1
00:00:18,851 --> 00:00:23,288
الحادي عشر من سبتمبر 2001

2
00:00:23,456 --> 00:00:27,950
11مخرج من دول وثقافات مختلفة

3
00:00:28,060 --> 00:00:31,223
11رؤية للأحداث المؤسفة التي...

4
00:00:31,330 --> 00:00:34,959
حدثت في نيويورك 11 من سبتمبر 2001

5
00:00:35,067 --> 00:00:39,731
11وجهة نظر تصف ضمائرهم الذاتية

6
00:00:39,839 --> 00:00:46,108
حرية تامة في التعبير 

7
00:02:08,327 --> 00:02:16,359
11/9/01
11سبتمبر

8
00:02:22,608 --> 00:02:29,070
سميرة مخملباف
ايران

10
00:03:22,902 --> 00:03:24,267
أسرع

11
00:03:24,704 --> 00:03:28,367
أمريكا تنوي قصف افغانستان

12
00:03:28,474 --> 00:03:33,138
لنبني مأوى

13
00:03:33,279 --> 00:03:38,307
ان البئر يجف
لا يمكننا ان نصنع المزيد من الطين

14
00:04:09,048 --> 00:04:13,917
لقد سقط احدهم في البئر ومات

15
00:04:14,020 --> 00:04:18,423
وذهب أحدهم ليساعده لكنه سقط
وكسر ساقه

16
00:04:18,524 --> 00:04:21,152
لم يمت رجلا واحدا 
لقد مات اثنان

17
00:04:21,394 --> 00:04:24,420
أبو أمان وأبو تشامان

18
00:04:24,530 --> 00:04:28,022
أبو تشامان لم يمت بعد

19
00:04:28,134 --> 00:04:32,093
لقد كسر ساقه فقط

20
00:04:32,204 --> 00:04:36,868
لم يمت رجلان 
رجل واحد مات

21
00:04:36,976 --> 00:04:39,001
المعلمة قادمة

22
00:04:39,211 --> 00:04:42,374
- لقد اتت المعلمة
- امسكي لنأخذ هذا

23
00:05:06,172 --> 00:05:08,640
تعالوا إلى الفصل يا أطفال

24
00:05:08,741 --> 00:05:13,178
لن نوقف القنابل الذرية بالطوب الاحمر

25
00:05:13,279 --> 00:05:17,272
نحن أفغان لا باس
لكننا لاجئيين في إيران

26
00:05:17,383 --> 00:05:20,011
هيا بنا، لنذهب

27
00:05:20,119 --> 00:05:24,317
ان الوقت يمر، فهيا إلى الفصل انها الثامنة

28
00:05:35,801 --> 00:05:38,326
هل من أحد هنا؟ حسن؟

29
00:05:38,471 --> 00:05:39,961
حسن؟

30
00:05:40,072 --> 00:05:42,267
أين باقى التلاميذ

31
00:05:42,374 --> 00:05:46,208
- لا أعلم، لقد كنت أرص الكراسي
- وأين هم

32
00:05:46,312 --> 00:05:49,008
- اذهب ونادهم

33
00:05:53,953 --> 00:05:56,387
تعالى إلى الفصل

34
00:05:56,489 --> 00:05:58,548
لماذا لم تذهب إلى الفصل بعد

35
00:05:58,824 --> 00:06:01,793
هنا، خذ هذا الكتاب

36
00:06:02,561 --> 00:06:06,861
تعالوا إلى الفصل
وسأعطيكم كتباً

37
00:06:06,966 --> 00:06:08,797
أهلا

38
00:06:08,901 --> 00:06:12,200
سأعطيهم كتبا إذا أتوا إلى المدرسة

39
00:06:13,405 --> 00:06:16,499
- هل تريدين بعض الشاي؟
- كلا، شكرا

40
00:06:19,145 --> 00:06:22,273
كتب؟ حسنا، تعالوا إلى الفصل وسأعطيكم كتب

41
00:06:22,381 --> 00:06:24,975
تعالوا وخذوا الكتب التي أحضرتها

42
00:06:28,487 --> 00:06:30,978
هناك ثلاثة ملايين أفغان لاجئين في إيران

43
00:06:31,590 --> 00:06:34,582
أيما يحدث لهم سيحدث لكم أيضا

44
00:06:34,693 --> 00:06:37,719
تعالوا إلى الفصل

45
00:06:37,830 --> 00:06:41,596
لن نوقف القنابل الذرية بالطوب الاحمر

46
00:06:44,603 --> 00:06:47,436
ارسل الاطفال للفصل

47
00:06:51,544 --> 00:06:56,106
أطفال يوجد أخبار مهمة
حادث كبير حدث في العالم، من يعرف عنه؟

48
00:06:58,250 --> 00:06:59,774
أنا أعرف

49
00:06:59,919 --> 00:07:02,080
اخبرنا يا عصمت

50
00:07:03,522 --> 00:07:06,423
أحدهم حفر بئراً

51
00:07:06,525 --> 00:07:10,655
سقط فيه اثنان وماتا

52
00:07:10,763 --> 00:07:13,857
- لقد ماتا
- معلمة، هل لي بالحديث؟

53
00:07:14,200 --> 00:07:15,667
تحدثي

54
00:07:15,968 --> 00:07:21,907
أحدهم حفر بئراً

55
00:07:22,007 --> 00:07:26,307
سقط فيه اثنان

56
00:07:26,412 --> 00:07:29,848
مات أحدهم والاخر كسر رجله

57
00:07:30,282 --> 00:07:33,149
كلا، حدثا أكثر أهمية 
من يعرف شيئا؟

58
00:07:33,252 --> 00:07:35,083
نجيبة اخبرينا

59
00:07:36,155 --> 00:07:38,749
معلمة أريد أن اقلها همساً

60
00:07:38,858 --> 00:07:41,156
كلا عزيزتي قوليها بصوت عالى 
كي يسمعه الجميع

61
00:07:41,260 --> 00:07:45,663
- دعيني أقولها في أذنك
- كلا قوليها بصوت عالى

62
00:07:45,764 --> 00:07:49,791
لقد دفنوا عمتى في الارض حتى رقبتها
في أفغانستان

63
00:07:49,902 --> 00:07:53,770
ورجموها حتى الموت

64
00:07:54,006 --> 00:07:58,534
لقد دفنوا عمتها في أرض أفغانية

65
00:07:58,677 --> 00:08:03,046
كلا، حدث عالمي أكثر أهمية

66
00:08:03,148 --> 00:08:05,013
حدث كبير جدا

67
00:08:05,117 --> 00:08:07,051


68
00:08:13,325 --> 00:08:14,952
المعذرة يا معلمة

69
00:08:16,195 --> 00:08:20,325
لقد حدث فيضانا، ومات الناس

70
00:08:25,771 --> 00:08:30,003
كلا يا أطفال
حدث عالمي مهم جدا

71
00:08:30,109 --> 00:08:34,876
حدث قد يسبب حربا عالمية ثالثة

72
00:08:34,980 --> 00:08:39,349
قد يلقوا القنبلة الذرية
وعندها سنقتل جميعاً

73
00:08:39,451 --> 00:08:42,113
في أمريكا نيويورك، طائرتان

74
00:08:42,221 --> 00:08:45,918
اصطدمتا ببرجي المركز التجاري العالمي

75
00:08:46,025 --> 00:08:48,425
اتعلمون كيف هو البرج؟

76
00:08:48,594 --> 00:08:50,562
لينظر الجميع إلى الخارج

77
00:08:52,064 --> 00:08:53,827
لينظر الجميع إلى الخارج

78
00:08:54,800 --> 00:08:59,169
البرج يبدو مثل مدخنة
 فرن الطوب هذا

79
00:09:00,105 --> 00:09:02,198
والان انظروا الى

80
00:09:04,677 --> 00:09:07,145
والان بعدما عرفتم ما هو البرج

81
00:09:07,246 --> 00:09:09,806
أيكم يعرف من دمر هذين البرجين؟

82
00:09:10,783 --> 00:09:12,683
هل لي أن أقول؟ معلمة

83
00:09:13,919 --> 00:09:16,319
لقد دمرهم الله

84
00:09:17,089 --> 00:09:20,991
كلا لم يدمرهم الله

85
00:09:21,860 --> 00:09:23,987


86
00:09:24,096 --> 00:09:28,533
الله لا يقوم فقط بتدمير البشر

87
00:09:28,634 --> 00:09:31,228
انه يصنعهم أيضا

88
00:09:31,403 --> 00:09:36,739
الله يدمر الناس
الله لا يملك طائرات

89
00:09:36,842 --> 00:09:39,504
الله يصنع البشر

90
00:09:39,611 --> 00:09:42,205
الصمت أيها الاطفال

91
00:09:45,617 --> 00:09:48,984
انصتوا إلى
انظروا إلى هذه

92
00:09:50,856 --> 00:09:52,687
هذه رسمة لساعة

93
00:09:52,791 --> 00:09:56,522
من هنا لهنا تستغرق دقيقة

94
00:09:56,628 --> 00:10:01,588
هل تنصتون؟
سنبقى صامتين لدقيقة تكريما لضحايا نيويورك

95
00:10:03,836 --> 00:10:05,167
انصتوا

96
00:10:10,476 --> 00:10:15,470
سنبقى صامتين لدقيقة
الدقيقة تبدأ من الان

97
00:10:17,483 --> 00:10:21,579
ان الله يخلق أولا ثم يدمر
ثم يصنع من جديد

98
00:10:21,687 --> 00:10:25,418
لا يمكن، ان الله ليس بالغباء أن 
يقتل الناس ليصنعهم 

99
00:10:27,359 --> 00:10:30,886
اصمتوا
ألم أطالبكم بالصمت؟

100
00:10:31,196 --> 00:10:33,596
من الجيد انكم أطفال
لتحافظوا على 

101
00:10:33,699 --> 00:10:35,098
براءتكم

102
00:10:36,301 --> 00:10:40,897
بعد إذنك
انه يدمر الصمت

103
00:10:44,143 --> 00:10:47,544
هل الله يقتل؟ 

104
00:10:47,813 --> 00:10:52,250
ان الله لا يملك طائرات

105
00:10:52,651 --> 00:10:55,950
الله يطرقع اصبعيه هكذا فيموت الناس

106
00:11:08,333 --> 00:11:11,302
ان الله ليس بالغباء أن يقتل الناس

107
00:11:11,403 --> 00:11:16,773
كلا الله يقتل الناس 
لكي يصنع أناس جدد

108
00:11:16,875 --> 00:11:19,036
ولماذا لا يحتفظ بالقدامى؟

109
00:11:19,144 --> 00:11:21,408


110
00:11:21,647 --> 00:11:25,105
انه يريد أن يصنع أناس جدد

111
00:11:26,685 --> 00:11:30,553
هذا ليس من شأنك
الله هو الله ويفعل كما يريد

112
00:11:33,592 --> 00:11:37,892
لقد مضت الدقيقة
ولكنكم لم تصمتوا 

113
00:11:38,330 --> 00:11:41,322
لقد دفن احد الضحايا حيا
تحت الانقاض

114
00:11:41,433 --> 00:11:44,664
وطلب المساعده بهاتفه النقال
اتعرفون ما هو؟

115
00:11:45,037 --> 00:11:48,973
يمكنك ان تتصل منه بالارقام
نوع من هاتف بلا سلك

116
00:11:50,008 --> 00:11:52,977
اتصل أحدهم من تحت الاشلاء

117
00:11:53,078 --> 00:11:55,376
قائلا النجدة النجدة

118
00:11:55,981 --> 00:11:58,006
حيث انكم لم تصمتوا فهيا بنا

119
00:11:58,117 --> 00:12:01,314
لنقف تحت المدخنة ونرى

120
00:12:01,420 --> 00:12:04,218
اذا ما كنتم تستطيعون البقاء صامتين
أم لا

121
00:12:07,526 --> 00:12:10,086
أنظروا إلى هذه المدخنة

122
00:12:10,295 --> 00:12:14,356
وفكروا في كل من كانوا في البرجين
وماتوا تحت الانقاض

123
00:12:15,400 --> 00:12:16,958
هلا نبدأ

124
00:12:31,750 --> 00:12:35,015
ماذا نفعل إذا أردنا التحدث؟

125
00:12:37,322 --> 00:12:40,814
عض على شفتيك وانظر الى المدخنة

126
00:13:18,764 --> 00:13:24,794
كلود ليلو
فرنسا

127
00:14:06,645 --> 00:14:08,306
ما اسمه؟

128
00:14:08,413 --> 00:14:12,406
بيانو، إنه يحب عندما أقوم بالعزف

129
00:15:05,437 --> 00:15:08,099
أهذه اول مرة لكي في نيويورك؟

130
00:15:08,273 --> 00:15:09,672
نعم

131
00:15:10,742 --> 00:15:14,405
كيف أصبحت مرشدا سياحيا 
لضعاف السمع؟

132
00:15:15,647 --> 00:15:17,842
أخي الاصغر أصم

133
00:15:22,721 --> 00:15:24,621
في فرنسا، ماذا تعملين؟

134
00:15:24,956 --> 00:15:26,514
مصورة فوتوغرافية

135
00:15:26,758 --> 00:15:28,988
أي نوع من الصور؟

136
00:15:29,828 --> 00:15:31,159
كل الانواع

137
00:15:31,863 --> 00:15:33,160
ما هذا؟

138
00:15:33,965 --> 00:15:35,933
انه يعمل بنفسه أيضا

139
00:15:37,102 --> 00:15:39,969
هل تشعرين بشيء وانت تتكئين على البيانو؟

140
00:15:40,739 --> 00:15:42,434
اهتزازات

141
00:15:43,175 --> 00:15:45,234
كأن أحدهم يربت عليك

142
00:15:55,787 --> 00:16:01,157


143
00:16:17,676 --> 00:16:19,940
كلا اسف، لن أقدر هذا الصباح

144
00:16:20,145 --> 00:16:23,114
ساصطحب وفدا سياحيا في جولة  
حول مركز التجارة العالمي

145
00:16:25,283 --> 00:16:28,946
ربما هذه الظهيرة
حسنا الى اللقاء

146
00:16:47,005 --> 00:16:49,200
هل هذا الطقس الجيد 
هو ما يجعلك حزينة؟

147
00:16:49,307 --> 00:16:53,641
لم أكن اظن النهاية قادمة بهذه السرعة

148
00:16:53,779 --> 00:16:56,407
نهاية ماذا؟

149
00:16:56,681 --> 00:16:59,172
نهاية العالم

150
00:16:59,851 --> 00:17:03,548
نهاية كل حبيبين 
هيا دائما نهاية العالم

151
00:17:05,123 --> 00:17:08,422
لماذا لا نتحدث عن هذا الامر
الليلة؟

152
00:17:09,694 --> 00:17:11,628
اذا عدت إلى المنزل

153
00:17:11,730 --> 00:17:14,392
ولماذا قد لا أعود؟

154
00:17:15,000 --> 00:17:18,128
بالامس اخبرتني الاصوات

155
00:17:18,236 --> 00:17:21,205
انك لن تعود

156
00:17:22,240 --> 00:17:25,641
اتسمعين اصواتا الان؟

157
00:17:26,111 --> 00:17:28,443
هذه هي مزية الصم

158
00:17:29,881 --> 00:17:31,849
انت غيورة جدا، هذا لا يطاق

159
00:17:31,950 --> 00:17:37,911
انت غيورة من كل شيء
الهاتف، وحتى البيانو

160
00:17:38,790 --> 00:17:41,486
وكيف لا أشعر بالتهديد من تلك النساء

161
00:17:41,593 --> 00:17:45,552
اللاتي تصطحبهن في جولات حول نيويورك
حتى لو كن صم بكم

162
00:17:46,765 --> 00:17:48,630
هل لي أن أقل شيئا؟

163
00:17:48,934 --> 00:17:52,529
انني أجد هذا العالم الصامت
مزعج أكثر واكثر

164
00:17:52,604 --> 00:17:55,266
كيف تجرؤ أن تقل هذا لي؟

165
00:17:55,574 --> 00:17:59,305
انت أيها المحظوظ بالقدرة على الحديث

166
00:17:59,411 --> 00:18:02,744
والاستماع الى موتسارت؟

167
00:19:11,349 --> 00:19:15,513
مانهاتن
11 سبتمبر 2001

168
00:19:18,890 --> 00:19:20,915
<i>جيرومي، لا أقدر على تذكر من قال</i>

169
00:19:21,026 --> 00:19:25,360
<i>"لقد عرفت معنى السعادة إذ سمعته يغادر</i>

170
00:19:25,463 --> 00:19:30,264
<i>لقد تذكرت القول فجأة</i>
<i>منذ عدة دقائق...</i>

171
00:19:30,368 --> 00:19:35,499
<i>...عندما صفعت الباب.</i>

172
00:19:44,115 --> 00:19:48,882
<i>ذلك الباب الذي كنت أتطلع فيه</i>
<i>بصبر نافذ</i>

173
00:19:48,987 --> 00:19:53,947
<i>كل ليلة لعام كامل</i>


174
00:19:59,798 --> 00:20:03,461
<i>عام، تماما بالامس</i>

175
00:20:04,869 --> 00:20:07,235
<i>هل تذكر؟</i>

176
00:21:00,225 --> 00:21:06,494
<i>لقد أتيت أول مرة إلى</i>
<i>نيويورك </i>

177
00:21:06,598 --> 00:21:11,160
<i>مع وفد من الصم البكم</i>

178
00:21:11,269 --> 00:21:16,434
<i>وشاهدنا تلك المدينة المجنونة</i>
<i>من حافلتك</i>

179
00:21:16,541 --> 00:21:20,671
<i>معجزة الصيف الهندي؟</i>


180
00:21:20,779 --> 00:21:26,081
<i>على أي حال</i>
<i>في ذلك اليوم</i>

181
00:21:26,184 --> 00:21:31,212
<i>لم أر شيئا سواك</i>
<i>كنت تتصرف كمحصل</i>

182
00:21:31,322 --> 00:21:35,156
<i>لقد كان اجمل ايام حياتي</i>


183
00:21:35,260 --> 00:21:39,924
<i>تتبعه اجمل ليلة في حياتي</i>


184
00:21:40,031 --> 00:21:45,162
<i>بعد عام تحولت المعجزة</i>
<i>إلى زواج</i>

185
00:21:45,570 --> 00:21:51,475
<i>أمريكا لم تصنع للمعوقين</i>

186
00:21:54,145 --> 00:21:58,548
<i>هي تحب فقط</i>
<i>العمالقة المنتصرين</i>

187
00:21:59,150 --> 00:22:01,516
<i>الابراج</i>
<i>التي تصل إلى السماء</i>

188
00:22:01,886 --> 00:22:04,286
<i>الابطال</i>
<i>القادمين من هوليوود</i>

189
00:22:12,664 --> 00:22:14,188
<i>اذن، من أكون بالنسبة لك؟</i>

190
00:22:24,943 --> 00:22:27,343
<i>ملحق قديم</i>
<i>بأحد افلام الابيض والاسود؟</i>

191
00:22:27,445 --> 00:22:28,412
<i>فتاة الشوط القصير؟</i>

192
00:22:28,513 --> 00:22:30,447
<i>فتاة الورود</i>
<i>في أحد أفلام تشابلن؟</i>

193
00:22:30,548 --> 00:22:32,140
<i>مجرد خرساء</i>
<i>ضائعة في فيلم متكلم؟</i>

194
00:22:32,250 --> 00:22:34,150
<i>أنا أكتب إليك حيث لا </i>
<i>أستطيع الصراخ.</i>

195
00:22:34,252 --> 00:22:36,152
<i>كان هناك الكثير من الكلام </i>
<i>في صمتنا</i>

196
00:22:36,254 --> 00:22:38,654
<i>اليوم لم أجد الكثير </i>
<i>سوى الصمت في حديثنا</i>

197
00:22:38,757 --> 00:22:41,487
<i>حتى بالامس بعدما تشاجرنا</i>
<i>عندما نمت على الاريكة</i>

198
00:22:41,593 --> 00:22:43,026
<i>لم اقدر على منع نفسي من التقاط صور لك</i>

199
00:22:49,100 --> 00:22:51,364
<i>لذلك، أنا أنفصل عنك</i>

200
00:22:53,371 --> 00:22:57,068
<i>قبل أن تهجرني</i>

201
00:22:57,275 --> 00:23:02,440
<i>إلا إذا حدثت معجزة أخرى"</i>

202
00:23:24,602 --> 00:23:26,331
ماذا حدث؟

203
00:23:26,805 --> 00:23:29,273
ألم تكوني تشاهدي التلفاز؟

204
00:24:12,383 --> 00:24:18,379
يوسف شاهين
مصر

320
00:35:09,139 --> 00:35:15,544
دانيس تانوفيك
البوسنة والهرسك

321
00:37:22,539 --> 00:37:23,699
سلمى

322
00:37:26,577 --> 00:37:27,703
سلمى

323
00:37:28,445 --> 00:37:32,176
لا تنادي على باب المنزل
ماذا سيظن الجيران؟

324
00:37:32,583 --> 00:37:35,746
اجعلي جرس الباب لأسفل قليلا
كي أستطيع استخدامه

325
00:37:35,919 --> 00:37:39,184
انه ليس منزلي
عليك فقط أن تطرق

326
00:37:39,289 --> 00:37:41,223
- حسنا، هل سلمى هنا؟
- كلا

327
00:37:42,059 --> 00:37:46,257
لقد خرجت منذ الفجر
لا بد أنها عند النهر

328
00:37:46,930 --> 00:37:49,763
- ثانية؟ ألم تنم؟
- كلا

329
00:37:50,434 --> 00:37:54,461
ولا انا، هكذا الامر كل 
يوم 11

330
00:37:55,472 --> 00:37:57,838
هلا تناولت بعض القهوة؟
ساناديها لك

331
00:37:57,975 --> 00:38:01,035
كلا، لا تزعجيها
هنا، لدي بعض الاشياء لك

332
00:38:02,079 --> 00:38:05,913
كان هناك بعض أدوات الزينة
في عبوة المؤن

333
00:38:06,450 --> 00:38:08,042
تشاركاها فيما بينكن

334
00:38:08,152 --> 00:38:11,280
انت لم تتناول حتى القهوة
كيف حالك؟

335
00:38:11,455 --> 00:38:14,015
جيد، باستثناء
بعض الأورام في قدمي

336
00:38:14,658 --> 00:38:16,888
أحتاج إلى زوج جديد من الاحذية

337
00:38:32,676 --> 00:38:33,904
انت هنا؟

338
00:38:35,079 --> 00:38:39,277
ألم تري أين فرخ الورق الكبير خاصتي؟

339
00:38:39,483 --> 00:38:43,180
كلا لكنه ليس بغريب
فأنت لم تفرغي صناديقك بعد

340
00:38:45,122 --> 00:38:47,147
يجب أن تفرغيهم

341
00:38:47,357 --> 00:38:50,121
سأفعل عندما اعود للوطن 

342
00:38:51,395 --> 00:38:56,059
الوطن؟
هل سنعود ابدا إلى الوطن؟

343
00:38:57,568 --> 00:38:59,866
لا يجب أن تتحاملي على نفسك

344
00:39:00,070 --> 00:39:02,903
انك تتعايشين من هذه الصناديق 
منذ ست سنوات

345
00:39:05,209 --> 00:39:07,040
هاك، انظري لما أحضر نديم

346
00:39:08,145 --> 00:39:13,082
كريم، وأحمر شفاه
هل من المفترض أن يكون هذا لرجل؟

347
00:39:14,017 --> 00:39:17,316
خذي ما تشائين، سأصنع 
بعض القهوة

348
00:39:31,535 --> 00:39:34,265
لا أستطيع العثور على لوح الورق

349
00:39:34,738 --> 00:39:37,798
اذا أفرغتي الصناديق، قد تجديه

350
00:39:38,175 --> 00:39:39,767
هانكا، هلا توقفتي

351
00:39:42,713 --> 00:39:45,511
انك تتصرفين كأننا عائدات
إلى الوطن غدا

352
00:39:45,616 --> 00:39:49,108
لقد أخبرني الجيران أن منزل
غالب أحرق ثانية

353
00:39:49,787 --> 00:39:51,652
لقد انتهي لتوه من اصلاح السقف

354
00:39:53,257 --> 00:39:57,250
اذا كان الرجل لا يقدر على التصرف
كيف لنا ان نرتب أمورنا

355
00:39:58,462 --> 00:40:00,259
كلها بأنفسنا كما نحن؟

356
00:40:05,102 --> 00:40:08,230
لا يمكننا أن نفعل شيئا يا سلمى

357
00:40:09,473 --> 00:40:12,465
- إلى أين؟
- عرفت أين الورقة

358
00:40:12,576 --> 00:40:16,478
- أنت لم تشربي قهوتك
- أراك في الميدان في الرابعة

359
00:40:19,583 --> 00:40:22,017
نفس الامر، الحادي عشر من
كل شهر

360
00:40:22,820 --> 00:40:24,811
مظاهرات، مظاهرات

361
00:40:27,524 --> 00:40:29,856
كان احدهم يهتم بأمرنا

362
00:40:31,094 --> 00:40:34,791
أتريدينا ان نتظاهر
أن لا شيء خطأ؟

363
00:41:31,421 --> 00:41:34,652
- نديم، لقد اخفتني
- وانت كذلك

364
00:41:34,958 --> 00:41:37,756
- ماذا تفعل هنا؟
- لا شيء أفكر

365
00:41:38,962 --> 00:41:40,759
لقد اخفتني حقا

366
00:41:41,565 --> 00:41:43,897
- الي اين؟
- الي الميدان

367
00:41:47,738 --> 00:41:50,104
هل اعطتك هانكا ادوات التجميل؟

368
00:41:51,308 --> 00:41:52,707
نعم شكرا

369
00:41:53,677 --> 00:41:56,168
- الي اين انت ذاهب؟
- الي المدينة

370
00:41:58,081 --> 00:41:59,480
اتحتاجين توصيلة؟

371
00:42:00,617 --> 00:42:03,347
بعض الصحفيين يعدون أن ياتوا
إلى التجمع

372
00:42:04,254 --> 00:42:06,279
- من التلفاز؟
- اظن ذلك

373
00:42:06,590 --> 00:42:09,855
لا تقلقي اذا كانوا من التلفاز
ساتي بهم الي الميدان

374
00:42:14,298 --> 00:42:17,461
جمعية نساء صربرينيكا

375
00:42:17,567 --> 00:42:20,365
<i>بعد التصادم الثاني ما من شك</i>

376
00:42:20,470 --> 00:42:22,700
<i>هذا كان هجوما ارهابيا</i>
<i>على الولايات المتحدة الامريكية</i>

377
00:42:22,806 --> 00:42:25,775
<i>من الاكيد انه هناك الكثير من</i>


378
00:42:25,876 --> 00:42:28,470
<i>الضحايا في البرجين المنهارين</i>

379
00:42:28,578 --> 00:42:31,138
<i>عدد الناس الذين يعملون في البرجين</i>

380
00:42:31,248 --> 00:42:33,773
<i>غير محدد حتى هذه اللحظة.</i>

381
00:42:33,884 --> 00:42:37,183
<i>لكنه من المعتقد ان يكون بالالاف</i>

382
00:42:37,287 --> 00:42:39,755
<i>مشاهد صادمة من نيويوركَ</i>

383
00:42:39,856 --> 00:42:42,620
<i>لقد علمنا للتو من التليفزيون الدولي</i>

384
00:42:42,726 --> 00:42:45,286
<i>أن طائرة أخرى اصطدمت</i>

385
00:42:45,395 --> 00:42:48,091
<i>في هذا الوقت غالبا بالبنتاجون</i>

386
00:42:48,198 --> 00:42:50,166
<i>ولكن هذا غير مؤكد بعد.</i>

387
00:42:50,267 --> 00:42:52,201
<i>انه امر مربك جدا</i>

388
00:42:53,003 --> 00:42:57,463
<i>لو أن هذا حقيقي فهو يعني..</i>
<i>هجوم شامل على الولايات المتحدة </i>

389
00:42:57,574 --> 00:43:00,907
<i>بعد هذا يمكننا توقع أي شيء</i>

390
00:43:01,011 --> 00:43:05,744
<i>الرئيس الامريكي سيخطب في الامة من فلوريدا</i>

391
00:43:06,483 --> 00:43:10,943
<i>الصور قادمة من نيويورك</i>

392
00:43:11,054 --> 00:43:14,046
<i>تظهر ناس تجري في الشوارع</i>

393
00:43:14,157 --> 00:43:19,652
<i>العديد من الجرحى.</i>
<i>دماء في كل مكان، الكل مغطى بالتراب</i>

394
00:43:20,697 --> 00:43:24,497
<i>لمن انضم لنا للتو أكرر</i>
<i>طائرتان</i>

395
00:43:24,601 --> 00:43:28,867
<i>اصطدمتا ببرجي نيويورك التوأمين</i>

396
00:43:28,972 --> 00:43:33,033
<i>انهارت احداهما منذ عشر دقائق</i>

397
00:43:33,910 --> 00:43:38,074
<i>مصدر غير مؤكد</i>
<i>يخبرنا أنه طائرة اخرى </i>

398
00:43:38,181 --> 00:43:42,447
<i>اصطدمت بالبنتاجون</i>
<i>عدد الضحايا غير معروف</i>

399
00:43:43,520 --> 00:43:44,782
الي اين تذهبين؟

400
00:43:45,489 --> 00:43:46,717
الي الميدان

401
00:43:47,324 --> 00:43:50,589
اجلسي، لن يكون هناك مظاهرة

402
00:43:51,461 --> 00:43:53,258
انت تسمعين ما حدث

403
00:43:54,031 --> 00:43:56,431
بالضبط، نحن يجب أن نتظاهر

404
00:43:57,200 --> 00:43:59,464
لنا ولهم

406
00:44:03,106 --> 00:44:05,336
<i>يوم مؤسف للولايات المتحدة</i>

407
00:44:05,442 --> 00:44:08,502
<i>ومؤسف لنا جميعا</i>

408
00:44:19,656 --> 00:44:20,645
سلمى

409
00:44:22,059 --> 00:44:23,117
أسمعت؟

410
00:44:23,860 --> 00:44:25,020
نعم

411
00:44:27,464 --> 00:44:28,556
امر محزن

412
00:46:06,163 --> 00:46:12,363
ادريسا اودراوجو
بوركينا فاسو

413
00:46:15,338 --> 00:46:18,034
غرب افريقيا، بوركينا فاسو
11/9/2001

414
00:46:18,241 --> 00:46:23,178
<i>هذا الهجوم الارهابي بلا شك</i>
<i>هو الاكثر اتساعا</i>

415
00:46:23,280 --> 00:46:26,545
<i>والاكثر اجراما</i>

416
00:46:26,650 --> 00:46:31,110
<i>عد من الابنية المهمة
في الولايات المتحدة، البنتاجون ومركز التجارة</i>

417
00:46:31,221 --> 00:46:34,782
<i>تم ضربها بطائرات مدنية عادية</i>

418
00:46:34,891 --> 00:46:37,223
<i>مركز التجارة العالمى انهار الي اشلاء</i>

419
00:46:37,327 --> 00:46:40,194
<i>والبنتاجون تأثر بشدة</i>

420
00:46:40,297 --> 00:46:43,323
<i>ومن غير المعروف حتى الان من 
وراء هذه الهجمات</i>

421
00:46:43,433 --> 00:46:45,162
<i>ولا عدد الضحايا،
ولكن قد يكونوا بالالاف</i>

422
00:46:45,268 --> 00:46:50,365
<i>جورج بوش الابن اقر انه 
سيطارد ويعاقب المسئولين</i>

423
00:46:50,473 --> 00:46:51,770
ماذا يقول؟

424
00:46:52,108 --> 00:46:53,541
معتوهين

425
00:46:53,643 --> 00:46:56,874
استخدموا طائرات لاسقاط مباني ما

426
00:46:56,980 --> 00:46:58,971
اكبر وأعلى من قصر الرئيس عندنا

427
00:46:59,082 --> 00:47:02,518
- هنالك العديد من الموتى
- لقد جن جنون العالم

428
00:47:04,554 --> 00:47:08,081
انا احتاج 200 فرنك

429
00:47:08,925 --> 00:47:12,691
احتاج ان اشتري قلمين، وواحد رصاص

430
00:47:12,796 --> 00:47:16,232
وغلافي كراسات للمدرسة

431
00:47:16,333 --> 00:47:19,097
ومن أين لي ب 200 فرنك؟ من الهواء؟

432
00:47:19,369 --> 00:47:21,064
لقد جننت بدورك

433
00:47:22,038 --> 00:47:23,266
كيف امك؟

434
00:47:23,573 --> 00:47:24,972
لا تتحسن

435
00:47:25,508 --> 00:47:27,908
ماذا تفعل هنا اذا؟ اذهب لها

438
00:47:36,319 --> 00:47:37,547
اداما

439
00:47:38,855 --> 00:47:41,688
لا املك 200 فرنك
هاك مائة

440
00:47:43,026 --> 00:47:44,254
شكرا

441
00:48:04,681 --> 00:48:06,148
كيف حالها اليوم؟

442
00:48:07,083 --> 00:48:10,519
لقد اتت الممرضة منذ قليل
وتركت الكثير من الروشتات ثانية

443
00:48:12,689 --> 00:48:14,623
ولكن من اين لنا المال لنصرفهم؟

445
00:48:17,127 --> 00:48:20,324
سأعثر على عمل

446
00:48:30,140 --> 00:48:32,540
24سبتمبر2001

447
00:48:47,490 --> 00:48:51,119
جريدة الثلاثاء، احصل عليها الان

448
00:48:51,928 --> 00:48:53,896
- انظروا انه اداما
- حقا انه هو

449
00:48:53,997 --> 00:48:55,965
- اداما
- اداما، تعالوا

450
00:48:57,701 --> 00:49:00,465
اخذنا واجب منزلي بالامس
في التاريخ والجغرافيا

451
00:49:00,570 --> 00:49:02,003
لقد حصل على صفر 

452
00:49:03,340 --> 00:49:04,773
لا احب هذه المواد

453
00:49:06,710 --> 00:49:09,372
اداما، لماذا لا تأت للمدرسة؟

454
00:49:09,946 --> 00:49:12,039
لقد ظننا أنك مرضت

455
00:49:12,916 --> 00:49:16,613
امي هي المريضة، يجب أن اعمل
لأرعاها

456
00:49:19,022 --> 00:49:21,718
سنتأخر على المدرسة، نراك
غدا يا أداما

457
00:49:26,262 --> 00:49:28,196
اشتري جريدة الثلاثاء

458
00:49:28,298 --> 00:49:31,665
فقط 200 فرنك
اقرأ عن اسامة بن لادن

459
00:49:52,088 --> 00:49:54,921
انه هنا في اوجا

460
00:49:55,258 --> 00:49:57,192
- من هو؟
- اسامة بن لادن

461
00:49:57,293 --> 00:50:00,956
- ماذا؟ هنا في اوجا؟
- توقف عن الاكاذيب يا اداما

462
00:50:01,064 --> 00:50:04,727
انت مجنون، لا يمكن ان يكون في اوجا

463
00:50:04,834 --> 00:50:07,200
أقسم لقد رأيته بعيني

464
00:50:07,404 --> 00:50:10,601
- أقسم بقبور أجدادي
- كلا لا أصدقك

465
00:50:10,707 --> 00:50:14,199
هناك مكافاءة للقبض عليه ب 25مليون دولار

466
00:50:14,377 --> 00:50:17,642
- ،25مليون دولار
- 25مليون دولار؟

467
00:50:17,747 --> 00:50:20,716
- كم هذا بالفرنك؟
- لنحسبها

468
00:50:21,451 --> 00:50:23,942
- نضربها في 600
- كلا في 700

469
00:50:24,053 --> 00:50:26,487
25مليون دولار

470
00:50:30,160 --> 00:50:32,492
- انها مستحيلة
- لا يمكن عدها

471
00:50:32,962 --> 00:50:35,055
ماذا سنفعل بكل هذا المال؟

472
00:50:35,498 --> 00:50:39,127
- نعتني بأم أداما، هذا شيء
- كم طفل في ظروف أداما؟

473
00:50:39,235 --> 00:50:42,033
- الالاف
- كم يموتون من الملاريا

474
00:50:42,138 --> 00:50:44,003
- او الايدز
- أو الاتهاب السحائي؟

475
00:50:44,107 --> 00:50:47,235
- الملايين
- العديد من الوسائل لاستخدام المال

476
00:50:47,343 --> 00:50:51,973
- هل لنا أن نخبر أباءنا؟
- كلا اياك، انت تعرف ماذا سيفعلون بالمال

477
00:50:52,449 --> 00:50:55,577
نساء، بيوت فارهة، سيارات، سجائر

478
00:50:55,852 --> 00:50:57,843
هذا ما سيفعلون به

479
00:50:58,455 --> 00:50:59,649
خطرت لي فكرة

480
00:51:24,180 --> 00:51:25,272
هذا هو

481
00:51:25,715 --> 00:51:27,842
- انه هو، اليس كذلك؟
- بن لادن

482
00:51:28,751 --> 00:51:29,911
نعم، انه هو

483
00:51:30,086 --> 00:51:31,917
لتصوره اذا

484
00:51:34,791 --> 00:51:38,818
- كيف يعمل هذا الشيء؟
- فقط افتحه واضغط على الزر تشغيل

485
00:51:41,564 --> 00:51:42,929
انه يعمل

486
00:51:53,977 --> 00:51:55,069
أماه

487
00:51:55,578 --> 00:51:56,602
عمتي

488
00:51:57,914 --> 00:51:59,711
هؤلاء زملائي في المدرسة

489
00:52:00,149 --> 00:52:02,140
لقد اتوا ليلقوا التحية

490
00:52:04,120 --> 00:52:06,554
هذا رائع، شكرا

491
00:52:07,490 --> 00:52:09,082
أمي تشكركم

492
00:52:29,279 --> 00:52:31,144
- هل تصوره؟
- نعم

493
00:52:31,414 --> 00:52:32,745
رائع

494
00:52:41,791 --> 00:52:42,883
تعالوا

495
00:52:57,340 --> 00:52:58,398
نعم

496
00:52:59,475 --> 00:53:01,375
- هذه المرة تمكنا منه
- نعم

497
00:53:16,693 --> 00:53:18,888
انه يذهب هناك بعد الظهر

498
00:53:19,395 --> 00:53:21,124
نحن نعلم هذا

499
00:53:21,331 --> 00:53:23,492
اذن هناك سنقبض عليه

500
00:53:25,568 --> 00:53:27,798
انت ابراهيم، احضر حبلا

501
00:53:28,271 --> 00:53:31,001
انا ساحضر مسدسا، ابي لديه اثنان

502
00:53:31,240 --> 00:53:34,732
رودريج اليكس وانا، سنحضر رماح

503
00:53:34,844 --> 00:53:36,539
- حسنا؟
- نعم

506
00:53:50,026 --> 00:53:52,187
انتما، من هناك
وانتما من هذا الاتجاه

507
00:54:25,595 --> 00:54:26,994
انه لن يأتي

508
00:54:27,497 --> 00:54:29,931
الوداع 25مليون دولار

509
00:54:30,033 --> 00:54:33,366
كلا سنقبض عليه في الفندق

510
00:54:50,653 --> 00:54:53,884
- لقد هرب
- الي المطار

512
00:55:29,258 --> 00:55:31,021
- الي اين انتم ذاهبين؟

513
00:55:31,360 --> 00:55:35,524
- سيادة الضابط، بن لادن هنا في اوجا
- انه يهرب

514
00:55:35,631 --> 00:55:38,691
- هذا حقيقي انه هنا
- نحن لا نكذب

515
00:55:38,801 --> 00:55:41,668
بن لادن ليس في اوجا، الان اغربوا من هنا

516
00:55:42,071 --> 00:55:44,266
ها هو الدليل

517
00:55:46,776 --> 00:55:48,801
بن لادن ليس في اوجا، والان اذهبوا

518
00:56:09,332 --> 00:56:12,301
بن لادن، عد ثانية

519
00:56:12,769 --> 00:56:14,862
كلنا نحتاجك هنا

520
00:56:15,238 --> 00:56:18,230
هكذا سيقبض عليه في مكان اخر

521
00:56:25,047 --> 00:56:27,982
- لا اسامة بن لادن
- وامي لا زالت مريضة

522
00:56:28,084 --> 00:56:31,713
لقد سمعت ان جورج بوش قادم في زيارة 
رسمية إلى اواجادوجو

523
00:56:31,821 --> 00:56:34,153
يمكننا أن نختطفه لأجل فدية

524
00:56:34,257 --> 00:56:37,158
هل تريد أن يتم نسف 
البلد كلها؟

525
00:56:37,260 --> 00:56:41,060
لدي فكرة أفضل
يمكننا أن نبيع كاميرا ابو رودريج، 

526
00:56:41,164 --> 00:56:43,826
- لن نحتاجها بعد الان
- سوف يسجننا

527
00:56:43,933 --> 00:56:47,869
لا تقلق لقد اشترى واحدة بالفعل

528
00:56:47,970 --> 00:56:51,235
سيعود اداما الي المدرسة معنا

529
00:56:51,340 --> 00:56:53,831
ويشتري الدواء لأمه

530
00:56:54,177 --> 00:56:56,145
الان هذه فكرة جيدة

531
00:57:03,052 --> 00:57:09,116
كين لوتش
المملكة المتحدة

532
00:57:19,001 --> 00:57:21,902
<i>أعزائي أباء، وأمهات، وأحباء ..</i>

533
00:57:22,004 --> 00:57:25,997
<i>من ماتوا في 11سبتمبر في نيويورك</i>

534
00:57:27,810 --> 00:57:30,779
<i>أنا تشيلي، أعيش في لندن</i>

535
00:57:31,647 --> 00:57:35,549
<i>لذا أحب أن أخبركم، نحن ربما 
لدينا قاسم مشترك</i>

536
00:57:38,888 --> 00:57:42,255
<i>من تحبون قد قُتلوا، مثلما 
حدث لأحبائي</i>

537
00:57:44,227 --> 00:57:47,526
<i>ونتشارك في التاريخ، الحادي عشر 
من سبتمبر</i>

538
00:57:48,097 --> 00:57:50,429
<i>الثلاثاء 11سبتمبر</i>

539
00:57:53,502 --> 00:57:55,993
<i>في عام 1970 أقيمت انتخابات</i>

540
00:57:56,606 --> 00:58:00,201
<i>كنت في الثامنة عشرة، وأدليت 
بصوتي لأول مرة</i>

541
00:58:01,277 --> 00:58:03,177
<i>كنا لدينا هذا الحلم الجميل، 
أن ننشيء مجتمع..</i>

542
00:58:03,379 --> 00:58:06,371
<i>...حيث يتشارك الجميع ثمرة</i>

543
00:58:06,482 --> 00:58:09,349
<i>عملهم، ثروة الدولة</i>

544
00:58:10,052 --> 00:58:13,647
<i>لذا في سبتمبر 1970، أدلينا
بأصواتنا وفزنا</i>


00:58:14,058 --> 00:58:17,050
الاعلام تملأ السماء


00:58:17,058 --> 00:58:20,050
الاحمر والابيض والازرق


00:58:22,058 --> 00:58:24,050
عندها تبدأ قصتنا


00:58:24,058 --> 00:58:27,050
في كل شارع


00:58:27,058 --> 00:58:30,050
في كل ركن


00:58:34,058 --> 00:58:36,050
علت الاصوات كالامواج


00:58:36,058 --> 00:58:40,050
في المحيط اللا متناهي


00:58:40,058 --> 00:58:43,050
تسوقه الرياح


00:58:43,058 --> 00:58:47,050
من الجبال إلى البحر

545
00:58:49,058 --> 00:58:52,050
<i>كان هناك اللبن، والتعليم للأطفال</i>

546
00:58:53,195 --> 00:58:56,096
<i>وكانت الارض تنتج أكثر
من ذي قبل</i>

547
00:58:57,934 --> 00:59:02,234
<i>الفحم، والمناجم، والصناعات..</i>

548
00:59:02,338 --> 00:59:04,829
<i>الرئيسية، التي قامت على أيدينا</i>

549
00:59:07,009 --> 00:59:11,036
<i>لأول مرة، عشنا حياتنا
بكرامة</i>


00:59:14,793 --> 00:59:17,626
لدي كل الثقة في ذكاء الناس


00:59:17,793 --> 00:59:19,626
الناس المنظمين أذكياء


00:59:19,793 --> 00:59:22,626
اذن كيف يخشى المرء من 
تنظيم الناس؟

550
00:59:23,793 --> 00:59:26,626
<i>لم أكن أعلم كم كانت
محقة</i>

551
00:59:27,863 --> 00:59:30,923
<i>أعلن وزيركم هنري
كيسنجر:</i>

552
00:59:31,133 --> 00:59:35,502
<i>"أنا لا أفهم، لمَ نبقى صامتين
نراقب "</i>

553
00:59:35,604 --> 00:59:39,438
<i>"بينما دولة كهذه تنمو، مع أنهم 
غير قادرين على تحمل المسئولية".</i>

554
00:59:40,609 --> 00:59:44,943
<i>كل القرارات الديموقراطية، لم 
تر تصويتنا صحيحاً</i>

555
00:59:45,514 --> 00:59:49,006
<i>السوق، والارباح أهم 
من الديموقراطية</i>

556
00:59:49,752 --> 00:59:51,845
<i>منذ هذه اللحظة</i>

557
00:59:51,954 --> 00:59:56,152
<i>إلى حد ما، ألمنا كما ألمكم
تم تبريرهم</i>

558
00:59:59,762 --> 01:00:01,252
<i>قال رئيسكم نيكسون</i>

559
01:00:01,364 --> 01:00:03,958
<i>أنه سيجعل اقتصادنا يئن</i>