1
00:00:05,734 --> 00:00:30,734
تمت الترجمه بواسطة
المهندس كريم رمضان

2
00:01:00,735 --> 00:01:15,735
لمتابعة الترجمات الجديده برجاء زيارتنا هنا
http://kgk-sub.blogspot.com/

3
00:00:43,200 --> 00:00:47,180
"‏"لارجو وينش

4
00:01:18,500 --> 00:01:21,800
أجل؟ -
"سيد (ويتش)، مساء الخير" -

5
00:01:23,573 --> 00:01:25,242
ماذا تُريد؟

6
00:01:25,555 --> 00:01:28,997
"أنا لن آخذ أموالك بعد الآن"

7
00:01:29,413 --> 00:01:33,064
"...أنا الآن مع شخص يدفع لي أكثر" -
ماذا تُريد؟ -

8
00:01:33,898 --> 00:01:35,567
"أن أقول وداعاً"

9
00:01:35,671 --> 00:01:39,217
"وداعاً من أجل الخير" -
بالضبط -

10
00:01:40,155 --> 00:01:43,597
اذهب للجحيم -
"(بعد أن تذهب أنت أولاً، (نيريو" -

11
00:02:11,131 --> 00:02:13,322
"(ميناء (فيكتوريا)، (هونج كونج"

12
00:02:25,524 --> 00:02:27,298
(مساء الخير، سيد (وينش

13
00:03:49,899 --> 00:03:54,802
"يوغسلافيا)، 21 ابريل 1981)"

14
00:04:45,698 --> 00:04:47,158
هذا هو

15
00:04:51,539 --> 00:04:52,373
! (لارجو)

16
00:04:54,459 --> 00:04:56,336
! (لارجو)

17
00:04:58,839 --> 00:05:01,029
ماذا تفعل يا فتى؟

18
00:05:01,551 --> 00:05:03,637
أنت شقي للغاية

19
00:05:05,618 --> 00:05:06,870
وماذا عنه؟

20
00:05:46,815 --> 00:05:50,049
! (جوزيف)، (جوزيف)

21
00:05:52,343 --> 00:05:56,619
ماذا تفعل هنا؟ -
ألستِ سعيدة برؤيتي؟ -

22
00:05:56,828 --> 00:05:58,705
(مرحباً، (فريدي -
مرحباً -

23
00:05:58,809 --> 00:06:01,729
كيف حالك؟ -
لِمَ لم تُخبرنا بقدومك؟ -

24
00:06:03,712 --> 00:06:06,110
أنا أحب المفاجأت

25
00:06:06,736 --> 00:06:09,239
يجب أن تفعل شيئاً من أجلي

26
00:06:10,594 --> 00:06:12,680
شيئاً مهم جداً

27
00:06:18,808 --> 00:06:21,195
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

28
00:06:21,452 --> 00:06:25,225
"التاسع عشر مِن سبتمبر 2008"

29
00:06:46,890 --> 00:06:48,663
"متى جئت إلى هنا؟"

30
00:06:49,080 --> 00:06:50,540
"اليوم"

31
00:06:51,062 --> 00:06:53,252
"متى ستُغادر مجدداً؟"

32
00:06:53,877 --> 00:06:55,338
"غداً"

33
00:06:56,380 --> 00:06:58,257
أين ستذهب؟

34
00:06:58,466 --> 00:07:01,804
سأتجه إلى النهر
كم يبعُد؟

35
00:07:05,141 --> 00:07:07,436
إنه نهر طويل جداً

36
00:07:07,853 --> 00:07:09,835
لدي الوقت الكافي

37
00:07:14,006 --> 00:07:15,467
ما إسمك؟

38
00:07:16,510 --> 00:07:17,657
(لارجو)

39
00:07:19,013 --> 00:07:20,786
لارجو) ماذا؟)

40
00:07:22,246 --> 00:07:24,019
(فقط (لارجو

41
00:07:32,154 --> 00:07:34,344
...أنا لا أعطي وشمي المحرم

42
00:07:34,449 --> 00:07:36,117
لإختبار أي شخص

43
00:07:36,951 --> 00:07:40,915
إلا إذا كان هذا الشخص
معرض لإطلاق النار عليه

44
00:07:41,645 --> 00:07:44,252
...بعض العمل من أجل فتاه

45
00:07:45,295 --> 00:07:48,006
لقد أمسك الطلقة بأسنانه

46
00:07:49,154 --> 00:07:52,282
لقد جاء شخص لي هنا

47
00:07:52,700 --> 00:07:54,890
لم يكن هناك خدش واحد به

48
00:07:56,142 --> 00:07:59,897
بمجرد أن أنتهي من عملي
ستكون خارق

49
00:08:05,945 --> 00:08:09,074
"! دعيني وشأني" -
أنت، لم أنتهي بعد -

50
00:08:12,934 --> 00:08:15,228
! بربكِ يا فتاه، قبلة واحدة

51
00:08:15,437 --> 00:08:17,001
ما خطب هذه الفتاه؟

52
00:08:17,314 --> 00:08:19,504
ألا تُحب الرجال؟

53
00:08:19,713 --> 00:08:22,528
اتركني، أرجوك
اتركني

54
00:08:24,405 --> 00:08:25,241
...أنت

55
00:08:25,866 --> 00:08:29,368
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي، لكن
لا أعتقد أنك من النوع المفضّل لها

56
00:08:46,413 --> 00:08:49,855
خارق، أليس كذلك؟
أنا لم أُكمل عملي

57
00:08:53,088 --> 00:08:54,860
أيها الوغد

58
00:09:13,320 --> 00:09:15,406
! امسكوا به
! امسكوا به

59
00:09:18,014 --> 00:09:20,206
أليس من الأفضل أن أتولى القياده؟

60
00:09:23,124 --> 00:09:24,793
لا أعتقد هذا

61
00:09:28,131 --> 00:09:30,381
! اذهب، اذهب، اذهب

62
00:09:31,468 --> 00:09:34,773
هل تعرفينهم؟ -
إنهم من القوات الخاصة -

63
00:09:35,482 --> 00:09:37,939
أعلم أنني من منظمة غير حكومية
وهُم يحتقرون هذا

64
00:10:03,904 --> 00:10:07,122
ارجع للوراء
سنذهب من الجهة الأخرى

65
00:10:17,566 --> 00:10:19,131
هل يوافقكِ هذا المكان؟

66
00:10:19,652 --> 00:10:21,008
ممتاز

67
00:10:23,303 --> 00:10:25,702
لم أعرف إسمك بعد

68
00:10:28,310 --> 00:10:29,978
(لارجو)

69
00:10:31,959 --> 00:10:33,315
(ليا)

70
00:11:19,518 --> 00:11:21,500
لقد أعجبني الأمر

71
00:11:25,150 --> 00:11:26,506
ألم يُعجبكِ؟

72
00:11:27,236 --> 00:11:28,905
لقد أعجبني جداً

73
00:11:29,530 --> 00:11:31,616
لدرجة أنني أحببت إسمك

74
00:11:35,998 --> 00:11:39,022
المنظمات متعددة الجنسيات يقوموا
بالدفع للجيش

75
00:11:39,752 --> 00:11:42,046
إنهم عمّال في السفينه الحربية
في حوض صناعة السفن

76
00:11:42,081 --> 00:11:44,863
يأخذون المواطنين البؤساء
من القرى

77
00:11:44,898 --> 00:11:47,365
ويتم معاملتهم كالعبيد

78
00:11:48,617 --> 00:11:50,214
وماذا عن الشرطة؟

79
00:11:52,059 --> 00:11:53,831
إنهم فاسدون

80
00:11:54,562 --> 00:11:56,752
حتّى النخاع

81
00:11:59,568 --> 00:12:01,132
...لكن

82
00:12:01,653 --> 00:12:04,157
...والدي الشيوعي قال لي من قبل

83
00:12:05,722 --> 00:12:08,016
يمكنك شراء كل شيء بالمال

84
00:12:16,255 --> 00:12:18,550
ماذا كنت تفعل في تلك المنطقة الفاسدة؟

85
00:12:23,034 --> 00:12:24,495
أنا مجرد عابر سبيل

86
00:12:26,685 --> 00:12:28,144
مِن أين أنت؟

87
00:12:30,752 --> 00:12:33,256
ولِمَ إسمك غريب هكذا؟

88
00:12:36,280 --> 00:12:38,261
إنها قصة طويله

89
00:12:46,753 --> 00:12:52,093
"(جزيرة (هونج كونج"

90
00:12:56,930 --> 00:13:01,811
أنا (آلكسندر ماير)، يجب أن أتحدث معه في الحال -
"هل تعرف ما هو الوقت الآن؟" -

91
00:13:02,267 --> 00:13:05,587
أجل، أعلم ما الوقت الآن ، إن الأمر عاجل -
(سيد (كورجي -

92
00:13:05,900 --> 00:13:09,550
"ما الأمر؟" -
...نييرو وينش)، مات أمس) -

93
00:13:10,489 --> 00:13:14,453
أعتقد أنهم بإنتظار إغلاق "طوكيو"، حتّى
يتم الإعلان عن الأمر

94
00:13:14,557 --> 00:13:17,790
"في تلك الحالة، لا يوجد لدينا متسع من الوقت"

95
00:14:05,470 --> 00:14:07,474
انهض ! انهض الآن

96
00:14:12,545 --> 00:14:14,678
هذا هو جواز السفر الخاص به

97
00:14:17,759 --> 00:14:20,158
...لقد سافرت كثيراً

98
00:14:20,263 --> 00:14:23,496
(سيد (ويزكلوف -
المخدرات سيدي -

99
00:14:25,060 --> 00:14:28,247
مِن جئت بهم؟ -
هذه ليست أشيائي -

100
00:14:28,283 --> 00:14:30,484
ليست أشيائك؟

101
00:14:31,944 --> 00:14:35,073
خمسون عاماً في السجن
! خمسون

102
00:14:47,380 --> 00:14:51,656
إن مؤسسة "وينش" تبقى من أكبر"
"المؤسسات عبر الشركات الدولية

103
00:14:52,093 --> 00:14:55,827
"...وكان يرأسها شخص واحد مِن (بلقان)، لقد كان"

104
00:14:56,036 --> 00:15:00,625
وينش)، الصورة المشرفة للرجل العصامي)"
"...وهذا الشخص الذي كانت

105
00:15:00,660 --> 00:15:01,877
" ...له جنسية أمريكية"

106
00:15:02,085 --> 00:15:05,006
"(قام مؤخراً بتأسيس القيادة العامة في (هونج كونج"

107
00:15:05,215 --> 00:15:07,092
"...وكان مقتنع أن الصين"

108
00:15:07,300 --> 00:15:11,681
"...كانت لها رأس مالي منفصل" -
"...التحاليل أثبتت" -

109
00:15:11,716 --> 00:15:13,975
"...أن سيد (وينش) أخذ"

110
00:15:14,184 --> 00:15:15,539
"...أقراص مُعدية"

111
00:15:15,852 --> 00:15:17,522
"وسقط في المياه نتيجه لتناولها"

112
00:15:17,729 --> 00:15:22,283
إعلان وفاة (نييرو وينش)، قام"
"...بإثارة الأسواق

113
00:15:22,318 --> 00:15:26,490
،(كان هناك موقف بالغ الرقة ل(آن فيرجسون"
"...والتي كانت مساعدة

114
00:15:26,525 --> 00:15:27,742
"...نيريو وينش) الأولى لعدة سنوات)"

115
00:15:28,055 --> 00:15:32,435
لقد كنت أنا رقم 2 في المجموعة"
"...وسأتولى القيادة مؤقتاً الآن

116
00:15:32,540 --> 00:15:37,233
"لأن هناك إجتماع مهم يوم الإثنين، يجب أن يتم إنعقاده"

117
00:15:38,901 --> 00:15:41,196
"...وفاة سيد (وينش) مأساه كبيرة"

118
00:15:41,405 --> 00:15:43,701
"بالنسبة لل392 ألف موظف بالشركة"

119
00:15:44,163 --> 00:15:45,055
إستخدم الموقف السفلي

120
00:15:45,368 --> 00:15:47,426
"،أؤكد لكم أن هذه المجموعة التي قام بتأسيسها"

121
00:15:48,519 --> 00:15:50,956
"...سوف تبقى كما هيَ، بإسمه"

122
00:15:51,915 --> 00:15:53,085
"وسأقاتل لتحقيق هذا بنفسي"

123
00:15:54,442 --> 00:15:56,215
! هذه حرب

124
00:15:56,319 --> 00:15:58,717
...هناك أمراً غريباً

125
00:15:59,656 --> 00:16:02,264
آي إم إكس"، هل يعرف أحداً منكم هذا الإسم؟"

126
00:16:02,577 --> 00:16:08,050
خلال آخر ثلاثة أسابيع، هذا الصندوق الإستثماري
...قام بشراء حصص المجموعة

127
00:16:08,858 --> 00:16:10,504
...(قبل ساعتان من إعلان وفاة (نيريو

128
00:16:10,711 --> 00:16:16,627
قاموا بشراء كل ما هو مُتاح في السوق -
قد تكون مجرد صُدفة -

129
00:16:16,901 --> 00:16:20,049
مَن وراء هذه المنظمة؟ -
..."إن لديها مكتب في جزيرة "كايمن -

130
00:16:20,676 --> 00:16:23,829
الرأسمال المثالي -
شراء حصص المجموعة؟ -

131
00:16:23,864 --> 00:16:26,982
هذه مضيعة للوقت
...(الجميع يعرف أن (نيريو

132
00:16:27,087 --> 00:16:28,755
% أن حصته 65

133
00:16:28,964 --> 00:16:32,409
كان لديه هذه الحصة
هل يجب أن أذكرك أنه مات؟

134
00:16:32,614 --> 00:16:36,473
نحن بلا حماية
...إذا لم نجد حلّلاً لهذا

135
00:16:36,681 --> 00:16:41,791
في نهاية المطاف ستتوجه المجموعة
إلى كارثة حقيقية، ما رأي الرئيس المؤقت؟

136
00:16:44,712 --> 00:16:48,259
،(عزيزي (ويليام
...(أعتقد أن (نيريو

137
00:16:48,362 --> 00:16:50,240
جاء بالمركز المثالي

138
00:16:51,596 --> 00:16:54,829
! إبن -
نيريو) لم يكن لديه أبناء) -

139
00:16:55,559 --> 00:16:57,645
إبنه بالتبنّي

140
00:17:03,799 --> 00:17:06,823
! اهرب، (لارجو)، اهرب

141
00:17:08,804 --> 00:17:11,517
! (لارجو) ! (لارجو)

142
00:17:11,620 --> 00:17:14,332
! (جوران)، (جوران) -
! توقف، أبي -

143
00:17:14,437 --> 00:17:15,711
! جوران)، افتح الباب)

144
00:17:17,356 --> 00:17:19,755
أين (لارجو)؟
أين ذهب؟

145
00:17:35,817 --> 00:17:38,737
(سأخبرك بما تُريد معرفته، (لارجو

146
00:17:46,379 --> 00:17:47,047
لِمَ لم تُخبرني؟

147
00:17:47,289 --> 00:17:52,087
لم نكذب أنا و(هانا) قط
...كنّا نريد أن يحدث هذا لاحقاً

148
00:17:52,192 --> 00:17:54,277
كنّا نُريد تأجيل الأمر بقدر المستطاع

149
00:17:54,591 --> 00:17:58,658
...أنتم لم تجبوني قط -
! لا تقول هذا مرة أخرى -

150
00:17:58,693 --> 00:18:00,014
...(لارجو)

151
00:18:00,223 --> 00:18:02,204
نحن نُعامل كإبننا

152
00:18:02,517 --> 00:18:07,941
(طالما حييت، يمكنك الإعتماد عليَ، (لارجو

153
00:18:25,671 --> 00:18:29,529
،(لارجو)
إنه والدك الحقيقي

154
00:18:48,824 --> 00:18:50,806
(مرحباً، (لارجو

155
00:19:23,346 --> 00:19:27,205
هل تفهم لِمَ أردت أن تنشأ هنا؟

156
00:19:27,934 --> 00:19:31,376
(لقد تركتك مع (هانا جوزيب

157
00:19:31,481 --> 00:19:33,359
"لقد جائت لرؤيتي في "سويسرا

158
00:19:33,775 --> 00:19:36,696
لقد كانت نادلة في مقهى

159
00:19:37,008 --> 00:19:41,284
أعرف هذا -
تعرف هذا؟ -

160
00:19:42,536 --> 00:19:45,457
لقد حان الوقت لتستعد
لتتعلم قانون الحياه

161
00:19:46,395 --> 00:19:47,959
أيّة قانون؟

162
00:19:49,107 --> 00:19:51,610
لاحقاً، صغيري، لاحقاً

163
00:19:52,548 --> 00:19:54,427
ماذا إذا رفضت هذا؟

164
00:19:58,285 --> 00:20:01,205
"...أتذكر شيئاً مما كان يقوله السابقين"

165
00:20:01,240 --> 00:20:04,507
"طريق النجاح هو الطريق الصعب"

166
00:20:04,542 --> 00:20:08,245
لكنه طريق شيّق"
"يا رجال ! كونوا ممتازين

167
00:20:08,280 --> 00:20:11,948
"...آبائكم هُم مَن إختاروا أن تكونوا هنا"

168
00:20:12,052 --> 00:20:14,034
"قصّة خيالية حقيقية"

169
00:20:14,243 --> 00:20:15,702
لم يعرف أحداً بهذا؟

170
00:20:15,911 --> 00:20:17,604
ولا حتّى أنتِ؟

171
00:20:18,290 --> 00:20:23,681
لقد كان (نيريو) حريصاً جداً كما تعلمون
...(لقد علمت بالأمر أمس، حينما اتصل بي (جاك والنبيرج

172
00:20:24,463 --> 00:20:26,757
إنه محاميه
وكذلك منفذ الوصية

173
00:20:27,488 --> 00:20:32,807
أنا واثقة أنكم ستوافقونني أن ال20 بليون دولار
كفيلة لخلق الحسد

174
00:20:33,891 --> 00:20:35,867
هذا الشاب لا يُدعى (وينش) لكنه
(يُدعى (وينشلوف

175
00:20:35,936 --> 00:20:40,420
هذا إسم (نيريو) الحقيقي -
إذاً، هل يمكننا مقابلته هنا؟ -

176
00:20:41,672 --> 00:20:43,653
"(سجن (ساو جوسي"

177
00:20:43,758 --> 00:20:45,844
"(ماتو جروس)، ال(برازيل)"

178
00:20:58,568 --> 00:20:59,923
! انهض

179
00:21:03,365 --> 00:21:05,243
! انهض

180
00:21:24,329 --> 00:21:27,145
هل يوجد أحداً هنا؟
أنقذونا

181
00:21:41,538 --> 00:21:42,685
! مكانكم

182
00:21:44,145 --> 00:21:45,292
! جواز السفر ! بسرعة

183
00:21:45,501 --> 00:21:47,986
...سيد (ويزكلوف)، أنت -
جواز السفر -

184
00:21:48,108 --> 00:21:51,133
! لقد قلت لا تتحرك -
لارجو)؟) -

185
00:21:53,427 --> 00:21:55,304
فريدي)؟)

186
00:21:55,617 --> 00:21:58,851
مرحباً، (لارجو)، لقد قمت بتجهيز كل شيء

187
00:21:59,373 --> 00:22:01,840
(أنت حُر، سيد (ويزكلوف

188
00:22:02,084 --> 00:22:04,378
(لم أطلب منك عمل شيء، (فريدي

189
00:22:04,587 --> 00:22:07,597
كيف ستهرب الآن؟ -
لدي طريقتي الخاصة -

190
00:22:24,403 --> 00:22:27,220
! لقد هرب من هنا
! امسكوا به في الحال

191
00:22:35,250 --> 00:22:39,318
! امسكوا بهم
! امسكوا بهم

192
00:22:39,422 --> 00:22:41,820
! امسكوا بهم

193
00:22:55,170 --> 00:22:57,152
هل هذا ما تبحث عنه؟

194
00:22:57,569 --> 00:22:59,547
لدي طريقتي الخاصة

195
00:23:02,992 --> 00:23:04,244
! للأمام

196
00:23:06,225 --> 00:23:08,953
ماذا تفعل؟ -
لدي إسلوبي الخاص -

197
00:23:39,391 --> 00:23:41,269
أنا لم تُعجبني طريقتك الخاصة

198
00:23:42,729 --> 00:23:44,711
كم المدّه التي لم نرى بعضنا فيها؟

199
00:23:45,128 --> 00:23:46,484
ثلاثة أعوام

200
00:23:46,693 --> 00:23:49,299
لقد تغيرت
لقد تعلمت أشيائاً كثيرة

201
00:23:49,404 --> 00:23:52,637
مثل ماذا؟ -
أشياء لا تتعلمها في الجامعات -

202
00:23:59,938 --> 00:24:02,024
يبدو أن طريقتك لم تنجح

203
00:24:05,361 --> 00:24:08,490
لم تتغير أبداً -
شكراً على المجاملة -

204
00:24:41,865 --> 00:24:44,782
لا يُرضيك شيئاً، أليس كذلك؟ -
! انتبه -

205
00:25:13,570 --> 00:25:15,489
لقد علقت قدمي

206
00:25:18,264 --> 00:25:20,558
اذهب، (لارجو)، اتركني

207
00:25:22,644 --> 00:25:25,855
! ابتعد ! ابتعد -
اصمت -

208
00:25:46,320 --> 00:25:47,779
شكراً لكـ

209
00:25:53,411 --> 00:25:58,418
خذ هذه النقود واخبر والدي أنك لم تستطيع العثور عليَ -
(والدك توفى، (لارجو -

210
00:26:02,276 --> 00:26:06,866
،(المتحدث الرسمي قام بالإعتراف أن(نيريو وينش
...في أشهره الآخيرة كان يُعاني

211
00:26:06,901 --> 00:26:08,744
من ورم في المخ

212
00:26:46,186 --> 00:26:47,958
...(سيد (وينش

213
00:26:51,296 --> 00:26:52,338
ادخل

214
00:26:58,700 --> 00:27:04,854
بإسم هذه المستشفى وكوني المدير
أود أن أقدم خالص التعازي لك

215
00:27:08,817 --> 00:27:10,896
...قبل إحراق جثّة والدك

216
00:27:11,529 --> 00:27:16,918
لقد قمت بعمل عملية تشريح ثانية

217
00:27:16,953 --> 00:27:22,167
،بما أنك العضو الوحيد في عائلته
...سأعطيك النسخة الوحيده

218
00:27:22,202 --> 00:27:23,836
...من التقرير

219
00:27:24,879 --> 00:27:27,174
الأمر عائد إليك

220
00:27:27,383 --> 00:27:29,780
...إذا إخترت أن يعرفه الناس

221
00:27:34,683 --> 00:27:36,641
كان لي الشرف في معرفة والدك

222
00:27:37,006 --> 00:27:39,232
كان شخص نادر وكريم

223
00:27:39,897 --> 00:27:44,278
لا يجب أن تكون حزيناً"
"لقد ورثت 20 بليون دولار

224
00:27:44,313 --> 00:27:48,450
ألا تفهم؟"
"أنا لا أريد هذا الإرث

225
00:27:48,762 --> 00:27:51,266
"(يجب أن تعلم شيئاً، (لارجو"

226
00:27:51,370 --> 00:27:55,125
المصير الذي بإنتظارك
هو الهيمنه

227
00:27:55,333 --> 00:27:57,732
أنا لا أريد أن أكون مثلك

228
00:27:58,775 --> 00:28:01,903
الجميع يهابك
الجميع يكرهك

229
00:28:02,321 --> 00:28:04,219
لهذا أنت وحيد

230
00:28:05,033 --> 00:28:07,533
الوحده مجرد ثمن للسلطة

231
00:28:09,100 --> 00:28:13,272
أنا لستُ وحيداً حقاً
لدي أنت، أنت إبنيّ

232
00:28:13,585 --> 00:28:16,193
أنت معي
وهذا هو المهم

233
00:28:17,444 --> 00:28:22,346
المال، الأمر يتعلق دائما بالمال -
أنا أتحدث عن شيء آخر -

234
00:28:25,871 --> 00:28:27,023
هل ترى ذلك السكين؟

235
00:28:27,039 --> 00:28:30,257
إنها لا تساوي شيء
...فقط بضعة دولارات

236
00:28:30,793 --> 00:28:32,984
بالرغم من هذا
تساوي عندي الكثير

237
00:28:34,131 --> 00:28:39,451
والدي كان سكير دائماً
...كان يضربني أنا وأمي

238
00:28:39,486 --> 00:28:41,015
غالباً في كل ليلة

239
00:28:41,119 --> 00:28:45,778
عندما كنت في ال13 من العمر
كنت أعمل في بقالة في السر

240
00:28:45,813 --> 00:28:50,297
بعد مرور عدّة شهور
...كان لدي النقود الكافية لشراء ما كنت أحلم به

241
00:28:50,332 --> 00:28:54,678
فعندما يُحاول ضربنا
...سأقوم بتهديده بالقتل

242
00:28:55,616 --> 00:28:58,397
لقد خاف منّي من أول مرة

243
00:28:58,432 --> 00:29:02,917
لقد كان يفهم أنني سأفعل ما قلته

244
00:29:09,487 --> 00:29:11,574
...إن الأمر يتعلق بما تُعطيه الحياه لك

245
00:29:12,095 --> 00:29:14,285
وماذا ستفعل به

246
00:29:14,910 --> 00:29:16,893
هذه هيَ الحكمه

247
00:29:18,040 --> 00:29:20,021
التي تجعلك كما أنت

248
00:29:31,077 --> 00:29:34,101
خذ، إنها لك

249
00:30:14,776 --> 00:30:17,384
مرحباً، سيدي
...اعذرني لتطفلي هكذا

250
00:30:17,419 --> 00:30:20,408
لكنك لم تُجيب على إتصالاتي

251
00:30:26,875 --> 00:30:29,291
مَن أنت؟ -
(أُدعى (جودير -

252
00:30:29,328 --> 00:30:33,913
أنا رئيس خدم والدك
أود أن أقدم لك خالص التعازي

253
00:30:36,157 --> 00:30:40,121
سيد (فريدي) جاء بك أمس
وكنت تبدو مرهقاً جداًَ

254
00:30:40,156 --> 00:30:42,207
...من المحتمل بسبب ال

255
00:30:44,292 --> 00:30:48,568
الخمر، (جودير)، الخمر

256
00:30:53,992 --> 00:30:56,912
لقد قمت بنزع ملابسك
ليتم غسيلها

257
00:30:57,016 --> 00:31:01,084
كان يجب أن يتم غسيلهم جميعاً

258
00:31:03,900 --> 00:31:08,176
يجب أن احذرك
هناك الكثير من الأشياء هذا الصباح

259
00:31:10,366 --> 00:31:14,330
،"بمجرد إنتقاله إلى "هونج كونج
لقد إختار أن يلعب

260
00:31:14,365 --> 00:31:16,311
لقد أعجبه المنظر

261
00:31:16,520 --> 00:31:18,710
هذا فاجأني جداً

262
00:31:21,005 --> 00:31:25,489
،(هناك دعوه من أجلك، سيد (ميكال كورسكي
يدعوك لتناول العشاء معه بعد 13 ساعه

263
00:31:25,697 --> 00:31:28,583
"في مطعم "آمبير -
كورسكي)؟) -

264
00:31:28,618 --> 00:31:32,685
"ميكال كورسكي)، 42 عاماً، مِن "جورجيا)
"رئيس منظمة "كورسك

265
00:31:32,790 --> 00:31:35,397
وأصبحت لديه ثروة
عن طريق الطرق الغير مشروعة

266
00:31:35,605 --> 00:31:40,299
في السنوات الأخيرة
حاول أن يسلك بعض الطرق المشروعة

267
00:31:40,334 --> 00:31:42,245
...مقاطعات حقيقية، مصارف

268
00:31:42,280 --> 00:31:46,140
،لا أحد يعرف ما مقدار ثروته
لكن يبدو أنها ضخمه

269
00:31:46,175 --> 00:31:50,903
...ومنذ 3 أعوام فر من تهمة تسميم

270
00:31:50,938 --> 00:31:54,275
...(جودير) -
كان من الممكن أن تسجنه مدى الحياه... -

271
00:31:55,526 --> 00:31:58,173
هل أنت هكذا دائماً؟

272
00:31:58,511 --> 00:32:01,262
لقد درست في مدرسة النبلاء
في شارع "ريجينت"، سيدي

273
00:32:02,514 --> 00:32:06,859
لا أحد يعرف إسمه أو رأى وجهه"
"لكن هناك ميراث للوريث الغامض

274
00:32:06,894 --> 00:32:12,005
"وتقول الشائعات أنه إبن البليونير المشهر بالتبنّي" -
! لا، لا ،لا أقسم لك -

275
00:32:12,110 --> 00:32:16,246
انتظر، لم أكن أعلم

276
00:32:16,281 --> 00:32:18,576
اسمع، سأتصل بك عندما
أعرف شيئاً جديداً

277
00:32:19,306 --> 00:32:22,539
أجل، اعلم هذا

278
00:32:22,956 --> 00:32:25,251
...أعدك، إنني

279
00:32:29,422 --> 00:32:31,613
"وريث سرّي؟"

280
00:32:31,926 --> 00:32:33,385
! اللعنه

281
00:32:37,036 --> 00:32:39,816
(صباح الخير، سيد (ميير -
(صباح الخير، (ريبيكا -

282
00:32:39,851 --> 00:32:43,467
هل سمعت بأمر هذا الوريث؟ -
(لا تصدقي تلك الشائعات، (ريبيكا -

283
00:32:43,502 --> 00:32:47,778
! لكنه هنا! إنه مع اللجنة الآن -
...كمنفذ للوصيه، يمكنني إخباركم أن -

284
00:32:47,882 --> 00:32:51,115
...(أن رغبة السيد (وينش

285
00:32:51,429 --> 00:32:52,785
كانت واضحة جداً

286
00:32:52,994 --> 00:32:55,705
كل شيء إلى يذهب إلى الوريث

287
00:32:56,018 --> 00:32:58,729
وثروته كلها إلى إبنه بالتبنّي

288
00:32:58,833 --> 00:33:03,736
! لكننا لا يجب أن نقوم بتنفيذها
...أعني ها هو الفتى

289
00:33:03,771 --> 00:33:06,864
لا أحد يعرف مقدار ذكاؤه

290
00:33:06,969 --> 00:33:08,950
يتم تسلميه أكبر خامس ثروة في العالم

291
00:33:09,159 --> 00:33:10,900
هذا فظيع

292
00:33:10,932 --> 00:33:12,601
...(سيد (والنبيرج

293
00:33:12,810 --> 00:33:17,502
هل قابلت أو علمت بأمر هذا الشاب الصغير؟ -
نيريو) كان يُريد أن يكون الأمر سرّياً) -

294
00:33:17,606 --> 00:33:20,368
هل قابلته أم لم تُقابله قبل اليوم؟

295
00:33:23,141 --> 00:33:23,859
لم أُقابله

296
00:33:25,117 --> 00:33:28,446
بإختصار، لا أحد هنا يعرفك

297
00:33:28,482 --> 00:33:32,069
أين الدليل؟ -
...لابد أنك تعتقد أننا أغبياء -

298
00:33:32,104 --> 00:33:36,797
اسمع، أيها الشاب، أنت لا تعرف مع من تتعامل -
عن طريق المحامون الجيدون يمكننا تأجيل هذا لأعوام -

299
00:33:36,832 --> 00:33:39,196
وهذا بالضبط ما سوف نفعله

300
00:33:41,282 --> 00:33:42,997
سيد (كوان)، أليس هذا صحيحاً؟

301
00:33:43,034 --> 00:33:44,724
هذا صحيح، أجل

302
00:33:45,037 --> 00:33:49,426
ويليام كوان)، (نيريو) كان مُعجب بعملك الجامعي)
"برينستون"، "هارفارد"

303
00:33:49,462 --> 00:33:51,815
والدتك لابد أنها فخورة بك

304
00:33:52,024 --> 00:33:53,902
...هل مازلت أم لا

305
00:33:54,110 --> 00:33:56,509
تربط رابطة عنقك بطريقة غريبة؟

306
00:33:57,344 --> 00:33:58,595
نيريو) أخبرني بشأنك)

307
00:33:59,012 --> 00:34:02,789
...نيريو) أخبرني بشأن كل واحد منكم، لذا صدقوني)

308
00:34:02,826 --> 00:34:05,270
أنا أعلم تماماً مع مَن أتعامل

309
00:34:05,478 --> 00:34:07,896
...لقد توقع ردود أفعالكم

310
00:34:07,933 --> 00:34:12,433
...بعد التبنّي قام بنقل معظم مدخراته

311
00:34:12,470 --> 00:34:14,302
"إلى مكان ما داخل"ليشتينستاين

312
00:34:14,338 --> 00:34:17,199
،(سيد (والنبيرج
...هل يمكنك أن تشرح لأصدقائنا هنا

313
00:34:17,264 --> 00:34:23,026
كيف ستعمل هذه الشركة بالتحديد؟ -
...الحصص متشابهه -

314
00:34:23,417 --> 00:34:27,611
بطريقة أخرى
...الوحيد الذي سيقوم بتوزيعها

315
00:34:27,648 --> 00:34:29,258
هو رئيس الشركة

316
00:34:29,675 --> 00:34:35,411
بهذه الطريق، يمكن للشركة أن تجتاز المحنة
بدون دفع أيّة ضرائب

317
00:34:35,446 --> 00:34:38,644
وليكون المالك الجديد
...الوريث

318
00:34:38,853 --> 00:34:43,996
سيقوم بإعادة توزيع الحصص -
عشرة حصص، لأكون دقيقاً -

319
00:34:44,032 --> 00:34:47,265
...عشرة حصص مُخبأة في مكان

320
00:34:47,302 --> 00:34:48,522
أنا الوحيد الذي يعرفه

321
00:34:48,552 --> 00:34:51,369
وهذا هو الدليل الذي أملكه

322
00:34:51,890 --> 00:34:53,455
...والآن بالطبع

323
00:34:53,768 --> 00:34:56,897
إذا كنتم تُريدون الإتصال بالمحامون
تفضلوا

324
00:35:00,234 --> 00:35:02,587
(لقد تحدّثت مع السيد (بيني وينكل

325
00:35:02,624 --> 00:35:05,359
...لا يوجد طريقة لتقابل بها الوريث

326
00:35:05,395 --> 00:35:07,534
حتّى الإسبوع القادم -
الأسبوع القادم؟ -

327
00:35:10,454 --> 00:35:13,757
بالتأكيد، أنت لا تنوي إدارة المجموعة؟

328
00:35:13,793 --> 00:35:16,032
...أنا لدي إهتمام واحد

329
00:35:17,700 --> 00:35:19,189
(هو إكتشاف مَن قتل (نيريو وينش

330
00:35:20,884 --> 00:35:25,369
حتّى يقوم أحد بإثبات
أن موته كان مجرد حادثة

331
00:35:25,404 --> 00:35:27,142
هل تعتقد هذا؟

332
00:35:27,872 --> 00:35:31,764
أنا أعتقد أن هناك شخص ما أراد
أن يتولى قيادة المجموعة بأي طريقة ممكنه

333
00:35:31,801 --> 00:35:33,504
ماذا تظن نفسك؟

334
00:35:34,594 --> 00:35:35,815
سيد (وينش)؟ -
ميير)؟) -

335
00:35:35,851 --> 00:35:38,548
أنا آسف، لكن، يجب أن أتحدث إليك

336
00:36:30,240 --> 00:36:32,119
(أرجوك، اغفر لي، سيد (وينش

337
00:36:33,161 --> 00:36:35,873
...ستيفين ماركوس)، رئيس الأمن)

338
00:36:41,400 --> 00:36:43,084
! (سيد (ماركوس

339
00:36:43,121 --> 00:36:45,058
هلا شرحت لي ماذا يحدث؟

340
00:36:45,781 --> 00:36:48,284
(أعتذر، سيدة (بيني وينكل

341
00:36:48,910 --> 00:36:50,907
سيدة (بيني وينكل) المشهورة

342
00:36:50,944 --> 00:36:53,812
(سعدت بلقاؤك، سيد (وينش

343
00:36:57,358 --> 00:37:00,315
آلكسندر ميير)، يعمل في القسم المالي)

344
00:37:00,352 --> 00:37:02,714
كان يعمل -
...لقد ترك لي رسالة في الصباح -

345
00:37:02,751 --> 00:37:06,014
وكان متوتر جداً -
لقد كان يُريد معرفة الحقيقة بشأن الوريث -

346
00:37:06,848 --> 00:37:10,290
ماذا تفعل؟ -
(لا أعتقد أن الشرطة سيُعجبها هذا، سيد (وينش -

347
00:37:10,917 --> 00:37:12,863
"سيد (ميير)؟" -
أجل؟ -

348
00:37:12,898 --> 00:37:16,027
"لقد إتصلت بسيد (كورسكي) من أجلك"

349
00:37:18,426 --> 00:37:20,893
(كورسكي) -
كورسكي)؟) -

350
00:37:20,930 --> 00:37:22,885
ما علاقة (ميير) بهذا الوغد؟

351
00:37:23,328 --> 00:37:27,160
لقد قام (كورس) بدعوتي للعشاء -
! كفى أسئلة -

352
00:37:31,254 --> 00:37:34,904
(لدي موعد مع سيد (كورسكي -
اتبعني، من فضلك -

353
00:37:41,579 --> 00:37:44,187
! (إيخام)
دعه يمر

354
00:37:53,261 --> 00:37:54,951
اغفر لي

355
00:37:56,806 --> 00:37:59,447
إيخام) يُريد دائماً)
أن يُنجز عمله على أكمل وجه

356
00:37:59,518 --> 00:38:01,917
...كأغلب عاهرات هذا الزمان

357
00:38:02,126 --> 00:38:04,212
هذا صحيح

358
00:38:04,419 --> 00:38:06,506
يجب أن أذهب الآن

359
00:38:11,721 --> 00:38:12,972
(ناعومي)

360
00:38:13,181 --> 00:38:15,475
رائعة، أليست كذلك؟

361
00:38:17,248 --> 00:38:18,812
مفاجئه

362
00:38:19,334 --> 00:38:21,837
(سوف أشتري مجموعة (وينش

363
00:38:24,549 --> 00:38:26,172
هل تعتقد هذا؟

364
00:38:26,218 --> 00:38:27,574
"آي إم إكس"

365
00:38:28,825 --> 00:38:30,565
ألا تبدو كلمة مألوفة؟

366
00:38:30,601 --> 00:38:33,089
لقد سمعتها من قبل -
بالتأكيد سمعت عنها -

367
00:38:33,126 --> 00:38:34,979
إنها صندوق رأسمالي

368
00:38:35,188 --> 00:38:37,583
...وبما أننا نتحدث

369
00:38:40,193 --> 00:38:42,502
"لديها 6% من مجموعة "وينش

370
00:38:42,539 --> 00:38:45,978
وهل تعرف مَن هو التابع له الصندوق؟ -
لك أنت؟ -

371
00:38:47,077 --> 00:38:51,118
منذ أسابيع قليله
...لقد كنت أشتري جميع الحصص المُتاحه

372
00:38:51,155 --> 00:38:53,634
...من مجموعة "وينش" وأنا أعرف بالضبط

373
00:38:53,670 --> 00:38:55,341
كيف سأقوم بالشراء

374
00:38:55,942 --> 00:38:57,610
(لهذا كان عليك قتل (ميير

375
00:38:57,819 --> 00:39:01,365
أنا الشخص الشرير في القصّة -
أنت مثالي -

376
00:39:03,242 --> 00:39:08,249
مقتل (نيريو) أزعج السوق
لذا، اليوم سأقوم أنا بالازم

377
00:39:09,605 --> 00:39:13,672
خلال 20 دقيقة
سأكون أنا في الفراش

378
00:39:13,986 --> 00:39:16,383
لقد فضّلت أن أخبرك بهذا شخصياً

379
00:39:16,592 --> 00:39:20,139
أتمنى أن تكون...، أكثر كياسة

380
00:39:20,347 --> 00:39:23,267
أنا لا أعرف الكثير عن الأسلحة

381
00:39:26,605 --> 00:39:31,298
،يقولون دائماً
أوّل بليونير دائماً يكون محل شك

382
00:39:31,403 --> 00:39:35,261
خلال إسبوعين مِن الآن
"سأكون رئيس مجموعة "وينش

383
00:39:35,470 --> 00:39:37,973
...وثق بي، الجميع سينسى

384
00:39:38,078 --> 00:39:39,973
كل ما فعلته في الماضي

385
00:39:40,581 --> 00:39:44,544
إذا كنت تسعى لهذا
...فهناك طرق أخرى أكثر فاعليه

386
00:39:44,648 --> 00:39:46,838
"تبرّع بال 13 بليون دولار إلى ال"يونيسيف

387
00:39:47,047 --> 00:39:51,948
وثق بي، الجميع سينسى أخطائك السابقة
كما تُريد

388
00:39:51,983 --> 00:39:55,218
ربما إذا حالفك الحظ
ستفوز بجائزة نوبل

389
00:39:57,268 --> 00:39:59,201
لِمَ لا؟

390
00:39:59,772 --> 00:40:03,666
لكن كل شيء له موعد محدد
لكن أولاً سأقوم بشراء مجموعتك

391
00:40:03,839 --> 00:40:08,905
الآن أن تُضيع وقتك، حساب المجموعة
تم إغلاقه أنا أملك 65 % من المدخرات

392
00:40:08,942 --> 00:40:12,151
مما سمعته
يجب أن تُثبت هذا

393
00:40:12,187 --> 00:40:13,538
لا يجب أن تقلق بخصوص هذا

394
00:40:22,508 --> 00:40:23,967
ادخل

395
00:40:34,501 --> 00:40:36,900
برقة، أرجوك

396
00:40:41,490 --> 00:40:43,471
بالتأكيد، سيدتي

397
00:40:50,146 --> 00:40:52,336
مِن السهل أكلك

398
00:40:53,483 --> 00:40:56,612
منذ أن تم إعتقالي
لم أعد جائعاً بعد الآن

399
00:40:56,716 --> 00:40:59,115
هل تم إعتقالك؟

400
00:41:03,078 --> 00:41:06,416
وفتاه جميلة جداً هيَ مَن أرسلتني إلى هناك

401
00:41:09,023 --> 00:41:12,361
لقد إختفت بعد إنتهاء ليلتي الممتعه

402
00:41:13,613 --> 00:41:15,698
...لكن هناك تذكار على مؤخرتها

403
00:41:18,305 --> 00:41:20,809
ماذا تعرف عن هذه الفتاه؟

404
00:41:22,686 --> 00:41:24,042
...لا شيء

405
00:41:25,815 --> 00:41:28,110
لكنني أتذكّر أنها مثالية

406
00:41:28,213 --> 00:41:31,655
ولها علامة مميز على مؤخرتها على ما أعتقد

407
00:41:32,281 --> 00:41:34,472
لا يمكنني أن أشك في هذا

408
00:41:37,183 --> 00:41:38,852
سأقوم بتغيير المُدلّك

409
00:41:45,840 --> 00:41:49,699
انزع ملابس، اجلس هنا
سأعود خلال لحظات

410
00:41:59,607 --> 00:42:02,319
اعثر على أي شيء يمكنك
(الحصول عليه بشأن هذه الفتاه، (فريدي

411
00:42:04,821 --> 00:42:07,533
بعد أن تم إعتقالي
...اتصلت بي صديق هذه الشابة

412
00:42:07,568 --> 00:42:12,748
وأخبرته بمكاني -
...ربما وقعت في حبّه -

413
00:42:12,783 --> 00:42:15,773
ربما أردت تحذيرك مِن المكيده

414
00:42:15,876 --> 00:42:19,840
أيّة مكيده؟ -
...ستعرف هذا بنفسك -

415
00:42:20,570 --> 00:42:24,950
"(كورواتيا)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

416
00:42:42,681 --> 00:42:45,809
شكراً لكِ -
شكراً لحضوركِ -

417
00:43:01,037 --> 00:43:04,061
لقد تركوا كل شيء كما كان

418
00:43:04,896 --> 00:43:06,460
وكجندي، يجب أن تُدافع عن هذا؟

419
00:43:12,509 --> 00:43:15,534
متى ستذهب؟ -
خلال 6 شهور -

420
00:43:17,411 --> 00:43:19,706
ولكني لن أتأخر

421
00:43:22,417 --> 00:43:24,191
هذا كان آخر عام لي هناك

422
00:43:28,884 --> 00:43:30,970
هل توجد صور ل(فلاتكو)؟

423
00:43:32,221 --> 00:43:37,123
إنها في ألبوم آخر في الأعلى -
لا، لا تتحركِ، سأحضره بنفسي -

424
00:44:12,270 --> 00:44:14,878
لم يخبركم مِن أين قام بالتبنّي؟

425
00:44:15,817 --> 00:44:17,590
"أوستانوفا"

426
00:44:22,909 --> 00:44:25,099
(لدي الحق في معرفة هذا، (هانا

427
00:44:38,136 --> 00:44:41,578
للأسف
...الأطفال ليس لديهم الحق

428
00:44:41,682 --> 00:44:47,106
في رؤية ملفاتهم -
اصغي لي، لقد جئت م مسافة بعيدة -

429
00:44:47,314 --> 00:44:50,130
كوني عطوفة، اسمحي لي بإلقاء نظرة
خاطفة

430
00:44:51,173 --> 00:44:53,240
هذا مهم جداً بالنسبة لي

431
00:44:53,276 --> 00:44:56,909
القانون هو القانون
لستُ أنا مَن صنعه

432
00:45:23,505 --> 00:45:26,008
! يدك لأعلى أيها الوغد

433
00:45:27,885 --> 00:45:29,554
ماذا تفعل هنا؟

434
00:45:40,713 --> 00:45:43,843
ماذا كنت تفعل هناك؟
لقد يأست منك

435
00:45:44,050 --> 00:45:46,867
لكني شعرت بالأسى تجاهك -
شكراً على كل شيء -

436
00:45:48,953 --> 00:45:51,873
ماذا؟ -
لدي أخبارة جيّدة وأخرى سيّئة -

437
00:45:51,977 --> 00:45:54,480
ما هيَ السيّئة؟ -
سأبدأ بالجيّدة -

438
00:45:55,419 --> 00:45:59,516
لقد كنت أمس في دار الأيتام
ونظرت في الأرشيف

439
00:46:00,008 --> 00:46:01,781
...كان أمامي كل شيء

440
00:46:02,720 --> 00:46:04,127
وبحثت في كل شيء

441
00:46:04,702 --> 00:46:06,787
لكن ملفك غير موجود هناك

442
00:46:07,830 --> 00:46:09,707
إذاً، أنا مِن ملجأ آخر

443
00:46:09,812 --> 00:46:13,567
لا أعلم
لقد فعلت ما بوسعي

444
00:46:15,757 --> 00:46:17,530
(أنا آسف، (لارجو

445
00:46:21,806 --> 00:46:25,630
،(سيد (كورسكي
ما هو تعليق على تولي السيطرة على مجموعة "وينش"؟

446
00:46:25,665 --> 00:46:30,045
(لقد كنت مُعجب جداً ب(نيريو وينش
لكني أعتقد أنه حان الوقت لأتولى المسئولية

447
00:46:30,080 --> 00:46:34,113
هذا هو أفضل شيء من الممكن
أن يحدث للمجموعة والذي سيخلد ذكراه

448
00:46:34,148 --> 00:46:38,495
وما هيَ خطوتك التالية؟ -
سأذهب لشراء بعض الحلوى -

449
00:46:38,806 --> 00:46:42,999
شكراً لك -
كورسكي)، يُريد السيطرة على السوق بالكامل) -

450
00:46:43,035 --> 00:46:48,401
هذا سيّء، سيّء للغاية -
...بهذا الإعتراض على السن القانوني -

451
00:46:48,505 --> 00:46:53,286
كورسكي) سيكون مثل السُم) -
لنصل إلى إتفاق -

452
00:46:53,322 --> 00:46:55,916
هذا هو الشيء العقلاني
الذي يجب علينا فعله

453
00:46:57,143 --> 00:46:57,985
كلا

454
00:46:58,727 --> 00:47:00,812
ماذا تقترحين؟

455
00:47:01,021 --> 00:47:03,271
لا يمكنني أن أعطي رئاسة المجموعه له

456
00:47:03,316 --> 00:47:05,050
نحن لا نفعل دائماً ما نُريد

457
00:47:05,088 --> 00:47:08,530
نيريو) كان يعلم أن(كورسكي) يخطط لشيء ما)

458
00:47:09,677 --> 00:47:13,015
يجب أن نفكّر في خطّة دفاعية
تحسباً للأمور

459
00:47:13,224 --> 00:47:17,042
وكما تعلمون جميعاً، (نيريو) كان يقول
دائماً، خير وسيلة للدفاع هيَ الهجوم

460
00:47:17,078 --> 00:47:21,984
مع الوضع في الإعتبار أننا سنُهاجم شركة خفيّة
..(مساهمي (كورك

461
00:47:22,089 --> 00:47:23,236
...شركات كثيرة

462
00:47:23,445 --> 00:47:25,322
ولا يوجد مفر منها

463
00:47:25,635 --> 00:47:30,374
كورسكي) على الأرجح كان يعمل (ميير) لديه)
لكني لدي ما هو أفضل منه

464
00:47:30,410 --> 00:47:32,832
مَن هو الجاسوس؟ -
هذا لا يهم -

465
00:47:32,869 --> 00:47:35,856
النتائج هيَ ما تهُمني
انظروا

466
00:47:37,316 --> 00:47:39,819
كوركس) يُخبىء أشياء كثيرة)

467
00:47:41,696 --> 00:47:43,678
،(أترى، عزيزي، سيد (كوان

468
00:47:43,886 --> 00:47:50,249
المساهمين لدى (كوركس) لم يعودوا سرّاً
% لدينا خيارات في  حصص 19

469
00:47:50,284 --> 00:47:52,231
كل رهان لنا سيكون مفاجىء جداً

470
00:47:52,856 --> 00:47:56,342
وسيكون فوز ساحق -
دعينا نعود لأرض الواقع -

471
00:47:56,378 --> 00:48:01,314
القانون يُجبرنا على أن نُخبر
المالك الجديد بكل حركة نقوم بها

472
00:48:01,350 --> 00:48:03,386
سيكون لدى (كورسكي) الوقت
ليعرف ما فعله

473
00:48:03,423 --> 00:48:06,310
هذا القرار
..قد تم إتخاذوه عن طريق شخص

474
00:48:06,519 --> 00:48:10,170
واحد وبإسمه هو
وليس هناك حاجة للإعلان عنه

475
00:48:10,273 --> 00:48:12,255
ولن يعرف بهذا

476
00:48:12,672 --> 00:48:16,114
أعتقد أن هذه العملية
ستُكلفنا 3 بلايين

477
00:48:16,323 --> 00:48:18,199
هل لديكِ هذا المبلغ في حسابكِ؟

478
00:48:18,235 --> 00:48:19,251
كلا، ليس معي

479
00:48:22,789 --> 00:48:25,255
حسناً، ليس لدي الكثير

480
00:48:25,292 --> 00:48:28,003
(ولهذا المصارف حمقى، (لارجو

481
00:48:29,255 --> 00:48:32,145
يجب أن نقوم بإقراضه الأموال -
لا يمكن أن كوني جادة في هذا؟ -

482
00:48:32,181 --> 00:48:33,933
هل تُريد أن يأكله (كورسكي) حيّاً؟

483
00:48:34,053 --> 00:48:36,446
...أنتِ تطلبين منّي أن أقرض 3 بلايين

484
00:48:36,482 --> 00:48:39,492
لفتى، لا أعرف مَن هو؟
لابد أنكِ تحلُمين

485
00:48:39,528 --> 00:48:42,403
...على الأقل، انتظري حتّى إجتماع يوم الإثنين العام

486
00:48:42,440 --> 00:48:44,030
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

487
00:48:44,065 --> 00:48:46,547
أنا أرفض خوض هذه المخاطرة بلا ضمانات

488
00:48:51,992 --> 00:48:53,765
...ماذا إذا أعطيتك الحصص

489
00:48:53,973 --> 00:48:55,979
والميراث كضمان لها، سيد (كوان)؟

490
00:48:59,814 --> 00:49:01,363
هل يُناسبك هذا؟

491
00:49:07,219 --> 00:49:10,004
خلال 24 ساعة سأعود بالحصص

492
00:49:10,661 --> 00:49:13,546
(هذا أمر غير مؤكد، (لارجو

493
00:49:13,581 --> 00:49:17,717
خلال ساعات سيكون المُنقذ
مُحتال

494
00:49:19,735 --> 00:49:21,665
...يبدو هذا سهلاً جداً

495
00:49:21,701 --> 00:49:24,789
بالمناسبة، هل يُمكنك أن تُريني
مكالمة سيدة (بيني وينكل) لك؟

496
00:49:25,992 --> 00:49:28,543
...من السهل وضع أجهزة تعقب في أشياء مِثل هذه

497
00:49:28,580 --> 00:49:30,263
ويمكنهم إيجاد أي شخص في العالم

498
00:49:30,581 --> 00:49:32,042
يبدو نظيفاً

499
00:49:35,066 --> 00:49:37,360
ألن تُخبرني حقاً إلى أين ستذهب؟

500
00:49:40,907 --> 00:49:43,403
أنت تُحب الأسرار مِثل والدك

501
00:49:45,808 --> 00:49:49,980
لقد عملت معه لمدة 20 عاماً
دون أن أعلم بوجودك

502
00:49:52,379 --> 00:49:57,385
"(نيويورك)"
"قبل هذا ب3 أعوام"

503
00:49:57,420 --> 00:49:59,367
ما هيَ المُده المحددة؟

504
00:50:00,096 --> 00:50:03,225
على الأقل عامان
ويتم التجديد

505
00:50:04,581 --> 00:50:06,563
دعني آمُر

506
00:50:08,753 --> 00:50:12,508
لحظة من فضلكم
معذرة

507
00:50:19,392 --> 00:50:20,748
أنا مصغي

508
00:50:24,190 --> 00:50:26,901
أريد ملفي الذي أخذته من الملجأ

509
00:50:27,005 --> 00:50:33,158
إنه موجود في الملجأ -
إنه ليس هناك، لقد ذهبت للبحث عنه -

510
00:50:33,262 --> 00:50:35,685
مَن أعطاك العنوان؟ -
...ليست هذه هيَ المشكلة -

511
00:50:35,975 --> 00:50:37,857
الملف مفقود

512
00:50:40,146 --> 00:50:41,880
وهل كان يجب أن تأتي إلى هنا؟

513
00:50:44,213 --> 00:50:48,177
لا تفعل أشياء من وراء ظهري -
أنت لم تُريد أبداً أن أفعل شيئاً بمفردي -

514
00:50:48,282 --> 00:50:52,349
(أنت مِن عائلة (وينش)، (لارجو
أنت إبني

515
00:50:52,453 --> 00:50:54,957
أي شيء آخر لا علاقة له بالموضوع

516
00:50:55,269 --> 00:50:58,711
...الماضي إنقضى، المهم

517
00:50:59,128 --> 00:51:00,901
! هو مستقبلك

518
00:51:02,466 --> 00:51:05,907
الملف هو الشيء الوحيد الحقيقي في حياتي

519
00:51:08,411 --> 00:51:12,060
هذا أنا
هذه قصّتي

520
00:51:12,582 --> 00:51:16,858
هل ستُعطيه لي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

521
00:51:17,484 --> 00:51:19,257
! أنا أريد ملفي

522
00:51:22,386 --> 00:51:25,202
لا أعرف مكانه -
! كاذب -

523
00:51:26,558 --> 00:51:28,748
! تُهين والدك

524
00:51:33,128 --> 00:51:38,344
أنت لستُ والدي -
كما تُريد أنت -

525
00:51:44,810 --> 00:51:48,459
أين ملفي؟ -
لقد أحرقته -

526
00:51:51,797 --> 00:51:55,148
! إذاً، ابحث لنفسك على وريث آخر

527
00:52:12,344 --> 00:52:17,576
"كرواتيا)، 22 سبتمبر 2008)"

528
00:52:20,000 --> 00:52:24,699
"(نيريو وينش)"
"وفاة البليونير"

529
00:52:53,900 --> 00:52:56,297
هل وصلتكِ رسالتي؟ -
كيف حالك؟ -

530
00:52:57,132 --> 00:52:59,634
لقد كان (فريدي) يبحث عنك

531
00:53:06,579 --> 00:53:07,323
فريدي)؟)

532
00:53:07,558 --> 00:53:11,519
،(لدي بعض الأخبار عن (ناعومي
صديقة (كوركسي)، إنها مرافقه دائمه له

533
00:53:11,520 --> 00:53:15,481
إنها متورطة في صراع الإقتصاد

534
00:53:15,586 --> 00:53:18,504
هل لديها ولاء لشيء؟ -
أجل، الأموال -

535
00:53:19,027 --> 00:53:22,259
(وبالنسبة ل(كروكسي -
لقد كانت صديقته منذ أشهر عدّة -

536
00:53:22,989 --> 00:53:26,221
لقد إختفت في ذلك الصباح
و(كروسكي) جَن جنونه

537
00:53:26,847 --> 00:53:31,955
كيف عرفت كل هذا؟ -
لدي مصادري الخاصة -

538
00:53:33,415 --> 00:53:36,855
(توخّى الحذر، (لارجو -
تحياتي، عزيزي -

539
00:53:41,340 --> 00:53:44,363
(كنت أعتقد أنني أحببت (نيريو

540
00:53:45,093 --> 00:53:46,865
كنت أريد حضور مراسم حرق الجثّة

541
00:53:47,074 --> 00:53:50,826
قد تكون هذه حماقة
لكني كنت أتمنى هذا حقاً

542
00:53:50,827 --> 00:53:53,432
إنها تُعطي إنطباع الحرّية

543
00:53:54,476 --> 00:53:57,916
...تُعطي الكثير من الثقة بالنفس

544
00:54:01,671 --> 00:54:05,215
هل سأكون حرّاً يوماً ما؟

545
00:54:07,197 --> 00:54:09,490
(هذا يعتمد عليك أنت، (لارجو

546
00:54:11,888 --> 00:54:14,181
لقد نجح في النهاية

547
00:54:14,704 --> 00:54:16,684
...حتّى بعد رحيله

548
00:54:22,524 --> 00:54:25,234
اذهب لتنام
لقد قمت بتجهيز الفراش

549
00:55:31,651 --> 00:55:33,214
أين (لارجو)؟

550
00:55:36,760 --> 00:55:39,783
يجب أن تكوني متعاونة أكثر من هذا

551
00:55:41,452 --> 00:55:43,224
أين (لارجو)؟

552
00:55:47,708 --> 00:55:51,460
(لقد ذهبت إلى (سيرجمين"
"أراكِ لاحقاً

553
00:57:50,636 --> 00:57:53,971
"آخر الراهبين ترك الجزيرة منذ 1908"

554
00:57:55,223 --> 00:57:57,620
إنه المكان المثالي"
"لإستعادة حيويتك

555
00:58:06,276 --> 00:58:09,194
"مِن الآن ونحن متحدون"

556
00:58:12,218 --> 00:58:15,136
"سأقوم بتعليم مهنتي المستقبلية"

557
00:59:02,890 --> 00:59:04,245
(شكارً، لك، سيد (وينش

558
00:59:06,644 --> 00:59:09,458
لم تتوقع هذا، اليس كذلك؟

559
00:59:10,502 --> 00:59:13,629
سلمني الحصص الآن

560
00:59:13,735 --> 00:59:16,028
لا تتحرك

561
00:59:21,242 --> 00:59:24,994
مَن الذي تعمل لديه؟ -
(أعمل لديك، سيد (وينش -

562
00:59:25,621 --> 00:59:26,871
اسقط السكين

563
00:59:27,081 --> 00:59:29,791
لقد سألت سؤالاً -
وأنا أعطيتك أمر -

564
00:59:34,170 --> 00:59:36,255
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
يعملون لدي أيضاً

565
00:59:36,464 --> 00:59:38,236
المزيد من الموظفين

566
00:59:38,445 --> 00:59:39,695
أرى هذا الآن

567
00:59:40,009 --> 00:59:42,094
أتمنى أن تعرف مقدار المخاطرة

568
00:59:46,473 --> 00:59:48,453
لا تطلقوا النار

569
00:59:55,753 --> 00:59:56,795
! لا تقتله

570
01:00:10,454 --> 01:00:12,851
الآن يمكننا قتله

571
01:02:21,828 --> 01:02:24,642
(الآن يجب أن تتبع غريزتك، (لارجو

572
01:02:26,311 --> 01:02:29,508
الآن أن تعلم كل شيء"
"عن القيادة

573
01:02:29,543 --> 01:02:33,504
"،هناك المزيد من الأشخاص الذين يُريدون هذه الحصص"

574
01:02:34,235 --> 01:02:38,300
"لأنك الوحيد الذي يعرف مكان المأوى"

575
01:02:43,202 --> 01:02:44,660
"...والآن"

576
01:02:49,874 --> 01:02:51,332
ماذا ستفعل؟

577
01:02:51,906 --> 01:02:52,715
(لارجو)

578
01:06:16,839 --> 01:06:18,297
ماذا تقصدين بأنه إختفى؟

579
01:06:18,508 --> 01:06:22,678
كان من المفترض أن يكون هنا أمس
لم أستطع الوصول إليه ولا أحد يعلم أين هو

580
01:06:22,713 --> 01:06:24,658
هل هذه مزحة؟ -
كنت أعرف هذا -

581
01:06:24,660 --> 01:06:28,830
يجب أن نلغي الإجتماع العام -
يجب أن ندلي بتصريحات، يجب أن نجد أعذار -

582
01:06:28,934 --> 01:06:32,791
لنُرعب المساهمين؟
ونترك الطريق خالي أما (كوركس)؟ بالتأكيد لا

583
01:06:32,896 --> 01:06:37,125
أنتِ متوجه إلى موتك
أريدك أن تتركِ هذه المجموعة، قبل أن تُدمريها

584
01:06:37,163 --> 01:06:41,549
لا تتظاهر بالإهتمام بالمجموعة
أنا لستُ مثلك، لا أسعى لمصالح شخصية

585
01:06:41,655 --> 01:06:43,010
....ليس لديكِ الحكمة الازمة

586
01:06:43,323 --> 01:06:49,265
وأنت تفقد أعصابك
لارجو وينش) هو فرصة نجاتنا الوحيده)

587
01:06:49,266 --> 01:06:53,123
الإجتماع سينعقد في نفس موعده
ويجب أن نأمل أن يكون متواجداً هناك

588
01:06:53,333 --> 01:06:56,147
لا أعتقد أن هذا أسوأ ما يمكن
أن يحدث لنا

589
01:06:56,252 --> 01:06:59,484
،(لارجو وينسلوف)
...قد هرب من سجن في جنوب أمريكا

590
01:06:59,588 --> 01:07:03,445
لكن أمسكوا به لحيازته للمخدرات
...وهناك تحذير دولي

591
01:07:03,550 --> 01:07:08,032
لقد جائني هذا في الصباح -
أخبار جيّدة، لا يجب أن ننتظره الآن -

592
01:07:08,138 --> 01:07:11,370
هل مازلتِ تعتقدين أنه
الحل الوحيد لإنقاذ المجموعة؟

593
01:07:11,475 --> 01:07:15,019
الإجتماع العام سيتم إنعقاده
غداً كما هو مخطط له

594
01:07:15,054 --> 01:07:17,104
لدينا 24 ساعة لإكتشاف حل ما

595
01:07:38,791 --> 01:07:40,354
(مرحباً، (لارجو

596
01:07:47,550 --> 01:07:50,155
لم أتعرف عليك بسهولة

597
01:07:58,706 --> 01:08:01,938
لقد قتم برحلة حول العالم

598
01:08:03,815 --> 01:08:07,359
لقد تعلمت الطب من والدي -
...(ميلينا) -

599
01:08:07,464 --> 01:08:09,652
أنا لم أنهي كلامي

600
01:08:12,051 --> 01:08:13,823
استدير

601
01:08:18,308 --> 01:08:23,425
إبن عمّي أخذك من على الطريق
إن نجاتك من جرح كهذا تُعتبر مُعجزة

602
01:08:27,274 --> 01:08:29,046
أنا خارق

603
01:08:32,383 --> 01:08:33,738
لقد إنتهيت

604
01:08:38,952 --> 01:08:40,724
ماذا حدث؟

605
01:08:44,895 --> 01:08:46,980
لا أتذكّر

606
01:08:52,194 --> 01:08:53,549
...للأسف

607
01:09:05,957 --> 01:09:07,207
سيتصل

608
01:09:13,672 --> 01:09:15,444
كلا، سيد (كوان)، كلا، كلا

609
01:09:15,758 --> 01:09:17,425
ليس لدي فكرة عن مكانه

610
01:09:23,056 --> 01:09:25,974
أجل؟
(لارجو)

611
01:09:26,079 --> 01:09:28,164
! حمداً لله
الحمد لله

612
01:09:30,876 --> 01:09:33,064
"أين أنت؟" -
في الجنّة -

613
01:09:34,316 --> 01:09:36,921
(يجب أن تأتي لإحضاري، (فريدي

614
01:09:37,132 --> 01:09:39,529
كنت أعتقد أنك أكبر من هذا

615
01:09:45,994 --> 01:09:47,244
هل يجب أن أذهب الآن؟

616
01:09:49,435 --> 01:09:51,415
(سأذهب إليه، (جودير

617
01:10:08,203 --> 01:10:10,705
مكان غريب بالنسبة لمقابلة

618
01:10:11,330 --> 01:10:16,021
لقد تنجبت موظفي المجموعة
(لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل (ميير

619
01:10:19,776 --> 01:10:21,339
لارجو) حيّ)

620
01:10:21,548 --> 01:10:24,675
لم تتمكن من قتله
لكنّي أعرف مكانه

621
01:10:26,762 --> 01:10:28,117
...لا أفهم

622
01:10:28,325 --> 01:10:30,930
لا تُعارضني
لارجو) أخبرني بكل شيء)

623
01:10:36,771 --> 01:10:38,646
ماذا يُريد؟

624
01:10:39,586 --> 01:10:42,818
نيريو وينش) مات)
وإبنه في الطريق

625
01:10:43,027 --> 01:10:49,074
لدي فرصة للترقية طفيفة
لذا، عقدي مع (لارجو) هو كل ماتبقى لي

626
01:10:49,109 --> 01:10:52,202
هذا آخر شيء
وأنا أخطط لإستخدامه

627
01:10:52,411 --> 01:10:57,623
هذا هراء، (لارجو) مات
أعلم أنني قتلته

628
01:10:57,728 --> 01:11:02,627
أعلم
طلقة واحدة، تم إطلاقها من الهيلكوبتر

629
01:11:02,733 --> 01:11:06,590
لقد وقع في البحر
لقد ظننت أنه مات

630
01:11:06,625 --> 01:11:09,404
مَن سواه يمكنه إخباري بهذا؟

631
01:11:10,761 --> 01:11:11,594
! انتظر

632
01:11:14,307 --> 01:11:18,164
لن أتحدث معك مجدداً
سأتعامل مع رئيسك مباشرةً

633
01:11:40,268 --> 01:11:43,291
إنه بإنتظارك
لا مزيد من الهراء

634
01:11:52,049 --> 01:11:54,863
تفضّل، سيد (كابلن)، تفضّل

635
01:11:57,888 --> 01:11:59,763
أنا أحضّر خطاب لإجتماع الغد

636
01:11:59,870 --> 01:12:02,684
لاشيء أفضل من التأقلم

637
01:12:04,145 --> 01:12:06,959
أنا لا أحب الخطابات الطويلة

638
01:12:12,068 --> 01:12:14,048
ليس طويلاً

639
01:12:14,675 --> 01:12:17,489
المظاهر خادعة أحياناً

640
01:12:18,325 --> 01:12:21,973
كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة

641
01:12:23,538 --> 01:12:25,935
...(وإذا أمكنني تصديق (ماركوس

642
01:12:26,144 --> 01:12:28,958
أنت آخر مَن يمكنه إعطائي المحاضرات

643
01:12:29,063 --> 01:12:31,773
نيريو وينش) مات، أنتِ المسئولة عن المجموعة؟)

644
01:12:31,879 --> 01:12:35,111
لقد كان مريضاً
لم يكن سيعيش طويلاً

645
01:12:35,320 --> 01:12:37,300
لكنكِ مَن قام بقتله

646
01:12:37,822 --> 01:12:40,636
كان يجب أن أتحكم في الأمور

647
01:12:41,576 --> 01:12:44,181
(لقد كنت المسئولة عن المجموعة، لولا ظهور (لارجو

648
01:12:44,286 --> 01:12:46,891
وكان يجب أن أتصرّف بكياسة

649
01:12:48,353 --> 01:12:50,750
إن لكِ أساليب غريبة

650
01:12:50,959 --> 01:12:55,754
خير مَن يخلف (نيريو وينش) هيَ أنا

651
01:12:56,173 --> 01:12:57,736
...ربما

652
01:12:58,675 --> 01:13:01,072
هل ستقنعيهم بهذا في الإجتماع العام؟

653
01:13:01,907 --> 01:13:06,181
أعتقد أن هذه مشكلتي أنا

654
01:13:07,329 --> 01:13:09,517
،(الآن، سيد (كابلن

655
01:13:11,916 --> 01:13:14,313
أين يوجد (لارجو) صديقك؟

656
01:13:17,130 --> 01:13:20,153
سيتصل بي ليخبرني بمكانه

657
01:13:21,926 --> 01:13:23,176
حقاً؟

658
01:13:24,011 --> 01:13:27,451
أنا أعلم جيّداً أنكِ جاسوسة
(ل (كروسكي

659
01:13:28,599 --> 01:13:30,996
بالنسبة للأرشيف؟ -
لا يوجد -

660
01:13:34,438 --> 01:13:38,086
(ارسلي لي خطط مهاجمه مجموعه (كوركسي
عبر الإيميل

661
01:13:38,817 --> 01:13:42,778
خلال إسبوعين
...سأقوم بإستثمار أموالي

662
01:13:42,883 --> 01:13:46,010
والفضل لكِ، سأكون غنيّاً
رجل غني جداً

663
01:13:47,158 --> 01:13:49,138
وهذا طبعاً من الباطن

664
01:13:49,243 --> 01:13:52,161
يبدو أن (نيريو) كان خاطئاً
عندما وثق بك

665
01:13:55,604 --> 01:13:58,106
...هذا يبدو عادلاً

666
01:13:58,314 --> 01:14:00,919
"(ابقى في فندق (مارك"

667
01:14:01,546 --> 01:14:04,151
"خلال دقائق ستصلك رسالة عبر الإيميل"

668
01:14:04,258 --> 01:14:07,281
"(وبها خططنا لمهاجمه (كوركس"

669
01:14:07,316 --> 01:14:10,304
"(عندها ستنتظر مكالمة (لارجو"

670
01:14:11,764 --> 01:14:14,161
"خلال ساعات سينتهي كل شيء"

671
01:14:14,892 --> 01:14:16,038
(وداعاً، سيد (كابلن

672
01:14:21,982 --> 01:14:24,067
لا تفقد الهدف هذه المرة

673
01:14:32,096 --> 01:14:35,328
هل أنت متأكد أن صديقك سيأتي؟

674
01:14:40,750 --> 01:14:41,792
لقد وصل

675
01:14:45,754 --> 01:14:48,777
سأعود -
لماذا؟ -

676
01:14:50,343 --> 01:14:52,115
لأراكِ

677
01:14:52,845 --> 01:14:55,659
هذا لا يشكّل فارق معي

678
01:14:56,807 --> 01:14:59,204
الآن، اذهب، ابتعد عن هنا

679
01:15:42,057 --> 01:15:47,061
هذه أرض العالم اللعينه -
هذا هو  وطني -

680
01:15:47,166 --> 01:15:50,189
أنا لا أصدق كلمه واحدة مما قلتها في الهاتف -
لكنك أتيت على أيّة حال -

681
01:15:50,190 --> 01:15:53,734
لا يمكنك أن تُعالجني
أنا مُدمن قمار

682
01:15:53,943 --> 01:15:56,131
...لكني أحذرك

683
01:15:56,342 --> 01:15:58,322
أنا أكره الخسارة

684
01:16:04,682 --> 01:16:06,662
كل شيء واضح

685
01:16:08,541 --> 01:16:11,773
خلال لحظات مجموعتك ستأخذها
"مجموعة "وينش

686
01:16:18,550 --> 01:16:20,008
مَن أعطاهم هذه المعلومات؟

687
01:16:21,261 --> 01:16:22,511
(ناعومي)

688
01:16:23,554 --> 01:16:24,804
ناعومي)؟)

689
01:16:25,014 --> 01:16:26,994
(إنها تعمل لدى (فيرجسون

690
01:16:31,375 --> 01:16:32,625
...(إيخام)

691
01:16:33,772 --> 01:16:36,169
! انهي الأمر

692
01:16:38,361 --> 01:16:40,341
لهذا إختفت

693
01:16:42,843 --> 01:16:47,951
لقد خططت (فيرجسون) لكل شيء
(لقد قتلت (نيريو) وقتلت (ميير

694
01:16:47,952 --> 01:16:49,932
واعطتك المعلومات عن المجموعة

695
01:16:50,142 --> 01:16:52,122
وهيَ التي كان يجب قتلها من البداية

696
01:16:52,123 --> 01:16:54,937
! هذا غير معقول -
كلا، هذا ذكاء -

697
01:16:55,146 --> 01:17:00,358
كان يجب أن تكون مستعداً لمهاجمتنا
كان يجب أن تهددني لأحصل على حصصي

698
01:17:00,465 --> 01:17:02,758
أنت الشخص الشرير في هذه القصّة

699
01:17:02,967 --> 01:17:05,260
لكن (فيرجسون) هيَ مّن كتبت هذه القصّة

700
01:17:10,786 --> 01:17:12,036
لنشرب بعض الشراب

701
01:17:13,080 --> 01:17:18,050
لنرى إن كنت مقامر حقيقي الآن
عن طريق سحب البساط منهم

702
01:17:18,085 --> 01:17:23,714
،(بدون هذا التهديد لم تكن تستطيع (فيرجسون
عقد إجتماع عام لتحصل على السلطة

703
01:17:23,749 --> 01:17:25,799
وأنا سأتولى أمر البقية

704
01:17:29,658 --> 01:17:31,638
على جثتي

705
01:17:34,246 --> 01:17:36,226
ستفقد كل شيء

706
01:17:43,630 --> 01:17:45,610
هل هذا سيكون كل شيء؟

707
01:17:46,758 --> 01:17:51,345
"خذني إلى "هونج كونج
الإجتماع العام سينعقد غداً في تمام ال 11:00

708
01:17:51,380 --> 01:17:52,492
يجب أن أكون هناك

709
01:17:53,639 --> 01:17:57,704
أنتم متشابهون
إثنان مِن المقاتلين الفاسدين

710
01:17:57,706 --> 01:18:01,354
(أنت وأمثال (فيرجسون

711
01:18:29,089 --> 01:18:31,069
بالدولارات، أليس هذا ما أردتيه؟

712
01:18:31,383 --> 01:18:36,387
البروفيسير يُعالجني
إذا كنت لا تُمانع، سأقوم بعدّها

713
01:18:37,639 --> 01:18:41,079
لقد سعدت بالعمل مع محترفة مثلكِ

714
01:18:43,374 --> 01:18:45,667
(لا تذهب بخيالك بعيداً، (ماركوس

715
01:18:46,293 --> 01:18:48,690
لا يمكنك أن تتحملني

716
01:19:02,558 --> 01:19:04,746
(لقد سعدت بسماع صوتك، (لارجو

717
01:19:06,103 --> 01:19:08,917
لقد قرأت رسالك عبر الإيميل

718
01:19:08,918 --> 01:19:10,793
لقد كان صديقي سعيداً بهذا

719
01:19:11,003 --> 01:19:12,358
"سأعود معه"

720
01:19:13,506 --> 01:19:14,756
...حسناً

721
01:19:16,217 --> 01:19:18,197
أين سآتي لإصطحابك؟

722
01:19:21,430 --> 01:19:23,618
حسناً، أراك لاحقاً

723
01:19:25,392 --> 01:19:27,372
إنه بإنتظاري

724
01:19:44,889 --> 01:19:50,936
أنا أتصنّت على (كوركس) منذ شهر تقريباً
لم يتصل بك (لارجو) مِن كل هذه المسافه

725
01:20:49,846 --> 01:20:51,931
هل تبحث عن شخص ما؟

726
01:20:53,704 --> 01:20:55,059
صندوق السيارة

727
01:21:07,259 --> 01:21:08,926
لا يمكن أن يكون بعيداً عن هنا

728
01:21:09,761 --> 01:21:11,741
...أتعرف كمية إستثماراتي

729
01:21:11,950 --> 01:21:15,598
ضدك؟ -
...أنا واثق أن رجلاً مثلك -

730
01:21:15,703 --> 01:21:17,891
يمكنه مساعدتي في هذا الأمر

731
01:21:18,936 --> 01:21:22,168
لديك 25 دقيقة من أجل مقابلة سهلة

732
01:21:23,002 --> 01:21:25,816
سائقي سيأخذك إلى هناك
ستكون بخير

733
01:21:28,841 --> 01:21:31,238
اذهب الآن تجاه الإجتماع

734
01:21:35,201 --> 01:21:37,181
ألم تتعب سيدي من السفر؟

735
01:21:37,704 --> 01:21:39,892
من اللطيف أنكِ جئتي لأخذي

736
01:21:41,040 --> 01:21:43,437
السائق الأصلي يأخذ العديد
من الحبوب المنوّمه

737
01:21:46,670 --> 01:21:48,858
وقع هنا

738
01:21:50,007 --> 01:21:52,821
ما هذا؟ عقد زواج؟ -
هذا إعتراف -

739
01:21:52,926 --> 01:21:55,844
! هذه توصيلة غالية جداً -
هذا هو سعري -

740
01:21:58,139 --> 01:22:00,327
...لكن لا تنسى الطفل

741
01:22:01,685 --> 01:22:03,143
...ماركوس) هنا)

742
01:22:03,353 --> 01:22:05,228
إنه يدفع الأموال ليمسك بك

743
01:22:06,585 --> 01:22:08,043
لن تفعلي هذا؟

744
01:22:12,111 --> 01:22:17,010
مراكوس)، لدي شيء من أجلك)"
"طوله 1.8 متر، شعره أسود، ذو عيون خضراء

745
01:22:17,011 --> 01:22:18,991
"(أنا في طريق (كولان"

746
01:22:22,329 --> 01:22:24,414
...أنتِ حقاً

747
01:22:26,499 --> 01:22:29,626
فقط الأشخاص أمثالك يحتقرون الأموال

748
01:22:31,191 --> 01:22:33,171
تريد قلم؟

749
01:22:40,575 --> 01:22:43,077
فيرجسون) تُخبىء شيئاً)
حتى تحصل على مقعد الرئاسة

750
01:22:44,433 --> 01:22:46,830
إنها تملك حقاً كل شيء

751
01:22:49,228 --> 01:22:52,460
عندما اتصل بي الشاب أمس
شعرت بالريبة

752
01:22:53,295 --> 01:22:57,986
لكن قصّته تبدو معقولة

753
01:22:59,656 --> 01:23:02,053
هذا هو الملف الخاص به من الملجأ

754
01:23:03,305 --> 01:23:06,953
هذا هو كل شيء بشأن موضوع تبنّيه

755
01:23:07,058 --> 01:23:10,290
متدهور بشكل خطير

756
01:23:11,542 --> 01:23:14,774
هل تعلمون أن (لارجو) تم القبض
عليه لحيازته للمخدرات؟

757
01:23:15,399 --> 01:23:18,213
أجل، سمعت هذا

758
01:23:19,048 --> 01:23:22,592
عندما سمعت أنه يُتاجر
...ويتعاطى المخدرات

759
01:23:22,593 --> 01:23:25,928
لقد قرر سيد (وينش) أن تذهب
التركه لشخص آخر

760
01:23:27,807 --> 01:23:29,995
...وهو يثق به لدرجة كبيرة

761
01:23:38,233 --> 01:23:41,985
حصص الشركة؟

762
01:25:13,948 --> 01:25:19,003
حزن، أجل
! لكنها فرحة أيضاً

763
01:25:19,038 --> 01:25:24,059
فرحة متابعة عمله
وإحترام ذكراه

764
01:25:24,061 --> 01:25:28,752
اليوم، أصدقائي، شركائي
...منافسيني

765
01:25:28,753 --> 01:25:31,985
يجب أن نقف دقيقة حداداً على روحه

766
01:25:38,867 --> 01:25:41,681
"لقد بدأ كل شيء في 13 أغسطس 1933"

767
01:25:41,891 --> 01:25:47,520
(في قرية صغيرة في (بوسنيه هيرجوزيفينا"
"ولد في عائلة فقيرة

768
01:25:47,555 --> 01:25:49,292
"...طفولة (نيريو وينش) كانت

769
01:25:49,607 --> 01:25:52,212
"...صعبة بمعنى الكلمة"

770
01:27:38,563 --> 01:27:39,918
اغلقو كل المداخل

771
01:27:40,127 --> 01:27:42,107
عُلم، سيدي، تم غلق المداخل

772
01:28:28,402 --> 01:28:33,301
نيريو وينش) أحد هؤلاء الرجل)"
"الذي ولدوا ليغيروا العالم

773
01:28:49,463 --> 01:28:51,130
"زجاجة من النبيذ"

774
01:28:54,050 --> 01:28:56,552
"لا أعرف، الأفضل"

775
01:29:24,913 --> 01:29:28,665
(تأخرت كثيراً، (لارجو -
كلا، لم يفوت الآوان -

776
01:29:30,125 --> 01:29:31,897
انظر إليك

777
01:29:32,732 --> 01:29:34,504
انظر لي

778
01:29:35,131 --> 01:29:38,466
مَن يُريدك كوريث؟
مَن؟

779
01:29:41,803 --> 01:29:43,053
...هذه المجموعة

780
01:29:44,097 --> 01:29:47,745
هذه الأموال، ملكيّ أنا

781
01:29:48,685 --> 01:29:50,457
لكنها ليست ملكك

782
01:29:53,064 --> 01:29:56,087
في الواقع، لقد أفسدت كل شيء

783
01:29:58,068 --> 01:30:01,300
"أنا من أبلغ عنك عند الملجأ"

784
01:30:05,784 --> 01:30:07,556
"لقد بحثت لساعات في السجلات"

785
01:30:09,538 --> 01:30:11,831
"كنت أعرف أن الأمر مهم لك"

786
01:30:14,543 --> 01:30:15,898
"لكني لم أجد شيئاً"

787
01:30:17,670 --> 01:30:22,778
"لكني وجدث شيئاً مهماً لي"

788
01:30:24,761 --> 01:30:27,784
"بعد هذه الزيارة"

789
01:30:27,993 --> 01:30:31,225
"...هناك طفلان أخذهما معه"

790
01:30:32,685 --> 01:30:35,499
"...(أنا وأنت، (لارجو"

791
01:30:39,149 --> 01:30:40,607
"...ولأنه كان يعلم"

792
01:30:40,921 --> 01:30:44,361
أنه بحاجة لعمل خدعة ما"
"كان يجب عليه تبنّي طفلان

793
01:30:45,405 --> 01:30:48,219
"هانا) و(حزيب) لم يفهموا هذا)"

794
01:30:49,471 --> 01:30:52,494
"لقد أعطاهم طفل كهبه، هذا أنا"

795
01:30:52,704 --> 01:30:55,936
"وأنت أعطيتني المستقبل"

796
01:31:01,045 --> 01:31:04,693
أنا لا أؤمن بالحظ"
"أنا لا أؤمن بالصدفة

797
01:31:04,798 --> 01:31:06,951
"...أؤمن أن كل شخص يملك"

798
01:31:06,987 --> 01:31:09,697
"فرصته لتحقيق مصيره"

799
01:31:22,940 --> 01:31:24,607
كان ليُخبرني بهذا

800
01:31:28,153 --> 01:31:31,176
كان يُحب دائماً أن يُقرر كل شيء بنفسه

801
01:31:31,281 --> 01:31:34,929
...(أنت، أنا، (هانا

802
01:31:36,495 --> 01:31:39,100
"لم أكن أعرف أنها تعلم"

803
01:31:39,622 --> 01:31:42,019
"لكنني كنت أعرف هذا"

804
01:31:45,774 --> 01:31:49,214
(كنت أتمنى ألا يكون (نيريو وينش"
"مخطط لكل شيء

805
01:31:50,257 --> 01:31:52,342
لقد بدأت في البحث عن كل شيء

806
01:31:53,594 --> 01:31:56,199
لقد قررت أن أعلن كل شيء

807
01:31:56,722 --> 01:31:58,494
"ولقد أعطاك أنت كل الأموال"

808
01:31:58,702 --> 01:32:04,331
لقد قام بخطأ كبير"
"لقد أخبر (فيرجسون) بكل شيء

809
01:32:04,438 --> 01:32:10,693
فيرجسون) عثرت عليَ)"
"وعرضت عليَ أكثر مما قدّمه لي

810
01:32:11,319 --> 01:32:13,299
"...بشرط واحد"

811
01:32:13,821 --> 01:32:19,555
أن تكون رئيسة المجموعة"
"وأن أقبل بنصيبي

812
01:32:23,830 --> 01:32:25,602
لنذهب للداخل

813
01:32:30,086 --> 01:32:33,526
طبعاً تتفهم قبولي بهذا

814
01:32:45,309 --> 01:32:48,019
هل واقفت أيضاً على موت (هانا)؟

815
01:32:49,896 --> 01:32:52,084
ماذا تعني؟

816
01:33:07,204 --> 01:33:09,184
(لقد ماتت، (جران

817
01:33:13,460 --> 01:33:15,440
لقد قتلوها

818
01:33:36,816 --> 01:33:42,341
انصت، إن معه مسدس
ولا يمكنك الفرار منه

819
01:33:43,280 --> 01:33:44,113
ماذا؟

820
01:33:44,427 --> 01:33:47,241
! أنت تفهم هذا جيّداً

821
01:35:21,080 --> 01:35:22,852
لقد قتلت والدك أيضاً

822
01:36:31,041 --> 01:36:32,916
لا تترك شيئاً

823
01:36:37,818 --> 01:36:39,798
أنت لم تفعل شيئاً

824
01:36:42,406 --> 01:36:45,533
ارتاح، أخي

825
01:37:37,458 --> 01:37:41,836
الآن لحظة تحول في تاريخنا

826
01:37:42,567 --> 01:37:45,381
مؤسس الشركة رحل

827
01:37:45,590 --> 01:37:50,594
وهنا شركة بسمعه سيّئة
تُحاول تدميرنا

828
01:37:50,699 --> 01:37:54,451
لكنا يجب أن نتماسك لنقاتلها

829
01:37:55,287 --> 01:37:56,433
"...لكن"

830
01:37:56,747 --> 01:37:58,414
ماذا تُريد؟

831
01:37:59,562 --> 01:38:04,357
لقد كان لدى (نيريو) مفاجأة
والتي ستضمن لنا النجاح

832
01:38:04,462 --> 01:38:08,389
أصدقائي الأعزاء

833
01:38:08,424 --> 01:38:11,968
...(منذ 27 عاماً، قام (نيريو

834
01:38:18,329 --> 01:38:21,977
"كل ما فعلته، فعلته من أجل المجموعة"

835
01:38:21,979 --> 01:38:24,584
هل كان مقتل (نيريو) مهم"
"لمصلحة المجموعة؟

836
01:38:24,690 --> 01:38:28,130
"لقد كان مريضاً ولم يكن سيعيش طويلاً"

837
01:38:28,965 --> 01:38:32,613
لكنكِ قتلتيه فعلاً؟ -"
"كان يجب أن أتحكم في الأمور -

838
01:38:34,804 --> 01:38:36,992
"...عندما نتحدث عن إصابته بالسرطان"

839
01:38:37,201 --> 01:38:40,328
"كان يجب ان أكون الوريثة، لذا، أخذت المعلومات"

840
01:38:46,585 --> 01:38:49,399
"لقد كان (نيريو) أحمق وغبي"

841
01:38:50,234 --> 01:38:55,342
كان سيحطم (لارجو) كل شيء"
"قام (نيريو) ببناؤه

842
01:38:55,343 --> 01:38:58,887
"يجب إنقاذ المجموعه"

843
01:39:02,329 --> 01:39:04,726
لقد أعطيتهم الحصص

844
01:39:05,562 --> 01:39:08,167
أحسنت، (لارجو)، لقد فزت

845
01:39:09,836 --> 01:39:12,129
ماذا ستفعل بإنتصارك؟

846
01:39:22,347 --> 01:39:23,805
! ...أيها السيدات والساده، رجاءً

847
01:39:24,016 --> 01:39:27,143
...أيها السيدات والساده، دعوني أقدم لكم

848
01:39:27,353 --> 01:39:29,750
(وريث (نيرو وينش

849
01:39:30,898 --> 01:39:33,191
! (سيد (لارجو وينش

850
01:40:21,153 --> 01:40:25,635
لقد تم إعفاؤه من تهمة"
"...حيازة المخدرات

851
01:40:25,637 --> 01:40:28,451
"(وكان أول قراراته هو عقد إتفاقية مع (كورسكي"

852
01:40:28,661 --> 01:40:33,456
"وبهذا أصبح التفاهم مع (كورسي) والمجموعة"

853
01:40:53,370 --> 01:40:55,558
سيدتي، يمكنكِ الصعود الآن

854
01:41:08,698 --> 01:41:12,555
هل لديكِ طابع بريد؟ -
يمكنني إرساله من أجلكِ -

855
01:41:15,788 --> 01:41:17,560
لا يوجد إسم خلف الظرف

856
01:41:47,276 --> 01:41:49,048
! ارفع يدك

857
01:41:52,489 --> 01:41:55,512
ما إسمك؟ -
(دانيس فالتوكش) -

858
01:41:56,868 --> 01:41:58,535
(مرحباً، (دانيس

859
01:41:58,745 --> 01:42:00,830
أنت على أرضي

860
01:42:02,499 --> 01:42:05,731
سأرحل، هل ستسمح لي بهذا؟

861
01:42:10,840 --> 01:42:12,195
شكراً لك

862
01:42:17,304 --> 01:42:24,552
وأنت؟ ما إسمك؟ -
(لارجو وينش) -

863
01:42:26,480 --> 01:42:29,398
(رحلة سعيدة، (لارجو وينش

864
01:42:42,000 --> 01:43:00,700
تعديل التوقيت بواسطة : العريقي
m_qaeem87@yahoo.com

