1
00:00:31,409 --> 00:00:33,200
أنظروا لأنفسكم

2
00:00:34,440 --> 00:00:37,911
أفصلوا أجهزتكم من مقاعدكم
إنهضوا و إذهبوا إلى المرآة

3
00:00:38,873 --> 00:00:41,904
ما ترونه هو التكوين الخلقي
الذي أعطاكم إياه الله

4
00:00:43,032 --> 00:00:46,627
لم تكن غايتنا بأن نسيّر العالم
من خلال الآلات الكهربائية

5
00:00:47,339 --> 00:00:50,351
" ( البدائل البشريّة ) "

6
00:00:50,467 --> 00:00:54,596
"( ترجمة و تنفيذ : أبو عيسى )"

7
00:00:54,779 --> 00:00:58,103
" قبل 14 عام "

8
00:00:59,330 --> 00:01:02,418
ما تخبرني به هو أن هذا القرد
يتحكم بيده

9
00:01:02,533 --> 00:01:04,231
من خلال أفكاره ؟

10
00:01:04,347 --> 00:01:05,596
أجل , هذا صحيح

11
00:01:08,991 --> 00:01:10,862
يوجد أكثر من 100 خلية إستعشار

12
00:01:10,978 --> 00:01:13,770
و كل منها تصغي لأوامر معينة تصدر
من أعصاب الدماغ الحيوية

13
00:01:16,915 --> 00:01:19,878
و من خلال ذلك , سيتمكنوا ذوي الإعاقات
بأن يتحكموا بأعضائهم

14
00:01:19,994 --> 00:01:22,368
بشكل كامل و حيوي

15
00:01:22,484 --> 00:01:25,040
و هذا الإبتكار يعطي
أمل كبير في المستقبل

16
00:01:25,581 --> 00:01:27,215
" قبل 11 عاما "

17
00:01:29,470 --> 00:01:31,926
بالإعتماد على التكنولوجيا التي نملكها
في حالة الحرب

18
00:01:32,042 --> 00:01:33,950
ستكون لنا رؤية مختلفة و متقدمة أيضاً

19
00:01:34,065 --> 00:01:37,916
هذه الإبتكارات صممت لتساعد
الإستخدام العسكري و الصناعي

20
00:01:38,221 --> 00:01:40,643
أصبحت البدائل البشريّة متاحة
لعامة الجمهور

21
00:01:40,759 --> 00:01:43,044
ما أدّى إلى حدوث ثورة
في الوقت الذي نعيش به

22
00:01:43,919 --> 00:01:47,198
القدرة على مغادرة المنزل
من دون خطر المرض أو الإصابة

23
00:01:47,672 --> 00:01:50,862
و الحفاظ على المظهر الجميل دون تكبد
العناء في اللّجوء إلى عمليات التجميل

24
00:01:51,121 --> 00:01:54,017
سيكون هنالك العديد من
الأسئلة المطروحة

25
00:01:54,133 --> 00:01:56,993
لن يكونوا من الجنس البشري
و لكن هل سيكونوا جزء من مجتمعنا ؟

26
00:01:57,257 --> 00:01:58,700
لا يوجد شك في ذلك

27
00:01:58,970 --> 00:02:01,224
عملية التصويت في المحكمة العليا
إنتهت بنتيجة 5 من أصل 4

28
00:02:01,574 --> 00:02:04,965
و التي نصّت على أن يستخدم
المستنسخ " , في حياتنا اليوميّة "

29
00:02:09,520 --> 00:02:12,168
نحن الآن نشهد على حدث

30
00:02:12,284 --> 00:02:14,355
ثوري كبير و خطير

31
00:02:14,471 --> 00:02:16,384
" قبل 7 أعوام "

32
00:02:17,151 --> 00:02:20,194
" وفقاً لما نقلته شركة " في آس آي
و التي تعتبر المصنع الرئيسي لهذا المشروع

33
00:02:20,436 --> 00:02:22,791
بأن أكثر من 98% من السكان

34
00:02:22,907 --> 00:02:26,072
باتوا يستخدمون " البدائل البشريّة" في
جميع إحتياجاتهم اليومية

35
00:02:29,182 --> 00:02:33,798
النقطة الإيجابية بأن الأشياء التي
لا يمكن تصورها باتت ممكنة

36
00:02:34,258 --> 00:02:36,458
منذ أن تم إعتماد هذا المشروع عالمياً

37
00:02:36,647 --> 00:02:38,729
نتج عن ذلك إنخفاض معدل الجريمة
بشكل واضح و ملحوظ

38
00:02:39,109 --> 00:02:41,831
نحن نشهد على نقطة تحول هائلة
بشأن جرائم العنف و القتل

39
00:02:42,202 --> 00:02:44,465
الأمراض و التمييز العنصري أيضاً

40
00:02:44,580 --> 00:02:47,169
المشاكل التي حيرّت العلماء
لعدة قرون

41
00:02:47,488 --> 00:02:49,057
إنتهت بين ليلة و ضحاها

42
00:02:49,172 --> 00:02:52,374
نحن المصنعون و سنضل
نصنع تلك الآلات

43
00:02:52,888 --> 00:02:54,584
هم كل شيء بالنسبة لنا
فقط في جهاز واحد

44
00:02:54,846 --> 00:02:56,685
" قبل 3 أعوام "

45
00:02:57,684 --> 00:03:00,469
هناك أقليّة تعارض و بشدّة
"على إستخدام "البدائل البشريّة

46
00:03:00,585 --> 00:03:02,462
و تحاول أن تحد من إستخدامها

47
00:03:04,585 --> 00:03:06,676
رأو الكثير من الناس بأن
هذا الإبتكار

48
00:03:06,792 --> 00:03:10,148
يعتبر غزو للحياة البشرية

49
00:03:11,214 --> 00:03:14,072
و قاموا بتأسيس مناطق معيّنة
"تخلو من "البدائل البشريّة

50
00:03:14,188 --> 00:03:16,254
في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد

51
00:03:20,555 --> 00:03:22,097
و هذا هو قائدهم المعروف
( بإسم ( زائير باول

52
00:03:22,213 --> 00:03:24,117
و المعروف من قبل أتباعه بالـ

53
00:03:24,232 --> 00:03:25,126
(( المرشد ))

54
00:03:25,242 --> 00:03:27,546
تلك الآلات التي تتجول حولنا

55
00:03:27,662 --> 00:03:29,062
ما هي إلا بكذبة

56
00:03:32,768 --> 00:03:35,382
لقد باعوكم بإكذوبة

57
00:03:35,608 --> 00:03:37,348
" الوقت الحاضر "

58
00:03:45,840 --> 00:03:47,832
" سوف يعجبك عرض الـ " توسكا

59
00:03:47,948 --> 00:03:50,799
حسناً , و لكن لا تخبرني كيف ينتهي العرض -
مثل بقية العروض -

60
00:03:50,914 --> 00:03:52,827
الجميع يموت في النهاية

61
00:03:54,579 --> 00:03:57,464
أنا سعيد جداً بقدومك إلى
الجانب الشرقي لزيارتنا

62
00:03:57,717 --> 00:04:00,087
حسناً , مستعد لفعل أي شيء
لمجرد الحصول على راحة من الإمتحانات

63
00:04:00,837 --> 00:04:02,071
لقد شارفنا على الوصول

64
00:04:02,480 --> 00:04:04,481
" شكراً لإعارتي " بديلك

65
00:04:04,933 --> 00:04:06,338
أتمنى لك قضاء وقت رائع

66
00:04:07,222 --> 00:04:08,358
أنا أحبك

67
00:04:08,611 --> 00:04:10,198
أنا أحبك أيضاً يا أبي

68
00:04:18,423 --> 00:04:20,064
( أتعلم شيئاً يا ( أرماندو

69
00:04:20,253 --> 00:04:21,867
لست بمزاج يسمح للذهاب
إلى عرض الأوبرا

70
00:04:23,199 --> 00:04:24,281
الـ " فور بوينتس " ؟

71
00:04:25,489 --> 00:04:26,859
أنت تقرأ أفكاري

72
00:06:11,195 --> 00:06:12,691
أذهب بعيداً أيها الأخرق

73
00:06:56,857 --> 00:06:58,155
( أنا العميل ( بيترز

74
00:06:58,841 --> 00:07:01,139
( و هذا العميل ( جرير
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

75
00:07:01,645 --> 00:07:05,116
حسناً , لقد كان هنالك وغد يقود
دراجة و قام بتدمير بعض الوحدات

76
00:07:05,232 --> 00:07:06,634
إذاً , لم طلبت قدومنا ؟

77
00:07:06,949 --> 00:07:09,474
كنت على وشك الإبلاغ عن الحادث

78
00:07:09,590 --> 00:07:11,629
و لكن إتضح لي بأن هذه
الوحدة ليست مسجّلة ؟

79
00:07:18,539 --> 00:07:20,468
يبدو بأنه سيحتاج إلى جهاز
بصري جديد

80
00:07:21,054 --> 00:07:22,163
لا شك في ذلك

81
00:07:34,730 --> 00:07:36,750
لقد تم إتلاف الرقاقة لاكامل

82
00:07:37,591 --> 00:07:38,727
ماذا عن الفتاة ؟

83
00:07:38,843 --> 00:07:40,999
( مسجّلة بإسم ( كاميرون ماكاليستر

84
00:07:42,037 --> 00:07:43,290
هل تم إرسال التقرير ؟

85
00:07:43,524 --> 00:07:46,120
لقد فعلت ذلك للتو , و لكن
لم أستلم أي مكالمة بشأن ذلك

86
00:07:59,935 --> 00:08:01,151
! هيّا

87
00:08:01,622 --> 00:08:03,542
دعونا نذهب للتحدث مع مشغّلها ؟

88
00:08:14,500 --> 00:08:15,428
كيم ) ؟ )

89
00:08:17,218 --> 00:08:18,741
ربّما لا يوجد أحد في المنزل

90
00:08:23,529 --> 00:08:25,133
لم يتم تحديثي بعد

91
00:08:25,249 --> 00:08:26,441
للقيام بهذا العمل

92
00:08:26,557 --> 00:08:27,559
هل يمكنك مساعدتي ؟

93
00:08:28,126 --> 00:08:28,775
بالتأكيد

94
00:08:37,487 --> 00:08:38,470
كيم ) ؟ )

95
00:08:40,607 --> 00:08:44,168
كيم ) مستأجر جيّد , يدفع إيجاره )
دائماً و لا يترك شقّته أبداً

96
00:08:59,651 --> 00:09:01,003
! ( كيم )

97
00:09:02,573 --> 00:09:04,160
( كيم )

98
00:09:05,810 --> 00:09:07,126
يا إلهي

99
00:09:09,638 --> 00:09:11,153
من فضلك , لا تلمسي شيئاً

100
00:09:19,374 --> 00:09:20,897
سوف أتصل بهم

101
00:09:22,277 --> 00:09:24,846
هل أنت متأكد من أن هذا هو (كاميرون مكاليستر) ؟ -
نعم -

102
00:09:31,349 --> 00:09:34,324
( أنا العميلة ( بيترز
قمنا بتعقّب المشغّل

103
00:09:36,636 --> 00:09:37,303
أجل

104
00:09:39,070 --> 00:09:40,341
( فينسينت ماكورنر )

105
00:09:44,825 --> 00:09:46,420
" فشل في الإتصال "

106
00:09:48,324 --> 00:09:49,811
لم أرى شيء مثل هذا
من قبل

107
00:12:39,185 --> 00:12:40,230
صباح الخير

108
00:12:41,567 --> 00:12:42,341
أين هو ... ؟

109
00:12:42,874 --> 00:12:44,218
في الشاحن

110
00:12:56,687 --> 00:12:58,228
هل بقيت مستيقظاً طوال الليل ؟

111
00:12:59,220 --> 00:13:00,022
أجل

112
00:13:02,963 --> 00:13:04,522
ألا تفكرين بأخذ إجازة ؟

113
00:13:05,496 --> 00:13:06,587
إجازة ؟ -
أجل -

114
00:13:07,490 --> 00:13:09,211
لدي بعض أيّام الإجازة لكي أقضيها

115
00:13:09,690 --> 00:13:10,807
ما رأيك بـ " هاواي " ؟

116
00:13:11,440 --> 00:13:12,890
أخبرتني ( بريدجيت ) بأنّها حصلت
على عرض مذهل

117
00:13:13,108 --> 00:13:13,981
! " هاواي "
ستكون فكرة رائعة

118
00:13:14,097 --> 00:13:18,210
صديقتي ذهبت إلى هناك و مارست الكثير من الهوايات
مثل الغوص , ركوب الأمواج أو التزلج الهوائي

119
00:13:20,837 --> 00:13:23,839
في الواقع أنا أفكر بكلينا
أن نذهب بدون أي أحد

120
00:13:24,571 --> 00:13:26,455
و أن نترك وحداتنا في البت ؟
هل أنت تمزح ؟

121
00:13:29,536 --> 00:13:33,268
يمكننا أن نأخذهم في وقت لاحق -
هل يمكن أن نتكلم في ذلك لاحقاً ؟ -

122
00:13:34,018 --> 00:13:37,489
في الواقع , أنا ذاهبة إلى العمل
لأنني مشغولة و لا أريد أن أتعذر عن ذلك

123
00:13:40,777 --> 00:13:42,751
... حسناً , كنت أفكر

124
00:13:44,799 --> 00:13:46,196
... يبدو أننا لم

125
00:13:47,825 --> 00:13:51,314
لم نمكث وقتاً طويلا معاً -
نحن معاً كل يوم -

126
00:13:53,948 --> 00:13:55,940
" عن طريق " البدائل
و هذا ليس نفس الشيء

127
00:13:58,766 --> 00:13:59,982
إنه أفضل

128
00:14:11,133 --> 00:14:14,992
" (( الجانب الغربي من كلية (( سان دييغو"

129
00:14:16,046 --> 00:14:17,607
! ( كانتر )

130
00:14:17,903 --> 00:14:19,174
لقد مكث هنا طوال عطلة
نهاية الإسبوع

131
00:14:19,715 --> 00:14:21,293
سوف يفوّت عليه الإمتحان

132
00:14:25,985 --> 00:14:27,058
! يا إلهي

133
00:14:27,456 --> 00:14:28,835
ليتّصل أحدكم بالشرطة

134
00:14:30,169 --> 00:14:32,676
نحن نواجه وضعا لم يسبق
له مثيل

135
00:14:34,374 --> 00:14:37,025
توفي شخصان و هم موصولون
بمقاعدهم

136
00:14:38,260 --> 00:14:42,128
وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي , أشار بأن
الدماغ تمت إبادته داخل الجمجمة

137
00:14:43,296 --> 00:14:45,360
أيا كان ما حدث للبدائل
فهو أدى إلى مقتلهم

138
00:14:47,372 --> 00:14:48,211
! سيّدي

139
00:14:48,662 --> 00:14:51,069
كيف يعقل ذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

140
00:14:52,439 --> 00:14:54,350
أطالب بحظر المعلومات عن الإعلام

141
00:14:54,624 --> 00:14:58,889
جميع من في الغرفة مسؤول عن حجب
تلك المعلومات لعدم خلق الذعر في الأمة

142
00:15:00,161 --> 00:15:03,749
لا يمكن السماح للأمة بأن تعرف
أن إستخدام " البدائل البشريّة " يمكن أن يفشل

143
00:15:08,548 --> 00:15:10,946
اللحظات الأخيرة من عدسة
مقتني التوكسيدو

144
00:15:13,192 --> 00:15:14,670
أذهب بعيداً أيها الأخرق

145
00:15:17,883 --> 00:15:20,516
يبدو أن لدينا شاهد

146
00:15:27,150 --> 00:15:28,240
! إنتظري لحظة

147
00:15:32,713 --> 00:15:34,815
ما هذا ؟ -
! بالضبط -

148
00:15:38,097 --> 00:15:40,323
يبدو بأنّه نوع من أنواع الأسلحة -
هل من جديد ؟ -

149
00:15:40,981 --> 00:15:44,524
أنظر بنفسك , أعتقد بأنه لدينا جريمة
قتل هنا

150
00:15:45,387 --> 00:15:47,226
إنظر بنفسك -
هل أنت جاد ؟ -

151
00:15:47,342 --> 00:15:48,759
كلا , لسنا متأكدين من ذلك بعد

152
00:15:49,066 --> 00:15:52,609
ماذا لو كانت جريمة قتل؟
متى كانت آخر مرة ؟

153
00:15:53,620 --> 00:15:54,891
هذا الأمر مريب على الإطلاق

154
00:15:58,928 --> 00:16:01,082
أجل , ( لي ) تفضّل -
لقد حصلت على معلومات مهمّة -

155
00:16:01,309 --> 00:16:02,778
أتمنّى بأن تكون جالساً

156
00:16:03,132 --> 00:16:05,322
( والد هو الطفل ( ليونيل كانتر

157
00:16:05,620 --> 00:16:08,090
" المخترع لفصيلة " البدائل البشريّة

158
00:16:10,843 --> 00:16:14,080
جاريد كانتر ) إين المخترع الدكتور )
ليونيل كانتر ) وجد مقتولاً صباح اليوم )

159
00:16:14,196 --> 00:16:16,641
" في أحد الأزقّة في  جنوب " كاليفورنيا

160
00:16:16,757 --> 00:16:18,715
سبب الوفاة ما زال مجهولاً

161
00:16:18,831 --> 00:16:21,078
جاريد ) , كان الإبن الوحيد )

162
00:16:21,193 --> 00:16:24,207
للشخص الذي عرف في العالم بأسره
بأنّه الأب الروحي للبدائل البشريّة

163
00:16:24,922 --> 00:16:26,517
الرئيس السابق لشركة
" في آس آي "

164
00:16:26,632 --> 00:16:29,807
قام بإنشاء واحدة من أكبر
الشركات في العالم

165
00:16:29,923 --> 00:16:32,800
( و مع ذلك حدث إنقسام بين ( كانتر
" و أحد شركاؤه في " في آس آي

166
00:16:32,916 --> 00:16:34,704
من حيث اتجاه الشركة

167
00:16:34,820 --> 00:16:37,048
( الخلاف الذي أدى ( كانتر
إلى طرده قبل 7 أعوام

168
00:16:37,661 --> 00:16:40,924
عامة الشعب أهينوا و أجبروا على
الخروج من الشركة التي قام ببنائها

169
00:16:41,340 --> 00:16:44,126
( و منذ ذلك الحين و ( كانتر
غائب عن مرأى الشعب

170
00:16:46,092 --> 00:16:47,633
الدكتور ( كانتر ) يتوقع حضوركم

171
00:16:48,147 --> 00:16:49,545
هل بالفعل يعيش هنا ؟

172
00:16:49,661 --> 00:16:50,582
أنا لم أقل ذلك

173
00:16:51,085 --> 00:16:52,970
سوف تتكلم مع أحد بدائله

174
00:16:56,179 --> 00:16:57,856
( أنا أعمل لدى الدكتور ( كانتر

175
00:16:58,993 --> 00:17:00,617
المصعد الخاص به من هنا

176
00:17:15,821 --> 00:17:17,912
من فضلكم , إنتظروا لحظة

177
00:17:21,567 --> 00:17:22,874
مكان جميل

178
00:17:23,614 --> 00:17:24,812
يجدر به أن يكون كذلك

179
00:17:25,949 --> 00:17:28,248
" يعتبر فائدة من جميع " البدائل البشريّة
التي يبيعها

180
00:17:35,982 --> 00:17:36,883
! ( دكتور ( كانتر

181
00:17:37,325 --> 00:17:38,145
هذا صحيح

182
00:17:38,560 --> 00:17:39,822
! " أنتم من " مكتب التحقيقات الفدرالي

183
00:17:40,616 --> 00:17:41,517
أجل , نحن كذلك

184
00:17:42,200 --> 00:17:43,039
من هنا

185
00:17:44,030 --> 00:17:46,338
لقد لاحظت التشابه بين

186
00:17:46,454 --> 00:17:49,341
بدائلك البشريّة " التي تستخدمهم و "
( إبنك الوحيد ( جاريد

187
00:17:50,202 --> 00:17:52,744
( لم يتسنّى لي معرفة ( جاريد
في خلال طفولته

188
00:17:54,137 --> 00:17:57,049
نشأ و ترعرع في " كاليفورنيا " مع والدته
التي أبقته بعيداً عنّي

189
00:17:57,825 --> 00:18:01,115
عندما إلتحق بالجامعة , شجّعته أن
يستعير أحد " بدائلي البشريّة " معه حينما يريد

190
00:18:01,231 --> 00:18:02,720
و كيف تمكنت من فعل ذلك ؟

191
00:18:03,004 --> 00:18:05,212
أن يكون البديل مشفّر برمز
خاص بك

192
00:18:05,591 --> 00:18:07,926
أنا لست مثل عامة المستهلكين
" لدى شركة " في آس آي

193
00:18:12,465 --> 00:18:14,908
بالنسبة لي , هذه كانت الطريقة الأنسب
لقضاء بعض الوقت مع إبني

194
00:18:15,024 --> 00:18:18,452
" إنّها جريمة بسماحك لأحد " البدائل
بأن تسجّل لمشغّل آخر

195
00:18:18,948 --> 00:18:22,113
( بدون أي إزعاج يا دكتور ( كانتر
و لكننا نود التأكد من معلوماتنا

196
00:18:22,793 --> 00:18:23,830
ما هذا ؟

197
00:18:24,659 --> 00:18:26,705
تحاولون لعب دور
! الشرطي الجيّد و الشرطي السيّء

198
00:18:26,821 --> 00:18:28,058
أتحاولون التلاعب بي ؟ -
كلا يا سيّدي -

199
00:18:28,248 --> 00:18:29,699
لأنني لن أسمح بذلك

200
00:18:29,961 --> 00:18:30,988
! ( دكتور ( كانتر

201
00:18:31,502 --> 00:18:33,621
أنا أعرف كيف تشعر -
حقاً ؟ -

202
00:18:34,397 --> 00:18:35,452
أجل يا سيّدي

203
00:18:36,516 --> 00:18:38,147
أنا فقدت أبني أيضاً

204
00:18:49,046 --> 00:18:51,795
هل لديك أي فكرة لماذا
يقدم أحداً على ضرر إبنك ( جاريد ) ؟

205
00:18:57,817 --> 00:18:58,538
كلا

206
00:18:59,476 --> 00:19:00,377
و ماذا عنك أنت ؟

207
00:19:05,848 --> 00:19:06,993
يا إلهي

208
00:19:08,516 --> 00:19:10,166
لقد كانوا ينون قتلي أنا

209
00:19:11,639 --> 00:19:13,802
أنا مسؤول عن وفاة إبني

210
00:19:21,588 --> 00:19:24,410
حسناً , أعتقد بأن المقابلة قد إنتهت

211
00:19:43,283 --> 00:19:45,699
... لا

212
00:19:47,806 --> 00:19:51,048
البدائل البشريّة " , مجتمعة في "
عديد من المواصفات الخلاّبة

213
00:19:51,093 --> 00:19:53,551
دافئة المظهر
و مطوّرة على شكل الإنسان

214
00:19:53,831 --> 00:19:55,463
لجعل حياتك أكثر أمناً

215
00:19:55,661 --> 00:19:56,580
و أفضل في حال تم تغيير
جميع الجينات المبسّطة

216
00:20:00,066 --> 00:20:03,572
إستعد لكي تعيش حياة دون
أي إجهاد أو خطر

217
00:20:04,153 --> 00:20:06,578
تستطيع عيش حياتك بدون أي قيد

218
00:20:07,526 --> 00:20:09,933
لتصبح الشخص الذي طالما
حلمت أن تكونه

219
00:20:10,048 --> 00:20:12,592
للحصول على الراحة
و السلامة في منزلك

220
00:20:12,861 --> 00:20:15,241
" في إس آي "
حيث يبدأ كل شيء

221
00:20:15,990 --> 00:20:18,613
أفعل ما تريد
و كن ما تريد

222
00:20:20,101 --> 00:20:22,011
( العميلان ( بيترز ) و ( جرير
( أنا ( فيكتور والش

223
00:20:22,432 --> 00:20:23,892
" نائب رئيس العلاقات العامّة "

224
00:20:24,533 --> 00:20:25,650
من فضلكم , إجلسوا

225
00:20:25,994 --> 00:20:28,861
شكراً لمنحنا بعض الوقت -
على الرحب و السعة -

226
00:20:29,837 --> 00:20:31,956
هل أنت أيضاً موظّف لدى ( آندي ستون ) ؟

227
00:20:32,182 --> 00:20:33,497
رئيسنا المباشر

228
00:20:35,310 --> 00:20:38,249
نحن من القسم القانوني -
نأمل أن لا يكون لديكم مانع لتواجدنا -

229
00:20:38,459 --> 00:20:39,207
كلا , على الإطلاق

230
00:20:39,322 --> 00:20:42,741
هل تودّون تحديث برمجنكم
لتتلائم مع أحدث معايير الكفاءة الموجودة ؟

231
00:20:43,237 --> 00:20:48,624
مثل تحديث نظام الرؤية الليلة -
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية  إنفجار -

232
00:20:48,904 --> 00:20:56,856
رأس البديل بكامل محتوياته الداخلية ؟ -
السيّد ( ويلش ) غير مؤهل لإجابة على سؤالك ؟ -

233
00:20:57,099 --> 00:20:58,524
و ماذا قالوا مشغليهم ؟

234
00:20:58,867 --> 00:20:59,867
ليس بالكثير

235
00:21:00,490 --> 00:21:01,400
لأنهم قتلوا أيضاً

236
00:21:01,515 --> 00:21:05,439
هل تحاول التلميح بأنه يوجد صلة
بين منتجات شركتنا و موت هؤلاء المشغّلين ؟

237
00:21:05,555 --> 00:21:06,764
أنا لا أحاول أن ألمّح على شيء

238
00:21:07,849 --> 00:21:11,194
أنا فقط أريد معرفة كيف للمشغّل
أن يقتل عن طريق إشارة من بديله

239
00:21:11,309 --> 00:21:12,834
هذه الفكرة سخيفة للغاية

240
00:21:12,950 --> 00:21:15,981
إذا كان هذا ممكناً , لكانت الغاية من
إستخدام " البدائل البشريّة " قد أحبطت

241
00:21:16,421 --> 00:21:19,072
تستطيع رمي البدائل عن الجسر
أو حتى إطلاق النار عليها

242
00:21:19,460 --> 00:21:21,948
تستطيع أيضاً تدميرها بالكامل و
لكن هذا لن يضر المشغّل على الإطلاق

243
00:21:22,661 --> 00:21:24,337
سلامة المشغّل هو دائماً مطلبنا

244
00:21:24,575 --> 00:21:28,253
أضمن لك بأن منتجات الشركة تتقيّد
بأعلى معايير السلامة في الصناعة

245
00:21:28,704 --> 00:21:30,110
و ماذا عن رأس الإنسان ؟

246
00:21:31,094 --> 00:21:32,581
ما الذي حدث لهم
و أدى إلى إنفجار رأسهم ؟

247
00:21:33,194 --> 00:21:34,123
( أيها المحقق ( جرير

248
00:21:34,737 --> 00:21:35,431
نحن لسنا أطباء

249
00:21:36,424 --> 00:21:37,217
! عزيزتي

250
00:21:37,560 --> 00:21:38,975
أنا لا أعلم ماذا تكوني

251
00:21:39,868 --> 00:21:44,214
على الأرجح أن تكوني ذات الوزن الزائد
التي تجلس على كرسيها و بحوزتها قضيب

252
00:22:02,819 --> 00:22:04,532
أسلوب جميل للغاية

253
00:22:05,356 --> 00:22:06,726
أنا أكره المحامين

254
00:22:10,117 --> 00:22:11,388
" قسم الهندسة "

255
00:22:12,759 --> 00:22:13,903
ما الذي تفعله ؟

256
00:22:28,875 --> 00:22:30,119
! ( سيّد ( ستانبرغ

257
00:22:31,427 --> 00:22:33,068
سيث ستانبرغ ) ؟ )

258
00:22:36,518 --> 00:22:37,365
مرحبا

259
00:22:37,555 --> 00:22:38,493
أنا آسف

260
00:22:38,691 --> 00:22:39,719
كنت في المرحاض

261
00:22:39,835 --> 00:22:42,018
( نحن المحققان ( بيترز ) و ( جرين
" من " مكتب التحقيقات الفدرالي

262
00:22:42,668 --> 00:22:43,506
حقاً ؟

263
00:22:46,754 --> 00:22:48,530
! هذه نتيجة الضرر

264
00:22:48,927 --> 00:22:51,028
على الأرجح تم إطلاق النار
على جميع الرقائق بنفس الوقت

265
00:22:51,361 --> 00:22:52,406
بمعنى أصح , تفجيرهم

266
00:22:52,984 --> 00:22:54,895
هل سبق لك أن رأيت شيئا
مثل هذا من قبل؟

267
00:22:55,163 --> 00:22:58,914
في الإسبوع الماضي , أعيدت شاحنة
مليئة بالجنود للتجديد

268
00:22:59,374 --> 00:23:01,889
و بعض البدائل البشرية
بلا عيون

269
00:23:02,160 --> 00:23:03,692
هل تمانع بإلقاء نظرة عليهم ؟

270
00:23:18,064 --> 00:23:19,371
ها هم

271
00:23:30,294 --> 00:23:32,917
لا وجود لأي آثار
الدمار ؟

272
00:23:33,686 --> 00:23:36,011
لا خدوش , و لم يكن متّسخ أيضاً

273
00:23:36,400 --> 00:23:38,410
هل تمانع بأن أتحقق من هويّته ؟

274
00:23:39,303 --> 00:23:40,853
لا أستطيع -
و لما لا ؟ -

275
00:23:41,314 --> 00:23:42,225
لقد عادوا بدونها

276
00:24:02,154 --> 00:24:03,100
لقد سقطت

277
00:24:03,377 --> 00:24:04,179
! لقد سقطت

278
00:24:04,595 --> 00:24:07,399
إعيدوا تشغيل فريق " بولسكي " و هذه
المرّة ضعوا القناصة من الخلف

279
00:24:07,514 --> 00:24:08,363
! حسناً سيّدي

280
00:24:09,851 --> 00:24:11,085
سوف نبدأ

281
00:24:25,160 --> 00:24:26,250
إتبعوني

282
00:24:27,737 --> 00:24:29,262
سوف نقضي عليهم يا سيّدي

283
00:24:29,542 --> 00:24:31,977
أيّها العميل ( جرير ) , إنّك تهدر
وقتك بهذه الأسئلة

284
00:24:32,673 --> 00:24:36,405
و لماذا قد تفكّر " وزارة الدفاع " بإختراع
سلاح قد يؤدي إلى قتل جنودنا ؟

285
00:24:37,172 --> 00:24:39,003
إذاً , لا وجود لمثل هذا السلاح ؟

286
00:24:39,119 --> 00:24:41,023
إذا كان هذا صحيحاً , كنت
لأعلم عنه

287
00:24:41,458 --> 00:24:43,072
و ماذا عن الجنود اللّذين رأيناهم ؟

288
00:24:43,188 --> 00:24:46,183
لقد أرسلناهم لوجود بعض الأعطال
و نود تحديث أجهزتهم

289
00:24:47,869 --> 00:24:48,924
! اعذروني

290
00:24:49,312 --> 00:24:50,952
من فضلك , أوصلهم إلى
بوابة العمليّات

291
00:24:57,780 --> 00:24:59,664
تحقّق من شاشتك -
ماذا ؟ -

292
00:24:59,779 --> 00:25:00,827
( مايلز ستريكلاند )

293
00:25:00,943 --> 00:25:01,575
من ؟

294
00:25:01,691 --> 00:25:03,721
مايلز ستريكلاند ) , الأخرق )

295
00:25:04,209 --> 00:25:07,319
لقد تحققت عن بعض المعلومات من سجلاّت
السائقين و القائمة السوداء

296
00:25:07,435 --> 00:25:08,510
خمّن ماذا وجدت ؟

297
00:25:08,625 --> 00:25:10,393
هو بالفعل في النظام

298
00:25:10,647 --> 00:25:13,631
ألقي القبض عليه قبل شهر لتهم
متعدّدة عن سرقات خاصّة

299
00:25:14,326 --> 00:25:15,940
! و أكثر ما رأيته غريب في ذلك

300
00:25:16,534 --> 00:25:18,923
بعد أن ألقي القبض عليه
أخلو سبيله

301
00:25:19,492 --> 00:25:21,304
يوجد من يحميه و هو رفيع الشأن

302
00:25:21,565 --> 00:25:23,495
و لكنّي عممّت على إسمه
على أي حال

303
00:25:38,434 --> 00:25:40,120
" تطابق الخلايا البصريّة "

304
00:25:51,910 --> 00:25:54,687
لقد وجدت من تريدون ؟ -
أين ؟ -

305
00:25:54,802 --> 00:25:56,742
" دورتشستر " , بالقرب من حديقة " ادامز "

306
00:25:56,858 --> 00:25:58,494
ليس بعيداً عن المنطقة المحظورة

307
00:25:58,685 --> 00:26:00,749
شرطة " بوسطن " في طريقهم إليه

308
00:26:01,263 --> 00:26:02,813
إبقي هنا و تابعي الأحداث

309
00:26:02,929 --> 00:26:04,446
إنتظر , إلى أنت ذاهب ؟

310
00:26:04,636 --> 00:26:06,042
" دورتشستر "

311
00:26:07,074 --> 00:26:08,552
لم يكن ذلك صعباً

312
00:26:08,668 --> 00:26:11,519
لقد وضعت صورته بنظام التعقّب
و وجدناه بأحد الأزقّة

313
00:26:12,250 --> 00:26:14,431
المستنسخ " كي 33 " لفت إنتباهي

314
00:26:14,666 --> 00:26:15,874
( شكراً لك ( جيري

315
00:26:17,197 --> 00:26:18,747
يعتبر أحد أفضل المراقبين

316
00:26:19,100 --> 00:26:20,326
شارف على التقاعد

317
00:26:20,678 --> 00:26:22,733
و هو يعمل من منزله الكائن
" في شواطئ " ماي

318
00:26:23,059 --> 00:26:25,411
مثير , أليس كذلك ؟ -
لديك أدوات جميلة هنا -

319
00:26:25,736 --> 00:26:27,927
" أستطيع التحكم بكل " المستنسخين
عن طريق هذا النظام

320
00:26:28,842 --> 00:26:30,176
لمسة زر

321
00:26:30,519 --> 00:26:32,332
أستطيع تعقّب من أريد

322
00:26:32,920 --> 00:26:34,903
كأنك تعلمين ما يدور في عقولهم

323
00:26:36,572 --> 00:26:38,646
يا إلهي , لم أتوقع حدوث ذلك

324
00:26:39,665 --> 00:26:40,881
( أنا إسمي ( هاندبيرج

325
00:26:42,670 --> 00:26:43,932
( جينيفر بيترز )

326
00:26:44,446 --> 00:26:46,781
أجل , هذه أنت ؟

327
00:26:48,030 --> 00:26:49,337
هل لي أن أسألك سؤالا؟

328
00:26:50,410 --> 00:26:51,537
لماذالم تستخدم " بديل " ؟

329
00:26:51,907 --> 00:26:52,844
أنا ؟

330
00:26:53,755 --> 00:26:55,450
لقد كانوا يحالوا بإقناعي لسنين طويلة

331
00:26:56,470 --> 00:26:58,651
و لكنهم لم يستطيعوا الوصول لهذا
العقول الموجود في الداخل

332
00:26:59,300 --> 00:27:00,805
أعذريني من فضلك

333
00:27:02,753 --> 00:27:04,456
هنالك عملية إعتداء

334
00:27:04,572 --> 00:27:06,584
أطلب الإذن بإيقافهم على الفور

335
00:27:07,011 --> 00:27:09,264
( تشارلي 469 )

336
00:27:09,499 --> 00:27:11,636
( سييرا 7855 )

337
00:27:12,006 --> 00:27:15,278
لنرى إذا هناك كاميرا مراقبة
في الفندق

338
00:27:17,092 --> 00:27:18,291
ممتاز , هنالك واحدة

339
00:27:20,653 --> 00:27:22,113
لقد إستلمت الإذن

340
00:27:22,718 --> 00:27:23,890
! ( أيتها العميل ( بيترز

341
00:27:24,386 --> 00:27:25,522
أنظري إلى هذا

342
00:27:29,388 --> 00:27:31,298
منذ متى و أنتم تستطيعون
فصل المشغلين ؟

343
00:27:31,660 --> 00:27:34,085
إنه برنامج جديد و أطلق
" عليه إسم " الوحش

344
00:27:34,201 --> 00:27:36,078
أستطيع فصل أي أحد
" عن " بديله

345
00:27:36,194 --> 00:27:37,862
هذا الشيء لا يمكن أن يكون قانونياً

346
00:27:37,977 --> 00:27:39,412
إنه نظام عند الحاجة

347
00:27:39,528 --> 00:27:41,324
هم يطلبون و نحن ننفّذ

348
00:27:42,623 --> 00:27:43,506
و لكنه جميل , أليس كذلك ؟

349
00:27:43,885 --> 00:27:44,985
! بالله عليك

350
00:27:45,819 --> 00:27:47,793
لا تقلقي , نحن الأشخاص الجيدون

351
00:28:00,949 --> 00:28:06,656
" أنتم متوجّهين نحو " جنوب هامبتون
غيّروا إتجاهكم نحو الغرب

352
00:28:06,772 --> 00:28:10,722
كن حذراً , فأنت منوجّه لوحدة محظورة
و ليس لدينا تصريح بدخولها

353
00:28:10,838 --> 00:28:12,088
" مجال جوّي محظور "

354
00:28:13,053 --> 00:28:14,386
جرير ) , هل تسمعني ؟ )

355
00:29:12,513 --> 00:29:13,423
إنّه هناك , توقّف

356
00:29:19,645 --> 00:29:21,168
ما هذا ؟

357
00:29:25,259 --> 00:29:26,728
! إحذر

358
00:30:59,904 --> 00:31:01,653
! حريق ! حريق

359
00:32:50,934 --> 00:32:53,251
! أنا لم أفعل شيئاً
! أنا لم أفعل شيئاً

360
00:32:55,142 --> 00:32:56,430
أعطني حقيبتك

361
00:32:58,271 --> 00:32:59,343
إرميها إلى هنا

362
00:33:00,958 --> 00:33:02,590
ارميها الآن

363
00:33:30,002 --> 00:33:31,390
أنت في مكان محظور

364
00:33:32,139 --> 00:33:33,239
يا إلهي

365
00:33:58,878 --> 00:34:00,691
ساعدوني

366
00:34:02,043 --> 00:34:03,359
! ( ماجي )

367
00:34:05,445 --> 00:34:07,934
ليونيل كانتر ) , على الهاتف )
( لقد إتصل بضع مرات يسأل عن ( جرير

368
00:34:08,050 --> 00:34:09,530
لا أستطيع التعامل معه الآن

369
00:34:09,646 --> 00:34:12,001
إنّه منزعج للغاية -
أخبره بأن أحداً سيتصل به لاحقاً -

370
00:34:12,116 --> 00:34:12,757
! ( بيترز )

371
00:34:13,363 --> 00:34:15,176
يجب أن تصدّقني بأنني
حاولت منعه

372
00:34:15,292 --> 00:34:17,269
لم تحاولي بالشكل الكافي
لقد إنتهى عملك لليوم

373
00:34:17,385 --> 00:34:18,233
أحزمي أمتعتك

374
00:34:49,102 --> 00:34:50,851
يا إلهي , إنك تمزحين

375
00:34:56,865 --> 00:34:57,838
يا إلهي

376
00:34:59,511 --> 00:35:00,160
! ( توم )

377
00:35:02,288 --> 00:35:03,162
! يا إلهي

378
00:35:03,370 --> 00:35:04,659
بريدجيت ) , إستدعي سيّارة الإسعاف )

379
00:35:20,041 --> 00:35:21,492
مايلز ستريكلاند ) أليس كذلك ؟ )

380
00:35:23,251 --> 00:35:24,630
لماذا أنتم هنا ؟

381
00:35:32,141 --> 00:35:33,340
ما الذي يحدث ؟

382
00:35:33,456 --> 00:35:34,395
من كان ؟

383
00:35:34,982 --> 00:35:36,360
من أعطاك السلاح ؟

384
00:35:36,965 --> 00:35:38,281
و دفع لك لإستخدامه ؟

385
00:35:39,689 --> 00:35:40,689
لا أعلم

386
00:35:40,805 --> 00:35:42,376
مايلز ) , لا تستطيع الكذب علي )

387
00:35:42,854 --> 00:35:43,881
أنا لا أكذب

388
00:35:43,997 --> 00:35:45,621
أقسم بالله يا سيّدي
بأننّي لا أكذب

389
00:35:46,337 --> 00:35:47,689
لم يخبرني إسمه من قبل

390
00:35:47,805 --> 00:35:49,583
كنّا نتكلّم عن طريق
هواتف غير قابلة للتعقّب

391
00:35:49,698 --> 00:35:51,052
لم أرى وجهه أيضاً

392
00:35:51,549 --> 00:35:54,091
لا أستطيع أن أخبرك لأن حياتي
متعلّقة بذلك

393
00:35:57,908 --> 00:35:59,738
إنتهت عملية الملاحقة من قبل
( شرطة ( دورشستر

394
00:35:59,853 --> 00:36:02,550
بتحطّم طائرة مروحية تابعة
" لـ " مكتب التحقيقات الفدرالي

395
00:36:02,768 --> 00:36:04,850
" في منطقة محظورة تابعة لولاية " بوسطن

396
00:36:04,966 --> 00:36:07,358
سكّان المناطق المحظورة مستاؤون للغاية

397
00:36:07,473 --> 00:36:08,989
من جرّاء هذا التعدي الذي وصفوه

398
00:36:09,105 --> 00:36:12,397
بإنتهاك فظيع لأراضي
" المحظورة من قبل " البدائل البشريّة

399
00:36:12,513 --> 00:36:14,589
زعيم الوحدة المناهضة
" المرشد "

400
00:36:14,818 --> 00:36:18,127
قد تحدّث عن الحادث في بيان
أدلى به في وقت سابق من اليوم

401
00:36:18,452 --> 00:36:19,895
لقد هاجمونا

402
00:36:20,183 --> 00:36:23,699
و أعلنوا الحرب على طريقة معيشتنا
و لم يتركوا لنا إلا خيار واحد

403
00:36:24,173 --> 00:36:25,227
" الثورة "

404
00:36:25,498 --> 00:36:29,051
لم نكن نحن من بدأنا في هذه الحرب
و لكن لن نكون من سينهيها

405
00:36:35,810 --> 00:36:36,721
! مرحباً

406
00:36:38,642 --> 00:36:39,426
مرحبا

407
00:36:41,211 --> 00:36:42,301
كيف هو الصداع الآن ؟

408
00:36:42,988 --> 00:36:44,204
ما زال موجوداً

409
00:36:46,394 --> 00:36:48,431
شكرا لوجودك هنا -
لا شكر على واجب -

410
00:36:48,882 --> 00:36:50,775
حيث يكونوا الأطفال دائماً بأمان

411
00:36:51,497 --> 00:36:53,075
في عالم حيث يكون كل طفل

412
00:36:53,191 --> 00:36:55,239
و كل عائلة بأمان

413
00:36:55,886 --> 00:36:58,221
إجعلوا أطفالكم سعيدون بحياتهم

414
00:36:59,203 --> 00:37:00,781
البدائل البشريّة " , للأطفال "

415
00:37:01,043 --> 00:37:03,053
حصرياً لدى شركة
" في اس آي "

416
00:37:10,561 --> 00:37:12,156
مرحبا -
آندي ) , مرحباً ) -

417
00:37:12,706 --> 00:37:13,743
كيف حالك ؟

418
00:37:14,246 --> 00:37:16,112
لم أرك منذ زمين بعيد -
أجل , هذا صحيح

419
00:37:16,228 --> 00:37:17,708
سوف أدعكم الآن لكي تتكلّمون

420
00:37:17,824 --> 00:37:20,062
هل ستكون بخير ؟ -
أجل , بالطبع

421
00:37:21,604 --> 00:37:22,766
سأراك في صباح الغد

422
00:37:23,704 --> 00:37:24,587
إلى الّلقاء

423
00:37:24,910 --> 00:37:25,639
مع السلامة

424
00:37:31,024 --> 00:37:32,079
ما مدى سوء الأمر ؟

425
00:37:32,485 --> 00:37:34,576
لقد قال الدكتور بأنّك محظوظ
لبقائك على قيد الحياة

426
00:37:35,058 --> 00:37:36,536
أفضل ما فعلت بأنّك فصلت نفسك

427
00:37:38,215 --> 00:37:39,702
عليك أن تذهب و تجده

428
00:37:40,126 --> 00:37:41,668
ستريكلاند  ) , بحوزته السّلاح )

429
00:37:42,158 --> 00:37:43,366
يجب عليك أن تحصل على إذن

430
00:37:43,481 --> 00:37:46,043
لن يكون هناك أي شيء
لقد تم إستبعادك

431
00:37:46,549 --> 00:37:47,288
من قبل من ؟

432
00:37:47,404 --> 00:37:50,615
توم ) , لقد إنتهكت المنطقة المحظورة ) -
لا تخبرني بهذه الأقاويل -

433
00:37:50,907 --> 00:37:52,025
لقد قتل خمسة من عناصر الشرطة

434
00:37:52,141 --> 00:37:54,883
سوف أهتم بهذه القضيّة , بنفسي ؟

435
00:37:55,748 --> 00:38:00,058
لن يكون لك " بديل " جديد في
الوقت الحالي إلى أن ينتهي التحقيق

436
00:38:00,925 --> 00:38:02,655
أريدك فقط أن تسلّمني
سلاحك و شارتك

437
00:38:03,405 --> 00:38:04,874
و لا تجهد تفكيرك في هذه القضيّة

438
00:38:11,352 --> 00:38:13,209
لقد قتل خمسة من عناصر
( الشرطة با ( آندي

439
00:38:16,933 --> 00:38:18,664
خذ قسط من الراحة

440
00:38:50,218 --> 00:38:50,912
مرحباً

441
00:38:51,661 --> 00:38:52,425
مرحباً

442
00:38:56,772 --> 00:38:58,412
تشبه بديلك  بدرجة كبيرة

443
00:38:58,990 --> 00:38:59,684
أجل

444
00:39:00,505 --> 00:39:01,379
هل نذهب ؟

445
00:39:07,890 --> 00:39:10,441
متى كانت آخر مرة خرجت
بها بدون بديلك ؟

446
00:39:11,306 --> 00:39:12,712
لا أستطيع أن أتذكر

447
00:39:16,962 --> 00:39:19,315
لا أستطيع التصديق بأنهم لم يعطوك
بديلا لحالتك الصحية في الوقت الحاضر

448
00:39:34,036 --> 00:39:34,785
! ( جرير )

449
00:39:35,660 --> 00:39:37,065
أسمع , أنت لست بخير

450
00:39:37,821 --> 00:39:39,074
أنا بخير -
! لدي فكرة -

451
00:40:02,100 --> 00:40:03,497
هذه فكرة سيّئة للغاية

452
00:40:03,705 --> 00:40:05,869
لا تقلق , أنا متأكدّة بأننا سنجد
شيئاً لائقاً بك

453
00:40:14,215 --> 00:40:16,712
الآن سنجعله يقف على قدميه

454
00:40:18,911 --> 00:40:20,164
تسلسل ممتاز

455
00:40:20,425 --> 00:40:21,868
أنت تجيب على الإشارات
أليس كذلك ؟

456
00:40:23,825 --> 00:40:24,934
أشعر بأنّني مخدّر

457
00:40:25,232 --> 00:40:26,503
إنّه مجرّد نموذج بسيط

458
00:40:26,881 --> 00:40:28,035
للعرض و الإختبار

459
00:40:28,151 --> 00:40:30,075
إذا تريد مواصفات مختلفة
فسيختلف السعر

460
00:40:30,319 --> 00:40:33,609
بالطبع إذا أحببت أن ترى وجهك على
المرآة , فلا مانع لدي

461
00:40:34,079 --> 00:40:36,315
فقط دعنا أن نتفحّص رأسك في
الآلة البلاستيكيّة

462
00:40:36,430 --> 00:40:37,991
و عند ذلك , سيجهز بديلك
في خلال ساعة

463
00:40:38,215 --> 00:40:39,873
و لن يكون هناك أيّة ضرائب
عن التحسينات الجديدة

464
00:40:40,451 --> 00:40:42,264
أنا متأكّد بأنّك تود الرجوع بعمرك

465
00:40:42,379 --> 00:40:44,679
بمعدّل 5 إلى 10 سنوات
هل هذا ما تريد ؟

466
00:40:45,483 --> 00:40:46,799
أعتقد بأننّا إنتهينا من ذلك

467
00:40:52,660 --> 00:40:53,427
! ( جرير )

468
00:41:00,242 --> 00:41:01,161
! توقّف

469
00:41:03,444 --> 00:41:06,067
لا تستطيع الخروج إلى هنا بمفردك
لأنه ليس آمن على صحّتك , هيّا

470
00:41:06,183 --> 00:41:07,852
أنا بخير -
دعني , أوصلك إلى المنزل -

471
00:41:07,968 --> 00:41:09,687
أنا لن أذهب إلى المنزل

472
00:41:10,571 --> 00:41:12,338
توم  )يجب علينا نسيان هذه القضية )

473
00:41:12,691 --> 00:41:14,810
لأن ( ستون ) ستولّى أمرها

474
00:41:14,925 --> 00:41:17,262
بقدر ما نحن قلقون بشأن ذلك
فالقضيّة تعتبر منتهية

475
00:41:17,378 --> 00:41:19,138
القضيّة لن تنتهي إلى أن نحصل
على ذلك السلاح

476
00:41:22,079 --> 00:41:23,539
إذاً , دعني أساعدك

477
00:41:26,155 --> 00:41:28,249
لن أدعك تتورطين بذلك مجدّداً

478
00:41:28,364 --> 00:41:29,816
( إعتني بنفسك ( بيترز

479
00:41:30,963 --> 00:41:33,072
! " للبشر فقط "

480
00:41:43,840 --> 00:41:45,327
" لا يسمح لوجود الآلآت "

481
00:42:16,469 --> 00:42:19,200
( الموت قد جاء لـ ( مايلز ستريكلاند

482
00:42:20,509 --> 00:42:23,150
كما يأتي الموت لجميع الرجال

483
00:42:24,143 --> 00:42:25,342
( و لكن بالنسبة لـ ( مايلز

484
00:42:26,424 --> 00:42:27,884
إنّها ليست النهاية

485
00:42:29,354 --> 00:42:31,058
إنّها بداية حياة جديدة

486
00:42:32,690 --> 00:42:36,243
عندما تضحّي من أجل
رغباتك الخاصّة

487
00:42:38,075 --> 00:42:39,517
هذا عمل جيّد

488
00:42:41,059 --> 00:42:42,465
فحينها لن تموت أبداً

489
00:42:43,647 --> 00:42:45,224
و لن تختفي على الإطلاق

490
00:42:46,278 --> 00:42:48,802
و هذا ما يعني بأن تكون من البشر

491
00:42:50,299 --> 00:42:51,930
لا يوجد هناك بدائل

492
00:42:52,427 --> 00:42:55,257
تستطيع أن تعيش من خلال دمية

493
00:42:55,858 --> 00:42:57,517
من خلال آلة

494
00:42:58,149 --> 00:43:02,089
و لكن في الواقع أنت تعلم
بأنّك تعيش بأكذوبة

495
00:43:04,208 --> 00:43:06,399
هنا , خلف هذه الجدران

496
00:43:06,595 --> 00:43:08,398
نحن نفهم الحقيقة

497
00:43:14,587 --> 00:43:18,148
لقد ضحّينا بالكثير من الراحة و الإسترخاء

498
00:43:18,264 --> 00:43:20,321
لكي نشعر بصدق إنّنا متقاربين

499
00:43:21,439 --> 00:43:22,845
ليس مع الآلآت

500
00:43:25,232 --> 00:43:26,341
و لكن مع أنفسنا

501
00:43:31,336 --> 00:43:33,202
هذه هي حالة الإنسان

502
00:43:33,480 --> 00:43:35,581
هذا ما يعطي معنى للحياة

503
00:43:36,492 --> 00:43:37,438
! أصدقائي

504
00:43:37,863 --> 00:43:41,361
قريباً , سيأتي اليوم الذي
" ستنتهي به ظاهرة " البدائل البشريّة

505
00:43:42,037 --> 00:43:43,894
و أعدكم بأن ذلك اليوم

506
00:43:44,548 --> 00:43:45,747
بات قريباً جداً

507
00:43:46,379 --> 00:43:49,228
في ذلك اليوم , سنحصل على فرصة أخرى

508
00:44:18,168 --> 00:44:19,214
! عذراً

509
00:44:21,008 --> 00:44:22,333
هل تريد شيئاً ؟ -
أجل -

510
00:44:22,577 --> 00:44:24,434
" أو أن أتحدّث إلى " المرشد
لدقيقة من فضلك

511
00:44:24,686 --> 00:44:26,083
أنت مثل الآخرين و لكن كلا

512
00:44:26,399 --> 00:44:27,986
ماذا تريد ؟
هل أنت شرطي أو ما شابه ذلك ؟

513
00:44:28,447 --> 00:44:29,934
لا سلطة لديك هنا

514
00:44:30,049 --> 00:44:31,917
هل أستطيع محادثتك
بشأن ( مايلز ستريكلاند ) من فضلك ؟

515
00:44:36,959 --> 00:44:37,914
هذا يكفي

516
00:44:41,340 --> 00:44:43,757
الأمر يختلف حينما تشعر بالألم

517
00:44:44,415 --> 00:44:45,235
أليس كذلك ؟

518
00:44:47,355 --> 00:44:48,950
ماذا حدث لـ (ستريكلاند) ؟

519
00:44:50,971 --> 00:44:52,485
هل كان صديقاً لك ؟

520
00:44:52,982 --> 00:44:54,027
كان بحوزته سلاح

521
00:44:54,451 --> 00:44:56,091
سلاح خطير جداً

522
00:44:57,453 --> 00:44:59,860
أصدقائي مستعدّين لفعل
أي شيء بغاية إسترجاعه

523
00:45:03,460 --> 00:45:06,895
حسناً , إذا صادفت أن وجدت سلاحك

524
00:45:08,113 --> 00:45:10,764
أعدك بأنّي سأوصل السلاح إلى بابك

525
00:45:12,397 --> 00:45:14,100
أوصلوه إلى البوابة

526
00:45:15,796 --> 00:45:16,850
بطريقة مهذّبة

527
00:45:57,957 --> 00:45:59,588
( العميل ( جرير

528
00:46:00,157 --> 00:46:01,888
هل أستطيع أن أعرض عليك
الركوب ؟

529
00:46:05,322 --> 00:46:07,107
أريدك أن تسماحني على طريقة مثولي

530
00:46:07,458 --> 00:46:09,947
ليس أمان بالنسبة لي للظهور
في الـبديل الخاص بي

531
00:46:11,408 --> 00:46:12,318
! ( دكتور ( كانتر

532
00:46:12,433 --> 00:46:14,211
هذا أحدث طراز مصنوع من
" شركة " في اس آي

533
00:46:15,213 --> 00:46:16,547
منذ متى و أنت تلاحقني ؟

534
00:46:16,663 --> 00:46:20,027
منذ فترة كافية لأتأكّد بأنّك لم
تحرز أي تقدّم بشأن قضيّة مقتل إبني

535
00:46:23,214 --> 00:46:24,863
( لقد فقدت إبنك أيّها العميل ( جرير

536
00:46:26,387 --> 00:46:27,116
كيف ؟

537
00:46:30,553 --> 00:46:31,995
حادث سيّارة

538
00:46:36,923 --> 00:46:38,392
كان مجرّد حادث سيّارة

539
00:46:40,042 --> 00:46:41,016
أنا آسف

540
00:46:45,773 --> 00:46:49,299
لا أستطيع التفكير بمأسآة أكبر من أن
يعيش أحد الوالدين بذكرة فقدان إبنهم

541
00:46:53,575 --> 00:46:54,918
أريد أن أخبرك

542
00:46:56,361 --> 00:46:58,136
بأن الرجل الذي قتل
إبنك قد توفي

543
00:46:58,850 --> 00:47:00,328
( إسمه ( مايلز ستريكلاند

544
00:47:01,051 --> 00:47:02,511
ينتمي للمناطق المحظورة

545
00:47:04,442 --> 00:47:05,911
لقد قتل على يد رجاله

546
00:47:06,470 --> 00:47:07,453
وهذا كل شيء ؟

547
00:47:07,941 --> 00:47:08,959
! إنتهت القضيّة

548
00:47:10,101 --> 00:47:12,255
هذا لم يكن تصرّف رجل واحد

549
00:47:13,474 --> 00:47:14,925
أي كان من تسبب بمقتل أبني

550
00:47:15,041 --> 00:47:18,009
كان بحوزته نوع من التكنولوجيا
لا مثيل لها

551
00:47:18,297 --> 00:47:20,677
بعيد عن المقدرة على السيطرة عليه

552
00:47:21,274 --> 00:47:23,996
نحن نتحدّث عن مشروع أسلحة
بكلفة مليارات من الدولارات

553
00:47:24,836 --> 00:47:27,036
من مستعد لإنفاق مال بهذه
الكمّية ؟

554
00:47:36,720 --> 00:47:39,415
ركّز على السلاح
و من أين جاء

555
00:47:56,062 --> 00:47:57,324
إنّه دوري الآن

556
00:48:03,174 --> 00:48:05,005
يا له من شعور جميل

557
00:48:14,847 --> 00:48:17,227
أتريدين يا ( ماجي ) ؟ -
كلا , شكراً لك -

558
00:48:17,652 --> 00:48:19,365
ألا تودّين الحصول على
شعور جميل

559
00:48:28,284 --> 00:48:30,024
توم ) , عزيزي )

560
00:48:34,256 --> 00:48:35,851
إعتقدت بأنّك ما زلت في المستشفى

561
00:48:36,212 --> 00:48:36,888
حسناً

562
00:48:37,944 --> 00:48:39,061
أجل , لقد إعتقدتِ

563
00:48:39,305 --> 00:48:40,486
ماذا حدث لك ؟

564
00:48:42,269 --> 00:48:45,613
توم ) , لا أريدك أن تخرج مجدّداً )
بدون بديلك

565
00:48:47,408 --> 00:48:48,940
تبدين جميلة و جذّابة

566
00:48:49,056 --> 00:48:51,348
حسناً لا تبدأ
هؤلاء الأشخاص هم

567
00:48:51,546 --> 00:48:53,826
أصدقاء ( بريدجيت ) , لقد دعتهم
إلى هنا

568
00:48:54,026 --> 00:48:55,955
لأنّها تريد الذهاب إلى تلك الحفلة
و أنا لم أكن أود الذهاب

569
00:48:56,070 --> 00:48:57,677
إذاً , لماذا كنتم تثملون ؟

570
00:48:57,793 --> 00:48:58,957
لم أكن أثمل

571
00:49:00,537 --> 00:49:01,808
( أنا لا أفعل ذلك يا ( توم

572
00:49:01,924 --> 00:49:03,954
و ما المسألة إن فعلت ؟
و لماذا تتصرف كذلك ؟

573
00:49:04,721 --> 00:49:06,055
حسناً , إذهبي و أمضي وقتاً سعيداً

574
00:49:33,549 --> 00:49:34,720
توقّف

575
00:49:41,439 --> 00:49:42,837
( توقّف يا ( توم

576
00:50:03,861 --> 00:50:04,807
! ( توم )

577
00:50:05,772 --> 00:50:07,079
توم ) , ماذا فعلت ؟ )

578
00:50:08,877 --> 00:50:10,761
ماذا ؟ -
ماذا تريد مني ؟ -

579
00:50:17,713 --> 00:50:18,830
أريدك أنتِ

580
00:50:20,224 --> 00:50:21,495
أريد زوجتي

581
00:50:23,055 --> 00:50:24,191
أنا زوجتك

582
00:50:24,661 --> 00:50:25,994
و أنت لا تريد تفهّم ذلك

583
00:50:26,617 --> 00:50:27,563
هذا غير صحيح

584
00:50:28,808 --> 00:50:29,646
أنت لست كذلك

585
00:50:33,271 --> 00:50:35,236
ليس هذا

586
00:50:35,876 --> 00:50:37,517
... أنا أريد

587
00:50:42,549 --> 00:50:43,720
أنا اريدك أنت فحسب

588
00:50:45,520 --> 00:50:47,684
أنا أريد من في تلك الغرفة

589
00:50:47,901 --> 00:50:49,001
زوجتي

590
00:50:53,097 --> 00:50:54,548
( الأمور قد تغيّرت يا ( توم

591
00:50:54,664 --> 00:50:56,919
الأمور لم تتغيّر
إنّك فقط تخافين

592
00:50:57,035 --> 00:50:59,047
أنت خائفة فقط
يمكننا أن نذهب و نتحدّث إلى شخص معيّن

593
00:51:01,421 --> 00:51:02,971
ماجي ) , لا تبتعدين مجدّداً )

594
00:52:01,252 --> 00:52:03,839
العميل ( جرير ) ؟
هل هذا أنت ؟

595
00:52:04,300 --> 00:52:05,002
أجل

596
00:52:05,806 --> 00:52:09,069
تبدو ... تبدو بحالة يرثى لها -
شكراً و أنت أيضاً -

597
00:52:11,047 --> 00:52:14,220
" سلاح الجيش "
" شركة " في اس آي

598
00:52:16,953 --> 00:52:19,008
" شركة ( في اس آي ) ستنشأ
" فرقة عسكريّة

599
00:52:20,776 --> 00:52:23,391
" وزارة الدفاع الأمريكيّة تبرم
إتفاقاً مع شركة ( في اس آي ) للأسلحة "

600
00:52:23,507 --> 00:52:27,106
" الجيش يلغي عقده مع شركة
( في اس آي ) "

601
00:52:50,216 --> 00:52:52,025
رقاقة الهويّة دمّرت بالكامل

602
00:52:52,813 --> 00:52:54,454
ماذا لدينا بشأن الفتاة ؟

603
00:52:54,824 --> 00:52:56,753
هيّا , دعينا نذهب لنرى مشغّلها

604
00:52:58,198 --> 00:53:00,190
يمكننا الوصول إلى أي مشغّل
عن طريق هذه الشبكة

605
00:53:00,920 --> 00:53:03,625
بلمسة زر واحدة , أستطيع الإتصال
بمن أريد

606
00:53:17,431 --> 00:53:20,352
" تشغيل عن بعد "

607
00:53:20,596 --> 00:53:23,012
" نقل إلى جهاز المشغّل "

608
00:53:41,347 --> 00:53:42,347
أتمنّى أن أستطيع مساعدتك

609
00:53:42,745 --> 00:53:44,142
هذا الشيء أودى بحياة 5 من
رجال الشرطة

610
00:53:44,539 --> 00:53:47,036
أحد رجالي أراد أن يقتلني

611
00:53:47,571 --> 00:53:50,149
أنا أعلم بأنّه سلاح فتّاك
و أريد أن أعرف ما نوعه

612
00:53:50,601 --> 00:53:53,693
تريدني أن أطلعك على معلومات سرّية -
أنا أعرف أي هو-

613
00:53:54,460 --> 00:53:55,361
أين هو ؟

614
00:53:56,398 --> 00:53:57,083
حسناً

615
00:54:04,709 --> 00:54:06,062
" يطلقون عليه إسم " أو دي

616
00:54:06,783 --> 00:54:08,288
جهاز قوي جداً

617
00:54:09,852 --> 00:54:12,583
الفكرة كانت لإنهاء المعركة
بضربة واحدة

618
00:54:13,784 --> 00:54:16,109
عن طريق نشر فايروس إلى
وحدة المعالجة المركزيّة

619
00:54:16,462 --> 00:54:18,399
لتعطيل الجهاز على الفور

620
00:54:18,935 --> 00:54:21,973
لم نكن نعرف بأن الفايروس سيخترق
أجهزتنا

621
00:54:23,308 --> 00:54:24,534
و يقوم بقتل المشغّلين

622
00:54:24,840 --> 00:54:26,075
من صنعه ؟

623
00:54:27,915 --> 00:54:28,970
( " في اس آي " )

624
00:54:30,979 --> 00:54:32,069
بعد الإختبار

625
00:54:33,720 --> 00:54:35,189
تم إلغاء المشروع

626
00:54:36,173 --> 00:54:37,615
جميع الوحدات دمّرت

627
00:54:38,078 --> 00:54:39,457
ما عدى واحدة , أليس كذلك ؟

628
00:54:42,208 --> 00:54:43,145
أين هو ؟

629
00:54:44,057 --> 00:54:45,959
الآن هو بأيدي البشر المحظورين

630
00:54:46,074 --> 00:54:47,690
منذ متى و السلاح بحوزتهم ؟ -
منذ يوم -

631
00:54:47,805 --> 00:54:49,051
ربّما إثنين

632
00:54:50,603 --> 00:54:52,036
بات الأمر خارج عن إرادتك

633
00:54:52,550 --> 00:54:54,172
الجيش سيتصرّف بشأن ذلك

634
00:55:01,574 --> 00:55:03,611
هل طلبت حضورنا ؟ -
خذ هذا -

635
00:55:03,873 --> 00:55:05,766
لمبنى الشرطة الفدراليّة في وسط المدينة

636
00:55:06,777 --> 00:55:08,174
سوف تقابلك إمرأة هناك

637
00:55:08,763 --> 00:55:10,701
( العميل ( جينيفير بيترز

638
00:55:11,242 --> 00:55:14,091
أريدك أن تعطيها هذا و لا
أحد سواها

639
00:55:21,936 --> 00:55:22,774
! ( بيترز )

640
00:55:23,784 --> 00:55:24,821
ماذا تفعلين ؟

641
00:55:25,488 --> 00:55:27,399
إنّني فقط أراجع ملفّات شركة
" في اس آي "

642
00:55:27,995 --> 00:55:29,176
مجرّد مراجعة مبدأيّة

643
00:55:29,292 --> 00:55:31,325
هذه سجلاّت الماليّة و الداخليّة

644
00:55:31,812 --> 00:55:33,327
تحدّثي مع ( جينكينز  ) لطلب المساعدة

645
00:55:34,094 --> 00:55:34,950
في الطابق السادس

646
00:55:39,949 --> 00:55:41,454
لا تنسي عظام الخد

647
00:55:43,474 --> 00:55:45,404
حسناً عزيزتي
سأقوم بنزع وجهك

648
00:55:57,250 --> 00:55:58,196
! ( ماجي )

649
00:56:05,399 --> 00:56:06,426
( مرحباً ( توم

650
00:56:08,973 --> 00:56:11,632
كنت فقط أعتني بزبونتي

651
00:56:14,627 --> 00:56:16,240
مرحباً -
مرحباً -

652
00:56:17,647 --> 00:56:19,045
أعتذر بشأن الليلة السابقة

653
00:56:20,006 --> 00:56:20,989
( أنا في العمل ( توم

654
00:56:21,250 --> 00:56:23,269
لم آتي هنا لكي نتجادل -
هذا جيّد -

655
00:56:27,625 --> 00:56:29,762
تعلمين , أشعر بأنّني سأفقد صوابي

656
00:56:33,476 --> 00:56:34,828
... أنا فقط

657
00:56:36,550 --> 00:56:37,866
أنا أحبّكِ

658
00:56:38,888 --> 00:56:41,566
أنا أحب المرأة الذكيّة و الجميلة

659
00:56:42,324 --> 00:56:44,090
و المثقفّة و المرحة

660
00:56:48,571 --> 00:56:49,842
لا أستطيع النوم

661
00:56:51,168 --> 00:56:53,720
و عندما أنام , تروادني أحلام

662
00:56:59,286 --> 00:57:01,251
و أنا لا أستطيع التوقّف
عن التفكير به

663
00:57:03,001 --> 00:57:04,046
...  توم ) , لا تفعل ذلك )

664
00:57:04,579 --> 00:57:06,121
هل سبق لكي أن فكّرتي به ؟

665
00:57:06,869 --> 00:57:08,546
( بالطبع أفكّر به يا ( توم

666
00:57:08,739 --> 00:57:10,199
أنت تقول بأنّك لا تستطيع أن تنام ؟

667
00:57:10,315 --> 00:57:11,678
تقول بأن بعض الكوابيس تروادك ؟

668
00:57:11,794 --> 00:57:15,033
حسناً , تلك المرأة التي تقول عنها
بأنّها ساحرة و لطيفة

669
00:57:15,429 --> 00:57:17,692
و التي لديها إبتسامة جميلة
فهيا لم تعد تبتسم إطلاقاً

670
00:57:18,496 --> 00:57:19,568
أنا لا أصدّق ذلك

671
00:57:19,811 --> 00:57:22,253
السبب الوحيد الذي أستيقط له مبكراً
و أغادر المنزل

672
00:57:22,369 --> 00:57:24,102
هو لأنّني أصبحت كما هو عليه الآن

673
00:57:24,320 --> 00:57:25,762
( كل شيء على ما يرام ( ماجي -
كلا , كلا -

674
00:57:26,159 --> 00:57:27,728
كلا , كلا -
( ماجي ) -

675
00:57:28,217 --> 00:57:29,506
ماحي ) , إنتظري )

676
00:58:26,257 --> 00:58:29,296
أيّها الأخوة و الأخوات , تجمّعوا و تلاحموا
و أعدّوا أنفسكم

677
00:58:30,026 --> 00:58:32,252
يوم القيامة قد حان

678
00:58:32,368 --> 00:58:36,058
اليوم سوف نصنع التاريخ
اليوم سوف نحدث الثورة

679
00:58:36,174 --> 00:58:37,266
! إفتح الباب

680
00:58:42,816 --> 00:58:44,592
الجميع يعلم ما الذّي سنبحث عنه

681
00:58:44,708 --> 00:58:47,712
و لكن تذكّروا , لا تطلقوا النّار إلا
إذا كان الأمر ضروري جداً

682
00:58:49,948 --> 00:58:51,517
أو في حالة إستخدام السلاح

683
00:58:58,558 --> 00:58:59,657
! هناك

684
00:59:08,232 --> 00:59:09,800
إرفعوا أيديكم على رأسكم

685
00:59:22,253 --> 00:59:23,298
يا إلهي

686
00:59:24,624 --> 00:59:29,430
" فشل في الإتصّال "

687
00:59:47,127 --> 00:59:50,012
لم أستطع معرفة لماذا سمحوا
( رجال الشرطة بالعفو عن ( ستريكلاند

688
00:59:50,409 --> 00:59:52,275
لذلك , بدأت بتفقّد سجلاّت الرواتب

689
00:59:53,545 --> 00:59:54,834
لن تصدّق ما سأقوله

690
00:59:54,950 --> 00:59:57,287
في الأشهر الـ 16 الماضية -
كان يعمل لدينا -

691
00:59:57,711 --> 00:59:58,522
هذا صحيح

692
00:59:59,478 --> 01:00:01,182
مّما يعني بأن ( ستون ) واشٍ

693
01:00:01,744 --> 01:00:04,403
يبدو بأنّه عيّن ( ستريكلاند ) بغاية
( قتل ( كانتر

694
01:00:10,773 --> 01:00:12,882
توم ) , ظننت بأنك في إجازة )

695
01:00:13,262 --> 01:00:14,280
أجل , هذا صحيح

696
01:00:15,218 --> 01:00:17,292
في الحقيقة , لقد تم إستبعادي

697
01:00:17,719 --> 01:00:20,126
! بما يتعلّق في التحقيق
هل أستطيع تنظيف مكتبي ؟

698
01:00:20,241 --> 01:00:21,640
ينبغي عليك أن تكون في المنزل

699
01:00:21,756 --> 01:00:23,273
لكي تأخذ قسط من الرّاحة

700
01:00:23,497 --> 01:00:25,300
و ليس لكي تتسكّع هنا بين الأزقّة

701
01:00:25,736 --> 01:00:28,323
كنت في المنزل و جئت إلى هنا
لكي أنظّف مكتبي

702
01:00:28,439 --> 01:00:30,956
و كما تعلم , قبل أن أتأثّر بمفعول
الدواء

703
01:00:31,167 --> 01:00:32,555
مثلاً , أن أحصل على صندوق

704
01:00:35,973 --> 01:00:38,443
فيكتور ويلش ) , أرادني أن أوصل لك تحيّاته )

705
01:00:39,529 --> 01:00:40,331
عذراً ؟

706
01:00:40,447 --> 01:00:42,720
فيكتور ويلش ) , الذي يعمل في شركة )
 في اس آي " , صاحب المظهر الجميل "

707
01:00:42,837 --> 01:00:45,950
أرادني أن آتي إلى هنا
و أهنّئك على تعيينك في القطاع الخاص

708
01:00:46,065 --> 01:00:47,193
أعتقد بأنّك سعيد

709
01:00:47,636 --> 01:00:49,926
ما رأيك بأن تدخل إلى مكتبي ؟
لا تبدو بحالة جيّدة

710
01:00:50,809 --> 01:00:52,063
حسناً , لدي متّسع من الوفت

711
01:00:53,631 --> 01:00:56,228
إنّها فرصة جيّدة بالنسبة لك
طاقم العمل هناك يعتبر جيّداً

712
01:00:56,806 --> 01:00:57,671
و أذكياء

713
01:00:58,347 --> 01:00:59,817
قسم إدارة رائع

714
01:01:00,766 --> 01:01:02,389
بيئة عمل جميلة

715
01:01:03,606 --> 01:01:06,852
و من المفترض أن تكون سعيداً
عن الإنجازات التي تفعلها ؟

716
01:01:07,069 --> 01:01:08,718
عن ماذا تتكلّم ؟

717
01:01:09,658 --> 01:01:12,245
مايلز ستريكلاند ) , الرجل الذّي نطارده )

718
01:01:12,887 --> 01:01:14,843
( الرّجل الذّي عيّنته لكي يقتل ( كانتر

719
01:01:14,958 --> 01:01:17,656
توم ) , لقد اسأت فهم الأمور ) -
لقد أعطيته السّلاح -

720
01:01:17,971 --> 01:01:19,242
" شركة " في اس آي
تصنّعه

721
01:01:19,455 --> 01:01:22,764
لقد أعطوك السلاح و أنت بدورك 
( أعطيته لـ ( ستريكلاند ) لكي يقتل ( كانتر

722
01:01:22,879 --> 01:01:25,054
و لكن المشكلة بأنّه
قتل إبنه عن طريق الخطأ

723
01:01:25,325 --> 01:01:28,102
هناك مشكلة بك -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

724
01:01:29,148 --> 01:01:30,987
من أجل المال ؟
هل هذا هو السبب ؟

725
01:01:31,637 --> 01:01:33,269
أنت تحتاج للمساعدة

726
01:01:59,580 --> 01:02:02,506
( آندرو ستون )

727
01:02:06,415 --> 01:02:08,202
" سرّي للغاية : عميل خاص مسؤول "
" مطلوب مسح للهويّة فقط "

728
01:02:08,703 --> 01:02:10,819
" إذن دخول للمستخدم "
" عمليّة الوصول إلى الملفّات "

729
01:02:26,909 --> 01:02:29,992
( أنا ( ستون ) , ذلك الوغد ( جرير
قام بتعطيل وحدتي

730
01:02:30,108 --> 01:02:30,921
أوقفه

731
01:02:34,365 --> 01:02:35,464
تحرّكي , تحرّكي

732
01:02:47,013 --> 01:02:49,781
يا إلهي , لا عجب بأن ترغب
( شركة " في اس آي " بقتل ( كانتر

733
01:02:50,197 --> 01:02:51,684
" لديه صلة بالـ " مرشد

734
01:02:52,180 --> 01:02:54,100
يقوم بتمويل عمليّة المناهضة
" ضد " البدائل البشريّة

735
01:02:54,481 --> 01:02:55,689
لقد موّلهم بملايين من الدولارات

736
01:02:56,032 --> 01:02:59,449
هذا النذل المجنون , لم يفكّر بأن
" يحفّظ هذه المعلومات بشيء غير " بديله

737
01:03:00,109 --> 01:03:03,354
لا نريد أن نربط ( ستون ) بالجريمة
نريد أن نربطه بشأن السلاح

738
01:03:03,731 --> 01:03:05,236
نحتاج إلى رموز لكي نستخدمها

739
01:03:05,561 --> 01:03:07,436
أريدك أن تبحث عن رموز الدخول

740
01:03:08,663 --> 01:03:11,250
إذا وجدنا الرموز , عندها سينتهي
( أمر ( ستون

741
01:03:20,500 --> 01:03:22,636
( أحسنت صنعاً أيّها العميل ( جرير
شكراً لك

742
01:03:22,961 --> 01:03:25,386
( أنا العميل ( بيترز ) , لقد وجدت ( جرير

743
01:03:25,502 --> 01:03:27,839
لقد وقع حادث في السّوق

744
01:05:22,468 --> 01:05:24,839
" مكتب التحقيقات الفدرالي "
اخرج من السيّارة

745
01:05:26,093 --> 01:05:27,093
! لقد ذهب

746
01:05:27,209 --> 01:05:28,536
إبدأي عمليّة المسح
للتحقّق من الهويّة

747
01:05:28,652 --> 01:05:30,322
ليس لديه هويّة
إنّه من البشر الآن

748
01:05:30,438 --> 01:05:31,939
يوجد مخرج من الخلف

749
01:06:00,315 --> 01:06:02,009
أنت , إلى أين ذاهب ؟

750
01:06:05,949 --> 01:06:08,311
( بوبي ) , أنا ( جرير )
أريدك أن تطفأ أحد البدائل عن بعد

751
01:06:08,426 --> 01:06:10,420
( لقد تم إختطاف العميل ( بيترز

752
01:06:10,536 --> 01:06:12,314
يجب عليك أن تفصلها

753
01:06:13,000 --> 01:06:14,785
! ( بوبي )
! ( آلو , ( بوبي

754
01:06:15,010 --> 01:06:16,272
( بيترز )

755
01:06:17,138 --> 01:06:18,409
هل جننتِ ؟

756
01:06:18,644 --> 01:06:21,646
! ضعي المسدّس على الأرض
ما الذّي تحاولين فعله ؟

757
01:06:22,352 --> 01:06:24,894
إنّها تحاول إطفاء جميع
" البدائل البشريّة "

758
01:06:36,383 --> 01:06:38,799
ماجي ) , إفصلي بديلك حالما تسمعين )
هذه الرسالو

759
01:06:39,142 --> 01:06:41,161
شيء ما سيحدث لجميع 
" البدائل البشريّة "

760
01:06:42,358 --> 01:06:45,576
تريد أن تتحدّث إليك يا سيّدي -
لماذا لم تدخلوا و تقتلوها ؟ -

761
01:06:46,226 --> 01:06:47,434
لديها رهينة في الداخل

762
01:06:49,013 --> 01:06:50,446
( إنّه الوغد ( ساندرز

763
01:07:01,305 --> 01:07:02,125
! ( بيترز )

764
01:07:08,863 --> 01:07:10,800
بيترز ) , هذا أنا )
( آندي ستون )

765
01:07:11,518 --> 01:07:13,014
(هذا يكفي يا ( ستون

766
01:07:16,333 --> 01:07:18,225
أنا من عيّنك لكي تقتلني

767
01:07:19,796 --> 01:07:23,033
أتمنّى شركائي السبقون في شركة
في اس آي " , قد دفعوا لك المبلغ الكافي "

768
01:07:24,350 --> 01:07:28,759
هل شعرة و لو للحظة من حياتك
عندما علمت بأنّك قتلت طفل بريء ؟

769
01:07:29,846 --> 01:07:30,729
كانتر ) ؟ )

770
01:07:32,271 --> 01:07:33,461
أنا لا أصدّق ذلك

771
01:07:34,381 --> 01:07:36,806
حسناً , ما رأيك بأن تخبرني
شيئاً يا دكتور

772
01:07:38,802 --> 01:07:40,822
ماذا توقّعت بأن تكون ردّة
فعل شركة " في اس آي " ؟

773
01:07:41,111 --> 01:07:43,996
هل تريدهم أن يجلسوا و يشاهدوك 
تحطّم كل شيء قاموا ببنائه ؟

774
01:07:44,294 --> 01:07:46,367
لم يكن لديهم خيار آخر
عدى أن يقتلوك

775
01:07:47,145 --> 01:07:50,400
التكنولوجيا المتطورّة التي غيّرت نمط الحياة
و الآن تريد تدميرها ؟

776
01:07:51,293 --> 01:07:52,032
... و لماذا ؟

777
01:07:53,078 --> 01:07:54,385
لكي تعيدنا إلى أيّام البشريّة ؟

778
01:07:55,378 --> 01:07:57,181
لكي نعيش مثلما يعيشون 
في المناطق المحظروة ؟

779
01:08:00,763 --> 01:08:02,673
لكي نتمكّن من العيش معاً
مثل البشر

780
01:08:04,937 --> 01:08:06,000
حقاً يا دكتور ؟

781
01:08:07,209 --> 01:08:09,120
يجب أن تتعلّم كيف أن تعيش
مع ندمك

782
01:08:11,052 --> 01:08:12,323
و الآن أعطني المسدّس

783
01:08:38,521 --> 01:08:40,098
هذا من أجل إبني

784
01:08:41,385 --> 01:08:43,566
" فشل في الإتصّال "

785
01:08:52,969 --> 01:08:54,466
أنا بحاجة لرؤية رئيسك

786
01:08:54,581 --> 01:08:56,250
( أريد أن أرى الدكتور ( كانتر
على الفور

787
01:08:56,366 --> 01:08:58,783
جيّد , أنصت إلي
( أريد أن أرى رئيسك , الدكتور ( كانتر

788
01:09:10,703 --> 01:09:12,217
" الجهاز متصّل "

789
01:09:17,042 --> 01:09:18,862
من هنا , من هذا الطريق

790
01:09:38,519 --> 01:09:41,016
" تحذير : عمليّة الرفع قد بدأت "

791
01:11:03,193 --> 01:11:04,807
" وضعيّة الإستعداد "

792
01:11:18,137 --> 01:11:19,254
( مرحبا يا ( توم

793
01:11:22,913 --> 01:11:24,617
أنا سعيد بمقابلتك في النهاية

794
01:11:25,347 --> 01:11:26,402
شخصياً

795
01:11:33,222 --> 01:11:36,143
و الآن , إستلقي على الأرض

796
01:11:38,557 --> 01:11:41,387
إنّه شعور مختلف عندما تقتل
أحداً بيديك

797
01:11:42,515 --> 01:11:45,391
بأن تضغط على الزناد دون
تدخّل الآلآت لإنهاء أعمالك القذرة

798
01:11:47,330 --> 01:11:48,429
هل شعرت بذلك ؟

799
01:11:49,544 --> 01:11:51,933
تسارع نبضات القلب , ذروة الوعي

800
01:11:52,384 --> 01:11:54,557
بأن تتمتّع بكل نفس تأخذه
و كأنّه سيكون آخر نفس في حياتك

801
01:11:55,070 --> 01:11:56,269
هذا ما كنت تفتقده

802
01:11:56,982 --> 01:11:58,370
هذا ما يفتقده الكثيرون

803
01:11:58,705 --> 01:12:02,942
إذاً , ستقتل الملايين من الناس -
" لقد غيّرت مسار البشريّة عندما إخترعت " البدائل البشريّة -

804
01:12:04,331 --> 01:12:05,990
الآن سوف أقوم بتغييره مجدداً

805
01:12:06,459 --> 01:12:08,190
لا يمكنك تغيير ما تم القيام به

806
01:12:09,695 --> 01:12:11,453
أنا و أنت نعلم ذلك
أكثر من البقيّة

807
01:12:12,572 --> 01:12:15,294
مقتل إبني , لن يذهب عبثاً

808
01:12:16,368 --> 01:12:18,288
و حتّى بإنقاذ البشريّة

809
01:12:19,354 --> 01:12:20,337
! إنقاذ البشريّة

810
01:12:21,519 --> 01:12:23,673
هل هذا ما تريد فعله 
أن تقتل الجميع ؟

811
01:12:24,043 --> 01:12:26,684
هل بذلك ستنقذ البشريّة ؟ -
إنّهم موتى بالفعل -

812
01:12:26,800 --> 01:12:28,983
لقد ماتوا بنفس اللحظة
التي ربطوا أنفسهم بتلك الآلآت

813
01:12:29,099 --> 01:12:30,285
هذا ليس هو الحل

814
01:12:30,401 --> 01:12:33,035
هذه هي الطريقة الأنسب -
هذه ليست الطريقة الصحيحة -

815
01:12:33,532 --> 01:12:35,407
كنت أريد أن أعطي القوّة للضعفاء

816
01:12:35,939 --> 01:12:38,545
لذوي الإعاقات مثلي لكي نستطيع
المشي أو الشعور

817
01:12:39,197 --> 01:12:43,128
لكي يحظوا بحياة طبيعيّة -
إستمع لي , سوف يقولون بأنّك قاتل -

818
01:12:43,244 --> 01:12:44,959
البدائل البشريّة " هي عبارة عن رؤية "

819
01:12:45,284 --> 01:12:46,429
إنّها إدمان

820
01:12:46,544 --> 01:12:49,512
لذى , يجب أن تقتل المدمن الرئيسي
لكي تستطيع قتل بقيّة المدمنين

821
01:12:50,666 --> 01:12:52,352
" تم إكتمال التحميل "
" جميع الرموز قد أقفلت "

822
01:12:52,467 --> 01:12:55,056
لقد تأخرّت كثيراً
ما قمت بفعله , لا يمكن إيقافه

823
01:12:55,399 --> 01:12:57,058
الآن , يمكنك أن تكون شاهداً

824
01:12:58,122 --> 01:12:59,853
من أجل ولادة جديدة للإنسانية

825
01:13:01,005 --> 01:13:02,627
و هذه هي هديّتي لك

826
01:13:03,764 --> 01:13:05,107
... لا , لا

827
01:13:29,024 --> 01:13:30,926
" إختيار جميع البدائل البشريّة "

828
01:13:31,728 --> 01:13:33,206
كيف يمكننا أن نوقفه ؟

829
01:13:35,669 --> 01:13:37,869
( هذا أنا ( جرير
( توم جرير )

830
01:13:38,272 --> 01:13:40,202
كيف يمكننا إغلاق هذا الشيء ؟

831
01:13:41,978 --> 01:13:43,736
" جميع بيانات القاعدة تم إختيارها "

832
01:13:45,656 --> 01:13:47,270
يريد أن يقتل الجميع

833
01:13:47,926 --> 01:13:52,956
إسمع , هذا الشيء يقوم بتحميل فيروس على الجهاز
مّما قد يؤدّي إلى قتل جميع من يستخدم بدائله

834
01:13:53,498 --> 01:13:54,652
لقد بدأ بالفعل

835
01:13:54,850 --> 01:13:57,961
بوبي ) , نحن بحاجة لفصل الجميع الآن )

836
01:13:58,799 --> 01:13:59,754
فكّر

837
01:14:05,552 --> 01:14:07,607
حسناً , إنتقل إلى المحطّة على اليسار

838
01:14:07,916 --> 01:14:09,935
" أكتب رمز المرور " آر إي دي 253

839
01:14:10,404 --> 01:14:13,497
من المحتمل ألا نستطيع فصلهم
و لكن على الأرجح نستطيع خلق عزلة للمشغّلين

840
01:14:14,714 --> 01:14:16,689
يا إلهي , لدينا 10 ثواني فقط

841
01:14:20,357 --> 01:14:21,700
حسناً , يوجد هناك 3 خانات

842
01:14:22,070 --> 01:14:23,665
أختبي " تانجو " في الخانة الأولى

843
01:14:24,812 --> 01:14:26,552
أكتبي " 77 " في الخانة الثانية
و الثالثة

844
01:14:26,667 --> 01:14:28,203
و من ثم إضغطي على المفتاح

845
01:14:31,558 --> 01:14:32,812
إشغطي على المفتاح

846
01:14:33,641 --> 01:14:36,031
إضغطي على المفتاحين معاً

847
01:14:36,596 --> 01:14:38,128
" عزل المشغّلين من عمليّة
التحميل في الشبكة "

848
01:14:43,937 --> 01:14:46,083
لقد أنقذتي للتو أكثر
من بليون نسمة

849
01:14:48,832 --> 01:14:50,924
و الآن يجب عليك أن تبعد جميع
البدائل لكي لا يتم التحايل عليهم

850
01:14:51,040 --> 01:14:53,079
أرجوك , ارجع إلى المحظة الأولى و أضغط
على مفتاح الدخول

851
01:14:53,729 --> 01:14:55,451
إضغط على مفتاح الدخول من فضلك

852
01:14:56,569 --> 01:14:58,715
ممتاز و الآن إضغط موافق

853
01:15:04,124 --> 01:15:05,233
ذلك كل ما في الأمر ؟

854
01:15:05,548 --> 01:15:06,891
الجميع بأمان الآن ؟

855
01:15:07,007 --> 01:15:08,289
ماذا ؟ -
كل النّاس ؟ -

856
01:15:08,405 --> 01:15:11,066
أجل , أجل بالطبع جميع
المشغلّين بأمان

857
01:15:11,182 --> 01:15:14,313
و لكن إن لم تضغطي على المفتاح
جميع البدائل البشريّة سيتم تدميرها

858
01:15:17,451 --> 01:15:19,759
لا نملك الكثير من الوقت يا رجل
إضغط على مفتاح الموافقة

859
01:15:21,131 --> 01:15:22,817
جرير ) , إضغط على مفتاح الموافقة )

860
01:15:24,405 --> 01:15:26,036
جرير ) , أنا أتكلّم عن جميع )
" البدائل البشريّة "

861
01:15:36,723 --> 01:15:37,977
جرير ) , ماذا تفعل ؟ )

862
01:15:40,060 --> 01:15:40,933
! ( جرير )

863
01:15:41,257 --> 01:15:44,954
بالله عليك يا ( جرير ) ماذا تنتظر ؟
إضغط على ذلك المفتاح اللّعين

864
01:16:18,744 --> 01:16:20,385
" تم الإنتهاء من عمليّة النقل "

865
01:18:27,327 --> 01:18:28,273
! عذراً

866
01:19:55,736 --> 01:19:59,821
نحاول جمع المعلومات الكافية
بشأن ما حدث اليوم اليوم بالضبط

867
01:20:00,064 --> 01:20:03,634
لقد حدث فشل في جميع أنظمة 
" المحطّة الرئيسيّة للـ " بدائل البشريّة

868
01:20:03,891 --> 01:20:08,416
في جميع أنحاء المدن في الساحل
الشرقي من الولايات المتّحدة الأمريكيّة

869
01:20:10,770 --> 01:20:12,357
هذا امر لا يصدق 

870
01:20:12,473 --> 01:20:14,035
لم تقع أي خسائر بشريّة

871
01:20:14,387 --> 01:20:17,289
سبدو بأن الضرر قد لحق فقط
" بوحدات " البدائل البشريّة

872
01:20:17,405 --> 01:20:21,077
" لم نجد أي بيان من شركة " في اس آي
لم يستجب أحد مّمن طلبوا معلومات عن الحادثة

873
01:20:21,192 --> 01:20:24,286
( باريس ) , ( لندن ) و ( بكّين )
جميعهم تعرّضوا لنفس المشكلة

874
01:20:24,402 --> 01:20:29,084
إلى الآن لم نستلم بيان رئيسي بشأن
" إعادة تشغيل تلك " البدائل

875
01:20:29,500 --> 01:20:33,169
يبدو في الوقت الحالي 
بأنّنا بقينا لوحدنا

876
01:20:35,562 --> 01:20:40,362
"( ترجمة و تنفيذ : أبو عيسى )"

