1
00:00:13,100 --> 00:00:21,100
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

2
00:01:55,462 --> 00:02:01,268
رجل لكل العصور

3
00:05:07,840 --> 00:05:10,718
فى كل ثانيةٍ يُولد فيها إبن سِفاح
يكون أبوه قسيساً

4
00:05:16,240 --> 00:05:18,117
(ولكن هذا لا يحدث فى (اليوتوبيا

5
00:05:18,200 --> 00:05:19,189
ولما لا؟

6
00:05:19,280 --> 00:05:22,511
لإن القُسس هناك أتقياء -
ولذا قليلون -

7
00:05:24,880 --> 00:05:27,030
هل هو شىء هام يا (ماثيو) ؟

8
00:05:27,680 --> 00:05:31,036
باركك الله يا سيدى, لا أدرى -
(باركك الله أيضاً يا (ماثيو -

9
00:05:36,080 --> 00:05:38,469
من المؤكد أن لدينا بعض القسس الأتقياء
(فى (إنجلترا

10
00:05:38,560 --> 00:05:40,790
اوه مثل من؟ -
(الأخ (جيمس -

11
00:05:41,360 --> 00:05:43,112
إنه رجل أحمق

12
00:05:44,480 --> 00:05:46,198
(إنه من الكاردينال (وولسى

13
00:05:47,760 --> 00:05:48,988
ماذا يُريد؟

14
00:05:49,560 --> 00:05:50,629
يُريدنى -
متى؟ -

15
00:05:50,760 --> 00:05:51,590
الآن

16
00:05:51,760 --> 00:05:54,513
فى (هامبتون كورت)؟
لن تصل قبل منتصف الليل

17
00:05:55,240 --> 00:05:57,754
إنه شأن الملك -
شأن الملكة -

18
00:05:58,080 --> 00:06:00,275
(بل هوشأن العشيقة (آن بولين

19
00:06:00,400 --> 00:06:03,437
حسناً, كل ما يحدث هو شأن الكاردينال

20
00:06:03,560 --> 00:06:07,599
هذا صحيح تماماً
وعندما ينادى الكاردينال تهرعون جميعاً ليلاً أو نهاراً

21
00:06:07,680 --> 00:06:10,558
من يكون هذا الرجل؟
إبن جزّار

22
00:06:10,840 --> 00:06:12,353
وقاضى قضاة (إنجلترا) أيضا

23
00:06:12,440 --> 00:06:14,829
لا هذه وظيفته, ولكن ما كُنهه؟

24
00:06:15,680 --> 00:06:18,672
,بالتأكيد يا صاحب السمو
عندما يرتقى رجل إلى هذه المرتبة وبهذه السرعة

25
00:06:18,760 --> 00:06:21,513
فلابد أن نتشكّك فى أُصوله

26
00:06:22,960 --> 00:06:25,394
(هذا على الأقل كان رأى (أرسطو

27
00:06:26,560 --> 00:06:28,437
إبن جزارٍ ومظهره يدل عليه

28
00:06:28,800 --> 00:06:31,030
مظهره نعم
أُوافقك على ذلك

29
00:06:33,080 --> 00:06:35,071
ما الذى قلته يا (ريتشارد) ؟

30
00:06:36,200 --> 00:06:38,111
(لا شىء يا سير (توماس
لم يكن لائقاً

31
00:06:39,520 --> 00:06:41,431
ولايزال (وولسى) جزاراً

32
00:06:41,920 --> 00:06:45,276
وأنت عضو فى مجلس شورى الملك
ولستَ ساعٍ

33
00:06:45,360 --> 00:06:46,952
ولهذا يجب أن أذهب

34
00:06:47,400 --> 00:06:49,960
الدوق كان ليذهب لو استدعاه الكاردينال

35
00:06:50,680 --> 00:06:51,829
رُبّما

36
00:06:53,840 --> 00:06:55,592
سأعود على الإفطار

37
00:06:56,480 --> 00:06:57,549
إذهبى إلى النوم

38
00:06:59,080 --> 00:07:02,914
ندعوك يا الله أن تمنحنا راحة النوم
وإذا لم ننم, فاشرح صدورنا

39
00:07:03,040 --> 00:07:07,318
وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا
بحق يسوع المسيح. آمين

40
00:07:08,640 --> 00:07:10,471
وبارك فى مولانا الملك

41
00:07:11,440 --> 00:07:14,000
وبارك فى مولانا الملك -
آمين -

42
00:07:14,080 --> 00:07:16,719
معذرةً أيها السادة
عِمت مساءً يا صاحب السمو

43
00:07:21,400 --> 00:07:24,312
(إبتعد عن (وولسى) يا (توماس
إنه رجل مذعور

44
00:07:26,480 --> 00:07:29,119
من هذا؟ -
(إنه صديق شاب من (كامبريدج -

45
00:07:29,240 --> 00:07:32,198
ماذا يُريد؟ -
وماذا يريدون جميعاً؟ وظيفة -

46
00:07:32,400 --> 00:07:35,278
هل تستطيع أن تُعطيه وظيفة؟ -
هل تُزكّيه؟ -

47
00:07:35,880 --> 00:07:36,869
كلّا

48
00:07:53,760 --> 00:07:55,671
(سير (توماس -
كلّا -

49
00:07:56,280 --> 00:07:58,350
هل زكّيتنى؟ -
كلّا -

50
00:08:00,400 --> 00:08:02,709
ريتشارد) قد يكون لك وظيفة عِندى)

51
00:08:02,840 --> 00:08:06,799
ما هى؟ ما هى الوظيفة؟ -
ليس الآن يا (ريتشارد), غداً -

52
00:08:46,960 --> 00:08:48,473
هذا لكم جميعاً أيها النوتىّ

53
00:08:49,160 --> 00:08:50,434
شكراً لك يا سيدى

54
00:09:10,880 --> 00:09:13,713
السير (توماس) هنا يا صاحب النيافة
تفضّل

55
00:09:14,200 --> 00:09:15,519
(شكراً يا سيد (كرومويل

56
00:09:29,480 --> 00:09:32,836
لقد عارضتنى فى المجلس
(هذا الصباح يا (توماس

57
00:09:33,640 --> 00:09:34,959
نعم يا صاحب النيافة

58
00:09:35,840 --> 00:09:38,877
كنتَ الوحيد الذى عارضنى -
نعم يا صاحب النيافة -

59
00:09:40,240 --> 00:09:41,434
أنت أحمق

60
00:09:42,800 --> 00:09:45,473
شكرا لله على وجود أحمق واحد فقط فى المجلس

61
00:09:49,120 --> 00:09:50,951
لماذا عارضتنى؟

62
00:09:51,880 --> 00:09:53,836
لأنى اعتقدت أن نيافتك على خطأ

63
00:09:55,400 --> 00:09:57,038
مسألة ضمير

64
00:09:59,120 --> 00:10:01,395
(أنت مصدر أسف دائم لى يا (توماس

65
00:10:02,160 --> 00:10:04,549
لو أنك فقط استطعت
أن ترى الحقائق كما هى

66
00:10:04,640 --> 00:10:07,677
بدون هذه النزعة الأخلاقية المقيتة

67
00:10:08,840 --> 00:10:12,230
بشىء من الفطنة كان بإمكانك
أن تكون رجل دولة

68
00:10:18,480 --> 00:10:19,515
الملك

69
00:10:45,480 --> 00:10:48,517
أين كان؟ هل تعلم؟

70
00:10:49,520 --> 00:10:50,714
أنا يا (صاحب النيافة)؟

71
00:10:51,600 --> 00:10:53,591
إعفنى من تكتّمك هذا

72
00:10:54,960 --> 00:10:58,794
لقد كان مُنغمساً فى النَجَس

73
00:11:00,960 --> 00:11:03,030
(كان عند عشيقته (آن بولين

74
00:11:08,480 --> 00:11:12,109
هل ستساعدنى يا (مور) ؟

75
00:11:14,680 --> 00:11:17,194
هلا كُنت أكثر تحديداً يا صاحب النيافة

76
00:11:18,200 --> 00:11:21,397
أنت تُماطل
حسناً, فلنماطل

77
00:11:22,040 --> 00:11:25,077
الملك يريد إبناً
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

78
00:11:25,320 --> 00:11:29,199
أنا متأكد من أن الملك لا يحتاج نصيحتى
فى مثل هذا الأمر

79
00:11:30,000 --> 00:11:33,310
توماس) نحن وحدنا)
وأُقسم لك بشرفى أنه لا يوجد أحد هنا

80
00:11:33,400 --> 00:11:35,709
لم أعتقد عكس ذلك يا صاحب النيافة

81
00:11:39,160 --> 00:11:42,709
هل تُحبّذ تغيير السلالة الحاكمة؟
هل تعتقد أنه يكفينا إثنين من عائلة (تيودور) ؟

82
00:11:42,800 --> 00:11:43,949
!بحق الاِله يا صاحب النيافة

83
00:11:44,040 --> 00:11:47,396
إذن هو فى حاجة إلى إبن
وأُكرّر, ماذا ستفعل حيال ذلك؟

84
00:11:47,520 --> 00:11:48,714
أنا أُصلّى من أجل هذا كل يوم

85
00:11:48,800 --> 00:11:50,995
تبّاً, إنه يعنى ما يقول

86
00:11:51,760 --> 00:11:54,877
تلك النكِرة (أن بولين) على الأقل ولود

87
00:11:55,680 --> 00:11:58,194
ولكنها ليست زوجته -
لا, (كاثرين) هى زوجته -

88
00:11:58,280 --> 00:12:01,511
وهى عقيم كالحجر
هل ستصلّى لحدوث معجزة؟

89
00:12:01,600 --> 00:12:03,113
هناك سوابق لهذا

90
00:12:06,960 --> 00:12:10,396
حسناً, حسناً فلتُصلّى كما تشاء

91
00:12:11,640 --> 00:12:16,998
ولكن بالإضافة إلى الصلاة هناك السعى
ومسعاى هو الحصول على الطلاق

92
00:12:20,480 --> 00:12:22,675
هل ستساندنى أم لا؟

93
00:12:26,080 --> 00:12:29,789
لقد أحلّ (البابا) زواج المللك

94
00:12:29,920 --> 00:12:32,388
من أرملة أخيه لمسائل تخص الدولة

95
00:12:33,080 --> 00:12:38,234
فهل سنطلب من (البابا) أن يُحرّم ما سبق أن أحلّ
لمسائل تخص الدولة أيضاً؟

96
00:12:38,320 --> 00:12:40,390
(لا أُحب المُماطلة يا (توماس
حسناً؟

97
00:12:40,480 --> 00:12:44,519
إذن من الواضح أن كل ما علينا عمله
هو اللجوء إلى قداسته واستطلاع رأيه

98
00:12:44,600 --> 00:12:47,637
أعتقد أننا قد نستطيع التأثير على قرار قداسته

99
00:12:48,360 --> 00:12:49,395
بالحُجّة؟

100
00:12:49,480 --> 00:12:53,189
بالحُجّة بالطبع, وبالضغط

101
00:12:54,440 --> 00:12:58,513
الضغط؟ على الكنيسة الأم؟
للكنيسة ممتلكاتها الخاصة

102
00:13:00,520 --> 00:13:01,635
الضغط

103
00:13:08,040 --> 00:13:11,396
لا يا صاحب القداسة لن أُساعدك

104
00:13:14,160 --> 00:13:17,277
(إذن عِمت مساءً يا سيد (مور

105
00:13:20,480 --> 00:13:25,190
(دع السلالة الحاكمة تنتهى ب(هنرى الثامن
لنشهد حروباً ملكية مرة أُخرى

106
00:13:25,520 --> 00:13:28,592
والبارونات المُتعطّشون للدماء
يُهدّدون البلاد من أقصاها إلى أقصاها

107
00:13:29,400 --> 00:13:32,836
هل هذا ما تُريد؟

108
00:13:33,880 --> 00:13:35,757
إنجلترا) فى حاجة إلى وريث)

109
00:13:37,120 --> 00:13:41,272
هناك تدابير قد تكون مؤسفة

110
00:13:41,960 --> 00:13:45,714
.وقد لا تكون
(الكنيسة فى حاجة إلى كثيرٍ من إلإصلاح يا (توماس

111
00:13:47,840 --> 00:13:51,753
.فليكن, تدابير مؤسفة
ولكنها ضرورية للحصول على وريث

112
00:13:53,920 --> 00:13:57,754
(والآن فسّر لى كيف, وأنت مستشار (إنجلترا
...تعوق هذه التدابير

113
00:13:57,840 --> 00:14:00,593
من أجل ضميرك الشخصى؟

114
00:14:02,640 --> 00:14:06,269
أنا اؤمن بأنه
عندما يتخلّى الساسة عن ضمائرهم الشخصية

115
00:14:06,400 --> 00:14:08,834
من أجل الواجبات العامة

116
00:14:08,960 --> 00:14:12,475
فإنهم يقودون بلادهم إلى الفوضى
من أقصر طريق

117
00:14:16,320 --> 00:14:18,880
وستكون صَلاتى هى ملاذنا الوحيد

118
00:14:19,560 --> 00:14:23,599
سيطيب لك هذا, أليس كذلك؟
أن تحكم البلاد بالصَلاة؟

119
00:14:24,120 --> 00:14:25,314
نعم

120
00:14:26,120 --> 00:14:28,190
أود أن أكون موجوداً عندما تحاول

121
00:14:30,440 --> 00:14:32,271
من سيرتدى هذا بعدى؟

122
00:14:33,800 --> 00:14:38,032
من سيكون قاضى القضاة التالى؟
أنت؟ (فيشر)؟ (سافولك)؟

123
00:14:38,480 --> 00:14:40,550
(أنا أؤيد (فيشر -
نعم, ولكن الملك يؤيد من؟ -

124
00:14:40,960 --> 00:14:44,032
ما رأيك فى سكرتيرى السيد (كرومويل)؟

125
00:14:44,680 --> 00:14:48,559
كرومويل). إنه رجل قدير)

126
00:14:49,960 --> 00:14:50,756
ولكن؟

127
00:14:51,480 --> 00:14:53,675
(أفَضّل لو كنت أنا وليس (كرومويل

128
00:14:54,440 --> 00:14:56,351
فلتكن واقعياً إذن

129
00:14:59,080 --> 00:15:00,274
وحتى يحدث هذا

130
00:15:02,640 --> 00:15:04,471
سنظل أنا وأنت أعداء

131
00:15:06,280 --> 00:15:07,759
كما تشاء يا صاحب النيافة

132
00:15:10,560 --> 00:15:11,913
كما يشاء الله

133
00:15:12,560 --> 00:15:14,039
رُبّما يا صاحب النيافة

134
00:15:15,840 --> 00:15:18,877
مور) كان ينبغى أن تكونَ قِسّاً)

135
00:15:19,680 --> 00:15:21,398
مثلك يا صاحب النيافة؟

136
00:15:34,760 --> 00:15:36,318
(عِمت مساء يا سير (توماس

137
00:15:43,160 --> 00:15:44,229
(سير (توماس

138
00:15:45,080 --> 00:15:46,195
(سير (توماس

139
00:15:47,280 --> 00:15:48,395
(سير (توماس

140
00:15:50,640 --> 00:15:53,757
ما هذا؟ -
(من بعض القوم الفقراء المُمّتنون لكم فى (ليستر -

141
00:15:54,480 --> 00:15:57,597
ليستر)؟) -
أنت تفعل الخير بأكثر مما تعلم يا سيدى -

142
00:15:59,720 --> 00:16:03,713
إبنتى لها قضية فى محكمة الفقراء يا سيدى

143
00:16:05,400 --> 00:16:06,799
تفاح مجفّف يا سيدى

144
00:16:07,360 --> 00:16:08,998
ليكون حُكمى أكثر حلاوةً

145
00:16:09,720 --> 00:16:12,951
سأعطى إبنتك نفس الحكم
الذى قد أُعطيه إبنتى

146
00:16:13,040 --> 00:16:15,349
حُكم عادل و سريع

147
00:16:15,760 --> 00:16:16,909
باركك الله يا سيدى

148
00:16:17,000 --> 00:16:20,515
لا بأس, نعم, سأقرأها
نعم, شكراً

149
00:16:26,000 --> 00:16:27,672
(طبت مساءً يا سير (توماس

150
00:16:28,600 --> 00:16:30,750
سأقرأها -
إنها قضية صعبة -

151
00:16:30,840 --> 00:16:33,035
يُمكننى أن أُوضِّحها لك -
سأقرأها -

152
00:16:33,120 --> 00:16:34,678
لبُرهة قصيرة

153
00:16:36,680 --> 00:16:37,669
!المركب

154
00:16:38,280 --> 00:16:38,792
سيدى؟

155
00:17:00,600 --> 00:17:01,669
إلى (تشيلسى) يا سيدى؟

156
00:17:01,760 --> 00:17:02,749
(تشيلسى)

157
00:17:03,400 --> 00:17:05,709
أرجو أن تُجزل لى العطاء يا سيدى

158
00:17:05,800 --> 00:17:09,076
هل لديك رُخصة؟ -
باركك الله يا سيدى, نعم لدىّ -

159
00:17:09,160 --> 00:17:11,628
حسناً, السِعر مُحدّد إذن؟ -
هو كذلك يا سيدى -

160
00:17:11,760 --> 00:17:14,274
من (هامبتون) إلى (تشيلسى) فى إتجاه مجرى النهر
درهم ونصف

161
00:17:14,360 --> 00:17:16,430
من (تشيلسى) إلى (هامبتون) فى إتجاه أعلى النهر
درهم ونصف

162
00:17:16,520 --> 00:17:18,875
من يضعون اللوائح
لا يعملون على المراكب

163
00:17:19,360 --> 00:17:22,750
كلّا. سأعطيك ثلاثة دراهم
لو أوصلتنى إلى البيت قبل الإفطار

164
00:17:22,840 --> 00:17:24,068
شكراً يا سيدى

165
00:17:51,040 --> 00:17:52,359
كأس جميلة يا سيدى

166
00:17:54,120 --> 00:17:54,996
نعم

167
00:18:11,960 --> 00:18:13,598
إنها تساوى الكثير يا سيدى

168
00:18:49,800 --> 00:18:51,028
أفسح الطريق يا سيدى

169
00:18:57,400 --> 00:18:58,628
شكراً ياسيدى

170
00:19:05,560 --> 00:19:07,676
هل كنت هنا طوال الليل؟ -
نعم -

171
00:19:09,200 --> 00:19:11,430
قلت لى أن هناك وظيفة

172
00:19:12,040 --> 00:19:17,239
نعم سأُعطيك وظيفة وبيت وخادم
وخمسين جنيها فى السنة

173
00:19:17,560 --> 00:19:18,629
وما الوظيفة؟

174
00:19:19,280 --> 00:19:20,952
فى المدرسة الجديدة

175
00:19:23,720 --> 00:19:24,789
!مُعلّم

176
00:19:25,760 --> 00:19:28,718
ريتشارد), لن يُعطيك أحد وظيفة فى البلاط)

177
00:19:30,360 --> 00:19:32,749
السيد (كرومويل) قال أنه سيجد لى شيئاً

178
00:19:34,400 --> 00:19:35,389
كرومويل) ؟)

179
00:19:36,720 --> 00:19:39,234
(حسناً, إذا كنت تعرف (كرومويل
فلست بحاجة إلى مساعدتى

180
00:19:40,640 --> 00:19:41,755
سير (توماس) ؟

181
00:19:44,280 --> 00:19:48,034
لو كنتَ فقط تعرف كم أُفضّل مساعدتك
عن مساعدته

182
00:19:50,040 --> 00:19:51,712
ليس لوظيفة فى البلاط

183
00:19:52,600 --> 00:19:53,635
لما لا؟

184
00:19:56,000 --> 00:19:56,876
أُنظر

185
00:19:58,360 --> 00:20:00,828
ما هذا؟ -
إنها رشوة -

186
00:20:03,480 --> 00:20:06,472
"(أنا هدية من (إفريل مايتشين"

187
00:20:07,800 --> 00:20:10,951
"و(إفريل مايتشين) له قضية فى "محكمة الإلتماسات

188
00:20:11,800 --> 00:20:16,351
من الفِضة الإيطالية, خذها
أنا لا أمزح

189
00:20:18,880 --> 00:20:19,949
شكراً لك

190
00:20:22,960 --> 00:20:24,393
ماذا ستفعل بها؟

191
00:20:25,160 --> 00:20:25,797
سأبيعها

192
00:20:25,880 --> 00:20:28,110
وماذا ستشترى بثمنها؟ -
رداء لأئق -

193
00:20:29,280 --> 00:20:31,396
ولكن يا (ريتشارد) إنها رشوة تافهة

194
00:20:32,120 --> 00:20:37,353
يمنحونك فى البلاط كل ما يخطر لك على بال
مسكن وضياع وشعار النبلاء

195
00:20:38,040 --> 00:20:40,474
على المرء أن يتجنّب مواطن الغواية

196
00:20:41,480 --> 00:20:46,110
ولما لا تكون معلّماً؟
ستكون معلّماً بارعاً ورُبّما عظيماً

197
00:20:47,200 --> 00:20:51,557
ولو كنتُ كذلك, من سيعرف؟ -
أنت, تلاميذك, أصدقائُك -

198
00:20:51,920 --> 00:20:54,593
الله
ليست مجموعة سيئة

199
00:20:58,440 --> 00:21:00,237
وحياة هادئة

200
00:21:00,560 --> 00:21:03,358
أنت من يقول هذا
وقد فرغت لتوك من الحديث مع الكاردينال؟

201
00:21:03,440 --> 00:21:05,749
نعم, الحديث مع الكاردينال

202
00:21:06,960 --> 00:21:10,316
تنهش قلبك, أليس كذلك؟
الشئون العليا للدولة

203
00:21:10,400 --> 00:21:11,549
الطلاق؟

204
00:21:12,800 --> 00:21:13,915
أيها المراكبى

205
00:21:14,400 --> 00:21:15,230
سيدى؟

206
00:21:15,360 --> 00:21:17,874
(خُذ هذا السيد إلى (نيو إين -
أمرك يا سيدى -

207
00:21:17,960 --> 00:21:19,279
(سير (توماس

208
00:21:20,280 --> 00:21:21,349
شكراً

209
00:21:22,720 --> 00:21:24,278
كُن معلّماً

210
00:21:34,360 --> 00:21:35,236
(ماثيو) -
سيدى -

211
00:21:35,320 --> 00:21:37,151
هل ليدى (أليس) نائمة؟ -
نعم يا سيدى -

212
00:21:37,640 --> 00:21:39,119
وليدى (مارجريت) ؟ -
كلّا يا سيدى -

213
00:21:39,560 --> 00:21:41,391
السيد (روبر) هنا يا سيدى

214
00:21:41,480 --> 00:21:43,357
فى هذه الساعة؟ من أدخله؟

215
00:21:44,120 --> 00:21:46,190
إنه صعب المِراس يا سيدى

216
00:22:08,720 --> 00:22:10,711
ويل) يريد أن يتزوجنى يا أبى)

217
00:22:11,560 --> 00:22:13,198
حسناً, لا يمكنه أن يتزوجك

218
00:22:14,640 --> 00:22:16,551
سير (توماس) لقد قُبلت فى نقابة المحامين

219
00:22:16,640 --> 00:22:19,154
(تهانئى يا (روبر

220
00:22:19,480 --> 00:22:21,755
قد لا تنتمى عائلتى إلى القصر
...ولكن فى المدينة

221
00:22:22,040 --> 00:22:24,190
(ليس هناك ما يعيب عائلتك يا (ويل

222
00:22:25,920 --> 00:22:27,911
أو يعيبك

223
00:22:29,080 --> 00:22:31,071
فيما عدا أنك تبدو فى حاجة إلى ساعة

224
00:22:31,720 --> 00:22:33,358
يمكننى شراء ساعة يا سيدى

225
00:22:33,600 --> 00:22:35,079
روبر) الإجابة هى لا)

226
00:22:35,160 --> 00:22:37,628
وستظل هكذا مادُمتَ كافراً

227
00:22:37,720 --> 00:22:39,870
(لا تُعجبنى هذه الكلمة يا سير (توماس

228
00:22:39,960 --> 00:22:41,837
لا الكلمة ولا الوضع يُثيران الإعجاب

229
00:22:41,920 --> 00:22:45,390
الكنيسة نفسها كافرة
كما أثبت دكتور (لوثر) بشكلٍ مُقنع

230
00:22:45,480 --> 00:22:47,152
لوثر) معزول من الكنيسة)

231
00:22:47,240 --> 00:22:50,038
معزول من كنيسة كافرة
كنيسة؟ إنها دُكّان

232
00:22:50,320 --> 00:22:53,551
خلاص الروح ب(شلن) والطلاق كذلك  -
(كفى يا (ويل -

233
00:22:53,720 --> 00:22:56,712
ما أعرفه سأقوله -
ليس لديك الإحساس بالمكان المناسب -

234
00:22:57,840 --> 00:22:59,558
ليس لديه الإحساس بالوقت المناسب

235
00:23:00,120 --> 00:23:01,678
أنصت إلىّ جيداً

236
00:23:02,040 --> 00:23:04,474
منذ سنتين كُنتَ عضواً مُتحمّساً فى الكنيسة

237
00:23:04,560 --> 00:23:06,437
والآن أصبحت (لوثرياً) مُتحمّساً

238
00:23:06,520 --> 00:23:09,432
فلندعو الله عندما تفرغ رأسك من الدوران

239
00:23:09,520 --> 00:23:11,636
أن يكون وجهك للأمام ثانية

240
00:23:13,600 --> 00:23:16,114
هل حصانك معك؟ -
لا يا سيدى, لقد جئت مُترجّلاً -

241
00:23:17,080 --> 00:23:19,719
حسناً, خذ حصاناً من الإسطبل وعد إلى بيتك

242
00:23:21,560 --> 00:23:22,549
هيا إذهب

243
00:23:24,120 --> 00:23:25,473
أيمكننى المجىء مرة أُخرى؟

244
00:23:27,720 --> 00:23:29,597
نعم, قريباً

245
00:23:34,920 --> 00:23:36,478
هل هذا قرار نهائى يا أبى؟

246
00:23:36,720 --> 00:23:39,439
مادام كافراً يا (ميج) هذا قرار باتّ

247
00:23:43,200 --> 00:23:44,872
ماذا أراد (وولسى)؟

248
00:23:48,000 --> 00:23:49,513
ولد لطيف
ويل) الصغير)

249
00:23:51,760 --> 00:23:54,069
وإن كان مُتشدّداً فى مبادئه

250
00:23:55,120 --> 00:23:56,553
وأخرق أيضاً

251
00:23:57,320 --> 00:24:00,039
تبدين حالمة -
وأنت تبدو مُبتهجاً -

252
00:24:00,600 --> 00:24:02,033
هل كانت المقابلة بشأن الطلاق؟

253
00:24:03,640 --> 00:24:04,629
إلى الفِراش

254
00:24:05,520 --> 00:24:09,718
إنهم جماعة من المشاكسين آل (روبر) هؤلاء
دائماً ما يسبحون ضد التيار

255
00:24:09,920 --> 00:24:11,990
روبير) الأب كان كذلك تماماً)

256
00:24:13,480 --> 00:24:15,471
لا تُريد التحدث عن المُقابلة

257
00:24:16,360 --> 00:24:17,236
لا

258
00:24:22,080 --> 00:24:25,755
أعتذر عن إيقاظك يا حبيبتى -
لم أكن مُستغرقة فى النوم -

259
00:24:26,200 --> 00:24:27,713
ماذا أراد (وولسى)؟

260
00:24:29,800 --> 00:24:32,314
لقد كان (ويل روبير) هنا -
ويل روبير)؟) -

261
00:24:32,560 --> 00:24:35,313
نعم كان هنا طوال الليل
(يريد الزواج من (ميج

262
00:24:35,400 --> 00:24:37,834
لا أعلم لماذا لا تضرب هذه الفتاة -
لا -

263
00:24:38,360 --> 00:24:41,830
إنها مليئة بالعلم
وهو سلعة قابلة للكسر

264
00:24:42,520 --> 00:24:43,748
(تُصبحين على خير يا (ميج

265
00:24:44,040 --> 00:24:45,109
تُصبح على خير

266
00:24:49,120 --> 00:24:51,839
(إبن محامٍ يتزوج (ميج

267
00:24:51,920 --> 00:24:53,672
حسناً, هى إبنة محامٍ

268
00:24:56,960 --> 00:25:01,112
نورفولك) رشّحك لمنصب)
قاضى القضاة قبل أن يُغادر

269
00:25:01,960 --> 00:25:03,791
هو صديق خطِر إذن

270
00:25:04,840 --> 00:25:06,910
وولسى) هو قاضى القضاة, اعانه الله)

271
00:25:07,200 --> 00:25:09,270
...ولكن (نورفولك) قال, إذا سقط (وولسى) فستكون

272
00:25:09,360 --> 00:25:13,148
إذا سقط (وولسى) فسيخلّف رذاذاً كفيل بأن يُغرق
عدة قوارب صغيرة مثل قاربنا

273
00:25:13,640 --> 00:25:14,629
لا

274
00:25:15,200 --> 00:25:18,078
لن يشغل هذا المنصب أحد
مادام (وولسى) على قيد الحياة

275
00:26:06,200 --> 00:26:08,794
(الإيرل مارشال, دوق (نورفولك

276
00:26:22,880 --> 00:26:25,110
هل معك رسالة من صاحب الجلالة؟

277
00:26:27,480 --> 00:26:29,038
...لو كنت قد خدمت الله

278
00:26:29,440 --> 00:26:32,079
...نصف مقدار خدمتى للملك

279
00:26:33,240 --> 00:26:37,313
لما تركنى هنا, لأموت فى هذا المكان

280
00:26:39,040 --> 00:26:42,828
احمد الله أنك ستموت هنا
(فالملك كان يُريد لك أن تموت فى (البرج

281
00:27:06,120 --> 00:27:09,032
أنا مُفوّض من الملك نفسه

282
00:27:09,800 --> 00:27:13,270
بأن أُعلن هنا على الملأ أن (إنجلترا) بأسرها

283
00:27:13,400 --> 00:27:15,470
مَدينة بالفضل لهذا الرجل

284
00:27:15,880 --> 00:27:20,510
وبأنه جدير بأن يتبوأ أرفع المناصب فى المملكة

285
00:27:21,000 --> 00:27:24,834
وعن مدى حب الملك له وثقته فيه

286
00:27:25,760 --> 00:27:27,990
ليس فقط لمشوراته الصائبة والمتروّية

287
00:27:28,400 --> 00:27:31,870
...ولكن تطلّعاً إلى المزيد من مثلها

288
00:27:32,600 --> 00:27:35,194
فيما يتعلق بشئون الملك الشخصية

289
00:27:36,320 --> 00:27:38,311
وأن سير (توماس مور) الآنف الذكر

290
00:27:38,600 --> 00:27:41,239
قد تقلّد فى حَضرة هذا المجلس

291
00:27:41,800 --> 00:27:44,473
منصب قاضى قضاة المملكة

292
00:29:20,000 --> 00:29:21,479
(تمالك نفسك يا (ماثيو

293
00:29:21,560 --> 00:29:23,152
(أرسل فى طلب ليدى (أليس

294
00:29:35,040 --> 00:29:36,678
جميل جداً

295
00:29:41,000 --> 00:29:42,752
الملك يا سيدتى

296
00:30:45,480 --> 00:30:47,550
,تذكّروا الآن
من المُفترض أنها زيارة مفاجئة

297
00:30:47,640 --> 00:30:49,437
...ولكنه سيعرف أننا فى انتظاره عندما يرى

298
00:30:49,520 --> 00:30:52,159
,إنه شرف عظيم
صديق يزور صديقه

299
00:30:52,240 --> 00:30:53,832
ما السبب الحقيقى لهذه الزيارة؟

300
00:30:53,920 --> 00:30:56,195
ليتحدث عن الطلاق
يُريد رداً

301
00:30:56,280 --> 00:30:58,635
ولكنه تلقّى الرد -
يُريد رداً آخر -

302
00:30:58,720 --> 00:30:59,675
(توماس)

303
00:31:06,760 --> 00:31:10,514
حضورك يا صاحب الجلالة يُسبغ شرفاً على بيتى
أخشى أنه أكثر مما يحتمله أهل البيت

304
00:31:10,600 --> 00:31:12,716
(لا داعى للرسميات يا (توماس

305
00:31:12,840 --> 00:31:15,308
,زيارتى كانت وليدة اللحظة
تصادف أننى كنت فى النهر

306
00:31:15,400 --> 00:31:16,674
أُنظروا. وحل

307
00:31:20,520 --> 00:31:23,398
يا إلهى, يالها من أُمسية

308
00:31:24,320 --> 00:31:27,118
(لايدى (أليس
أخشى أن نكون قد فاجأناكِ بزيارتنا

309
00:31:27,200 --> 00:31:29,668
نعم يا صاحب السمو
أعنى كلّا يا صاحب السمو

310
00:31:29,960 --> 00:31:32,110
...أعنى أننا مستعدون لاستضافة

311
00:31:32,200 --> 00:31:34,509
هذه إبنتى (مارجريت) يا مولاى

312
00:31:36,200 --> 00:31:38,919
لم تحظ بعد بشرف لقاء جلالتكم

313
00:31:39,120 --> 00:31:42,112
(قيل لى أنك علّامة يا (مارجريت

314
00:31:42,880 --> 00:31:44,518
(أجبى يا (مارجريت

315
00:31:44,720 --> 00:31:47,359
رُبّما بين النساء يا مولاى

316
00:31:48,900 --> 00:31:53,100
(يُحدّثها باللاتينة)
هل تتحدثين اللاتينية القديمة أم لاتينية (أوكسفورد) ؟

317
00:31:53,300 --> 00:31:55,100
لاتينية أبى يا مولاى

318
00:31:56,500 --> 00:32:03,450
حسن, إنها الأفضل. وهل علّمك اليونانية أيضاً؟

319
00:32:03,900 --> 00:32:15,100
(علّمنى إياها صديقه (جون كوليت
ولكن مهارة المعلّم فاقت مهارة التلميذ

320
00:32:17,120 --> 00:32:18,792
هل تُحسنين الرقص أيضاً؟

321
00:32:19,480 --> 00:32:20,993
ليس كثيراً يا صاحب السمو

322
00:32:23,040 --> 00:32:25,110
أنا أرقص ببراعة

323
00:32:26,000 --> 00:32:28,309
(هذه ساق راقص يا (مارجريت

324
00:32:40,880 --> 00:32:43,030
ليدى (أليس) لقد فتح النهر شهيّتى

325
00:32:43,120 --> 00:32:46,157
إذا تفضّلت يا صاحب السمو
وشاركتنا عشاءً متواضعاً

326
00:32:46,240 --> 00:32:48,231
سيكون من دواعى سرورى
قوديهم إلى الداخل

327
00:32:48,320 --> 00:32:49,719
(وسنلحق بكم أنا و (توماس

328
00:32:49,800 --> 00:32:51,119
(ماثيو)

329
00:32:51,520 --> 00:32:53,715
أيها اللوردات والسادة

330
00:32:59,120 --> 00:33:00,348
(مارجريت)

331
00:33:00,640 --> 00:33:01,959
مولاى

332
00:33:02,040 --> 00:33:03,598
هل تُحبّين الموسيقى؟

333
00:33:03,720 --> 00:33:05,233
نعم يا صاحب السمو

334
00:33:05,720 --> 00:33:07,472
سيعزفون لك

335
00:33:30,160 --> 00:33:32,549
اه إستمع إلى الموسيقى

336
00:33:35,200 --> 00:33:36,474
إجلس

337
00:33:38,200 --> 00:33:40,395
(إجلس, لا داع للرسميات يا (توماس

338
00:33:44,600 --> 00:33:46,795
أنت صديقى, أليس كذلك؟

339
00:33:47,320 --> 00:33:48,309
مولاى

340
00:33:48,400 --> 00:33:50,834
أحمد الله أن مستشارى هو أيضاً صديقى

341
00:33:50,920 --> 00:33:53,832
الذى يرغب فى صداقتى, كما أرجو
أكثر من رغبته فى المنصب

342
00:33:53,920 --> 00:33:56,036
...معرفتى بقدراتى المتواضعة

343
00:33:56,120 --> 00:33:58,315
دع الحكم على قدراتك لى

344
00:33:59,200 --> 00:34:00,189
توماس)؟)

345
00:34:03,200 --> 00:34:05,998
هل تعلم أن (وولسى) رشّحك لهذا المنصب؟

346
00:34:07,040 --> 00:34:11,079
رشّحك قبل أن يموت
و(وولسى) لم يكن غبياً

347
00:34:11,640 --> 00:34:15,110
لقد كان رجل دولة ذا كفاءة لا تُضاهى
يا صاحب السمو

348
00:34:17,320 --> 00:34:18,514
أحقاً؟

349
00:34:19,880 --> 00:34:21,199
هل كان كذلك؟

350
00:34:22,240 --> 00:34:24,196
فلما خذلنى إذن؟

351
00:34:26,720 --> 00:34:28,472
لقد كانت خِسّة منه إذن

352
00:34:29,040 --> 00:34:31,349
نعم خِسّة
مُعارضة سريّة. سريّة

353
00:34:31,440 --> 00:34:34,716
ولكن مُتعمّدة ومدروسة بتأنٍ

354
00:34:34,800 --> 00:34:37,234
أراد أن يكون (البابا) ليُخضعنى

355
00:34:37,320 --> 00:34:38,753
وماذا كان هذا؟
!الفِكر

356
00:34:38,840 --> 00:34:43,118
لإنى رجل بسيط و وواضح
وأتعامل مع كل إنسان بلا مواربة

357
00:34:43,200 --> 00:34:46,954
الهذا يحسبوننى مغفّلاً؟

358
00:34:51,720 --> 00:34:56,316
(وولسى) كان رجلاً متكبّراً يا (توماس)

359
00:34:57,360 --> 00:34:58,873
متكبّراً حتى النخاع

360
00:34:59,120 --> 00:35:00,473
وخذلنى

361
00:35:01,600 --> 00:35:04,797
خذلنى فى الشىء الوحيد
الذى كان ولايزال يهمُّنى

362
00:35:08,440 --> 00:35:09,509
ولكن ها أنت

363
00:35:10,440 --> 00:35:11,555
إجلس

364
00:35:16,720 --> 00:35:18,039
يا لها من أُمسية

365
00:35:19,200 --> 00:35:21,236
بمقدور الرجل أن يُصارع أسداً

366
00:35:21,640 --> 00:35:23,676
البعض يستطيع يا صاحب السمو

367
00:35:24,960 --> 00:35:26,075
(توماس)

368
00:35:27,160 --> 00:35:29,720
بالحديث عن موضوع الطلاق

369
00:35:30,120 --> 00:35:32,270
هل فكّرت فى الأمر منذ تحدثنا آخر مرة؟

370
00:35:32,360 --> 00:35:33,395
لم أُفكّر فى غيره

371
00:35:33,480 --> 00:35:35,277
وجدت لى حلّاً إذن؟

372
00:35:35,360 --> 00:35:38,113
فى أن تتخلص من الملكة (كاثرين) يا مولاى؟

373
00:35:38,360 --> 00:35:40,351
بكل أسفٍ كلّما فكّرت فى الأمر
...يتضح لى

374
00:35:40,440 --> 00:35:43,432
أنى لا أستطيع أن أضلل سموك
وأن ما أُسعى إليه الآن هو

375
00:35:43,520 --> 00:35:44,839
ألّا أُفكر فيه على الإطلاق

376
00:35:44,920 --> 00:35:47,229
إذن لم تفكر كما ينبغى

377
00:35:54,120 --> 00:35:55,269
(زهور (الليلك

378
00:35:56,760 --> 00:35:58,398
(لدينا منها فى (هامبتون

379
00:35:59,280 --> 00:36:01,032
ولكنها ليست بهذا الجمال

380
00:36:03,280 --> 00:36:05,714
معنوياتى مرتفعة للغاية

381
00:36:10,200 --> 00:36:13,829
توماس) يجب أن تأخذ بعين الاعتبار)
أن خلاص روحى فى خطر

382
00:36:13,920 --> 00:36:15,353
لم يكن زواجاً

383
00:36:15,880 --> 00:36:18,917
لقد كان زنى بالمحارم مع أرملة أخى

384
00:36:19,840 --> 00:36:24,675
:(يقول سِفر (اللاويين
"لا تكشف عورة امراة اخيك , إنها عورة اخيك"

385
00:36:24,760 --> 00:36:26,990
اللاويين). الإصحاح 18 الآية 16)

386
00:36:27,080 --> 00:36:28,877
,نعم يا صاحب السمو
...(ولكن سِفر (التثنية

387
00:36:28,960 --> 00:36:30,871
سِفر (التثنية) مُبهم

388
00:36:30,960 --> 00:36:33,520
لست الرجل المناسب
للخوض فى مثل هذه الأمور يا صاحب السمو

389
00:36:33,600 --> 00:36:35,636
(فى رأيى هذا أمر يخُص قداسة (البابا

390
00:36:35,720 --> 00:36:39,315
(توماس) هل يحتاج المرء إلى (البابا)
ليُدرك أنه ارتكب إثماً؟

391
00:36:40,920 --> 00:36:42,353
كان إثماً

392
00:36:43,160 --> 00:36:44,832
لقد عاقبنى الله

393
00:36:45,800 --> 00:36:47,199
ليس لدىّ إبن

394
00:36:48,600 --> 00:36:50,352
لقد أنجَبَت لى إبناً بعد إبن

395
00:36:50,440 --> 00:36:53,318
وكلهم ماتوا فور ولادتهم أو خلال شهر
من الولادة

396
00:36:53,480 --> 00:36:56,074
لم أر صُنع الله بهذا الوضوح من قبل

397
00:36:56,160 --> 00:36:58,230
إنه واجبى المحتوم أن أتخلّص من الملكة

398
00:36:58,320 --> 00:37:01,756
(ولن يُثنينى أى (بابا) بدءاً من (بطرس
عن أداء واجبى

399
00:37:04,200 --> 00:37:06,589
لماذا يَصعُب عليك تفهُّم الأمر؟
الجميع متفهّمون

400
00:37:06,680 --> 00:37:09,672
إذن لما تحتاج تأييدى المتواضع
يا صاحب السمو؟

401
00:37:10,160 --> 00:37:11,513
لإنك أمين

402
00:37:12,000 --> 00:37:14,719
وما هو أدعى, أن الكل يعرف أنك أمين

403
00:37:14,800 --> 00:37:17,234
نورفولك) ومن على شاكلته)
يمشون فى ركابى لإنى أرتدى التاج

404
00:37:17,320 --> 00:37:20,630
(وأولئك من أمثال (كرومويل
يحذون حذوهم لأنهم أبناء آوى مفترسون

405
00:37:20,720 --> 00:37:22,836
.وأنا نَمِرُهم الشرس
والعامة يتبعوننى

406
00:37:22,920 --> 00:37:24,797
لإنهم يتبعون أى شىء يتحرك

407
00:37:27,240 --> 00:37:28,434
وعلى نقيض كل هؤلاء, أنت

408
00:37:30,320 --> 00:37:33,835
يؤلمنى أن أكون قد أثرت استيائك
يا صاحب السمو

409
00:37:34,440 --> 00:37:37,989
لا يا (توماس) أنا أُحترم أمانتك

410
00:37:41,200 --> 00:37:42,758
...ولكن أن تحترم رجلاً

411
00:37:43,360 --> 00:37:46,033
مثَله كمثل الماء فى الصحراء

412
00:37:51,360 --> 00:37:52,713
هل أعجبتك موسيقانا؟

413
00:37:52,800 --> 00:37:54,836
ذلك اللحن الذى عزفوه

414
00:37:54,920 --> 00:37:57,309
حسناً, قل لى رأيك

415
00:37:57,400 --> 00:37:59,550
هل من الممكن
أن يكون من تأليفك يا صاحب السمو؟

416
00:37:59,920 --> 00:38:01,035
!كشفتنى

417
00:38:01,840 --> 00:38:04,673
والآن لن أعرف رأيك الحقيقى
وهذا شىء مُملّ

418
00:38:04,760 --> 00:38:08,070
فنحن الفنانون نُحب المديح
إلّا إننا نُحب الحقيقة أكثر

419
00:38:08,280 --> 00:38:10,555
إذن سأقول رأيى صراحة -
حسناً؟ -

420
00:38:10,640 --> 00:38:13,712
عن نفسى أجدها مُبهجة

421
00:38:15,560 --> 00:38:19,599
توماس) لقد اخترتُ الرجل المناسب للمنصب)

422
00:38:19,680 --> 00:38:23,753
ولكن لإكون أميناً, يجب أن أضيف
أنّه من المعروف أن ذوقى فى الموسيقى يُرثى له

423
00:38:24,560 --> 00:38:26,710
!ذوقك فى الموسيقى رائع

424
00:38:26,800 --> 00:38:28,916
إنه يتوافق تماماً مع ذوقى

425
00:38:33,160 --> 00:38:34,309
الموسيقى

426
00:38:35,840 --> 00:38:37,068
الموسيقى

427
00:38:38,040 --> 00:38:42,079
(دعهم يرحلون بدونى يا (توماس
سأعيش هنا فى (تشيلسى) وأتفرغ للموسيقى

428
00:38:42,160 --> 00:38:44,276
بيتى تحت تصرفك يا صاحب السمو

429
00:38:44,360 --> 00:38:46,749
,فيما يتعلق بالمسألة الأخرى
ليكُن فى معلومك

430
00:38:49,040 --> 00:38:50,871
أنى لن أقبل أية مُعارضة

431
00:38:52,560 --> 00:38:53,913
مولاى

432
00:38:54,000 --> 00:38:58,073
لا معارضة, أقول لك لا معارضة

433
00:38:59,000 --> 00:39:00,319
إجلس

434
00:39:03,240 --> 00:39:07,518
سأُعفيك من هذه المسألة
ولكنك مازلت مُستشارى

435
00:39:08,720 --> 00:39:12,554
لن أتسامح فى هذا الأمر
ولن أقبل أية معارضة

436
00:39:14,960 --> 00:39:16,757
أرى الآن ما سيحدث

437
00:39:17,920 --> 00:39:19,990
الأساقفة سيُعارضوننى

438
00:39:20,400 --> 00:39:24,837
أُمراء الكنيسة المُتخْمون منافقون
كلهم منافقون

439
00:39:25,000 --> 00:39:27,230
(إحذر أن يخدعوك يا (توماس

440
00:39:27,360 --> 00:39:28,873
أنت غير عادل يا صاحب السمو

441
00:39:28,960 --> 00:39:31,952
إذا لم يكن فى استطاعتى خدمة سموكم
فى تلك المسألة الحرجة التى تخص الملكة

442
00:39:32,040 --> 00:39:34,315
ليس لدىّ ملكة

443
00:39:34,960 --> 00:39:36,916
كاثرين) ليست زوجتى)

444
00:39:37,640 --> 00:39:39,676
وما من قسيس يملك أن يجعلها كذلك

445
00:39:40,360 --> 00:39:43,909
ومن يقول أنها زوجتى ليس فقط كاذباً ولكنه خائن

446
00:39:45,840 --> 00:39:47,319
نعم خائن

447
00:39:48,120 --> 00:39:49,838
ولن أتسامح معه

448
00:39:50,440 --> 00:39:51,555
خيانة, خيانة, خيانة

449
00:39:52,640 --> 00:39:53,789
لن أتسامح

450
00:39:53,880 --> 00:39:55,154
إنها تُثير جنونى

451
00:39:55,560 --> 00:40:00,918
إنها آفة مُميتة فى جسد الأمة
وسأستأصلها

452
00:40:10,360 --> 00:40:11,429
أرأيت؟

453
00:40:13,520 --> 00:40:15,715
أرأيت كيف أثرت جنونى؟

454
00:40:16,280 --> 00:40:18,475
بالكاد أعرف نفسى

455
00:40:26,000 --> 00:40:28,958
إذا تماشيت معى فلن أضنّ عليك
بأرفع المناصب

456
00:40:29,040 --> 00:40:30,837
نعم, بيدىّ هاتين

457
00:40:31,160 --> 00:40:33,151
أنت تغمُرنى بعطفك يا صاحب السمو

458
00:40:42,680 --> 00:40:44,079
ما هذا؟

459
00:40:44,560 --> 00:40:46,152
إنها الثامنة يا صاحب السمو

460
00:40:48,080 --> 00:40:49,877
إرفع رأسك يا رجل

461
00:40:53,680 --> 00:40:56,274
ألم أعدك أنى سأُعفيك من هذه المسألة؟

462
00:40:57,840 --> 00:40:59,068
هلا تناولنا العشاء؟

463
00:40:59,200 --> 00:41:00,758
كما تشاء يا صاحب السمو

464
00:41:04,920 --> 00:41:06,399
أقلتَ أنها الثامنة؟

465
00:41:07,920 --> 00:41:09,592
المدّ سينحسر

466
00:41:09,960 --> 00:41:12,997
نسيت أمر المدّ, يجب أن أذهب -
يؤسفنى أن تذهب يا صاحب السمو -

467
00:41:13,480 --> 00:41:16,313
إذا لم ألحق بالمدّ
(فلن أستطيع العودة إلى (ريتشموند

468
00:41:16,400 --> 00:41:17,879
لا, لا تأت

469
00:41:21,320 --> 00:41:24,835
ليدى (أليس) يجب أن أذهب لألحق بالمدّ
شئون البلاط تستدعى وجودى

470
00:41:24,920 --> 00:41:27,480
نشكركم و نتمنى لكم ليلة سعيدة

471
00:41:48,920 --> 00:41:50,148
ما هذا؟

472
00:41:50,720 --> 00:41:52,517
لقد أغضبته -
إلى حدٍ ما -

473
00:41:52,600 --> 00:41:54,636
لماذا؟ -
لم أجد طريقاً آخر -

474
00:41:54,720 --> 00:41:56,676
أنت كثير الشكوك والوساوس
(يا (توماس

475
00:41:56,760 --> 00:42:00,116
إلتفتى إلى شئون بيتك يا امرأة -
هذه شئون بيتى -

476
00:42:03,320 --> 00:42:05,151
حفظ الله جلالتكم

477
00:42:06,440 --> 00:42:08,192
حفظكم الله يا صاحب السمو

478
00:42:15,080 --> 00:42:16,752
حفظ الله الملك

479
00:42:19,440 --> 00:42:20,668
إرفع

480
00:42:28,360 --> 00:42:29,509
أنزلوا المجاديف

481
00:42:31,960 --> 00:42:34,110
مولاى, مولاى, مولاى

482
00:43:04,680 --> 00:43:06,830
هل أنت ذاهب فى طريقى يا (ريتش)؟

483
00:43:09,040 --> 00:43:10,075
كلّا

484
00:43:12,000 --> 00:43:14,150
أتعلم, أعتقد أنه ينبغى لك

485
00:43:14,600 --> 00:43:16,636
لا أستطيع أن أقول لك أى شىء

486
00:43:23,040 --> 00:43:24,155
حسناً؟

487
00:43:36,320 --> 00:43:37,514
(توماس)

488
00:43:39,880 --> 00:43:41,598
حافظ على صداقته

489
00:43:43,040 --> 00:43:46,635
أياً ما يُمكن أن تُنجزه الابتسامات
فثقى بأنى يُمكننى القيام به

490
00:43:53,600 --> 00:43:55,670
أرحى بالك ولا تقلقى

491
00:43:55,960 --> 00:43:59,077
فأنا لم أُخلق من طينة الشهداء

492
00:44:08,360 --> 00:44:11,238
أُسعدت مساءً يا سيدى
(ليدى (أليس

493
00:44:12,600 --> 00:44:14,477
ويل) يرغب فى التحدث معك يا أبى)

494
00:44:15,920 --> 00:44:17,751
قلت له أن الوقت غير مناسب

495
00:44:17,840 --> 00:44:18,795
معك كل الحق

496
00:44:19,560 --> 00:44:22,358
(أراك تُمسك بيد إبنتى بغير تحفُّظ يا (روبر

497
00:44:22,880 --> 00:44:23,710
نعم

498
00:44:24,320 --> 00:44:26,151
هذا ما أردت التحدث بشأنه

499
00:44:26,520 --> 00:44:29,318
سيدى, أنت على خلافٍ مع الملك

500
00:44:30,160 --> 00:44:32,390
أحقاً؟ -
(هذا ما قالته لى (ميج -

501
00:44:32,480 --> 00:44:34,357
تقبّل تهانئى

502
00:44:34,720 --> 00:44:37,518
إذا كان هذا صحيحاً
أهو أمر يستحق التهنئة؟

503
00:44:37,600 --> 00:44:38,589
نعم

504
00:44:41,840 --> 00:44:46,311
سيدى, عندما طلبت يد ابنتك

505
00:44:46,560 --> 00:44:49,632
إعترضتَ على أرائى المتحررة

506
00:44:50,160 --> 00:44:51,309
بالفعل -
نعم -

507
00:44:51,400 --> 00:44:53,960
حسناً منذ ذلك الحين
تعدّلت ارائى بعض الشىء

508
00:44:58,280 --> 00:44:59,998
(يُسعدنى سماع هذا يا (ويل

509
00:45:00,920 --> 00:45:04,469
ليكُن معلوماً أنى لم أُغير أياً من أرائى
المتعلقة بالفساد فى الكنيسة

510
00:45:04,560 --> 00:45:07,279
أنت على حق تماماً -
ولكن التهجّم على الكنيسة نفسها فلا -

511
00:45:07,360 --> 00:45:09,794
...إنه كالتهجّم على الله

512
00:45:09,880 --> 00:45:11,313
(روبر) -
...إنه من عمل الشيطان -

513
00:45:11,400 --> 00:45:13,118
من فِعل كهنة الشيطان

514
00:45:13,200 --> 00:45:15,031
بحق السماء تذكّر منصبى

515
00:45:15,120 --> 00:45:16,519
...إذا كنت تتحجج بمنصبك

516
00:45:16,600 --> 00:45:20,639
لا, لا أتحجج به
ولكن هناك أشياء معينة لا يصح أن أستمع اليها

517
00:45:21,320 --> 00:45:21,957
(سير (توماس

518
00:45:24,400 --> 00:45:25,628
ريتشارد)؟)

519
00:45:26,360 --> 00:45:27,475
!وقعت

520
00:45:29,240 --> 00:45:30,434
(ليدى (أليس

521
00:45:30,760 --> 00:45:32,273
(ليدى (مارجريت -
أُسعدت مساءً -

522
00:45:32,360 --> 00:45:34,669
هل تعرف (ويليام روبر) الإبن؟

523
00:45:34,840 --> 00:45:36,637
بالطبع, إنه ذائع الصيت

524
00:45:36,880 --> 00:45:39,075
...أُسعدت مساءً يا سيد -
(ريتش) -

525
00:45:46,280 --> 00:45:47,713
هل سمعت بى؟

526
00:45:47,960 --> 00:45:49,029
نعم

527
00:45:49,360 --> 00:45:52,636
على أى نحو؟
لا أعلم ما الذى قد تكون سمعته

528
00:45:58,280 --> 00:46:00,350
أشعر أنى لست محلّ ترحيب هنا

529
00:46:00,600 --> 00:46:03,558
(لماذا يا (ريتشارد
هل فعلت ما يستوجب هذا؟

530
00:46:03,640 --> 00:46:04,959
كرومويل) يطرح أسئلة عنك)

531
00:46:05,040 --> 00:46:08,316
إنه لا يكُفّ عن السؤال عنك وعن ارائك

532
00:46:08,800 --> 00:46:10,028
يسأل من؟

533
00:46:11,040 --> 00:46:13,190
يسأله, من ضمن آخرين
إنه أحد مصادره

534
00:46:14,800 --> 00:46:17,075
بالطبع, إنه أحد خدمى

535
00:46:18,680 --> 00:46:20,238
(لا بأس يا (ماثيو

536
00:46:25,040 --> 00:46:27,349
أنت تنظر إلىّ وكأنى عدو لك

537
00:46:29,880 --> 00:46:31,757
ريتشارد), إنك ترتعش)

538
00:46:33,440 --> 00:46:34,668
ساعدنى

539
00:46:35,560 --> 00:46:36,515
كيف؟

540
00:46:36,640 --> 00:46:37,868
وظّفنى

541
00:46:38,560 --> 00:46:39,595
لا

542
00:46:40,120 --> 00:46:41,838
وظّفنى -
لا -

543
00:46:56,800 --> 00:46:58,552
سأكون مُخلصاُ

544
00:47:02,160 --> 00:47:06,153
ريتشارد) إنك لم تستطع أن تزكّى نفسك)
حتى هذه الساعة

545
00:47:17,800 --> 00:47:18,949
إقبض عليه

546
00:47:19,080 --> 00:47:20,513
بأية تُهمة؟ -
إنه خطِر -

547
00:47:20,600 --> 00:47:22,318
إنه يُشهّر بالناس, إنه جاسوس -
هذا الرجل فاسد -

548
00:47:22,400 --> 00:47:24,516
لا يوجد قانون ضد هذا -
بلى, قانون الله -

549
00:47:24,600 --> 00:47:27,068
فليقبض عليه الله إذن -
لقد ذهب أثناء حديثك -

550
00:47:27,160 --> 00:47:30,072
من حقه أن يذهب حتى ولو كان الشيطان
إلى أن يخرق القانون

551
00:47:30,160 --> 00:47:33,675
والآن تسمح للشيطان أن يستفد من القانون -
نعم, ماذا كنت لتفعل أنت؟ -

552
00:47:33,760 --> 00:47:36,194
تخرِق القانون لتقتصّ من الشيطان؟

553
00:47:36,280 --> 00:47:39,113
نعم, أنا على استعدادٍ
لخرق كل قانون فى (إنجلترا) فى سبيل هذا

554
00:47:39,920 --> 00:47:42,878
وعندما يسقط آخر قانون
وينقلب عليك الشيطان

555
00:47:42,960 --> 00:47:45,872
(أين ستختبىء يا (روبر
وقد سُويّت كل القوانين بالأرض؟

556
00:47:45,960 --> 00:47:48,554
هذا البلد مُحصّن بالقوانين
من أقصاه إلى أقصاه

557
00:47:48,640 --> 00:47:51,154
قوانين البشر وليست قوانين الله
,وإذا الغيتها

558
00:47:51,240 --> 00:47:52,912
,وأنت قادر على هذا

559
00:47:53,000 --> 00:47:57,312
هل تعتقد حقاً أنك ستصمد
فى وجه الريح العاتية التى ستهُبّ عندئذ؟

560
00:47:58,240 --> 00:47:59,036
نعم

561
00:47:59,120 --> 00:48:03,238
أنا أُسمح للشيطان بأن يستفد من القانون
لأحمى نفسى أولاً

562
00:48:39,600 --> 00:48:41,272
سيد (ريتش) ؟ -
نعم -

563
00:48:41,400 --> 00:48:42,879
مِن هنا يا سيدى

564
00:48:48,680 --> 00:48:50,636
ريتش) تفضل بالدخول)

565
00:48:54,520 --> 00:48:56,556
إستغرقت وقتاً طويلاً لتأتى إلى هنا

566
00:48:56,640 --> 00:48:58,278
هل تركتك تنتظر طويلاً؟

567
00:48:59,440 --> 00:49:00,634
شهور

568
00:49:02,920 --> 00:49:05,036
تفضل -
شكراً -

569
00:49:06,400 --> 00:49:07,879
هل تعرف الأخبار؟

570
00:49:08,200 --> 00:49:11,192
أية أخبار؟ -
سير (توماس باجيت) سيتقاعد -

571
00:49:12,680 --> 00:49:14,671
وأنا سأخلفه

572
00:49:15,840 --> 00:49:17,512
سكرتيراً للمجلس؟

573
00:49:17,600 --> 00:49:18,669
أنت؟

574
00:49:19,200 --> 00:49:20,838
يُثير دهشتك, أليس كذلك؟

575
00:49:22,160 --> 00:49:24,833
أعنى عندما تتمعّن فى الأمر تجده منطقيّاً

576
00:49:26,720 --> 00:49:29,473
(إجلس يا (ريتش
...لا داع للرسميات

577
00:49:29,600 --> 00:49:31,591
كما يقول مولانا الملك

578
00:49:34,920 --> 00:49:36,638
أترى كم أثق بك؟

579
00:49:37,560 --> 00:49:40,199
لا يُمكن أن أُردّد أو أُذكر شيئاً كهذا أبداً

580
00:49:41,440 --> 00:49:44,113
وما الشىء الذى قد تُردّده أو تذكره؟

581
00:49:46,120 --> 00:49:47,838
لا شىء قيل لى كصديق

582
00:49:48,240 --> 00:49:49,514
هل تعتقد هذا؟

583
00:49:49,600 --> 00:49:51,511
نعم -
لا, حقاً؟ -

584
00:49:51,600 --> 00:49:52,919
نعم بالطبع

585
00:49:53,240 --> 00:49:57,028
(أعنى حقاً يا (ريتش

586
00:50:02,040 --> 00:50:05,237
هذا يتوقّف على ما سأحصل عليه

587
00:50:07,040 --> 00:50:08,598
لا تقل هذا لمجرد إرضائى

588
00:50:08,680 --> 00:50:11,274
أعنى ما أقوله
هذا يتوقف على ما سأحصل عليه

589
00:50:13,280 --> 00:50:16,113
حسنأ, هناك منصب آخر شاغر

590
00:50:16,560 --> 00:50:18,676
(جابى العوائد" لمقاطعة (يورك"

591
00:50:19,280 --> 00:50:20,838
هل فى إمكانك؟

592
00:50:20,920 --> 00:50:22,239
بكل تأكيد

593
00:50:23,240 --> 00:50:24,958
ماذا علىّ أن أفعل لِأناله؟

594
00:50:27,280 --> 00:50:30,431
أعرِف رجلاً يريد أن يُغيّر زوجته

595
00:50:32,000 --> 00:50:34,798
وهو أمر ليس ذى بال فى الظروف العادية
...ولكن فى حالتنا هذه

596
00:50:34,880 --> 00:50:37,917
إنه مولانا الملك (هنرى) الثامن نفسه

597
00:50:38,640 --> 00:50:42,838
والطريف أنه إذا أراد أن يغيّر زوجته
فسيغيرها فى جميع الأحوال

598
00:50:42,920 --> 00:50:44,990
...ومهمتنا كإداريين تنحصر فى

599
00:50:45,560 --> 00:50:49,712
تقليل ما سيسببه هذا من إزعاج

600
00:50:49,840 --> 00:50:53,958
(هذه وظيفتنا الوحيدة يا (ريتش
تقليل ما تسببه الأشياء من إزعاج

601
00:50:54,400 --> 00:50:57,278
قد تقول أنها وظيفة لا غُبار عليها
ولكنها ليست كذلك

602
00:50:57,520 --> 00:51:00,398
(نحن الإداريون غير محبوبين يا (ريتش

603
00:51:00,840 --> 00:51:02,558
لا نتمتع بأية شعبية

604
00:51:02,640 --> 00:51:06,679
أقول "نحن" على إفتراض أنك ستقبل بالوظيفة
(التى عرضتها عليك فى (يورك

605
00:51:11,440 --> 00:51:12,509
نعم

606
00:51:20,040 --> 00:51:23,271
إنها علامة سيئة أن يغتمّ الناس
عندما يبتسم لهم الحظ

607
00:51:23,360 --> 00:51:25,316
أنا لست مُغتمّاً -
تبدو هكذا -

608
00:51:25,400 --> 00:51:27,709
كنت أتحسّر على نفسى
لقد فقدتُ براءتى

609
00:51:27,800 --> 00:51:30,553
لقد فقدتَها منذ أمدٍ بعيد
الآن فقط تنبهّتَ؟

610
00:51:32,000 --> 00:51:35,993
,صديقك قاضى القضاة الحالى
هو من يُقال له رجل برىء

611
00:51:38,040 --> 00:51:39,837
الغريب فى الأمر أنه كذلك

612
00:51:40,080 --> 00:51:42,958
..نعم هو كذلك ولكن للأسف

613
00:51:43,040 --> 00:51:45,315
:زُجّ ببراءته فى هذه المشكلة

614
00:51:45,400 --> 00:51:48,039
ألّا تستطيع أن تُغيّر إمرأتك بدون طلاق

615
00:51:48,120 --> 00:51:51,237
ولا تستطيع أن تحصل على الطلاق
(إلّا بموافقة (البابا

616
00:51:51,360 --> 00:51:55,717
وأستطيع التكهّن بأن هذا الظرف العبثى
...سيخلُفُ قدراً من

617
00:51:56,040 --> 00:51:58,235
الإزعاج؟ -
بالضبط -

618
00:51:59,280 --> 00:52:01,919
تلك الكأس التى أعطاك إياها
كم كانت قيمتها؟

619
00:52:03,760 --> 00:52:07,799
هيا بربك, لقد أعطاك كأساً فضيّة
كم أخذت مقابلها؟

620
00:52:08,120 --> 00:52:09,269
(خمسين (شلناً

621
00:52:09,360 --> 00:52:12,238
كانت هدية من مُتقاضية, أليس كذلك؟

622
00:52:12,800 --> 00:52:14,711
بلى -
أية محكمة؟ (تشانسرى)؟ -

623
00:52:16,400 --> 00:52:18,391
!لا تسكر

624
00:52:18,880 --> 00:52:21,348
فى أى محكمة كانت القضية ؟

625
00:52:23,200 --> 00:52:24,872
محكمة الإلتماسات

626
00:52:26,880 --> 00:52:29,519
أرأيت, لم يكن الأمر مؤلماً إلى هذا الحد

627
00:52:32,040 --> 00:52:33,393
لا -
لا -

628
00:52:33,520 --> 00:52:36,034
وستجده أكثر سهولة فى المرة القادمة

629
00:53:10,000 --> 00:53:12,719
,سيدى رئيس الأساقفة
..سادتى

630
00:53:13,080 --> 00:53:15,355
السادة عُلماء اللاهوت المبجّلون

631
00:53:15,560 --> 00:53:18,358
(هذا هو ردُّ مولانا الملك (هنرى

632
00:53:18,440 --> 00:53:20,795
على رعيّته وموضع ثقته الأعزاء

633
00:53:20,880 --> 00:53:23,519
أساقفة مجمع (كانتربرى) الكنسىّ

634
00:53:25,160 --> 00:53:26,388
صاحب الجلالة"

635
00:53:26,520 --> 00:53:30,308
يتقبّل اعترافكم المتواضع
بالعديد من الأخطاء الفاحشة

636
00:53:31,440 --> 00:53:32,839
...على أن تدفعوا مقابلها

637
00:53:32,920 --> 00:53:37,391
ديّة مقدارها مائة الف جنيه

638
00:53:39,800 --> 00:53:43,475
واضعاً فى اعتباره صالح المملكة
وأمان رعيّته

639
00:53:43,560 --> 00:53:47,792
كما يُطالبكم جلالته بأن تتبرأوا

640
00:53:47,880 --> 00:53:50,189
(من موالتكم المزعومة ل(بابا) (روما

641
00:53:50,720 --> 00:53:53,757
(وأن تعترفوا بالقانون الذى أقرّه (البرلمان

642
00:53:54,080 --> 00:53:56,514
:بأحقية الملك فى اللقب الكريم

643
00:53:57,080 --> 00:53:59,753
"الرئيس الأعلى للكنيسة اللإنجليزية"

644
00:54:05,160 --> 00:54:07,993
حسناً أيها السادة, ما هو ردكم؟

645
00:54:09,880 --> 00:54:12,155
نعم أم لا؟

646
00:54:14,360 --> 00:54:16,794
جلالته يقبل استقالتك بكل أسف

647
00:54:17,160 --> 00:54:19,435
وهو مُدرك لصالح أعمالك و سابق ولائك

648
00:54:19,520 --> 00:54:23,832
وسيظل مولاك الكريم الذى سيساندك
فى أى أمرٍ يتعلق بشرفك أو مصلحتك

649
00:54:25,160 --> 00:54:27,310
أرجو أن تبلّغه امتنانى المتواضع

650
00:54:33,320 --> 00:54:35,629
هلا ساعدتنى فى نزعها -
ليس أنا من يفعلها -

651
00:54:39,040 --> 00:54:40,837
أليس)؟) -
كلّا -

652
00:54:41,760 --> 00:54:46,311
(بحق الشمس والقمر يا سيد (مور
الكل يعتبرك رجل حكيم, فهل هذه هى الحكمة؟

653
00:54:46,600 --> 00:54:48,238
...أن تخون قُدراتك

654
00:54:48,320 --> 00:54:51,835
أن تتخلّى عن موقعك
وتنسى واجبك تجاه أُهلك وعشيرتك

655
00:54:52,520 --> 00:54:54,112
أتسمح لى يا سيدى؟ -

656
00:54:55,720 --> 00:54:58,234
لا, شكراً لك يا بُنّى

657
00:55:00,000 --> 00:55:01,115
(مارجريت)

658
00:55:02,360 --> 00:55:03,679
هلا ساعدتنى؟

659
00:55:04,960 --> 00:55:06,154
نعم

660
00:55:11,080 --> 00:55:12,911
إذا أردت

661
00:55:17,840 --> 00:55:19,637
ها هى ذا إبنتى الذكيّة

662
00:55:22,880 --> 00:55:27,112
أحسنت يا سيدى
فى رأيى, هذا الشىء مُهين

663
00:55:27,240 --> 00:55:29,708
وسأقول لك رأيى أيضاً فى اللقب
الذى منحه لك الملكً

664
00:55:29,800 --> 00:55:33,509
!لاتفعل يا (ويل) إصمت
..تذكّر أن لك زوجة الآن

665
00:55:34,360 --> 00:55:36,032
وسيكون لك أطفال

666
00:55:47,400 --> 00:55:49,391
(حسناً يا (توماس
أفهمنى

667
00:55:49,480 --> 00:55:52,153
لإنه فى رأيى تصرف يتّسم بالجُبن

668
00:55:52,240 --> 00:55:53,150
حسناً سأفعل

669
00:55:53,440 --> 00:55:56,830
هذا ليس إصلاحاً
إنه حرب ضد الكنيسة

670
00:55:57,040 --> 00:56:00,555
(لقد أعلن ملكنا الحرب على (البابا
...لإن (البابا) يرفض أن يُصرّح

671
00:56:00,640 --> 00:56:03,393
بأن ملكتنا ليست زوجته -
وهل هى زوجته؟ -

672
00:56:06,360 --> 00:56:07,634
هل هى زوجته؟

673
00:56:10,040 --> 00:56:12,838
هل تعِدُنى بأن ما نقوله هنا
سيظلّ سراً بيننا؟

674
00:56:12,920 --> 00:56:14,069
لا بأس

675
00:56:14,200 --> 00:56:17,590
وماذا لو أمرك الملك أن تُردد
ما قلته لك؟

676
00:56:17,720 --> 00:56:19,597
سأفى بوعدى لك

677
00:56:19,720 --> 00:56:23,395
وماذا إذن عن قسمك بالولاء للملك؟

678
00:56:26,000 --> 00:56:27,752
!أنت تنصب لى شِراكاً

679
00:56:27,840 --> 00:56:30,354
كلّا, أنا أُريك حال الزمن

680
00:56:33,520 --> 00:56:37,229
(نحن فى حربٍ مع (البابا
و(البابا) أمير, أليس كذلك؟

681
00:56:37,320 --> 00:56:41,199
(هو كذلك, وهو أيضاً من نسل القديس (بطرس
الصِلة الوحيدة التى تربطنا بالمسيح

682
00:56:41,280 --> 00:56:44,989
,سلّمنا بأنك مؤمن
فهل تتنازل عن كل ما تملُك

683
00:56:45,080 --> 00:56:47,913
بما فيه احترامك لبلدك
مُقابل عقيدة؟

684
00:56:48,000 --> 00:56:51,151
لِأن ما يهُمّ هو أنى مؤمن بها
...أو بالأحرى, ليس

685
00:56:51,720 --> 00:56:54,757
لأننى مؤمن بها ولكن
لأنه "أنا" من يؤمن بها

686
00:56:55,520 --> 00:56:58,751
أعتقد أنى كلامى يبدو مُبهماً -
تماماً -

687
00:57:01,400 --> 00:57:05,075
لماذا تُهيننى بثرثرة المحامين هذه؟

688
00:57:05,760 --> 00:57:07,591
لِأنى خائف

689
00:57:07,760 --> 00:57:09,318
أنت سقيم يا رجل

690
00:57:12,000 --> 00:57:14,514
هذه ليست (أسبانيا) كما تعلم
(هذه (إنجلترا

691
00:57:33,160 --> 00:57:37,039
أيها الأصدقاء
كلكم تعلمون لما طلبت منكم الحضور

692
00:57:37,760 --> 00:57:41,036
لقد إستقلت اليوم من منصبى

693
00:57:43,400 --> 00:57:46,278
لم أعد رجلاً ذو شأن

694
00:57:47,440 --> 00:57:50,591
سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك

695
00:57:51,400 --> 00:57:53,755
جانبى؟
أى جانب هذا؟

696
00:57:54,120 --> 00:57:55,951
حسناً يا سيدى كلنا نعرف فيما تُفكّر

697
00:57:56,040 --> 00:57:58,429
لا أحد منكم يعرف فيما أُفكّر
..وإذا خمّنتموه

698
00:57:58,520 --> 00:58:01,432
وأفشيتم به بحماقة
فأنتم تضرون بى بأكثر مما تنفعوننى

699
00:58:03,160 --> 00:58:06,869
وبما أنى لم أعد من ذوى الشأن
فلن أكون فى حاجة إلى عدد كبير من المساعدين

700
00:58:06,960 --> 00:58:11,556
ولا سيكون بمقدورى تحمُّل تكلفتهم
لذا سأضطر للإستغناء عنكم

701
00:58:11,920 --> 00:58:14,878
ومع ذلك فهناك بعض ذوى الشأن من اصدقائى

702
00:58:14,960 --> 00:58:17,155
مازالوا فى حاجةٍ إلى عدد كبير من المساعدين

703
00:58:17,240 --> 00:58:20,516
لن نصرف أحداً منكم
حتى نجد له عملاً فى مكانٍ آخر

704
00:58:20,600 --> 00:58:23,398
لن نقدر على تدبير أماكن أخرى للجميع -
بلى نقدر -

705
00:58:25,520 --> 00:58:26,953
شكراً لكم

706
00:58:28,200 --> 00:58:29,633
لكم أن تنصرفوا

707
00:58:39,920 --> 00:58:41,512
وماذا عنك يا (ماثيو) ؟

708
00:58:45,040 --> 00:58:46,519
هل ستبقى؟

709
00:58:46,640 --> 00:58:48,517
هذا يتوّقف على وضعى يا سيدى

710
00:58:48,600 --> 00:58:51,273
سيكون هناك مزيد من العمل
براتبٍ أقل

711
00:58:52,560 --> 00:58:56,439
فى الحقيقة لا أتصور كيف يُمكننى يا سيدى
...ففى نهاية الأمر لدىّ مسئولياتى ال

712
00:58:56,520 --> 00:59:00,308
أنت على حقٍ يا (ماثيو) فما الذى يدفعك للبقاء؟
(سأفتقدك يا (ماثيو

713
00:59:01,400 --> 00:59:04,073
لا يا سيدى, أنت تُدرك حقيقتى يا سيدى
أعلم هذا

714
00:59:08,560 --> 00:59:10,198
سأفتقدك

715
00:59:21,320 --> 00:59:23,515
فليلعننى الله
لقد فعلت ما فعله معه الجميع

716
00:59:23,960 --> 00:59:26,235
يفتقدُنى؟
ما الذى سيفتقده فى؟

717
00:59:26,320 --> 00:59:30,472
ماثيو) هل تقبل تخفيض راتبك؟)"
"كلّا يا سير (توماس) لا أقبل

718
00:59:30,560 --> 00:59:35,270
.وهذا كلّ ما فى الأمر
تخلّى عنه الحظ, فليكن. أنا آسف

719
00:59:36,040 --> 00:59:38,190
لا أُمانع فى أن أقول أنى آسف
لحظه العثر

720
00:59:38,480 --> 00:59:40,550
إذا كان لدىّ فائض من الحظ
! فليأخذ بعضاً منه

721
00:59:40,640 --> 00:59:42,551
ليتنا كنا محظوظين طوال الوقت

722
00:59:42,640 --> 00:59:47,077
ليت ماء المطر كان "جعّة", ليت لنا أجنحة
ولكن هذا ليس واقع الحال

723
00:59:57,760 --> 01:00:00,035
حسناً, هذا ما انتهى إليه أمرك

724
01:00:00,880 --> 01:00:02,836
ماذا ستفعل الآن؟
تجلس بجانب المِدفأة

725
01:00:02,920 --> 01:00:04,990
وتعبث بالرماد؟

726
01:00:05,080 --> 01:00:07,036
(على الإطلاق يا (أليس

727
01:00:07,880 --> 01:00:10,189
أعتقد أنى سأكتب قليلاً

728
01:00:11,320 --> 01:00:12,639
سأكتب

729
01:00:13,480 --> 01:00:15,550
سأقرأ, سأُفكّر

730
01:00:17,120 --> 01:00:18,872
أعتقد أنى سأتعلم صيد السمك

731
01:00:20,560 --> 01:00:24,348
سألعب مع أحفادى
عندما يؤدى الإبن (روبير) مُهمّته

732
01:00:26,040 --> 01:00:29,316
أليس) هل أُعلّمك القراءة؟) -
لا, بحقّ السماء -

733
01:00:32,640 --> 01:00:35,438
يالك من رجل ساذج مسكين
أتظنهم سيتركونك هنا لتُفكّر

734
01:00:35,520 --> 01:00:37,875
إذا تحكّمنا فى ألسِنتنا سيفعلون

735
01:00:41,400 --> 01:00:45,757
لدىّ ما أقوله فى هذا الشأن, أنا لم أُدل بأى تصريح
أنا استقلت هذا كل ما فى الأمر

736
01:00:47,040 --> 01:00:50,828
الملك أصبح الرئيس الأعلى للكنيسة الإنجليزية
بموجب قانون سنّه البرلمان

737
01:00:50,920 --> 01:00:55,038
ستقوم هذه الكنيسة الإنجليزية بتطليقه من الملكة
(ثم تزوّجه من ليدى (آن

738
01:00:55,120 --> 01:00:58,829
ومع ذلك, هل سَمِعتنى أُدلى برأيى
فى أىٍ من هذه الأمور؟

739
01:00:58,960 --> 01:00:59,949
كلّا

740
01:01:00,240 --> 01:01:03,869
إذا كنت سأفقد مكانتى وأكتفى بتدبير شئون المنزل
فمن حقى أن أعرف السبب

741
01:01:03,960 --> 01:01:05,916
فلتُصرّح برأيك الآن -
كلّا -

742
01:01:06,000 --> 01:01:08,878
أليس) هذه نقطة قانونية)
ثقى بى يا (أليس) عندما أقول لك

743
01:01:08,960 --> 01:01:11,758
أن فى الصمت نجاتى
بموجب القانون

744
01:01:11,840 --> 01:01:15,355
وأن صمتى يجب أن يكون مُطبقاً
حتى بالنسبة لك

745
01:01:15,440 --> 01:01:17,476
بإختصار, أنت لا تثق بى

746
01:01:18,400 --> 01:01:19,000
إفترضى الآتى

747
01:01:21,040 --> 01:01:24,828
 أنا اللورد رئيس المحكمة العُليا
(أنا (كرومويل), أنا القيّم على (البرج

748
01:01:25,160 --> 01:01:26,479
أُمسك بيدك

749
01:01:26,560 --> 01:01:30,269
وأضعها على (الإنجيل) والصليب المُقدس
:وأقول

750
01:01:30,360 --> 01:01:33,591
يا امرأة, هل أدلى زوجك بأى تصريح"
"عن أىٍ من هذه الأمور؟

751
01:01:34,160 --> 01:01:37,470
,وتذكّرى أن خلاص روحك عرُضة للخطر"
"ما ردك؟

752
01:01:39,480 --> 01:01:40,515
كلّا

753
01:01:41,720 --> 01:01:44,393
ويجب أن يظل هكذا

754
01:01:53,000 --> 01:01:55,389
هل صارحت (ميج) بما تُفكّر فيه؟

755
01:01:55,840 --> 01:01:58,513
وهل أقول ل(ميج) ما لا أقوله لك؟

756
01:01:59,200 --> 01:02:02,431
ميج) تستأثر بقلبك)
أنا أعلم هذا جيداً

757
01:02:13,680 --> 01:02:15,750
هذا أمر خطير إذن

758
01:02:16,680 --> 01:02:18,398
(بما أنك لم تقله ل(ميج

759
01:02:19,040 --> 01:02:21,873
كلّا, لا أعتقد هذا

760
01:02:23,160 --> 01:02:25,196
عندما يجدوننى صامتاً

761
01:02:25,920 --> 01:02:28,957
فلن يرغبوا فى شىءٍ أفضل من أن أظل صامتاً

762
01:02:30,160 --> 01:02:31,639
سترين

763
01:02:52,880 --> 01:02:56,111
ولكنه صامت يا سيدى الوزير
لما لا ندعه فى صمته؟

764
01:02:56,280 --> 01:02:59,192
بما أنك يا صاحب السمو لست مُطّلعاً

765
01:02:59,800 --> 01:03:02,519
فلعلك لا تُدرك مدى ذيوع صيته

766
01:03:02,600 --> 01:03:05,433
صمته هذا
(يتردد صداه فى جميع أنحاء (اوروبا

767
01:03:05,520 --> 01:03:07,636
فى (اوروبا) يعتبرونه عدواً للملك

768
01:03:07,720 --> 01:03:10,075
هُراء
صعب المِراس ربّما, ولكن خائن فلا

769
01:03:10,160 --> 01:03:12,469
تماماً
وبشىء من الضغط

770
01:03:13,440 --> 01:03:15,556
بشىء من الضغط
سنحمله على قول ذلك

771
01:03:15,640 --> 01:03:18,279
هذا كُل ما نحتاجه
...تصريح مُقتضب بولائه

772
01:03:18,360 --> 01:03:22,114
للحكومة الحالية -
مازلت أرى أنه لا داعى لإثارة المشاكل -

773
01:03:22,960 --> 01:03:25,155
الملك لا يُشاطرك الرأى

774
01:03:30,000 --> 01:03:33,959
ما نوع الضغط الذى ستستخدمه لتحقيق غرضك؟

775
01:03:34,600 --> 01:03:38,388
لدىّ الدليل أن سير (توماس) كان يتلقّى الرشاوى
عندما كان قاضياً

776
01:03:38,480 --> 01:03:39,833
ماذا؟

777
01:03:40,120 --> 01:03:43,874
اللعنة ! لقد كان القاضى الوحيد
منذ (كاتو) الذى لم يتلقّ رشاوى

778
01:03:43,960 --> 01:03:47,111
منذ متى كان هناك قاضياً
كل ممتلكاته بعد ثلاثة سنوات

779
01:03:47,200 --> 01:03:49,919
لم تتجاوز مائة جنيه و سلسلة من الذهب؟

780
01:03:53,760 --> 01:03:55,990
إنها كما ألمحت, عادة شائعة

781
01:03:56,080 --> 01:03:58,992
وقد تكون العادة شائعة
ولكنها تظل جريمة

782
01:03:59,080 --> 01:04:01,548
(هذه الجريمة قد تودى برجل إلى (البرج

783
01:04:06,520 --> 01:04:07,748
إقتربى

784
01:04:08,720 --> 01:04:11,917
(هذه المرأة اسمها (إفريل ماتشين
(إنها من (ليستر

785
01:04:12,000 --> 01:04:14,036
كانت لها قضية -
قضية مِلكية -

786
01:04:14,120 --> 01:04:15,519
إغلقى فمك

787
01:04:16,400 --> 01:04:18,994
قضية مِلكية فى محكمة الالتماسات
فى (ابريل) 1528

788
01:04:19,080 --> 01:04:20,559
ونُلت حُكما مؤذياً وغير نزيه

789
01:04:20,640 --> 01:04:23,359
ونالت حُكماً صحيحاً لا تشوبه شائبة
(من سير (توماس

790
01:04:23,440 --> 01:04:25,431
لا يا سيدى لم يكن كذلك -
...قولى للسيد -

791
01:04:25,520 --> 01:04:28,114
عن الهدية التى أعطيتِها للقاضى

792
01:04:29,200 --> 01:04:30,838
أعطيته كأساً يا سيدى

793
01:04:30,960 --> 01:04:34,270
(كأساً من الفِضة (الإيطالية
(إشتريتها من (ليستر) بمائة (شلن

794
01:04:34,360 --> 01:04:36,271
وهل قبل السير (توماس) هذه الكأس؟

795
01:04:36,520 --> 01:04:37,669
نعم يا سيدى

796
01:04:37,760 --> 01:04:41,070
قبلها بالفعل, يُمكننا إثبات هذا
فلتنصرفى

797
01:04:41,400 --> 01:04:43,231
...فى اعتقادى -
إذهبى -

798
01:04:51,800 --> 01:04:54,360
هل هذه شاهدتك؟ -
لا -

799
01:04:55,120 --> 01:04:59,671
بمُصادفة غريبة وقعت هذه الكأس
(فى يد السيد (ريتش

800
01:05:01,400 --> 01:05:02,469
كيف؟

801
01:05:05,280 --> 01:05:08,238
أعطانى إياها يا صاحب السمو -
أعطاك إياها, لماذا؟ -

802
01:05:08,640 --> 01:05:09,834
هدية

803
01:05:10,800 --> 01:05:13,792
نعم, نعم كنت "صديقاً" له, أليس كذلك؟

804
01:05:14,400 --> 01:05:16,550
ومتى أعطاك (توماس) هذا الشىء؟

805
01:05:17,360 --> 01:05:19,157
لا أستطيع أن أتذكر بالتحديد

806
01:05:21,880 --> 01:05:24,189
هل "تتذكر" ما فعلته بها؟

807
01:05:24,600 --> 01:05:26,318
بعتها -
أين؟ -

808
01:05:26,960 --> 01:05:29,076
لمتجرٍ -
هل مازالت فى هذا المتجر؟ -

809
01:05:30,120 --> 01:05:32,190
كلا, لقد فقدوا كل أثر لها

810
01:05:32,440 --> 01:05:33,839
!يا لها من مُصادفة ملائمة

811
01:05:35,880 --> 01:05:37,916
(هل تشكّ فى كلام السيد (ريتش
يا صاحب السمو؟

812
01:05:38,000 --> 01:05:40,230
خطر هذا فى بالى

813
01:05:43,160 --> 01:05:45,151
هذا هو إيصال البيع

814
01:05:55,520 --> 01:06:00,116
تلك البقرة أودعت قضيتها فى المحكمة
(فى (إبريل) كما قلت, وهذا مؤرخ فى (مايو

815
01:06:01,200 --> 01:06:04,033
(أى أنه بمجرُد أن تبيّن (توماس
أن هذه الكأس رشوة

816
01:06:04,120 --> 01:06:07,396
ألقى بها فى أقرب مجرور

817
01:06:10,160 --> 01:06:13,038
أحسب أن الوقائع قد تحتمل هذا التفسير

818
01:06:14,240 --> 01:06:16,879
هذه القصة لن تُجدى يا سيدى الوزير
إنها كالحصان الكسيح

819
01:06:16,960 --> 01:06:19,633
مُجرّد محاولة للعَدوْ
سنجد شيئاً أفضل

820
01:06:19,720 --> 01:06:22,188
لا أُريد أن أكون طرفاً فيها -
ليس لديك خَيار -

821
01:06:24,000 --> 01:06:25,672
ما الذى تقوله؟

822
01:06:27,080 --> 01:06:31,312
الملك يُريدك أنت بالذات
أن تُشارك فى هذه المسألة

823
01:06:31,760 --> 01:06:33,239
لم يقل لى هذا

824
01:06:33,320 --> 01:06:35,151
أحقاً؟
قالها لى

825
01:06:39,120 --> 01:06:40,678
(أُنظر يا (كرومويل

826
01:06:40,960 --> 01:06:43,030
ما الغرض من كل هذا؟

827
01:06:43,160 --> 01:06:44,639
ألآن أفحمتنى

828
01:06:45,960 --> 01:06:48,110
إنها مسألة ضمير على ما أعتقد

829
01:06:48,320 --> 01:06:51,676
الملك يريد من سير (توماس) أن يُبارك زواجه

830
01:06:52,120 --> 01:06:56,432
إذا ظهر سير (توماس) فى حفل الزفاف الآن
فسيوفّر علينا جميعاً كثير من المتاعب

831
01:06:58,880 --> 01:07:01,189
لن يحضر الزفاف

832
01:07:01,320 --> 01:07:03,709
لو كنت مكانك لحاولت إقناعه

833
01:07:04,320 --> 01:07:07,357
كنت لأحاول فعلاً, لو كنت مكانك

834
01:07:09,760 --> 01:07:12,638
هل تهددنى يا (كرومويل)؟

835
01:07:12,760 --> 01:07:15,957
(يا عزيزى (نورفولك) هذه ليست (أسبانيا

836
01:07:16,800 --> 01:07:18,392
(هذه (إنجلترا

837
01:09:29,200 --> 01:09:31,589
(توماس)؟ (توماس)

838
01:10:34,840 --> 01:10:35,909
ليدى (مارجريت)؟

839
01:10:36,000 --> 01:10:36,830
نعم

840
01:10:39,040 --> 01:10:42,396
كنا نقطّع أوراق الشجر
نستخدمها كوقود

841
01:10:44,560 --> 01:10:48,712
(معى رسالة لوالدك يا ليدى (مارجريت
(من قصر (هامبتون كورت

842
01:10:52,000 --> 01:10:55,959
مطلوب منه الرد على بعض الإتهامات
(أمام السيد (كرومويل

843
01:10:59,000 --> 01:11:00,797
(شكراً على مجيئك يا (سير توماس

844
01:11:06,560 --> 01:11:08,994
السيد (ريتش) سيقوم بتسجيل حوارنا

845
01:11:09,080 --> 01:11:11,036
أشكرك على إبلاغى يا سيدى

846
01:11:11,120 --> 01:11:12,553
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما البعض

847
01:11:12,640 --> 01:11:14,870
بكل تأكيد
نحن صديقان قديمان

848
01:11:15,800 --> 01:11:18,030
(هذا رداء جميل يا (ريتشارد

849
01:11:23,000 --> 01:11:25,150
سير (توماس), صدّقنى

850
01:11:25,360 --> 01:11:29,273
لا, هذا طلب مُبالغ فيه
ولكن دعنى أقول لك على أية حال

851
01:11:29,560 --> 01:11:33,189
لا يُوجد من هو أكثر إعجاباً بك منّى

852
01:11:34,280 --> 01:11:36,555
لا, ليس الآن يا (ريتش), ليس الآن

853
01:11:40,400 --> 01:11:42,152
هل لى أن أعرف الإتهامات؟

854
01:11:42,240 --> 01:11:45,073
إتهامات؟ -
فهمت أنه هناك إتهامات مُعينة -

855
01:11:45,160 --> 01:11:48,630
بعض التصرفات الغامضة لإكون واضحاً
أبعد ما تكون عن الإتهامات

856
01:11:48,720 --> 01:11:52,235
(دوّن هذا من فضلك يا سيد (ريتش
لا تًوجد إتهامات

857
01:11:53,200 --> 01:11:55,350
(سير (توماس), سير (توماس

858
01:12:00,160 --> 01:12:03,072
الملك غير راضٍ عنك

859
01:12:03,840 --> 01:12:05,273
هذا يُحزننى

860
01:12:06,040 --> 01:12:09,396
ومع ذلك, أتعلم أن الفرصة لم تفُت بعد؟
وأنك لو تحاملت على نفسك

861
01:12:09,480 --> 01:12:12,950
وأتفقت مع الكنيسة, والجامعات
ومجلسىّ اللوردات والعموم

862
01:12:13,040 --> 01:12:16,669
فلن يبخل عليك الملك بأية منزلة رفيعة

863
01:12:17,200 --> 01:12:20,351
لا يخفى علىّ كرم جلالته

864
01:12:23,320 --> 01:12:24,389
حسنأ

865
01:12:26,760 --> 01:12:30,833
"هل سمعت بمن تُسمّى "عذراء (كِنت) المقدّسة

866
01:12:31,240 --> 01:12:33,629
التى أُعدمت بسبب نبؤاتها ضد الملك؟

867
01:12:33,720 --> 01:12:35,790
نعم, قابلتُها -
نعم, قابلتَها -

868
01:12:35,960 --> 01:12:39,430
ومع ذلك لم تُحذّر الملك من خيانتها
كيف كان ذلك؟

869
01:12:39,520 --> 01:12:42,751
لم تتفوه بأية خيانة
حديثنا لم يتطرق إلى السياسة

870
01:12:43,120 --> 01:12:45,998
ولكنها سيئة السُمعة
هل تتوقع منى أن أُصدقك؟

871
01:12:46,080 --> 01:12:49,152
لحسن الحظ كان هُناك شهود -
لقد كتبت لها رسالة -

872
01:12:49,240 --> 01:12:53,950
نعم نصحت لها أن تمتنع عن الخوض
فى شئون الدولة

873
01:12:54,040 --> 01:12:57,794
عندى نُسخة من الرسالة
وايضاً عليها شهود

874
01:12:59,880 --> 01:13:04,749
كنتَ حذراً -
أحب أن تكون شئونى منتظمة -

875
01:13:11,560 --> 01:13:15,314
فى (يونيو) 1521 نشر الملك كتاباً

876
01:13:16,280 --> 01:13:17,713
مُتعلق باللاهوت

877
01:13:19,160 --> 01:13:21,754
"إسمه "دفاع عن السبعة أسرار المُقدّسة

878
01:13:21,840 --> 01:13:26,595
"نعم وقد أكسبه لقب "حام الإيمان
(الذى منحه إياه صاحب القداسة (البابا

879
01:13:26,680 --> 01:13:29,911
(منحه إياه أُسقف (روما
أم أنك تُصّر على أنه (البابا) ؟

880
01:13:30,000 --> 01:13:33,993
كلّا. أُسقف (روما) إذا شئت
هذا لن يُغير من سُلطته

881
01:13:35,080 --> 01:13:40,200
شكرا لك. إنك تتطرق إلى لُبّ الموضوع طواعية
ما هى هذه السُلطة؟

882
01:13:40,280 --> 01:13:42,271
على سبيل المِثال, فى الكنيسة الإنجليزية

883
01:13:42,360 --> 01:13:45,079
ما هى سُلطة أُسقف (روما) بالضبط؟

884
01:13:45,960 --> 01:13:50,112
ستجدُها مُبيّنة و مُدعّمة بكل اقتدار
يا سيدى الوزير

885
01:13:50,360 --> 01:13:52,078
فى كتاب الملك

886
01:13:52,640 --> 01:13:55,837
فى الكتاب الذى نُشر بأسم الملك
لإكون أكثر دِقّة

887
01:13:55,920 --> 01:13:58,309
أنت كتبت هذا الكتاب -
لم أكتب كلمة فيه -

888
01:13:58,400 --> 01:14:00,197
لا أعنى أنك كنت تُمسك بالقلم بنفسك

889
01:14:00,280 --> 01:14:02,999
أجبت بقدر إستطاعتى على بعض النقاط القانونية

890
01:14:03,080 --> 01:14:05,310
التى أثارها الملك
بما يُحتّمه على واجبى تجاهه

891
01:14:05,400 --> 01:14:06,913
هل تُنكر أنك من حرّض علي كتابته؟

892
01:14:07,000 --> 01:14:10,436
كان مشروع الملك من أوله لإخره

893
01:14:10,520 --> 01:14:11,589
ليس هذا ما يقوله الملك

894
01:14:14,920 --> 01:14:17,150
الملك أدرى بالحقيقة

895
01:14:18,000 --> 01:14:20,195
وأياً ما كان قد قاله لك

896
01:14:20,280 --> 01:14:23,352
فلن يُعطى دليلاً يؤيد هذا الإتهام

897
01:14:24,720 --> 01:14:25,948
ولما لا؟

898
01:14:26,040 --> 01:14:30,158
لإن الدليل لا يُعطىَ إلّا تحت القسم
وهو لن يحنث بقسمه

899
01:14:30,720 --> 01:14:34,315
إذا كنت لا تعرف هذا
فأنت لا تعرف الملك بعد

900
01:14:39,760 --> 01:14:41,079
(سير (توماس مور

901
01:14:41,240 --> 01:14:42,389
هل لديك ما تقوله لى

902
01:14:42,480 --> 01:14:44,755
بشأن زواج الملك من الملكة (آن) ؟

903
01:14:45,640 --> 01:14:47,870
لقد فهِمت أنى لن أُسأل فى هذا
مرة ثانية

904
01:14:47,960 --> 01:14:49,996
من الواضح أنك قد فهمت خطأً
...هذه الإتهامات

905
01:14:50,080 --> 01:14:54,358
إنها إرهاب تُثير به رعب الأطفال أيها الوزير
وليس أنا

906
01:14:59,840 --> 01:15:02,479
فلتعلم إذن أن الملك قد أمرنى
أن أتهمك

907
01:15:02,560 --> 01:15:05,028
بإسمه, بالعقوق

908
01:15:05,800 --> 01:15:09,713
وأن أُقول لك أنه لم ولن يوجد
تابع أشد خِسّة

909
01:15:09,800 --> 01:15:12,553
أو غدراً منك

910
01:15:14,320 --> 01:15:15,309
إذن

911
01:15:17,920 --> 01:15:20,115
لقد جىء بى إلى هنا أخيراً

912
01:15:21,040 --> 01:15:22,029
جىء بك؟

913
01:15:23,280 --> 01:15:25,840
أنت الذى جئت بنفسك إلى حيث تقف الآن

914
01:15:28,000 --> 01:15:29,115
لك أن تنصرف

915
01:15:34,440 --> 01:15:35,759
حتى حين

916
01:15:41,920 --> 01:15:43,478
ماذا ستفعل الآن؟

917
01:15:45,600 --> 01:15:47,397
كل ما يلزم فعله

918
01:15:56,000 --> 01:15:56,989
قارب

919
01:16:13,200 --> 01:16:16,078
مهلاً مهلاً, ليس الامر بهذا السوء

920
01:16:21,320 --> 01:16:22,514
(هوارد)

921
01:16:28,320 --> 01:16:29,833
لا أستطيع الوصول إلى البيت

922
01:16:30,560 --> 01:16:32,312
يرفضون إحضار القارب

923
01:16:32,600 --> 01:16:34,272
وهل تلُمْهم؟

924
01:16:34,440 --> 01:16:35,998
هل بلغت الأمور هذا الحد من السوء؟

925
01:16:36,440 --> 01:16:38,670
إنها سيئة بكل ما فى الكلمة من معنى

926
01:16:39,720 --> 01:16:42,154
إذن هو كرم منك أن تُرى معى

927
01:16:42,240 --> 01:16:43,753
لقد تبعتك

928
01:16:44,840 --> 01:16:46,512
هل تبعك أحد؟

929
01:16:56,640 --> 01:16:58,756
لقد أصبح من الخطر معرفتك -
لا تعرفنى إذن -

930
01:16:58,840 --> 01:17:00,717
أنا أعرفك بالفعل -
أعنى كصديق -

931
01:17:00,800 --> 01:17:04,679
أنا صديقك, كنت أتمنى ألا أكون ولكنه الواقع -
ماذا علىّ أن أفعل إذن؟ -

932
01:17:04,800 --> 01:17:06,791
إستسلم -
(لا يُمكننى أن أستسلم يا (هوارد -

933
01:17:06,880 --> 01:17:09,075
صداقتنا أكثر عُرضة للتغيّر من هذا الأمر

934
01:17:09,160 --> 01:17:11,799
السبب الوحيد المؤكد فى العالم
الذى يُعرّض الصداقة للتغُيّر

935
01:17:11,880 --> 01:17:15,475
هو أن سير (مور) لن يستسلم -
هذا أمر حتمىّ بالنسبة لى لإنه أنا -

936
01:17:15,560 --> 01:17:18,074
أعتقد أن لدىّ ما لديك من عُمق العاطفة

937
01:17:18,520 --> 01:17:22,798
(ولكن الله وحده هو الحب المُطلق يا (هوارد
وهذا ما أنا عليه

938
01:17:24,320 --> 01:17:25,639
ومن أنت؟

939
01:17:27,320 --> 01:17:29,311
مُحامٍ وابن مُحامِ

940
01:17:29,400 --> 01:17:33,279
,من المُفترض أننا نحن المتكبّرون والمتعجرفون
ومع ذلك استسلمنا جميعاً

941
01:17:33,360 --> 01:17:34,952
فلما تُصّر أنت على العكس؟

942
01:17:35,040 --> 01:17:38,271
اللعنة يا رجل, هذا إفراط

943
01:17:41,360 --> 01:17:42,873
ستكسر قلبى

944
01:17:44,040 --> 01:17:47,749
(لا أحد فى مأمن يا (هوارد
وأنت لديك إبن

945
01:17:50,960 --> 01:17:53,155
سنُنهى صداقتنا الآن

946
01:17:53,560 --> 01:17:55,596
إكراماً للصداقة؟ -
نعم -

947
01:17:56,360 --> 01:17:57,236
! مُغفّل

948
01:18:04,680 --> 01:18:06,511
نورفولك) أنت أحمق)

949
01:18:07,880 --> 01:18:10,235
لن تقدر على افتعال شِجار معى
لستَ من هذا الطراز

950
01:18:10,320 --> 01:18:13,790
إسمعنى للنهاية, أنت والطبقة التى تنتمى اليها
قد استسلمتم كما تقول بحق

951
01:18:13,880 --> 01:18:16,758
لإن دين هذا البلد
لا يعنى لكم شيئاً على الاطلاق

952
01:18:16,840 --> 01:18:18,990
بدايةً, هذه مقولة غبية

953
01:18:19,920 --> 01:18:21,399
...(نُبلاء (إنجلترا

954
01:18:21,480 --> 01:18:25,439
نُبلاء (إنجلترا) كانوا ليغطّون فى النوم
أثناء خُطبة (المسيح) نفسه

955
01:18:25,520 --> 01:18:29,149
لكنكم فى المُقابل تكدحون كالطالب المُجدّ
للبحث فى سلالة كلب

956
01:18:29,640 --> 01:18:31,437
الشِجار المُفتعل ليس بشِجار

957
01:18:31,520 --> 01:18:35,069
لقد كنا فى شِجار مُستمر منذ التقينا
صداقتنا لم تكُن الّا مُجرّد مشاعر فاترة

958
01:18:35,360 --> 01:18:38,079
يُمكنك أن تكون قاسياً عندما تُريد
ولكنى كنت أعلم هذا طوال الوقت

959
01:18:38,160 --> 01:18:41,232
ما الذى تُكْبرونه فى كلابكم؟
!تأسر البابكم؟

960
01:18:43,160 --> 01:18:44,354
نعم -
أهى طبيعتها؟ -

961
01:18:44,440 --> 01:18:46,158
نعم -
ألهذا تربّونها؟ -

962
01:18:46,240 --> 01:18:47,389
وهكذا الحال مع الرجال

963
01:18:47,800 --> 01:18:49,711
لن أستسلم, لأنى أُعارض الزيجة

964
01:18:49,800 --> 01:18:55,158
ليس كبرياءً أو عناداً أو لأية شهوة أُخرى
ولكن لإنه أنا من يعارضها, أنا

965
01:18:56,000 --> 01:18:59,913
ألا يوجد فى غَمرة كل هذه القوة العضلية
عصَب واحد ليست مهمته إشباع رغبات

966
01:19:00,000 --> 01:19:02,230
نورفولك) ولكنه هو (نورفولك) ذاته؟)
!بل يوجد

967
01:19:02,320 --> 01:19:04,197
حاول تطبيق هذا يا سيدى اللورد -
(توماس) -

968
01:19:04,280 --> 01:19:07,192
بموقفك هذا سيكون وضعك سيئاً
عندما تقف بين يدىّ خالقك

969
01:19:07,280 --> 01:19:07,951
(تمالك نفسك يا (توماس

970
01:19:08,040 --> 01:19:12,750
"وسيعتقد أن كلبة ما فى  تاريخ "سلالتك
!قد عاشرت أحد أجدادك

971
01:19:26,560 --> 01:19:30,439
الموضوع الذى تم طرحه فى هذا المجلس
فى الثالث من (إبريل) من العام المضى

972
01:19:30,800 --> 01:19:34,998
هو أمر ينبغى على مجلس العموم المجتمع هنا

973
01:19:35,080 --> 01:19:37,548
فى البرلمان, أن يوليه عنايته

974
01:19:37,800 --> 01:19:41,793
...أو نتيجة لفساد النقابة

975
01:19:42,080 --> 01:19:46,039
فالأقمشة الصوفية القادمة من
...(يوركشير) و(لينكولن)

976
01:19:46,120 --> 01:19:49,476
...وما شابه, ليست مسئولة عن

977
01:19:51,520 --> 01:19:54,557
سأرجىء باقى الموضوع لوقت آخر

978
01:20:01,760 --> 01:20:05,992
ليس لدىّ شك فى أن أعضاء المجلس الأوفياء
المجتمعون هنا سيقومون بسنّ هذا القانون فى أسرع وقت

979
01:20:06,240 --> 01:20:10,472
نظراً لكونه يتعلق باللقب الجديد للملك
(وزواجه من الملكة (آن

980
01:20:10,760 --> 01:20:14,355
وهما أمران يُدخلان السرور
على قلب أى تابعٍ أمين

981
01:20:15,920 --> 01:20:17,592
إنتبهوا أيها السادة

982
01:20:17,920 --> 01:20:22,232
فهناك بيننا جنس من الخونة المتخفّين

983
01:20:22,600 --> 01:20:24,830
ولن يصبِر الملك
على مثل هذا الخداع بعد الآن

984
01:20:24,920 --> 01:20:30,711
وعلينا نحن صيّادوه الأوفياء
أن نُخرج هذه الثعالب الماكرة من مكامنها

985
01:20:58,400 --> 01:20:59,150
أبى؟

986
01:20:59,240 --> 01:21:00,275
(مارجريت)

987
01:21:01,800 --> 01:21:03,438
لم أستطع الحصول على قارب

988
01:21:03,960 --> 01:21:05,518
ما الأمر يا (ميج) ؟

989
01:21:05,600 --> 01:21:08,160
أبى هناك قانون جديد يبحثه البرلمان

990
01:21:10,280 --> 01:21:12,669
وبموجبه سيقومون بالإدلاء بقَسَمٍ

991
01:21:12,760 --> 01:21:14,478
على زواج الملك

992
01:21:15,120 --> 01:21:16,792
وما عاقبة هذا القَسَم؟

993
01:21:18,000 --> 01:21:20,230
الخيانة العُظمى -
ولكن ما صيغة هذا القانون؟ -

994
01:21:20,320 --> 01:21:22,595
وما أهمية الكلمات؟
نحن نعرف ما يعنيه

995
01:21:22,680 --> 01:21:23,749
قولى لى الكلمات

996
01:21:23,840 --> 01:21:26,434
القسَم عُبارة عن كلمات
وقد يكون فى امكانى أن أُدلى به

997
01:21:26,520 --> 01:21:27,111
تُدلى به؟

998
01:21:27,400 --> 01:21:29,516
وإذا كان هذا مُمكناً
فيجب أن تُدلى به أنت أيضاً

999
01:21:30,560 --> 01:21:31,197
كلّا

1000
01:21:31,280 --> 01:21:35,512
(إنصتى لى يا (ميج
الله خلق الملائكة لتُبرّهن على عَظَمته

1001
01:21:36,000 --> 01:21:40,516
مثلما خلق الحيوانات لبراءتها
والنبات لبساطته

1002
01:21:40,640 --> 01:21:45,270
ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء
بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش

1003
01:21:45,720 --> 01:21:48,917
فإذا أراد أن يضعنا فى موقفٍ لا مهرب منه

1004
01:21:49,000 --> 01:21:51,719
فلنا أن نُعمِل العقل قدر طاقتنا

1005
01:21:51,800 --> 01:21:56,635
ونعم يا (ميج) عندئذ يحِقّ لنا أن نهتف كالأبطال
إذا كان فى إستطاعتنا أن نفعل

1006
01:21:56,960 --> 01:22:00,748
ولكنها مشيئة الله لا مشيئتنا
أن نحقق هذا النجاح

1007
01:22:00,840 --> 01:22:04,071
فمهمّتنا الطبيعية كبشر تنحصر فى الهروب

1008
01:22:06,200 --> 01:22:08,111
إذا كان فى استطاعتى أن أُدلى بهذ القسم
فسأفعل

1009
01:22:13,000 --> 01:22:14,752
أُتمنّى لإجل خاطرى
لو تُدلين بالقسم

1010
01:22:14,840 --> 01:22:17,308
(لم أصحب فى حياتى رجلاً إلى (البرج
وأنا كاره, مثلك

1011
01:22:17,720 --> 01:22:19,472
شكراً يا سيدى الحاكم

1012
01:22:22,360 --> 01:22:23,679
شكراً

1013
01:22:25,880 --> 01:22:26,995
(سير (توماس

1014
01:23:56,800 --> 01:23:57,949
(سير (توماس

1015
01:24:01,000 --> 01:24:02,194
(سير (توماس

1016
01:24:22,040 --> 01:24:23,951
هذا ظُلم

1017
01:24:27,560 --> 01:24:29,835
إلى أين هذه المرّة؟ -
(قصر (ريتشموند -

1018
01:25:24,640 --> 01:25:25,914
إجلس

1019
01:25:33,240 --> 01:25:36,312
...هذه هى اللجنة السابعة للتحقيق فى قضية

1020
01:25:36,400 --> 01:25:39,278
(سير (توماس مور
والمُعيّنة من قِبل مجلس شورى الملك

1021
01:25:39,360 --> 01:25:41,237
ألديك ما تقوله؟

1022
01:25:41,320 --> 01:25:42,355
كلّا

1023
01:25:45,080 --> 01:25:46,957
هل رأيت هذه الوثيقة من قبل؟ -
عِدّة مرات -

1024
01:25:47,040 --> 01:25:48,598
إنه مرسوم ولاية العهد

1025
01:25:48,680 --> 01:25:51,069
هذه أسماء من أقسموا على الالتزام به

1026
01:25:51,160 --> 01:25:54,038
لقد رأيته, كما قلتَ من قبل -
هل تُقسم عليه؟ -

1027
01:25:54,120 --> 01:25:55,155
كلّا

1028
01:25:55,960 --> 01:25:57,837
توماس) يجب أن نعلم)

1029
01:26:01,720 --> 01:26:05,713
يجب أن نعلم بكل وضوح إذا كنت تعترف
(بأبناء الملكة (آن

1030
01:26:05,800 --> 01:26:07,711
كورثة للعرش

1031
01:26:07,800 --> 01:26:10,314
الملك يقول فى البرلمان أنهم كذلك

1032
01:26:10,400 --> 01:26:12,834
بالطبع أعترف بهم -
وهل تُقسم على هذا؟ -

1033
01:26:12,920 --> 01:26:15,798
نعم -
لما لا تُقسم على المرسوم إذن؟ -

1034
01:26:15,880 --> 01:26:18,599
لإنه يتضمن ما هو أكثر من ذلك

1035
01:26:18,680 --> 01:26:23,037
بالضبط. سير (توماس), مذكور فى المقدّمة
أن الزواج السابق للملك

1036
01:26:23,120 --> 01:26:25,031
من ليدى (كاثرين) كان غير شرعىّ

1037
01:26:25,120 --> 01:26:29,636
لكونها أرملة أخيه
وأن ليس لل(بابا) أى سُلطة لإجازته

1038
01:26:30,840 --> 01:26:32,671
أهذا سبب رفضك؟

1039
01:26:38,400 --> 01:26:40,391
أهذا ما تُشكك فيه؟

1040
01:26:46,640 --> 01:26:49,438
أهذا ما أنت غير متيقن منه؟

1041
01:26:55,400 --> 01:26:59,678
أنت تهين الملك والمجلس
فى شخص اللورد رئيس الأساقفة

1042
01:26:59,760 --> 01:27:00,954
أنا لا أهين أحداً

1043
01:27:01,040 --> 01:27:04,749
أنا لن أُقسم
ولن أقول لكم السبب

1044
01:27:04,880 --> 01:27:08,270
إذن لابد وأن أسبابك تنطوى على الخيانة -
ليس "لابد" وإنما ربّما -

1045
01:27:08,360 --> 01:27:09,998
إنه افتراض عادل

1046
01:27:10,080 --> 01:27:13,789
القانون يتطلب أكثر من مجرد إفتراض
القانون يتطلب وقائع

1047
01:27:13,880 --> 01:27:16,952
بالطبع لا استطيع أن أحكم على موقفك القانونى
فى القضية

1048
01:27:17,040 --> 01:27:19,759
ولكن إلى أن أعرف السبب وراء إعتراضاتك

1049
01:27:19,840 --> 01:27:23,674
لا أملك إلاّ أن أُخمن موقفك الروحىّ أيضاً

1050
01:27:24,040 --> 01:27:27,828
إذا كنتَ مستعداً لتخمين ذلك يا صاحب النيافة
فسيكون من الأيسر تخمين إعتراضاتىً

1051
01:27:27,920 --> 01:27:29,831
إذن لديك إعتراضات بالفعل على المرسوم؟

1052
01:27:29,920 --> 01:27:31,672
(نحن نعرف هذا يا (كرومويل

1053
01:27:31,880 --> 01:27:33,199
كلّا يا سيدى اللورد, لا تعرفون

1054
01:27:33,280 --> 01:27:37,068
,قد تحسبون أن لىّ اعتراضات
ولكن كل ما تعرفونه أنى لن أُقسم

1055
01:27:37,160 --> 01:27:40,072
وهو سبب لا يمكّنكم من إلحاق ضرر أكبر بى
بموجب القانون

1056
01:27:40,320 --> 01:27:44,677
ولكن إذا كنتم على حق فى افتراض أن لىّ اعتراضات
...وأيضاً على حق فى افتراض

1057
01:27:44,760 --> 01:27:47,194
أن اعتراضاتى تنطوى على الخيانة

1058
01:27:47,280 --> 01:27:50,477
فالقانون يُعطيكم الحق فى قطع رقبتى

1059
01:27:51,920 --> 01:27:53,478
اوه نعم

1060
01:27:54,600 --> 01:27:56,158
(أحسنت يا سير (توماس

1061
01:27:56,240 --> 01:28:00,074
كنت أُحاول لوقت طويل أن أُوضح هذا لسموهِ

1062
01:28:00,160 --> 01:28:02,355
اللعنة على كل هذا
أنا لست فقيهاً

1063
01:28:02,440 --> 01:28:04,510
...لا أعلم إذا كان الزواج شرعياً أم لا

1064
01:28:04,600 --> 01:28:06,591
(ولكن بحق الجحيم يا (توماس
أُنظر إلى هذه الأسماء

1065
01:28:07,080 --> 01:28:10,390
لما لا تفعل مثلى
وتأتى معنا على سبيل الصُحبة؟

1066
01:28:11,800 --> 01:28:15,395
وعندما نموت وتذهب أنت إلى الجنّة
لإنك اتّبعت ضميرك

1067
01:28:15,480 --> 01:28:20,315
وأذهب أنا إلى النار لِأنى خالفته
هل ستأتى معى على سبيل الصُحبة؟

1068
01:28:21,560 --> 01:28:24,711
إذن كل من ذُكر اسمه هنا, ملعون
يا سير (توماس)؟

1069
01:28:24,800 --> 01:28:27,678
لا أملك نافذةً أنظر من خلالها
إلى ضمير شخص آخر

1070
01:28:27,760 --> 01:28:28,988
أنا لا أدين أحداً

1071
01:28:29,080 --> 01:28:31,548
إذن الأمر محل شك؟ -
بالتأكيد -

1072
01:28:31,640 --> 01:28:34,757
ولكن طاعتك للملك ليست محل شك

1073
01:28:34,840 --> 01:28:37,912
أذن زِن الشك مُقابل اليقين ووقّع

1074
01:28:40,760 --> 01:28:45,595
بعض الناس يعتقدون أن الأرض كُروية
وآخرون يعتقدون أنها مُسطّحة

1075
01:28:45,800 --> 01:28:48,234
هذه مسألة محل شك

1076
01:28:49,000 --> 01:28:53,118
ولكن إذا كانت مُسطّحة
فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟

1077
01:28:53,200 --> 01:28:56,397
وإذا كانت مُكوّرة
فهل أوامر الملك ستُسطّحها؟

1078
01:28:57,200 --> 01:28:59,953
لا لن أُوقّع

1079
01:29:00,360 --> 01:29:03,636
إذن أنت تحترم شكّك أكثر من أوامر الملك؟

1080
01:29:03,720 --> 01:29:05,915
عن نفسى, ليس لدى أى شك -
أى شكٍ فى ماذا؟ -

1081
01:29:06,000 --> 01:29:08,195
أى شك فى أنى لن أقسم

1082
01:29:08,280 --> 01:29:12,398
ولكنك يا سيدى الوزير لن تستطيع
أن تتحايل علىّ لمعرفة لماذا لن أفعل

1083
01:29:12,800 --> 01:29:15,553
قد أستطيع أن أستخلص منك السبب
بطرقٍ أُخرى

1084
01:29:16,760 --> 01:29:19,228
أنت تُهدد وتُتوعّد مثل "فتوّات" الموانىء

1085
01:29:19,400 --> 01:29:20,594
كيف تريدنى أن أُهدّد إذن؟

1086
01:29:20,680 --> 01:29:24,355
كوزير دولة
بعدل

1087
01:29:25,040 --> 01:29:27,554
هذا ما أُهدّدك به

1088
01:29:27,680 --> 01:29:29,477
إذن أنا لست مُهدّداً

1089
01:29:35,600 --> 01:29:37,795
أيها السادة
ألا يُمكننى الذهاب إلى فراشى؟

1090
01:29:38,000 --> 01:29:40,355
بلى. يُسمح للسجين أن يأوى إلى فراشه
كما طلب

1091
01:29:40,440 --> 01:29:43,477
...إلّا إذا -
لا أرى ما يدعو للإطالة -

1092
01:29:47,320 --> 01:29:50,312
(عِمت مساءً إذن يا (توماس

1093
01:29:55,280 --> 01:29:57,669
هل لى فى كتاب أو أثنين إضافيين؟

1094
01:29:58,520 --> 01:29:59,953
لماذا, هل لديك كتب؟

1095
01:30:00,400 --> 01:30:01,230
نعم

1096
01:30:01,320 --> 01:30:03,754
لم أعلم, لا ينبغى لك

1097
01:30:11,680 --> 01:30:13,432
هل يُمكننى رؤية عائلتى؟

1098
01:30:13,520 --> 01:30:14,555
كلّا

1099
01:30:20,760 --> 01:30:21,749
أيها القائد

1100
01:30:22,040 --> 01:30:23,678
سيدى الوزير؟

1101
01:30:24,480 --> 01:30:27,950
هل سمعت السجين يوماً يتحدث عن
طلاق الملك أو سُلطته العليا

1102
01:30:28,040 --> 01:30:30,235
أو زواجه؟ -
كلّا, ولا كلمة واحدة -

1103
01:30:30,320 --> 01:30:32,914
إذا فعل, فعليك أن تُبلّغنى

1104
01:30:33,880 --> 01:30:35,199
بالتأكيد

1105
01:30:40,120 --> 01:30:40,950
(ريتش)

1106
01:30:41,080 --> 01:30:41,910
سيادة الوزير؟

1107
01:30:42,000 --> 01:30:44,594
أُريدك صباح الغد أن
تُصادر كُتب السجين

1108
01:30:44,760 --> 01:30:46,398
هل هذا ضرورىّ؟

1109
01:30:46,480 --> 01:30:49,392
,فيما يتعلّق بهذه القضية
فقد ضاق صدر الملك

1110
01:30:49,480 --> 01:30:51,277
نعم ضاق صدره بك -
بنا جميعاً -

1111
01:30:51,360 --> 01:30:54,511
ونفاد صبره سيطال بعض النبلاء

1112
01:31:03,920 --> 01:31:05,319
سيدى الوزير

1113
01:31:07,200 --> 01:31:09,270
(لقد تقاعد سير (ريدفرز لولين

1114
01:31:10,240 --> 01:31:12,196
(النائب العام لمقاطعة (ويلز

1115
01:31:12,440 --> 01:31:14,158
مركزه أصبح شاغراً

1116
01:31:15,240 --> 01:31:17,356
قلت لى أنه يُمكننى مُفاتحتك فى الأمر

1117
01:31:18,480 --> 01:31:20,357
(ليس الآن يا (ريتش

1118
01:31:23,320 --> 01:31:25,436
يجب أن يخضع
!يجب

1119
01:31:26,560 --> 01:31:27,549
عذبّه بالمِخلعة

1120
01:31:31,400 --> 01:31:34,949
لا, ضمير الملك لن يسمح بذلك

1121
01:31:35,320 --> 01:31:37,595
يجب أن نجد طريقة أُخرى

1122
01:31:46,520 --> 01:31:47,873
(سير (توماس

1123
01:31:50,200 --> 01:31:50,996
أبى

1124
01:31:51,080 --> 01:31:52,399
ماذا؟ (مارجريت)؟

1125
01:31:53,240 --> 01:31:54,673
أبى

1126
01:31:55,360 --> 01:31:58,397
,ميج) بحق السماء)
لم يضعوك أنت أيضاً هنا؟

1127
01:31:58,480 --> 01:32:00,789
لا يا سيدى, إنها زيارة -
(زيارة قصيرة يا سير (توماس -

1128
01:32:00,880 --> 01:32:02,233
أبى

1129
01:32:03,240 --> 01:32:05,470
صباح الخير يا زوجى -
صباح الخير -

1130
01:32:08,920 --> 01:32:10,638
(صباح الخير يا (ويل

1131
01:32:15,800 --> 01:32:18,030
هذا المكان أشبه بالجحيم

1132
01:32:18,280 --> 01:32:21,192
,عدا أنه يفصلنى عنكم يا أحبائى
فهو ليس بهذا السوء

1133
01:32:21,280 --> 01:32:22,952
إنه مثل أى مكانٍ آخر

1134
01:32:23,040 --> 01:32:25,838
إنه ينشع بالماء -
نعم, إنه قريب جداً من النهر -

1135
01:32:37,240 --> 01:32:38,309
ما بالكم؟

1136
01:32:40,680 --> 01:32:44,070
أبى, أُخرج من هنا
إقسم على المرسوم الملكى واخرج من هنا

1137
01:32:46,200 --> 01:32:48,270
ألهذا السبب سمحوا لك بالمجىء؟

1138
01:32:48,400 --> 01:32:49,389
نعم

1139
01:32:52,000 --> 01:32:54,150
ميج) تعهّدت لهم تحت القسَم بإقناعك)

1140
01:32:55,760 --> 01:32:57,512
(هذه حماقة يا (ميج

1141
01:33:05,520 --> 01:33:07,590
وكيف تنوين القيام بذلك؟

1142
01:33:09,560 --> 01:33:10,709
أبى

1143
01:33:11,320 --> 01:33:14,710
ألله ينظر إلى ما فى القلوب من نوايا"
"أكثر ممّا على الشفاه من كلمات

1144
01:33:14,800 --> 01:33:17,075
هذا ما كنت تقوله لى دائماً -
نعم -

1145
01:33:17,160 --> 01:33:20,197
إذن ردد كلمات القسم
وانوى بقلبك خِلاف ذلك

1146
01:33:20,280 --> 01:33:23,397
,وما القسم إذن
إذا لم يكن كلمات نخاطب بها الله؟

1147
01:33:29,800 --> 01:33:31,028
(أنصتى لى يا (ميج

1148
01:33:31,800 --> 01:33:35,713
عندما يُدلى المرء بقسمٍ
فهو يحمل ذاتهِ فى كفيّه

1149
01:33:36,000 --> 01:33:37,228
كالماء

1150
01:33:37,440 --> 01:33:42,275
فإذا فتح كفّيه عندئذ, فلا أمل له
فى أن يجد ذاته ثانيةً

1151
01:33:43,440 --> 01:33:48,150
بعض الرجال لا طاقة لهم بهذا
ولكن حاشا أن يكون أبوكِ واحداً منهم

1152
01:33:51,160 --> 01:33:53,435
لدىّ حُجّة أخرى -
(اوه يا (ميج -

1153
01:33:53,720 --> 01:33:58,669
لو أن هناك دولة نِصفها من الصالحين
لأنزلوك منزلة رفيعة, ولما أتوا بك إلى هذا المكان

1154
01:33:58,840 --> 01:34:01,718
تقديراً لما قمتَ به حتى الآن -
حسناً -

1155
01:34:02,040 --> 01:34:04,554
ليس ذنبُك أن ثلاثة أرباع
هذه الدولة من الفاسدين

1156
01:34:04,640 --> 01:34:05,356
لا

1157
01:34:05,440 --> 01:34:07,954
وإذا اخترت أن تُعانى لهذا السبب
فقد اخترت أن تكون بطلاً

1158
01:34:08,040 --> 01:34:09,519
هذا كلام مُحكم

1159
01:34:10,000 --> 01:34:14,152
ولكن استمعى لهذا
إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة

1160
01:34:14,480 --> 01:34:16,675
لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين

1161
01:34:16,760 --> 01:34:20,992
ولكن بما أننا نرى أن الجشع والغضب
والتكّبر والغباء

1162
01:34:21,240 --> 01:34:26,030
عادة ما يربحون أكثر بكثيرٍ من
البِّر والتواضع والعدل والفكر

1163
01:34:26,200 --> 01:34:28,668
فربّما ينبغى لنا أن نصمُد قليلا

1164
01:34:28,840 --> 01:34:31,229
حتّى ولو جازفنا بأن نكون أبطالاً

1165
01:34:35,720 --> 01:34:37,073
ولكن بلا مُغالاة

1166
01:34:37,160 --> 01:34:40,470
ألم تفعل كل ما يُريده الله منا فى حدود العقل

1167
01:34:45,040 --> 01:34:48,794
الأمر فى النهاية لا يتعلّق بالعقل

1168
01:34:48,920 --> 01:34:51,195
الأمر فى النهاية يتعلّق بالحب

1169
01:34:54,320 --> 01:34:57,312
أنت قانع إذن بأن تظل محبوساً هنا
مع الفئران والجرذان

1170
01:34:57,400 --> 01:34:59,595
فى حين يُمكنك أن تكون معنا بالبيت؟ -
قانع؟ -

1171
01:34:59,680 --> 01:35:04,674
لو فتحوا فجوةً بهذا الحجم
(لانطلقت منها كالطائر وعدت إلى (تشيلسى

1172
01:35:09,120 --> 01:35:11,714
لم أصِف لك بعد حال البيت بدونك

1173
01:35:11,800 --> 01:35:12,915
(لا تفعلى يا (ميج

1174
01:35:13,000 --> 01:35:16,117
وما نفعل فى المساء فى عدم وجودك -
(كفى يا (ميج -

1175
01:35:16,200 --> 01:35:18,350
نحن لا نقرأ لأنه ليس لدينا شموع

1176
01:35:18,560 --> 01:35:21,313
لا نتحدث لِأننا نتسائل عمّا يفعلونه بك

1177
01:35:21,400 --> 01:35:23,994
الملك أكثر رحمةً منك
إنه لا يُعذّبنى

1178
01:35:24,080 --> 01:35:25,752
باقى دقيقتين يا سيدى

1179
01:35:25,840 --> 01:35:28,400
ظننت أنك قد تُريد أن تعرِف -
دقيقتان؟ -

1180
01:35:29,000 --> 01:35:31,434
أيها السجّان -
آسف يا سيدى, دقيقتان -

1181
01:35:33,160 --> 01:35:36,914
أنصتوا, يجب أن تُغادروا البلاد
يجب أن تُغادروا جميعاً

1182
01:35:37,000 --> 01:35:38,911
ونتركك؟ -
لن يُغيّر من الأمر شىء -

1183
01:35:39,000 --> 01:35:40,718
لن يدَعونى أراكم مرة ثانية

1184
01:35:40,800 --> 01:35:43,598
يجب أن تُغادروا جميعاً فى نفس اليوم
ولكن ليس بنفس القارب

1185
01:35:43,680 --> 01:35:46,877
قوارب مُختلفة من موانىء مُختلفة -
بعد المُحاكمة إذن -

1186
01:35:46,960 --> 01:35:49,428
لن تكون هناك مُحاكمة
ليست لديهم قضيّة

1187
01:35:50,960 --> 01:35:52,871
إفعلوا هذا لِأجلى, أتوسل إليكم

1188
01:35:53,000 --> 01:35:54,752
ويل) ؟) -
نعم يا سيدى -

1189
01:35:54,840 --> 01:35:56,592
مارجريت) ؟) -
نعم -

1190
01:35:57,240 --> 01:35:58,229
أليس) ؟)

1191
01:36:03,960 --> 01:36:06,599
أليس), أنا آمرك) -
حسن -

1192
01:36:13,680 --> 01:36:15,591
هذا رائع

1193
01:36:16,280 --> 01:36:19,033
أعرف من صرّهذا -
أنا صررته -

1194
01:36:19,120 --> 01:36:20,109
نعم

1195
01:36:22,760 --> 01:36:25,228
(مازلت ماهرة فى صنع الحلوى يا (أليس

1196
01:36:25,320 --> 01:36:26,355
حقّاً؟

1197
01:36:28,800 --> 01:36:31,030
هذا ثوب جميل

1198
01:36:32,320 --> 01:36:33,992
لونه جميل على كل حال

1199
01:36:34,280 --> 01:36:36,316
!يا الهى كم تستخّف بى

1200
01:36:36,880 --> 01:36:37,790
أعلم أننى حمقاء

1201
01:36:37,880 --> 01:36:40,997
ولكنى لست حمقاء إلى الحد الذى
أرثى فيه لحال ثيابى

1202
01:36:41,080 --> 01:36:43,435
أو آتيه فخراً بالثناء على مهارتى

1203
01:36:43,600 --> 01:36:45,238
أستحق التوبيخ

1204
01:36:46,560 --> 01:36:48,118
(أليس) -
لا -

1205
01:36:51,160 --> 01:36:55,756
لقد اعيانى الخوف وأنا أُفكّر
فيما قد يفعلونه بى

1206
01:36:55,920 --> 01:37:00,835
ولكن الأسوأ من ذلك
هو أن أرحل دون أن تفهمين سبب رحيلى

1207
01:37:00,920 --> 01:37:01,909
أنا لا أفهم

1208
01:37:02,000 --> 01:37:06,949
لو قلتى لى أنك تفهمين
لمِت ميتةً طيبة, إذا لم يكن من الأمر بُد

1209
01:37:07,040 --> 01:37:11,079
موتك ليس أمراً طيباً بالنسبة لى -
أليس), يجب أن تقولى لى أنك تفهمين) -

1210
01:37:11,160 --> 01:37:12,275
لا أفهم

1211
01:37:12,640 --> 01:37:14,358
لست مُقتنعة  بأن هناك ما يدعو لكل هذا

1212
01:37:14,440 --> 01:37:16,590
إذا كان هذا ما تقولينه
فلا أدرى كيف سأواجه هذه المحنة

1213
01:37:16,680 --> 01:37:17,954
إنها الحقيقة

1214
01:37:18,360 --> 01:37:21,397
أنت امراة صريحة -
لعلها تنفعنى -

1215
01:37:22,160 --> 01:37:24,276
سأقول لك ما يُخيفنى أنا

1216
01:37:24,360 --> 01:37:27,158
أننى, بعد أن ترحل
سأكرهك لِأنك رحلت

1217
01:37:31,400 --> 01:37:33,038
(لا يجب أن تفعلى يا (أليس

1218
01:37:36,400 --> 01:37:37,628
لا يجب

1219
01:37:42,160 --> 01:37:46,312
أما عن الفهم, فكُل ما أفهمه هو أنك أفضل
من صادفت أو قد أُصادف من الرجال

1220
01:37:46,760 --> 01:37:51,515
.وإذا رحلت, فالله أعلم بالسبب على ما أعتقد
وإن كان الله, وهو على ما أقول شهيد

1221
01:37:51,600 --> 01:37:53,750
قد التزم الصمت إزاء كل ما يحدث

1222
01:37:54,440 --> 01:37:58,319
وإذا أراد أحد أن يعرف رأيى فى الملك ومجلسه

1223
01:37:58,440 --> 01:38:01,000
ما عليه إلّا أن يسألنى

1224
01:38:04,440 --> 01:38:07,637
يا إلهى لقد تزوجت أسداً

1225
01:38:07,880 --> 01:38:09,598
أسد. أسد

1226
01:38:15,280 --> 01:38:17,430
هذا طيّب

1227
01:38:20,040 --> 01:38:21,359
طيّب جداً

1228
01:38:22,120 --> 01:38:23,758
(آسف يا سير (توماس

1229
01:38:24,200 --> 01:38:26,270
اوه, بحق السماء -
انتهى الوقت يا سيدى -

1230
01:38:26,360 --> 01:38:29,079
أعطه دقيقة أُخرى -
أنت لا تعرف عاقبة ما تطلب -

1231
01:38:29,160 --> 01:38:30,957
هيا يا سيدتى -
بحق السماء -

1232
01:38:31,040 --> 01:38:32,712
لا تفعل هذا يا سيدى

1233
01:38:35,520 --> 01:38:37,750
لا تُثيرى المتاعب يا سيدتى

1234
01:38:40,560 --> 01:38:42,790
(هيا من فضلك يا ليدى (أليس

1235
01:38:46,520 --> 01:38:48,750
ابعد مخالبك القذرة عنّى

1236
01:38:49,280 --> 01:38:52,238
!سجّان قذر, دنىء, سقط المتاع

1237
01:38:52,960 --> 01:38:54,730
ستُعاقب على هذا

1238
01:38:54,731 --> 01:38:55,900
(أليس)

1239
01:38:56,360 --> 01:38:57,554
وداعاً

1240
01:39:12,080 --> 01:39:14,355
أرجو أن تفهم موقفى يا سيدى -

1241
01:39:14,680 --> 01:39:18,150
أنا رجُل عادى وبسيط
ولا أُريد إلا أن أبتعد عن المشاكل

1242
01:39:27,640 --> 01:39:32,077
يا (يسوع) الحبيب, يا من بيدك خلاص روحى
أنِر لى عقلى

1243
01:39:33,360 --> 01:39:37,478
يا أم الرب الحبيبة
وآسى زوجتى وابنتى

1244
01:39:38,400 --> 01:39:40,356
واغفرى لى لإجلهم

1245
01:40:42,200 --> 01:40:46,478
سير (توماس مور) بالرغم من أنك أثرت إستياء
جلالة الملك بكُل دناءة

1246
01:40:46,560 --> 01:40:51,509
ما زلنا نأمل أن تُعيد النظر
وتُعلن التوبة عن رأيك المُتعّنت

1247
01:40:51,920 --> 01:40:54,593
فالفرصة مازالت مُتاحة
لتنعم بعفو سموه

1248
01:40:55,920 --> 01:40:57,717
أشكركم أيها السادة

1249
01:40:58,440 --> 01:41:00,829
أما عن الأشياء الذى قد تتهموننى بها

1250
01:41:00,920 --> 01:41:04,549
فأخشى, نظراً لضعفى البادى
...أن لا عقلى

1251
01:41:04,640 --> 01:41:06,790
...ولا ذاكرتى سيُسعفانى

1252
01:41:07,400 --> 01:41:09,311
بردٍ وافٍ عليها

1253
01:41:10,560 --> 01:41:12,755
سأكون سعيداً لو جلست

1254
01:41:12,920 --> 01:41:14,592
مِقعداً للسجين

1255
01:41:28,480 --> 01:41:30,630
(السيد الوزير (كرومويل
هل لديك نَصّ الاتهام؟

1256
01:41:30,720 --> 01:41:33,029
نعم يا سيدى -
فلتقرأه إذن -

1257
01:41:36,600 --> 01:41:39,751
أنك عامداً وبنفس حاقدة"
...قد أنكرت على

1258
01:41:39,840 --> 01:41:43,515
(مولانا الملك (هنرى
لقبه المؤكّد الذى لا يقبل الشكّ

1259
01:41:43,760 --> 01:41:46,558
"(وهو: الرئيس الأعلى للكنيسة (الإنجليزية

1260
01:41:48,000 --> 01:41:51,151
ولكنى لم أُنكر هذا اللقب أبداً

1261
01:41:53,440 --> 01:41:57,115
(فى قاعة (وستمينيستر) و فى (لامبث
(وأيضاً فى (ريتشموند

1262
01:41:57,240 --> 01:41:59,629
رفضتَ بكل عِناد الإدلاء بالقسم

1263
01:41:59,800 --> 01:42:01,074
ألم يكن هذا إنكاراً؟

1264
01:42:01,160 --> 01:42:03,151
كلّا, هذا كان صمتاً

1265
01:42:03,480 --> 01:42:06,677
و لصمتى هذا عوقبت بالسجن

1266
01:42:07,920 --> 01:42:11,959
لماذا استدعيتمونى ثانية؟ -
(لنوجّه لك تُهمة الخيانة العُظمى يا سير (توماس -

1267
01:42:12,720 --> 01:42:15,632
وعقابها ليس السجن

1268
01:42:16,040 --> 01:42:17,075
...الموت

1269
01:42:17,600 --> 01:42:19,875
يأتينا جميعاً أيها السادة

1270
01:42:20,160 --> 01:42:22,276
نعم, إنه يأتى حتى الملوك

1271
01:42:22,360 --> 01:42:25,318
(موت الملوك ليس ما نحن بصدده يا (سير توماس

1272
01:42:25,560 --> 01:42:28,472
ولا موتى كما آمل, حتى تثبُت إدانتى

1273
01:42:28,600 --> 01:42:31,876
(حياتك بين يديك يا (توماس
كما كان حالها دائماً

1274
01:42:31,960 --> 01:42:33,712
حقّاً يا سيدى؟

1275
01:42:34,320 --> 01:42:35,992
إذن سأُقبض عليها بكِلتا يدىّ

1276
01:42:42,680 --> 01:42:44,193
...(إذن يا سير (توماس

1277
01:42:44,760 --> 01:42:46,716
أمازلت مُصِّراً على صمتك؟

1278
01:42:47,360 --> 01:42:48,475
نعم

1279
01:42:49,200 --> 01:42:51,191
..ولكن أيها السادة المحلفّون

1280
01:42:51,960 --> 01:42:54,633
هُناك انواع كثيرة من الصمت

1281
01:42:55,080 --> 01:42:58,072
تأملوا أولاً صمت الإنسان عندما يموت

1282
01:42:58,400 --> 01:43:01,437
فلنفترض أننا ذهبنا إلى الغرفة
التى يرقد فيها وأنصتنا

1283
01:43:01,520 --> 01:43:02,635
ماذا سنسمع؟

1284
01:43:04,080 --> 01:43:05,308
صمتاً

1285
01:43:05,760 --> 01:43:08,752
على ماذا يدُلّ هذا الصمت؟

1286
01:43:09,320 --> 01:43:11,880
لا شىء
هذا هو الصمت ببساطة ووضوح

1287
01:43:12,200 --> 01:43:13,918
دعونا نأخذ مثالاً آخر

1288
01:43:14,000 --> 01:43:16,753
...فلنفترض أننى أخرجت خِنجراً من كُمّى

1289
01:43:16,840 --> 01:43:18,751
وهممت بقتل السجين

1290
01:43:18,840 --> 01:43:22,992
,وبدلا من أن يصرخ السادة الموجودون هنا لمنعى
أبقوا على صمتهم

1291
01:43:23,080 --> 01:43:24,911
هذا يدُلّ على شىء

1292
01:43:25,200 --> 01:43:28,397
يدلّ على الموافقة على أن أفعلها

1293
01:43:28,600 --> 01:43:31,398
,وبموجب القانون
يُعتبروا مذنبون مثلى

1294
01:43:32,320 --> 01:43:35,869
...فالصمت إذن, وِفقاً للظروف

1295
01:43:36,760 --> 01:43:37,829
يُمكنه أن يتكلّم

1296
01:43:38,480 --> 01:43:42,678
دعونا نتأمل الآن مُلابسات صمت السجين

1297
01:43:43,280 --> 01:43:46,909
لقد عُرض القسم على الرعايا الأوفياء
فى جميع أنحاء البلاد, ألذين أعلنوا جميعاً

1298
01:43:47,000 --> 01:43:49,070
أن لقب جلالته حقّ وعدل

1299
01:43:49,160 --> 01:43:52,118
أما السجين فقد رفض

1300
01:43:53,960 --> 01:43:56,190
"ويدعو هذا "صمتاً

1301
01:43:57,320 --> 01:43:59,959
...ولكن هل من رجل فى هذه الجلسة

1302
01:44:00,720 --> 01:44:03,553
...هل من رجل فى هذا الدولة

1303
01:44:03,840 --> 01:44:07,913
لا يعرف رأى سير (توماس مور) فى هذا اللقب؟

1304
01:44:10,480 --> 01:44:12,232
ولكن كيف عرفوا؟

1305
01:44:12,600 --> 01:44:15,433
لأن هذا الصمت يرمُز إلى شىء

1306
01:44:15,920 --> 01:44:20,630
لا, هذا الصمت لم يكن صمتاً بأى حال من الأحوال
بل كان رفضاً بليغاً

1307
01:44:23,080 --> 01:44:24,274
لا ليس كذلك

1308
01:44:26,120 --> 01:44:27,792
ليس كذلك يا سيدى الوزير

1309
01:44:30,480 --> 01:44:33,677
المبدأ الأساسى فى القانون يقول
"الصمت علامة القبول"

1310
01:44:33,760 --> 01:44:36,752
,وبُناءً عليه
إذا شئت أن تؤول ما يرمز إليه صمتى

1311
01:44:36,840 --> 01:44:40,879
فيجب أن تؤوله على أنه قبول وليس رفض

1312
01:44:42,120 --> 01:44:44,839
هل هذا حقاً ما يُفسّر الناس به صمتك؟

1313
01:44:44,920 --> 01:44:48,071
هل تَزعُم أن هذا ما تأمل
أن يُفسّر الناس صمتك به؟

1314
01:44:48,160 --> 01:44:51,311
الناس يُفسّرون على قدر عقولهم

1315
01:44:51,480 --> 01:44:54,597
ولكن هذه المحكمة يجب أن تُفسّر وِفقاً للقانون

1316
01:45:03,760 --> 01:45:06,593
,أيها السادة
(أُود أن أستدعى سير (ريتشارد ريتش

1317
01:45:08,200 --> 01:45:10,839
(فليدخل (ريتشارد ريتش

1318
01:45:11,120 --> 01:45:12,712
"ريتشارد ريتش"

1319
01:45:33,160 --> 01:45:36,709
أُقسم على أن شهادتى أمام هذه المحكمة
ستكون الحقّ

1320
01:45:36,800 --> 01:45:39,075
كلّ الحق
ولا شىء غير الحق

1321
01:45:39,160 --> 01:45:40,798
والله على ما أقول شهيد" يا سيدى"

1322
01:45:41,200 --> 01:45:42,553
والله على ما أقول شهيد

1323
01:45:45,240 --> 01:45:48,835
,فى الثانى عشر من مايو
هل كنت فى (البرج)؟

1324
01:45:49,120 --> 01:45:50,758
نعم -
لماذا؟ -

1325
01:45:50,840 --> 01:45:53,035
أُرسلت إلى هناك لآخذ كتب السجين

1326
01:45:53,120 --> 01:45:55,270
هل تحدثت مع السجين؟ -
نعم -

1327
01:45:55,360 --> 01:45:57,999
هل تحدثتما عن رئاسة الملك للكنيسة؟

1328
01:45:58,080 --> 01:45:59,069
نعم

1329
01:45:59,360 --> 01:46:00,918
ماذا قُلت؟

1330
01:46:01,560 --> 01:46:04,518
"قلت له, "هَب أن هناك مرسوم من البرلمان

1331
01:46:04,600 --> 01:46:07,160
(يقضى بأننى (ريتشارد ريتش"
"سأكون الملك

1332
01:46:07,240 --> 01:46:10,038
"فهل ستعترف بى ملِكاً يا سير (مور) ؟"

1333
01:46:10,240 --> 01:46:11,639
"فقال "نعم

1334
01:46:15,240 --> 01:46:17,435
"لإنك عندئذ ستكون ملكاً بالفعل"

1335
01:46:19,760 --> 01:46:20,749
ثُم؟

1336
01:46:22,000 --> 01:46:25,356
"ثُم قال: "سأطرح عليك مسألة أكبر

1337
01:46:26,040 --> 01:46:30,830
ماذا لو أصدر البرلمان مرسوماً يقضى"
"بأن الربّ لا يجب أن يكون الربّ؟

1338
01:46:31,200 --> 01:46:33,794
...هذا صحيح, ثم قلت أنت -
صمتاً -

1339
01:46:34,400 --> 01:46:35,549
أكمِل

1340
01:46:38,120 --> 01:46:41,829
:ثم قلت أنا
"سأطرح عليك مسألة بين الإثنتين"

1341
01:46:42,320 --> 01:46:44,880
"لقد عيّن البرلمان ملكنا رئيساً للكنيسة"

1342
01:46:44,960 --> 01:46:46,871
"فلما لا تعترف به؟"

1343
01:46:50,160 --> 01:46:51,195
حسناً؟

1344
01:46:54,480 --> 01:46:58,109
"فقال "لا يملُك البرلمان أن يفعل

1345
01:46:59,800 --> 01:47:01,950
أعد ما قاله السجين حرفياً

1346
01:47:03,680 --> 01:47:04,715
:قال

1347
01:47:06,080 --> 01:47:08,469
"لا يملك البرلمان هذه الصلاحية"

1348
01:47:10,960 --> 01:47:12,757
أو شىء من هذا القبيل

1349
01:47:13,040 --> 01:47:15,110
أنكر اللقب

1350
01:47:15,440 --> 01:47:16,714
نعم

1351
01:47:24,600 --> 01:47:29,310
بكل نية صادقة يا (ريتش) أنا آسف على حنثك باليمين
أكثر من أسفى على الخطر الذى يحدِق بى

1352
01:47:29,440 --> 01:47:31,954
هل تُنكر هذا؟ -
نعم -

1353
01:47:32,520 --> 01:47:35,637
...أتعلم, لو كنت الرجل الذى لا يبالى بالقَسَم

1354
01:47:35,720 --> 01:47:37,119
لما كنت هنا

1355
01:47:37,680 --> 01:47:40,069
الآن سأُدلى بقَسمٍ

1356
01:47:41,840 --> 01:47:44,593
إذا كان ما قاله السيد (ريتش) صحيحاً

1357
01:47:45,000 --> 01:47:48,788
فأدعو الله أن يحرمنى  إلى الأبد
من رؤية وجهه الكريم

1358
01:47:49,800 --> 01:47:53,349
وهو ما لا أدعو به لأجل أى شىء على وجه الأرض
لو  كنت فى موقفٍ مُختلف

1359
01:47:53,480 --> 01:47:56,074
هذا ليس بدليل -
...هل يُعقل -

1360
01:47:56,840 --> 01:48:01,231
...هل يُعقل بعد كل هذا الصمت

1361
01:48:01,320 --> 01:48:03,788
عن هذه المسألة الملحّة

1362
01:48:03,880 --> 01:48:07,509
أن أُفضى بما أُفكر فيه إلى مثل هذا الرجل؟

1363
01:48:09,040 --> 01:48:12,271
سير (ريتشارد) هل ترغب فى تعديل شهادتك؟

1364
01:48:13,360 --> 01:48:14,429
كلّا يا سيدى

1365
01:48:14,520 --> 01:48:17,034
هل هناك ما تود حذفه منها؟

1366
01:48:17,120 --> 01:48:18,189
كلّا يا سيدى

1367
01:48:18,280 --> 01:48:20,077
هل لديك ما تُضيفه؟

1368
01:48:20,360 --> 01:48:21,588
كلّا يا سيدى

1369
01:48:22,840 --> 01:48:25,957
وأنت يا سير(توماس) ؟ -
لأية غاية؟ -

1370
01:48:29,760 --> 01:48:31,352
أنا رجل ميّت

1371
01:48:34,920 --> 01:48:36,751
فلتفعلوا بى ما شئتم

1372
01:48:37,840 --> 01:48:40,070
يُسمح للشاهد بالإنصراف إذن

1373
01:48:47,120 --> 01:48:50,192
هناك سؤال أود أن أُوجهه للشاهد

1374
01:48:52,640 --> 01:48:55,712
هذه قلادة تدُلّ على منصبك
أتسمح لى أن أراها؟

1375
01:49:03,440 --> 01:49:04,759
"التنين الأحمر"

1376
01:49:05,080 --> 01:49:06,229
ما هو؟

1377
01:49:06,320 --> 01:49:09,312
لقد عُيّن سير (ريتشارد) نائباً عاماً
(لمقاطعة (ويلز

1378
01:49:09,520 --> 01:49:10,794
(لمقاطعة (ويلز

1379
01:49:12,280 --> 01:49:17,229
يا (ريتشارد) ماذا ينفع الإنسان
!إذا كسب العالم بأجمعه وخسر نفسه

1380
01:49:19,040 --> 01:49:20,473
(فما بالك ب(ويلز

1381
01:49:28,520 --> 01:49:29,953
أيها السادة, لقد انتهيت

1382
01:49:31,000 --> 01:49:33,514
سينسحب المحلّفون لدراسة الأدلة

1383
01:49:35,520 --> 01:49:39,911
ليس هُناك ما يستدعى الانسحاب
لدراسة الأدلة

1384
01:49:42,320 --> 01:49:43,912
هل هناك ضرورة؟

1385
01:49:50,440 --> 01:49:53,079
إذن, هل السجين مذنب أم غير مذنب؟

1386
01:49:58,040 --> 01:49:59,632
مذنب يا سيدى

1387
01:50:09,720 --> 01:50:13,349
سير (توماس مور) أنت مُدان
بتُهمة الخيانة العُظمى

1388
01:50:13,480 --> 01:50:15,835
...حُكم المحكمة هو -
أيها السادة -

1389
01:50:16,600 --> 01:50:20,388
,عندما كنت أعمل بالقضاء
...جرى العُرف على سؤال السجين

1390
01:50:20,520 --> 01:50:24,274
,قبل النُطق بالحكم
إذا كان لديه ما يقوله

1391
01:50:24,640 --> 01:50:26,358
هل لديك ما تقوله؟

1392
01:50:27,000 --> 01:50:27,989
نعم

1393
01:50:38,680 --> 01:50:41,638
...بما أن المحكمة قد قررت أن تُديننى

1394
01:50:42,720 --> 01:50:44,392
...الله أعلم كيف

1395
01:50:45,440 --> 01:50:48,591
...سأفصح الآن عمّا فى صدرى

1396
01:50:49,160 --> 01:50:53,312
فيما يتعلق بالإتهام وبلقب الملك

1397
01:50:56,720 --> 01:51:01,032
الإتهام يستند إلى مرسوم برلمانى

1398
01:51:01,400 --> 01:51:04,119
يتناقض بلا أدنى شكّ مع

1399
01:51:04,200 --> 01:51:07,715
شريعة الله وكنيسته المُقدّسة

1400
01:51:07,880 --> 01:51:11,953
,وهما السلطة العليا التى لا يجروء أى عاقل

1401
01:51:12,040 --> 01:51:16,033
,بموجب أى قانون
أن يدّعيها لنفسه

1402
01:51:16,880 --> 01:51:18,518
هذا ما قيل

1403
01:51:19,240 --> 01:51:20,673
على لسان

1404
01:51:21,400 --> 01:51:23,834
...مُخلّصنا (المسيح) نفسه

1405
01:51:24,680 --> 01:51:29,037
(للقديس (بطرس) وأساقفة (روما
عندما كان حياً

1406
01:51:29,720 --> 01:51:32,871
وموجوداً بشخصه

1407
01:51:35,200 --> 01:51:36,758
هنا على ظهر الأرض

1408
01:51:38,920 --> 01:51:42,595
...وبناء عليه فالقانون قاصر عن

1409
01:51:43,200 --> 01:51:46,033
حَمل أى مسيحىّ على طاعته

1410
01:51:47,440 --> 01:51:48,873
...وأكثر من ذلك

1411
01:51:48,960 --> 01:51:53,590
فإن حصانة الكنيسة مكفولة فى
"الماجنا كارتا) " الدستور)

1412
01:51:53,720 --> 01:51:57,156
وفى قَسَم تتويج الملك نفسه

1413
01:51:58,920 --> 01:52:01,434
والآن نرى بوضوح أنك حاقد وماكر

1414
01:52:01,920 --> 01:52:03,114
لستُ كذلك

1415
01:52:05,440 --> 01:52:07,431
أنا تابع مخلص للملك

1416
01:52:08,280 --> 01:52:11,750
وأُصلّى لإجله وللمملكة بأسرها

1417
01:52:13,480 --> 01:52:14,993
أنا لا أُوذى أحداً

1418
01:52:16,120 --> 01:52:17,917
ولا أُسىء إلى أحدٍ

1419
01:52:18,880 --> 01:52:21,075
ولا أُضمُر شراً لإحد

1420
01:52:23,080 --> 01:52:25,992
وإذا لم يكن كل هذا كافياً
للإبقاء على حياة إنسانٍ

1421
01:52:26,400 --> 01:52:29,836
فإنى, وبكل أمانةٍ
أتوق إلى أن أُغادر الحياة

1422
01:52:31,840 --> 01:52:33,068
ومع ذلك

1423
01:52:34,000 --> 01:52:38,391
لم تكن رئاسة الكنيسة هى دافعكم لإهدار دمى

1424
01:52:38,480 --> 01:52:42,519
ولكن لإنى رفضت أن أخضع
وأعترف بالزواج

1425
01:52:50,600 --> 01:52:53,592
أنت مُدان بتهمة الخيانة العظمى

1426
01:52:54,400 --> 01:52:57,312
وحُكم المحكمة هو أن تؤخذ

1427
01:52:57,440 --> 01:52:59,271
...(إلى برج (لندن

1428
01:53:01,320 --> 01:53:04,517
...من الآن حتى موعد

1429
01:53:05,480 --> 01:53:07,471
إعدامك

1430
01:53:22,440 --> 01:53:25,557
لقد أمرنى الملك أن أكون موجزاً

1431
01:53:26,280 --> 01:53:29,078
وحيث أننى تابع مُطيع للملك

1432
01:53:29,600 --> 01:53:31,079
فهذا ما سأفعله

1433
01:53:32,520 --> 01:53:35,637
سأموت وأنا خادم وفىّ للملك

1434
01:53:36,600 --> 01:53:38,113
ولكن لله أولاً

1435
01:53:44,680 --> 01:53:46,875
أغفر لك عن طيب نفس

1436
01:53:52,680 --> 01:53:54,875
ولكنى غير خائف مما كُلّفت به

1437
01:53:55,280 --> 01:53:56,918
إنك تُرسلنى إلى الله

1438
01:53:59,280 --> 01:54:01,157
هل أنت واثق من ذلك يا سير (توماس) ؟

1439
01:54:01,240 --> 01:54:04,437
إنه لن يرُدُّ رجلا أسعد ما يكون للُقياه

1440
01:54:26,280 --> 01:54:29,590
عُلّقت رأس (توماس مور) على بوابة الخونة
لمدة شهر

1441
01:54:29,680 --> 01:54:33,389
(ثم رفعتها ابنته (مارجريت
واحتفظت بها حتى موتها

1442
01:54:34,160 --> 01:54:37,914
(وُجّهِت تهمة الخيانة العُظمى ل(كرومويل
وقُطعت رأسه بعد (مور) بخمسة سنوات

1443
01:54:38,400 --> 01:54:40,960
أُعدم رئيس الأساقفة حرقاً على الخازوق

1444
01:54:41,560 --> 01:54:44,597
(كان من المُزمع إعدام دوق (نورفولك
بتهمة الخيانة العُظمى

1445
01:54:44,680 --> 01:54:47,558
إلّا أن الملك مات فى الليلة السابقة
بداء الزُهرى

1446
01:54:48,480 --> 01:54:51,278
(ريتشارد ريتش) أصبح قاضى قُضاة (إنجلترا)

1447
01:54:51,880 --> 01:54:53,632
ومات فى فراشه

1448
01:54:54,000 --> 01:55:10,000
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

