1010
01:09:45,514 --> 01:09:49,314
.إغلاق النظام وشيك
.اقترح مسوّدة الأعمال الفورية المُراوغة

1011
01:09:50,018 --> 01:09:51,144
!أجبنى

1012
01:09:53,021 --> 01:09:54,249
.إنه أمر خاطىء

1013
01:09:56,625 --> 01:09:58,320
...و

1014
01:09:58,393 --> 01:10:00,361
،هذه المرأة

1015
01:10:03,732 --> 01:10:06,860
،التى تَكنُّ لها الحب العميق

1016
01:10:06,935 --> 01:10:11,838
تريدك أن تقتطف بعض الزهور لها
.من الجانب الخَطِر للمنحدر الصخرى

1017
01:10:12,708 --> 01:10:15,142
.والقيام بعمل كهذا يعنى الموت المؤكد

1018
01:10:15,210 --> 01:10:17,201
أتفعل ذلك؟

1019
01:10:21,683 --> 01:10:22,980
هل ستفعل ذلك؟

1020
01:10:24,453 --> 01:10:26,114
.أنت تُدخّن

1021
01:10:26,188 --> 01:10:28,349
.عادة قّذرة. أعلم ذلك

1022
01:10:32,227 --> 01:10:35,025
!إذن، هل ستفعل ذلك؟أجب عن السؤال

1023
01:10:35,097 --> 01:10:37,725
...إنى

1024
01:10:37,799 --> 01:10:39,027
...أنتِ

1025
01:10:39,101 --> 01:10:40,932
.النظام سيُغلق ذاتياً
.اقترح مسوّدة الأعمال الفورية المُراوغة

1026
01:10:41,003 --> 01:10:43,130
!لن أفعل ذلك

1027
01:10:53,949 --> 01:10:56,975
.لا حاجة لكل هذه الثورة

1028
01:11:00,455 --> 01:11:02,616
.كان مجرد سؤال

1029
01:11:22,544 --> 01:11:25,707
.عند الحديث بصورة تقنية، (داتشون) لقى حتفه

1030
01:11:25,781 --> 01:11:28,272
(لكننى دمجت بقايا أجزاء (ك-88

1031
01:11:28,350 --> 01:11:29,783
وجسدك معاً

1032
01:11:29,851 --> 01:11:32,149
.كى أصنع، (داتشون) آخر

1033
01:11:32,220 --> 01:11:34,688
.تبدو طبيعياً

1034
01:11:34,756 --> 01:11:36,656
لكن تصرفاتك

1035
01:11:36,725 --> 01:11:39,956
.ربما تبدو غريبة بعض الشىء

1036
01:11:40,262 --> 01:11:42,696
(حالما تعتاد على جسد، (ك-88

1037
01:11:42,764 --> 01:11:44,664
،وتتجاوز برمجته بصورة كليّة

1038
01:11:44,733 --> 01:11:48,533
ستتذكر كيف تعتاد
.على الشعور بكل شىء

1039
01:11:48,603 --> 01:11:51,401
!مثل السابق

1040
01:12:04,519 --> 01:12:06,214
!(شكراً لكِ، (سومى

1041
01:12:06,288 --> 01:12:07,585
.على الرُّحب والسّعة

1042
01:12:07,656 --> 01:12:08,623
.سومى)، الملف الذى طلبته)

1043
01:12:08,690 --> 01:12:09,657
.أشكرك

1044
01:12:09,725 --> 01:12:11,625
!أنت مشغول للغاية

1045
01:12:11,693 --> 01:12:14,025
إننى أتحدث إليك. ألم تسمعنى؟

1046
01:12:14,096 --> 01:12:17,190
!إننى أتحدث إليك

1047
01:12:23,171 --> 01:12:26,106
."أريد الاعتذار بشأن الأمس "

1048
01:12:26,174 --> 01:12:28,540
."رجاءً، لا تفقدى عقلكِ "

1049
01:12:35,383 --> 01:12:37,874
.إنى بخير. لا داعى للقلق

1050
01:12:37,953 --> 01:12:39,477
أأنتِ واثقة؟

1051
01:12:44,793 --> 01:12:47,819
بالطبع. ألا أبدو مبتهجة؟

1052
01:12:47,896 --> 01:12:50,888
إذن، لمَ لم تتحدثِ إلىّ؟

1053
01:13:18,426 --> 01:13:20,519
أريد أن تعلمى

1054
01:13:20,595 --> 01:13:23,496
أننى لن أخاطر بحياتى
من أجل قطف تلك الأزهار

1055
01:13:23,565 --> 01:13:25,931
.لأننى أريد الحياة

1056
01:13:26,001 --> 01:13:29,164
أريد أن أحيا لكى تستطيع عيناى الرؤية

1057
01:13:29,237 --> 01:13:31,137
حينما تنسين مسح الفُتات 
.من على شفتيكِ


1058
01:13:31,206 --> 01:13:33,470
لكى تستطيع أذناى سماعكِ

1059
01:13:33,542 --> 01:13:36,204
.حينما تذرفين الدمع

1060
01:13:36,278 --> 01:13:40,840
لكى يستطيع ثغرى أن يتحدث إليكِ
.حينما تكونين مبتئسة

1061
01:13:40,916 --> 01:13:47,014
لكى تستطيع قدماى الركض كى 
.أحضر لكِ الحِساء حينما تكونين مُعتلَّة


1062
01:13:47,088 --> 01:13:50,854
كى يستطيع ساعداىّ عناقكِ 
.حينما تشعرين بالبرودة

1063
01:13:52,260 --> 01:13:54,023
...لكن

1064
01:13:54,095 --> 01:13:57,690
ذات يوم إنْ كان هناك ثمة رجلٍ
.ستفضلينه علىّ

1065
01:13:57,766 --> 01:14:00,200
،فى ذلك اليوم

1066
01:14:00,268 --> 01:14:02,668
سأتسلق ذلك المنحدر الصخرىّ

1067
01:14:02,737 --> 01:14:04,398
.وأجلب لكِ الأزهار

1068
01:14:25,627 --> 01:14:27,993
أتحبنى؟

1069
01:14:28,964 --> 01:14:30,955
لا تقل أىّ شىء
.إنْ لم تستوعب الأمر

1070
01:14:31,032 --> 01:14:31,964
.رجاءً، تكلّم أيها الموظف الكبير

1071
01:14:32,033 --> 01:14:33,330
إننى أتحدث أيها الموظف الكبير

1072
01:14:33,401 --> 01:14:35,130
أىّ موظف كبير؟
مَن يستطيع قراءة تلك الكتابة الريئة؟

1073
01:14:35,203 --> 01:14:37,967
.تبدو مثل الاسطوانة المكسورة

1074
01:14:38,039 --> 01:14:40,200
نتوق إلى الحديث
.(مع الزميل، (داتشون

1075
01:14:41,509 --> 01:14:42,840
!سيدى! القائد فى مكتبه

1076
01:14:42,911 --> 01:14:44,071
!أشكرك

1077
01:14:48,049 --> 01:14:50,483
كيف حالك؟

1078
01:14:53,388 --> 01:14:54,719
ماذا حدث؟

1079
01:14:57,125 --> 01:14:58,683
ما نوع سوء السلوك 
الذى نتحدث بشأنه؟

1080
01:14:58,760 --> 01:15:00,751
هل ارتكب، (ك-1) شيئاً خاطئاً؟

1081
01:15:01,596 --> 01:15:03,257
.إنه ارتياب فحسب

1082
01:15:03,331 --> 01:15:06,095
مؤخراً، تقاريره كانت مليئة بجميع
.الأساليب المتناقضة بشكل كامل

1083
01:15:06,902 --> 01:15:08,199
.هذا مُحال

1084
01:15:08,270 --> 01:15:10,238
ك-1 ) ، آلة. كيف يمكنه الكذب؟)

1085
01:15:10,305 --> 01:15:11,772
لمَ لا؟

1086
01:15:11,840 --> 01:15:13,899
أتظن أن الآلة لا تستطيع
تعلّم سوء السلوك؟

1087
01:15:14,409 --> 01:15:17,572
.إنه لا يكذب علينا فحسب، بل على نفسه

1088
01:15:17,646 --> 01:15:21,480
...هناك أغنية تتحدث عن التضليل الذاتىّ

1089
01:15:21,816 --> 01:15:28,153
،أتطلب منى كم أحبك بعمقٍ

1090
01:15:28,223 --> 01:15:33,957
...ما مدى

1091
01:15:34,029 --> 01:15:38,989
،الأمواج التى تتدافع
،الأمواج التى تتدفق

1092
01:15:39,067 --> 01:15:44,198
.النهر لن يفيض

1093
01:15:44,272 --> 01:15:46,536
...يتدفق بعيداً، مثل العديد من

1094
01:15:46,608 --> 01:15:48,803
.كفى! توقف عن الغناء

1095
01:15:48,877 --> 01:15:52,210
.إنه أمر إدمانىّ
.لنتناول هذا الفول السودانى اللعين

1096
01:15:52,280 --> 01:15:55,511
أصغ ِ إلىّ ، إننى هنا كى أحسم الأمر

1097
01:15:55,583 --> 01:15:57,847
.إنْ كان، (ك-1) يُغرر بنا عن عمدٍ

1098
01:15:58,920 --> 01:16:01,445
أين بقايا أجزاء، (تشين لونج)؟

1099
01:16:01,523 --> 01:16:03,457
فى تقريره، (ك-1) أشار إلى أنك
.فقدت الوعى فى الليلة الماضية

1100
01:16:03,525 --> 01:16:05,425
من العسير تخيّل أنك فقدت الوعى
.دون سبب وجيه

1101
01:16:12,400 --> 01:16:15,096
!داتشون)، اخْتُطِف بواسطة ك-1 أحضروهما)

1102
01:16:15,170 --> 01:16:19,197
.لكن كونا حذرين حينما تتحولان
.لا يمكننا تحمّل حادثة أخرى

1103
01:16:19,274 --> 01:16:20,707
!اذهبا

1104
01:16:23,778 --> 01:16:25,109
(سوكينج) -
ماذا؟ -

1105
01:16:25,180 --> 01:16:27,410
.(أحضرى السيد. (جيانج

1106
01:16:28,783 --> 01:16:31,047
ماذا فعلتَ كى تثير 
حنقهم هذه المرة؟

1107
01:16:31,119 --> 01:16:32,279
.أنقذتك

1108
01:16:32,354 --> 01:16:34,584
أنا؟ لمَ أحتاج للإنقاذ؟

1109
01:16:34,656 --> 01:16:36,988
سألتنى العديد من الأسئلة
.التى لا أستطيع الرد عليها

1110
01:16:37,058 --> 01:16:39,356
لابد أن تسمعنى إنْ كنتَ تريد
.الخروج من هذا المأزق

1111
01:16:39,427 --> 01:16:40,359
...لا داعى للقلق، انظر

1112
01:16:40,428 --> 01:16:42,828
ليس باستطاعتهم فعل أىّ شىء
 .أمام هذا الحشد الغفير من الناس


1113
01:16:45,233 --> 01:16:47,360
.مصنعنا يتعرض لهجوم إرهابىّ

1114
01:16:47,435 --> 01:16:49,266
جميع طاقم العاملين مطلوب منهم

1115
01:16:49,337 --> 01:16:50,736
 الإجلاء إلى

1116
01:16:50,805 --> 01:16:53,365
.الحدّ الآمن

1117
01:16:53,441 --> 01:16:56,274
أكرر، جميع طاقم العاملين
...مطلوب منهم الإجلاء

1118
01:16:56,344 --> 01:16:57,743
.إرهابيون. إنه حظى العاثر فحسب

1119
01:16:57,812 --> 01:16:59,245
.كلا

1120
01:17:00,582 --> 01:17:03,244
.إنّه فخّ. انظر

1121
01:17:10,425 --> 01:17:11,653
.دع الأمر لى

1122
01:17:13,595 --> 01:17:19,363
.إنى مضطر إلى أن أخبركما
أن هذه ملابس أنيقة.مَن الحائك الخاص بكما؟

1123
01:17:48,530 --> 01:17:51,226
"تمّ مسح الذاكرة"

1124
01:17:52,700 --> 01:17:54,497
"تمّ مسح الذاكرة"

1125
01:17:55,703 --> 01:17:57,227
"تمّ مسح الذاكرة"

1126
01:18:02,310 --> 01:18:06,406
"تمّ مسح الذاكرة"

1127
01:18:14,589 --> 01:18:16,216
"تمّ مسح الذاكرة"

1128
01:18:16,291 --> 01:18:18,452
"تم التخزين"

1129
01:18:50,358 --> 01:18:51,848
ك-88 )؟)

1130
01:18:51,926 --> 01:18:54,258
إنّ قواكما المغناطيسية مثيرة للإعجاب

1131
01:18:54,329 --> 01:18:56,160
.لكن لا مغزى لها

1132
01:18:56,231 --> 01:18:59,223
الآن، دعى أريكما
.كيف يقهر العجز البأس

1133
01:19:48,249 --> 01:19:52,049
ك-88)! ربما يجب أن تحاول استخدام)

1134
01:19:52,120 --> 01:19:54,520
!البأس هذه المرة

1135
01:19:54,589 --> 01:19:55,988
متى عُدتَ ثانية؟

1136
01:19:56,057 --> 01:19:57,024
أين كنتُ؟

1137
01:19:57,091 --> 01:19:58,422
!لنهرب

1138
01:20:07,035 --> 01:20:08,400
ماذا تفعل؟

1139
01:20:08,469 --> 01:20:09,458
!أقوم بطلب المساعدة

1140
01:20:09,537 --> 01:20:11,505
هل جننتَ؟
مَن سيساعدنا؟

1141
01:20:11,573 --> 01:20:12,540
.(سومى)

1142
01:20:12,607 --> 01:20:14,768
لا أدرى لمَ ظلّ تفكيرى
 مُنصبّاً عليها فحسب


1143
01:20:14,842 --> 01:20:16,400
.فى هذه اللحظة الخطيرة

1144
01:21:36,891 --> 01:21:38,859
!أيها السيد. الميت السائر

1145
01:21:47,402 --> 01:21:48,926
!هيّا

1146
01:21:49,003 --> 01:21:51,267
!تنحّ جانباً... دعه لى

1147
01:21:51,572 --> 01:21:53,870
.لقد عدتّ. توقيت رائع

1148
01:21:53,941 --> 01:21:57,104
!حسناً... كُن حَذِراً

1149
01:21:57,178 --> 01:21:59,669
!هذ الآلىّ وقح جداً

1150
01:22:29,143 --> 01:22:30,371
!التحوّل يعود ثانية ً

1151
01:23:04,612 --> 01:23:06,477
الفيروس الحالى؟

1152
01:23:06,547 --> 01:23:09,744
أعتقد أننى فى حالة 
.مزاجية جيدة للحب

1153
01:23:15,289 --> 01:23:16,449
مرحباً! ما عنوان البريد الإلكترونى الخاص بك؟

1154
01:23:16,524 --> 01:23:17,923
.أريد أن أرسل لك شيئاً

1155
01:23:17,992 --> 01:23:20,392
هل فقدتَ عقلك؟

1156
01:23:20,461 --> 01:23:21,393
!أعطنى إياه فحسب

1157
01:23:21,462 --> 01:23:23,726
،رجل يحب امرأة، امرأة تحب رجل
رجال عديدون

1158
01:23:23,798 --> 01:23:26,790
،يحبون رجال عديدون 
woman love man@sina.com

1159
01:23:26,868 --> 01:23:28,529
فيمَ تحدّق؟

1160
01:23:44,519 --> 01:23:45,577
هل حصلت عليه؟

1161
01:23:45,653 --> 01:23:46,449
!نجحتُ

1162
01:23:46,521 --> 01:23:49,115
حينما يضع الأصدقاء ثقتهم بك
،فى أمر فإنهم يحملون شيئاً ثميناً

1163
01:23:49,190 --> 01:23:50,157
عليك أن تبذل قصارى 
.جهدك كى تزود عنه

1164
01:23:50,224 --> 01:23:52,215
،الإخفاق فى تنفيذ هذه الشفرة
.يجعلك لا تستحق إلا الموت

1165
01:23:52,293 --> 01:23:54,056
علام تحصّل؟

1166
01:23:55,062 --> 01:23:56,552
"عصابة  قطاع طرق هونج كونج رقم 9"

1167
01:23:58,833 --> 01:24:01,165
عصابة  قطاع طرق هونج كونج رقم 9"؟ "

1168
01:24:02,170 --> 01:24:04,195
!فلتحشد العائلات سويّاً

1169
01:24:05,506 --> 01:24:07,269
!هيّا

1170
01:24:08,075 --> 01:24:09,906
العائلات؟

1171
01:24:13,347 --> 01:24:15,281
!احترس

1172
01:24:17,218 --> 01:24:18,685
مَن بجانبى؟

1173
01:24:21,088 --> 01:24:24,854
!تقدّموا

1174
01:24:24,926 --> 01:24:26,086
!فلتذهب إلى الجحيم

1175
01:24:26,160 --> 01:24:28,094
!هيّا، أيها الصراصير

1176
01:24:34,135 --> 01:24:35,727
!هذا مُحالٌ

1177
01:25:40,968 --> 01:25:42,765
!المزيد

1178
01:25:44,539 --> 01:25:48,532
فيمَ تحدّق؟
ألم ترَ فتاة حسناء تحمل سكيناً من قبل؟

1179
01:25:58,452 --> 01:26:00,943
...المزيد

1180
01:26:03,958 --> 01:26:07,325
!فلتسترح قليلاً
!سيصيبك إفراط التسخين

1181
01:27:45,259 --> 01:27:50,424
...اقتلوهما... اقتلوهما

1182
01:27:50,498 --> 01:27:55,561
!اقتلوهما،مزّقوهما! لا تدعوهما يفلتان

1183
01:28:05,780 --> 01:28:07,042
.(ك-88 )

1184
01:28:10,117 --> 01:28:11,948
"عصابة  قطاع طرق هونج كونج رقم 9"

1185
01:28:23,764 --> 01:28:26,631
أأنت بخير؟

1186
01:28:28,169 --> 01:28:30,194
لم يعد الأمر مهماً

1187
01:28:30,271 --> 01:28:32,967
.إنْ كنتُ بشرياً أم لا

1188
01:28:33,040 --> 01:28:35,600
مادمتَ تفعل ما 

1189
01:28:38,245 --> 01:28:41,942
.يجعلك مبتهجاً

1190
01:28:43,284 --> 01:28:46,253
...إنسان أو آلة

1191
01:28:46,320 --> 01:28:48,254
.الأمر سيان

1192
01:29:15,349 --> 01:29:17,613
ماذا فعلتَ بى؟

1193
01:29:17,685 --> 01:29:20,711
.كانت ليلة ليلاء
.سأوضح لك كل شىء لاحقاً

1194
01:29:20,788 --> 01:29:23,052
أنت لم تُقبِّلنى فحسب، أليس كذلك؟

1195
01:29:23,124 --> 01:29:25,752
هل قبّلتنى أم لا؟
.كلا. لنرحل من هنا

1196
01:29:32,633 --> 01:29:33,895
!(داتشون)

1197
01:29:41,242 --> 01:29:43,938
مَن أولئك الناس، (داتشون)؟

1198
01:29:44,011 --> 01:29:46,070
يفسدون اختصاصاتنا هكذا 
. بهذه الطريقة


1199
01:29:46,147 --> 01:29:48,012
.لا أستطيع إخباركِ

1200
01:29:48,082 --> 01:29:49,379
.الأمر مُعقّد

1201
01:29:49,450 --> 01:29:51,077
لمَ لا تخبرنا؟

1202
01:29:51,152 --> 01:29:54,519
.أجل، (تشون). إنى هنا من أجلك

1203
01:29:54,588 --> 01:29:57,523
!لن يخبركِ لأنه كائن فضائىّ

1204
01:29:57,591 --> 01:29:58,819
...أطبق فمك

1205
01:29:58,893 --> 01:30:00,690
.لا يمكننى إخباركِ

1206
01:30:00,761 --> 01:30:02,820
لا يمكننى المخاطرة 
.بإحداث فوضى هستيرية

1207
01:30:02,897 --> 01:30:04,262
!اعترف بذلك فحسب

1208
01:30:04,331 --> 01:30:05,730
!افلق رأسك ثانية ً! أرهما

1209
01:30:05,800 --> 01:30:07,131
!اجلس

1210
01:30:13,541 --> 01:30:18,240
ألازلت تتذكر ما
 أخبرك والدى بشأنه؟


1211
01:30:18,312 --> 01:30:20,644
،أرادك أن تعتنى بكلانا

1212
01:30:20,714 --> 01:30:22,511
.كى تعاملنا كعائلة

1213
01:30:22,583 --> 01:30:25,211
،ليس مهماً ما ارتكبته

1214
01:30:25,286 --> 01:30:26,913
.سنكون هناك من أجلك

1215
01:30:26,987 --> 01:30:30,047
.إنه لم يرتكب أى ذنب. أنا من فعل ذلك

1216
01:30:30,124 --> 01:30:33,423
،حتى ولو أنه لا يشبهنى أبداً على الإطلاق

1217
01:30:34,695 --> 01:30:37,596
.لكنىى أعلم أنه يحبكِ

1218
01:30:37,665 --> 01:30:39,292
عمّ تتحدث؟

1219
01:30:41,068 --> 01:30:43,161
.زو داتشون)، فارق الحياة)

1220
01:30:43,237 --> 01:30:45,137
.لم يكن لدىّ خيار لكننى أعدتُ بنائه

1221
01:30:45,206 --> 01:30:46,571
!أخبرتكِ بذلك

1222
01:30:46,640 --> 01:30:47,937
!اجلس

1223
01:30:49,109 --> 01:30:52,476
.إننى نصف آلىّ أيضاً

1224
01:30:54,481 --> 01:30:58,417
...أنت تكذب

1225
01:30:58,485 --> 01:30:59,918
.إنه لا يكذب

1226
01:31:00,754 --> 01:31:04,383
.داتشون)، قد فارق الحياة. إننى نصف آلى)

1227
01:31:04,458 --> 01:31:06,289
.لكننى مازلت كل عائلتكِ

1228
01:31:06,360 --> 01:31:07,918
!كذبٌ

1229
01:31:07,995 --> 01:31:09,553
!كلاكما كاذب

1230
01:31:09,630 --> 01:31:11,325
!كاذبان

1231
01:31:12,166 --> 01:31:15,932
.برهن على قولك ، إذن

1232
01:31:16,003 --> 01:31:19,632
!أجل! افلق رأسك ثانية ً

1233
01:31:19,707 --> 01:31:21,698
...حسناً

1234
01:31:38,425 --> 01:31:39,983
.الحمد لله

1235
01:31:40,060 --> 01:31:42,290
.علمتُ أننا كنا معرضين لهجوم

1236
01:32:40,020 --> 01:32:43,820
!أنا الشخص الذى تريدونه
!دعوا الآخرين وشأنهم

1237
01:33:35,242 --> 01:33:36,470
...(ك-1 )

1238
01:33:38,512 --> 01:33:40,070
!استسلم

1239
01:33:52,359 --> 01:33:53,621
!انسَ هذا الأمر

1240
01:33:54,862 --> 01:33:57,160
.لن تستطيع التغلب عليهم جميعاً بمفردك

1241
01:33:57,231 --> 01:33:59,699
...انظروا هنا

1242
01:34:05,439 --> 01:34:06,701
...(ك-)1 ، (داتشون)

1243
01:34:06,774 --> 01:34:09,265
أظننتما أنكما ستفعلان هذا من دونى؟

1244
01:34:10,044 --> 01:34:11,306
!اغرب من هنا

1245
01:34:13,680 --> 01:34:15,375
!لقد اخترتَ الرجل المناسب

1246
01:34:15,449 --> 01:34:18,907
الآن، فلتتذوقوا
.أشعة الموت المُتعذّر إيقافها

1247
01:34:18,986 --> 01:34:20,248
.مهلاً ، لحظة

1248
01:34:23,190 --> 01:34:24,384
.حسناً

1249
01:34:29,129 --> 01:34:30,426
أرأيتَ؟

1250
01:34:31,198 --> 01:34:34,634
.إنْ خضنا فى هذا، سننتهى مثله

1251
01:34:35,269 --> 01:34:37,635
.لقد أنهكتُ من القتال

1252
01:34:38,872 --> 01:34:41,864
.إنهم يقاتلون كى يُمسكوا بك

1253
01:34:41,942 --> 01:34:44,570
.أنت تقاتل كى تهرب 

1254
01:34:44,645 --> 01:34:47,773
الجميع يحاول الحصول
،على ما يبتغيه


1255
01:34:47,848 --> 01:34:50,043
.بالتناحر حتى الموت

1256
01:34:50,350 --> 01:34:52,375
لمَ لا نعير انتباهنا

1257
01:34:52,453 --> 01:34:55,149
!ونحاول رؤية هذا الأمر من منظورهم

1258
01:34:56,056 --> 01:34:59,890
أمر لا معنى له أن نستمر
 .فى القتال هكذا


1259
01:35:18,712 --> 01:35:20,043
...(ك-1) 

1260
01:35:21,715 --> 01:35:23,740
.لقد كنتَ خيبة أمل عظيمة لنا

1261
01:35:27,855 --> 01:35:29,618
!آسف، سيدى

1262
01:35:33,193 --> 01:35:37,357
،قبل أن أذهب معك
أيمكننى أن أقول بضع كلمات؟

1263
01:36:01,355 --> 01:36:04,085
.كان يجب ألا أحوّلك إلى نصف آلىّ

1264
01:36:06,693 --> 01:36:08,183
.لم يكن لدىّ الحق فى ذلك

1265
01:36:31,318 --> 01:36:32,615
.أشكرك

1266
01:36:33,887 --> 01:36:36,720
أشكرك لأنك حوّلتنى
 !إلى نصف آلىّ، مثلك

1267
01:37:36,083 --> 01:37:40,019
.ك-88)، أراد أن يكون مثلكِ فحسب)

1268
01:37:41,655 --> 01:37:46,149
.كى يفعل ما تمناه. أتفهم ذلك الآن

1269
01:37:48,362 --> 01:37:50,922
.إنه عار فى حدّ ذاته

1270
01:37:52,799 --> 01:37:55,393
جميع تلك التقنيات استُغلّتْ كى
تجعل الآلات التى تُنزل العقاب بالأشرار

1271
01:37:57,471 --> 01:38:00,201
،بدلاً من الآلات
!التى تستحضر الموتى من جديد

1272
01:38:57,464 --> 01:39:02,527
...كلا

1273
01:39:10,177 --> 01:39:13,305
...كلا

1274
01:39:17,517 --> 01:39:18,848
.الآن، أتذكر

1275
01:39:21,555 --> 01:39:23,750
.لم تكن امراة تحبنى سراً

1276
01:39:26,827 --> 01:39:31,730
.لقد كنتُ غارق سرّاً فى حبّ امرأة

1277
01:39:37,637 --> 01:39:40,834
...كلا

1278
01:40:00,861 --> 01:40:02,590
،زو داشتون)، سيذهب كى يهب نفسه)

1279
01:40:02,662 --> 01:40:04,027
إلى مركز الأبحاث العلمىّ
(سوياً بصحبة، (لين زيانج

1280
01:40:04,097 --> 01:40:05,587
حيثما سيقوم بالإسهام فى

1281
01:40:05,665 --> 01:40:07,599
العلم المستحدث لأنصاف الآليين الاصطناعيين

1282
01:40:07,667 --> 01:40:09,658
وتطوير الآليين الخارقين
.والذين صُمموا من أجل خدمة المجتمع

1283
01:40:14,659 --> 01:40:19,659
"تمت ترجمة الفيلم بواسطة "شـريف وهـبه

1284
01:40:20,660 --> 01:40:25,660
**منتديات تنـين العـــرب**
-*-*-*--*-*-*-*-*-*-*-*-*-

