1
00:02:04,277 --> 00:02:06,362
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:02:06,362 --> 00:02:10,783
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:02:15,371 --> 00:02:17,081
كان مؤلماً جداً

4
00:02:17,373 --> 00:02:21,794
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:23,296 --> 00:02:26,799
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

6
00:02:27,091 --> 00:02:30,887
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:30,887 --> 00:02:34,265
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

8
00:02:34,265 --> 00:02:37,560
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:38,686 --> 00:02:40,271
لو قالوا هذا

10
00:02:40,772 --> 00:02:43,566
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:43,566 --> 00:02:46,069
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:47,195 --> 00:02:48,988
.أعدت حقيبتها

13
00:02:50,198 --> 00:02:53,284
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

14
00:02:53,993 --> 00:02:57,997
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

15
00:02:58,289 --> 00:03:01,376
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:03:03,670 --> 00:03:04,879
هل تتبعتها؟

17
00:03:06,297 --> 00:03:08,591
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:03:08,591 --> 00:03:12,887
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:03:13,471 --> 00:03:14,973
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:03:15,682 --> 00:03:16,891
...وانتظرت

21
00:03:16,891 --> 00:03:18,560
بأى نية؟

22
00:03:19,185 --> 00:03:20,562
لست متأكداً

23
00:03:21,771 --> 00:03:23,398
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:23,398 --> 00:03:24,482
.وثملاً...

25
00:03:25,984 --> 00:03:27,485
...أعتقد

26
00:03:27,485 --> 00:03:29,779
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:29,779 --> 00:03:33,199
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:34,200 --> 00:03:35,785
لا,كنت متزناً

29
00:03:35,785 --> 00:03:39,581
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:39,581 --> 00:03:42,792
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:42,792 --> 00:03:44,961
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:44,961 --> 00:03:48,965
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:49,299 --> 00:03:52,093
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:52,093 --> 00:03:54,179
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:55,597 --> 00:03:59,601
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:04:00,685 --> 00:04:01,895
نعم

37
00:04:01,895 --> 00:04:05,190
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:04:05,190 --> 00:04:07,483
قبل حدوث الجريمة...

39
00:04:07,483 --> 00:04:09,694
.ًذلك مريح جدا

40
00:04:09,986 --> 00:04:11,571
.هذه هى الحقيقة

41
00:04:11,988 --> 00:04:16,784
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:04:16,784 --> 00:04:20,788
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:04:21,080 --> 00:04:24,501
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:25,168 --> 00:04:27,587
...وهذا أيضا

45
00:04:27,962 --> 00:04:31,466
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:32,800 --> 00:04:35,094
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:35,094 --> 00:04:39,682
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:57,575 --> 00:05:01,162
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:05:01,162 --> 00:05:05,166
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:05:05,166 --> 00:05:08,294
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:05:08,294 --> 00:05:11,381
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:05:11,381 --> 00:05:13,174
...والأهم من ذلك

53
00:05:13,174 --> 00:05:16,469
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:05:16,469 --> 00:05:18,471
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:05:19,681 --> 00:05:22,267
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:05:23,476 --> 00:05:26,271
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:26,271 --> 00:05:28,690
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:28,690 --> 00:05:30,984
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:32,485 --> 00:05:34,279
:فكر فى هذا

60
00:05:35,071 --> 00:05:39,075
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:39,075 --> 00:05:42,996
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:42,996 --> 00:05:45,999
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:45,999 --> 00:05:47,167
.لا

64
00:05:47,167 --> 00:05:48,293
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:48,585 --> 00:05:53,173
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:53,173 --> 00:05:55,592
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:56,301 --> 00:05:58,094
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:58,595 --> 00:06:02,390
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:06:02,390 --> 00:06:04,267
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:06:04,601 --> 00:06:08,188
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:06:08,188 --> 00:06:10,773
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:06:11,566 --> 00:06:13,276
.فى رأسه...

73
00:06:16,779 --> 00:06:21,576
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:06:22,076 --> 00:06:24,162
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:06:26,080 --> 00:06:29,083
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:29,083 --> 00:06:33,379
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:33,671 --> 00:06:36,299
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:07:01,366 --> 00:07:02,575
.اجلس

79
00:07:07,080 --> 00:07:09,874
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:07:10,875 --> 00:07:14,087
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:07:14,462 --> 00:07:17,090
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:07:18,174 --> 00:07:20,176
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

83
00:07:21,261 --> 00:07:24,681
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:07:27,976 --> 00:07:30,478
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:30,478 --> 00:07:32,480
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:37,485 --> 00:07:39,487
^مــــرفـــــوض^

87
00:08:08,766 --> 00:08:10,268
(يا (ريد

88
00:08:10,268 --> 00:08:11,769
كيف سار الأمر؟

89
00:08:11,769 --> 00:08:14,189
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:08:14,189 --> 00:08:16,274
.نعم, أعلم  ما تشعر به

91
00:08:16,274 --> 00:08:18,276
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:08:19,068 --> 00:08:21,779
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:08:21,779 --> 00:08:23,281
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:08:23,281 --> 00:08:24,866
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:08:24,866 --> 00:08:28,161
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:08:28,494 --> 00:08:29,370
!أربع

97
00:08:30,580 --> 00:08:34,167
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:34,167 --> 00:08:36,169
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:36,169 --> 00:08:39,464
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:39,464 --> 00:08:43,176
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:43,176 --> 00:08:45,470
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:45,470 --> 00:08:49,182
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:52,185 --> 00:08:55,271
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:55,271 --> 00:08:59,067
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:59,067 --> 00:09:01,277
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:43,194 --> 00:09:45,572
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:45,572 --> 00:09:49,492
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:49,784 --> 00:09:53,788
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:54,289 --> 00:09:56,082
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:39,375 --> 00:10:41,294
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:41,294 --> 00:10:43,171
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:55,975 --> 00:10:59,979
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:11:00,480 --> 00:11:03,066
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

114
00:11:26,297 --> 00:11:27,674
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:11:28,091 --> 00:11:29,968
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:11:29,968 --> 00:11:31,678
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:11:32,178 --> 00:11:33,972
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:11:33,972 --> 00:11:35,765
.كيس القاذورات هذا

119
00:11:37,392 --> 00:11:40,770
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:40,770 --> 00:11:43,189
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:43,189 --> 00:11:45,191
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:45,191 --> 00:11:48,486
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:48,486 --> 00:11:51,072
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:54,284 --> 00:11:55,994
!سمك طازج اليوم

125
00:11:56,786 --> 00:11:58,288
!نحن نَلُفه

126
00:11:58,872 --> 00:12:02,584
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:12:03,084 --> 00:12:05,962
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:12:06,379 --> 00:12:08,673
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:12:08,673 --> 00:12:10,300
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:12:10,300 --> 00:12:13,761
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:12:13,761 --> 00:12:16,181
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:12:16,181 --> 00:12:18,600
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:12:18,600 --> 00:12:20,894
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:12:20,894 --> 00:12:22,687
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:12:22,979 --> 00:12:24,480
سكيتس)؟)

136
00:12:24,480 --> 00:12:25,773
!(فلويد)

137
00:12:26,774 --> 00:12:28,776
أربعة شجعان

138
00:12:29,068 --> 00:12:31,988
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:12:31,988 --> 00:12:35,283
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:55,678 --> 00:12:56,971
!لليمين در

141
00:12:56,971 --> 00:12:58,264
انظروا أمامكم

142
00:13:11,361 --> 00:13:14,197
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:13:14,197 --> 00:13:16,491
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:13:16,491 --> 00:13:18,660
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:13:18,993 --> 00:13:20,995
لهذا أرسلوكم لى

146
00:13:21,579 --> 00:13:23,164
:القاعدة رقم واحد

147
00:13:23,164 --> 00:13:24,666
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:13:25,166 --> 00:13:28,795
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:13:28,795 --> 00:13:30,171
...القواعد الأخرى

150
00:13:30,171 --> 00:13:33,466
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:13:33,883 --> 00:13:34,968
متى سنأكل؟

152
00:13:43,685 --> 00:13:45,895
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:45,895 --> 00:13:49,399
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:49,399 --> 00:13:52,193
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:54,070 --> 00:13:55,572
.قف على قدميك

156
00:13:55,572 --> 00:13:57,574
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:57,574 --> 00:14:00,076
الانضباط والانجيل

158
00:14:00,577 --> 00:14:02,579
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:14:03,371 --> 00:14:05,582
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:14:06,166 --> 00:14:08,376
أنا أمتلكك

161
00:14:10,295 --> 00:14:12,172
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:14:17,260 --> 00:14:18,678
فك قيدهم

163
00:14:24,100 --> 00:14:25,476
.استدر

164
00:14:32,275 --> 00:14:33,776
.هذا يكفى

165
00:14:34,694 --> 00:14:36,696
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:14:37,697 --> 00:14:40,200
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:14:42,368 --> 00:14:43,578
.استدر

168
00:14:46,498 --> 00:14:49,375
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:49,375 --> 00:14:50,668
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:52,962 --> 00:14:54,589
.لليمين

171
00:14:54,589 --> 00:14:55,673
.لليمين.لليمين

172
00:14:56,299 --> 00:14:57,467
لليسار

173
00:14:57,884 --> 00:15:01,679
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:15:02,096 --> 00:15:05,475
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:15:05,475 --> 00:15:09,270
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:15:09,896 --> 00:15:12,482
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:15:12,482 --> 00:15:14,901
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:15:15,360 --> 00:15:17,487
.عندها تدرك الواقع

179
00:15:18,196 --> 00:15:21,199
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:15:21,699 --> 00:15:25,662
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:15:26,788 --> 00:15:30,166
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:15:30,583 --> 00:15:33,461
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:15:33,962 --> 00:15:35,672
.هذا يحدث كل مرة

184
00:15:36,589 --> 00:15:38,591
...السؤال الوحيد هو

185
00:15:38,591 --> 00:15:40,260
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:15:41,678 --> 00:15:44,681
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:15:45,682 --> 00:15:48,393
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:57,360 --> 00:15:59,070
!أغلق الأنوار

189
00:16:19,591 --> 00:16:21,885
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:16:22,760 --> 00:16:25,680
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:16:28,975 --> 00:16:30,560
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:16:31,561 --> 00:16:33,396
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:16:34,981 --> 00:16:36,691
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:16:39,068 --> 00:16:41,988
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:16:41,988 --> 00:16:45,366
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:53,791 --> 00:16:56,961
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:57,295 --> 00:17:00,298
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:17:01,674 --> 00:17:03,301
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:17:04,761 --> 00:17:06,095
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:07,263 --> 00:17:08,973
تحدث معى يا ولد

201
00:17:09,974 --> 00:17:12,560
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:17:12,560 --> 00:17:15,772
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:17:15,772 --> 00:17:17,690
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:17:18,066 --> 00:17:19,275
...سأخبرك

205
00:17:20,568 --> 00:17:23,696
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:17:24,280 --> 00:17:27,492
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:17:27,492 --> 00:17:29,661
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:17:29,661 --> 00:17:33,081
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:17:33,373 --> 00:17:34,374
!يا الهى

210
00:17:35,083 --> 00:17:36,668
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:17:36,668 --> 00:17:39,796
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:17:39,796 --> 00:17:42,465
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:17:45,260 --> 00:17:46,970
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:17:53,101 --> 00:17:54,978
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:17:55,895 --> 00:17:57,397
!أريد أمى

216
00:17:57,397 --> 00:17:59,566
<i>! أمك كانت معى
!لم تكن بتلك العظمة</i>

217
00:18:03,987 --> 00:18:06,197
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:18:06,197 --> 00:18:08,491
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:18:08,491 --> 00:18:11,077
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:18:11,077 --> 00:18:12,078
!دعنى أخرج

221
00:18:12,078 --> 00:18:15,665
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:18:15,665 --> 00:18:18,668
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:18:19,169 --> 00:18:20,461
!ليس أنا

224
00:18:20,461 --> 00:18:22,964
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:18:22,964 --> 00:18:25,091
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:18:25,592 --> 00:18:28,261
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:18:28,970 --> 00:18:31,890
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:18:31,890 --> 00:18:33,391
.افتح تلك الزنزانة

229
00:18:33,391 --> 00:18:36,686
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:18:44,485 --> 00:18:46,196
!يا ابن العاهرة

231
00:18:51,075 --> 00:18:53,369
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:19:15,767 --> 00:19:19,270
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:19:19,270 --> 00:19:22,690
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:19:23,191 --> 00:19:25,568
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:19:28,988 --> 00:19:32,575
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:19:46,965 --> 00:19:51,761
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:19:51,761 --> 00:19:54,764
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:20:10,196 --> 00:20:12,490
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:20:13,366 --> 00:20:15,160
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:15,785 --> 00:20:18,079
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:20:23,001 --> 00:20:24,460
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:20:28,089 --> 00:20:29,591
<i>!انزل</i>

243
00:21:23,561 --> 00:21:25,688
هل ستأكل هذا؟

244
00:21:26,397 --> 00:21:28,691
.لم أقرر

245
00:21:29,692 --> 00:21:30,985
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:21:39,494 --> 00:21:40,870
.إنه لطيف وناضج

247
00:21:52,674 --> 00:21:54,676
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:21:55,260 --> 00:21:58,388
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:21:59,889 --> 00:22:03,184
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:22:04,686 --> 00:22:06,187
لا! انه قادم

251
00:22:09,482 --> 00:22:10,900
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:22:11,192 --> 00:22:13,069
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:22:13,361 --> 00:22:15,864
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:22:15,864 --> 00:22:18,366
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:22:18,366 --> 00:22:20,994
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:22:22,078 --> 00:22:23,288
.انظر لهذا

257
00:22:23,788 --> 00:22:27,000
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:22:27,667 --> 00:22:30,378
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:22:30,378 --> 00:22:31,880
!أخذ منى

260
00:22:31,880 --> 00:22:33,882
بعدما أخذت منه

261
00:22:34,382 --> 00:22:38,261
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:22:38,261 --> 00:22:41,264
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:22:41,264 --> 00:22:43,766
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:22:44,475 --> 00:22:48,479
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:22:48,980 --> 00:22:50,481
(يا (تيريل

266
00:22:50,899 --> 00:22:52,901
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:22:53,776 --> 00:22:55,361
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:22:55,778 --> 00:22:56,863
.مات

269
00:22:57,780 --> 00:23:00,200
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:23:00,200 --> 00:23:02,368
الطبيب زاره مساءاً

271
00:23:02,869 --> 00:23:05,371
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:23:05,371 --> 00:23:07,790
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:23:14,088 --> 00:23:15,381
ماذا كان اسمه؟

274
00:23:18,760 --> 00:23:20,094
ماذا تقول؟

275
00:23:21,971 --> 00:23:24,390
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:23:24,974 --> 00:23:27,769
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:23:28,770 --> 00:23:31,898
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:23:53,962 --> 00:23:55,964
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:23:58,091 --> 00:23:59,968
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:24:01,594 --> 00:24:04,180
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:24:04,472 --> 00:24:06,099
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:24:15,400 --> 00:24:16,776
صعب المنال

283
00:24:18,862 --> 00:24:20,363
أحب ذلك

284
00:24:27,287 --> 00:24:30,498
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:24:30,874 --> 00:24:32,792
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:24:33,293 --> 00:24:36,087
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:24:36,796 --> 00:24:39,966
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:24:40,300 --> 00:24:42,594
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:24:43,761 --> 00:24:45,388
...كما ستروا

290
00:24:45,889 --> 00:24:47,682
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:24:56,482 --> 00:24:58,276
(أنا (آندى ديفرين

292
00:24:59,485 --> 00:25:01,196
المصرفى قاتل زوجته

293
00:25:03,489 --> 00:25:04,782
لماذا قتلتها؟

294
00:25:05,200 --> 00:25:07,285
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:25:07,869 --> 00:25:09,662
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:25:09,996 --> 00:25:12,582
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:25:13,291 --> 00:25:16,461
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:25:19,464 --> 00:25:22,300
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:25:22,300 --> 00:25:26,095
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:25:26,095 --> 00:25:27,597
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:25:27,889 --> 00:25:30,975
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:25:32,060 --> 00:25:34,896
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:25:35,897 --> 00:25:39,400
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:25:39,400 --> 00:25:41,986
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:25:42,695 --> 00:25:43,988
.مطرقة صخور

306
00:25:44,280 --> 00:25:46,991
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:25:48,368 --> 00:25:51,287
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:25:51,287 --> 00:25:53,665
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:25:55,291 --> 00:25:56,668
.حسنا

310
00:25:57,085 --> 00:25:59,963
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:25:59,963 --> 00:26:02,465
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:26:02,465 --> 00:26:03,675
.للصخور

313
00:26:06,261 --> 00:26:07,470
كوارتز؟

314
00:26:11,474 --> 00:26:14,894
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

315
00:26:16,187 --> 00:26:17,397
.الحجر الجيرى...

316
00:26:17,689 --> 00:26:18,773
إذاً؟

317
00:26:19,691 --> 00:26:21,568
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:26:21,985 --> 00:26:25,071
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:26:25,363 --> 00:26:28,491
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:26:29,993 --> 00:26:31,786
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:26:31,786 --> 00:26:34,080
لا؟ اصبر برهة

322
00:26:35,665 --> 00:26:37,292
الخبر ينتشر

323
00:26:38,001 --> 00:26:40,461
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:26:41,796 --> 00:26:43,590
.(خاصة (بوجز

325
00:26:44,591 --> 00:26:48,261
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:26:48,261 --> 00:26:49,888
.ليس هم

327
00:26:49,888 --> 00:26:53,391
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:26:57,896 --> 00:27:02,483
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:27:02,483 --> 00:27:06,196
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:27:06,196 --> 00:27:08,990
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:27:09,282 --> 00:27:11,493
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:27:11,493 --> 00:27:14,078
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:27:14,996 --> 00:27:19,000
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:27:19,876 --> 00:27:21,586
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:27:21,961 --> 00:27:24,672
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:27:26,591 --> 00:27:28,968
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:27:28,968 --> 00:27:31,471
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:27:31,971 --> 00:27:34,682
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:27:34,682 --> 00:27:37,268
.لكن هذا شىء خاص

340
00:27:37,268 --> 00:27:41,898
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:27:41,898 --> 00:27:43,274
حسنا هى عشرة

342
00:27:44,984 --> 00:27:46,986
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:27:47,278 --> 00:27:48,571
لماذا؟

344
00:27:49,989 --> 00:27:52,992
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:27:54,577 --> 00:27:56,788
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:27:56,788 --> 00:27:59,082
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:27:59,082 --> 00:28:01,292
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:28:01,876 --> 00:28:04,879
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:28:05,797 --> 00:28:07,298
.فهمت

350
00:28:08,591 --> 00:28:10,885
...شكرا لك,يا سيد

351
00:28:10,885 --> 00:28:11,886
(ريد)

352
00:28:12,595 --> 00:28:13,888
(اسمى (ريد

353
00:28:15,390 --> 00:28:16,975
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:28:20,770 --> 00:28:22,772
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:28:30,864 --> 00:28:33,783
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:28:34,701 --> 00:28:37,078
...إنه هادىء

357
00:28:37,495 --> 00:28:41,499
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:28:42,000 --> 00:28:43,585
...إنه يتجول

359
00:28:43,585 --> 00:28:47,589
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:28:47,964 --> 00:28:52,677
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:28:54,596 --> 00:28:57,098
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:28:57,098 --> 00:28:59,392
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:29:00,894 --> 00:29:04,689
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:29:08,067 --> 00:29:10,486
!حركها! هيا,حركها

365
00:29:13,198 --> 00:29:16,075
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:29:54,197 --> 00:29:55,865
أندى) كان محقا)"

367
00:29:55,865 --> 00:29:58,201
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:29:58,493 --> 00:30:01,079
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:30:01,079 --> 00:30:03,498
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:30:07,293 --> 00:30:09,671
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:30:15,760 --> 00:30:16,761
تريد كتابا؟

372
00:30:24,060 --> 00:30:26,271
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:30:43,997 --> 00:30:45,582
.هاك كتابك

374
00:30:50,587 --> 00:30:51,796
.شكرا

375
00:30:58,094 --> 00:31:01,764
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:31:39,093 --> 00:31:40,678
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:31:40,970 --> 00:31:43,389
اهدأ يا حبيبى

378
00:31:55,985 --> 00:31:58,196
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:31:58,196 --> 00:31:59,572
هذا أفضل

380
00:32:07,872 --> 00:32:11,167
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:32:11,167 --> 00:32:13,169
وتركه الأخوات...

382
00:32:13,670 --> 00:32:15,797
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:32:15,797 --> 00:32:18,675
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:32:19,884 --> 00:32:21,761
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:32:22,095 --> 00:32:23,680
.لكننا جميعا نعلم

386
00:32:28,476 --> 00:32:30,979
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:32:31,396 --> 00:32:33,898
...حياة السجين بها روتين

388
00:32:34,190 --> 00:32:36,192
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:32:38,695 --> 00:32:42,198
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:32:43,700 --> 00:32:45,660
.سببها الأخوات له...

391
00:32:45,660 --> 00:32:47,996
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:32:47,996 --> 00:32:49,497
.وأحيانا لا

393
00:32:50,665 --> 00:32:52,792
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:32:53,376 --> 00:32:55,170
.هذا كان روتينه

395
00:32:55,962 --> 00:32:59,382
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:32:59,883 --> 00:33:03,261
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:33:03,678 --> 00:33:06,097
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:33:06,890 --> 00:33:09,893
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:33:09,893 --> 00:33:11,978
"... :قررت السلطات أن ...

400
00:33:11,978 --> 00:33:15,481
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:33:15,481 --> 00:33:18,693
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:33:19,360 --> 00:33:20,862
...كما تعلمون

403
00:33:21,571 --> 00:33:25,366
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:33:25,366 --> 00:33:27,785
...كان عملا خارج السجن"

405
00:33:28,161 --> 00:33:32,165
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:33:32,665 --> 00:33:34,167
<i>التزم بالصف</i>

407
00:33:34,167 --> 00:33:37,378
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:33:41,674 --> 00:33:44,594
(والاس إى. أنجر)

409
00:33:45,178 --> 00:33:47,680
(الس ريدينج)

410
00:33:47,680 --> 00:33:49,265
ألم تفهموا؟"

411
00:33:49,682 --> 00:33:53,186
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:33:53,186 --> 00:33:55,188
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:33:55,563 --> 00:33:58,566
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:33:59,067 --> 00:34:01,694
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:34:01,694 --> 00:34:05,365
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:34:05,365 --> 00:34:07,200
قلت له,’نعم’؟

417
00:34:07,200 --> 00:34:11,079
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:34:11,079 --> 00:34:15,083
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:34:15,166 --> 00:34:17,585
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:34:17,585 --> 00:34:20,088
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:34:20,088 --> 00:34:24,092
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:34:24,884 --> 00:34:26,761
مليون دولار؟

423
00:34:27,095 --> 00:34:31,599
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:34:32,183 --> 00:34:35,061
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:34:35,061 --> 00:34:36,271
دولار؟

426
00:34:37,063 --> 00:34:40,066
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:34:40,400 --> 00:34:41,693
أليس كذلك؟

428
00:34:41,693 --> 00:34:44,863
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:34:44,863 --> 00:34:47,282
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:34:47,991 --> 00:34:49,367
(مسكين يا (بيرون

431
00:34:50,285 --> 00:34:53,580
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:34:53,580 --> 00:34:55,874
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:34:56,166 --> 00:34:57,667
آندى),هل جننت؟)

434
00:34:57,667 --> 00:34:59,794
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:34:59,794 --> 00:35:02,964
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:35:02,964 --> 00:35:05,967
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:35:05,967 --> 00:35:08,386
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:35:08,386 --> 00:35:12,098
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:35:12,390 --> 00:35:15,977
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:35:16,269 --> 00:35:18,563
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:35:18,563 --> 00:35:22,567
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:35:25,278 --> 00:35:27,363
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:35:27,697 --> 00:35:30,200
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:35:35,079 --> 00:35:36,498
...(سيد (هادلى

445
00:35:37,373 --> 00:35:38,791
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:35:40,376 --> 00:35:41,878
هذا مضحك

447
00:35:42,378 --> 00:35:45,173
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:35:45,173 --> 00:35:48,593
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:35:49,677 --> 00:35:53,264
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:35:53,264 --> 00:35:54,265
!سيسقطه من السطح

451
00:35:54,599 --> 00:35:56,392
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:35:56,684 --> 00:35:58,061
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:35:58,770 --> 00:36:01,272
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:36:02,065 --> 00:36:03,399
كلها؟

455
00:36:03,399 --> 00:36:06,569
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:36:06,569 --> 00:36:09,197
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:36:09,197 --> 00:36:13,201
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:36:13,284 --> 00:36:15,787
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:36:15,787 --> 00:36:17,789
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:36:18,164 --> 00:36:20,875
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:36:20,875 --> 00:36:24,462
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:36:24,462 --> 00:36:27,465
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:36:27,465 --> 00:36:31,469
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:36:31,761 --> 00:36:35,682
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:36:35,682 --> 00:36:39,269
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:36:39,269 --> 00:36:40,979
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:36:40,979 --> 00:36:43,273
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:36:43,773 --> 00:36:47,360
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:36:47,360 --> 00:36:49,696
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:36:49,696 --> 00:36:51,489
...دون تكلفة تقريبا

471
00:36:52,699 --> 00:36:55,994
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:36:56,995 --> 00:36:58,496
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:36:59,372 --> 00:37:02,083
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:37:02,083 --> 00:37:05,461
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:37:05,962 --> 00:37:06,963
.يا سيدى...

476
00:37:10,884 --> 00:37:13,094
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:37:13,094 --> 00:37:14,679
!استمروا فى العمل

478
00:37:24,189 --> 00:37:26,274
...وهذا ما حدث"

479
00:37:26,274 --> 00:37:29,194
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:37:29,194 --> 00:37:33,698
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:37:33,990 --> 00:37:37,285
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:37:37,285 --> 00:37:42,999
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:37:42,999 --> 00:37:46,377
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:37:46,377 --> 00:37:48,880
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:37:49,964 --> 00:37:54,469
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:37:55,678 --> 00:38:00,099
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:38:00,475 --> 00:38:04,187
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:38:04,187 --> 00:38:06,981
كنا كسادة للكون كله

489
00:38:07,565 --> 00:38:09,067
...(أما (آندى

490
00:38:09,400 --> 00:38:12,195
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:38:12,195 --> 00:38:14,697
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:38:14,989 --> 00:38:17,200
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:38:25,291 --> 00:38:26,584
هل تريد زجاجة؟

494
00:38:27,293 --> 00:38:30,171
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:38:34,175 --> 00:38:37,262
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:38:37,971 --> 00:38:41,766
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:38:42,475 --> 00:38:43,768
رأييى؟

498
00:38:43,768 --> 00:38:46,563
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:38:46,980 --> 00:38:49,274
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:38:51,860 --> 00:38:52,986
.أنا الملك

501
00:38:54,863 --> 00:38:57,699
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:38:57,699 --> 00:38:59,367
.متحضرة واستراتيجية

503
00:39:00,076 --> 00:39:03,079
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:39:03,371 --> 00:39:05,081
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:39:06,666 --> 00:39:07,667
بالتأكيد

506
00:39:08,168 --> 00:39:10,086
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:39:10,086 --> 00:39:13,381
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:39:13,381 --> 00:39:17,385
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:39:17,594 --> 00:39:20,889
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:39:21,472 --> 00:39:23,099
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:39:23,099 --> 00:39:25,768
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:39:25,768 --> 00:39:27,979
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:39:27,979 --> 00:39:29,772
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:39:34,194 --> 00:39:36,988
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:39:37,780 --> 00:39:39,365
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:39:39,991 --> 00:39:41,576
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:39:43,077 --> 00:39:44,496
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:39:45,663 --> 00:39:47,499
(أنا برىء يا (ريد

519
00:39:47,499 --> 00:39:49,501
.مثل كل شخص هنا

520
00:39:53,880 --> 00:39:55,381
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:39:58,092 --> 00:40:00,470
جريمة قتل,مثلك

522
00:40:00,470 --> 00:40:01,679
أبرىء أنت؟

523
00:40:04,390 --> 00:40:06,768
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:40:29,749 --> 00:40:30,750
^(بـيــتــر)^

525
00:40:32,418 --> 00:40:35,380
^(بـيـنـى)^

526
00:41:01,406 --> 00:41:05,869
^أ^

527
00:41:06,077 --> 00:41:07,787
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:41:07,787 --> 00:41:09,289
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:41:09,289 --> 00:41:11,791
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:41:11,791 --> 00:41:13,001
<i>.تعالى</i>

531
00:41:15,461 --> 00:41:17,589
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:41:20,175 --> 00:41:23,595
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:41:27,098 --> 00:41:28,474
<i>...هذه</i>

534
00:41:29,392 --> 00:41:31,060
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:41:35,398 --> 00:41:36,774
.انتظر,انتظر

536
00:41:37,275 --> 00:41:38,776
.ستظهر هنا

537
00:41:39,068 --> 00:41:42,197
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:41:42,197 --> 00:41:45,074
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:41:45,074 --> 00:41:46,993
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:41:47,994 --> 00:41:49,078
<i>أنا؟</i>

541
00:41:51,789 --> 00:41:53,583
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:41:58,796 --> 00:42:01,799
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:42:02,800 --> 00:42:06,679
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:42:06,679 --> 00:42:08,890
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:42:09,390 --> 00:42:10,767
هل تستطيع احضارها؟

546
00:42:12,185 --> 00:42:15,563
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:42:16,773 --> 00:42:19,275
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:42:19,275 --> 00:42:23,696
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:42:24,280 --> 00:42:25,782
.لكنى سأحضرها

550
00:42:25,782 --> 00:42:27,075
.فاهدأ

551
00:42:28,993 --> 00:42:30,286
.شكرا لك

552
00:42:50,890 --> 00:42:52,892
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:42:52,892 --> 00:42:54,894
!قلت لك اخرج

554
00:43:00,984 --> 00:43:02,360
ألن تصرخ؟

555
00:43:03,778 --> 00:43:05,572
.فلننتهى من هذا

556
00:43:10,660 --> 00:43:12,662
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:43:21,963 --> 00:43:23,298
...الآن

558
00:43:23,673 --> 00:43:25,884
...سأخرج قضيبى...

559
00:43:26,176 --> 00:43:28,887
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:43:30,096 --> 00:43:32,891
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:43:32,891 --> 00:43:35,185
.لديه شىء ليريه لك

562
00:43:35,185 --> 00:43:37,270
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:43:37,270 --> 00:43:39,898
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:43:40,190 --> 00:43:43,193
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:43:43,485 --> 00:43:47,071
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:43:47,071 --> 00:43:49,282
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:43:49,282 --> 00:43:52,785
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:43:53,578 --> 00:43:56,164
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:43:56,164 --> 00:43:57,582
.بالعتلة...

570
00:44:00,585 --> 00:44:02,295
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:44:02,295 --> 00:44:03,671
.قرأته

572
00:44:05,089 --> 00:44:07,800
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:44:09,469 --> 00:44:10,470
!يا حبيبى

574
00:44:12,472 --> 00:44:14,182
!كان يجب أن تصمت

575
00:44:16,893 --> 00:44:19,771
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:44:20,063 --> 00:44:22,065
.ولا أصدقائه

577
00:44:22,565 --> 00:44:26,361
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:44:27,070 --> 00:44:29,572
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:44:30,365 --> 00:44:32,867
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:44:36,996 --> 00:44:38,498
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:44:42,293 --> 00:44:43,962
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:44:47,298 --> 00:44:50,260
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:44:50,260 --> 00:44:52,887
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:45:07,777 --> 00:45:08,862
ماذا؟

585
00:45:21,499 --> 00:45:23,960
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:45:29,883 --> 00:45:31,092
!النجدة

587
00:45:34,762 --> 00:45:37,390
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:45:37,682 --> 00:45:40,768
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:45:41,561 --> 00:45:44,063
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:45:45,273 --> 00:45:48,985
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:45:48,985 --> 00:45:51,988
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:45:51,988 --> 00:45:53,781
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:45:54,782 --> 00:45:58,786
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:46:02,499 --> 00:46:05,001
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:46:05,668 --> 00:46:07,962
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:46:08,463 --> 00:46:10,381
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:46:42,997 --> 00:46:44,290
!يا رفاق

599
00:46:44,999 --> 00:46:46,292
.حصلت على حجر

600
00:46:46,292 --> 00:46:47,794
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:46:49,671 --> 00:46:53,675
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:46:53,967 --> 00:46:56,094
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:46:56,094 --> 00:46:57,971
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:46:57,971 --> 00:47:00,890
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:47:01,891 --> 00:47:04,477
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:47:04,477 --> 00:47:05,979
.روث متحجر

607
00:47:14,988 --> 00:47:16,197
!اللعنة

608
00:47:16,489 --> 00:47:20,493
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:47:20,869 --> 00:47:23,079
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:47:23,079 --> 00:47:26,791
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:47:27,584 --> 00:47:30,086
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:47:30,378 --> 00:47:31,462
...السجائر

613
00:47:31,796 --> 00:47:32,964
...العلكة...

614
00:47:32,964 --> 00:47:34,674
...ويسكى...

615
00:47:34,674 --> 00:47:38,261
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:47:38,261 --> 00:47:40,972
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:47:42,891 --> 00:47:44,893
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:48:08,374 --> 00:48:10,585
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:48:21,971 --> 00:48:27,185
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:48:28,770 --> 00:48:30,271
فتشوا الزنزانة رقم 119

621
00:48:32,065 --> 00:48:33,775
ورقم 123

622
00:48:35,401 --> 00:48:38,780
^(الكتاب المقدس)^

623
00:48:44,285 --> 00:48:45,078
.قف على قدميك

624
00:48:47,664 --> 00:48:49,165
.وجهك للحائط

625
00:49:23,366 --> 00:49:25,285
استدر لمدير السجن

626
00:49:31,875 --> 00:49:33,877
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

627
00:49:35,295 --> 00:49:37,172
ألك آيات مفضلة؟

628
00:49:38,089 --> 00:49:40,592
...انتبه,لما لا تعلمه*

629
00:49:40,592 --> 00:49:42,886
*حينما يأتى رب الدار...

630
00:49:43,970 --> 00:49:46,181
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

631
00:49:46,890 --> 00:49:48,766
.أنا دائما أحب هذه الآية

632
00:49:49,684 --> 00:49:51,394
...لكنى أفضل

633
00:49:51,895 --> 00:49:53,688
.أنا نور الكون*...

634
00:49:54,189 --> 00:49:57,692
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

635
00:49:57,692 --> 00:50:00,278
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

636
00:50:00,570 --> 00:50:02,780
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

637
00:50:02,780 --> 00:50:03,781
جيد جدا

638
00:50:05,074 --> 00:50:06,993
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

639
00:50:09,496 --> 00:50:10,580
فسر وجود هذا؟

640
00:50:11,664 --> 00:50:15,668
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

641
00:50:16,294 --> 00:50:18,171
.هوايتى البسيطة

642
00:50:28,973 --> 00:50:30,683
.إنها نظيفة جدا

643
00:50:30,683 --> 00:50:33,770
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

644
00:50:38,191 --> 00:50:40,193
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

645
00:50:41,778 --> 00:50:43,279
...لكنى سأفترض

646
00:50:45,281 --> 00:50:47,283
.أن هناك بعض الاستثناءات...

647
00:50:57,669 --> 00:50:59,087
<i>!أغلق الزنزانات</i>

648
00:51:01,965 --> 00:51:03,466
.نسيت هذا

649
00:51:03,967 --> 00:51:06,094
.أكره أن أحرمك منه

650
00:51:06,886 --> 00:51:08,972
.الخلاص موجود فيه

651
00:51:08,972 --> 00:51:10,098
.نعم,يا سيدى

652
00:51:18,565 --> 00:51:21,192
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

653
00:51:21,568 --> 00:51:23,069
...الحقيقة أن

654
00:51:23,069 --> 00:51:25,572
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

655
00:51:32,579 --> 00:51:35,582
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

656
00:51:39,169 --> 00:51:41,588
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

657
00:51:44,174 --> 00:51:45,466
.جميلة جدا,يا سيدى

658
00:51:47,093 --> 00:51:48,595
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

659
00:51:50,180 --> 00:51:51,890
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

660
00:51:52,265 --> 00:51:54,684
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

661
00:51:54,976 --> 00:51:57,395
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

662
00:52:05,487 --> 00:52:06,988
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

663
00:52:08,781 --> 00:52:11,576
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

664
00:52:12,285 --> 00:52:13,786
.لقد كُلفت بالعمل معك

665
00:52:14,078 --> 00:52:16,372
.أعلم,فقد أخبرونى

666
00:52:17,290 --> 00:52:19,501
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

667
00:52:19,501 --> 00:52:21,961
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

668
00:52:21,961 --> 00:52:23,171
.تعالى

669
00:52:24,589 --> 00:52:26,466
.حسنا,هذه هى المكتبة

670
00:52:26,466 --> 00:52:28,468
.(مكتبة سجن (شاوشانك

671
00:52:29,177 --> 00:52:31,179
...هنا الجغرافيا القومية

672
00:52:32,096 --> 00:52:35,099
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

673
00:52:35,099 --> 00:52:36,684
قصص الحب...

674
00:52:37,268 --> 00:52:39,062
(مجلات (لوك

675
00:52:39,479 --> 00:52:41,773
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

676
00:52:42,065 --> 00:52:45,693
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

677
00:52:45,693 --> 00:52:48,363
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

678
00:52:48,863 --> 00:52:51,574
.عمل سهل ومسلى

679
00:52:52,367 --> 00:52:55,286
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

680
00:52:56,496 --> 00:53:00,500
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

681
00:53:01,793 --> 00:53:03,962
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

682
00:53:04,295 --> 00:53:06,673
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

683
00:53:07,382 --> 00:53:08,675
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

684
00:53:09,092 --> 00:53:10,593
.لا أعلم

685
00:53:10,593 --> 00:53:13,596
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

686
00:53:13,596 --> 00:53:14,597
(يا (دفرين

687
00:53:24,899 --> 00:53:27,193
.هذا هو
.ذلك الرجل

688
00:53:34,784 --> 00:53:35,994
.(أنا (ديكنز

689
00:53:36,369 --> 00:53:37,996
...كنت أفكر

690
00:53:38,663 --> 00:53:42,584
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

691
00:53:46,462 --> 00:53:47,881
.فهمت

692
00:53:52,969 --> 00:53:55,972
.لماذا لا نجلس ونتناقش

693
00:53:59,184 --> 00:54:02,187
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

694
00:54:13,490 --> 00:54:14,782
.شكراً

695
00:54:15,492 --> 00:54:16,493
....إذاً

696
00:54:18,286 --> 00:54:20,079
...(يا سيد (ديكنز

697
00:54:20,872 --> 00:54:23,166
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

698
00:54:23,166 --> 00:54:26,377
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

699
00:54:26,377 --> 00:54:27,462
!أقال هذا؟

700
00:54:27,795 --> 00:54:30,298
يشهد الله على ذلك

701
00:54:30,590 --> 00:54:32,467
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

702
00:54:32,467 --> 00:54:35,595
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

703
00:54:36,095 --> 00:54:38,264
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

704
00:54:38,598 --> 00:54:41,684
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

705
00:54:41,684 --> 00:54:45,688
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

706
00:54:46,189 --> 00:54:48,691
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

707
00:54:48,983 --> 00:54:50,568
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

708
00:54:51,861 --> 00:54:53,780
لن أطلق عليهم أصدقاء

709
00:54:53,780 --> 00:54:57,784
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

710
00:54:57,784 --> 00:55:00,286
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

711
00:55:00,286 --> 00:55:02,080
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

712
00:55:02,664 --> 00:55:04,791
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

713
00:55:04,791 --> 00:55:07,669
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

714
00:55:07,669 --> 00:55:10,296
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

715
00:55:11,965 --> 00:55:15,176
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

716
00:55:15,176 --> 00:55:18,179
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

717
00:55:18,680 --> 00:55:20,682
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

718
00:55:21,599 --> 00:55:26,062
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

719
00:55:26,062 --> 00:55:28,565
:حقيقة واحدة ثابتة ...

720
00:55:28,565 --> 00:55:30,191
...كل من هؤلاء الأغبياء

721
00:55:30,191 --> 00:55:35,196
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

722
00:55:35,989 --> 00:55:39,075
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

723
00:55:39,117 --> 00:55:42,704
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

724
00:55:42,745 --> 00:55:46,749
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

725
00:55:47,083 --> 00:55:49,627
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

726
00:55:49,669 --> 00:55:52,505
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

727
00:55:52,547 --> 00:55:55,300
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

728
00:55:55,550 --> 00:55:58,261
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

729
00:55:58,553 --> 00:56:01,181
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

730
00:56:02,765 --> 00:56:05,727
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

731
00:56:05,768 --> 00:56:07,353
.مثلما قال تماما...

732
00:56:11,566 --> 00:56:14,319
...(وكما قال (نورتون

733
00:56:14,360 --> 00:56:15,862
لم يتلقى (آندى) أى رد...

734
00:56:24,120 --> 00:56:29,042
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

735
00:56:30,376 --> 00:56:32,629
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

736
00:56:32,879 --> 00:56:34,797
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

737
00:56:36,549 --> 00:56:39,969
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

738
00:56:40,220 --> 00:56:42,639
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

739
00:56:44,224 --> 00:56:48,645
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

740
00:56:48,895 --> 00:56:50,230
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

741
00:56:50,396 --> 00:56:52,690
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

742
00:56:52,899 --> 00:56:54,609
.نعم,حتى جرابه أيضاً

743
00:56:54,818 --> 00:56:57,278
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

744
00:56:57,487 --> 00:57:00,490
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

745
00:57:01,241 --> 00:57:05,703
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

746
00:57:05,995 --> 00:57:08,456
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

747
00:57:08,665 --> 00:57:13,503
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

748
00:57:14,754 --> 00:57:17,924
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

749
00:57:22,887 --> 00:57:24,097
...(ريد),(آندى)

750
00:57:24,681 --> 00:57:25,682
.(أدركا (بروكس

751
00:57:26,850 --> 00:57:28,351
.راقب الباب

752
00:57:28,601 --> 00:57:29,936
(من فضلك يا (بروكس

753
00:57:30,186 --> 00:57:31,980
اهدأ-
!ابق مكانك-

754
00:57:32,438 --> 00:57:35,024
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

755
00:57:35,275 --> 00:57:37,819
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

756
00:57:38,027 --> 00:57:39,821
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

757
00:57:40,113 --> 00:57:43,825
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

758
00:57:44,117 --> 00:57:45,827
ماذا فعل لك؟

759
00:57:46,035 --> 00:57:47,704
!هم من فعلوا

760
00:57:48,204 --> 00:57:49,455
.ليس لدى خيار آخر

761
00:57:49,956 --> 00:57:52,250
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

762
00:57:52,458 --> 00:57:54,919
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

763
00:57:55,128 --> 00:57:58,464
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

764
00:57:58,756 --> 00:57:59,841
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

765
00:57:59,841 --> 00:58:00,800
نعم

766
00:58:00,800 --> 00:58:00,842
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى
نعم

767
00:58:00,842 --> 00:58:03,303
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:58:03,553 --> 00:58:05,805
.أنزل السكين

769
00:58:07,724 --> 00:58:09,809
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:58:10,560 --> 00:58:12,896
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:58:13,813 --> 00:58:15,273
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:58:15,482 --> 00:58:17,525
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:58:17,817 --> 00:58:20,153
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:58:20,403 --> 00:58:22,447
هيا ضع السكين جانبا

775
00:58:31,247 --> 00:58:32,749
.اهدأ

776
00:58:33,416 --> 00:58:34,959
.ستكون بخير

777
00:58:36,002 --> 00:58:37,587
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:58:37,837 --> 00:58:40,215
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:58:40,423 --> 00:58:42,342
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:58:42,509 --> 00:58:44,594
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:58:44,844 --> 00:58:47,055
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:58:47,680 --> 00:58:50,308
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:58:52,685 --> 00:58:55,438
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:58:55,688 --> 00:58:58,441
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:58:58,691 --> 00:59:00,568
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:59:00,777 --> 00:59:03,530
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:59:03,780 --> 00:59:04,948
.توقفوا

788
00:59:05,949 --> 00:59:07,367
بروكس) لم يخطىء)

789
00:59:11,204 --> 00:59:12,956
.إنه مؤسس للمكان

790
00:59:14,374 --> 00:59:16,292
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:59:16,501 --> 00:59:20,463
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:59:20,713 --> 00:59:22,423
.هذا كل ما يعرفه

793
00:59:22,632 --> 00:59:24,926
...هنا,هو رجل مهم

794
00:59:25,134 --> 00:59:26,219
رجل مثقف...

795
00:59:27,053 --> 00:59:28,972
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:59:29,848 --> 00:59:33,309
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:59:33,560 --> 00:59:36,521
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:59:36,813 --> 00:59:38,523
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:59:38,815 --> 00:59:41,734
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:59:42,986 --> 00:59:45,238
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:59:45,822 --> 00:59:48,241
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:59:49,826 --> 00:59:51,494
.فى البداية ستكرهه

803
00:59:53,329 --> 00:59:55,248
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:59:57,167 --> 00:59:59,169
...وحتى يمر وقت كافٍ

805
00:59:59,836 --> 01:00:01,838
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806
01:00:02,839 --> 01:00:05,008
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807
01:00:05,258 --> 01:00:06,509
اللعنة

808
01:00:06,759 --> 01:00:09,512
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809
01:00:10,388 --> 01:00:12,849
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810
01:00:13,099 --> 01:00:14,684
محق تماما

811
01:00:17,270 --> 01:00:19,189
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812
01:00:19,856 --> 01:00:22,192
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813
01:00:23,943 --> 01:00:25,904
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814
01:00:33,536 --> 01:00:36,456
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815
01:00:37,624 --> 01:00:39,292
ستطير الآن

816
01:00:40,543 --> 01:00:42,045
.أصبحت حراً

817
01:00:43,296 --> 01:00:44,881
.أصبحت حراً

818
01:01:03,900 --> 01:01:05,568
(حظ موفق يا (بروكس

819
01:01:43,523 --> 01:01:45,024
... :أصدقائى الأعزاء"

820
01:01:45,316 --> 01:01:49,487
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821
01:01:50,822 --> 01:01:53,449
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822
01:01:54,701 --> 01:01:58,204
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823
01:01:58,872 --> 01:02:01,291
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824
01:02:04,961 --> 01:02:09,257
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825
01:02:25,064 --> 01:02:28,818
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826
01:02:29,152 --> 01:02:30,820
...(تسمى (البيرور...

827
01:02:31,029 --> 01:02:32,155
...وعملى هو...

828
01:02:32,405 --> 01:02:35,366
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829
01:02:36,910 --> 01:02:39,329
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830
01:02:39,537 --> 01:02:41,915
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831
01:02:42,207 --> 01:02:44,167
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832
01:02:44,375 --> 01:02:46,377
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833
01:02:47,086 --> 01:02:50,006
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834
01:02:50,215 --> 01:02:51,591
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835
01:02:51,758 --> 01:02:55,303
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836
01:02:58,306 --> 01:03:02,602
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837
01:03:03,061 --> 01:03:04,521
...وأظل أفكر

838
01:03:04,771 --> 01:03:08,107
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839
01:03:08,733 --> 01:03:10,693
.لكنه لم يأتِ أبداً

840
01:03:11,945 --> 01:03:16,783
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841
01:03:20,411 --> 01:03:23,122
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842
01:03:23,456 --> 01:03:26,709
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843
01:03:26,960 --> 01:03:29,212
.فأستيقظ مذعورا

844
01:03:29,420 --> 01:03:33,633
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845
01:03:35,134 --> 01:03:40,056
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846
01:03:40,348 --> 01:03:44,686
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847
01:03:46,354 --> 01:03:50,358
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848
01:03:50,608 --> 01:03:52,318
.لم أحب الحياة هنا

849
01:03:52,527 --> 01:03:56,531
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850
01:03:57,365 --> 01:03:59,033
ألا أبقى...

851
01:04:09,961 --> 01:04:12,505
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852
01:04:12,714 --> 01:04:16,217
على محتال عجوز مثلى...

853
01:05:04,224 --> 01:05:16,194
^بروكس) كان هنا)^

854
01:05:18,696 --> 01:05:22,951
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855
01:05:23,993 --> 01:05:27,831
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856
01:05:28,039 --> 01:05:30,333
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857
01:05:40,844 --> 01:05:42,804
.كان يجب أن يكون موته هنا

858
01:05:48,351 --> 01:05:49,769
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859
01:05:49,936 --> 01:05:52,605
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860
01:05:58,153 --> 01:06:01,865
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861
01:06:03,158 --> 01:06:04,492
.خذ هذا

862
01:06:13,042 --> 01:06:14,544
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863
01:06:15,670 --> 01:06:17,630
...استجابة لمطالبك

864
01:06:17,839 --> 01:06:22,093
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865
01:06:22,886 --> 01:06:24,721
.هذه 200 دولار

866
01:06:24,929 --> 01:06:28,892
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867
01:06:29,142 --> 01:06:31,686
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868
01:06:31,895 --> 01:06:36,024
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869
01:06:36,232 --> 01:06:38,026
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870
01:06:38,234 --> 01:06:40,904
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871
01:06:41,154 --> 01:06:42,322
.حسنا,يا سيدى

872
01:06:46,576 --> 01:06:47,744
(تهانينا,يا (آندى

873
01:06:53,082 --> 01:06:55,001
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874
01:06:56,586 --> 01:06:59,297
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875
01:06:59,506 --> 01:07:02,842
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876
01:07:03,092 --> 01:07:03,927
كما قال النقيب...

877
01:07:04,177 --> 01:07:05,553
...وأنا سأدخل المرحاض

878
01:07:05,762 --> 01:07:07,222
...وعندما أخرج

879
01:07:07,430 --> 01:07:09,182
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880
01:07:57,939 --> 01:07:59,315
آندى),هل سمعت هذا؟)

881
01:09:08,051 --> 01:09:09,219
!(يا (دفرين

882
01:09:11,805 --> 01:09:13,306
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

883
01:09:20,188 --> 01:09:25,109
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

884
01:09:25,401 --> 01:09:27,654
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

885
01:09:27,862 --> 01:09:30,365
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

886
01:09:33,910 --> 01:09:36,663
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

887
01:09:36,871 --> 01:09:38,998
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

888
01:09:39,207 --> 01:09:42,085
ويجعل قلبك يتوق إليه...

889
01:09:43,753 --> 01:09:46,256
...كانت تلك الأصوات تحلق

890
01:09:46,548 --> 01:09:50,844
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

891
01:09:51,052 --> 01:09:54,430
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

892
01:09:54,597 --> 01:09:57,392
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

893
01:09:57,809 --> 01:10:00,019
...ولوهلة قصيرة

894
01:10:00,228 --> 01:10:03,231
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

895
01:10:05,775 --> 01:10:08,444
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

896
01:10:09,779 --> 01:10:10,780
.افتح الباب

897
01:10:13,658 --> 01:10:15,451
!افتحه

898
01:10:16,744 --> 01:10:19,455
!دفرين),افتح هذا الباب)

899
01:10:20,790 --> 01:10:22,000
!أغلق هذا الشىء

900
01:10:29,090 --> 01:10:31,509
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

901
01:10:49,277 --> 01:10:50,820
.أنت لى الآن

902
01:10:58,244 --> 01:11:01,498
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

903
01:11:01,664 --> 01:11:03,291
.قف على قدميك

904
01:11:04,459 --> 01:11:06,836
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

905
01:11:08,630 --> 01:11:12,300
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

906
01:11:12,634 --> 01:11:15,428
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

907
01:11:15,637 --> 01:11:18,765
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

908
01:11:18,973 --> 01:11:23,186
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

909
01:11:23,353 --> 01:11:26,689
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

910
01:11:26,856 --> 01:11:29,859
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

911
01:11:32,278 --> 01:11:33,655
.كان هنا فى عقلى

912
01:11:34,489 --> 01:11:35,698
.وفى قلبى

913
01:11:36,866 --> 01:11:38,952
...وهذا هو جمال الموسيقى

914
01:11:39,160 --> 01:11:41,496
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

915
01:11:45,041 --> 01:11:47,377
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

916
01:11:49,212 --> 01:11:52,340
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

917
01:11:53,383 --> 01:11:55,051
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

918
01:11:55,260 --> 01:11:56,886
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

919
01:11:57,220 --> 01:11:59,222
.هنا الحاجة لها أشد

920
01:11:59,722 --> 01:12:01,808
.تحتاجها حتى لا تنسى

921
01:12:02,392 --> 01:12:03,560
أنسى ماذا؟

922
01:12:03,935 --> 01:12:07,063
...حتى لا تنسى بأن هناك

923
01:12:07,230 --> 01:12:08,690
...أماكن...

924
01:12:09,190 --> 01:12:13,027
فى العالم ليست متصلدة...

925
01:12:14,028 --> 01:12:15,530
...أن هناك شيئا

926
01:12:15,864 --> 01:12:17,282
...داخلك...

927
01:12:17,532 --> 01:12:19,492
...لا يستطيعون الوصول إليه...

928
01:12:19,701 --> 01:12:21,077
.لا يستطيعون لمسه...

929
01:12:21,578 --> 01:12:23,037
.شىء لك وحدك

930
01:12:24,581 --> 01:12:26,166
عما تتحدث؟

931
01:12:27,208 --> 01:12:28,418
.الأمل

932
01:12:29,502 --> 01:12:30,837
.الأمل

933
01:12:32,755 --> 01:12:34,757
سأخبرك بشىء يا صديقى

934
01:12:35,592 --> 01:12:37,886
.الأمل شىء خطير

935
01:12:39,053 --> 01:12:41,389
.الأمل قد يقود المرء للجنون

936
01:12:42,098 --> 01:12:44,267
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

937
01:12:44,434 --> 01:12:46,644
.من الأفضل لك أن تنساه

938
01:12:49,147 --> 01:12:50,648
كما فعل (بروكس)؟

939
01:13:16,007 --> 01:13:17,008
.اجلس

940
01:13:22,347 --> 01:13:25,642
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

941
01:13:26,810 --> 01:13:28,895
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

942
01:13:29,103 --> 01:13:30,313
نعم,يا سيدى

943
01:13:31,606 --> 01:13:32,941
.بلا شك

944
01:13:34,108 --> 01:13:36,528
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

945
01:13:38,488 --> 01:13:40,448
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

946
01:13:40,990 --> 01:13:42,492
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

947
01:13:45,078 --> 01:13:47,163
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

948
01:13:50,667 --> 01:13:52,877
^مــــرفـــــــوض^

949
01:13:57,173 --> 01:13:58,508
.ثلاثون عاما مرت

950
01:14:00,468 --> 01:14:02,387
عندما تقولها كأنك....

951
01:14:03,263 --> 01:14:05,056
.تتعجب أين ذهبت

952
01:14:07,475 --> 01:14:09,644
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

953
01:14:14,649 --> 01:14:15,650
.خذ هذه

954
01:14:16,109 --> 01:14:18,820
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

955
01:14:20,113 --> 01:14:21,781
.افتحها

956
01:14:22,907 --> 01:14:24,951
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

957
01:14:25,118 --> 01:14:28,246
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

958
01:14:38,298 --> 01:14:39,799
.إنها جميلة جداً

959
01:14:41,509 --> 01:14:42,719
.شكراً لك

960
01:14:45,305 --> 01:14:46,764
هل ستعزف بها؟

961
01:14:51,311 --> 01:14:52,604
لا

962
01:14:56,191 --> 01:14:57,609
.ليس الآن

963
01:15:15,293 --> 01:15:16,377
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

964
01:15:29,682 --> 01:15:34,187
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

965
01:15:52,580 --> 01:15:53,832
<i>!أغلق الأنوار</i>

966
01:16:28,408 --> 01:16:30,577
.آندى) كان عند كلمته)"

967
01:16:30,910 --> 01:16:33,705
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

968
01:16:35,748 --> 01:16:39,878
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

969
01:16:40,086 --> 01:16:43,214
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

970
01:16:43,423 --> 01:16:47,760
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

971
01:16:47,927 --> 01:16:49,846
فقط لإسكاته...

972
01:16:50,054 --> 01:16:53,016
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

973
01:16:53,266 --> 01:16:56,186
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

974
01:16:56,394 --> 01:16:59,147
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

975
01:16:59,647 --> 01:17:01,191
(جزيرة الكنز)

976
01:17:01,733 --> 01:17:03,067
--(...لـ (روبرت لويس

977
01:17:03,276 --> 01:17:04,277
(ستيفنسون...)

978
01:17:04,486 --> 01:17:05,862
رواية مغامرات خيالية

979
01:17:08,448 --> 01:17:09,449
ما الكتاب التالى؟

980
01:17:09,657 --> 01:17:12,744
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

981
01:17:13,453 --> 01:17:14,621
(وكتاب (تشكيل الصابون...

982
01:17:14,829 --> 01:17:18,082
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

983
01:17:18,291 --> 01:17:20,126
(كونت مونت كريسكو)

984
01:17:20,627 --> 01:17:22,921
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

985
01:17:24,005 --> 01:17:25,006
(...لـ (اليكساندر...

986
01:17:25,465 --> 01:17:26,758
(داماس...)

987
01:17:27,091 --> 01:17:28,092
(دامب آس-مؤخرة غبية)

988
01:17:30,428 --> 01:17:31,471
!!مؤخرة غبية؟

989
01:17:34,390 --> 01:17:36,351
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

990
01:17:38,645 --> 01:17:40,605
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

991
01:17:40,814 --> 01:17:44,692
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

992
01:17:45,568 --> 01:17:49,656
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

993
01:17:49,656 --> 01:17:50,240
^(...بروكس)^

994
01:17:50,240 --> 01:17:50,657
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى
^(...بروكس)^

995
01:17:50,657 --> 01:17:51,991
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

996
01:17:51,991 --> 01:17:52,242
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

997
01:17:52,242 --> 01:17:52,992
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

998
01:17:52,992 --> 01:17:56,746
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

999
01:17:57,038 --> 01:18:00,166
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

1000
01:18:00,875 --> 01:18:03,795
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

1001
01:18:11,177 --> 01:18:13,096
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1002
01:18:13,304 --> 01:18:16,224
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1003
01:18:16,683 --> 01:18:18,768
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1004
01:18:19,018 --> 01:18:22,105
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1005
01:18:22,313 --> 01:18:23,606
...إنه ليس طريقا سهلا

1006
01:18:23,815 --> 01:18:27,026
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1007
01:18:27,235 --> 01:18:29,737
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1008
01:18:30,071 --> 01:18:32,615
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1009
01:18:32,824 --> 01:18:35,451
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1010
01:18:35,660 --> 01:18:39,205
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1011
01:18:39,497 --> 01:18:41,708
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1012
01:18:41,916 --> 01:18:45,712
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1013
01:18:45,920 --> 01:18:50,633
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1014
01:18:51,050 --> 01:18:53,386
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1015
01:18:53,595 --> 01:18:57,056
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1016
01:18:57,265 --> 01:19:00,310
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1017
01:19:00,518 --> 01:19:02,979
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1018
01:19:03,354 --> 01:19:06,232
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1019
01:19:06,441 --> 01:19:08,985
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1020
01:19:09,194 --> 01:19:13,615
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1021
01:19:14,199 --> 01:19:17,160
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1022
01:19:17,368 --> 01:19:21,039
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1023
01:19:23,708 --> 01:19:25,251
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1024
01:19:26,544 --> 01:19:31,466
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1025
01:19:32,383 --> 01:19:34,177
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1026
01:19:34,427 --> 01:19:37,764
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1027
01:19:46,022 --> 01:19:48,733
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1028
01:19:48,942 --> 01:19:52,028
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1029
01:19:53,988 --> 01:19:57,033
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1030
01:19:58,159 --> 01:20:00,328
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1031
01:20:00,662 --> 01:20:03,289
...وخلف كل دولار يُجنى...

1032
01:20:03,581 --> 01:20:06,626
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1033
01:20:07,043 --> 01:20:08,294
.تم إيداع وديعتين

1034
01:20:08,545 --> 01:20:12,674
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1035
01:20:16,678 --> 01:20:18,179
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1036
01:20:42,871 --> 01:20:47,208
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1037
01:20:47,709 --> 01:20:51,212
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1038
01:20:51,421 --> 01:20:52,755
كيف أبدو؟

1039
01:20:53,798 --> 01:20:56,259
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1040
01:20:56,509 --> 01:20:58,011
.سيحضرها الحاكم

1041
01:20:59,429 --> 01:21:00,889
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1042
01:21:02,223 --> 01:21:04,184
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1043
01:21:05,393 --> 01:21:06,728
شكراً,يا سيدى

1044
01:21:09,564 --> 01:21:12,817
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1045
01:21:13,026 --> 01:21:17,864
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1046
01:21:18,031 --> 01:21:20,408
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1047
01:21:20,617 --> 01:21:24,454
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1048
01:21:24,662 --> 01:21:26,414
.وهذا هو دورى

1049
01:21:27,040 --> 01:21:29,334
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1050
01:21:29,501 --> 01:21:32,378
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1051
01:21:32,712 --> 01:21:36,216
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1052
01:21:36,424 --> 01:21:39,385
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1053
01:21:40,011 --> 01:21:43,598
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1054
01:21:45,934 --> 01:21:50,271
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1055
01:21:50,563 --> 01:21:53,233
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1056
01:21:53,441 --> 01:21:56,486
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1057
01:21:56,694 --> 01:22:00,073
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1058
01:22:00,281 --> 01:22:01,282
ومهما كان...

1059
01:22:01,741 --> 01:22:03,034
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1060
01:22:03,243 --> 01:22:07,080
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1061
01:22:11,459 --> 01:22:12,460
حسنا,إلى من سيقود؟

1062
01:22:12,669 --> 01:22:14,254
(راندل ستيفنز)

1063
01:22:14,796 --> 01:22:15,755
من؟

1064
01:22:15,922 --> 01:22:17,924
.الشريك الصامت

1065
01:22:18,133 --> 01:22:21,177
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1066
01:22:21,427 --> 01:22:23,596
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1067
01:22:23,763 --> 01:22:26,641
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1068
01:22:27,267 --> 01:22:28,476
لكن من هو؟

1069
01:22:28,685 --> 01:22:32,647
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1070
01:22:33,773 --> 01:22:34,941
...أحضرته

1071
01:22:35,150 --> 01:22:36,484
من لا شىء...

1072
01:22:37,277 --> 01:22:40,029
.ليس له وجود إلا على الورق

1073
01:22:43,116 --> 01:22:45,451
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1074
01:22:45,660 --> 01:22:48,746
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1075
01:22:49,247 --> 01:22:52,125
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1076
01:22:52,458 --> 01:22:55,044
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1077
01:22:55,295 --> 01:22:57,380
رخصة قيادة,رقم قومى...

1078
01:22:57,672 --> 01:22:58,673
.أنت تخدعنى

1079
01:22:58,882 --> 01:23:02,260
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1080
01:23:02,469 --> 01:23:04,179
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1081
01:23:04,387 --> 01:23:06,389
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1082
01:23:07,724 --> 01:23:09,476
هل قلت لك بأنك محترف؟

1083
01:23:09,809 --> 01:23:11,478
.أنت عبقرى

1084
01:23:12,187 --> 01:23:13,938
...الشىء المضحك أنه

1085
01:23:14,147 --> 01:23:18,234
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1086
01:23:18,651 --> 01:23:20,987
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1087
01:23:29,829 --> 01:23:31,164
هل يضايقك ما تفعله؟

1088
01:23:32,582 --> 01:23:35,627
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1089
01:23:35,919 --> 01:23:37,921
خيط رفيع,ربما هو...

1090
01:23:38,505 --> 01:23:40,548
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1091
01:23:40,757 --> 01:23:43,760
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1092
01:23:43,968 --> 01:23:46,221
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1093
01:23:46,429 --> 01:23:48,640
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1094
01:23:48,848 --> 01:23:50,308
.المال بدلاً من الملاءات

1095
01:23:50,683 --> 01:23:53,269
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1096
01:24:10,537 --> 01:24:13,164
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1097
01:24:13,373 --> 01:24:15,625
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1098
01:24:15,875 --> 01:24:18,211
.(أى (السطو والدخول عنوة

1099
01:24:18,461 --> 01:24:22,715
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1100
01:24:23,133 --> 01:24:24,425
.شاب مشاكس

1101
01:24:24,634 --> 01:24:26,261
(السيد (روك آند رول

1102
01:24:26,469 --> 01:24:27,971
"معتد بنفسه بخفة ظل

1103
01:24:28,221 --> 01:24:30,598
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

1104
01:24:30,849 --> 01:24:32,600
.تجعلونى أبدو سيئا

1105
01:24:32,809 --> 01:24:34,602
"أحببناه سريعا"

1106
01:24:34,853 --> 01:24:38,565
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1107
01:24:38,898 --> 01:24:42,485
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1108
01:24:43,153 --> 01:24:45,113
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1109
01:24:45,321 --> 01:24:49,784
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1110
01:24:49,993 --> 01:24:53,788
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1111
01:24:53,997 --> 01:24:57,458
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1112
01:25:01,921 --> 01:25:04,257
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1113
01:25:04,757 --> 01:25:08,678
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1114
01:25:08,970 --> 01:25:10,930
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1115
01:25:11,097 --> 01:25:12,182
ليس كالحال هنا

1116
01:25:12,390 --> 01:25:14,809
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1117
01:25:15,226 --> 01:25:17,645
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1118
01:25:17,854 --> 01:25:20,023
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1119
01:25:20,273 --> 01:25:22,942
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1120
01:25:24,360 --> 01:25:25,904
...ما أعنيه هو

1121
01:25:26,279 --> 01:25:29,699
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1122
01:25:29,949 --> 01:25:33,161
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1123
01:25:33,578 --> 01:25:35,163
لماذا أنت هنا؟

1124
01:25:35,455 --> 01:25:36,414
أنا؟

1125
01:25:38,875 --> 01:25:40,543
.المحامى خدعنى

1126
01:25:44,422 --> 01:25:47,425
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1127
01:25:55,308 --> 01:25:59,729
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1128
01:26:00,313 --> 01:26:02,398
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1129
01:26:02,649 --> 01:26:05,109
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1130
01:26:05,443 --> 01:26:06,820
...مهما كان الأمر

1131
01:26:07,153 --> 01:26:09,572
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1132
01:26:13,409 --> 01:26:16,287
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1133
01:26:16,496 --> 01:26:18,998
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1134
01:26:20,333 --> 01:26:22,585
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1135
01:26:24,003 --> 01:26:26,464
.أنا لست فاشلاً

1136
01:26:28,216 --> 01:26:30,051
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1137
01:26:31,719 --> 01:26:33,179
هل تعنى ذلك حقاً؟

1138
01:26:34,180 --> 01:26:35,557
نعم,يا سيدى أعنيه

1139
01:26:35,765 --> 01:26:37,725
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1140
01:26:37,934 --> 01:26:41,896
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1141
01:26:42,147 --> 01:26:43,940
...ما دام الأمر هكذا

1142
01:26:45,191 --> 01:26:46,734
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1143
01:26:47,902 --> 01:26:48,987
’.تماماً’

1144
01:26:51,030 --> 01:26:52,740
...أنت لا تتمكن من القراءة

1145
01:26:52,991 --> 01:26:54,492
تماماً...

1146
01:26:56,870 --> 01:26:58,329
.سنبدأ بذلك

1147
01:27:02,792 --> 01:27:04,919
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1148
01:27:05,128 --> 01:27:07,755
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1149
01:27:09,883 --> 01:27:12,093
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1150
01:27:12,385 --> 01:27:15,138
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1151
01:27:17,474 --> 01:27:20,894
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1152
01:27:21,102 --> 01:27:22,770
.لقد أحب الشاب حقاً

1153
01:27:22,979 --> 01:27:26,524
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1154
01:27:27,066 --> 01:27:29,319
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1155
01:27:30,028 --> 01:27:32,197
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1156
01:27:32,697 --> 01:27:35,283
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1157
01:27:35,617 --> 01:27:37,660
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1158
01:27:38,077 --> 01:27:40,580
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1159
01:27:41,164 --> 01:27:43,833
.آندى) بنى مكتبة)

1160
01:27:44,334 --> 01:27:46,252
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1161
01:27:47,128 --> 01:27:48,630
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1162
01:27:49,255 --> 01:27:53,259
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1163
01:27:53,802 --> 01:27:57,013
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1164
01:27:57,931 --> 01:27:59,182
...فى السجن

1165
01:27:59,474 --> 01:28:03,186
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

1166
01:28:03,978 --> 01:28:08,858
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1167
01:28:09,108 --> 01:28:11,277
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1168
01:28:27,836 --> 01:28:28,837
.الوقت انتهى

1169
01:28:34,884 --> 01:28:35,885
حسنا؟

1170
01:28:37,470 --> 01:28:39,597
.حسنا,إنه سىء جداً

1171
01:28:40,098 --> 01:28:42,976
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1172
01:28:43,143 --> 01:28:44,644
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1173
01:28:44,853 --> 01:28:49,065
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1174
01:28:49,315 --> 01:28:51,025
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1175
01:28:51,234 --> 01:28:54,195
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1176
01:28:56,156 --> 01:28:57,490
!درجتان,هنا

1177
01:28:57,699 --> 01:28:59,242
!هذه هى الدرجات اللعينة

1178
01:28:59,492 --> 01:29:03,204
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1179
01:29:04,122 --> 01:29:05,748
!اللعنة على هذا المكان

1180
01:29:05,999 --> 01:29:07,125
!اللعنة عليه

1181
01:29:26,311 --> 01:29:27,562
.أنا حزين

1182
01:29:27,770 --> 01:29:28,938
.لقد خذلته

1183
01:29:29,147 --> 01:29:30,899
.ليس صحيحا,يا بنى

1184
01:29:31,107 --> 01:29:32,442
.إنه فخور بك

1185
01:29:32,775 --> 01:29:35,653
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1186
01:29:35,862 --> 01:29:37,405
ذكى هو,أليس كذلك؟

1187
01:29:37,614 --> 01:29:40,742
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1188
01:29:40,950 --> 01:29:43,161
لماذا هو هنا على أى حال؟

1189
01:29:43,536 --> 01:29:44,496
.لجريمة قتل

1190
01:29:45,955 --> 01:29:47,332
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1191
01:29:49,459 --> 01:29:51,794
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1192
01:29:53,046 --> 01:29:57,133
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1193
01:30:05,141 --> 01:30:06,100
ماذا هناك؟

1194
01:30:07,477 --> 01:30:10,021
...قبل حوالى أربع سنوات

1195
01:30:10,313 --> 01:30:13,525
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1196
01:30:14,067 --> 01:30:15,318
.بتهمة سرقة سيارة

1197
01:30:15,735 --> 01:30:17,695
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1198
01:30:18,404 --> 01:30:20,615
...منذ حوالى ست شهور مضت

1199
01:30:20,907 --> 01:30:22,826
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1200
01:30:23,535 --> 01:30:25,161
(يدعى (ايلمو بلاتش

1201
01:30:25,870 --> 01:30:27,163
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1202
01:30:28,039 --> 01:30:31,543
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1203
01:30:31,751 --> 01:30:34,504
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1204
01:30:34,754 --> 01:30:37,006
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1205
01:30:37,257 --> 01:30:42,178
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1206
01:30:43,263 --> 01:30:47,851
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1207
01:30:48,101 --> 01:30:49,686
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1208
01:30:50,019 --> 01:30:53,064
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1209
01:30:53,314 --> 01:30:55,525
.حتى الناس الذين قتلهم

1210
01:30:56,734 --> 01:30:59,529
.الناس الذين خدعهم

1211
01:31:00,196 --> 01:31:01,739
.هكذا كان يدعى

1212
01:31:04,367 --> 01:31:06,411
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1213
01:31:07,537 --> 01:31:11,040
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1214
01:31:11,291 --> 01:31:12,375
:فقال

1215
01:31:12,584 --> 01:31:16,504
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1216
01:31:17,213 --> 01:31:21,134
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1217
01:31:23,219 --> 01:31:25,221
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1218
01:31:26,139 --> 01:31:27,682
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1219
01:31:27,891 --> 01:31:29,601
لأسرق منزله...

1220
01:31:31,060 --> 01:31:32,395
...استيقظ

1221
01:31:33,146 --> 01:31:34,898
وقال لى بعض الهراء...

1222
01:31:35,982 --> 01:31:37,609
.لذا قتلته

1223
01:31:39,402 --> 01:31:42,238
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1224
01:31:43,656 --> 01:31:45,909
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

1225
01:31:46,576 --> 01:31:49,037
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1226
01:31:49,245 --> 01:31:52,290
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1227
01:31:52,916 --> 01:31:55,460
.أحد المصرفيين الحمقى

1228
01:31:56,920 --> 01:31:59,422
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1229
01:32:10,892 --> 01:32:14,771
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1230
01:32:16,022 --> 01:32:18,525
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1231
01:32:19,275 --> 01:32:20,235
سيدى؟

1232
01:32:22,487 --> 01:32:26,074
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1233
01:32:26,699 --> 01:32:30,620
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1234
01:32:30,829 --> 01:32:32,956
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1235
01:32:33,540 --> 01:32:36,960
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1236
01:32:37,377 --> 01:32:38,920
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1237
01:32:39,712 --> 01:32:43,842
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1238
01:32:44,134 --> 01:32:48,763
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1239
01:32:48,972 --> 01:32:51,641
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1240
01:32:51,891 --> 01:32:54,644
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1241
01:32:54,894 --> 01:32:57,355
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1242
01:32:57,564 --> 01:32:59,482
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1243
01:32:59,732 --> 01:33:02,193
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1244
01:33:02,402 --> 01:33:04,320
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1245
01:33:06,656 --> 01:33:08,366
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1246
01:33:09,325 --> 01:33:10,326
ماذا؟

1247
01:33:11,828 --> 01:33:13,288
بماذا دعوتنى؟

1248
01:33:13,496 --> 01:33:15,206
متبلد الإحساس.هذا واضح

1249
01:33:15,582 --> 01:33:17,083
.لقد نسيت نفسك

1250
01:33:17,417 --> 01:33:20,336
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1251
01:33:20,587 --> 01:33:23,339
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1252
01:33:23,548 --> 01:33:26,217
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1253
01:33:26,426 --> 01:33:29,012
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1254
01:33:29,262 --> 01:33:31,848
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1255
01:33:32,474 --> 01:33:35,435
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1256
01:33:37,312 --> 01:33:40,273
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1257
01:33:40,440 --> 01:33:42,108
...ليس فى هذا المكتب

1258
01:33:42,317 --> 01:33:44,277
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1259
01:33:44,486 --> 01:33:47,197
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1260
01:33:47,822 --> 01:33:49,073
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1261
01:33:50,116 --> 01:33:51,367
ما هى المشكلة لديك؟

1262
01:33:51,618 --> 01:33:52,869
.أخرجه من هنا

1263
01:33:53,119 --> 01:33:54,662
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1264
01:33:54,871 --> 01:33:56,664
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1265
01:33:56,873 --> 01:33:58,917
!أخرجه من هنا

1266
01:34:00,710 --> 01:34:02,670
.شهر فى الحبس الانفرادى

1267
01:34:02,879 --> 01:34:05,548
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1268
01:34:05,799 --> 01:34:07,050
.كان هذا خطأى

1269
01:34:07,300 --> 01:34:08,885
.هراء

1270
01:34:09,552 --> 01:34:12,222
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1271
01:34:12,472 --> 01:34:14,849
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1272
01:34:15,058 --> 01:34:17,060
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1273
01:34:17,310 --> 01:34:18,603
.يبدو ذلك

1274
01:34:19,062 --> 01:34:20,980
.يا للمسيح المُعذب

1275
01:34:21,231 --> 01:34:23,066
منذ متى وهو هنا؟

1276
01:34:23,483 --> 01:34:26,736
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1277
01:34:26,986 --> 01:34:29,572
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1278
01:34:35,411 --> 01:34:36,579
ما هذا؟

1279
01:34:37,205 --> 01:34:38,540
.إنه من الهيئة التعليمية

1280
01:34:38,748 --> 01:34:40,250
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1281
01:34:40,500 --> 01:34:44,420
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1282
01:34:44,671 --> 01:34:46,798
.حك عَقبى يبدو أفضل

1283
01:34:47,340 --> 01:34:50,135
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1284
01:34:51,010 --> 01:34:52,303
(هيا يا (فلويد

1285
01:34:57,767 --> 01:35:00,145
افتحه,من فضلك؟

1286
01:35:05,775 --> 01:35:07,485
جيد جدا

1287
01:35:20,206 --> 01:35:22,959
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1288
01:35:23,209 --> 01:35:25,295
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1289
01:35:41,519 --> 01:35:42,979
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1290
01:35:56,743 --> 01:35:57,785
هنا فى الخارج؟

1291
01:35:57,994 --> 01:36:00,205
.هذا ما قاله الرجل

1292
01:36:16,346 --> 01:36:17,347
سيدى,المأمور؟

1293
01:36:17,972 --> 01:36:18,848
(تومى)

1294
01:36:27,357 --> 01:36:31,402
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1295
01:36:32,946 --> 01:36:35,198
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1296
01:36:53,633 --> 01:36:55,718
.لدينا موقف معقد هنا

1297
01:36:56,553 --> 01:36:58,680
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1298
01:36:58,888 --> 01:37:00,098
.نعم,يا سيدى

1299
01:37:00,390 --> 01:37:01,766
.بالتأكيد أقدر ذلك

1300
01:37:02,058 --> 01:37:06,062
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1301
01:37:07,564 --> 01:37:10,108
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1302
01:37:12,402 --> 01:37:14,237
...الشى الصحيح لنفعله

1303
01:37:15,905 --> 01:37:19,617
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1304
01:37:20,660 --> 01:37:22,078
هل تفهمنى؟

1305
01:37:24,372 --> 01:37:25,957
.أريد مساعدتك,يا بنى

1306
01:37:27,417 --> 01:37:29,586
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1307
01:37:29,919 --> 01:37:33,089
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1308
01:37:33,840 --> 01:37:34,883
...يجب أن أعرف

1309
01:37:35,091 --> 01:37:37,719
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1310
01:37:37,927 --> 01:37:39,053
نعم,يا سيدى

1311
01:37:39,262 --> 01:37:40,472
.بدون شك

1312
01:37:41,014 --> 01:37:43,975
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1313
01:37:44,184 --> 01:37:46,186
...ويدك على الكتاب المقدس...

1314
01:37:46,394 --> 01:37:49,063
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

1315
01:37:49,272 --> 01:37:51,065
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1316
01:37:55,361 --> 01:37:56,654
.هذا ما فكرت

1317
01:38:43,743 --> 01:38:45,662
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1318
01:38:47,413 --> 01:38:48,456
.شىء فظيع

1319
01:38:50,083 --> 01:38:51,501
...رجل بمثل هذا الشباب

1320
01:38:51,835 --> 01:38:54,462
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1321
01:38:55,004 --> 01:38:57,507
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1322
01:38:58,258 --> 01:38:59,717
.بصدق,هذا ما حدث

1323
01:39:02,720 --> 01:39:05,181
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1324
01:39:06,850 --> 01:39:08,059
.تحرك

1325
01:39:09,686 --> 01:39:11,187
.لقد انتهيت

1326
01:39:12,480 --> 01:39:14,107
.كل شىء سيتوقف

1327
01:39:16,109 --> 01:39:18,403
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1328
01:39:19,696 --> 01:39:21,531
.لا شىء سيتوقف

1329
01:39:22,866 --> 01:39:24,033
.لا شىء

1330
01:39:27,412 --> 01:39:30,540
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1331
01:39:30,915 --> 01:39:33,209
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1332
01:39:33,460 --> 01:39:38,381
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1333
01:39:39,757 --> 01:39:42,218
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1334
01:39:43,595 --> 01:39:45,096
والمكتبة؟

1335
01:39:45,763 --> 01:39:46,764
.ستنتهى

1336
01:39:47,390 --> 01:39:49,934
.ستهدم,حجراً بحجر

1337
01:39:50,393 --> 01:39:53,062
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1338
01:39:53,313 --> 01:39:55,398
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1339
01:39:55,607 --> 01:39:58,443
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1340
01:39:59,736 --> 01:40:02,739
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1341
01:40:06,451 --> 01:40:08,328
أم أنى متبلد الإحساس؟

1342
01:40:20,089 --> 01:40:22,759
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1343
01:41:09,472 --> 01:41:12,559
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1344
01:41:13,351 --> 01:41:15,186
.ككتاب مغلق

1345
01:41:15,979 --> 01:41:18,022
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1346
01:41:18,982 --> 01:41:20,525
.لقد كانت جميلة

1347
01:41:22,944 --> 01:41:24,487
.يا إلهى,لقد أحببتها

1348
01:41:28,158 --> 01:41:30,410
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1349
01:41:33,163 --> 01:41:34,831
(لقد قتلتها,يا (ريد

1350
01:41:36,666 --> 01:41:38,501
...لم أضغط على الزناد

1351
01:41:39,919 --> 01:41:41,671
لكنى أبعدتها عنى...

1352
01:41:43,173 --> 01:41:45,842
...لهذا ماتت,بسببى

1353
01:41:46,050 --> 01:41:47,427
بأسلوبى...

1354
01:41:56,436 --> 01:41:58,271
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1355
01:42:01,649 --> 01:42:03,401
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1356
01:42:07,030 --> 01:42:10,325
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1357
01:42:10,533 --> 01:42:11,868
.نعم

1358
01:42:12,243 --> 01:42:14,204
.شخص آخر فعلها

1359
01:42:15,413 --> 01:42:17,540
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1360
01:42:20,001 --> 01:42:21,586
.حظ سىء,أظن ذلك

1361
01:42:26,800 --> 01:42:28,218
.إنه يحوم حولنا

1362
01:42:29,260 --> 01:42:31,513
.كان سيحل على شخص ما

1363
01:42:32,388 --> 01:42:34,307
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1364
01:42:35,016 --> 01:42:37,769
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1365
01:42:43,733 --> 01:42:47,695
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1366
01:42:52,033 --> 01:42:53,743
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1367
01:42:54,953 --> 01:42:55,995
أنا؟

1368
01:42:58,957 --> 01:42:59,958
.نعم

1369
01:43:01,292 --> 01:43:03,586
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1370
01:43:03,795 --> 01:43:06,965
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1371
01:43:09,008 --> 01:43:10,635
.سأخبرك إلى أين أذهب

1372
01:43:12,095 --> 01:43:13,763
(زيهاوتنجو)

1373
01:43:14,639 --> 01:43:15,849
ماذا قلت؟

1374
01:43:16,141 --> 01:43:17,976
(زيهاوتنجو)

1375
01:43:18,935 --> 01:43:20,603
إنها فى المكسيك

1376
01:43:21,938 --> 01:43:24,107
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1377
01:43:25,233 --> 01:43:28,027
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1378
01:43:28,027 --> 01:43:29,028
لا

1379
01:43:29,821 --> 01:43:31,823
.أنه بلا ذاكرة

1380
01:43:33,783 --> 01:43:36,452
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1381
01:43:38,121 --> 01:43:40,623
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1382
01:43:43,835 --> 01:43:45,795
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1383
01:43:47,464 --> 01:43:48,965
على الشاطىء مباشرة...

1384
01:43:49,591 --> 01:43:51,801
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1385
01:43:52,302 --> 01:43:53,970
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1386
01:43:56,681 --> 01:43:57,932
...أصحب نزلائى

1387
01:43:58,766 --> 01:44:00,143
فى رحلات صيد الأسماك...

1388
01:44:03,980 --> 01:44:05,690
(زيهاوتنجو)

1389
01:44:09,235 --> 01:44:13,114
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1390
01:44:19,662 --> 01:44:22,499
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1391
01:44:29,172 --> 01:44:31,216
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1392
01:44:32,675 --> 01:44:34,427
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1393
01:44:35,345 --> 01:44:37,055
(كما كان (بروكس

1394
01:44:38,515 --> 01:44:40,225
.أنت تبخس من قدر نفسك

1395
01:44:40,809 --> 01:44:42,393
.لا أعتقد ذلك

1396
01:44:46,231 --> 01:44:50,193
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1397
01:44:50,944 --> 01:44:53,488
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1398
01:44:53,696 --> 01:44:55,907
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1399
01:44:58,034 --> 01:44:59,702
على المحيط الهادى؟

1400
01:45:00,078 --> 01:45:01,329
اللعنة

1401
01:45:01,704 --> 01:45:03,873
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1402
01:45:04,082 --> 01:45:05,375
.ليس أنا

1403
01:45:06,584 --> 01:45:09,379
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1404
01:45:11,089 --> 01:45:14,342
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1405
01:45:15,385 --> 01:45:16,886
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1406
01:45:18,638 --> 01:45:20,890
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1407
01:45:25,770 --> 01:45:28,231
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1408
01:45:28,398 --> 01:45:30,441
.إنها أحلام مستحيلة

1409
01:45:30,900 --> 01:45:33,361
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1410
01:45:33,570 --> 01:45:35,113
وهذا هو الواقع...

1411
01:45:35,446 --> 01:45:38,283
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1412
01:45:39,784 --> 01:45:42,203
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1413
01:45:44,747 --> 01:45:47,500
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1414
01:45:50,420 --> 01:45:51,921
...انشغل بالحياة

1415
01:45:53,256 --> 01:45:55,300
أو انشغل بالموت...

1416
01:46:07,437 --> 01:46:10,148
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1417
01:46:10,356 --> 01:46:12,609
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1418
01:46:14,486 --> 01:46:18,364
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1419
01:46:19,824 --> 01:46:22,952
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1420
01:46:23,161 --> 01:46:27,123
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1421
01:46:27,290 --> 01:46:30,168
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1422
01:46:31,127 --> 01:46:33,630
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1423
01:46:35,006 --> 01:46:37,133
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1424
01:46:37,509 --> 01:46:39,636
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1425
01:46:40,303 --> 01:46:42,514
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1426
01:46:46,518 --> 01:46:48,353
(عِدنى,يا (ريد

1427
01:46:49,187 --> 01:46:50,814
...إذا خرجت من هنا

1428
01:46:51,022 --> 01:46:52,524
جِد تلك البقعة...

1429
01:46:53,691 --> 01:46:58,530
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1430
01:46:59,656 --> 01:47:02,700
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1431
01:47:05,370 --> 01:47:08,039
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1432
01:47:08,832 --> 01:47:10,041
ما هو,يا (آندى)؟

1433
01:47:10,500 --> 01:47:12,210
ماذا دفنت هناك؟

1434
01:47:13,837 --> 01:47:15,672
...عليك أن تحفر

1435
01:47:15,880 --> 01:47:17,173
لتعرف...

1436
01:47:23,012 --> 01:47:25,014
...لا أنا أخبركم,الرجل

1437
01:47:25,682 --> 01:47:27,392
.الرجل يتحدث بغرابة

1438
01:47:28,518 --> 01:47:30,186
.أنا حقاً قلق بشأنه

1439
01:47:30,603 --> 01:47:32,021
.فلنراقبه بعناية

1440
01:47:32,230 --> 01:47:35,525
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1441
01:47:36,943 --> 01:47:38,069
.يا,إلهى

1442
01:47:39,404 --> 01:47:40,238
ماذا هناك؟

1443
01:47:41,739 --> 01:47:44,534
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1444
01:47:44,701 --> 01:47:46,828
.طلب منى حبلاً بطول معين

1445
01:47:47,036 --> 01:47:47,871
حبل؟

1446
01:47:48,037 --> 01:47:49,706
.طوله ست أقدام

1447
01:47:49,956 --> 01:47:51,332
.وأعطيته له

1448
01:47:52,208 --> 01:47:54,002
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1449
01:47:54,210 --> 01:47:55,753
(يا للمسيح! يا (هيوود

1450
01:47:56,379 --> 01:47:58,339
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1451
01:47:58,548 --> 01:48:00,091
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1452
01:48:00,091 --> 01:48:01,092
لا

1453
01:48:02,093 --> 01:48:04,053
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1454
01:48:04,637 --> 01:48:05,722
.أبداً

1455
01:48:07,765 --> 01:48:09,100
.لا أعرف

1456
01:48:11,936 --> 01:48:13,980
.كل إنسان له مدى تحمل

1457
01:48:16,316 --> 01:48:18,568
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1458
01:48:18,902 --> 01:48:20,653
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1459
01:48:37,754 --> 01:48:39,422
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1460
01:48:47,388 --> 01:48:49,265
.خذ حاجاتى للمغسلة

1461
01:48:49,474 --> 01:48:51,100
.وقم بتلميع حذائى

1462
01:48:51,309 --> 01:48:54,270
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1463
01:48:59,776 --> 01:49:01,236
.من الجيد عودتك

1464
01:49:02,153 --> 01:49:04,030
.المكان ما كان هكذا بدونك

1465
01:49:50,910 --> 01:49:51,995
<i>!أغلق الأنوار</i>

1466
01:50:24,819 --> 01:50:27,322
قضيت الليلة مضطرباً"

1467
01:50:27,864 --> 01:50:30,533
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1468
01:50:30,742 --> 01:50:33,411
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1469
01:50:38,750 --> 01:50:41,753
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1470
01:50:57,602 --> 01:50:58,770
<i>!أعطونى  العدد</i>

1471
01:51:03,274 --> 01:51:06,110
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1472
01:51:09,239 --> 01:51:12,408
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1473
01:51:12,617 --> 01:51:13,660
<i>!(دفرين)</i>

1474
01:51:14,244 --> 01:51:16,663
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1475
01:51:19,791 --> 01:51:23,211
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1476
01:51:30,760 --> 01:51:34,597
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1477
01:51:34,806 --> 01:51:38,101
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1478
01:51:38,309 --> 01:51:39,644
هل تسمعنى؟

1479
01:51:45,775 --> 01:51:47,861
.يا إلهى

1480
01:52:04,836 --> 01:52:07,380
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1481
01:52:07,839 --> 01:52:10,383
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1482
01:52:10,383 --> 01:52:11,384
هذا

1483
01:52:12,969 --> 01:52:14,554
افتح الزنزانة 237

1484
01:52:18,057 --> 01:52:21,728
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1485
01:52:22,604 --> 01:52:23,938
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1486
01:52:24,147 --> 01:52:25,148
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1487
01:52:25,398 --> 01:52:28,860
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1488
01:52:29,527 --> 01:52:30,945
هل هذا ما تريد قوله؟

1489
01:52:31,154 --> 01:52:33,823
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1490
01:52:34,699 --> 01:52:37,202
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1491
01:52:37,702 --> 01:52:40,246
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1492
01:52:40,497 --> 01:52:43,792
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1493
01:52:44,000 --> 01:52:45,335
(دفرين)

1494
01:52:47,003 --> 01:52:48,463
...كان فى زنزانته

1495
01:52:48,671 --> 01:52:49,672
عند إغلاق الأنوار...

1496
01:52:49,839 --> 01:52:52,133
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1497
01:52:53,176 --> 01:52:54,761
.أريد أن يكون موجوداً

1498
01:52:55,011 --> 01:52:58,431
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1499
01:52:58,681 --> 01:52:59,891
.حسنا,يا سيدى

1500
01:53:00,892 --> 01:53:03,186
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1501
01:53:06,564 --> 01:53:07,565
.قف

1502
01:53:09,025 --> 01:53:10,068
حسنا؟

1503
01:53:13,530 --> 01:53:14,489
حسنا,ماذا؟

1504
01:53:14,697 --> 01:53:18,159
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1505
01:53:19,244 --> 01:53:20,745
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1506
01:53:21,496 --> 01:53:22,997
.لا,سيدى المأمور

1507
01:53:23,373 --> 01:53:24,374
.ولا حتى كلمة

1508
01:53:26,209 --> 01:53:28,753
!يا إلهى,إنها معجزة

1509
01:53:29,379 --> 01:53:31,923
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1510
01:53:32,590 --> 01:53:33,758
...لم يترك أثراً

1511
01:53:34,592 --> 01:53:37,345
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1512
01:53:37,554 --> 01:53:40,265
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1513
01:53:40,473 --> 01:53:42,225
.ربما تعرف

1514
01:53:42,475 --> 01:53:45,228
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1515
01:53:46,646 --> 01:53:47,939
لا أظن ذلك.

1516
01:53:48,523 --> 01:53:50,733
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1517
01:53:51,776 --> 01:53:53,444
.إنها مؤامرة

1518
01:53:54,070 --> 01:53:55,905
.إنها كذلك

1519
01:53:56,531 --> 01:54:00,243
!مؤامرة لعينة كبيرة

1520
01:54:00,535 --> 01:54:02,495
!وكل شخص شارك فيها

1521
01:54:03,163 --> 01:54:04,330
!بما فيهم هى

1522
01:54:39,365 --> 01:54:41,034
...فى عام 1966"

1523
01:54:41,284 --> 01:54:43,661
...(هرب (آندى دفرين...

1524
01:54:43,870 --> 01:54:45,413
(من سجن (شاوشانك...

1525
01:54:47,665 --> 01:54:50,210
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1526
01:54:50,877 --> 01:54:52,378
...وقطعة صابون...

1527
01:54:52,629 --> 01:54:54,172
...ومطرقة الصخور القديمة...

1528
01:54:54,380 --> 01:54:56,841
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1529
01:55:01,346 --> 01:55:06,142
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1530
01:55:06,768 --> 01:55:09,395
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1531
01:55:09,562 --> 01:55:16,402
^..أ^

1532
01:55:27,664 --> 01:55:29,999
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1533
01:55:30,750 --> 01:55:33,920
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1534
01:55:34,337 --> 01:55:36,172
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1535
01:55:36,589 --> 01:55:39,092
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1536
01:55:40,093 --> 01:55:42,929
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1537
01:55:43,763 --> 01:55:45,765
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1538
01:55:46,516 --> 01:55:47,600
...الضغط

1539
01:55:48,226 --> 01:55:49,519
والوقت...

1540
01:55:50,854 --> 01:55:52,897
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1541
01:55:56,943 --> 01:55:57,861
...مثلما قلت سابقاً

1542
01:55:58,361 --> 01:56:02,365
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1543
01:56:05,201 --> 01:56:09,998
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1544
01:56:10,540 --> 01:56:12,459
حفنة فى كل مرة...

1545
01:56:13,751 --> 01:56:15,795
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1546
01:56:16,045 --> 01:56:19,007
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1547
01:56:19,215 --> 01:56:21,759
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1548
01:56:22,510 --> 01:56:24,512
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1549
01:56:45,992 --> 01:56:47,911
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1550
01:56:55,251 --> 01:56:57,545
.فعل (آندى) ما أُمر به

1551
01:56:57,754 --> 01:57:01,216
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1552
01:57:04,928 --> 01:57:07,222
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1553
01:57:07,514 --> 01:57:08,973
.ولا أنا أيضاً

1554
01:57:09,182 --> 01:57:10,683
...أقصد,جدياً

1555
01:57:10,934 --> 01:57:13,895
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1556
01:59:17,477 --> 01:59:20,647
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1557
01:59:20,897 --> 01:59:24,234
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1558
01:59:25,235 --> 01:59:27,570
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1559
01:59:31,950 --> 01:59:34,327
.خمسمائة ياردة

1560
01:59:34,828 --> 01:59:37,872
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1561
01:59:38,540 --> 01:59:41,084
.حوالى نصف ميل

1562
02:00:36,306 --> 02:00:40,894
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1563
02:00:41,227 --> 02:00:44,063
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1564
02:00:44,314 --> 02:00:46,900
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1565
02:00:47,484 --> 02:00:50,612
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1566
02:00:51,196 --> 02:00:53,573
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1567
02:00:53,990 --> 02:00:55,909
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1568
02:00:56,117 --> 02:00:59,788
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1569
02:01:00,246 --> 02:01:02,749
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1570
02:01:02,999 --> 02:01:06,085
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1571
02:01:06,294 --> 02:01:08,004
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1572
02:01:08,838 --> 02:01:09,923
.شكراً لك

1573
02:01:10,590 --> 02:01:11,758
.أنا متأكد من ذلك

1574
02:01:12,675 --> 02:01:16,012
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1575
02:01:16,179 --> 02:01:17,180
.من فضلك

1576
02:01:17,764 --> 02:01:20,266
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1577
02:01:20,767 --> 02:01:21,935
.بكل سرور

1578
02:01:23,770 --> 02:01:25,104
.طاب يومك,يا سيدى

1579
02:01:26,022 --> 02:01:30,485
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1580
02:01:30,944 --> 02:01:32,529
...جميعها قالت بأنه

1581
02:01:32,737 --> 02:01:37,575
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1582
02:01:38,284 --> 02:01:41,037
".ما جمعه فى 19 سنة

1583
02:01:48,294 --> 02:01:50,463
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1584
02:01:50,463 --> 02:01:52,966
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1585
02:02:01,558 --> 02:02:04,060
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1586
02:02:17,073 --> 02:02:19,075
^الكتاب المقدس^

1587
02:02:19,659 --> 02:02:23,496
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1588
02:02:43,349 --> 02:02:46,269
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1589
02:02:46,561 --> 02:02:50,982
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1590
02:02:51,441 --> 02:02:55,862
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1591
02:02:56,112 --> 02:02:57,572
.عندما قبضوا عليه...

1592
02:03:03,453 --> 02:03:06,873
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1593
02:03:22,722 --> 02:03:23,556
...(صامويل نورتون)

1594
02:03:24,349 --> 02:03:26,810
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1595
02:03:31,523 --> 02:03:32,607
.افتح الباب

1596
02:03:33,149 --> 02:03:34,400
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1597
02:03:44,577 --> 02:03:46,496
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1598
02:03:58,007 --> 02:04:01,469
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1599
02:04:01,678 --> 02:04:03,263
...غير هذه الرصاصة...

1600
02:04:03,513 --> 02:04:07,934
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

1601
02:04:10,436 --> 02:04:13,898
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1602
02:04:14,190 --> 02:04:16,234
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1603
02:04:17,694 --> 02:04:20,530
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1604
02:04:20,738 --> 02:04:22,866
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1605
02:04:23,408 --> 02:04:24,784
...(فورت هانكوك)

1606
02:04:25,034 --> 02:04:26,786
تماماً على الحدود...

1607
02:04:27,203 --> 02:04:29,164
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1608
02:04:29,747 --> 02:04:33,877
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1609
02:04:34,210 --> 02:04:36,463
.دائماً أضحك...

1610
02:04:38,298 --> 02:04:39,841
...(آندى دفرين)

1611
02:04:40,216 --> 02:04:42,260
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1612
02:04:42,469 --> 02:04:44,846
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1613
02:04:45,722 --> 02:04:47,056
...(آندى دفرين)

1614
02:04:47,891 --> 02:04:49,476
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1615
02:04:52,437 --> 02:04:54,606
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1616
02:04:54,814 --> 02:04:58,610
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1617
02:04:58,818 --> 02:05:01,654
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1618
02:05:02,363 --> 02:05:04,032
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1619
02:05:04,240 --> 02:05:07,243
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1620
02:05:07,577 --> 02:05:09,204
!وحصل عليهما

1621
02:05:10,455 --> 02:05:12,832
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1622
02:05:13,124 --> 02:05:14,584
...آندى) رحل عنا)

1623
02:05:15,251 --> 02:05:19,380
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1624
02:05:19,839 --> 02:05:21,925
.طيور لها ريش لامع

1625
02:05:23,635 --> 02:05:25,345
...وعندما تطير بعيداً

1626
02:05:25,804 --> 02:05:30,183
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1627
02:05:31,267 --> 02:05:32,519
...لكن سيظل

1628
02:05:33,019 --> 02:05:37,357
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1629
02:05:41,569 --> 02:05:43,905
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1630
02:06:08,638 --> 02:06:09,556
.اجلس من فضلك

1631
02:06:15,395 --> 02:06:16,938
...(الس بويد ريدينج)

1632
02:06:17,480 --> 02:06:20,733
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1633
02:06:21,568 --> 02:06:23,695
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1634
02:06:25,572 --> 02:06:27,115
إعادة تأهيل؟

1635
02:06:29,159 --> 02:06:31,077
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1636
02:06:32,078 --> 02:06:34,414
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1637
02:06:36,499 --> 02:06:38,751
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1638
02:06:39,335 --> 02:06:41,671
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1639
02:06:43,840 --> 02:06:45,842
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1640
02:06:47,177 --> 02:06:49,512
...مصطلح سياسى

1641
02:06:49,929 --> 02:06:53,475
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1642
02:06:53,933 --> 02:06:55,560
ويحصلوا على وظيفة...

1643
02:06:57,520 --> 02:06:59,606
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1644
02:07:00,398 --> 02:07:02,358
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1645
02:07:02,775 --> 02:07:03,943
حسنا,هل أنت كذلك؟

1646
02:07:05,862 --> 02:07:08,698
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1647
02:07:10,074 --> 02:07:13,536
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1648
02:07:17,040 --> 02:07:19,584
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1649
02:07:21,711 --> 02:07:22,879
...شاب...

1650
02:07:23,963 --> 02:07:27,467
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1651
02:07:30,470 --> 02:07:32,180
.أريد أن أتحدث معه

1652
02:07:34,140 --> 02:07:36,601
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1653
02:07:37,310 --> 02:07:39,270
.أخبره كيف تسير الأمور

1654
02:07:41,397 --> 02:07:42,816
.لكنى لا أستطيع

1655
02:07:44,984 --> 02:07:46,986
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1656
02:07:48,238 --> 02:07:50,990
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1657
02:07:52,408 --> 02:07:53,827
.لابد أن أتعايش معه

1658
02:07:55,245 --> 02:07:56,913
إعادة تأهيل؟

1659
02:07:57,288 --> 02:07:59,124
.إنها كلمة لعينة

1660
02:08:00,083 --> 02:08:04,838
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1661
02:08:06,089 --> 02:08:08,341
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1662
02:08:08,675 --> 02:08:10,677
.أنا لا أبالى...

1663
02:08:23,356 --> 02:08:25,150
^مــقـــبـــول^

1664
02:09:20,163 --> 02:09:23,750
^بروكس) كان هنا)^

1665
02:09:37,180 --> 02:09:38,598
.تفضلى,يا سيدتى

1666
02:09:41,518 --> 02:09:42,560
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1667
02:09:48,358 --> 02:09:52,904
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1668
02:10:05,959 --> 02:10:09,003
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1669
02:10:09,838 --> 02:10:12,841
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1670
02:10:16,344 --> 02:10:18,513
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1671
02:10:20,181 --> 02:10:23,101
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1672
02:10:30,984 --> 02:10:34,654
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1673
02:10:35,488 --> 02:10:37,949
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1674
02:10:43,163 --> 02:10:45,582
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1675
02:10:46,499 --> 02:10:48,168
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1676
02:10:48,334 --> 02:10:50,295
.علم ذلك أكثر من اللازم

1677
02:10:51,880 --> 02:10:55,300
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1678
02:10:55,717 --> 02:10:58,470
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1679
02:11:00,472 --> 02:11:02,849
.شىء واحد فقط يمنعنى

1680
02:11:04,267 --> 02:11:06,686
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1681
02:11:27,207 --> 02:11:28,333
.هنا

1682
02:11:38,927 --> 02:11:40,595
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1683
02:11:47,602 --> 02:11:50,605
^(بوكستون)^

1684
02:15:19,939 --> 02:15:21,191
:(عزيزى (ريد"

1685
02:15:21,441 --> 02:15:23,902
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1686
02:15:24,110 --> 02:15:28,156
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1687
02:15:28,448 --> 02:15:30,909
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1688
02:15:33,203 --> 02:15:34,704
(زيهاوتنجو)

1689
02:15:36,331 --> 02:15:39,959
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1690
02:15:40,460 --> 02:15:43,963
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1691
02:15:44,798 --> 02:15:46,174
...(تذكر يا (ريد

1692
02:15:46,508 --> 02:15:48,635
...الأمل شىء جيد...

1693
02:15:48,802 --> 02:15:50,804
ربما يكون أفضل الأشياء...

1694
02:15:51,012 --> 02:15:53,181
.الأشياء الطيبة لا تموت

1695
02:15:53,723 --> 02:15:56,601
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1696
02:15:56,810 --> 02:15:58,520
وأنت بصحة جيدة...

1697
02:15:59,020 --> 02:16:00,271
...صديقك

1698
02:16:00,480 --> 02:16:01,648
"(آندى)...

1699
02:16:35,473 --> 02:16:37,183
...إما أن تنشغل بالحياة"

1700
02:16:37,392 --> 02:16:39,310
"أو بالموت

1701
02:16:42,021 --> 02:16:44,190
.هذا صحيح تماماً

1702
02:16:45,191 --> 02:16:49,195
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1703
02:16:49,404 --> 02:16:51,531
...للمرة الثانية فى حياتى"

1704
02:16:51,781 --> 02:16:54,367
سأرتكب جريمة وهى...

1705
02:16:55,410 --> 02:16:57,370
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1706
02:16:58,037 --> 02:17:01,708
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1707
02:17:02,375 --> 02:17:04,377
.ليس لعجوز محتال مثلى

1708
02:17:04,586 --> 02:17:06,629
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1709
02:17:10,300 --> 02:17:15,054
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1710
02:17:15,472 --> 02:17:18,808
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1711
02:17:19,017 --> 02:17:21,478
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1712
02:17:21,728 --> 02:17:24,314
مجهولة النهاية...

1713
02:17:27,317 --> 02:17:29,986
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1714
02:17:31,488 --> 02:17:34,491
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1715
02:17:36,409 --> 02:17:40,455
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1716
02:17:42,290 --> 02:17:43,500
.أنا  أتمنى

