1
00:00:16,429 --> 00:00:19,199
بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر

2
00:00:19,485 --> 00:00:21,395
بقيادة الجيش الأمبراطورى

3
00:00:21,777 --> 00:00:24,165
حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان

4
00:00:24,452 --> 00:00:26,075
شكرا لك , مولاى

5
00:00:44,031 --> 00:00:45,654
"هؤلاء الناس يوالون أمبراطورية "هان

6
00:00:45,941 --> 00:00:48,520
"لقد تبعونا حتى يفروا من أستبداد "ساو ساو

7
00:00:49,284 --> 00:00:51,003
أذا لم نستطع حماية المواطنين

8
00:00:51,098 --> 00:00:53,295
أذا ما هو هدف هذة الحرب؟

9
00:00:55,587 --> 00:00:58,548
التحالف سيزيد من قوتنا

10
00:01:05,997 --> 00:01:09,913
عندما ينضم الخاسر بجيوشه مع جبان

11
00:01:10,200 --> 00:01:12,110
ما الذى يمكنهم تحقيقه؟

12
00:01:12,492 --> 00:01:14,784
!ما يحتاجه الجنوبيين هو الأتحاد

13
00:01:20,133 --> 00:01:21,661
قرارى بالقتال بلا رجعة

14
00:01:21,947 --> 00:01:23,953
أى شخص يتجرأ على ذكر الأستسلام

15
00:01:24,621 --> 00:01:28,060
سيكون مصيره مثل تلك الطاولة

16
00:01:30,925 --> 00:01:32,453
يجب أن تدخل هذه الحرب

17
00:01:34,459 --> 00:01:36,178
لست خائفاً منه

18
00:01:36,655 --> 00:01:38,566
!لقد كنت أنتظر هذا اليوم

19
00:01:39,521 --> 00:01:42,768
يجب أن نقاتل ولا نضيع الوقت بالحديث

20
00:01:51,841 --> 00:01:54,229
!أقيموا معسكركم هناك

21
00:01:54,611 --> 00:01:57,476
على الضفة المواجهة للمنحدر الأحمر

22
00:01:59,386 --> 00:02:01,201
بالغد يُحتمل أن نكون أعداء

23
00:02:01,487 --> 00:02:02,825
أذا جاء مثل هذا اليوم

24
00:02:03,302 --> 00:02:04,735
سيكون أهتمام كل فرد بنفسه فقط

25
00:02:07,027 --> 00:02:08,459
ساو ساو" ليس لديه خبرة بالقتال البحرى"

26
00:02:08,746 --> 00:02:10,561
سيعتمد بهذا على الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

27
00:02:10,752 --> 00:02:12,375
أذا أستطعت القضاء عليهم

28
00:02:12,662 --> 00:02:14,667
فقوته البحرية لن يكون لها أى قوى تُذكر

29
00:02:30,668 --> 00:02:35,668
الـمنــحــدر الأحــمــر
( الجزء الثاني )

30
00:02:39,669 --> 00:02:43,669
تـــرجـــمة
® زريــــــاب ®
zriap@hotmail.com

31
00:02:51,915 --> 00:02:55,067
!لعبة جيدة

32
00:03:05,287 --> 00:03:07,483
!هؤلاء القرود أصبحوا بغاية السرعة

33
00:03:07,961 --> 00:03:09,680
(أوامر الوزير الأكبر بالتدرب على لعبة كوجو (كرة القدم

34
00:03:10,062 --> 00:03:12,832
جعلت هؤلاء الأولاد أقوى

35
00:03:18,371 --> 00:03:20,568
كونوا على مقربة

36
00:03:44,254 --> 00:03:45,591
أحمله الى الداخل بسرعة

37
00:04:10,232 --> 00:04:11,951
!أتبعونى

38
00:04:36,878 --> 00:04:38,215
معدتى خاوية

39
00:04:40,126 --> 00:04:41,081
!نعم

40
00:04:41,272 --> 00:04:50,440
!هدف

41
00:04:51,873 --> 00:04:53,019
ماذا تعتقد؟
ليس سيئاً , اليس كذلك؟

42
00:04:59,896 --> 00:05:01,519
!قم بإعاقته

43
00:05:31,891 --> 00:05:34,278
أحسنت

44
00:05:35,807 --> 00:05:37,144
أحسنت

45
00:06:17,448 --> 00:06:19,263
هذا الأصيص ليس واسعا كفاية

46
00:06:19,931 --> 00:06:21,841
لن تُصيب الهدف مهما كان واسعاً

47
00:06:22,414 --> 00:06:25,948
التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين

48
00:06:26,235 --> 00:06:28,718
وليست للجنود بوقت الحرب

49
00:06:33,016 --> 00:06:35,403
جلالتك , كيف لك أن تُصيبها هكذا؟

50
00:06:35,785 --> 00:06:37,218
التركيز

51
00:06:37,409 --> 00:06:38,651
عندما يكون عدوك زائد الثقة بنفسه

52
00:06:39,033 --> 00:06:40,083
يجب أن نُضاعف تركيزنا

53
00:06:40,943 --> 00:06:43,521
بالتركيز يمكنك قتل عملاق بواسطة حصى

54
00:06:46,482 --> 00:06:48,965
مولاى , جيش "زهاو يو" صغير

55
00:06:49,061 --> 00:06:51,449
ألذا سيلجأ الى حرب العصابات

56
00:06:51,640 --> 00:06:52,690
أنتصاره الأخير السقيم

57
00:06:52,881 --> 00:06:54,600
جعل "زهاو يو" مغروراً

58
00:06:54,982 --> 00:06:56,893
هو ليس برجل عصابات

59
00:06:56,988 --> 00:06:59,758
سيواجهنا وجها لوجه

60
00:07:02,528 --> 00:07:03,674
أنهم يستعدوا للمعركة

61
00:07:03,960 --> 00:07:06,539
نحتاج الى خطة لمجابهتهم

62
00:07:08,927 --> 00:07:10,168
ساو ساو" يريد محاصرتنا"

63
00:07:10,837 --> 00:07:13,224
بدون مخالفة خطط الحرب الاساسية

64
00:07:13,415 --> 00:07:15,039
اول الجيوش التى ستخوض المعركة ستسترح

65
00:07:15,230 --> 00:07:17,713
الجيش الثانى سيصل متعباً

66
00:07:18,000 --> 00:07:19,050
شنوا هجومكم على أقل مناطق العدو أستعداداً

67
00:07:19,528 --> 00:07:20,483
أهجموا حيث لا يتوقعون

68
00:07:20,865 --> 00:07:22,298
يجب أن نُركز كل القوى

69
00:07:22,489 --> 00:07:24,017
على أقوى مواقعهم

70
00:07:26,500 --> 00:07:29,174
... انتصارنا البحرى يعتمد على

71
00:07:30,607 --> 00:07:34,332
"الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

72
00:07:34,332 --> 00:07:34,427
"الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين
نحن مخلصين لجلالتك حتى مماتنا

73
00:07:34,427 --> 00:07:37,197
نحن مخلصين لجلالتك حتى مماتنا

74
00:07:37,292 --> 00:07:38,534
ساو ساو" يُقلل من شأننا"

75
00:07:38,725 --> 00:07:40,349
لن يتوقع منا أن نضرب أسطوله البحرى

76
00:07:49,708 --> 00:07:50,854
ما أسمك؟

77
00:07:50,950 --> 00:07:52,383
"الجندى "صن شوساى

78
00:07:52,860 --> 00:07:54,293
أنت لاعب ممتاز

79
00:07:54,866 --> 00:07:56,680
وجندى جيد

80
00:07:57,253 --> 00:07:58,686
من اليوم فصاعدا

81
00:07:59,068 --> 00:08:01,838
تمت ترقيتك الى قائد كتيبة

82
00:08:02,602 --> 00:08:03,843
شكرا لجلالتك

83
00:08:04,512 --> 00:08:06,518
(على الجميع أن يتدربوا بقوة فى (الكوجو

84
00:08:07,186 --> 00:08:09,956
فقط بالأجساد الصلبة يمكننا الأنتصار بهذة الحرب

85
00:08:10,529 --> 00:08:12,821
بمجرد أن نقهر الجنوبيين

86
00:08:13,394 --> 00:08:17,883
عائلاتكم ستُعفى من الضرائب لثلاث سنوات

87
00:08:20,080 --> 00:08:21,512
شكرا لك , جلالتك

88
00:08:54,558 --> 00:08:56,086
ماذا تفعل؟

89
00:08:56,850 --> 00:08:57,901
... أنا

90
00:08:58,283 --> 00:08:59,333
أطلق سراح هذة الطيور

91
00:09:00,193 --> 00:09:02,294
هذا عطفاً كبيراً منك

92
00:09:10,412 --> 00:09:11,749
هل أنت راحل؟

93
00:09:14,519 --> 00:09:17,098
من لهجتك أجزم بأنك جنوبى

94
00:09:17,766 --> 00:09:19,390
هذا صحيح

95
00:09:19,868 --> 00:09:21,300
الجنوبيين هم أناس طيبى القلب

96
00:09:21,969 --> 00:09:23,306
والشماليين أرواحهم حرة

97
00:09:23,497 --> 00:09:24,929
أنا مغفل نوعا ما

98
00:09:25,120 --> 00:09:26,171
الناس ينعتونى بهذا طوال حياتى

99
00:09:27,508 --> 00:09:29,800
أنت لست مغفلاً ولكنك صادقاً للغاية

100
00:09:34,289 --> 00:09:35,435
"أنت جيد بلعبة "الكوجو

101
00:09:36,677 --> 00:09:38,683
شكرا لركلك الكرة برأسك

102
00:09:39,733 --> 00:09:40,402
ما أسمك؟

103
00:09:40,879 --> 00:09:41,643
.... أسمى

104
00:09:43,840 --> 00:09:44,700
... أنظر الى حجمى

105
00:09:45,273 --> 00:09:48,138
(أمى تنعتنى ب "بيجى" = (الخنزير

106
00:09:48,711 --> 00:09:50,334
بيجى"؟"

107
00:09:51,099 --> 00:09:52,722
اذا أنت تلعب "الكوجو" , اليس كذلك؟

108
00:09:53,295 --> 00:09:56,065
أتمزح؟
لا أعرف سوى القفز بالكيس

109
00:09:56,542 --> 00:09:59,312
تهانى على ترقيتك

110
00:09:59,408 --> 00:10:01,986
هل يحصل القائد على وجبات أكثر؟

111
00:10:02,559 --> 00:10:03,801
أنت ضابط كبير الأن

112
00:10:03,992 --> 00:10:05,425
يمكنك تناول ما شئت من الطعام

113
00:10:07,239 --> 00:10:08,863
هل أنت تُحارب فقط من أجل الطعام؟

114
00:10:09,054 --> 00:10:11,155
أمى تقول بأن معدتى حفرة عميقة

115
00:10:11,442 --> 00:10:13,065
عائلتى فقيرة لدرجة أنها لا تستطيع أطعامى

116
00:10:14,402 --> 00:10:16,599
!أننا حفرة و خنزير

117
00:10:16,886 --> 00:10:18,605
!يالنا من ثنائى

118
00:10:20,037 --> 00:10:22,616
هذة البيئة الجديدة جعلت رجالنا يُصابوا بالمرض

119
00:10:22,998 --> 00:10:25,386
لقد ضعفوا من الحروب الطويلة

120
00:10:25,577 --> 00:10:27,200
وفقدوا مناعتهم

121
00:10:27,487 --> 00:10:29,111
لذا أصيبوا بالتيفود بسرعة

122
00:10:29,493 --> 00:10:30,543
أيمكن علاجه؟

123
00:10:30,925 --> 00:10:32,262
نعم

124
00:10:32,549 --> 00:10:34,268
ولكن ليس بليلة واحدة

125
00:10:42,386 --> 00:10:43,628
كم عدد من ماتوا؟

126
00:10:44,296 --> 00:10:46,111
أكثر من مائة

127
00:10:46,397 --> 00:10:47,926
وفى غضون عدة أيام . ستخرج الأمور عن سيطرتنا

128
00:10:48,117 --> 00:10:49,454
يجب أن ندفنهم  فى الحال

129
00:10:50,313 --> 00:10:51,650
!لا ندفنهم
يجب أحراقهم

130
00:10:52,032 --> 00:10:53,943
حرق الجثث هى الطريقة الوحيدة لمنع أنتشار المرض

131
00:10:55,566 --> 00:10:56,617
جهزوا محارق الدفن

132
00:10:57,572 --> 00:10:58,527
أنتظر

133
00:11:09,510 --> 00:11:11,038
"تفشى الوباء"

134
00:11:12,949 --> 00:11:14,859
"المناخ أضعف من قوى جيش "ساو ساو

135
00:11:15,145 --> 00:11:16,196
الأمراض متفشيه

136
00:11:16,482 --> 00:11:17,151
رائع

137
00:11:17,342 --> 00:11:20,876
سيدى , دعنا ننتهز هذة الفرصة ونُهاجم

138
00:11:21,544 --> 00:11:23,072
الأسطول البحرى ما زال قوياً

139
00:11:23,168 --> 00:11:24,123
لا يجب أن نتصرف بتهور

140
00:11:24,314 --> 00:11:26,415
!سيدى , هذا هو وقت الهجوم

141
00:11:26,606 --> 00:11:27,370
!نعم

142
00:11:28,134 --> 00:11:29,662
أنها معركة شرف

143
00:11:30,522 --> 00:11:31,859
حتى الحرب يجب أن تكون عادلة

144
00:12:02,804 --> 00:12:03,854
جلالتك

145
00:12:05,287 --> 00:12:07,770
هذا غير أنسانى

146
00:12:09,967 --> 00:12:12,068
!أطلقوا جثث الجنود

147
00:12:38,046 --> 00:12:39,383
ما الأمر؟

148
00:12:58,867 --> 00:13:00,490
أسحب القوارب الى هنا

149
00:13:02,305 --> 00:13:03,928
أنظر , ما هذا؟

150
00:13:04,406 --> 00:13:05,648
أسحبها الى هنا

151
00:13:08,513 --> 00:13:10,136
أنها جثث جنود العدو

152
00:13:12,524 --> 00:13:13,384
أذهب وبلغ هذا الى الجنرال

153
00:13:13,670 --> 00:13:14,339
حسنا , سيدى

154
00:13:42,132 --> 00:13:43,278
أجمع الأسلحة والدروع هنا

155
00:13:44,806 --> 00:13:46,047
ضع الجثث هناك

156
00:13:52,160 --> 00:13:53,879
أبتعد عن هنا

157
00:14:06,772 --> 00:14:07,823
!لا تلمسوهم

158
00:14:08,205 --> 00:14:10,020
لقد ماتوا جراء التيفود

159
00:14:10,306 --> 00:14:12,121
Move! It's contagious!

160
00:14:12,598 --> 00:14:14,604
!تحركوا
!أنه مرض معدى

161
00:14:14,795 --> 00:14:15,750
!تحركوا
!لا تلمسوا شيئاً

162
00:14:16,514 --> 00:14:17,565
!أبتعدوا عن هنا

163
00:14:18,711 --> 00:14:20,144
!يجب على الجميع الأبتعاد

164
00:14:21,099 --> 00:14:21,958
هذا من أجل مصلحتكم

165
00:14:22,149 --> 00:14:22,913
هذا المكان أصيب بالعدوى

166
00:14:23,391 --> 00:14:24,632
أرحلوا عن هنا فوراً

167
00:14:45,931 --> 00:14:48,223
ساو ساو" هو حقا  بلا رحمة"

168
00:14:49,273 --> 00:14:51,088
هؤلاء الجنود قاموا بلمس الجثث

169
00:14:51,375 --> 00:14:52,616
لقد وضعتهم بالحجر الصحى

170
00:14:52,998 --> 00:14:54,717
حتى لا ينقلوا العدوى الى أخرين

171
00:14:56,723 --> 00:14:58,251
وماذا عن القرويين؟

172
00:14:58,347 --> 00:15:00,161
أخشى بأن كثير منهم قد أصيبوا بالعدوى

173
00:15:00,925 --> 00:15:03,600
ساو ساو" أنحدر الى الخدع الشيطانية"

174
00:15:04,650 --> 00:15:05,987
هذة هى الحرب النفسية

175
00:15:06,274 --> 00:15:07,993
أنه يُهاجم أخلاقياتنا

176
00:15:10,476 --> 00:15:12,673
كيف سنتخلص من الجثث؟

177
00:15:12,768 --> 00:15:12,768
كيف سنتخلص من الجثث؟
تلك جثث أعدائنا

178
00:15:12,864 --> 00:15:14,296
تلك جثث أعدائنا

179
00:15:14,487 --> 00:15:16,302
أطعمهم الى الأسماك

180
00:15:16,493 --> 00:15:18,403
لا , يجب أن يكونوا فى سلام

181
00:15:18,690 --> 00:15:19,645
لا ندفنهم

182
00:15:20,695 --> 00:15:22,128
يجب علينا أحراقهم

183
00:16:08,831 --> 00:16:10,359
لقد تركت شرابى , وغنيت أغنية

184
00:16:11,219 --> 00:16:14,275
لمن يعرف أذا كانت الحياة قصيرة أم طويلة

185
00:16:15,708 --> 00:16:17,236
حياة الأنسان ربما ولكن ليس ندى الصباح

186
00:16:17,904 --> 00:16:20,961
الأيام الماضية كثيرة ولكن المستقبل أيامه قلة

187
00:16:22,775 --> 00:16:24,303
هذا يُولد حزن بقلبى

188
00:16:24,495 --> 00:16:26,309
من الأهتمام أنسى

189
00:16:27,264 --> 00:16:28,792
من يستطع حل مشاكلى؟

190
00:16:29,556 --> 00:16:32,995
لا أعرف سواه
آله الخمر

191
00:16:34,523 --> 00:16:36,433
تابعين له مرتدين رداء أزرق

192
00:16:36,719 --> 00:16:38,821
أشتكى اليه همومى

193
00:16:39,298 --> 00:16:41,017
أنت السبب

194
00:16:41,590 --> 00:16:43,501
لأستمرار هذة الأغنية بدون توقف

195
00:16:43,883 --> 00:16:45,411
عبر الضفة غزال يمأمئ

196
00:16:46,175 --> 00:16:48,180
فى البرارى حيث يأكل

197
00:16:49,613 --> 00:16:51,046
أحيى ضيوفى الأشراف

198
00:16:51,619 --> 00:16:54,197
!أضرب على القيثارة
!أعزف على المزمار

199
00:16:58,877 --> 00:17:00,692
ضياء القمر الجميل

200
00:17:03,080 --> 00:17:05,467
لا تتوقف ولا تُظلم

201
00:17:06,804 --> 00:17:09,097
الأفكار التى تأتى من أعماقك

202
00:17:09,861 --> 00:17:12,917
لا تهدء ولا تسكن

203
00:17:13,967 --> 00:17:15,782
النجوم حول القمر قليله

204
00:17:15,973 --> 00:17:17,692
بالجنوب الغربان تُحلق

205
00:17:17,979 --> 00:17:19,507
تطير دون توقف

206
00:17:19,793 --> 00:17:21,513
أين يجب أن يُعششوا؟

207
00:17:21,895 --> 00:17:23,041
لا جبل شديد الأنحدار

208
00:17:23,709 --> 00:17:25,142
ولا محيط عميق جدا

209
00:17:25,428 --> 00:17:26,861
الحُكماء يُسرعون عندما يستنجد الضيوف

210
00:17:27,434 --> 00:17:28,580
... لذا عند أقدامهم

211
00:17:31,445 --> 00:17:34,024
!الأمبراطورية تخضع

212
00:17:52,839 --> 00:17:55,513
خذ وقتك
بحذر , أنها ساخنة

213
00:18:00,480 --> 00:18:01,626
المزيد من الناس يمرضوا كل يوم

214
00:18:01,817 --> 00:18:02,772
هل لديك أدوية كافيه؟

215
00:18:02,867 --> 00:18:04,013
أشجار "الكاسيا" قليلة هنا

216
00:18:04,778 --> 00:18:06,592
رجالنا مستمرين فى البحث

217
00:18:08,120 --> 00:18:11,272
هل بأستطاعة "الكاسيا" علاج التيفود؟

218
00:18:11,559 --> 00:18:13,182
ستخفف من أعراض المرض

219
00:18:13,851 --> 00:18:16,047
ولكن العلاج الحقيقى يحتاج لمقادير أخرى

220
00:18:51,481 --> 00:18:52,245
!أسرع
!أحملوا رجالنا للخارج

221
00:18:52,436 --> 00:18:53,200
!تحركوا

222
00:18:54,059 --> 00:18:55,397
قفوا
هيا بنا

223
00:18:55,874 --> 00:18:57,211
!قف
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

224
00:18:57,784 --> 00:19:00,172
جنرال . ماذا تفعل؟

225
00:19:00,554 --> 00:19:02,178
هؤلاء المرضى لا يستطيعوا الحركة

226
00:19:03,706 --> 00:19:05,234
!أسرعوا
ضعوا رجالنا على الأحصنة

227
00:19:05,902 --> 00:19:07,813
أرجوك . هؤلاء الرجال يجب ألا يُغادروا

228
00:19:08,863 --> 00:19:09,532
ما زالوا مرضى

229
00:19:12,110 --> 00:19:13,257
هل أنت راحل؟

230
00:19:21,088 --> 00:19:26,341
أيها النائب . هذا الوباء خارج عن سيطرتنا

231
00:19:27,010 --> 00:19:29,111
لدى بالكاد 20 الف رجلاً

232
00:19:29,111 --> 00:19:29,302
لدى بالكاد 20 الف رجلاً
سأخسر كل شئ

233
00:19:29,302 --> 00:19:31,594
سأخسر كل شئ

234
00:19:32,263 --> 00:19:35,510
يجب أن أنسحب وأعيد صياغة خطتى

235
00:19:35,796 --> 00:19:38,757
أتنسحب فى لحظة كتلك؟

236
00:19:39,426 --> 00:19:41,527
أنت أقترحت هذا التحالف

237
00:19:41,718 --> 00:19:43,437
والأن وحياتنا على المحك تُحاول الهرب؟

238
00:19:43,914 --> 00:19:45,252
هذة خيانة

239
00:19:45,252 --> 00:19:46,971
لا يمكنك قول هذا

240
00:19:47,544 --> 00:19:48,881
نحن رجال نلتزم بوعودنا

241
00:19:49,072 --> 00:19:51,364
ولكن أنظر الى ما حدث الى رجالنا

242
00:19:51,651 --> 00:19:53,465
أذا رجالنا ليس لديهم حُسبان لديكم؟

243
00:19:55,566 --> 00:19:56,235
أنانية

244
00:19:56,808 --> 00:19:57,477
من هو الأنانى؟

245
00:19:57,668 --> 00:19:59,291
"زهانج فى" -
جنرال -

246
00:20:01,774 --> 00:20:04,162
مولاى , المعركة قد بدات

247
00:20:04,735 --> 00:20:04,926
كيف يُمكنك هذا

248
00:20:05,117 --> 00:20:06,072
"زو جي ليانج"

249
00:20:10,179 --> 00:20:11,803
مضى أكثر من عقد وأنا أحظى بالهزائم

250
00:20:12,567 --> 00:20:14,477
ولن أتحمل أخفاق أخر

251
00:20:14,954 --> 00:20:19,539
حتى الجنود يجب أن يُطيعوا قانون البقاء

252
00:20:20,207 --> 00:20:22,213
يجب ألا نخسر ثقة حلفائنا

253
00:20:22,595 --> 00:20:24,028
أعلم بأنك تؤمن بقوة فى هذا

254
00:20:24,505 --> 00:20:27,179
ولكن بأوقات الأضطراب , لا يمكنك أن
تعيش مستندا على العدل فقط

255
00:20:28,039 --> 00:20:30,713
حان الوقت لأترك الأخرين يُقاتلون بالمعركة الصعبة

256
00:20:33,387 --> 00:20:36,348
يوما ما ستتفهم هذا

257
00:20:39,500 --> 00:20:41,028
"ليو باى"

258
00:20:42,938 --> 00:20:45,994
لقد كان شرفا لى بأن أقاتل بجانب رجالك

259
00:20:47,427 --> 00:20:48,955
لقد أمنا بنفس الهدف

260
00:20:50,101 --> 00:20:51,629
تحقيقه لن يكون سهلا

261
00:20:53,349 --> 00:20:54,495
اعتني بنفسك

262
00:20:55,736 --> 00:20:56,691
اعتني بنفسك

263
00:21:09,871 --> 00:21:11,399
لنا لقاء أخر

264
00:21:19,518 --> 00:21:21,046
ألن ترحل؟

265
00:21:24,102 --> 00:21:25,917
على الرجل أن يحترم وعوده

266
00:21:26,108 --> 00:21:28,400
أذا بدأت فى شئ , يجب أن أنُهيه

267
00:21:29,928 --> 00:21:32,889
أى شخص يتكلم هكذا فهو مجنون

268
00:21:34,226 --> 00:21:36,518
أذا كُلنا مجانين

269
00:21:55,715 --> 00:21:57,530
جلالتك . الشاى جاهز

270
00:22:03,547 --> 00:22:04,979
أخى . تقرير الكشافة

271
00:22:05,170 --> 00:22:06,316
أنتشر التيفود بنجاح

272
00:22:06,603 --> 00:22:07,940
الجنوبيين تجتاحهم الفوضى

273
00:22:09,564 --> 00:22:09,946
جيد

274
00:22:10,137 --> 00:22:11,187
شئ أخر

275
00:22:11,283 --> 00:22:13,288
ليو باى" رحل وبصحبته كل رجاله"

276
00:22:13,861 --> 00:22:14,530
جيد

277
00:22:15,294 --> 00:22:16,631
تحالفهم قد أنفض

278
00:22:19,592 --> 00:22:20,356
ممتاز

279
00:23:13,554 --> 00:23:15,559
سريع كالريح

280
00:23:22,436 --> 00:23:24,442
ناعم كالغابة

281
00:23:35,330 --> 00:23:37,240
شرس كالنار

282
00:23:46,408 --> 00:23:48,032
راسخ كالجبل

283
00:23:58,824 --> 00:24:00,257
أذا كنت تكرهى الحرب

284
00:24:00,544 --> 00:24:01,499
فلماذا أستعرتى "فن الحرب" ؟

285
00:24:02,358 --> 00:24:04,173
لكى أفهمك

286
00:24:04,364 --> 00:24:06,847
يجب على أن القى بنظرة على كتبك

287
00:24:08,757 --> 00:24:09,617
الف كتاب

288
00:24:09,808 --> 00:24:11,527
لا يُضاهوا كوب من الشاى الذى تُعديه

289
00:24:12,769 --> 00:24:14,583
أنا سعيدة طالما أنت تستمع به

290
00:24:17,735 --> 00:24:19,932
أتمنى لو بأستطاعتنا دعوة "ساو ساو" على قدح شاى

291
00:24:20,409 --> 00:24:22,988
ننسى الحرب ونستمتع بالمشهد

292
00:24:23,370 --> 00:24:24,993
ألن يكون هذا عظيماً؟

293
00:24:26,331 --> 00:24:28,623
أشك بأنه سيُقدر فن أعداد الشاى

294
00:24:31,010 --> 00:24:32,825
أنت تستخدم سيفك ببراعة

295
00:24:33,016 --> 00:24:36,072
"وكأنك تعرف وسيلة لهزيمة "ساو ساو

296
00:24:36,645 --> 00:24:38,174
الوسيلة غامضة كالظلام

297
00:24:39,511 --> 00:24:41,421
وبقوة الرعد

298
00:24:44,859 --> 00:24:46,387
لقد حان الوقت لكى نُحدث أثراً

299
00:25:01,000 --> 00:25:02,337
تحياتى , جلالتك

300
00:25:03,770 --> 00:25:06,826
كيف يسير التدريب البحرى , أيها الجنرالات؟

301
00:25:07,208 --> 00:25:08,640
جيد جداً . جلالتك

302
00:25:09,405 --> 00:25:12,747
نحن نستخدم حزم من الحديد لتجميع الأسطول

303
00:25:13,034 --> 00:25:15,708
رجالنا من الشمال ولم يعتادوا على القتال بالبحر

304
00:25:15,804 --> 00:25:19,242
يجب أن تكون سفننا مستقرة الأن كالأرض الثابتة

305
00:25:19,337 --> 00:25:21,916
حتى الأعصار لن يستطيع أن يجعل رجالنا يُصابوا بغثيان البحر

306
00:25:23,062 --> 00:25:23,922
هل بالأمكان فصلهم؟

307
00:25:24,113 --> 00:25:25,641
بالطبع

308
00:25:26,023 --> 00:25:27,742
يارجال , أفصلوا السفن

309
00:25:40,062 --> 00:25:41,973
بأزاله الحزم الحديدة تُفصل السفن

310
00:25:42,546 --> 00:25:45,220
"الأسطول سيتحرك بتشكيل "الكماشة

311
00:25:45,697 --> 00:25:46,653
جاهزا للمعركة

312
00:25:46,748 --> 00:25:48,754
أنتم حقا خبراء بالبحرية

313
00:25:49,327 --> 00:25:50,855
لكى تخترعوا هذة الطريقة

314
00:25:51,046 --> 00:25:51,810
شكرا لك . جلالتك

315
00:25:52,956 --> 00:25:53,625
"جيانج جان"
فى خدمة جلالتك

316
00:25:53,720 --> 00:25:55,248
فى خدمة جلالتك

317
00:25:56,108 --> 00:25:57,731
لقد تربيت مع "زهاو يو" , اليس كذلك؟

318
00:25:58,018 --> 00:26:00,501
نعم , لقد كنا أصدقاء طفولة

319
00:26:00,788 --> 00:26:02,984
أعبر النهر وألح عليه بالأستسلام

320
00:26:03,175 --> 00:26:04,608
الأستسلام؟

321
00:26:04,799 --> 00:26:07,664
أخلاص "زهاو يو" الى "صن كوان" بلا حدود

322
00:26:08,046 --> 00:26:09,479
أخشى بأنه سيرفض

323
00:26:09,479 --> 00:26:09,574
...أخشى بأنه سيرفض
الجنوبيين ينهارون

324
00:26:09,574 --> 00:26:10,434
الجنوبيين ينهارون

325
00:26:10,625 --> 00:26:11,867
ليو باى" هرب"

326
00:26:12,440 --> 00:26:14,445
"والأن هو الوقت المناسب لطلب الأستسلام من قبل "زهاو يو

327
00:26:15,018 --> 00:26:15,878
حسنا . جلالتك

328
00:26:39,755 --> 00:26:40,328
بيجى"؟"

329
00:26:40,996 --> 00:26:41,856
أخفتك , اليس كذلك؟

330
00:26:50,547 --> 00:26:51,884
هؤلاء الرجال مستمرين بتتبعى

331
00:26:52,075 --> 00:26:53,794
كيف يمكننى الحصول على بعض المرح هكذا؟

332
00:26:55,609 --> 00:26:58,665
أنت قائد كتيبة

333
00:26:58,761 --> 00:27:00,098
يجب عليهم إتباعك

334
00:27:04,109 --> 00:27:06,497
!أستمعوا
"على الجميع الذهاب والتدرب بلعبة "الكوجو

335
00:27:06,783 --> 00:27:08,025
!حسنا , سيدى

336
00:27:12,991 --> 00:27:13,756
لقد فلح هذا

337
00:27:14,615 --> 00:27:15,570
!دعنا نمرح قليلاً

338
00:27:16,143 --> 00:27:17,480
عظيم

339
00:27:20,537 --> 00:27:21,205
ماذا يجب أن نلعب؟

340
00:27:21,587 --> 00:27:22,160
... لنلعب

341
00:27:23,402 --> 00:27:24,643
"لنلعب "الركوب عاليا

342
00:27:24,739 --> 00:27:25,407
حسناً

343
00:27:26,076 --> 00:27:26,554
هيا

344
00:27:29,992 --> 00:27:30,660
أنت ثقيل بالفعل

345
00:27:31,138 --> 00:27:32,284
أمك تُناديك باللقب المناسب لك

346
00:27:36,009 --> 00:27:38,014
هذا ليس عالياً كفايه
لنذهب بالأعلى هناك

347
00:27:38,396 --> 00:27:39,256
أحفظ توازنك

348
00:27:40,784 --> 00:27:41,453
أحذر

349
00:27:42,599 --> 00:27:43,554
هل هذا الأرتفاع مناسب لك؟

350
00:27:44,222 --> 00:27:44,700
نعم

351
00:27:45,369 --> 00:27:46,133
كن ساكنا

352
00:27:54,442 --> 00:27:55,206
هذا يُشعرنى بالحكة

353
00:27:55,492 --> 00:27:56,256
الحكة؟

354
00:27:57,498 --> 00:27:58,549
دعنى احك لك

355
00:28:00,172 --> 00:28:01,032
أفضل بكثير

356
00:28:05,139 --> 00:28:05,903
أتجه يساراً

357
00:28:06,189 --> 00:28:07,431
ما المثير هناك؟
أنه فقط الأسطول

358
00:28:07,908 --> 00:28:08,959
لا تتحرك

359
00:28:14,594 --> 00:28:15,453
مولاى

360
00:28:15,549 --> 00:28:18,414
ساو ساو" لديه مئات الألوف من الجنود"

361
00:28:19,369 --> 00:28:21,184
ونحن لدينا فقط ثلاثون الف

362
00:28:21,566 --> 00:28:23,476
أنهم يفوقونا فى العدد بمراحل

363
00:28:24,145 --> 00:28:26,437
كيف يمكننا القتال هكذا؟

364
00:28:26,628 --> 00:28:28,347
هذا سيُقرر مصير كل الجنوبيين

365
00:28:29,207 --> 00:28:31,499
يجب أن نُقاتل حتى لو لم نستطع الأنتصار

366
00:28:34,077 --> 00:28:35,224
كم عدد السهام التى بحوزتنا؟

367
00:28:35,415 --> 00:28:37,229
لم تصل خمسون الف سهماً

368
00:28:37,707 --> 00:28:40,381
ليو باى" أخذ أربعون الفا وهو راحل"

369
00:28:42,291 --> 00:28:44,679
بدون هذة السهام لا نستطيع القتال

370
00:28:44,965 --> 00:28:48,022
السهام من مسئوليتى

371
00:28:48,404 --> 00:28:51,078
من المؤكد ذلك
فمولاك أخذهم

372
00:28:51,937 --> 00:28:53,561
نحتاج الى مئة الف سهم

373
00:28:54,421 --> 00:28:55,853
هل ما زلت تعتقد أن بأستطاعتك الوفاء بذلك؟

374
00:28:56,999 --> 00:28:59,960
حسنا , أذا لم أستطع الحصول على مئة الف سهم

375
00:29:00,915 --> 00:29:02,825
يمكنك قطع رأسى

376
00:29:03,685 --> 00:29:05,786
لدينا من الطعام ما يكفي لعشرة أيام فقط

377
00:29:05,881 --> 00:29:07,314
سأعطيك عشرة أيام

378
00:29:08,556 --> 00:29:11,134
لا أحتاج الى عشرة
فقط ثلاثة أيام

379
00:29:11,898 --> 00:29:13,045
بصفتنا جنود نحن لا نمزح

380
00:29:15,050 --> 00:29:18,297
لقد ذكرت أنك ستقضى على
"الجنرالات "ساى ماو" و  "زهانج ين

381
00:29:19,062 --> 00:29:20,494
أذا لم تستطع , ماذا سيحدث؟

382
00:29:23,359 --> 00:29:24,410
يمكنك قطع رأسى

383
00:29:36,730 --> 00:29:40,360
بالليل الطريق الحليبى
والنهار السحب المتدافعة

384
00:29:49,051 --> 00:29:50,197
أنت هنا طوال الليل

385
00:29:50,484 --> 00:29:51,916
ما الذى تنوى فعله؟

386
00:29:52,680 --> 00:29:53,922
شاهد بنفسك

387
00:29:54,399 --> 00:29:56,501
الرياح والمياة يلتقون هنا

388
00:29:56,692 --> 00:29:57,933
علم "فينج شيوى" ممتاز
(فينج شوى : علم التنبؤ بالطقس عند الصينيين بدراسة حركة المياة والرياح )

389
00:29:58,124 --> 00:29:59,461
مسرور لرؤيتك مرتاحاً

390
00:29:59,557 --> 00:30:00,798
أنت تجعلنى أرتاب عليك جداً

391
00:30:01,562 --> 00:30:03,950
عشرون سفينة بطاقم العمل

392
00:30:04,046 --> 00:30:05,096
جاهزين كما طلبت

393
00:30:11,591 --> 00:30:12,641
لم يتبقى غير يوم واحد

394
00:30:13,310 --> 00:30:13,978
أين السهام؟

395
00:30:14,647 --> 00:30:15,793
لم تصنع أى سهم

396
00:30:16,175 --> 00:30:17,608
يجب أن تتصبب عرقاً من القلق

397
00:30:17,799 --> 00:30:18,754
عرقى لن يهتم به أحد

398
00:30:19,422 --> 00:30:21,906
ولكن تفحص أذا كانت السلحفاة مُتعرقة

399
00:30:24,293 --> 00:30:25,057
هو كذلك

400
00:30:27,158 --> 00:30:29,737
كما تنبئت , الضباب قادم

401
00:30:30,501 --> 00:30:31,647
أى ضباب؟

402
00:30:31,934 --> 00:30:33,366
الضباب الوحيد هنا يوجد برأسى

403
00:30:34,608 --> 00:30:35,850
ما هى خطتك؟

404
00:30:36,709 --> 00:30:38,810
لا يمكن كشف أسرار الطبيعة

405
00:30:41,676 --> 00:30:45,496
الأبقار الكبيرة تحرث حقول الأرز

406
00:30:46,069 --> 00:30:50,176
والعجل الصغير يمضغ ما ينمو

407
00:30:51,131 --> 00:30:51,990
أنت بالتأكيد رائع

408
00:30:52,755 --> 00:30:55,620
بالماضى كنت مجرد فتى يُحب الغناء

409
00:30:56,766 --> 00:31:00,109
من كان يعتقد بأن هذا الصبى سيُصبح نائب الملك

410
00:31:01,637 --> 00:31:05,744
زراعة الأرز هى عمل روتينى للعجائز

411
00:31:06,221 --> 00:31:09,277
لقد كنا بالعاشرة عندما ضربت ذلك اللص بالهراوة من الخلف

412
00:31:09,564 --> 00:31:11,761
لقد ألتف حوله ولا أعرف كيف وصلت الهراوة الى يدى

413
00:31:12,525 --> 00:31:16,058
لقد ضربنى ضرباً مبرحاً

414
00:31:16,631 --> 00:31:20,834
في الكرسي المريح الشاب يشخر

415
00:31:23,317 --> 00:31:24,845
... حتى هذا اليوم لا أستطيع أن أفهم

416
00:31:25,227 --> 00:31:26,946
كيف وصلت تلك الهراوة الى يداى؟

417
00:31:27,424 --> 00:31:28,379
أنت بطئ للغاية

418
00:31:36,784 --> 00:31:37,930
أتذكر تلك المرة

419
00:31:38,025 --> 00:31:40,604
عندما قلدت خط يدك وكتبت على أوراق المدرس

420
00:31:41,272 --> 00:31:42,992
"أيها العجوز اللعين"

421
00:31:43,756 --> 00:31:44,902
!هذا صحيح

422
00:31:45,379 --> 00:31:48,340
حينها أعطانى عشرون ضربة على مؤخرتى

423
00:31:48,627 --> 00:31:49,964
بالعودة الى تلك الأيام

424
00:31:50,919 --> 00:31:52,542
لم توجد حيلة ألا وطبقناها

425
00:31:52,733 --> 00:31:54,739
أستطعت خداع أى رجل قابلته

426
00:31:55,121 --> 00:31:57,891
ولكن بجانبك . دائما ما أكون مغفلاً

427
00:32:00,660 --> 00:32:01,520
!أحضرى سيفى

428
00:32:07,824 --> 00:32:09,065
!رائع

429
00:32:36,285 --> 00:32:38,099
أنت راقص ماهر بالسيف

430
00:32:48,892 --> 00:32:50,706
"هل أنت هنا بصفتك مبعوث "ساو ساو

431
00:32:50,897 --> 00:32:51,662
انا؟

432
00:32:52,999 --> 00:32:54,622
بالكاد أتحدث عن نفسى

433
00:32:55,195 --> 00:32:57,010
"كيف يُمكننى أن أتحدث نيابة عن "ساو ساو

434
00:32:57,297 --> 00:32:58,443
لست ذكياً مثلك

435
00:32:58,729 --> 00:33:00,353
ولكنى أعرف الأغنية التى تُغنيها

436
00:33:01,403 --> 00:33:02,549
لم تُولينى التقدير الكافى

437
00:33:02,931 --> 00:33:04,746
لن أقلل من أحترام أحد الجنوبيين الموهبين

438
00:33:04,937 --> 00:33:06,561
ولكن خدمتك "ساو ساو" عمل خاطئ

439
00:33:07,134 --> 00:33:09,521
أنت لديك سيدك , وكذلك أنا
...ولكن

440
00:33:09,904 --> 00:33:10,859
لا يهم

441
00:33:11,145 --> 00:33:12,482
بخلال بضعة أيام

442
00:33:12,673 --> 00:33:15,347
شخص ما سيضع رأس "ساو ساو" بين قدماى

443
00:33:15,443 --> 00:33:16,685
هل تصدقنى؟

444
00:33:18,117 --> 00:33:19,072
نعم , أصدقك

445
00:33:19,836 --> 00:33:20,791
مولاى . أخبار عاجلة

446
00:33:21,460 --> 00:33:22,797
ألم ترى أنى بصحبة ضيف؟

447
00:33:35,786 --> 00:33:37,123
أعلم بأنه ليس لدينا سهام

448
00:33:37,410 --> 00:33:39,224
أذا لم يستطع "زو جي ليانج" بجلب السهام

449
00:33:39,511 --> 00:33:40,466
سأقطع رأسه

450
00:33:40,561 --> 00:33:43,045
ربما أصدقائنا عبر الضفة يمكنهم المساعدة

451
00:33:44,382 --> 00:33:45,719
لديهم مهمة أكبر من ذلك

452
00:33:45,910 --> 00:33:47,343
"تقرير الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

453
00:33:47,725 --> 00:33:49,539
"رأس "ساو ساو" لم يحن بعد وقت قطعها"

454
00:33:50,017 --> 00:33:50,685
.... أخشى

455
00:33:50,781 --> 00:33:51,831
لا تقلل من شأنهم

456
00:33:52,213 --> 00:33:53,742
هذة هى رسالتهم

457
00:33:58,421 --> 00:33:59,185
!ممتاز

458
00:34:02,146 --> 00:34:02,910
"سيد "جيانج

459
00:34:04,629 --> 00:34:06,062
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

460
00:34:07,113 --> 00:34:08,068
سيدة "زهاو" ؟

461
00:34:08,259 --> 00:34:09,118
تعال وأجلس بالداخل

462
00:34:09,500 --> 00:34:11,315
ساو كا" . أحضرى المزيد من الخمر"

463
00:34:12,079 --> 00:34:13,512
أى زيادة منه ستُصبح سكران

464
00:34:13,798 --> 00:34:15,708
هيا . سنشرب المزيد بالأعلى

465
00:34:17,236 --> 00:34:18,191
نشرب المزيد؟

466
00:34:18,478 --> 00:34:19,338
ولما ننهى الأوقات الجيدة؟

467
00:34:20,484 --> 00:34:25,641
لقد سمعت بأن "ساو ساو" يجتاح
أراضى الجنوب للحصول على زوجتك

468
00:34:28,029 --> 00:34:28,602
هل هذا صحيح؟

469
00:34:28,984 --> 00:34:31,563
ساو ساو" لديه سمعة بأنه يسرق زوجات الأخرين"

470
00:34:33,568 --> 00:34:34,810
أنت سكران

471
00:34:34,905 --> 00:34:35,574
المزيد من الخمر

472
00:34:35,669 --> 00:34:37,198
المزيد؟
أين؟

473
00:35:19,985 --> 00:35:21,322
"لقد أستسلمنا الى "ساو ساو

474
00:35:21,800 --> 00:35:24,569
ليس لأجل الربح ولكن ليأسنا

475
00:35:24,856 --> 00:35:26,670
والأن أوقعنا الشماليين فى الشرك بالمعسكر

476
00:35:27,053 --> 00:35:32,305
.... وقريباً سنسلمك

477
00:35:34,025 --> 00:35:35,171
رأسه المقطوع

478
00:35:35,457 --> 00:35:37,845
أنتظر تقاريرنا القادمة

479
00:35:38,609 --> 00:35:39,755
"الجنرال "ساى ماو

480
00:35:40,042 --> 00:35:40,997
الى ماذا تنظر؟

481
00:35:44,053 --> 00:35:45,199
أنها أحدى حيلى

482
00:35:47,109 --> 00:35:49,115
أنت تحب أن تخدعنى بحيلك

483
00:35:50,929 --> 00:35:52,171
سأخدعك مجدداً

484
00:35:54,941 --> 00:35:56,373
ومجدداً

485
00:36:00,098 --> 00:36:03,441
ليس هذة المرة

486
00:37:04,661 --> 00:37:08,195
خيال المآتة . أنت تشبه الرجل أكثر من رفيقى هذا

487
00:37:08,386 --> 00:37:10,296
رفيقى هذا لا يُخبرنى بشئ

488
00:37:11,251 --> 00:37:13,257
أنت صديق أفضل منه

489
00:37:13,544 --> 00:37:14,403
!نخبك

490
00:37:31,403 --> 00:37:32,263
خيال المآتة

491
00:37:32,359 --> 00:37:34,173
لما نتوجه الى معسكر الأعداء؟

492
00:37:34,555 --> 00:37:36,179
أنت لن تستسلم , اليس كذلك؟

493
00:37:49,645 --> 00:37:53,848
!العدو
العدو يقترب

494
00:37:55,089 --> 00:37:55,758
أفصلوا السفن

495
00:37:59,578 --> 00:38:02,730
أرسل الجناح الأيسر ليعترض العدو

496
00:38:11,899 --> 00:38:13,140
أسرع

497
00:38:22,309 --> 00:38:24,124
خيال المآته . توقف عن قرع الطبول

498
00:38:24,506 --> 00:38:26,893
ماذا سيحدث لو أتى رجال "ساو ساو" ليُهاجمونا

499
00:38:27,180 --> 00:38:27,657
لن يتجرءوا

500
00:38:28,135 --> 00:38:30,045
فهذا الضباب الكثيف قد يخبئ لهم كمين

501
00:38:30,236 --> 00:38:31,478
أذا أنت قررت التحدث الى

502
00:38:40,169 --> 00:38:41,506
جهزوا أقواسكم

503
00:38:42,270 --> 00:38:43,321
أطلقوا بمجرد رؤيتهم

504
00:38:48,192 --> 00:38:49,147
!جاهز

505
00:38:49,338 --> 00:38:51,439
!كل السفن تصطف

506
00:39:19,996 --> 00:39:22,001
هذة مؤامرة حتى ننقلب على بعضنا

507
00:39:26,872 --> 00:39:28,209
نحن لسنا أغبياء

508
00:39:28,496 --> 00:39:32,507
هل من الممكن ل "زهاو يو" أستخدام
مثل تلك الخدعة الواضحة؟

509
00:39:32,603 --> 00:39:34,704
أحيانا الخدعة الأبسط

510
00:39:34,895 --> 00:39:37,378
هى أفضل طريقة لتقود الفرد الى حتفه

511
00:39:43,682 --> 00:39:44,923
!أضرب

512
00:40:00,682 --> 00:40:04,693
!أضرب

513
00:40:25,323 --> 00:40:28,284
جلالتك . سواء كانت خدعة أم لا

514
00:40:28,761 --> 00:40:30,576
يجب أن نستمر مع أخذ الأحتياطات

515
00:40:30,958 --> 00:40:32,772
ماذا يحدث أذا تمردت بحريتهم؟

516
00:40:32,868 --> 00:40:34,014
هذا سيولد كارثة

517
00:40:35,733 --> 00:40:36,497
!أضرب

518
00:40:41,177 --> 00:40:42,419
بالأضافة الى الخطاب

519
00:40:42,705 --> 00:40:44,902
لقد سمعتهم يذكرون

520
00:40:44,997 --> 00:40:46,908
أصدقاء لهم هنا سيجلبون السهام

521
00:41:16,610 --> 00:41:17,661
لا تقلق

522
00:41:17,948 --> 00:41:19,380
خيال المآتة سوف يحميك

523
00:41:31,128 --> 00:41:32,560
!أوقفوا قرع الطبول

524
00:41:38,673 --> 00:41:41,538
"أطلبوا حضور الجنرالات "ساى ماو
و "زهانج ين" للأستجواب

525
00:41:42,493 --> 00:41:45,072
أنهم بالخارج يقوموا بتدريب الأسطول

526
00:41:45,454 --> 00:41:48,319
أذا لم يكونوا هنا . فنحن لدينا خط كتابتهم

527
00:41:49,179 --> 00:41:51,280
أحضر خطابات  أستسلامهم

528
00:41:52,426 --> 00:41:53,476
!جهزوا كل السفن لتستدير

529
00:41:54,049 --> 00:41:54,718
ماذا؟

530
00:42:11,527 --> 00:42:12,769
أقرعوا الطبول بأنسجام

531
00:42:12,960 --> 00:42:14,488
حددوا لهم هدفا للتصويب عليه

532
00:42:20,028 --> 00:42:21,365
صوبوا تجاه الطبول

533
00:42:23,179 --> 00:42:24,325
أضرب

534
00:42:28,623 --> 00:42:29,960
أشرب

535
00:42:34,831 --> 00:42:35,786
حاذر على مقعدك

536
00:42:41,899 --> 00:42:42,854
أطلقوا عند الرغبة

537
00:43:01,478 --> 00:43:03,484
الخط متطابق تماماً

538
00:43:03,866 --> 00:43:05,871
وملئ بنفس الأخطاء

539
00:43:09,405 --> 00:43:11,506
"من المؤكد أن هذا من فعل "ساى ماو

540
00:43:11,793 --> 00:43:13,321
!أضرب

541
00:43:34,142 --> 00:43:35,670
!نعود الى الوطن منتصرين

542
00:43:36,911 --> 00:43:37,675
نخبك

543
00:43:57,636 --> 00:43:59,165
أنه مجرد فأر جبان

544
00:43:59,547 --> 00:44:00,215
!أرجعوا الى مواقعكم

545
00:44:00,406 --> 00:44:02,507
!أرجعوا الى مواقعكم

546
00:44:06,137 --> 00:44:08,142
شكرا لك أيها الوزير الأكبر على هديتك

547
00:44:08,524 --> 00:44:11,485
!شكرا لك
!شكرا لك

548
00:44:37,845 --> 00:44:38,705
!رائع

549
00:44:38,800 --> 00:44:39,660
!"سيد "زهاو-جى

550
00:44:39,755 --> 00:44:40,806
!أنظر

551
00:44:41,952 --> 00:44:45,104
كيف عرفت بقدوم الضباب؟

552
00:44:45,295 --> 00:44:47,205
طريق حليبى صافى وسُحب متدافعة

553
00:44:47,396 --> 00:44:48,733
أشارة بأن الضباب قادم

554
00:44:48,828 --> 00:44:51,312
"أذا عرفت كيف تتغير الأرض , السماء , "الينج" و "اليانج
(الينج واليانج هم نهرين بالصين)

555
00:44:51,694 --> 00:44:53,508
أذا فالشمس , القمر , النجوم

556
00:44:53,795 --> 00:44:55,896
الرياح , الغابات , الجبال والنار

557
00:44:55,992 --> 00:44:57,997
يُصبحوا جنود تحت سيطرتك

558
00:44:58,475 --> 00:45:00,576
أذا أنت تستطيع قراءة تقلبات الطبيعة , صحيح؟

559
00:45:01,435 --> 00:45:03,441
لقد خسرنا واحداً

560
00:45:03,537 --> 00:45:06,688
!يالخسارة -
عُد الى هنا -

561
00:45:46,611 --> 00:45:49,476
أنتصار صغير كهذا لا يستحق مثل هذا الأستقبال

562
00:45:49,476 --> 00:45:50,431
جلالتك

563
00:45:50,622 --> 00:45:51,959
نصر صغير؟

564
00:45:52,437 --> 00:45:54,060
كم عدد الرجال الذين أرسلهم العدو؟

565
00:45:54,251 --> 00:45:56,352
الضباب حجب الرؤية عن النهر
فكانت الرؤية مستحيلة

566
00:45:56,448 --> 00:45:59,027
أذا لم تستطع الرؤية , فكيف أستطعت ردعهم؟

567
00:45:59,122 --> 00:46:00,650
أطلقنا عليهم حتى أضطروا للأنسحاب

568
00:46:00,841 --> 00:46:01,987
الأطلاق؟

569
00:46:02,083 --> 00:46:03,802
كم عدد السهام التى أطلقتوها؟

570
00:46:04,853 --> 00:46:05,903
حوالى مئة الف سهم

571
00:46:06,190 --> 00:46:07,240
حوالى مئة الف سهم

572
00:46:08,577 --> 00:46:10,392
ولماذا لم تُلاحقهم؟

573
00:46:10,488 --> 00:46:12,111
الضباب يُحتمل أن يخبئ كمين , جلالتك

574
00:46:12,398 --> 00:46:13,162
...لذلك

575
00:46:13,735 --> 00:46:14,594
الضباب مرة ثانية

576
00:46:15,740 --> 00:46:21,375
يبدو أنك تخبئ شيئا فى هذا الضباب

577
00:46:22,713 --> 00:46:24,718
أنظر . هناك قارب يتجه بهذا الأتجاه

578
00:46:25,005 --> 00:46:26,437
أجذبه الى هنا

579
00:46:53,561 --> 00:46:54,612
جلالتك

580
00:46:55,185 --> 00:46:58,241
ألا تستطيع التمييز بين الجندى وخيال المآتة؟

581
00:46:58,528 --> 00:47:00,725
مئة الف سهم؟

582
00:47:01,298 --> 00:47:03,781
أنت كريم للغاية

583
00:47:03,972 --> 00:47:04,831
أرجوك أعذرنى . جلالتك

584
00:47:05,118 --> 00:47:06,073
أستحق الموت . جلالتك

585
00:47:06,551 --> 00:47:07,410
اليوم خسرنا السهام

586
00:47:08,270 --> 00:47:11,135
وبالغد سأخسر رأسى , اليس كذلك؟

587
00:47:19,349 --> 00:47:21,450
زهاو يو" يريدنا أن ننقلب على بعضنا"

588
00:47:21,545 --> 00:47:23,742
..... لا يوجد جاسوس بهذا الغباء ل

589
00:47:23,837 --> 00:47:25,270
!صمت

590
00:47:26,989 --> 00:47:30,427
أنى أثق وأكرم الرجال الموهوبين

591
00:47:30,714 --> 00:47:35,012
ولكنى أمقت الخادعين والخونة

592
00:47:35,298 --> 00:47:36,635
!حراس

593
00:47:37,495 --> 00:47:39,978
جلالتك . لقد تدربنا ليل نهار

594
00:47:40,074 --> 00:47:41,697
خذهم بعيدا وأقطع رؤوسهم

595
00:47:41,793 --> 00:47:43,512
إننا نُقسم بولائنا الى جلالتك

596
00:47:44,754 --> 00:47:46,568
الم أستسلم الى حاكم عادل؟

597
00:47:47,237 --> 00:47:47,810
لقد تدربنا ليل نهار

598
00:47:48,096 --> 00:47:49,338
أنتظر جلالتك

599
00:47:49,624 --> 00:47:51,917
أذا قتلتهم . من سيقود البحرية؟

600
00:47:52,681 --> 00:47:54,495
!توقف

601
00:48:02,327 --> 00:48:03,473
ثلاثة وتسعون الف وثمانى مئة

602
00:48:11,305 --> 00:48:13,501
سنُصوب على "ساو ساو" بواسطة سهامه

603
00:48:14,170 --> 00:48:15,985
هذة المعركة ستكون شيقة

604
00:48:21,237 --> 00:48:22,384
!ركزوا
لا للخطئ

605
00:48:22,670 --> 00:48:23,625
لحضه

606
00:48:24,389 --> 00:48:25,535
لا تُقاطع

607
00:48:26,204 --> 00:48:28,114
كل شخص يحمل مائتان لن يكون هناك أخطاء

608
00:48:28,592 --> 00:48:30,788
سيد "زو جي" . ما هذا الأختراع الجديد؟

609
00:48:31,170 --> 00:48:31,839
القوس سريع الأطلاق

610
00:48:32,125 --> 00:48:33,558
أنه يُطلق عشرة سهام دون أعادة التلقيم

611
00:48:34,227 --> 00:48:35,086
شاهد

612
00:48:35,468 --> 00:48:36,805
رائع

613
00:48:49,221 --> 00:48:49,985
!مُذهل

614
00:48:50,558 --> 00:48:52,182
لديك معرفة أيضا بتصميم الأسلحة

615
00:48:52,946 --> 00:48:56,193
معرفة القليل عن كل شئ تُعطى للحياة معانى أكبر

616
00:48:56,480 --> 00:48:58,008
سيادتكم

617
00:48:58,963 --> 00:48:59,823
هل وصلوا الى مئة الف؟

618
00:49:01,446 --> 00:49:04,502
مجموعهم هو تسعة وتسعون الف وستمائة

619
00:49:06,222 --> 00:49:07,654
ماذا الأن؟

620
00:49:08,896 --> 00:49:10,424
... حسنا

621
00:49:13,289 --> 00:49:15,581
سيادتكم , أنهم فقط أربعمائة

622
00:49:15,677 --> 00:49:17,396
نقصان سهم واحد يعنى بأنهم ناقصين

623
00:49:17,683 --> 00:49:19,115
القانون راسخ كالجبال

624
00:49:19,306 --> 00:49:22,458
هذا صحيح . ماذا ينص عليه القانون؟

625
00:49:27,042 --> 00:49:28,379
القانون ينص بقطع رأسه

626
00:49:29,907 --> 00:49:31,627
!أوغاد

627
00:49:31,722 --> 00:49:33,059
ما الذى أخركم؟

628
00:49:33,155 --> 00:49:34,301
أسرعوا وضعوهم هناك

629
00:49:34,683 --> 00:49:35,924
الحمدلله

630
00:49:36,020 --> 00:49:37,262
مجموعهم مئة الف ومائتان سهم

631
00:49:37,548 --> 00:49:39,363
السيد "زو جي" قد أكمل مهمته

632
00:49:40,031 --> 00:49:42,706
يبدو بأن رأسى ستظل بأمان

633
00:49:43,374 --> 00:49:45,571
ماذا عن رأسك؟

634
00:49:47,863 --> 00:49:49,487
أتريد رأسى؟

635
00:49:51,397 --> 00:49:52,447
"سيد "زو جي

636
00:49:52,543 --> 00:49:53,689
لقد كنا نمزح

637
00:49:53,784 --> 00:49:56,459
عندما خسرت . هل كان يمزح؟

638
00:49:57,796 --> 00:49:59,037
بالطبع لا

639
00:50:22,437 --> 00:50:23,678
يبدو بالنهاية أنك لم تخسر

640
00:50:24,156 --> 00:50:26,926
"ساو ساو" أعدم الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

641
00:50:35,044 --> 00:50:37,336
أعتقد أننا خدعناهم

642
00:50:38,195 --> 00:50:40,870
سرقنا أسلحة العدو
ثم دمرنا معنوياتهم

643
00:50:41,252 --> 00:50:44,021
خططكم تعمل بنجاح سوياً

644
00:50:46,600 --> 00:50:48,319
ساو ساو" من المؤكد أنه جُن جنونه الأن"

645
00:50:48,606 --> 00:50:51,184
بغضون يومين أو ثلاثة , سيلجأ الى شيئا يائساً

646
00:50:51,758 --> 00:50:53,954
"ولكن هذا لن يكون بصالح "جيانج جان

647
00:50:56,819 --> 00:50:58,443
لقد خسرت صديقاُ قديماً

648
00:51:02,168 --> 00:51:03,027
ضيوفى الأعزاء

649
00:51:03,314 --> 00:51:05,224
زهاو يو" قد أظهر مهارته"

650
00:51:05,511 --> 00:51:07,707
وبلا شك هو يعتقد بأنى جُن جنونى

651
00:51:08,280 --> 00:51:10,095
أخبرنى . هل أبدو كالمجنون؟

652
00:51:10,477 --> 00:51:11,623
أطلاقاً

653
00:51:12,865 --> 00:51:14,584
هيا , دعونا نستأصل الخائن

654
00:51:14,775 --> 00:51:16,303
حتى ننام فى هدوء
!نخبكم

655
00:51:18,786 --> 00:51:19,646
"جيانج جان"

656
00:51:20,219 --> 00:51:20,792
نعم

657
00:51:21,078 --> 00:51:22,798
لقد قدمت الى اليوم خدمة عظيمة

658
00:51:24,039 --> 00:51:24,899
رجاءاً أشرب

659
00:51:31,966 --> 00:51:33,017
شكرا لك . جلالتك

660
00:51:44,382 --> 00:51:45,528
...سيدي

661
00:51:51,354 --> 00:51:52,405
.... سيدى . هل أنت

662
00:51:56,989 --> 00:51:58,708
غبائك كان مبتذلاً

663
00:51:59,568 --> 00:52:01,574
ولكنك أصبتنى بغبائك

664
00:52:06,445 --> 00:52:07,495
!أستمع لهذا

665
00:52:09,214 --> 00:52:11,697
بغضون يومان . جيشنا سيجتاز النهر

666
00:52:11,984 --> 00:52:13,035
ويُسيطر على المنحدر الأحمر

667
00:52:13,226 --> 00:52:14,085
نعم . جلالتك

668
00:52:21,630 --> 00:52:25,737
الكل يستمع الى هذا
بغضون يومان الجيش سيعبر النهر

669
00:52:41,782 --> 00:52:42,737
ماذا يجرى هنا؟

670
00:52:45,698 --> 00:52:47,322
!هناك جاسوس
!أمسكوا الجاسوس

671
00:52:54,294 --> 00:52:55,153
!توقف

672
00:53:01,839 --> 00:53:02,794
!لا تدعه يهرب

673
00:53:04,800 --> 00:53:05,468
!أمسكه

674
00:53:25,811 --> 00:53:27,626
بيجى , لما يريدوا الحاق الأذى بك؟

675
00:53:27,913 --> 00:53:28,486
أنه سوء تفاهم

676
00:53:28,868 --> 00:53:29,727
سوء تفاهم؟

677
00:53:31,064 --> 00:53:31,637
ماذا يحدث؟

678
00:53:31,733 --> 00:53:32,974
أنه جاسوس

679
00:53:33,165 --> 00:53:34,312
هراء . أنه صديقى

680
00:53:34,503 --> 00:53:36,031
صديق؟
هل أنت غبى؟

681
00:53:37,559 --> 00:53:39,278
هيا . أنهم يضربون القائد

682
00:53:39,755 --> 00:53:40,711
!قتال

683
00:53:49,211 --> 00:53:49,688
عن ماذا هذا القتال؟

684
00:53:49,879 --> 00:53:51,121
لا شئ . مجرد أستعراض الخشونة

685
00:54:06,975 --> 00:54:07,739
"بت"

686
00:54:09,649 --> 00:54:10,413
"بت"

687
00:54:14,998 --> 00:54:16,239
بيجى" , هل أنت بخير؟"

688
00:54:22,352 --> 00:54:23,116
يجب أن أرحل

689
00:54:29,802 --> 00:54:30,757
"بيجى"

690
00:54:31,616 --> 00:54:32,285
أين ستذهب؟

691
00:54:33,335 --> 00:54:35,914
أمى مريضة
يجب أن أذهب للمنزل

692
00:54:36,296 --> 00:54:38,779
هذا عطفاً كبيراً منك أن تقم بزيارتها

693
00:54:44,319 --> 00:54:45,369
يجب أن تعود لمنزلك أيضا

694
00:54:45,560 --> 00:54:47,088
لا , سأعود بعد أنتهاء الحرب

695
00:54:47,661 --> 00:54:48,808
القتال يعنى العفو من الضرائب

696
00:54:48,903 --> 00:54:50,049
وهذا يعنى المزيد من الطعام على الطاولة

697
00:54:50,813 --> 00:54:51,673
أسرع , أذهب لزيارة أمك

698
00:54:59,313 --> 00:55:00,459
سأعود لرؤيتك

699
00:55:08,673 --> 00:55:09,915
أركب عالياً

700
00:55:22,140 --> 00:55:23,381
لا تدعه يهرب

701
00:55:23,763 --> 00:55:24,909
أنه ذاهب لرؤية أمه فقط

702
00:55:37,898 --> 00:55:40,191
!أضربه
!أضربه

703
00:55:43,056 --> 00:55:44,106
بعد ثمانية عشرة عاماً من الحروب

704
00:55:44,202 --> 00:55:46,017
لم أخسر أبداً

705
00:55:46,399 --> 00:55:48,404
أذا فشلت بالأستيلاء على هذا المنحدر الضئيل

706
00:55:49,455 --> 00:55:51,556
أرتجف لمجرد التفكير عما سيذكره المؤرخين

707
00:55:51,652 --> 00:55:52,607
نعم

708
00:55:59,388 --> 00:56:01,775
جلالتك

709
00:56:13,427 --> 00:56:14,478
كيف الأمور؟

710
00:56:15,433 --> 00:56:16,579
أسوء مما توقعنا

711
00:56:17,725 --> 00:56:21,163
أنتشار المرض لم يُقبع

712
00:56:22,405 --> 00:56:23,647
وبهذا المعدل

713
00:56:23,647 --> 00:56:25,843
سنحتاج الى شهر للسيطرة عليه

714
00:56:29,186 --> 00:56:32,051
أطالبك بكل أحترام بتأخير الهجوم

715
00:56:43,321 --> 00:56:44,372
!توقف

716
00:56:44,467 --> 00:56:45,327
تمدد ساكناً

717
00:56:45,613 --> 00:56:46,186
جلالتك

718
00:56:46,377 --> 00:56:46,855
قف

719
00:56:48,001 --> 00:56:50,102
أنت مريض ويجب أن تستريح

720
00:56:53,445 --> 00:56:56,597
مان تن" كيف أصبت بالمرض؟"

721
00:56:57,552 --> 00:56:59,080
لقد كنت دائما بصحة جيدة

722
00:57:00,513 --> 00:57:01,945
ما الذى يجول بخاطرك؟

723
00:57:02,996 --> 00:57:03,855
تكلم

724
00:57:05,001 --> 00:57:06,816
أريد العودة للوطن

725
00:57:09,299 --> 00:57:11,305
أنا أيضا لم أذهب للوطن منذ مدة طويلة

726
00:57:12,260 --> 00:57:15,412
أود رؤية ابنى الأصغر

727
00:57:19,041 --> 00:57:21,047
أنه بالثالثة عشر

728
00:57:22,861 --> 00:57:26,300
أصغر منك

729
00:57:26,395 --> 00:57:28,974
هو طيب القلب وذكى

730
00:57:29,642 --> 00:57:34,131
لقد ولد ضعيفا وغالبا ما يكون مريضاً

731
00:57:35,182 --> 00:57:36,710
ومع ذلك فأمامى

732
00:57:37,570 --> 00:57:39,957
يتظاهر بأنه على ما يُرام

733
00:57:42,631 --> 00:57:45,592
مهما كان المرض فهو يتحمله

734
00:57:46,165 --> 00:57:47,598
لم يشتكى الى ابداً

735
00:58:08,514 --> 00:58:12,716
لقد أقسمت مع بداية هذة الحرب

736
00:58:13,098 --> 00:58:16,537
بأن أطهر العالم من زعماء الحروب

737
00:58:22,458 --> 00:58:25,705
يجب أن نستولى على المنحدر الأحمر ونقتحم العاصمة

738
00:58:29,048 --> 00:58:33,059
ونعود الى الوطن وهذة الأرض ملكنا

739
00:58:34,779 --> 00:58:38,694
ونُخبر عائلاتنا بأننا أنتصرنا

740
00:58:40,605 --> 00:58:42,419
أننا أنتصرنا

741
00:58:44,807 --> 00:58:48,245
لذا يجب عليكم جميعاً أن تكونوا أقوياء

742
00:58:51,301 --> 00:58:55,408
لأنه على أن أعود بكم لدياركم

743
00:58:55,886 --> 00:59:01,425
!النصر

744
00:59:43,067 --> 01:00:39,894
!النصر

745
01:00:56,894 --> 01:00:58,231
تحياتى للجميع

746
01:00:58,804 --> 01:00:59,759
أسفه على التأخير

747
01:00:59,950 --> 01:01:00,619
أننا مسرورين بعودتك

748
01:01:02,051 --> 01:01:03,389
هل واجهتى أى مشاكل؟

749
01:01:03,771 --> 01:01:04,630
لا

750
01:01:04,630 --> 01:01:05,681
No
I just fell into the mud jumping the stockade

751
01:01:05,681 --> 01:01:06,731
لقد وقعت فى الطين وأنا أقفز من فوق الحظيرة

752
01:01:08,546 --> 01:01:10,170
"شانج سيانج"

753
01:01:11,411 --> 01:01:12,462
أنت دائما تُسببى المشاكل

754
01:01:12,557 --> 01:01:14,181
أين كنتى؟

755
01:01:18,765 --> 01:01:20,484
أنهم جاهزين للهجوم

756
01:01:21,535 --> 01:01:22,299
"شانج سيانج"

757
01:01:23,732 --> 01:01:24,496
لقد عُدتى

758
01:01:24,973 --> 01:01:25,451
"سياو كياو"

759
01:01:30,704 --> 01:01:31,372
"شانج سيانج"

760
01:01:43,502 --> 01:01:45,030
"سياو كياو"

761
01:01:45,221 --> 01:01:45,985
من فضلك
ساعديني في سحب هذه

762
01:01:46,558 --> 01:01:47,131
هيا ، اسحبيها

763
01:02:16,070 --> 01:02:17,502
"هذه هي خريطة معسكر "ساو ساو

764
01:02:18,935 --> 01:02:20,177
هذا البرج هنا

765
01:02:20,463 --> 01:02:22,087
"هو مقر "ساو ساو

766
01:02:22,278 --> 01:02:24,092
افضل قواته يقومون بالحراسة

767
01:02:24,475 --> 01:02:25,716
ثكنات الجنود هنا

768
01:02:25,907 --> 01:02:27,626
يحسنون حماية الشرق والغرب

769
01:02:27,722 --> 01:02:29,059
التل الخلفي هو الأضعف

770
01:02:29,441 --> 01:02:31,065
انه مثل النمر الذي ينظر للأمام

771
01:02:31,351 --> 01:02:32,402
ولكنه ينسي ذيله

772
01:02:32,784 --> 01:02:34,216
القوات البحرية هنا -
ارتدي هذه -

773
01:02:34,407 --> 01:02:35,267
ستصابين بالبرد -
لست بردانة -

774
01:02:35,458 --> 01:02:36,413
ثالث قواتهم

775
01:02:36,604 --> 01:02:38,228
علي ظهر السفن في انتظار الهجوم

776
01:02:38,610 --> 01:02:40,424
السفن الحربية تتقدم القوارب الصغيرة

777
01:02:40,711 --> 01:02:42,334
سفن النقل في المنتصف

778
01:02:42,621 --> 01:02:43,863
هذه معلومات بحرية مشابكة

779
01:02:44,149 --> 01:02:45,200
انا بخير

780
01:02:45,295 --> 01:02:46,537
كل سفينة جاهزة للهجوم او الدفاع

781
01:03:05,925 --> 01:03:08,217
كنت مخطئ في اهانتك

782
01:03:16,622 --> 01:03:18,150
"لو كنت مكان "زهو يو

783
01:03:18,341 --> 01:03:19,773
كيف ستهاجم ؟

784
01:03:21,111 --> 01:03:22,925
فقط لديه الرجال لتكفي هجوم واحد

785
01:03:23,212 --> 01:03:24,835
هجوم شامل واحد فقط علي اسطولنا

786
01:03:26,172 --> 01:03:28,656
سيريدون الهجوم بالنيران

787
01:03:28,942 --> 01:03:31,043
النيران ؟
اشك في هذا

788
01:03:31,139 --> 01:03:33,240
بدون قوة بشرية
يحتاجون قوة

789
01:03:33,909 --> 01:03:36,392
ومن اين يستطيعون الحصول عليها؟
من النار بالطبع

790
01:03:36,583 --> 01:03:38,111
هذه قاعدة اساسية للحرب

791
01:03:38,588 --> 01:03:39,926
للأسف انها لن تفلح

792
01:03:41,072 --> 01:03:42,695
ستهب رياح شمالية شرقية

793
01:03:44,319 --> 01:03:46,802
لو هاجموا اسطولنا بالنار

794
01:03:47,662 --> 01:03:51,004
سيحاربون الرياح ويحرقون انفسهم

795
01:03:52,533 --> 01:03:54,920
نحن من يجب ان نستخدم النار

796
01:03:55,684 --> 01:03:58,932
نعم ، حملوا السفن بالكبريت

797
01:03:59,409 --> 01:04:02,561
غدا ، سنحرق "المنحدر الأحمر" تماماً

798
01:04:09,819 --> 01:04:11,061
الخريطة توضح

799
01:04:11,634 --> 01:04:13,544
جيش "ساو ساو" قد قام بالأنتشار

800
01:04:14,022 --> 01:04:17,747
الليلة ستكون المعركة الحاسمة

801
01:04:18,893 --> 01:04:20,230
انها معركة للموت

802
01:04:21,280 --> 01:04:24,814
سواء بالفوز او بالخسارة
يجب علينا ان نقاتل بكل شيء لدينا

803
01:04:39,140 --> 01:04:40,382
"شانج سيانج"

804
01:04:40,477 --> 01:04:42,292
ما هي هذه الخطوط بين السفن ؟

805
01:04:42,388 --> 01:04:43,343
تبدو مضحكة

806
01:04:43,629 --> 01:04:46,112
لقد ربطوا سفنهم مع بعضها

807
01:04:46,781 --> 01:04:48,118
ليعطوا الأسطول الأستقرار

808
01:04:48,214 --> 01:04:50,219
حتي لا يصاب الشماليون بدوار البحر

809
01:04:51,556 --> 01:04:52,225
كفانا كلام

810
01:04:52,798 --> 01:04:54,231
ما هي خطتك ؟

811
01:05:02,062 --> 01:05:03,972
ساو ساو" انشأ المعسكر في مكان سئ

812
01:05:04,832 --> 01:05:05,882
انه علي هيئة خطاف

813
01:05:06,169 --> 01:05:07,697
هذا يجعل العودة صعبة

814
01:05:08,175 --> 01:05:10,849
لو انهار هجومهم
لن يمكنهم الأنسحاب

815
01:05:12,472 --> 01:05:13,619
يجب ان نستخدم النار

816
01:05:14,287 --> 01:05:15,624
التضاريس في صالحنا

817
01:05:16,579 --> 01:05:19,158
لو امكننا اشعال النار في طليعة الأسطول

818
01:05:19,349 --> 01:05:21,546
سيُحاصرون ويصبحون اضعف

819
01:05:22,023 --> 01:05:24,029
نعم ، هجوم النار

820
01:05:24,697 --> 01:05:26,990
فقط اعطني عشرة سفن مشتعلة

821
01:05:28,136 --> 01:05:30,714
اثنان سيستطدموا
بجناحيهم الأيمن والأيسر

822
01:05:30,905 --> 01:05:35,203
الثمانية المتبقون
سيحترقون في المنتصف

823
01:05:35,394 --> 01:05:36,636
سنقوم بعمل فتحة هنا

824
01:05:36,827 --> 01:05:39,501
ثم ستتبعونا مباشرة
وتتدافعوا

825
01:05:39,788 --> 01:05:42,462
لا يهمنا كم عددهم

826
01:05:42,748 --> 01:05:44,754
سنسحقهم

827
01:05:50,389 --> 01:05:52,108
"فقط لو ما زال لدينا فرسان "ليو باي

828
01:05:52,395 --> 01:05:55,069
عندها سيمكننا مهاجمة
معسكرهم من المؤخرة

829
01:05:55,355 --> 01:05:57,648
عندها سيكون النصر مؤكد

830
01:06:11,114 --> 01:06:12,929
"الرياح في صالح "ساو ساو

831
01:06:15,603 --> 01:06:17,418
رياح شمالية شرقية تهب

832
01:06:17,513 --> 01:06:19,614
الأبحار في وسط الرياح
سيؤدي الي حرق اسطولنا

833
01:06:19,710 --> 01:06:21,047
ساو ساو" يعلم ان الرياح في جانبه"

834
01:06:22,002 --> 01:06:24,008
سيفكر ايضا في استخدام النار

835
01:06:51,132 --> 01:06:52,373
لم انت صامت ؟

836
01:06:52,755 --> 01:06:53,902
الي ماذا تهدف ؟

837
01:06:55,239 --> 01:06:57,626
انظري
هذه الغيوم الداكنة في الشرق

838
01:06:57,722 --> 01:07:00,492
تحجب الشمس

839
01:07:00,587 --> 01:07:02,975
اليس هذا غير طبيعيا ؟

840
01:07:03,548 --> 01:07:05,649
زو جي ليانج" ، ماذا يعني هذا ؟"

841
01:07:05,936 --> 01:07:08,801
الرياح ستتبدل

842
01:07:11,188 --> 01:07:12,717
اعلم هذا من ممارستي للزراعة

843
01:07:12,812 --> 01:07:15,964
إدا حجبت الغيوم الشمس خلال شتاء دافئ

844
01:07:16,537 --> 01:07:19,211
"لذا فبطول نهر ال "يانجتزي

845
01:07:19,211 --> 01:07:20,644
ستهب رياح غير موسمية

846
01:07:20,739 --> 01:07:21,694
ماذا تقصد برياح غير موسمية؟

847
01:07:22,267 --> 01:07:23,700
رياح جنوبية دافئة

848
01:07:23,986 --> 01:07:26,565
تهب من الجنوب إلى الشمال

849
01:07:28,475 --> 01:07:30,863
وماذا لو كان "ساو ساو" يعلم هدا أيضا؟

850
01:07:30,863 --> 01:07:34,301
فقط العميد "ساي ماو" يعلم هدا وقد توفى

851
01:07:39,650 --> 01:07:40,700
"زو جي لينج"

852
01:07:41,178 --> 01:07:42,897
هل يمكنك التنبأ متى ستهب؟

853
01:07:42,993 --> 01:07:45,189
الليلة أو صباح الغد

854
01:07:45,667 --> 01:07:48,054
التاريخ يبين توقيت العاصفة الأساسي

855
01:07:48,436 --> 01:07:49,678
!ومن يستطيع التنبؤ أنها ستنجح

856
01:07:56,364 --> 01:07:58,560
يجب أن نأخر هجومه

857
01:07:59,993 --> 01:08:02,285
حينها فقط ستكون لدينا فرصة للفوز

858
01:08:25,493 --> 01:08:26,640
تحياتي , أيها الجنرال

859
01:08:33,230 --> 01:08:34,089
رائع , رائع جدا

860
01:08:34,185 --> 01:08:35,904
زيت السمك هدا رائع

861
01:09:03,219 --> 01:09:04,270
أريدها أكبر

862
01:09:04,365 --> 01:09:05,225
نعم , سيدي

863
01:09:16,781 --> 01:09:18,309
ليست جيدة

864
01:09:18,405 --> 01:09:19,264
نعم , سيدي

865
01:09:28,910 --> 01:09:30,821
ليست جيدة

866
01:09:31,298 --> 01:09:32,253
ما مقدار كبرها؟

867
01:09:34,163 --> 01:09:35,118
إذهب

868
01:09:51,164 --> 01:09:52,214
هذا هو المطلوب

869
01:09:54,793 --> 01:09:56,321
هذا هو المطلوب

870
01:10:07,496 --> 01:10:10,170
هل رأية مدى قوة هده الرياح الغربية؟

871
01:10:10,265 --> 01:10:11,793
ولن تتبدل أبدا

872
01:10:12,080 --> 01:10:14,659
لن نقترب أبدا من مدى قواتهم البحرية

873
01:10:15,614 --> 01:10:17,810
جلالتك
يمكنني أن أقوم برتداد مزيف

874
01:10:18,097 --> 01:10:19,721
أختلق بعض الأعدار

875
01:10:20,007 --> 01:10:21,917
لتعاقبني بخمسون جلدة

876
01:10:22,013 --> 01:10:23,732
سأختلق استسلام مزيف

877
01:10:23,923 --> 01:10:26,597
بهذه الطريقة "ساو ساو" سيصدقني

878
01:10:26,693 --> 01:10:30,226
ومن ثم سيمكنني الأبحار
بسفني الحربية في المدي

879
01:10:30,608 --> 01:10:33,951
وكيف سيمكنك القتال بعد هذا ؟

880
01:10:34,811 --> 01:10:38,154
لا يمكنني ابدا معاملة جنرالا
بمثل هذة الطريقة

881
01:10:38,249 --> 01:10:39,586
لا تخسر ايمانك

882
01:10:39,873 --> 01:10:41,305
الرياح الشرقية ستأتي

883
01:10:41,305 --> 01:10:41,496
جلالتك

884
01:10:41,496 --> 01:10:42,929
جلالتك

885
01:10:43,024 --> 01:10:44,457
اخبار فظيعة

886
01:10:44,935 --> 01:10:47,227
لقد اختفت سيدتنا

887
01:11:10,053 --> 01:11:13,396
زوجي العزيز ، بمرور الوقت ستقرأ هذه

888
01:11:14,733 --> 01:11:17,025
"سأكون في طريقي الي معسكر "ساو ساو

889
01:11:19,317 --> 01:11:20,559
سأتخذ حذري

890
01:11:21,323 --> 01:11:23,424
وسأتصرف عندما يحين الوقت

891
01:11:25,621 --> 01:11:27,913
اتمني ان تأتي الرياح الشرقية مبكراً

892
01:11:28,677 --> 01:11:32,115
وطالما تواجد الأيمان ، تواجد الأمل

893
01:11:36,413 --> 01:11:38,323
"المياة النقية لنهر "ياتزنجي

894
01:11:38,896 --> 01:11:40,807
الأوراق الزمرّدية للجبال

895
01:11:41,762 --> 01:11:43,481
الطيور تعود لأعشاشها

896
01:11:44,340 --> 01:11:45,582
صياد السمك يغني أغنيته الليلية

897
01:11:48,065 --> 01:11:49,880
هذا هو وطننا

898
01:11:50,453 --> 01:11:52,841
ارضنا الحبيبة الجميلة

899
01:11:54,082 --> 01:11:56,852
شعبنا ضحوا بأرواحهم من أجلها

900
01:11:58,189 --> 01:12:00,959
لا استطيع ان اقف مكتوفة الأيدي

901
01:12:23,689 --> 01:12:26,841
لقد حملت طفلنا "بينج آن" منذ ثلاثة شهور

902
01:12:27,223 --> 01:12:29,229
ولم أريد ان اخبرك

903
01:12:29,802 --> 01:12:31,903
خوفا من اصرف انتباهك

904
01:12:33,145 --> 01:12:37,729
لا يمكننا الأعتناء بطفلنا هنا

905
01:12:38,493 --> 01:12:41,263
إنسَ أطفال الأراضي الجنوبية

906
01:12:42,122 --> 01:12:45,370
اريد ان اراهم يكبرون سوية

907
01:12:45,465 --> 01:12:49,190
ليكون لديهم مستقبلاً
ويستطيعون اللهو

908
01:12:49,286 --> 01:12:52,437
والسباحة ، وقطف الأزهار

909
01:12:52,915 --> 01:12:55,303
ويزرعون الأرز بسلام

910
01:12:57,404 --> 01:12:58,454
"ابنك "بينج آن

911
01:12:58,932 --> 01:13:00,269
"حامل"

912
01:13:02,561 --> 01:13:04,567
لا تخف

913
01:13:05,904 --> 01:13:08,674
سأجلب "بينج آن" للوطن

914
01:13:44,584 --> 01:13:47,354
بعض التقاليد ما زالت تحمل معنى عظيم

915
01:13:48,118 --> 01:13:50,506
علي سبيل المثال ، طحين الأزر والسكر

916
01:13:50,792 --> 01:13:54,422
يبقون معا كالعائلة
عند اعادة لم الشمل

917
01:14:03,304 --> 01:14:05,119
هنا ، احضر العربة هنا

918
01:14:05,596 --> 01:14:07,888
يوجد فطائر الأرز اللذيذة من اجل الجميع

919
01:14:09,225 --> 01:14:11,804
اليوم هو عيد الشتاء
الوقت المناسب لأعادة لم الشمل

920
01:14:11,804 --> 01:14:13,810
يوجد فطائر ارز من اجل الجميع

921
01:14:14,669 --> 01:14:17,057
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

922
01:14:19,731 --> 01:14:21,450
الظباط والجنود علي حد سواء
هيا

923
01:14:21,546 --> 01:14:23,838
اثنان او ثلاثة للفرد ، تناولوا

924
01:14:24,220 --> 01:14:25,939
هيا

925
01:14:26,703 --> 01:14:28,422
اعطني طبقا

926
01:14:42,844 --> 01:14:45,136
زانج في" ، أنت تصنعهم كبار جداً

927
01:14:45,232 --> 01:14:46,951
هل تريدنا ان نختنق ؟

928
01:14:47,715 --> 01:14:49,912
ملائمة لي ، لن اكون اسعد من هذا

929
01:15:54,475 --> 01:15:55,525
"زاو يون"

930
01:15:56,767 --> 01:15:58,868
هل التئم جرحك من تمرين القتال ؟

931
01:15:59,250 --> 01:16:02,975
طالما يمكنني ان اقاتل
لن تعني الجراح شيئاً

932
01:16:16,537 --> 01:16:19,402
جوان يو" ، كم مرة قمت"
بقراءة الكلاسيكيات ؟

933
01:16:20,739 --> 01:16:23,700
اذا لم يفهم الأنسان المتعلم
معني الأخوة

934
01:16:23,796 --> 01:16:25,324
الن يكون علامه بلا فائدة ؟

935
01:16:46,909 --> 01:16:50,347
سيدي ، ماذا تفعل هنا ؟

936
01:16:50,920 --> 01:16:51,779
انتظر

937
01:16:53,308 --> 01:16:54,454
تنتظر ماذا ؟

938
01:16:55,313 --> 01:16:56,459
"انتظر "زو جي ليانج

939
01:16:57,319 --> 01:17:00,089
انتظر عودته
حتي يمكننا العودة للوطن

940
01:17:01,139 --> 01:17:02,763
هل ما زال لدينا وطناً ؟

941
01:17:03,622 --> 01:17:06,583
ابناء الأراضي الجنوبية
استمعوا إلي

942
01:17:07,347 --> 01:17:08,875
اليوم هو عيد الشتاء

943
01:17:09,735 --> 01:17:11,932
يوم اعادة لم الشمل العائلي

944
01:17:13,555 --> 01:17:16,898
ما زال اللصون يحاصرون وطننا

945
01:17:18,044 --> 01:17:19,095
كيف يمكننا الأحتفال هكذا ؟

946
01:17:21,196 --> 01:17:23,775
دعونا نبعدهم عن هذه الأرض

947
01:17:25,016 --> 01:17:27,499
حتي يمكننا تناول وجبتنا العائلية الإحتفالية

948
01:17:27,595 --> 01:17:27,690
هيا ، هيا

949
01:17:27,690 --> 01:17:30,078
هيا ، هيا

950
01:17:33,707 --> 01:17:35,044
سيدي

951
01:17:35,140 --> 01:17:36,955
بالرغم من انني اختلف معك احيانا

952
01:17:37,050 --> 01:17:39,915
لم اقول ابدا كلمة ضدك

953
01:17:41,061 --> 01:17:45,264
ولكن هذا اختيار بين الصواب والخطأ

954
01:17:45,359 --> 01:17:46,696
لقد قمت بما هو في صالحنا جميعا

955
01:17:47,460 --> 01:17:49,944
وما زلت تلقني محاضرة لكني اثيماً

956
01:17:50,326 --> 01:17:53,191
ولقد تتبعتني كثيرا
من اجل ماذا ؟

957
01:17:53,286 --> 01:17:55,197
اريد فقط ان اضمن
ان نظل علي قيد الحياة

958
01:18:18,118 --> 01:18:21,557
هناك العديد من الأشياء
التي اقدرها اكثر من حياتي

959
01:19:22,300 --> 01:19:26,788
زهو يو" ، لربما تثمر خططك"

960
01:19:27,648 --> 01:19:29,558
سنقاتل خير قتال

961
01:19:51,525 --> 01:19:52,671
زوجة "زهو يو" هنا

962
01:19:53,148 --> 01:19:53,531
لقد اتت بمفردها

963
01:21:47,280 --> 01:21:48,713
"زهو يو"

964
01:21:48,904 --> 01:21:51,005
يجب ان نعدل خطتتنا الهجومية

965
01:21:52,247 --> 01:21:54,061
ونضع سلامة زوجتك في الأعتبار

966
01:21:54,157 --> 01:21:55,780
سأرسل افضل رجالنا

967
01:21:55,876 --> 01:21:57,881
لينقذوها

968
01:21:58,741 --> 01:22:00,078
لن نقوم بأي تغييرات

969
01:22:00,842 --> 01:22:04,185
يجب ان تركز كل قواتنا علي الهجوم الأمامي

970
01:22:04,280 --> 01:22:06,095
لا يمكننا ان نقسم قوتنا

971
01:22:07,432 --> 01:22:10,488
جلالتك ، نقف بمفردنا في ساحة المعركة

972
01:22:10,679 --> 01:22:12,303
بدون دعم حلفاء

973
01:22:12,303 --> 01:22:15,073
فرص الفوز تبدو قليلة

974
01:22:15,932 --> 01:22:18,034
لم اتخلي ابدا عن حلمي

975
01:22:18,129 --> 01:22:20,230
النصر لا يمكن ان يستند علي الأحلام فقط

976
01:22:26,725 --> 01:22:27,489
متي ستأتي الرياح الشرقية ؟

977
01:22:28,444 --> 01:22:30,163
اعتمادا علي الملاحظات الجديدة

978
01:22:30,736 --> 01:22:31,978
حوالي الساعة الواحدة

979
01:22:32,837 --> 01:22:34,174
لو انه خلال هذا الوقت ما زلت تثق بزملائك

980
01:22:34,843 --> 01:22:37,135
اشعل لنا مصباحا كأشارة

981
01:22:43,152 --> 01:22:44,871
"لو حدث سوء حظ يا "سياو كياو

982
01:22:46,017 --> 01:22:50,124
هل ستخوض هذه الحرب بشرف ؟

983
01:23:04,068 --> 01:23:06,360
رأيتك مرة خلف منزل عائلتك

984
01:23:07,029 --> 01:23:10,754
بالرغم من كونك صغيرة ، كنتي جميلة جدا

985
01:23:11,518 --> 01:23:13,046
كنتي تدرسين مراسم احتفال الشاي

986
01:23:13,333 --> 01:23:16,007
واحبيتي التقاط الفراشات

987
01:23:33,485 --> 01:23:35,872
هل شنيت هذه الحرب من اجلي ؟

988
01:23:36,350 --> 01:23:37,782
هل تعتقدين هذا ؟

989
01:23:38,929 --> 01:23:41,030
والدي كان مولعا بك جدا

990
01:23:42,176 --> 01:23:44,850
في ذلك الوقت ، آمن "ساو ساو" بالعدالة ، النماذج

991
01:23:45,328 --> 01:23:47,047
"والولاء لعرش الملك "هان

992
01:23:47,429 --> 01:23:49,148
كان بطلا صغيرا

993
01:23:50,485 --> 01:23:54,019
وكيف اصبح ايضا رئيس الوزراء ؟

994
01:23:55,929 --> 01:23:59,176
بواسطة قتل العديد من الناس

995
01:24:03,570 --> 01:24:06,817
سمعت ان العديد من جنود الجنوب
قد اصيبوا بالمرض

996
01:24:07,008 --> 01:24:08,058
نعم

997
01:24:08,727 --> 01:24:11,019
وسمعت ان "ليو باي" قد هرب

998
01:24:11,497 --> 01:24:13,025
والتحالف قد انكسر

999
01:24:14,362 --> 01:24:15,221
نعم

1000
01:24:16,463 --> 01:24:20,379
زهو يو" يبدو انه اصبح وحيدا"

1001
01:24:27,064 --> 01:24:28,211
هل ارسلك ؟

1002
01:24:28,688 --> 01:24:30,121
كلا ، كانت فكرتي

1003
01:24:33,368 --> 01:24:34,801
ولم انتي هنا ؟

1004
01:24:35,660 --> 01:24:37,666
من فضلك اسحب قواتك

1005
01:24:38,812 --> 01:24:40,244
النصر لك بالتأكيد

1006
01:24:40,913 --> 01:24:42,441
لم الحاجة لوجود قتال ؟

1007
01:24:42,728 --> 01:24:43,587
لا

1008
01:24:44,638 --> 01:24:47,885
زهو يو" يجب ان يركع امامي مستسلماً"

1009
01:24:52,469 --> 01:24:54,093
ما هذا ؟

1010
01:24:56,958 --> 01:24:58,964
انا لست هنا من اجل زوجي

1011
01:24:59,442 --> 01:25:00,397
ولكن من اجل شعب المملكة

1012
01:25:01,734 --> 01:25:05,076
من فضلك انهي هذه الحرب

1013
01:25:05,936 --> 01:25:08,133
وماذا لو رفضت ؟

1014
01:25:15,200 --> 01:25:16,155
كفي عن العبث

1015
01:25:23,318 --> 01:25:26,470
يجب اني تشهدي كيف
"سأقوم بهزيمة"زهو يو

1016
01:26:07,156 --> 01:26:09,258
ماذا يدور بعقلك ؟

1017
01:26:12,982 --> 01:26:15,275
فقط افكر في صديق سخيف

1018
01:26:30,174 --> 01:26:33,039
الأوقات الصعبة تصنع الأبطال

1019
01:27:03,410 --> 01:27:04,939
بعد هذه المعركة

1020
01:27:05,894 --> 01:27:07,517
سيكون لدي الوقت لأتذوق شايك

1021
01:27:07,899 --> 01:27:09,523
فقط كوب واحد ؟

1022
01:27:10,000 --> 01:27:11,720
سيساعدك علي الأسترخاء

1023
01:27:16,877 --> 01:27:17,450
حسناً

1024
01:27:22,607 --> 01:27:24,709
لم يحترمنا احد ابداً

1025
01:27:25,664 --> 01:27:26,905
ماذا اذا ؟

1026
01:27:27,287 --> 01:27:29,102
من يهتم طالما نحن نحترم انفسنا ؟

1027
01:27:29,389 --> 01:27:30,248
استمعوا الي

1028
01:27:30,726 --> 01:27:35,214
قورابنا ستهاجم اسطول "ساو ساو" قريبا

1029
01:27:35,788 --> 01:27:39,130
لا يقفز رجلا من سفينته
الا لو احترقت سفنهم

1030
01:27:39,512 --> 01:27:40,563
حسنا ، سيدي

1031
01:27:41,136 --> 01:27:42,378
هل يوجد مشكلة في هذا ؟

1032
01:27:42,664 --> 01:27:43,619
كلا ، سيدي

1033
01:27:43,906 --> 01:27:45,052
هذا ما اعتقده

1034
01:27:45,529 --> 01:27:48,395
هل كتبتوا الرسائل لعائلاتكم ؟

1035
01:27:48,490 --> 01:27:49,445
نعم

1036
01:28:23,446 --> 01:28:24,305
لا تستعجل

1037
01:28:24,592 --> 01:28:27,075
يجب ان تقدر لون الشاي ونوعه

1038
01:28:27,457 --> 01:28:28,412
حسنا

1039
01:28:51,048 --> 01:28:52,480
لماذا يؤخر رئيس الوزراء الهجوم ؟

1040
01:28:52,671 --> 01:28:53,817
الرياح تشتد

1041
01:28:54,199 --> 01:28:55,059
اعلم هذا

1042
01:28:55,823 --> 01:28:57,542
انه يشرب الشاي مع هذه المرآة

1043
01:28:57,542 --> 01:28:59,166
الشاي ؟

1044
01:29:00,885 --> 01:29:03,559
ما الذي يجعل صنع الشاي صعباً ؟

1045
01:29:03,941 --> 01:29:07,952
الأوراق ، الحرارة ، الماء والأدوات

1046
01:29:08,430 --> 01:29:10,245
جميعم يتطلبون دراسة

1047
01:29:14,542 --> 01:29:16,357
والأصعب هو غلي المياة

1048
01:29:17,694 --> 01:29:18,745
غلي المياة ؟
CaSaBlanKa & OzoS@iD

1049
01:29:21,037 --> 01:29:22,374
انظر

1050
01:29:23,807 --> 01:29:25,621
الرياح توقفت

1051
01:29:35,841 --> 01:29:38,610
في الغليان الأول ، تصفر الفقاعات
وتشبة عين السمك الصغير

1052
01:29:39,088 --> 01:29:42,144
في الغليان الثاني ، الجوانب
تهيج كالجبل

1053
01:29:42,717 --> 01:29:43,863
عندها يكون الشاي افضل

1054
01:29:46,155 --> 01:29:47,302
في الغليان الثالث
الماء يغلي ويتدفق

1055
01:29:48,925 --> 01:29:52,172
وكلما تغلي
الماء تصبح ممتازة

1056
01:29:54,083 --> 01:29:56,279
جلالتك ، يبدو ان الرياح ستتبدل

1057
01:29:56,661 --> 01:29:59,049
انه وقت الهجوم
ماذا تنتظر ؟

1058
01:29:59,431 --> 01:30:00,386
حلفائنا

1059
01:30:00,673 --> 01:30:01,628
اي حلفاء ؟

1060
01:30:06,594 --> 01:30:08,027
ليو باي" هرب منذ ايام"

1061
01:30:08,409 --> 01:30:10,510
"هذا كله جزء من خطة "زهو يو

1062
01:30:11,083 --> 01:30:13,662
بعض الخطط من الأفضل ان تبقي سرا

1063
01:30:17,673 --> 01:30:18,724
يكفي هذا ، لقد امتلأ

1064
01:30:19,583 --> 01:30:20,920
جلالتك

1065
01:30:21,589 --> 01:30:22,735
الم تري ذاتك الحقيقة
تنعكس في هذا الشاي ؟

1066
01:30:25,218 --> 01:30:27,224
قلبك يفيض بالطموح

1067
01:30:27,606 --> 01:30:32,859
انه مملوء لدرجة
لن تسمح لبقية الناس للدخول

1068
01:30:33,527 --> 01:30:36,201
لقد حملت هذا
"القلب المملوء الي "المنحدر الأحمر

1069
01:30:36,583 --> 01:30:37,348
يجب علي شخص ما
ان يصب هذا القلب علي الأرض

1070
01:30:58,359 --> 01:30:59,601
جلالتك

1071
01:31:00,078 --> 01:31:00,938
انت لا تفهم فن الشاي

1072
01:31:09,343 --> 01:31:12,208
جلالتك ، اخبرنا ماذا يجب ان نفعل ؟

1073
01:31:12,303 --> 01:31:13,449
في تمام الساعة الثانية

1074
01:31:13,831 --> 01:31:16,315
العشرة سفن المشتعلة
"ستصطدم بأسطول "ساو ساو

1075
01:31:16,697 --> 01:31:18,702
سيحترقوا خلال طليعتهم

1076
01:31:20,326 --> 01:31:21,472
وبأنهزام الأسطول

1077
01:31:21,854 --> 01:31:23,096
"زاو يون" سيهاجم البوابة الشرقية

1078
01:31:24,719 --> 01:31:26,438
ليحول انتباههم

1079
01:31:28,731 --> 01:31:31,405
"ليو باي" ، "جوان يو" و "زانج في"

1080
01:31:31,882 --> 01:31:34,843
سينهالوا علي معسكر
ساو ساو" من البوابة الغربية"

1081
01:31:46,400 --> 01:31:47,641
ايها الطبيب
فو ن ي كا ت

1082
01:31:50,124 --> 01:31:51,079
جلالتك

1083
01:31:51,461 --> 01:31:52,990
"استدعوا الدكتور "هوا تو
رأسي يؤلمني

1084
01:31:53,372 --> 01:31:55,759
جلالتك ، "هوا تو" قد غادر

1085
01:31:57,192 --> 01:31:58,434
ماذا قلت ؟

1086
01:31:59,007 --> 01:32:00,535
هوا تو" قد غادر"

1087
01:33:03,379 --> 01:33:04,429
تقدموا

1088
01:33:15,986 --> 01:33:16,845
ما هذه الرياح ؟

1089
01:33:17,323 --> 01:33:18,564
انها رياح شرقية ، جلالتك

1090
01:33:18,755 --> 01:33:20,570
لقد تبدلت ، هذا مستحيل

1091
01:33:26,110 --> 01:33:27,638
سفن العدو تقترب

1092
01:33:28,688 --> 01:33:30,216
ايها الجنرال
سفن العدو تقترب

1093
01:33:30,598 --> 01:33:31,554
اسرعوا ، وزعوا السفن

1094
01:33:31,936 --> 01:33:32,795
وزعوا السفن

1095
01:33:44,256 --> 01:33:45,020
ما هذا ؟

1096
01:33:45,307 --> 01:33:46,453
انها مصابيحهم ، جلالتك

1097
01:33:50,560 --> 01:33:51,801
للأمام

1098
01:33:58,391 --> 01:33:59,633
"زهو يو"

1099
01:34:00,206 --> 01:34:01,543
لقد فعلت ما بوسعي

1100
01:34:01,925 --> 01:34:05,554
الليلة ستحدد مصير المملكة

1101
01:34:09,279 --> 01:34:10,521
لا يجب ان يكون هناك اخطاء

1102
01:34:10,807 --> 01:34:11,858
"زو جي ليانج"

1103
01:34:12,335 --> 01:34:13,959
لم تكن تكذب

1104
01:34:21,695 --> 01:34:22,364
تقرير

1105
01:34:22,650 --> 01:34:23,892
القوراب تقترب بسرعة

1106
01:34:24,369 --> 01:34:25,133
وزعوا السفن في الحال

1107
01:34:25,420 --> 01:34:26,948
التوزيع قد بدأ بالفعل

1108
01:34:39,364 --> 01:34:40,510
اشعلوا النيران

1109
01:34:48,437 --> 01:34:49,010
الي الأمام

1110
01:34:58,274 --> 01:34:59,803
اسرعوا الي هنا

1111
01:35:24,921 --> 01:35:26,449
بأقصي سرعة للأمام

1112
01:36:11,338 --> 01:36:12,293
اسرعوا ، فرقوا السفن

1113
01:36:14,108 --> 01:36:15,063
اسرع

1114
01:37:12,654 --> 01:37:15,137
تراجعوا
احموا البوابة الرئيسية

1115
01:37:15,519 --> 01:37:20,008
اسرع
"بأتجاه سفن قيادة "ساو ساو

1116
01:39:04,302 --> 01:39:05,926
الهجوم قوي كالرعد

1117
01:39:40,213 --> 01:39:41,264
هجوم

1118
01:39:43,174 --> 01:39:44,033
تقدموا

1119
01:39:44,320 --> 01:39:45,179
هجوم
WwW.FoNeKaT.NeT

1120
01:40:05,714 --> 01:40:06,955
اتبعوني

1121
01:40:28,444 --> 01:40:29,304
اطلقوا النار

1122
01:40:42,484 --> 01:40:44,108
اطلقوا المنجنيق

1123
01:40:59,484 --> 01:41:00,917
اسرعوا
العدو يقترب

1124
01:41:01,777 --> 01:41:03,114
انظروا ، هناك

1125
01:41:24,030 --> 01:41:25,940
جلالتك ، اخبار سيئة

1126
01:41:26,418 --> 01:41:27,277
لقد تخطوا الحاجز

1127
01:41:27,564 --> 01:41:28,519
ولماذا تخاف ؟

1128
01:41:30,429 --> 01:41:31,957
لا تنسي انك جنرالاً

1129
01:41:32,052 --> 01:41:32,626
.......... انا

1130
01:42:38,335 --> 01:42:39,672
تحمل الأمل

1131
01:42:56,004 --> 01:42:57,627
"دعموا "زانج في
تحركوا

1132
01:43:21,027 --> 01:43:22,173
جلالتك

1133
01:43:22,555 --> 01:43:24,178
البوابة الخلفية تتعرض لهجوم مفاجئ

1134
01:43:24,656 --> 01:43:26,375
"انها القوات المحالفة لـ "ليو باي

1135
01:43:27,235 --> 01:43:28,285
ليو باي"؟"

1136
01:43:30,577 --> 01:43:31,628
حرروا الخيول

1137
01:43:32,297 --> 01:43:33,061
اسحب

1138
01:43:49,010 --> 01:43:49,870
"ايها الجنرال "جان

1139
01:43:50,157 --> 01:43:52,067
يجب ان نوفر الطاقة للداخل

1140
01:43:55,696 --> 01:43:56,938
يجب ان نهدم هذه البوابة

1141
01:43:57,320 --> 01:43:58,561
حتي يمكننا الأنضمام لحلفائنا

1142
01:43:58,943 --> 01:43:59,707
والا خسرنا كل شيء

1143
01:43:59,898 --> 01:44:00,471
لا توجد مشكلة

1144
01:44:00,662 --> 01:44:01,331
بالتوفيق

1145
01:44:32,084 --> 01:44:32,753
توقفوا

1146
01:44:36,096 --> 01:44:37,433
مزقوا الحاجز

1147
01:44:40,967 --> 01:44:41,922
اطلقوا

1148
01:45:02,742 --> 01:45:03,602
الي الأمام

1149
01:45:04,270 --> 01:45:05,608
هاجموا البوابة الرئيسية
CaSaBlanKa & OzoS@iD

1150
01:45:21,653 --> 01:45:22,512
هيا ايها الجندي

1151
01:45:24,423 --> 01:45:25,664
تمسك

1152
01:45:35,788 --> 01:45:36,839
"الجنرال "جان

1153
01:45:36,743 --> 01:45:39,035
القنابل المفردة ليست قوية بما فية الكفاية

1154
01:45:39,895 --> 01:45:41,900
اهربوا ، النار قادمة

1155
01:45:42,856 --> 01:45:44,002
اعطني جميع القنابل النارية

1156
01:45:44,384 --> 01:45:45,243
تبقي ثلاثة فقط

1157
01:45:46,198 --> 01:45:48,777
لا تراجع ، لا استسلام

1158
01:46:04,345 --> 01:46:06,064
خدوا هذه

1159
01:46:27,362 --> 01:46:28,890
فلتهجم جميع القوات

1160
01:47:34,408 --> 01:47:35,077
اطلقوا

1161
01:48:50,242 --> 01:48:51,197
جلالتك

1162
01:48:51,579 --> 01:48:52,725
فقدنا القوات البحرية

1163
01:48:53,011 --> 01:48:55,972
الشرقية والجنوبية والغربية
الجوانب الثلاثة قد غرقت

1164
01:49:04,472 --> 01:49:08,006
يبدو ان النيران اندلعت فيهم ايضا

1165
01:49:08,866 --> 01:49:09,725
نعم ، جلالتك

1166
01:49:10,394 --> 01:49:12,208
ساد الهدوء بالأسفل

1167
01:49:25,388 --> 01:49:26,917
النيران عنيفة جدا

1168
01:49:27,394 --> 01:49:28,445
ابقوا معا مهما كلف الأمر

1169
01:49:28,731 --> 01:49:30,355
لا تتفرقوا

1170
01:49:38,855 --> 01:49:40,001
جلالتك

1171
01:49:41,911 --> 01:49:43,248
اعتقد ان الأنسحاب افضل

1172
01:49:43,630 --> 01:49:44,585
الأنسحاب ؟

1173
01:49:45,349 --> 01:49:47,642
وبقي لدينا افضل جنودنا ؟

1174
01:49:48,119 --> 01:49:49,934
والذين سيضحوا بحياتهم
من اجلي

1175
01:49:53,086 --> 01:49:54,996
حتي لو سيموتوا جميعا
يجب ان يقاتلوا

1176
01:49:55,473 --> 01:49:56,810
هذه هي قوة الجيش

1177
01:50:03,209 --> 01:50:05,693
ابقوا معا
هجوم

1178
01:50:15,243 --> 01:50:17,631
قاتلوني لو لديكم الجرأة -
عد هنا -

1179
01:50:22,597 --> 01:50:23,744
هيا ، ايها الخونة

1180
01:50:24,126 --> 01:50:24,890
ايها الجنرال

1181
01:51:24,868 --> 01:51:26,588
لا تستسلم ، يا اخي

1182
01:51:26,874 --> 01:51:27,638
"جوان يو"

1183
01:51:28,020 --> 01:51:29,262
اين "ليو باي" ؟

1184
01:51:39,195 --> 01:51:40,341
تقدموا بأقصي سرعة

1185
01:51:53,903 --> 01:51:54,953
فكوا التشكيل

1186
01:52:50,539 --> 01:52:51,494
اطلقوا الرماح

1187
01:53:02,191 --> 01:53:03,050
الي الأمام

1188
01:53:03,432 --> 01:53:06,680
اسحقوهم او موتوا وانتم تحاولون

1189
01:53:17,758 --> 01:53:18,618
تمسك

1190
01:54:40,468 --> 01:54:46,676
لقد شاهدت نهاية جميع اسياد الحرب

1191
01:54:54,603 --> 01:54:59,283
رأيت نهاية احدهم هنا
وآخر هنا

1192
01:55:15,424 --> 01:55:18,003
نهايتهم جميعا الا انا

1193
01:55:35,003 --> 01:55:35,863
في الوقت المناسب

1194
01:55:36,245 --> 01:55:37,964
عرفت انكم لن تخذلوني

1195
01:55:38,441 --> 01:55:39,874
اخبرتك اننا سنتقابل ثانية

1196
01:55:40,256 --> 01:55:41,402
جان" ضحي بنفسه"

1197
01:55:43,217 --> 01:55:44,649
ولكن ليس هباءاً

1198
01:55:47,610 --> 01:55:48,661
النيران تقترب

1199
01:55:48,947 --> 01:55:49,998
يجب ان ننقذ "سياو كياو" الآن

1200
01:55:51,335 --> 01:55:52,767
"اولا ابحث عن "ساو ساو

1201
01:55:56,588 --> 01:55:59,071
لقد انهزمنا

1202
01:55:59,644 --> 01:56:01,841
وكل هذا بسبب
هذه المرأة الملعونة

1203
01:56:03,273 --> 01:56:06,043
لقد ضيعت فرصتنا في الهجوم

1204
01:56:06,616 --> 01:56:07,571
سوف أقتلها

1205
01:56:07,762 --> 01:56:08,622
اقتلها

1206
01:56:29,729 --> 01:56:30,970
لا تبتعدوا

1207
01:57:04,589 --> 01:57:05,640
لا تجعلوا العدو يعبر

1208
01:57:06,022 --> 01:57:08,027
من هذا الطريق
هيا اسرعوا

1209
01:57:13,280 --> 01:57:15,095
احموا رئيس الوزراء
نالوا منهم

1210
01:57:15,382 --> 01:57:16,146
"بيت"

1211
01:57:30,949 --> 01:57:31,618
"بيت"

1212
01:57:36,775 --> 01:57:38,494
"انها انا ، "بيجي

1213
01:57:41,551 --> 01:57:42,697
"انها انا ، "بيجي

1214
01:57:43,747 --> 01:57:45,084
"بيجي"

1215
01:58:16,984 --> 01:58:18,226
"بيجي"

1216
01:58:21,473 --> 01:58:23,192
لقد اتيتي لرؤيتي

1217
01:58:26,821 --> 01:58:28,540
اخبرتك انني سأتي

1218
01:58:29,018 --> 01:58:30,164
"بيجي"

1219
01:58:33,698 --> 01:58:37,041
ما زلتي تريدين اللعب ؟

1220
02:00:47,408 --> 02:00:49,032
سأقتل هذه الساحرة

1221
02:01:49,584 --> 02:01:50,348
لا تتحرك

1222
02:02:00,376 --> 02:02:01,522
"زهو يو"

1223
02:02:02,095 --> 02:02:03,337
"نائب الملك "زو

1224
02:02:03,719 --> 02:02:04,292
"الخائن "ساو ساو

1225
02:02:04,292 --> 02:02:05,152
اخرس

1226
02:02:05,725 --> 02:02:07,730
يجب عليك ان تدعوني
نائب الرئيس

1227
02:02:09,736 --> 02:02:14,225
لم اتخيل ابدا انني
سأخسر بسبب رياح

1228
02:02:14,702 --> 02:02:16,422
لأنك لا تعي قدرة السماء
فو ن ي كا ت

1229
02:02:16,899 --> 02:02:21,197
لم اكن احلم ابدا
انني سأخسر بسبب كوب شاي

1230
02:02:23,776 --> 02:02:26,545
بالنسبة لك ، الحرب لم
تكن الا احتفالية شاي

1231
02:02:26,927 --> 02:02:27,883
يا للشفقة

1232
02:02:28,169 --> 02:02:29,697
لم تعرف ابدا
ما تحارب من اجله

1233
02:02:30,079 --> 02:02:31,703
اتيت بأمرا من الأمبراطور

1234
02:02:31,989 --> 02:02:35,332
لأخضع الثوار مثلك

1235
02:02:35,810 --> 02:02:37,911
نحن لا نثور ضد الأمبراطور

1236
02:02:38,197 --> 02:02:39,248
ولكن ضدك

1237
02:02:39,439 --> 02:02:40,394
انت تافه

1238
02:03:15,445 --> 02:03:16,591
ايها الولد الصغير

1239
02:03:17,164 --> 02:03:19,552
هذه كانت تماما
رحلة صيد مسلية

1240
02:03:20,603 --> 02:03:21,844
ماذا تريد انت تصطاد ؟

1241
02:03:22,704 --> 02:03:23,755
النمور

1242
02:03:24,519 --> 02:03:26,429
ولكن نظراتك

1243
02:03:27,575 --> 02:03:30,440
انت مختلف جدا عن ابيك

1244
02:03:35,120 --> 02:03:35,979
اطلق

1245
02:03:46,103 --> 02:03:47,918
انا رئيس وزراء محكمة الأمبراطور

1246
02:03:48,395 --> 02:03:50,974
الموت ملائم جدا للثوار مثلك

1247
02:03:51,738 --> 02:03:53,266
لو اعلنت الولاء لي

1248
02:03:53,744 --> 02:03:54,699
سأعفو عنك

1249
02:03:59,188 --> 02:04:01,480
اركعوا ، جميعكم

1250
02:04:05,491 --> 02:04:07,115
وقتك قد انتهي

1251
02:04:19,340 --> 02:04:21,250
اخفض سيفك

1252
02:04:31,756 --> 02:04:33,189
جلالتك ، اقتلهم

1253
02:04:33,571 --> 02:04:35,194
اقتلهم جميعا

1254
02:04:37,486 --> 02:04:38,633
"سياو كياو"

1255
02:04:39,301 --> 02:04:41,020
هل انتما بأمان ؟

1256
02:04:41,402 --> 02:04:43,312
كلانا بخير

1257
02:04:47,133 --> 02:04:48,470
لقد انهزمنا

1258
02:04:49,329 --> 02:04:50,762
كل هذا بسببك

1259
02:04:51,813 --> 02:04:53,627
اركع امامي

1260
02:05:03,082 --> 02:05:05,757
"اركع امامي وسأعفو عن "سياو كياو

1261
02:05:06,234 --> 02:05:07,571
لن نتركك تأذيها

1262
02:05:07,953 --> 02:05:09,099
نحن ؟

1263
02:05:09,672 --> 02:05:11,583
تقصد هم ؟

1264
02:05:12,060 --> 02:05:13,684
هذه القوات الملونة ؟

1265
02:05:14,352 --> 02:05:15,594
انهم اصدقائي

1266
02:05:17,982 --> 02:05:19,223
الحرب لا تعرف الأصدقاء

1267
02:05:19,796 --> 02:05:23,330
غدا ، من الممكن ان يكونوا اعدائك

1268
02:05:27,437 --> 02:05:28,679
ايها الجنرال
WwW.FoNeKaT.NeT

1269
02:05:29,252 --> 02:05:30,111
ادفعها للأسفل

1270
02:05:30,398 --> 02:05:31,162
مُتِ

1271
02:05:48,640 --> 02:05:49,499
جلالتك

1272
02:06:07,168 --> 02:06:08,983
هل كلاكما بخير ؟

1273
02:06:27,607 --> 02:06:28,466
هيا نذهب

1274
02:06:31,141 --> 02:06:34,579
اعدك بأن اخدك للوطن

1275
02:07:22,237 --> 02:07:23,383
اذهب

1276
02:07:24,529 --> 02:07:27,108
عد اينما اتيت

1277
02:07:53,086 --> 02:07:55,474
لا يوجد منتصر هنا

1278
02:08:41,222 --> 02:08:42,368
"مينج مينج"

1279
02:08:43,801 --> 02:08:46,188
اذهب الآن
اذهب

1280
02:08:57,745 --> 02:08:58,795
"مينج مينج"

1281
02:09:08,919 --> 02:09:10,829
من الأنقسام تأتي الوحدة
ومن الوحدة يأتي الأنقسام

1282
02:09:11,593 --> 02:09:13,790
ليو باي" لن يكتفي بكونه ثاني الأفضلين"

1283
02:09:14,172 --> 02:09:16,846
يوما ما ، سنواجه بعضنا في ساحة المعركة

1284
02:09:17,515 --> 02:09:20,667
لا يستطيع احد التنبؤ بالمستقبل

1285
02:09:21,240 --> 02:09:23,341
العالم ملئ بالأبطال

1286
02:09:23,532 --> 02:09:26,206
ولكن واحد من اكثر الناس
الذين اخشي اغضابهم

1287
02:09:27,448 --> 02:09:29,549
وانت ستكون خصم اخشاه

1288
02:09:29,931 --> 02:09:30,504
انا ؟

1289
02:09:30,790 --> 02:09:33,560
من الأفضل ان اعود للوطن
وانال قسطا من النوم

1290
02:09:34,038 --> 02:09:35,470
هل انت مزارع جيد ؟

1291
02:09:35,661 --> 02:09:36,425
لقد زرعت زهور اللوتس مرة

1292
02:09:38,144 --> 02:09:39,482
ولكنها لم تعش طويلاً

1293
02:09:39,864 --> 02:09:42,729
لا تكون متواضعا
لقد جلبت السلام للأرض

1294
02:09:44,639 --> 02:09:47,886
في هذا التحالف
وجدت الأصدقاء المخلصون

1295
02:09:48,650 --> 02:09:50,178
لا يهم ما سيحدث

1296
02:09:50,560 --> 02:09:51,993
هذه التجربة منقوشة في قلبي

1297
02:09:52,280 --> 02:09:54,285
وانا ايضا لن انساها

1298
02:10:01,162 --> 02:10:02,021
"زو جي ليانج"

1299
02:10:02,212 --> 02:10:05,173
"عندما تكبر "مينج مينج
لا تجعلها من خيول الحرب

1300
02:10:05,555 --> 02:10:06,606
لا تقلقي

1301
02:10:06,892 --> 02:10:08,802
هذه الأيدي ساعدت في ولادتها

1302
02:10:09,471 --> 02:10:11,477
سأدللها دائماً

1303
02:10:13,482 --> 02:10:16,136
تـــرجـــمة
® زريــــــاب ®
zriap@hotmail.com

