1
00:00:00,034 --> 00:01:06,434
الاختطاف الجزء الثالث
الحرب العالمية

2
00:01:06,435 --> 00:01:08,869
الشيء الغريب في الأحلام

3
00:01:09,272 --> 00:01:12,571
أنك عندما تنام لا يهم ماذا يحدث في الحلم

4
00:01:12,775 --> 00:01:15,505
ولا يهم مدى شدة الأحداث وغرابتها

5
00:01:15,711 --> 00:01:18,339
كلها يبدو لها مغزى

6
00:01:18,548 --> 00:01:23,076
لقد كنت هناك عندما اختفى ملايين البشر عن سطح الأرض

7
00:01:23,286 --> 00:01:25,049
لكنني لم أستيقظ من ذاك الحلم

8
00:01:25,254 --> 00:01:30,886
لقد فرحت عندما التأم شمل العالم تحت مسمى السلام

9
00:01:31,694 --> 00:01:37,157
بينما العرق والسياسة والدين لم تعد ذات أهمية

10
00:01:37,366 --> 00:01:41,341
كان ينبغي أن أعرف أنه هذا شيء جيد لدرجة أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً

11
00:01:41,404 --> 00:01:44,579
وربما كان حقيقياً

12
00:01:51,547 --> 00:01:58,153
وعندما تولى السلطة رجل بمفرده ليحكم العالم كله

13
00:01:59,088 --> 00:02:05,417
شاهدت كل شيء يحدث
بل وساعدته في الوصول لهناك

14
00:02:06,896 --> 00:02:12,063
عندئذٍ تحوّل الحُلم إلى كابوس

15
00:02:12,436 --> 00:02:16,763
وبعكس تلك اللحظة في الحلم عندما تسقط

16
00:02:16,973 --> 00:02:23,406
ففي هذه اللحظة كان المفروض أن أستيقظ وأجلس معتدلاً في فراشي

17
00:02:24,614 --> 00:02:28,168
لكن لم يحدث هذا

18
00:02:28,384 --> 00:02:35,255
لا يوجد أمامي سوى الأمل أنني لن أظل محبوساً في هذا الكابوس للأبد

19
00:02:35,324 --> 00:02:41,272
وأنني لستُ حقاً ميتاً أقضى الأبدية كلها في الجحيم

20
00:02:41,307 --> 00:02:43,324
فقط يمكنني الصلاة

21
00:02:43,633 --> 00:02:47,194
لأجل أن يقرر الله ايقاظي من هذا الحلم سريعاً

22
00:03:37,195 --> 00:03:46,825
قبل أسبوع حدثت الأحداث التالية

23
00:04:15,825 --> 00:04:23,228
إلى أين تتجه نسخ الإنجيل هذه؟ -
إلى ولاية يوتا في تلك الشاحنة -

24
00:04:30,306 --> 00:04:33,639
إنهم هنا! بيل.. بيل اجري! اجري!ْ

25
00:04:33,843 --> 00:04:35,645
هيا بنا! هيا يا بيتر لنذهب!ْ

26
00:04:35,745 --> 00:04:37,480
أين كريس؟ -
إنه آتِ -

27
00:04:37,580 --> 00:04:39,411
اطلبوا الدعم

28
00:04:42,018 --> 00:04:45,212
أنتم مقبوض عليكم!ْ

29
00:04:46,589 --> 00:04:52,717
لا يمكننا تركه يا بروس -
يجب أن نُخرِج هذه الأناجيل من هنا -

30
00:04:55,865 --> 00:05:00,095
لا يمكننا تركه

31
00:05:17,987 --> 00:05:23,946
كما تعلم، يمكنني اعدامك في الحال لو أردت ذلك

32
00:05:25,194 --> 00:05:28,018
لصالح مَنْ تعمل؟

33
00:05:28,064 --> 00:05:30,892
لصالح ابن

34
00:05:31,233 --> 00:05:32,427
الـ

35
00:05:32,635 --> 00:05:35,263
الانسان

36
00:05:36,705 --> 00:05:41,765
آخر فرصة
لصالح مَنْ تعمل؟

37
00:05:43,112 --> 00:05:46,310
الله كلي القدرة

38
00:05:46,315 --> 00:05:50,246
إجابة خاطئة

39
00:05:58,727 --> 00:06:00,661
هذا ليس حمام تصطاده، أليس كذلك؟

40
00:06:00,930 --> 00:06:02,090
لا

41
00:06:04,033 --> 00:06:07,523
اطلق الطبق

42
00:06:11,807 --> 00:06:16,839
كنت أفكر أن الهجمات الإرهابية على مباني قيادة أمم العالم التي يرأسها نيكولاي

43
00:06:17,046 --> 00:06:25,284
وتلك الأسلحة المفقودة وهؤلاء القلة من الناس الذين لا يطيقون فكرة السلام لسبب ما

44
00:06:25,488 --> 00:06:26,978
اطلق الطبق

45
00:06:33,829 --> 00:06:39,628
وكنت أفكر في مخابرات المليشيات والتي يبدو أنها تزداد أكثر وأكثر في القوة

46
00:06:41,871 --> 00:06:44,999
وماذا عن تلك المحادثة التي جرت بيننا الأسبوع الماضي

47
00:06:45,374 --> 00:06:51,655
عن أننا سنكون عرضة للاعتداء لو تخلصنا من الكثير جداً من أسلحتنا؟

48
00:06:56,218 --> 00:06:59,116
اطلق الطبق

49
00:07:05,728 --> 00:07:09,030
ماذا تقول؟

50
00:07:09,732 --> 00:07:12,257
أن المليشيات عرفت بالضبط مكان هذه الصواريخ

51
00:07:12,468 --> 00:07:17,256
وأخمن أنهم لديهم شفرات إطلاقها أيضاً

52
00:07:17,439 --> 00:07:21,026
ما رأيك في هذا يا جون؟

53
00:07:21,544 --> 00:07:25,294
انظر حولك

54
00:07:25,781 --> 00:07:29,356
إنهم حتى لا ينظرون نحونا ، فلماذا ينظرون؟

55
00:07:29,451 --> 00:07:33,548
أنت نائبي وأنا الرئيس وأنت أفضل صديق مخلص لي

56
00:07:33,622 --> 00:07:40,524
يمكنك أن تطلق علي النار قبل حتى أن يدركوا ما حدث

57
00:07:41,867 --> 00:07:47,892
أنا أحارب لأجل أمريكا وليس ضدها وينبغي عليك أن تفعل هذا أيضاً

58
00:07:48,103 --> 00:07:53,640
وأمريكا تفعل إرادة شعبها مثلها مثل كل باقي شعوب العالم فهذا طريق جديد

59
00:07:53,676 --> 00:07:55,200
لقد اختاروا رجلاً واحداً

60
00:07:55,411 --> 00:07:57,902
فعندما اختفى هؤلاء الناس تغيَّر كل شيء

61
00:07:58,113 --> 00:07:59,603
هم نظروا للصورة الأكبر

62
00:07:59,815 --> 00:08:03,307
السياسة والدين والعرق لم تعد تهم

63
00:08:03,519 --> 00:08:08,081
عندئذٍ تولى نيكولاي السلطة -
وخرجت أمريكا منها -

64
00:08:08,290 --> 00:08:10,690
هناك 127 دولة في هذا العالم

65
00:08:10,893 --> 00:08:17,531
وكل الـ127 دولة صوتت بالموافقة على نزع أسلحتها لأجل السلام

66
00:08:17,666 --> 00:08:21,625
إنه منهج جديد وأنا سعيد أني أشارك فيه

67
00:08:21,737 --> 00:08:23,327
<i>ياه.. تقصد أنك
كنت شاركت فيه</i>

68
00:08:24,070 --> 00:08:29,009
نيكولاي يخطط للهجوم على أمريكا

69
00:08:29,399 --> 00:08:32,208
ويمكنني إثبات هذا

70
00:09:00,392 --> 00:09:04,501
موجات البث هذه التي تقول عنها أنها خداعية

71
00:09:04,501 --> 00:09:07,694
ما محتواها بالضبط؟

72
00:09:08,223 --> 00:09:13,581
كانت مُشَفرة لهذا من المستحيل معرفة محتواها بالضبط

73
00:09:13,656 --> 00:09:17,422
لكننا إلتقطنا بها مراجع علمية معينة

74
00:09:17,626 --> 00:09:20,561
وكانت معادلات كيميائية -
معادلات؟!!ْ -

75
00:09:20,763 --> 00:09:25,469
أي نوع من أنواع المعادلات؟ -
بيولوجية -

76
00:09:25,734 --> 00:09:31,887
تلك المعادلات يمكنها أن تمحو دولة كاملة في غضون أيام

77
00:09:35,846 --> 00:09:39,973
ماذا هناك أيضا؟ -
هناك 200 شخص...ْ -

78
00:09:40,182 --> 00:09:45,248
خبراء في الحقل التقني قادرين على شن ذلك النوع  من الحرب البيولوجية

79
00:09:45,654 --> 00:09:50,457
نصف هؤلاء العلماء تم تكليفه بمشاريع وهمية

80
00:10:02,011 --> 00:10:06,583
اسمعني، أنت تقول أننا أصدقاء مقربين؟ أليس كذلك؟

81
00:10:06,675 --> 00:10:07,642
نعم

82
00:10:08,077 --> 00:10:13,182
لماذا لم تأتِ لي أولاً بهذه الأنباء؟ -
كنت على وشك فعل ذلك -

83
00:10:13,282 --> 00:10:16,740
لأجل الجدل فقط دعنا نقول فقط أن مباني القيادة الأممية

84
00:10:16,952 --> 00:10:20,982
أنهم يطورون أسلحة بيولوجية

85
00:10:21,023 --> 00:10:26,071
ماذا يجعلك تظن أن أمريكا هي أحد الأهداف الرئيسية لهذه الأسلحة؟

86
00:10:32,336 --> 00:10:36,132
انطلق.. انطلق!ْ

87
00:11:00,412 --> 00:11:04,355
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

88
00:11:15,811 --> 00:11:17,911
اطلب دعم القوات الجوية

89
00:11:30,826 --> 00:11:33,094
اخرج يا جون

90
00:12:08,192 --> 00:12:11,732
هل أنت بخير يا سيدي؟

91
00:12:12,167 --> 00:12:14,260
مَنْ أنت؟ -
جون مالوري كان شخصاً صالحاً -

92
00:12:14,470 --> 00:12:19,333
وهو رجل يمكنك الوثوق به
اعلم هذا

93
00:12:41,098 --> 00:12:43,356
المحبة تصبر وتتأنى

94
00:12:43,565 --> 00:12:45,556
المحبة تشفق وترفق

95
00:12:46,034 --> 00:12:50,437
المحبة لا تحسد ولا تتفاخر ولا تنتفخ ولا تقبّح

96
00:12:50,639 --> 00:12:55,198
ولا تطلب ما لنفسها

97
00:12:55,944 --> 00:13:00,177
المحبة لا تحتد ولا تظن السوء

98
00:13:00,382 --> 00:13:05,319
ولا تفرح بالإثم بل تفرح بالحق

99
00:13:05,787 --> 00:13:07,812
المحبة تحتمل كل شيء

100
00:13:08,023 --> 00:13:09,581
وتصدق كل شيء

101
00:13:10,058 --> 00:13:15,121
وترجو كل شيء
وتصبر على كل شيء

102
00:13:16,131 --> 00:13:18,065
المحبة لا تسقط أبداً

103
00:13:18,267 --> 00:13:22,101
وأما الآن فيثبت الإيمان والرجاء والمحبة هذه الثلاثة

104
00:13:22,638 --> 00:13:25,038
ولكن أعظمهنّ

105
00:13:26,141 --> 00:13:29,593
المحبة

106
00:13:36,785 --> 00:13:39,276
باك، باك

107
00:13:44,860 --> 00:13:47,351
نعم
شكراً

108
00:13:53,035 --> 00:13:55,401
من اللحظة التي قابلتك فيها

109
00:13:55,904 --> 00:13:58,532
عرفت أنني لم أعرف المحبة قبلاً

110
00:13:59,708 --> 00:14:02,575
يا كلوي أنا أحبك

111
00:14:02,778 --> 00:14:05,269
واخترتك لتكوني زوجتي

112
00:14:06,081 --> 00:14:07,844
وأن أعيش معكِ

113
00:14:08,050 --> 00:14:09,608
وأن أجعلك سعيدة

114
00:14:10,319 --> 00:14:12,651
وأقف بجانبك

115
00:14:13,889 --> 00:14:15,481
وأرتاح معك

116
00:14:16,858 --> 00:14:19,224
وأجعل قلبك سعيداً

117
00:14:19,428 --> 00:14:23,489
وبمعونة الله أعزي روحك

118
00:14:23,932 --> 00:14:26,833
لقد ساعدتيني بقيادتك لي إلى أهم حقيقة

119
00:14:27,202 --> 00:14:29,966
وأنا ممتن لك إلى الأبد

120
00:14:32,007 --> 00:14:33,668
والآن

121
00:14:34,209 --> 00:14:36,541
أنا مِلكُكِ إلى الأبد

122
00:14:37,279 --> 00:14:38,769
وسنكون للأبد واحداً

123
00:14:53,362 --> 00:14:55,796
كنت أعرف أنه كان ينبغي أن أبدأ أنا

124
00:14:58,934 --> 00:15:00,765
كاميرون وليم

125
00:15:00,969 --> 00:15:02,459
باك

126
00:15:03,271 --> 00:15:04,898
ظننت أنك لن تتقدم لي أبداً

127
00:15:07,275 --> 00:15:11,268
كنت فتاة بسيطة ذات حلم كبير

128
00:15:13,715 --> 00:15:16,149
وافتتان كبير جداً

129
00:15:17,219 --> 00:15:20,052
وتطلب أن أكون لك وحدك

130
00:15:20,255 --> 00:15:24,055
لكي أضحك معك في السراء وأعينك في الضراء

131
00:15:24,626 --> 00:15:27,220
وأن أكون عزاء لك

132
00:15:28,330 --> 00:15:30,924
وأكون مرآة لك بروحي

133
00:15:31,566 --> 00:15:33,534
وأشاركك كل شيء

134
00:15:34,670 --> 00:15:37,195
والآن حلمي تحقق

135
00:15:37,739 --> 00:15:40,071
سأكون لك

136
00:15:40,442 --> 00:15:42,307
طول حياتنا

137
00:15:43,812 --> 00:15:46,406
من الآن للأبد

138
00:16:01,596 --> 00:16:04,394
ستكون وصيفتي هي ابنتي

139
00:16:08,870 --> 00:16:12,397
قابلتك في بداية حياتي الجديدة

140
00:16:12,607 --> 00:16:14,973
عندما كنت مستعداً

141
00:16:16,044 --> 00:16:19,536
للتضحية والشدة

142
00:16:19,881 --> 00:16:21,940
ونهاية العالم وأي شيء

143
00:16:22,951 --> 00:16:24,976
لكن ليس لكِ

144
00:16:26,621 --> 00:16:29,715
يا أماندا سوزان وايت

145
00:16:30,592 --> 00:16:33,652
لم أكن مستعداً للطريقة التي جعلتيني بها أبتسم

146
00:16:33,862 --> 00:16:36,296
والطريقة التي جعلتيني بها أشعر

147
00:16:37,466 --> 00:16:40,367
وجعلتيني إنساناً أفضل

148
00:16:44,706 --> 00:16:46,833
أنت بركة لي

149
00:16:47,442 --> 00:16:49,535
لنفس لا تستحق الحياة

150
00:16:52,280 --> 00:16:55,545
وأتعهد أمام الله أنني سوف أحبك اليوم

151
00:16:55,751 --> 00:16:58,345
وباقي أيام حياتي

152
00:17:14,669 --> 00:17:18,070
كابتن راي فورد ستيلي

153
00:17:20,809 --> 00:17:23,801
أنت لست الرجل الذي ظننت أنني سأتزوجه يوماً

154
00:17:25,680 --> 00:17:27,307
شكراً

155
00:17:28,850 --> 00:17:31,011
تبدو وسيماً جداً

156
00:17:31,219 --> 00:17:34,450
واثق جداً وناجح جداً

157
00:17:34,823 --> 00:17:36,586
طويل جداً

158
00:17:38,460 --> 00:17:42,362
لكن حينئذٍ رأيت أنك كنت مصمم أن تكون الرجل

159
00:17:42,564 --> 00:17:43,792
والأب

160
00:17:45,467 --> 00:17:48,300
والقائد الذي اختاره الرب كما يجب أن تكون

161
00:17:49,171 --> 00:17:54,234
وفجأة أحسست أنني تم اختياري لأكون معينتك

162
00:17:54,442 --> 00:17:57,775
رفيقتك وصديقتك

163
00:17:59,347 --> 00:18:01,372
وزوجتك

164
00:18:03,285 --> 00:18:05,947
راي فورد أن الرجل الذي سأتزوجه

165
00:18:06,154 --> 00:18:08,019
مجداً لاسم الرب

166
00:18:09,457 --> 00:18:14,053
وأتعهد أن أشكره لأجلك

167
00:18:14,663 --> 00:18:16,824
لبقية حياتي

168
00:18:28,910 --> 00:18:30,844
والآن

169
00:18:31,513 --> 00:18:34,539
من دواعي سروري الشديد وفرحي

170
00:18:34,749 --> 00:18:36,717
أن أعلن أن كل منكما

171
00:18:37,886 --> 00:18:39,854
باك وكلوي

172
00:18:41,890 --> 00:18:43,380
راي وأماندا

173
00:18:43,959 --> 00:18:47,156
بإسم يسوع المسيح ربنا ومخلصنا

174
00:18:47,863 --> 00:18:49,387
زوج وزوجة

175
00:18:50,532 --> 00:18:52,932
يمكنكما أن تقبلا زوجتيكما

176
00:19:00,008 --> 00:19:03,268
يا راي إلى أين نيكولاي يجعلك تقود الطائرة؟

177
00:19:03,278 --> 00:19:07,476
الاشاعات تقول إلى بابليون الجديدة لكنها تتغير يومياً

178
00:19:07,682 --> 00:19:13,703
شهر عسل في بابليون الجديدة
سمعت أن العراق طقسها جميل في هذا الوقت

179
00:19:13,722 --> 00:19:16,409
وماذا عنكما يا أصحاب؟

180
00:19:16,658 --> 00:19:19,388
أوه، لست واثقاً أنني أعرف
لكننا سنجد شيئاً نفعله

181
00:19:19,394 --> 00:19:20,793
أوه يا ولدي

182
00:19:21,363 --> 00:19:24,860
وماذا عنك يا قائدنا الشجاع؟

183
00:19:25,200 --> 00:19:29,796
سأذهب لرؤية عائلة كريس
سأطمئن على الخدمة

184
00:19:31,206 --> 00:19:33,868
أعتقد أنك ستنضم إلى كريس المتوفى

185
00:19:34,509 --> 00:19:35,703
يا أبي أعتقد أننا انتهينا من هذه المسألة

186
00:19:35,911 --> 00:19:39,005
نشعر أننا مدعوون لتوزيع هذه الأناجيل يا راي

187
00:19:39,214 --> 00:19:43,810
قضيت معظم حياتي متظاهراً أنني أخدم الله

188
00:19:44,019 --> 00:19:45,213
والآن انتهيت من التظاهر

189
00:19:45,420 --> 00:19:49,117
نعم أعرف، لكنك تتكلم مع أبو وزوج

190
00:19:49,324 --> 00:19:51,656
لتلك الفتاة الشابة التي كانت على وشك أن تُقتَل أمس

191
00:19:51,860 --> 00:19:53,157
أعرف .. أعرف

192
00:19:53,361 --> 00:19:56,125
سواء حارس أمن قوات الأمم أو نيكولاي بنفسه

193
00:19:56,331 --> 00:19:58,829
سوف لن يختار متى تنتهي رحلة حياة أي منا

194
00:19:58,833 --> 00:20:00,300
الله هو الذي يحدد

195
00:20:00,502 --> 00:20:04,097
سنكون بأمان بين راحتي يديه بحسب مشيئته

196
00:20:04,306 --> 00:20:06,379
تقصد مثلما حدث لكريس الذي قتل؟

197
00:20:06,441 --> 00:20:08,102
نعم

198
00:20:19,447 --> 00:20:22,550
جون نائب الرئيس تم اغتياله

199
00:20:22,757 --> 00:20:26,488
وأصيب الرئيس "جيرالد فيتزيو" لكنه مازال على قيد الحياة

200
00:20:26,695 --> 00:20:29,346
يا إلهي

201
00:20:29,526 --> 00:20:34,054
يجب أن أذهب إلى واشنطن -
انتظر دعنا نصلي -

202
00:20:34,836 --> 00:20:36,303
حسناً

203
00:20:38,039 --> 00:20:43,242
أيها الأب السماوي.. حتى لو لم نفعل شيء لكن اعترفنا بأننا نعرفك ونحبك

204
00:20:43,478 --> 00:20:46,242
فإنهم يرسلونا لإعادة تعليمنا

205
00:20:46,448 --> 00:20:53,887
ولو رفعنا أصبعاً لنشر كلمتك يحكمون علينا أننا إرهابيين

206
00:20:54,289 --> 00:20:58,385
وحتى لو تظلمنا للقضاء، فإنه عالم مظلم ومخيف

207
00:20:58,593 --> 00:21:01,994
ومع ذلك تذكرنا كلمتك

208
00:21:02,364 --> 00:21:05,925
نعم حتى إن سِرنا في وادي ظل الموت

209
00:21:06,134 --> 00:21:12,054
لن نخاف شراً لأنك معنا

210
00:21:12,397 --> 00:21:17,626
عصاك وعكازك يعزياننا

211
00:21:17,946 --> 00:21:25,049
ترتب قدامنا مائدة أمام أعدائنا

212
00:21:25,887 --> 00:21:27,047
أمين

213
00:21:29,124 --> 00:21:33,504
سيدي الرئيس
كل مصادر المخابرات تشير أن هذا من فعل المليشيات

214
00:21:33,795 --> 00:21:35,922
هل أنت واثق؟
ماذا عن الجثث؟

215
00:21:36,131 --> 00:21:38,998
لا شيء يا سيدي، الجثث ليس بها شيء
نحن نجري اختبار الحمض النووي

216
00:21:39,200 --> 00:21:43,575
وهل توصلتُم لشيء بخصوص راكبي الدراجات البخارية؟

217
00:21:43,605 --> 00:21:47,420
لاشيء سيدي

218
00:21:50,370 --> 00:21:53,176
ما الأمر؟

219
00:21:53,982 --> 00:21:58,686
مكتب نيكولاي اتصل سيدي وهو يريد رؤياك

220
00:22:31,303 --> 00:22:35,266
سيدي الرئيس

221
00:23:14,349 --> 00:23:18,602
أنت رجل صلب يا جيرالد

222
00:23:18,833 --> 00:23:21,986
شكراً للآلهة

223
00:23:23,852 --> 00:23:27,799
أنا آسف بخصوص نائب الرئيس

224
00:23:27,842 --> 00:23:30,937
أعرف أنه كان صديقك

225
00:23:31,346 --> 00:23:35,213
وبالرغم من كل هذا يجب أن نبقى في نفس الاتجاه

226
00:23:35,216 --> 00:23:38,310
المليشيا تظن أنني أخوهم الأكبر

227
00:23:38,520 --> 00:23:41,690
ويظن المسيحيون أنني الشيطان

228
00:23:41,789 --> 00:23:46,021
ومهما فعل من خير أو لطف لهم فلن يتغيّر رأيهم

229
00:23:46,394 --> 00:23:50,052
وسيظنون جميعاً أن هذا جزء من اللعبة

230
00:23:50,055 --> 00:23:53,394
انظر إلى القوات الأممية العالمية التي قمنا بتشكيلها

231
00:23:53,735 --> 00:23:58,167
فكر فيما أنجزناه

232
00:23:58,406 --> 00:24:01,127
شيء كان لا يمكن تصديقه

233
00:24:02,210 --> 00:24:04,770
انظر للسماء سيدي الرئيس

234
00:24:05,079 --> 00:24:09,921
قل لي: ما اللون الذي تراه؟ -
أزرق -

235
00:24:09,924 --> 00:24:13,249
ربما ما أراه هو اللون الأخضر

236
00:24:13,454 --> 00:24:16,218
لا توجد طريقة تجعلنا متأكدين من معرفتنا، أليس كذلك؟

237
00:24:16,424 --> 00:24:18,153
أعتقد أنه لا توجد

238
00:24:18,642 --> 00:24:24,488
إنها حبة الخردل التي يبذرها دعاة الانشقاق يا جيرالد

239
00:24:24,699 --> 00:24:28,815
إنهم يبذرون بذور الشك

240
00:24:30,338 --> 00:24:34,463
وتفعلها المليشيا بسبب الخوف

241
00:24:34,509 --> 00:24:38,660
بسبب عدم قدرتهم على الوثوق بالمسيحيين

242
00:24:38,980 --> 00:24:44,728
إنهم يقولون لك أي نوع من الإيمان يريدون: الإيمان الأعمى

243
00:24:44,819 --> 00:24:52,222
يتطلب الأمر قليل من الشك للتشويش على حلمهم كاملاً

244
00:24:52,994 --> 00:24:59,389
لأجل خير البشرية كلها يجب ان نوقف هذا من الحدوث

245
00:25:01,970 --> 00:25:04,837
ستيف بلانك يريد رؤيتك سيدي

246
00:25:05,139 --> 00:25:07,164
حسناً بعد خمس دقائق

247
00:25:07,375 --> 00:25:10,276
أرسلي الأنسة ميللر لترافق السيد الرئيس خارجاً

248
00:25:10,478 --> 00:25:12,139
حسناً سيدي

249
00:25:12,814 --> 00:25:15,912
أنت رجل صالح يا جيرالد

250
00:25:16,417 --> 00:25:18,921
وأنا ممتن كونك صديقي

251
00:25:22,857 --> 00:25:27,246
سيدي الرئيس أقدم لك مساعدتي الآنسة ميللر

252
00:25:28,062 --> 00:25:29,427
أهلاً

253
00:25:30,064 --> 00:25:32,294
أنا آسفة لسماع نبأ وفاة نائب الرئيس

254
00:25:32,500 --> 00:25:37,397
لقد كان رجلاً صالحاً
رجلاً يمكنك الوثوق به

255
00:25:37,772 --> 00:25:41,758
هل هناك مشكلة يا جيرالد؟

256
00:25:42,190 --> 00:25:44,635
أوه، لا يا سيد

257
00:25:44,846 --> 00:25:49,177
في الواقع تقابلنا في حفلة رسمية منذ سنوات قليلة مضت

258
00:25:49,183 --> 00:25:52,243
أشعر بالزهو سيدي الرئيس أنك تذكرتني

259
00:25:52,453 --> 00:25:54,421
كيف يمكنني أن أنساكِ؟

260
00:26:18,179 --> 00:26:20,078
أنت أنت

261
00:26:21,308 --> 00:26:23,277
اجلس

262
00:26:31,192 --> 00:26:34,132
لصالح مَنْ تعمل؟

263
00:26:34,929 --> 00:26:39,622
اظن أنك تعرف بالفعل -
جربني -

264
00:26:39,734 --> 00:26:41,531
لصالح جريدة الأمم المتحدة العالمية الأسبوعية

265
00:26:41,736 --> 00:26:44,068
ومَن رئيسك؟

266
00:26:45,398 --> 00:26:48,327
نيكولاي كارباثيا

267
00:26:51,685 --> 00:26:57,041
هذا إنجيل
إنه انجيلك يا سيد وليم

268
00:26:57,251 --> 00:27:00,550
أنت تعلم أن قوات الأمم العالمية تتضايق من كارهي الآداب

269
00:27:00,755 --> 00:27:04,961
لقد كنت أجري بحثاً -
أنا واثق أنك كنت تفعل هذا -

270
00:27:08,454 --> 00:27:11,544
أمامك خياران
:الأول هو

271
00:27:11,632 --> 00:27:13,930
تجاوبني بكل الإجابات الصحيحة على أسئلتي

272
00:27:14,135 --> 00:27:17,063
حينئذٍ سأفكر في التوقف عن اطلاق رصاصة على رأسك

273
00:27:17,071 --> 00:27:20,992
الخيار الثاني: ....ْ -
الخيار الأول جيد -

274
00:27:21,809 --> 00:27:26,900
هل أنت واحد منهم؟ هل أنت مسيحي؟

275
00:27:27,115 --> 00:27:30,778
لم أفعل أي شيء...ْ -
سوف أقرر هذا بنفسي -

276
00:27:30,985 --> 00:27:38,484
والآن هل تنكر اسم يسوع المسيح؟
نعم أمْ لا

277
00:27:39,594 --> 00:27:44,806
لا... لا أنكره

278
00:27:54,442 --> 00:28:00,507
ربما أظن نيكولاي لن يكون مسروراً من الإجابة

279
00:28:02,250 --> 00:28:03,444
سيدي الرئيس

280
00:28:03,651 --> 00:28:09,440
في الأوقات العصيبة الموضوع أصبح مسألة ثقة يا سيد وليم

281
00:28:09,824 --> 00:28:13,355
أنا مسيحي.. وماذا بعد؟

282
00:28:13,361 --> 00:28:19,555
أخبروني أن هناك شخص يخطط لهجوم بيولوجي شامل على أمريكا هل سمعت هذا قبلاً؟

283
00:28:19,634 --> 00:28:23,748
فسألت نفسي لو كنت إرهابياً وأردت أن أقتل ملايين البشر

284
00:28:23,754 --> 00:28:27,761
بالأسلحة البيولوجية، فكيف أفعل ذلك؟

285
00:28:28,242 --> 00:28:32,905
ماذا يفعل مسيحي لطيف مثلك بتجميعه

286
00:28:32,913 --> 00:28:38,228
لكل الأمصال والأدوية التي يمكنك الحصول عليها؟

287
00:28:38,863 --> 00:28:45,004
لا.. الإجابة الآن ثم الصلاة فيما بعد

288
00:28:46,928 --> 00:28:52,524
الإجابة موجودة هناك في...ْ

289
00:29:00,170 --> 00:29:05,041
انجيل متى أصحاح 24 عدد 3

290
00:29:05,246 --> 00:29:07,077
وفيما هو جالس على جبل الزيتون

291
00:29:07,281 --> 00:29:09,374
تقدم إليه التلاميذ على انفراد قائلين

292
00:29:09,584 --> 00:29:17,710
قل لنا متى يكون هذا وما هي"
"علامة مجيئك ونهاية العالم؟

293
00:29:18,092 --> 00:29:22,415
فأجاب يسوع وقال لهم

294
00:29:27,295 --> 00:29:32,226
اقرأ هذا

295
00:29:32,779 --> 00:29:37,265
أوبئة؟ .. هل الأمر هكذا؟

296
00:29:37,323 --> 00:29:40,906
أليس إعصار أو زلزال

297
00:29:41,093 --> 00:29:46,976
بل هذه أيضاً مكتوب عنها لكن ليس هناك أمصال ضد هؤلاء

298
00:29:46,988 --> 00:29:51,220
تعريف كلمة وباء في قاموس وبستر هي مرض خطير معدي

299
00:29:51,425 --> 00:29:55,502
ينتشر بسرعة ويقتل جماعات كبيرة من الناس

300
00:29:55,506 --> 00:29:58,191
لهذا باختصار: نعم

301
00:29:58,199 --> 00:30:04,620
وقبل أن تقول عنها أنها جنون الارتياب اقرأ العدد التالي

302
00:30:04,893 --> 00:30:09,770
حينئذٍ يسلّمونكم إلى ضيق ويقتلونكم

303
00:30:09,777 --> 00:30:15,215
وتكونون مكروهين من كل الأمم لأجل اسمي

304
00:30:15,416 --> 00:30:17,748
هل تقصد بكلامك المسيحيين؟ أليس كذلك؟

305
00:30:17,952 --> 00:30:22,718
أليس هذا ما يحدث تماماً؟
لأجل اسمه...ْ

306
00:30:22,723 --> 00:30:27,059
كنت أنت على وشك أن تطلق رصاصة في رأسي منذ خمس دقائق

307
00:30:27,061 --> 00:30:30,189
حسناً، ماذا عن المليشيات؟

308
00:30:30,398 --> 00:30:34,139
لديهم أسبابهم للهجوم على نيكولاي ليس لنا علاقة بهم

309
00:30:34,139 --> 00:30:35,469
كل منكما يكره نيكولاي

310
00:30:35,467 --> 00:30:40,534
نحن نعرف مَن هو فالكتاب المقدس يشير إليه على أنه وحش سفر الرؤيا

311
00:30:40,592 --> 00:30:42,541
إنه المسيح الدجال

312
00:30:42,743 --> 00:30:45,699
ألا تريدونه جميعاً أن يموت؟

313
00:30:46,047 --> 00:30:49,349
إنه المسيح الدجال.. لا يمكن قتله

314
00:30:49,350 --> 00:30:54,387
هنا في العالم الحقيقي
ما هي مصادر معلوماتكم؟

315
00:30:54,388 --> 00:30:59,492
لقد جمع نيكولاي مجموعة قوية من العلماء معاً من مجالات مختلفة

316
00:30:59,493 --> 00:31:02,485
علماء أحياء وكيمياء من جميع أنحاء العالم

317
00:31:02,697 --> 00:31:05,530
لا نعرف لماذا يقابلهم

318
00:31:05,733 --> 00:31:08,600
لكن مهما يتحدثون عنه سيحدث في أمريكا

319
00:31:08,803 --> 00:31:11,738
أين؟ -
لا أعرف -

320
00:31:14,041 --> 00:31:17,751
هل الأمر كذلك؟ -
نعم -

321
00:31:18,012 --> 00:31:23,480
حسناً، أنت حر في الذهاب، سنكون على اتصال بك

322
00:31:23,481 --> 00:31:26,866
حظ سعيد مع تلك الزلازل

323
00:31:46,140 --> 00:31:48,599
هاتي

324
00:31:49,343 --> 00:31:50,961
أهلاً راي

325
00:31:51,145 --> 00:31:52,339
سمعت أنك هنا

326
00:31:52,546 --> 00:31:55,882
خمنت أنك لن تأتي لتعرفني على زوجتك الجديدة المحبوبة

327
00:31:55,883 --> 00:31:57,651
لهذا أخذت هذه المهمة على عاتقي

328
00:31:57,652 --> 00:32:02,204
كنت فقط أبلغ ماندي تهنئتي

329
00:32:02,323 --> 00:32:04,154
وكنت أقدم لها القليل من النصائح حولك

330
00:32:04,358 --> 00:32:06,336
هاتي -
لا بأس -

331
00:32:06,627 --> 00:32:10,913
نظراً للظروف فإن هاتي كانت كريمة دوماً

332
00:32:11,098 --> 00:32:15,672
النساء لا يشفين من جراحهن بسرعة مثل الرجال

333
00:32:15,703 --> 00:32:17,519
هذا لطيف جداً يا ماندي

334
00:32:17,519 --> 00:32:20,969
لكني أظن أني شفيت تماماً على يدي نيكولاي

335
00:32:20,969 --> 00:32:26,479
لكني آمل أن نكون أصدقاء بالرغم من ماضيّ مع راي

336
00:32:27,114 --> 00:32:30,076
بالطبع أحب ذلك

337
00:32:31,252 --> 00:32:35,625
تبدين سعيدة يا ماندي
أتمنى أن ينجح زواجك

338
00:32:36,028 --> 00:32:40,311
يا هاتي، وأنا أتمنى أيضاً لكِ أن ينجح زواجك

339
00:32:40,494 --> 00:32:44,775
فقط استمعي إلى قلبك، حسنا؟

340
00:32:46,670 --> 00:32:49,822
دوماً أفعل هذا

341
00:32:51,198 --> 00:32:53,633
أهلاً يا باك، هل لديك دقيقة؟

342
00:32:53,841 --> 00:32:56,401
نعم، دقيقتين -
شكراً -

343
00:32:56,610 --> 00:32:58,645
ما الموضوع؟ -
هناك شيئاً يحدث -

344
00:32:58,646 --> 00:33:01,824
نوع من تفشي مرض، كثير من الناس مرضى

345
00:33:01,882 --> 00:33:05,584
ماذا يقول الأطباء؟ -
لدينا 18 حالة في شيكاغو هنا -

346
00:33:05,586 --> 00:33:07,281
كلهم أعضاء للكنائس السرية

347
00:33:07,488 --> 00:33:08,955
أأمل أن يقتصر عليهم فقط

348
00:33:09,156 --> 00:33:13,092
إلا أنه يحدث في العشرات من كنائسنا بطول البلاد

349
00:33:13,294 --> 00:33:15,023
إذن أتظن أنه هناك أحد وراء هذا؟

350
00:33:15,229 --> 00:33:17,129
لابد.. أتعرف ما معنى هذا؟

351
00:33:17,331 --> 00:33:19,765
معناه أي شخص جديد ينضم للكنيسة ربما يكون قاتلاً أرسله نيكولاي

352
00:33:19,967 --> 00:33:22,026
وهو يحمل في جيبه مادة الأنثراكس القاتلة

353
00:33:22,236 --> 00:33:25,569
نعم، وهم يعلمون أننا لن نغلق أبوابنا في وجه أحد

354
00:33:25,773 --> 00:33:28,575
نحتاج إلى الأمصال، فربما تكون فعالة

355
00:33:28,576 --> 00:33:32,602
أرسل شخصاً لأجلهم وأخرج كلوي من هناك

356
00:33:43,491 --> 00:33:46,315
هل يمكنني رؤية بطاقة الهوية؟

357
00:33:53,069 --> 00:33:56,400
نعم

358
00:33:58,439 --> 00:33:59,813
شكراً لك

359
00:34:00,407 --> 00:34:02,102
الآنسة ميللر

360
00:34:02,576 --> 00:34:06,694
من فضلك سامحيني لمقابلتك هنا

361
00:34:07,348 --> 00:34:09,761
فالعمل لا ينتهي أبداً

362
00:34:09,817 --> 00:34:13,836
أعرف أماكن أسوأ من هنا سيدي

363
00:34:15,887 --> 00:34:17,250
شكراً

364
00:34:21,098 --> 00:34:26,692
يجب أن أقول لك أنك تبدين أجمل بدون زي البوليس السري والخوذة

365
00:34:27,001 --> 00:34:28,059
حسناً

366
00:34:30,462 --> 00:34:34,514
كيف عرفتم ما سيحدث في ذلك اليوم؟

367
00:34:34,642 --> 00:34:36,509
وصلت إلينا معلومة

368
00:34:36,510 --> 00:34:41,501
لسوء الحظ لم تصل المعلومة بسرعة تكفي لإنقاذ جون

369
00:34:41,669 --> 00:34:45,013
ماذا وجدتم؟

370
00:34:45,219 --> 00:34:48,313
اتضح أن كلام باك وليم صحيح

371
00:34:48,522 --> 00:34:50,752
معظم علماء البيولوجيا الذين بحثنا عنهم

372
00:34:50,958 --> 00:34:53,859
هم في الواقع في أمريكا -
إنها دولة كبيرة -

373
00:34:54,061 --> 00:34:58,957
أدرك ذلك، ولا نعرف بالضبط أين مكانهم لكننا نعرف أن سيل المكالمات المؤمنة المشفرة

374
00:34:59,166 --> 00:35:02,894
والمتجهة إلى مركز قيادة الأمم قد ازداد بطريقة هائلة في آخر 48 ساعة

375
00:35:03,103 --> 00:35:06,038
هل استطعتم كسر الشفرة أو اعتراض أي بث؟

376
00:35:06,240 --> 00:35:10,540
لا ليس حتى الأن سيدي لكننا تمكننا من تتبع معظم الاتصالات

377
00:35:10,744 --> 00:35:15,581
إلى مصدرها من مفاعل تقريباً على حدود واشنطن

378
00:35:18,195 --> 00:35:20,981
إذن ماذا تظنين؟

379
00:35:21,500 --> 00:35:27,517
أظن أننا ينبغي أن نذهب لنلقي نظرة عليه الليلة

380
00:35:27,518 --> 00:35:31,264
أعرف أنك تحتاج دليلاً يا سيدي

381
00:35:31,265 --> 00:35:35,912
حاول جون أن يخبرك وبعدها بلحظات قتلوه

382
00:36:07,635 --> 00:36:11,662
إذن أخبريني يا أنسة ميللر

383
00:36:12,072 --> 00:36:13,699
هل أنتِ متزوجة؟

384
00:36:13,908 --> 00:36:17,309
اسمي كارولين ونعم كنت متزوجة

385
00:36:17,678 --> 00:36:21,944
توفي زوجي بعد أيام قليلة من حدوث الاختطاف

386
00:36:22,449 --> 00:36:24,076
أنا آسف

387
00:36:24,285 --> 00:36:27,379
كان صحفياً وكان يتتبع قصة كبيرة

388
00:36:27,588 --> 00:36:31,547
ومن الواضح أنه أثار شخصاً ماً أثناء بحثه

389
00:36:32,326 --> 00:36:33,520
وماذا حدث؟

390
00:36:33,727 --> 00:36:37,629
اتصل زوجي إيريك وأخبرني أنه اكتشف قصة هائلة

391
00:36:37,831 --> 00:36:40,099
قصة تصلح لتتصدر العناوين الرئيسية للصحف

392
00:36:40,100 --> 00:36:46,800
وأخبرني أنه كان خائفاً
ولم أراه أبداً منذ ذلك الحين

393
00:36:47,308 --> 00:36:53,207
وأخبروني أنه سقط من عبارة جزيرة تمثال الحرية

394
00:36:53,414 --> 00:36:56,641
لهذا اتصلت طالبة المساعدة من جون

395
00:36:56,641 --> 00:36:59,147
لم يقل لي أبداً جون

396
00:36:59,353 --> 00:37:03,653
أظن أنه في الأول كان فقط يصنع معروفاً لأرملة صديقه القديم

397
00:37:03,857 --> 00:37:08,794
لكن أحضرت له كل إيميلات ورسائل وملاحظات زوجي التي وجدتها

398
00:37:08,996 --> 00:37:11,556
وتعب فترة لكي يربط أجزاء المعلومات ببعضها

399
00:37:11,765 --> 00:37:16,121
حتى بدأ نيكولاي بدأ مصادرة كل الأسلحة

400
00:37:16,121 --> 00:37:23,907
ولهذا السبب وظفكِ ضمن طاقم نيكولاي ثم في المليشيا

401
00:37:24,268 --> 00:37:28,313
لا أحب هذه الفكرة وكذلك والدك

402
00:37:28,515 --> 00:37:32,258
المفروض أن تحبني وتطيعني

403
00:37:32,653 --> 00:37:36,045
هذه الأمصال تزن طناً

404
00:37:36,323 --> 00:37:42,297
نعم فنحن ينبغي أن نقوم بتجهيز حقائبنا لشهر العسل مثل الناس العاديين

405
00:37:42,830 --> 00:37:47,594
ربما ينبغي أن آتي معك؟ -
لا، أنت تحتاج أن تبقى هنا -

406
00:37:47,947 --> 00:37:50,653
أنا حقاً فخور بكِ، أتعلمين هذا؟

407
00:37:50,938 --> 00:37:54,713
نعم كنت فقط أفعل ما أنا مدعو لأفعله

408
00:37:55,242 --> 00:37:58,199
كلنا هكذا

409
00:37:59,079 --> 00:38:01,445
الشخص الذي قد يصافحك فيما بعد ربما يكون...ْ

410
00:38:01,648 --> 00:38:03,548
لا تفكر هكذا

411
00:38:03,884 --> 00:38:06,182
نحن نحتاج أن نحافظ على إيماننا في أوقات مثل هذه

412
00:38:06,387 --> 00:38:09,187
أحياناً ليس أمامنا سوى هذا

413
00:38:09,623 --> 00:38:13,389
أليس هذا هو الوقت الذي المفترض أن تقولا لي فيه أن كل شيء سيكون على ما يرام؟

414
00:38:13,594 --> 00:38:16,403
نعم بالطبع سيكون كذلك

415
00:38:16,697 --> 00:38:19,766
أتذكرين ما قاله لنا بروس في حفل زواجنا

416
00:38:19,766 --> 00:38:24,150
لا يمكن أن نموت قبل أن يقول الله أن الوقت حان

417
00:38:24,702 --> 00:38:28,987
صحيح، هذا رومانسي جداً

418
00:38:42,640 --> 00:38:46,667
سندخل هناك سيدي

419
00:39:15,889 --> 00:39:17,049
هيا بنا

420
00:40:51,934 --> 00:40:57,544
إنها أناجيل

421
00:41:10,337 --> 00:41:11,304
هيا

422
00:41:51,612 --> 00:41:55,827
الحجرة 21 الممر الغربي القطاع ثلاثة

423
00:42:00,606 --> 00:42:04,093
أمسكناهم

424
00:42:04,475 --> 00:42:07,583
من ذلك الاتجاه ، نحن في طريقنا

425
00:42:13,634 --> 00:42:15,527
لنذهب، تحركوا

426
00:42:21,742 --> 00:42:24,455
ماذا فعلت؟

427
00:42:25,351 --> 00:42:27,179
لم تكن تعلم

428
00:42:27,180 --> 00:42:31,526
لقد ساعدته أن يكون هتلر عالمي

429
00:42:31,618 --> 00:42:34,249
فما الفرق بيننا؟

430
00:42:37,224 --> 00:42:44,230
أنت تعلم أن والدي مات أثناء حادث كاليفورنيا ولم يراني أبداً عندما أصبحت رئيساً

431
00:42:44,231 --> 00:42:48,467
لكني لم أشك أنه مات واثقاً أن سأصبح رئيساً

432
00:42:48,468 --> 00:42:51,811
أنا واثقة أنه كان فخوراً جداً بك

433
00:42:51,972 --> 00:42:54,640
أتعلمين ما هو آخر شيء أخبرني به ؟!ْ

434
00:42:54,641 --> 00:42:59,345
:قال لي يا جيرالد
أنت سوف تغيِّر العالم

435
00:42:59,346 --> 00:43:04,878
ضغط على يدي وابتسم بينما يموت

436
00:43:05,114 --> 00:43:12,190
أظن أنه كان على صواب
لقد غيَّرت العالم بالفعل

437
00:43:14,628 --> 00:43:16,027
أهلاً راي

438
00:43:16,229 --> 00:43:20,598
أوه، ألست تنذعر بسهولة؟

439
00:43:20,801 --> 00:43:23,702
إذن لقد تزوجت السيدة العفيفة المتدينة

440
00:43:23,904 --> 00:43:27,362
أتعرف أنها وضعت إنجيلاً في حقيبتك؟

441
00:43:27,574 --> 00:43:33,330
اطمئن ، فانا لم أبلغ
نحن كلنا نعرف ماذا سيحدث لو أبلغت

442
00:43:33,347 --> 00:43:38,013
لا تقلق يمكنني كتمان السرّ

443
00:43:38,014 --> 00:43:39,843
لو أردت

444
00:43:40,187 --> 00:43:43,714
أنت تعلم أنني لم ألمح أبداً لنيكولاي حتى أنك مسيحي

445
00:43:43,924 --> 00:43:47,291
وحتى لم أخبره أبداً أني وأنك كنا تقريبا...ْ

446
00:43:47,594 --> 00:43:51,382
هل تعرف لماذا لم أخبره يا راي؟

447
00:43:51,898 --> 00:43:55,999
لأني ربما مازلت أحبك

448
00:43:56,636 --> 00:43:59,558
وربما أنت مازلت تحبني

449
00:43:59,806 --> 00:44:03,898
من فضلك، لا -
لا تقل لا -

450
00:44:05,011 --> 00:44:08,635
كنت تحبني يوماً يا راي
على الأقل اعترف بهذا

451
00:44:08,815 --> 00:44:12,769
هل تتذكر أجازتنا في روما؟

452
00:44:12,853 --> 00:44:15,648
أخبرتني أنك أحببتني

453
00:44:15,822 --> 00:44:19,121
لكنك ترددت لأن زواجك كان هاماً جداً

454
00:44:19,326 --> 00:44:23,126
ثم عندما اختفت زوجتك أصبح الله هاماً جداً

455
00:44:23,797 --> 00:44:25,264
والآن لديك زوجة جديدة

456
00:44:25,465 --> 00:44:28,628
من فضلك يا هاتي دعك من هذا وتوقفي -
لماذا لا تعترف بهذا يا راي؟ -

457
00:44:28,835 --> 00:44:30,632
لماذا لا تعترف أنك كنت تحبني؟

458
00:44:31,338 --> 00:44:33,806
بل وكنت دوماً حتى الآن

459
00:44:34,007 --> 00:44:36,032
وماذا عن نيكولاي؟

460
00:44:36,243 --> 00:44:39,804
نيكولاي له محبينه الكثيرين أما نحن بيننا تفاهم

461
00:44:40,013 --> 00:44:44,677
انصتي لقد اتخذتي بعض القرارات السيئة، حسناً؟!ْ

462
00:44:44,885 --> 00:44:47,319
لو فقط ترين الحقيقة -
هل تقصد يسوع؟ -

463
00:44:47,521 --> 00:44:50,422
من فضلك، دعك من هذا يا راي، راي

464
00:44:50,624 --> 00:44:52,421
فقط قبلني

465
00:44:52,626 --> 00:44:54,355
هيا

466
00:44:54,761 --> 00:44:56,854
قبلني مرة واحدة

467
00:44:57,063 --> 00:45:01,043
أخبرني أنك لا تحبني

468
00:45:03,003 --> 00:45:04,971
لا أحبك

469
00:45:06,606 --> 00:45:07,630
أنا آسف

470
00:45:13,013 --> 00:45:14,878
وأنا آسفة أيضاً

471
00:45:16,149 --> 00:45:18,276
لك ولزوجتك أماندا

472
00:45:24,624 --> 00:45:28,712
فقط أحتاج دقيقة
فقط دقيقة

473
00:45:31,965 --> 00:45:34,900
أشعر بالبرد جداً وبالحرارة جداً

474
00:45:35,101 --> 00:45:38,295
هل تريد بعض الماء؟

475
00:45:38,371 --> 00:45:43,146
فقط اغلق عيناك وسوف تشعر بالتحسُّن

476
00:45:43,855 --> 00:45:46,711
أين يذهب الجميع؟

477
00:45:47,147 --> 00:45:48,881
أين الجميع؟

478
00:45:49,015 --> 00:45:50,778
كلهم غادروا

479
00:45:50,984 --> 00:45:55,971
لقد آمنوا بالله أنه سيخلصهم لكنه لم يعد موجوداً هنا

480
00:45:56,323 --> 00:45:58,314
لا، لا

481
00:45:58,525 --> 00:46:01,289
أنت.. أنت تكذب -
هل أكذب ؟!!ْ -

482
00:46:01,495 --> 00:46:06,432
انظر إليك.. هل رفع الله آلامك؟

483
00:46:06,433 --> 00:46:09,335
لماذا تركك الله هنا؟

484
00:46:09,336 --> 00:46:13,011
من فضلك ساعدني

485
00:46:13,406 --> 00:46:15,067
حسناً

486
00:46:16,176 --> 00:46:17,370
ها هو

487
00:46:17,577 --> 00:46:20,655
اشرب هذا

488
00:46:24,317 --> 00:46:26,148
هذا كل شيء

489
00:46:26,353 --> 00:46:28,480
هيا

490
00:46:32,225 --> 00:46:35,153
ما المشكلة؟

491
00:46:35,829 --> 00:46:38,807
فقط ثق بي

492
00:46:40,166 --> 00:46:42,151
أنت

493
00:46:43,670 --> 00:46:46,903
أنت تعرف مَنْ أنا

494
00:46:51,036 --> 00:46:54,687
لقد اعتدنا أن نكون أصدقاء مخلصين

495
00:46:54,687 --> 00:46:56,181
لا

496
00:46:56,182 --> 00:46:58,450
هل أنت بخير؟

497
00:46:58,451 --> 00:47:03,229
كل شيء بخير يا بروس، بخير
كل شيء بخير

498
00:47:06,693 --> 00:47:09,696
فقط ارتاح

499
00:47:17,956 --> 00:47:23,335
أنت بخير، بخير، بخير

500
00:47:40,025 --> 00:47:44,396
هل فعل جون هذا؟

501
00:47:44,397 --> 00:47:47,721
هو عرف أننا نحتاجه

502
00:47:48,234 --> 00:47:50,759
سيدي الرئيس هذا هو الرائد كنت

503
00:47:50,971 --> 00:47:52,768
أيها الرائد
أهلاً بك على المنصة يا سيد

504
00:47:52,973 --> 00:47:56,170
غير ذلك، مَنْ أيضاً لديك؟

505
00:47:56,376 --> 00:47:57,843
البريطانيين والمصريين

506
00:47:58,044 --> 00:48:01,070
رئيس الوزراء ولش، والرئيس باشا تم اعلامهم جميعاً بالأمر

507
00:48:01,281 --> 00:48:03,875
إنهم على الخط الآن يا سيدي
هل الخط آمن؟

508
00:48:04,084 --> 00:48:06,644
هل اعترضت أي من رسائلنا يا سيد؟

509
00:48:06,853 --> 00:48:11,919
السؤال الأهم، هل فعل ذلك نيكولاي؟

510
00:48:15,562 --> 00:48:18,827
رئيس الوزراء ولش والرئيس باشا

511
00:48:19,032 --> 00:48:23,059
تم التأكيد أن نيكولاي قام بتصنيع أسلحة بيولوجية

512
00:48:23,269 --> 00:48:26,898
سيدي الرئيس مع احترامي لك فإن مصادرنا تشير

513
00:48:27,107 --> 00:48:30,736
إلى أن نيكولاي ينوي أن يضرب أمريكا

514
00:48:30,944 --> 00:48:33,674
بالأسلحة الاستراتيجية التي كان من المفروض أن يدمرها

515
00:48:33,880 --> 00:48:35,472
انظر

516
00:48:43,456 --> 00:48:45,947
من أين التقطت هذه الصورة؟
القمر الصناعي العالمي

517
00:48:46,159 --> 00:48:48,184
لقد فككنا الشفرة منذ ساعتين

518
00:48:48,395 --> 00:48:50,192
متى سيهاجمون؟
خلال أيام

519
00:48:50,397 --> 00:48:53,832
إذن الأفضل أن نتصرف الآن خلال 24 ساعة
فعنصر المفاجأة هو فرصتنا الوحيدة

520
00:48:53,833 --> 00:48:57,247
من هنا سيدي
ماذا عن الأسلحة؟

521
00:48:57,247 --> 00:49:01,134
نيويورك.. شيكاغو.. واشنطن

522
00:49:01,341 --> 00:49:04,174
نعم سيدي، نفس المدن الثلاثة

523
00:49:33,273 --> 00:49:34,467
أهلاً

524
00:49:36,342 --> 00:49:39,467
أهلاً، ادخل
هل تعلم أين زوجتك؟

525
00:49:39,479 --> 00:49:44,249
إنها حيث تريد أن تكون يا راي -
أنت قلت أنك ستعتني بها!ْ -

526
00:49:44,250 --> 00:49:46,650
قلت أنني سأساندها

527
00:49:46,853 --> 00:49:51,457
وهي أخذت الأمصال إلى المخبأ
هذا ما أرادته، وأنت تعرفها يا راي

528
00:49:51,458 --> 00:49:53,483
ذهبت بمفردها ؟!ْ

529
00:49:53,693 --> 00:49:57,657
مع المرضى والذين يموتون؟
هل هذه فكرتك عن الاعتناء بها؟

530
00:49:57,831 --> 00:49:59,698
ماذا؟

531
00:50:00,005 --> 00:50:03,988
متى؟ -
كلوي بخير يا باك -

532
00:50:04,437 --> 00:50:07,031
ما مدى سوء الحالة؟
بروس مريض

533
00:50:07,507 --> 00:50:08,872
ولا نعرف عدد المصابين

534
00:50:09,075 --> 00:50:11,339
وقد أبلغتنا الكنائس الأخرى أنهم يعانون من نفس الحالات

535
00:50:11,544 --> 00:50:13,478
لم يستطع شيء إيقاف المرض

536
00:50:13,680 --> 00:50:17,139
حسناً يجب أن نذهب إلى هناك

537
00:50:17,484 --> 00:50:19,884
انتظر -
هيا يا راي ابتعد عن الطريق -

538
00:50:20,086 --> 00:50:25,080
يا باك.. كلوي أرسلتنا هنا وهي عرفت أنك سترغب أن تأتي

539
00:50:25,291 --> 00:50:29,128
لكنك ليس بوسعك عمل شيء هناك

540
00:50:29,129 --> 00:50:33,065
هي زوجتي وبروس صديقي
سوف أذهب

541
00:50:33,266 --> 00:50:36,167
ربما تجد مصلاً أو دواء شافي

542
00:50:36,369 --> 00:50:41,135
إنهم حيثوا هم لأنهم أطاعو مشيئة الله

543
00:50:41,374 --> 00:50:45,805
ماذا يطلب الله منك أن تفعل؟

544
00:50:50,249 --> 00:50:52,801
دعنا نسأله

545
00:51:00,029 --> 00:51:04,722
أبانا السماوي
نحتاج إرشادك

546
00:51:09,769 --> 00:51:13,319
كلوي
باك هذا هو فيتز

547
00:51:13,373 --> 00:51:15,373
اتصلت تواً لأخبرك أنك كنت على صواب

548
00:51:15,475 --> 00:51:19,681
نيكولاي يدس في الأناجيل نوع جديد من الفيروسات

549
00:51:19,779 --> 00:51:21,269
ماذا؟!ْ -
لكن هناك المزيد -

550
00:51:21,481 --> 00:51:23,813
سيهاجم أمريكا

551
00:51:24,017 --> 00:51:25,712
ونحن سنحاول أن نُوقِفه

552
00:51:25,919 --> 00:51:28,012
لو كنت مكانك لابتعدت عن المدن الكبرى

553
00:51:28,221 --> 00:51:32,988
اسمعني، لا يمكنكم إيقاف هذا الرجل بالأسلحة
والآن، ماذا عن الفيرس؟

554
00:51:33,259 --> 00:51:35,227
لست أعرف المزيد

555
00:51:35,728 --> 00:51:39,009
حظ سعيد يا باك

556
00:51:43,353 --> 00:51:47,766
إنه في الأناجيل

557
00:51:49,485 --> 00:51:52,238
يجب أن أعود إلى البيت الأبيض -
لماذا؟ -

558
00:51:52,445 --> 00:51:54,242
لكي أقتله في أقل من ساعة

559
00:51:54,447 --> 00:51:56,972
المقاومة ستقوم بهجوم على المصنع

560
00:51:57,183 --> 00:51:58,377
سيكون هذا بحلول...ْ

561
00:51:58,585 --> 00:52:00,416
لا أريد أن أخسر صديق جيد آخر

562
00:52:00,854 --> 00:52:03,414
شكراً -
سيدي؟ -

563
00:52:03,857 --> 00:52:05,984
أظن أن والدك فخوراً جداً بك

564
00:52:06,192 --> 00:52:08,217
ربما خدعتك أكاذيب نيكولاي

565
00:52:08,428 --> 00:52:12,699
لكنك فعلت ما تظن أنه صواب طوال الفترة الماضية

566
00:52:12,765 --> 00:52:15,182
أأمل أن الوقت لم يتأخر

567
00:52:22,208 --> 00:52:24,802
تكلمت تواً مع باك
وجد مصدر الفيرس

568
00:52:25,011 --> 00:52:29,641
أوه أشكرك يا يسوع
أنت يمكنك، هل يمكنك أن توقف؟

569
00:52:29,883 --> 00:52:32,078
يمكننا إيقاف انتشار الفيرس

570
00:52:33,019 --> 00:52:37,264
ما هو؟
ما الذي لم تقوليه لي؟

571
00:52:37,257 --> 00:52:40,653
يا بروس السبب كان في الأناجيل

572
00:52:40,827 --> 00:52:43,557
لقد سمم نيكولاي الأناجيل ثم تركنا نأخذهم

573
00:52:43,763 --> 00:52:47,756
"وأُعطِيَ أن يصنع حرباً مع القديسين وأن يغلبهم"

574
00:52:47,867 --> 00:52:49,357
ماذا تقول؟

575
00:52:49,569 --> 00:52:53,061
أنا كنت السبب
أنا كنت السبب

576
00:52:53,273 --> 00:52:55,264
لا، لا

577
00:52:55,475 --> 00:52:58,569
أنت أتحت كلمة الله أمام الملايين من النفوس

578
00:52:58,778 --> 00:53:01,246
ماذا وعد الله؟

579
00:53:01,481 --> 00:53:04,712
بماذا وعد الله؟ يا بروس

580
00:53:04,918 --> 00:53:09,309
أن كلمته لن ترجع إليه فارغة

581
00:53:09,455 --> 00:53:14,222
وأنها سوف تُتَمِّم كل ما يريده

582
00:53:14,427 --> 00:53:17,281
وهذا كان دورك وعملك

583
00:53:17,597 --> 00:53:20,135
وعملنا

584
00:53:20,800 --> 00:53:23,394
إنهم بالفعل يقومون بالاتصالات

585
00:53:23,670 --> 00:53:27,600
لقد وصلنا بالانجيل إلى نفوس كثيرة

586
00:53:28,241 --> 00:53:30,671
الأمر بخير

587
00:53:33,095 --> 00:53:42,056
عندما نصل جميعاً للسماء
ياله من يوم بهيج !!ْ

588
00:53:43,373 --> 00:53:52,791
عندما نرى يسوع جميعاً
سنغني ونهتف منتصرين

589
00:53:58,372 --> 00:54:02,603
ستاخذني من يداي
وتقودني إلى أرض الموعد

590
00:54:06,363 --> 00:54:11,084
يا له من يوم !!ْ
يا له من يومٍ مجيد !!ْ

591
00:54:11,684 --> 00:54:14,016
وشكراً لك يارب لأجل ارشادك

592
00:54:14,220 --> 00:54:17,189
والذي نحن واثقون أنك ستهدي به أخونا باك

593
00:54:17,423 --> 00:54:19,584
أمين
أمين

594
00:54:21,494 --> 00:54:23,086
شكراً لك

595
00:54:33,239 --> 00:54:37,653
بدون إيمان لا يمكن إرضاء الله

596
00:54:39,527 --> 00:54:41,904
ستكون بخير

597
00:54:46,557 --> 00:54:50,784
لهؤلاء الذين يأتون لله يجب أن تؤمنوا أنه

598
00:54:50,990 --> 00:54:56,054
هو سيجازي هؤلاء الذين يبحثون عنه بمثابرة

599
00:54:56,362 --> 00:55:00,105
أؤمن حقاً -
انظر...ْ -

600
00:55:00,099 --> 00:55:03,029
إلى أب الإيمان

601
00:55:04,237 --> 00:55:06,296
ابراهيم

602
00:55:09,208 --> 00:55:10,937
ابراهيم

603
00:55:11,144 --> 00:55:15,547
الرب طلب من ابراهيم أن يضحي بإبنه

604
00:55:15,748 --> 00:55:19,445
ولأن ابراهيم وضع كل شيء في يدي الله

605
00:55:19,652 --> 00:55:23,405
حُسِبَ له بِرَّاً

606
00:55:23,689 --> 00:55:26,263
ماذا تقول؟

607
00:55:32,698 --> 00:55:39,001
أبطال الإيمان
ما المشترك بينهم؟

608
00:55:39,374 --> 00:55:42,702
هل جميعهم تم مكافئتهم؟

609
00:55:42,909 --> 00:55:50,700
لا، الآلاف قُتِلُوا أو حُرقوا على الأوتاد
وصُلِبُوا مثل إلهنا

610
00:55:50,700 --> 00:55:54,386
هل كلهم تعذبوا؟ لا

611
00:55:54,565 --> 00:55:57,283
أعداد لا حصر لها شاهدوا أعظم المعجزات التي لا تتخيلها

612
00:55:57,490 --> 00:55:59,390
بينما يعبرون البحر الأحمر

613
00:55:59,592 --> 00:56:02,527
وسدُّوا أفواه أسود

614
00:56:02,728 --> 00:56:05,561
واجتازوا في النيران المستعرة

615
00:56:05,765 --> 00:56:09,365
ما المشترك بينهم جميعاً إذن؟

616
00:56:13,573 --> 00:56:15,700
لا تتحرك من مكانك

617
00:56:15,908 --> 00:56:18,582
ضحوا بكل شيء

618
00:56:18,878 --> 00:56:23,391
وتركوا طرقهم الخاصة ورائهم

619
00:56:24,150 --> 00:56:28,519
أمّا منتظروا الرب فيُجَدَّدُوُن قوة

620
00:56:28,721 --> 00:56:33,097
يرفعون أجنحة كالنسور

621
00:56:33,593 --> 00:56:37,395
يجرون ولا يتعبون

622
00:56:37,396 --> 00:56:42,445
يمشون ولا يعييون

623
00:56:42,835 --> 00:56:44,393
قف مكانك

624
00:56:47,306 --> 00:56:49,536
قف

625
00:56:50,510 --> 00:56:54,045
وانتظر الرب
وانتظر الرب

626
00:56:54,046 --> 00:56:56,755
ماذا؟

627
00:57:06,146 --> 00:57:09,723
يجب أن أبقى هنا

628
00:57:17,270 --> 00:57:19,534
اعتني بكلوي يا راي

629
00:57:26,012 --> 00:57:28,310
الطائرة جاهزة
نحن مستعدون للإقلاع

630
00:57:28,514 --> 00:57:32,566
لم أعلم أن نيكولاي لديه رحلة طيران هذا الصباح

631
00:57:34,287 --> 00:57:37,222
ليس لديه -
ليس لديه؟! إذن إلى اين أنت ذاهب؟

632
00:57:37,423 --> 00:57:40,290
إلى شيكاغو لأن بعض أصدقائي مرضى وابنتي تحتاجني

633
00:57:40,493 --> 00:57:43,758
حسناً هذا سيء جداً يا راي
أنت لديك مسئوليات هنا

634
00:57:44,397 --> 00:57:47,628
أنا بالفعل فقد أحد أطفالي، لكن لن...ْ -
حسنا نحن جميعاً لدينا مشاكل يا راي -

635
00:57:48,201 --> 00:57:50,499
وأنا تعبت من الاستماع والتعامل مع مشاكلك

636
00:57:50,703 --> 00:57:56,097
يا هاتي من فضلك تعالي معنا
يمكننا أن نساعد بعضنا بعضاً

637
00:58:01,000 --> 00:58:05,808
لا يمكنني

638
00:58:05,518 --> 00:58:08,279
لن تفهموا

639
00:58:09,522 --> 00:58:12,479
أظن أنني أفهم

640
00:58:13,559 --> 00:58:17,722
كم لكِ من المدة الآن؟

641
00:58:19,461 --> 00:58:22,915
ثلاث شهور

642
00:58:22,935 --> 00:58:24,953
هل أنتِ حامل؟

643
00:58:25,271 --> 00:58:28,468
هل يعرف نيكولاي؟ -
لا أظن ذلك -

644
00:58:28,674 --> 00:58:31,234
إذن يمكنك المجئ معنا
يمكننا أن نعتني بكِ

645
00:58:31,444 --> 00:58:33,969
يا هاتي تعالي معنا
يمكننا أن نحميكِ

646
00:58:34,180 --> 00:58:36,978
لا يمكنكم أن تحموني
أنتما لا تعرفان نيكولاي

647
00:58:37,183 --> 00:58:38,650
سوف لن يسمح لي أبداً بالذهاب

648
00:58:38,851 --> 00:58:43,349
لهذا السبب يجب أن تأتي معنا

649
00:58:45,293 --> 00:58:49,162
لا أستطيع

650
00:58:51,896 --> 00:58:55,658
حياتي هنا

651
00:58:57,970 --> 00:58:59,562
كنت سأبلغ عنك يا راي

652
00:58:59,772 --> 00:59:02,340
يا هاتي -
لا تقولا شيئاً -

653
00:59:02,341 --> 00:59:06,447
فقط غادرا قبل أن أغيِّر رأيي

654
00:59:08,681 --> 00:59:10,376
ها هو

655
00:59:12,351 --> 00:59:15,202
هذا ملكي

656
00:59:51,357 --> 00:59:56,961
تبدو متعباً، أليس ليلة صعبة؟ -
إنها كانت عظيمة، شكراً لك -

657
00:59:56,962 --> 01:00:03,234
وكيف حال الآنسة ميللر؟ -
جيد جداً -

658
01:00:03,234 --> 01:00:08,227
ومع ذلك في وسط لم الشمل وجدت وقتاً لتأمر بشن غارة

659
01:00:08,237 --> 01:00:11,103
وصلتني معلومة عن مخزن يستخدم كمخبأ للمليشيا

660
01:00:11,310 --> 01:00:15,814
ربما يخزنون فيها أسلحة دمار شامل

661
01:00:15,815 --> 01:00:18,147
وهل الأمر كذلك؟ -
أوه، ليس بالضبط -

662
01:00:18,351 --> 01:00:21,252
لكن هذا ليس معناه أنه لم يُستَخدَم قبلاً

663
01:00:21,454 --> 01:00:26,073
لكن أظن أن مخابراتهم كانت أكثر تعقيداً مما ظننت

664
01:00:26,392 --> 01:00:29,980
أو أن مخابراتك أقل في الكفاءة

665
01:00:30,396 --> 01:00:34,998
أعرف أن العملاء لم يكونوا الأوائل هناك

666
01:00:35,534 --> 01:00:37,263
حسناً.. أنا..ْ

667
01:00:37,636 --> 01:00:43,557
أريد وحدة صغيرة فقط في حالة المعلومة كانت غير موثوق بها قليلاً

668
01:00:46,347 --> 01:00:50,180
تبدو مختلفاً اليوم يا جيرالد

669
01:00:51,217 --> 01:00:54,209
هناك شيئاً جديداً في عينيك

670
01:00:55,654 --> 01:00:58,619
أرى أشياء .. كما تعلم

671
01:01:01,260 --> 01:01:03,455
ممتاز أيها الرئيس فيتزيو

672
01:01:03,662 --> 01:01:06,379
سيدي الرئيس

673
01:01:09,135 --> 01:01:11,194
يمكن للرائد أن يريك خططنا

674
01:01:11,404 --> 01:01:15,033
يمكننا الهجوم على مبنى الطاقة خاصته في بابليون الجديدة من مصر

675
01:01:15,241 --> 01:01:18,108
نُوَجّه الضربات التكتيكية أولاً ويليها تقدم القوات الأرضية بسرعة

676
01:01:18,310 --> 01:01:20,744
القوات البريطانية سوف تحاصر ثم تهاجم مطار هيثرو

677
01:01:20,946 --> 01:01:22,504
وهو محور قواته الجوية

678
01:01:22,715 --> 01:01:25,115
نحن جاهزون للهجوم على معاقله الأساسية في أمريكا

679
01:01:25,317 --> 01:01:27,581
إنها غلطة -
لماذا؟ هل لدينا خيار؟ -

680
01:01:27,787 --> 01:01:31,279
أنت بنفسك قلت أن فرصتنا الوحيدة هي أن نُبَاغته

681
01:01:31,490 --> 01:01:35,654
ربما يكون هذا لكننا يجب أن نقتل نيكولاي

682
01:01:40,199 --> 01:01:41,962
لو قتلناه

683
01:01:42,802 --> 01:01:44,463
سنتجنب حرباً عالمية

684
01:01:44,670 --> 01:01:48,003
ولو لم نفعل، سيزيح نيكولاي أي أحد وكل أحد يقف في طريقه

685
01:01:48,207 --> 01:01:50,107
بالضبط لهذا السبب لا يمكننا تحمل هذه المجازفة

686
01:01:50,309 --> 01:01:52,140
يجب أن يكون لدينا خطة بديلة للطوارئ

687
01:01:52,344 --> 01:01:56,610
الآن لو أن نيكولاي لم يموت قبل الساعة العاشرة سنقوم بالهجوم

688
01:01:56,816 --> 01:01:58,078
ماذا يدور في عقلك؟

689
01:01:58,284 --> 01:01:59,774
لم يتم تفتيشي حتى الآن

690
01:02:01,320 --> 01:02:03,254
هذا المسدس من البورسلين -
لا يمكنك أن تفعلها -

691
01:02:03,456 --> 01:02:04,650
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنني ذلك

692
01:02:04,857 --> 01:02:08,224
هذا من أحدث أجهزة البث وتحديد المواقع لدينا

693
01:02:08,427 --> 01:02:11,225
وهو يتصل بثلاث أقمار صناعية مختلفة

694
01:02:11,430 --> 01:02:15,298
وبمجرد تشغيله يمكن إرسال صاروخ إليه في أقل من دقيقة

695
01:02:17,036 --> 01:02:19,511
هل هي مدة كافية لك لكي تخرج؟

696
01:02:19,728 --> 01:02:22,805
آمل ذلك

697
01:02:42,862 --> 01:02:45,387
سيدي الرئيس نحن في انتظارك

698
01:03:26,830 --> 01:03:29,066
كان ينبغي أن أذهب معه

699
01:03:29,508 --> 01:03:31,783
لأساعده

700
01:04:17,089 --> 01:04:18,818
جيرالد؟

701
01:04:21,026 --> 01:04:22,960
تماماً في الميعاد

702
01:04:23,162 --> 01:04:25,620
كنت تتلاعب بي

703
01:04:25,798 --> 01:04:27,163
كنت ذراعك اليمين

704
01:04:27,666 --> 01:04:30,158
لا تتملق نفسك

705
01:04:30,469 --> 01:04:33,768
ستندهش مَن كان فعلاً ذراعي اليمين

706
01:04:34,340 --> 01:04:38,709
أعرف عن الفيروس
وأنك ستهاجم أمريكا

707
01:04:38,911 --> 01:04:40,344
بالطبع تعرف

708
01:04:40,546 --> 01:04:45,596
هل تظن حقا أنني لم أعرف بشأن جون أو كارولين؟

709
01:04:45,651 --> 01:04:48,808
أو تلك المغامرة الصغيرة؟

710
01:04:49,121 --> 01:04:53,936
والآن هل ستفضحني؟

711
01:04:53,993 --> 01:04:59,962
هل ستقوم بتشغيل جهاز تحديد المواقع الصغير؟

712
01:05:04,837 --> 01:05:08,150
هل بدأت في الارتباك؟

713
01:05:08,150 --> 01:05:11,931
لست محتاجاً إلى صاروخ لإيقافك

714
01:05:11,931 --> 01:05:15,980
فقط شيء واحد قبل أن تطلق علي الرصاص

715
01:05:15,980 --> 01:05:18,549
لقد بدأت الحرب العالمية الثالثة

716
01:05:18,751 --> 01:05:22,785
أعداء القوات الأممية العالمية قاموا بهجوم شامل

717
01:05:36,302 --> 01:05:40,328
وفي أمريكا هناك قتال شديد يجري بطول البلاد

718
01:05:40,539 --> 01:05:43,531
وهناك تقارير موحدة عن هجمات نووية للمليشات

719
01:05:43,742 --> 01:05:47,200
ومدن نيويورك وشيكاغو وواشنطن كلهم يتم مهاجمتهم الآن

720
01:05:47,413 --> 01:05:49,973
وبينما القوات الأممية تشتبك مع الإرهابيين من المليشيات

721
01:05:50,182 --> 01:05:54,175
تقارير الدمار الشامل الشديد تستمر في الوصول

722
01:05:54,386 --> 01:05:57,378
وقامت الآن قوات الأمم العالمية والقوات الجوية والبحرية بإغلاق كل الطرق

723
01:05:57,589 --> 01:05:59,291
إلى داخل وخارج كل المدن الرئيسية

724
01:05:59,291 --> 01:05:59,723
إلى داخل وخارج كل المدن الرئيسية

725
01:05:59,925 --> 01:06:03,194
<i>ليس لدينا تأكيد بإستخدام أسلحة غير تكتيكية</i>

726
01:06:03,195 --> 01:06:05,356
<i>لكن من خلال كم الدمار الشامل والإصابات</i>

727
01:06:05,564 --> 01:06:08,692
<i>يبدو أنه تم استخدام بعض أسلحة الدمار الشامل</i>

728
01:06:08,901 --> 01:06:11,995
<i>هؤلاء الذين يعارضون السلام والمجتمع العالمي الذي لنيكولاي كارباثيا</i>

729
01:06:12,204 --> 01:06:14,729
يا الله لا تتركني هنا
<i>قاموا بمهاجمتنا الليلة</i>

730
01:06:13,420 --> 01:06:15,665
يا الله لا تتركني هنا

731
01:06:14,940 --> 01:06:17,238
<i>وقد تورط في الهجوم قادة على أعلى المستويات</i>

732
01:06:17,443 --> 01:06:20,708
<i>رئيس الوزراء البريطاني توم ولش
والرئيس عباس باشا من مصر</i>

733
01:06:20,913 --> 01:06:24,849
<i>بل وحتى الرئيس الأمريكي جيرالد فيتزيو وتم التعرُّف عليهم كلهم</i>

734
01:06:25,050 --> 01:06:30,957
<i>وصدر مذكرات بأمر اعتقالهم -
مَن غيرنا يعلم ذلك؟ -</i>

735
01:06:35,694 --> 01:06:41,759
كل مملكة تنقسم على ذاتها تخرب

736
01:06:45,914 --> 01:06:48,029
شكراً يا جيرالد

737
01:06:48,240 --> 01:06:51,732
شكراً لإعطاءك العالم كل الأسباب ليثقوا ويؤمنوا بي

738
01:06:51,944 --> 01:06:56,075
ولكي يكرهوا كل الذين يقفون في طريقي

739
01:07:26,912 --> 01:07:29,312
ما رأيك يا سيادة الرئيس؟

740
01:07:29,882 --> 01:07:31,645
هل هو فارغ؟

741
01:07:35,654 --> 01:07:38,248
لماذا لا تبعد المسدس قبل أن تتأذى؟

742
01:07:54,239 --> 01:07:57,974
كان من اللطيف منك أن تَمُر لزيارتي

743
01:07:58,410 --> 01:08:01,922
حان الآن وقت مغادرتك

744
01:08:08,487 --> 01:08:12,734
أهلاً بك في عالمي سيدي الرئيس

745
01:08:45,862 --> 01:08:50,014
هذا مستحيل أن يتحمله بشر

746
01:08:52,297 --> 01:08:53,855
أليس كذلك؟

747
01:08:54,166 --> 01:08:58,034
تم مهاجمتنا على كل الجبهات حتى قبل إطلاقنا طلقة واحدة

748
01:08:58,237 --> 01:09:02,198
إما انكشف أو انقلب علينا
لكن لابد أنه هو

749
01:09:10,215 --> 01:09:14,439
لقد انتهى الأمر لابد أن نستسلم

750
01:09:20,492 --> 01:09:23,791
لا، ألا يمكننا أن نعيد تجميع قواتنا للتجهيز لهجمة مضادة

751
01:09:23,996 --> 01:09:27,523
كيف؟ قوات الأمم ليست متمركزة في مدينة واحدة فقط أو حتى دولة واحدة

752
01:09:27,733 --> 01:09:29,564
فهي تحتل العالم كله

753
01:09:29,768 --> 01:09:33,397
إذن سنضرب أينما يمكننا
ونتبع أسلوب حرب العصابات لكننا لا يمكننا أن ندعه يفوز

754
01:09:33,605 --> 01:09:35,334
سنضرب بماذا؟
لم يتبقى لدينا شيء لنقاتل به

755
01:09:35,540 --> 01:09:37,007
ماذا لو أن الرئيس فيتز قتله؟

756
01:09:37,209 --> 01:09:39,905
دعك من هذه الفكرة
لقد خاننا فيتز

757
01:09:40,112 --> 01:09:41,739
لا لم يخون

758
01:09:43,415 --> 01:09:45,280
سيدي الرئيس

759
01:09:47,319 --> 01:09:52,450
لقد لعب بنا نيكولاي مثل دمية
أراد الحرب ونحن أعطيناها له

760
01:09:52,658 --> 01:09:55,149
كيف فعلنا هذا؟

761
01:09:55,360 --> 01:09:57,851
كان يعرف كل شيء عنا

762
01:09:58,063 --> 01:10:00,395
لا أعرف كيف فعل كل شيء
لقد كانت الشاحنة ملكه

763
01:10:00,599 --> 01:10:05,944
لقد خاننا -
سنموت جميعاً قريباً -

764
01:10:06,438 --> 01:10:08,998
ماذا حدث؟ هل قتلته؟

765
01:10:10,208 --> 01:10:14,508
كان ينتظرني
وكان يعرف كل شيء عن جهاز بث وتحديد الموقع

766
01:10:14,713 --> 01:10:16,874
وكانت هجماته بالفعل قد بدأت

767
01:10:17,082 --> 01:10:20,246
فقط أدار التليفزيون ليشاهد الأخبار ثم ابتسم

768
01:10:20,285 --> 01:10:21,479
ثم ...؟

769
01:10:21,687 --> 01:10:23,882
كان يمكنني قتله

770
01:10:24,089 --> 01:10:28,027
لقد صوبت عليه في مقتل

771
01:10:28,560 --> 01:10:30,460
ولكنه وقف هكذا دون أذى

772
01:10:30,796 --> 01:10:35,183
قمت بإفراغ المسدس وهو على مسافة متر

773
01:10:35,467 --> 01:10:37,662
ووقف هناك دون أذى

774
01:10:37,903 --> 01:10:43,157
هل أخطأت في التصويب؟
لا يمكن أن أخطئ في هذه المسافة القريبة؟

775
01:10:50,182 --> 01:10:51,737
كلوي؟ -
باك -

776
01:10:51,817 --> 01:10:56,644
يا طفلتي هل أنتِ بخير؟ -
كيف حالك؟ وكيف حال بروس؟ -

777
01:10:56,655 --> 01:11:00,843
سيذهب لراحته يا باك
إنها مسألة دقائق الآن

778
01:11:01,660 --> 01:11:03,321
يا باك أحبك كثيراً جداً

779
01:11:03,528 --> 01:11:06,258
يا طفلتي أنا آسف جداً

780
01:11:08,012 --> 01:11:12,980
كنت مخطئاً
كان ينبغي أن أكون هناك معكِ

781
01:11:13,605 --> 01:11:16,165
لا، أنت كنت تُتَمّم مشيئة الله

782
01:11:16,375 --> 01:11:18,468
لا، أنا أجلس هنا في شقتي

783
01:11:18,677 --> 01:11:20,645
أشاهد الحرب العالمية الثالثة من النافذة

784
01:11:20,846 --> 01:11:22,917
وأنتِ تبعدين عني مليون كيلومتر

785
01:11:26,284 --> 01:11:27,478
باك

786
01:11:27,719 --> 01:11:32,131
لقد أُصِبتُ أنا أيضاً بالفيرس

787
01:11:33,158 --> 01:11:36,251
ماذا؟

788
01:11:37,929 --> 01:11:41,303
طفلتي؟ طفلتي استمعي لي

789
01:11:42,334 --> 01:11:43,767
ستكونين بخير تماماً

790
01:11:44,369 --> 01:11:46,860
أنا أحتاج فقط أن أكون معكِ هناك

791
01:11:47,439 --> 01:11:48,997
لا تأتي

792
01:11:49,574 --> 01:11:51,371
لا يا باك

793
01:11:54,646 --> 01:11:56,511
أحبك

794
01:11:58,583 --> 01:11:59,845
كلوي؟

795
01:12:00,786 --> 01:12:03,152
لقد أمسكتك

796
01:12:03,355 --> 01:12:04,549
كلوي؟

797
01:12:05,157 --> 01:12:06,351
كلوي؟

798
01:12:07,793 --> 01:12:13,239
ألو، ليجيبني أحد، النجدة !ْ

799
01:12:16,234 --> 01:12:18,964
أوه، هذا ليس الله الذي أعرفه

800
01:12:18,970 --> 01:12:20,665
هيا .. هيا

801
01:12:24,910 --> 01:12:26,969
من مسافة متر وليس فقط أخطأت إصابته

802
01:12:27,179 --> 01:12:29,909
بل أيضاً بطريقة إعجازية نجحت في الهرب

803
01:12:30,115 --> 01:12:33,346
ولم يحاول أحد أن يُوقِفك بعد أن أفرغت مسدساً في نيكولاي

804
01:12:33,552 --> 01:12:35,918
لقد ألقاني خارج النافذة

805
01:12:36,121 --> 01:12:38,021
خارج نافذة مكتبه؟

806
01:12:38,223 --> 01:12:40,088
نعم، نعم أعرف

807
01:12:40,292 --> 01:12:44,251
هذا سخيف، لو كنت أنا هناك لكنت قتلتك بنفسي

808
01:12:45,730 --> 01:12:51,464
آنسة ميللر، لو أن هناك شيء إسمه الله

809
01:12:52,037 --> 01:12:54,267
ليحفظ ويرعاكِ

810
01:12:55,440 --> 01:13:00,087
ماذا؟ أنتِ لن تطلقي عليّ الرصاص، أليس كذلك؟

811
01:13:00,679 --> 01:13:03,011
كيف أمكنك خيانتنا ؟!ْ

812
01:13:03,215 --> 01:13:06,746
كيف أوقعت بنا جميعاً؟

813
01:13:08,320 --> 01:13:10,431
هل فعلاً تصدقين ذلك؟

814
01:13:10,522 --> 01:13:14,151
أتريدني أن أصدق أن نيكولاي عرف بطريقة سحرية

815
01:13:14,359 --> 01:13:16,350
كل حركة كنا سنقوم بعملها

816
01:13:16,561 --> 01:13:17,823
وأن هذه حقيقة مؤكدة ؟!!ْ

817
01:13:18,029 --> 01:13:22,299
وأنك سقطت من نافذة وبعدها مشيت بعيداً؟

818
01:13:24,436 --> 01:13:26,097
سيدي

819
01:13:28,206 --> 01:13:31,206
لقد كانت الحقيقة

820
01:13:31,207 --> 01:13:34,403
لماذا سمحت بهذا أن يحدث يا الله؟

821
01:13:34,613 --> 01:13:37,243
ماذا فعلت؟ ماذا؟

822
01:13:37,243 --> 01:13:39,056
أخبرني

823
01:13:39,384 --> 01:13:43,514
هل هذه لعبة ما؟
هل هو اختبار ما؟

824
01:13:43,822 --> 01:13:45,221
لماذا؟

825
01:13:45,423 --> 01:13:47,983
لماذا تفعل هذا لي؟

826
01:13:48,193 --> 01:13:50,693
ولزوجتي؟

827
01:13:55,934 --> 01:13:58,844
ماذا لو ذهبت الآن إلى شيكاغو؟

828
01:14:00,272 --> 01:14:02,479
ماذا ستفعل؟

829
01:14:03,975 --> 01:14:06,975
هل ستقتلني؟

830
01:14:16,321 --> 01:14:19,531
كيف أمكنك؟

831
01:14:20,825 --> 01:14:23,919
كيف أمكنك الإيقاع بنا جميعاً؟

832
01:14:24,329 --> 01:14:28,265
كيف أمكنك الإيقاع بنا جميعاً؟
كيف أمكنك؟

833
01:14:30,936 --> 01:14:32,130
كان رجلاً صالحاً

834
01:14:32,404 --> 01:14:35,430
كيف أمكنك خيانة الجميع؟
يا جون اخرج!ْ

835
01:14:36,074 --> 01:14:39,946
هل هذا ما تريدني أن أصدقه؟

836
01:14:43,281 --> 01:14:45,010
يا إلهي

837
01:14:45,550 --> 01:14:47,381
من فضلك ساعدني

838
01:15:21,419 --> 01:15:22,647
بروس

839
01:15:24,789 --> 01:15:27,257
أنا مسرور لرؤيتك هنا

840
01:15:28,660 --> 01:15:31,164
يجب أن تكون قوياً يا راي

841
01:15:31,363 --> 01:15:33,722
أنا هنا من أجلك يا بروس

842
01:15:34,532 --> 01:15:37,210
كن قوياً ليس من أجلي

843
01:15:37,302 --> 01:15:38,997
أين هي؟

844
01:15:45,310 --> 01:15:47,073
أوه، لا

845
01:15:48,079 --> 01:15:49,637
أوه، لا

846
01:15:52,817 --> 01:15:55,684
أوه، لا
أخبرتك أن تغادري

847
01:15:55,887 --> 01:15:58,651
أخبرتك، لماذا لم تنصتي؟

848
01:15:58,857 --> 01:16:01,917
أنا آسف يا أخي

849
01:16:07,383 --> 01:16:11,067
لقد أرادت أن تتمم مشيئة الله

850
01:16:11,436 --> 01:16:13,028
مثلك تماماً

851
01:16:15,407 --> 01:16:16,931
ومثلي تماماً

852
01:16:17,142 --> 01:16:20,669
الله يتفهّم ألمك يا راي

853
01:16:22,881 --> 01:16:27,835
إن إيمانك أقوى مما تظن

854
01:16:29,821 --> 01:16:31,118
ستفعل

855
01:16:32,490 --> 01:16:36,526
ستفعل أعمالاً عظيمة باسم الله

856
01:16:41,499 --> 01:16:46,436
والآن يمكنني فقط أن آمُل أن لا أظلّ محبوساً هنا إلى الأبد

857
01:16:46,638 --> 01:16:52,223
وأنني لست بالفعل ميتاً وأقضي الأبدية في الجحيم

858
01:16:52,444 --> 01:16:54,742
فقط يمكنني الصلاة

859
01:16:54,946 --> 01:16:59,507
لأجل أن يقرر الله أن يُوقِظَني سريعاً

860
01:17:50,435 --> 01:17:51,959
سيدي الرئيس

861
01:18:00,111 --> 01:18:01,601
باك

862
01:18:02,514 --> 01:18:06,280
سواء كنت أنت والمليشيات أو شخص آخر

863
01:18:08,019 --> 01:18:12,482
كان هذا اليوم سيأتي حتماً

864
01:18:12,891 --> 01:18:17,837
لقد خنت أمتي بأكملها

865
01:18:20,031 --> 01:18:21,225
ماذا تفعل هنا؟

866
01:18:21,433 --> 01:18:24,024
لقد أخبرتك على الهاتف؟

867
01:18:24,169 --> 01:18:27,891
أشعر أن الله يريدني هنا

868
01:18:28,239 --> 01:18:29,900
أليس لديك مكان آخر لتذهب إليه؟

869
01:18:30,108 --> 01:18:32,099
ذلك الفيروس

870
01:18:32,644 --> 01:18:36,028
أصاب أعز أصدقائي وكذلك زوجتي

871
01:18:36,581 --> 01:18:39,414
وهما يموتان -
إذن لماذا انت هنا معي؟ -

872
01:18:39,617 --> 01:18:42,211
كلوي وبروس

873
01:18:44,289 --> 01:18:46,484
مسيحيان

874
01:18:46,825 --> 01:18:49,191
وهما سيذهبان إلى مكان افضل

875
01:18:49,394 --> 01:18:55,018
لكن سيدي الرئيس في هذه اللحظة أنت لست كذلك

876
01:18:55,333 --> 01:19:00,737
من فضلك استمع لي
لقد أخطأت ضد الله مثلي

877
01:19:00,939 --> 01:19:05,467
لقد دعانا لنحبه ونطيعه في كل شيء نفعله

878
01:19:05,977 --> 01:19:09,708
سواء فيما نفعله أمام الناس أو في الخفاء

879
01:19:09,914 --> 01:19:13,940
بل حتى فيما نفكر

880
01:19:14,652 --> 01:19:18,652
وسوف يحاسبنا جميعاً

881
01:19:20,625 --> 01:19:23,116
سيدي الرئيس ، انظر

882
01:19:23,561 --> 01:19:25,791
الوقت ينفذ منا

883
01:19:26,498 --> 01:19:29,779
ولا أريدك أن تذهب للجحيم

884
01:19:30,602 --> 01:19:35,139
لدي شعور أن هذا الكلام فات أوانه بقليل

885
01:19:36,708 --> 01:19:39,510
الله يحبك

886
01:19:39,511 --> 01:19:43,232
وبرهن على هذا من ألفي سنة مضت

887
01:19:43,414 --> 01:19:46,508
لقد تجسَّد الله في شخص يسوع المسيح

888
01:19:46,718 --> 01:19:51,165
وتألم ومات على الصليب ليخلِّصك

889
01:19:51,256 --> 01:19:55,124
ومات فعلاً ليرفع عقوبتك

890
01:19:55,326 --> 01:19:57,294
وعقوبتي ويحملها بنفسه

891
01:19:57,495 --> 01:20:01,788
لكي يمكننا أن نحصل على الغفران والحرية

892
01:20:01,966 --> 01:20:05,595
سيدي الرئيس
عندما قام السيد المسيح من الأموات

893
01:20:05,803 --> 01:20:07,532
وصعد إلى السماء

894
01:20:07,739 --> 01:20:10,606
غلب الموت والهاوية

895
01:20:10,808 --> 01:20:14,266
وهو يقدِّم لك ولي حياة أبدية

896
01:20:14,479 --> 01:20:18,130
كل شيء مستطاع عند الله

897
01:20:18,416 --> 01:20:25,049
ولو وافقت
الله سوف يخلِّصك

898
01:20:29,093 --> 01:20:32,921
وهو قادني إلى هنا

899
01:20:33,131 --> 01:20:37,559
اعترف بخطاياك وتب عنها

900
01:20:38,603 --> 01:20:43,607
وآمن بالرب يسوع المسيح

901
01:21:08,766 --> 01:21:11,655
يا الله

902
01:21:18,810 --> 01:21:21,957
من فضلك اغفر لي

903
01:21:23,514 --> 01:21:28,097
أنا أعرف أنني لا أستحق ذلك

904
01:21:36,961 --> 01:21:40,414
اهدني للطريق

905
01:21:43,401 --> 01:21:47,657
من فضلك أخبرني ماذا أفعل

906
01:21:53,511 --> 01:21:56,842
وأنا يا الله من فضلك سامحني

907
01:21:57,194 --> 01:21:59,246
لشكي فيك

908
01:22:00,852 --> 01:22:02,911
في اسم الرب يسوع

909
01:22:04,222 --> 01:22:06,782
آمين
آمين

910
01:22:15,099 --> 01:22:16,293
راي

911
01:22:17,802 --> 01:22:22,170
ما الأمر يا بروس؟ -
اقتربت وقت نهايتي -

912
01:22:23,441 --> 01:22:25,272
من فضلك يا راي

913
01:22:25,877 --> 01:22:30,376
أرغب في التناول من سرّ الشركة لآخر مرة

914
01:22:31,582 --> 01:22:33,311
حسناً

915
01:22:41,492 --> 01:22:45,873
اتصالك كان استجابة لأول صلاة أصليها

916
01:22:45,997 --> 01:22:47,658
ماذا ستفعل الآن؟

917
01:22:47,865 --> 01:22:52,165
حسناً، أعرف أنني لا يمكنني قتل نيكولاي لكنني ربما أكون قادراً على إبطاءه

918
01:22:52,370 --> 01:22:54,895
عندما دخلت عنده قبلاً كان قد بدأ الحرب تواً

919
01:22:55,106 --> 01:23:02,416
لو استطعت تدمير مبني القيادة
سأكون أخيراً نجحت في عمل شيء

920
01:23:04,015 --> 01:23:05,209
كيف يمكنني المساعدة؟

921
01:23:05,416 --> 01:23:09,375
بأن تظهر الحق لأكبر عدد يمكنك من الناس

922
01:23:09,587 --> 01:23:11,054
بنفس الأسلوب الذي فعلته معي

923
01:23:11,255 --> 01:23:14,247
لكن هذا...ْ -
استمع، اسمعني، لقد ساعدت في بناء هذا الشيء

924
01:23:14,459 --> 01:23:20,159
وأعطيت نيكولاي كل شيء احتاجه ليقتل آلاف الملايين من البشر

925
01:23:20,364 --> 01:23:23,856
والآن هذه هي مهمتي أنا وحدي فقط

926
01:23:24,102 --> 01:23:28,394
لكن هناك شيء آخر أريدك أن تفعله لي

927
01:23:28,740 --> 01:23:35,043
تألم من أجل خطايانا وهو الذي بلا خطية الطاهر القدوس

928
01:23:36,881 --> 01:23:40,502
انكسر جسده لأجلنا

929
01:23:41,578 --> 01:23:44,748
لكي نحيا

930
01:23:45,056 --> 01:23:53,219
وهو قال
مَن يتوب ويؤمن به

931
01:23:53,219 --> 01:23:57,043
سيُغفَر له

932
01:23:57,869 --> 01:24:01,179
ويحيا للأبد

933
01:24:01,372 --> 01:24:07,389
من فضلك خذ هذا الآن وشارك الآخرين به

934
01:24:08,212 --> 01:24:15,063
وسلّم نفسك لمشيئته وحبه ورعايته

935
01:24:15,653 --> 01:24:18,069
شكراً يا أخي

936
01:24:30,434 --> 01:24:33,776
يا كلوي أنا فخور جداً بكِ

937
01:24:34,305 --> 01:24:39,248
لا يمكن لأب أن يطلب من الله بنتاً أفضل منكِ

938
01:24:50,254 --> 01:24:54,252
يا الله أنا بين يديك

939
01:25:34,899 --> 01:25:38,889
ساعدني يا الله
وأعطني الكلام

940
01:26:17,518 --> 01:26:22,672
لقد استطعنا استعادة معظم ملفاتهم وتم إرساله إلى أصدقائنا الروس

941
01:26:22,672 --> 01:26:28,170
سيادة القائد، كم عدد الأهداف التي سيتم تدميرها؟

942
01:26:28,170 --> 01:26:31,623
تم تحديد 97 هدفاً -
جميعها -

943
01:26:35,696 --> 01:26:36,751
كما أمرت يا سيدي

944
01:26:37,589 --> 01:26:40,140
من خلال المليشيات

945
01:26:41,197 --> 01:26:43,337
وسيبدو بلا شك أنهم هم الذين ارتكبوها

946
01:26:43,470 --> 01:26:47,669
جيد .. سأرسل لكم شفرات إطلاق الصواريخ

947
01:26:51,709 --> 01:26:55,693
كيف دخلت هنا يا جيرالد؟

948
01:26:56,147 --> 01:26:59,994
دخلت من الباب الأمامي

949
01:27:03,354 --> 01:27:05,871
هذا الخمر

950
01:27:06,290 --> 01:27:12,285
ليُذَكّركُم بدم الرب يسوع الثمين المسفوك عنكم

951
01:27:12,396 --> 01:27:14,364
اشربوا منه

952
01:27:14,899 --> 01:27:17,510
واحيوا

953
01:27:17,935 --> 01:27:21,079
يمكنه أن يقول الكلمة

954
01:27:21,572 --> 01:27:23,870
وأنا سأشفى

955
01:27:26,677 --> 01:27:29,502
يا موت !ْ

956
01:27:30,381 --> 01:27:34,508
أين لدغتك؟

957
01:27:35,353 --> 01:27:38,789
يا هاوية

958
01:27:39,156 --> 01:27:44,239
أين غلبتك؟

959
01:28:00,044 --> 01:28:04,151
أرادنا أن نتناول

960
01:28:45,823 --> 01:28:47,017
نعم سيدي الرئيس

961
01:28:47,458 --> 01:28:48,857
يبدو أنك تغيَّرت

962
01:28:49,860 --> 01:28:53,042
أخبرت أنني أرى أشياء

963
01:28:52,863 --> 01:28:57,296
لم يكن يومك طيباً
أليس كذلك يا سيدي الرئيس؟

964
01:28:57,501 --> 01:28:59,230
حسناً، في الواقع أنا أحظى اليوم بيوم رائع

965
01:28:59,437 --> 01:29:02,133
لقد استقلت من المليشيات

966
01:29:02,873 --> 01:29:05,965
وانضممت إلى عدوك اللدود الحقيقي

967
01:29:27,398 --> 01:29:31,544
يا كلوي ماذا يحدث؟

968
01:29:35,829 --> 01:29:40,293
اشربوا من عصير الكرمة هذا واحيوا

969
01:29:41,712 --> 01:29:43,745
إنه عصير العنب

970
01:29:45,516 --> 01:29:48,492
يمكنني التنفس

971
01:29:50,287 --> 01:29:53,174
يمكنني التنفس

972
01:29:53,557 --> 01:29:56,812
شكراً لك

973
01:30:08,973 --> 01:30:11,438
هل تتذكر كارولين ميللر؟

974
01:30:11,438 --> 01:30:13,466
كانت لطيفة، أليس كذلك؟

975
01:30:13,677 --> 01:30:16,202
كانت تظن أن الأسلوب الوحيد لهزيمتك

976
01:30:16,413 --> 01:30:19,177
هو بالأسلحة والمليشيات

977
01:30:19,583 --> 01:30:23,338
بينما الإجابة كانت هناك أمامنا جميعاً

978
01:30:23,921 --> 01:30:26,014
يسوع المسيح

979
01:30:26,223 --> 01:30:31,871
الطريقة الوحيدة لهزيمتك في هذه الحياة أو الحياة القادمة

980
01:30:32,263 --> 01:30:34,333
هي قبول السيد المسيح

981
01:30:34,765 --> 01:30:41,471
آخر شيء سوف تتذكره دوماً رؤياه هو تفوقي عليه

982
01:30:41,505 --> 01:30:46,533
أحياناً لا يسمح لك برؤية كل شيء

983
01:30:58,889 --> 01:31:00,447
سيدي؟

984
01:31:00,958 --> 01:31:02,926
سيدي الرئيس؟

985
01:31:04,962 --> 01:31:06,657
سيدي؟

986
01:31:12,803 --> 01:31:13,997
باك

987
01:31:15,873 --> 01:31:19,240
وجدنا المصل المضاد للفيرس
إنه عصير الكرمة الأحمر

988
01:31:19,443 --> 01:31:21,502
ماذا؟ -
إنها معجزة -

989
01:31:21,712 --> 01:31:24,237
لقد تناولنا وكان عصير الكرمة هو الدواء

990
01:31:24,682 --> 01:31:26,582
هل أنتِ واثقة؟ هل أنت أفضل؟

991
01:31:26,784 --> 01:31:30,914
نعم أنا سوف أعيش وسأكون هنا في انتظارك

992
01:31:32,323 --> 01:31:35,767
يا كلوي، ماذا عن بروس؟

993
01:31:36,327 --> 01:31:38,386
لقد ذهب إلى منزله الأبدي الآن يا باك

994
01:31:38,862 --> 01:31:40,727
أنا آسفة

995
01:31:41,966 --> 01:31:45,472
ليكن كما أراد الله

996
01:31:45,736 --> 01:31:47,636
يا حبيبتي أحبك

997
01:31:48,639 --> 01:31:51,233
وأنا أيضاً -
سأكون عندك بأسرع ما يمكنني -

998
01:31:51,442 --> 01:31:54,520
حسناً أنا آتِ

999
01:32:01,285 --> 01:32:04,501
نحتاج أن نتحدث

