1
00:00:12,000 --> 00:00:30,000
القلم الذهبي / Golden Pen تمت الترجمة بواسطة
~~~~~~|اليمن - صنعاء|~~~~~~
القلم الذهبي / Golden Pen جميع الحقوق محفوظة لـ
golden.pen@windowslive.com

2
00:00:45,695 --> 00:00:48,027
<i>:موفي فان تقدم</i>

3
00:00:48,562 --> 00:00:51,059
<i>"تسليط الضوء على "المغامرة</i>

4
00:00:52,759 --> 00:00:56,514
<i>أنتم تشاهدون الآن فلماً
لم يسبق وأن شاهدته الحضارة البشرية</i>

5
00:00:56,649 --> 00:00:58,123
<i>العالم المفقود في أمريكا الشمالية</i>

6
00:00:58,458 --> 00:01:00,275
<i>يتسلسل عبر شلالات "الجنة" البديعة</i>

7
00:01:00,310 --> 00:01:03,442
<i>إنها مليئة بالحيوانات والنباتات
التي لم يستطع العلم اكتشافها</i>

8
00:01:03,477 --> 00:01:06,575
<i>من يجرؤ على أن يحط قدمه على هذا الجبل؟</i>

9
00:01:06,610 --> 00:01:10,852
<i>موضوعنا لليوم ، تشارلز مونتز</i>

10
00:01:10,887 --> 00:01:15,032
<i>"ينزل المستكشف المحبوب منطاده "روح المغامرة
إلى هامبشير</i>

11
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
<i>ليمضي عاماً كاملاً من رحلته
في العالم المفقود</i>

12
00:01:18,987 --> 00:01:21,788
<i>هذه الطائرة الضخمة صممها تشارلز مونتز بنفسه</i>

13
00:01:21,823 --> 00:01:25,952
<i>وهي أكبر من 22 عربة مواصلة</i>

14
00:01:25,987 --> 00:01:28,309
<i>وها هي المغامرة قادمة</i>

15
00:01:28,444 --> 00:01:30,797
<i>دائماً لا يستغني عن كلابه المخلصة</i>

16
00:01:30,832 --> 00:01:33,301
<i>قام تشارلز مونتز بتزويد طائرته
بكل مستلزمات كلابه</i>

17
00:01:33,443 --> 00:01:35,677
<i>إنه قصر متحرك في السماء بالفعل</i>

18
00:01:35,712 --> 00:01:38,923
<i>استحمامات للكلاب وأدوات الرياضة لها</i>

19
00:01:38,958 --> 00:01:44,826
<i>وجيميني كريكت يعتبره السكان المحليون
رجل أعمال وبطلاً في نفس الوقت</i>

20
00:01:45,131 --> 00:01:47,025
هنا توجد المغامرة

21
00:01:49,342 --> 00:01:51,693
<i>ولكن ، بماذا عاد لنا مونتز هذه المرة؟</i>

22
00:01:51,728 --> 00:01:56,416
أيها السادة ، أعرض لكم
"وحش شلالات "الجنة

23
00:01:57,851 --> 00:02:00,650
<i>!!يا إلهي ، ما هذا الوحش</i>

24
00:02:01,485 --> 00:02:04,414
<i>ولكن ما هذا؟
لقد قام العلماء بدراسته</i>

25
00:02:04,449 --> 00:02:08,203
<i>اتهم المستكشفين الوطنيين مونتز
بصناعة هذا الهيكل</i>

26
00:02:08,238 --> 00:02:09,294
!لا

27
00:02:09,329 --> 00:02:13,042
<i>أقالت المنظمة مونتز من عضويته</i>

28
00:02:15,835 --> 00:02:18,483
<i>هذا إذلال ، يقسم مونتز على العودة
"إلى شلالات "الجنة</i>

29
00:02:18,518 --> 00:02:21,132
<i>ويعد بحبس الوحش .. حياً</i>

30
00:02:21,174 --> 00:02:24,010
أعدكم بأن أحبس الوحش حياً

31
00:02:25,720 --> 00:02:29,474
ولن أعود قبل أنا أحبسه

32
00:02:29,849 --> 00:02:31,893
<i>لذا ، انطلق المستكشف لإعادة سمعته</i>

33
00:02:31,928 --> 00:02:33,943
<i>سفر طيب يا تشارلز مونتز</i>

34
00:02:33,978 --> 00:02:38,691
<i>"وحظاً موفقاً في حبس وحش شلالات "الجنة</i>

35
00:02:41,128 --> 00:02:43,465
<i><b>روح المغامرة</b></i>

36
00:02:45,907 --> 00:02:49,619
<i>هنا تشارلز مونتز يقود منطاده المشهور</i>

37
00:02:53,373 --> 00:02:56,167
<i>يقفز فوق قمم الجبال</i>

38
00:02:56,542 --> 00:02:59,649
<i>ويجتاز الوادي الكبير</i>

39
00:02:59,684 --> 00:03:02,722
<i>ويجتاز جبل إفرزت</i>

40
00:03:02,757 --> 00:03:06,761
<i>ويدور حول جبل إفرزت؟</i>

41
00:03:06,803 --> 00:03:10,118
<i>لا شيء هناك لا يستطيع فعله</i>

42
00:03:10,153 --> 00:03:13,434
<i>أجل ، كما قال مونتز عن نفسه</i>

43
00:03:13,469 --> 00:03:15,182
<i>"...المغامرة"</i>

44
00:03:15,217 --> 00:03:16,896
!"إنها هناك"

45
00:03:17,480 --> 00:03:19,322
!إحذروا ، جبل رشمور

46
00:03:19,357 --> 00:03:24,529
"فلنذهب بمنطاد "روح المغامرة
إلى جبل رشمور

47
00:03:25,363 --> 00:03:26,948
تعال ، أبذل جهداً
كيف حال كلابي؟

48
00:03:27,615 --> 00:03:29,701
<i><b>روح المغامرة</b></i>

49
00:03:31,494 --> 00:03:36,499
جميع المحركات جاهزة
دعنا نرتفع 26.000 قدماً

50
00:03:36,534 --> 00:03:39,001
توجه 18 درجة نحو الجنوب

51
00:03:39,036 --> 00:03:40,843
إنه يوم جميل

52
00:03:40,878 --> 00:03:43,131
اتجاه الريح من الشرق
وتنفخ في 10 عقد

53
00:03:43,172 --> 00:03:45,390
الرؤية... غير محدودة

54
00:03:45,425 --> 00:03:47,760
كيف حال الطقس في السجل؟

55
00:03:49,010 --> 00:03:52,030
هناك شيء بالأسفل
سوف أعيده إلى العلم

56
00:03:52,499 --> 00:03:54,241
إنه مجرد جرو

57
00:03:54,976 --> 00:03:58,855
<i><b>مونتز : يحطم الرقم القياسي في الطيران</b></i>

58
00:03:58,890 --> 00:04:00,314
ماذا تفعل؟

59
00:04:00,624 --> 00:04:03,101
ألا تعرف أن هذا نادي خاص؟

60
00:04:03,436 --> 00:04:05,410
فقط المستكشفين يمكنهم الدخول إلى هنا

61
00:04:05,445 --> 00:04:09,407
ليس أي طفل من الشارع يرتدي خوذة وزوج
من النظارات الواقية يمكنه الدخول إلى هنا

62
00:04:09,442 --> 00:04:12,979
هل تعتقد بأنك أصبحت مؤهل للدخول؟ هل تعتقد ذلك؟ -
...أنا -

63
00:04:13,820 --> 00:04:16,622
حسناً أنت في الداخل ، مرحباً بك معنا

64
00:04:18,124 --> 00:04:19,959
!مالخطب؟ ألا يمكنك التكلم؟

65
00:04:22,962 --> 00:04:24,672
أنا لا أعضّ

66
00:04:29,260 --> 00:04:32,562
<i>أنا وأنت الآن في هذا النادي الخاص
صودا بالعنب</i>

67
00:04:35,342 --> 00:04:39,670
رأيت أين ذهب منطادك
فلنذهب ونعثر عليه

68
00:04:41,230 --> 00:04:42,260
إسمي إلي

69
00:04:45,735 --> 00:04:47,490
ها هو هناك

70
00:04:51,699 --> 00:04:55,328
حسناً ، إذهب وخذه

71
00:04:57,939 --> 00:04:59,567
هيا

72
00:05:21,738 --> 00:05:22,832
مرحباً أيها الولد

73
00:05:23,773 --> 00:05:25,476
!اعتقدت بأنك تريد بعض المرح

74
00:05:26,011 --> 00:05:28,447
لدي شيء أريدك أن تراه

75
00:05:30,088 --> 00:05:32,580
أوشكت أن أسمح لك برؤية شيء

76
00:05:32,615 --> 00:05:35,159
لم أره لأي شخص قبل الآن

77
00:05:35,801 --> 00:05:38,361
أبداً... في حاتي

78
00:05:38,996 --> 00:05:42,375
يجب أن تقسم لي بأن لا تخبر أحداً بشأنه

79
00:05:43,158 --> 00:05:45,911
إقسم من قلبك ، هيا

80
00:05:48,039 --> 00:05:51,807
كتاب مغامراتي

81
00:05:51,842 --> 00:05:53,970
<i><b>:أنت تعرفه
تشارلز مونتز .. رجل العام</b></i>

82
00:05:54,470 --> 00:05:57,896
تشارلز مونتز المستكشف

83
00:05:57,931 --> 00:06:01,226
عندما أكبر ، سأذهب
إلى حيث ذهب هو

84
00:06:01,261 --> 00:06:03,019
أمريكا الشمالية

85
00:06:03,054 --> 00:06:06,648
إنه يحب أمريكا ، الشمالية

86
00:06:06,683 --> 00:06:09,443
أتسائل أين سأسكن هناك؟

87
00:06:09,478 --> 00:06:11,994
شلالات الجنة

88
00:06:12,029 --> 00:06:14,746
أرض فقدت في وقت من الأوقات

89
00:06:14,781 --> 00:06:18,911
لقد مزقت هذه الصحفة في المكتبة

90
00:06:18,946 --> 00:06:21,159
سأقوم بنقل ناديّ الخاص إلى هناك

91
00:06:21,194 --> 00:06:23,373
وسأسكن بجانب شلالات الجنة

92
00:06:23,408 --> 00:06:26,084
من يعرف كيف الحياة هناك؟

93
00:06:26,402 --> 00:06:28,552
...بمجرد أن أصل هناك

94
00:06:29,087 --> 00:06:32,424
سأحتفظ بكل هذه الصفحات لأسجل
فيها مغامراتي التي ستحدث

95
00:06:32,508 --> 00:06:38,305
الشيء الوحيد .. أنني لا أعرف كيف أذهب إلى هناك

96
00:06:44,662 --> 00:06:47,219
ها هو ، أنت يمكنك أن تأخذنا إلى هناك بالمنطاد

97
00:06:48,454 --> 00:06:51,276
إقسم بأنك ستأخذنا إلى هناك ، من قلبك

98
00:06:51,311 --> 00:06:53,520
من قلبك ، من قلبك

99
00:06:53,862 --> 00:06:56,365
جيد ، لقد وعدتني
لا تخلف وعدك

100
00:06:57,141 --> 00:06:59,043
حسناً ، أراك غداً أيها الولد ، إلى اللقاء

101
00:07:00,228 --> 00:07:03,206
المغامرة هناك

102
00:07:04,748 --> 00:07:08,043
هل تعلم؟ أنت لا تتحدث كثيراً

103
00:07:08,078 --> 00:07:11,380
لقد أعجبت بك

104
00:13:42,611 --> 00:13:45,489
منظر جميل ، أليس كذلك يا إلي؟

105
00:13:48,317 --> 00:13:49,961
!وصل البريد؟

106
00:14:03,056 --> 00:14:08,186
<i><b>شادي أوكس ، دار المسنين
</b></i>

107
00:14:16,555 --> 00:14:18,549
صباح الخير يا سيد فريدركسن

108
00:14:18,984 --> 00:14:20,242
هل تحتاج إلى أي مساعدة؟

109
00:14:20,377 --> 00:14:26,000
لا... نعم ، أخبر رئيسك بأن
هناك بعض الأناس يخربون بيتي

110
00:14:26,682 --> 00:14:27,823
حسناً ، فقط على علمك

111
00:14:27,958 --> 00:14:33,105
رئيسي سيكون سعيداً إذا أخذ هذا المكان بالكامل
ويضاعف لك عرضه الأخير

112
00:14:33,340 --> 00:14:35,141
ما قولك لعرضنا؟

113
00:14:36,824 --> 00:14:39,025
هل يمكنني معرفة إجابتك بـ لا؟

114
00:14:39,160 --> 00:14:42,322
أعتقد بأنني وضحت لرئيسك موضعي بشكل واضح جداً

115
00:14:42,657 --> 00:14:45,208
صببت العصير الجاف
على خزان الوقود خاصته

116
00:14:45,243 --> 00:14:47,293
نعم ، كان هذا جيداً

117
00:14:47,335 --> 00:14:49,003
أعطني هذه ، دعني أتحدث لرئيسك

118
00:14:50,713 --> 00:14:54,300
أنت ، ذو البدلة ، نعم أنت

119
00:14:54,335 --> 00:14:56,844
قم بالاستحمام أيها الهيبي

120
00:14:57,595 --> 00:14:59,062
أنا لست معه

121
00:14:59,097 --> 00:15:02,308
إنه جادّ ، سيقوم بأخذ بيتك

122
00:15:02,350 --> 00:15:05,686
أخبر رئيسك بأنه يمكنه أخذ منزلي

123
00:15:05,721 --> 00:15:06,569
حقاً

124
00:15:06,604 --> 00:15:08,147
بعد أن أموت

125
00:15:09,689 --> 00:15:11,859
سأعتبر ذلك احتمالاً

126
00:15:12,819 --> 00:15:17,198
<i>اتصل الآن وستحصل على كاميرا
وطابعة وعدسة التكبير</i>

127
00:15:17,233 --> 00:15:19,659
<i>عدسة شنايدر</i>

128
00:15:19,700 --> 00:15:21,076
<i>...طابعة صور</i>

129
00:15:21,111 --> 00:15:22,453
<i>بطاقة ذاكرة</i>

130
00:15:25,289 --> 00:15:26,349
طاب مساؤك

131
00:15:26,584 --> 00:15:27,874
إسمي روشيل

132
00:15:28,209 --> 00:15:31,921
وأنا مستكشف برية من القبيلة 54

133
00:15:31,956 --> 00:15:33,387
الفرقة 12

134
00:15:33,422 --> 00:15:36,509
هل أنت في حاجة إلى أيّ
مساعدة اليوم يا سيدي؟

135
00:15:36,544 --> 00:15:37,475
لا

136
00:15:37,510 --> 00:15:40,054
يمكنني أن... أساعدك
في عبور الشارع

137
00:15:40,089 --> 00:15:40,895
لا

138
00:15:40,930 --> 00:15:44,141
يمكنني أن أساعدك في... عبور الساحة

139
00:15:44,176 --> 00:15:44,982
لا

140
00:15:45,017 --> 00:15:48,137
يمكنني أن أساعدك في... البيت

141
00:15:48,172 --> 00:15:48,330
لا

142
00:15:48,872 --> 00:15:50,932
حسناً ، هل يمكنني مساعدتك في عبور شيء؟

143
00:15:50,967 --> 00:15:53,276
لا ، أنا في أحسن حال

144
00:15:59,924 --> 00:16:01,457
طاب مساؤك

145
00:16:01,492 --> 00:16:03,292
إسمي روشيل -
...أيها الولد -

146
00:16:03,327 --> 00:16:06,389
وأنا مستكشف برية من القبيلة 54

147
00:16:06,524 --> 00:16:07,547
تمهّل

148
00:16:07,782 --> 00:16:09,423
الفرقة 12... -
أيها الولد -

149
00:16:09,458 --> 00:16:12,295
هل أنت في حاجة إلى أي مساعدة؟ -
شكراً ، أنا لا أحتاج إلى أي مساعدة -

150
00:16:15,047 --> 00:16:15,923


151
00:16:20,303 --> 00:16:22,103
أكمل

152
00:16:22,138 --> 00:16:23,451
طاب مساؤك

153
00:16:23,486 --> 00:16:24,765
انتقل إلى نهاية الحديث

154
00:16:26,475 --> 00:16:30,062
هل ترى هذه؟ إنها شارات
مستكشفي البرية

155
00:16:30,104 --> 00:16:32,196
قد تلاحظ واحدة مفقوداً

156
00:16:32,231 --> 00:16:34,615
"إنها شارة "مساعدة المسنين

157
00:16:34,650 --> 00:16:39,864
إذا حصلت عليها سأكون كبير مستكشفي البرية

158
00:16:39,899 --> 00:16:43,659
البرية يجب أن يتم اكتشافها

159
00:16:45,603 --> 00:16:46,886
سيكون ذلك رائعاً

160
00:16:47,121 --> 00:16:51,834
هناك مراسم كبيرة وكل الآباء سيأتون
وسيقومون بوضع الشارات لنا هناك

161
00:16:51,876 --> 00:16:54,795
لذا أنا سأكون أحد الآباء هناك -
نعم -

162
00:16:54,830 --> 00:16:57,715
وسأكون أنا كبير المستكشفين البريين

163
00:16:59,175 --> 00:17:02,261
"هل سمعت يوماً عن "الشنقب -
!"شنقب" -

164
00:17:02,296 --> 00:17:03,936
طائر ، ولديه عينان كبيرتان

165
00:17:03,971 --> 00:17:06,107
كل ليلة يتسلل إلى بيتي

166
00:17:06,342 --> 00:17:08,542
ويلتهم نباتاتي المسكينة

167
00:17:08,677 --> 00:17:10,403
أنا مسن وواهن

168
00:17:10,638 --> 00:17:11,978
لا أستطيع اصطياده

169
00:17:12,113 --> 00:17:15,191
...إذا كان هناك أي شخص يساعدني -
أنا .. أنا سأصطاده -

170
00:17:15,226 --> 00:17:17,526
لا أعلم إن كنت قادراً
إنه ماكر جداً

171
00:17:17,568 --> 00:17:20,179
عليك أن تصفق 3 مرات لكي تستدرجه

172
00:17:20,205 --> 00:17:21,971
سأعثر عليه يا سيد فريدركسن

173
00:17:22,206 --> 00:17:26,035
أعتقد أن عشّه على بعد مربعين ، إذهب واعثر عليه

174
00:17:26,970 --> 00:17:30,463
أيها الشنقب ، تعال أيها الشنقب

175
00:17:30,998 --> 00:17:32,917
أعده إلى هنا عندما تعثر عليه

176
00:17:32,952 --> 00:17:34,460
أيها الشنقب

177
00:17:36,455 --> 00:17:40,174
و..توقف .. توقف .. توقف

178
00:17:41,550 --> 00:17:42,510


179
00:17:43,251 --> 00:17:46,764
أنت! ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

180
00:17:46,799 --> 00:17:47,837
أنا آسف يا سيدي

181
00:17:47,872 --> 00:17:48,875
لا تلمس هذا

182
00:17:49,010 --> 00:17:50,545
لالا ، دعني أقوم بإصلاحه

183
00:17:50,780 --> 00:17:52,019
ابتعد عن صندوق الرسائل خاصتي

184
00:17:52,054 --> 00:17:54,098
...سيدي -
لا أريدك أن تلمسه -

185
00:18:09,655 --> 00:18:11,032
يبدو في حالة سيئة

186
00:18:30,343 --> 00:18:34,305
<i><b>مذكرة حضور محكمة</b></i>

187
00:18:42,855 --> 00:18:44,148
آسف يا سيد فريدركسن

188
00:18:45,024 --> 00:18:47,060
لا يبدو عليك أنك تمثّل خطر عام بالنسبة لي

189
00:18:47,995 --> 00:18:48,876
خذ هذه

190
00:18:49,111 --> 00:18:52,031
(سيأتي رجال من (شيدي أوكس
لإصطحابك غداً، إتفقنا؟

191
00:19:07,088 --> 00:19:09,090
ماذا أفعل الآن يا إلي؟

192
00:20:39,221 --> 00:20:40,521
صباح الخير أيها السادة

193
00:20:40,556 --> 00:20:42,266
صباح الخير يا سيد فريدركسن

194
00:20:42,308 --> 00:20:43,559
هل أنت مستعد للذهاب؟

195
00:20:45,061 --> 00:20:47,069
أنا جاهز كما لم أجهز من قبل

196
00:20:47,104 --> 00:20:49,127
هل حملت هذه عني من فضلك؟

197
00:20:49,162 --> 00:20:51,115
سألاقيكم في الشاحنة بعد دقيقة

198
00:20:51,150 --> 00:20:55,905
أريد أن... أودّع بيتي للمرة الأخيرة

199
00:20:55,940 --> 00:20:58,832
بالتأكيد ، خذ وقتك يا سيدي

200
00:21:01,619 --> 00:21:05,414
هذا مؤكد ، ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين

201
00:21:05,449 --> 00:21:10,419
إنه أكثر شخصاً يحب بيته

202
00:21:13,419 --> 00:21:24,719
القلم الذهبي / Golden Pen تمت الترجمة بواسطة
~~~~~~|اليمن - صنعاء|~~~~~~
القلم الذهبي / Golden Pen جميع الحقوق محفوظة لـ
golden.pen@windowslive.com

203
00:21:50,876 --> 00:21:52,593
إلى اللقاء يا رفاق

204
00:21:52,628 --> 00:21:57,758
سأرسل لكم بطاقة بريدية من شلالات الجنة

205
00:22:49,178 --> 00:22:51,417
<i><b>أمريكا الشمالية</b></i>

206
00:23:24,050 --> 00:23:27,222
نحن على طريقنا يا إلي

207
00:24:36,041 --> 00:24:37,605
مرحباً يا سيد فريدركسن

208
00:24:37,640 --> 00:24:39,169
هذا أنا ، روشيل

209
00:24:39,569 --> 00:24:41,661
ماذا تفعل هنا أيها الولد؟

210
00:24:41,696 --> 00:24:45,325
لقد عثرت على الشنقب واتبعته إلى هنا

211
00:24:45,360 --> 00:24:47,876
ولكن هذا الشنقب لديه ذيل طويل

212
00:24:47,911 --> 00:24:50,789
وهو يشبه إلى حدّ ما الفأر الكبير

213
00:24:56,461 --> 00:24:58,463
أرجوك ، دعني أدخل

214
00:24:58,505 --> 00:25:01,675
لا

215
00:25:04,052 --> 00:25:08,054
حسناً ، يمكنك أن... تدخل

216
00:25:18,183 --> 00:25:20,777
لم يسبق لي وأن دخلت بيتاً طائراً كهذا

217
00:25:22,237 --> 00:25:24,698
النظارات الواقية... أنظر إلى هذه المادة

218
00:25:24,733 --> 00:25:26,581
هل أنت ذاهب إلى رحلة؟

219
00:25:26,616 --> 00:25:30,085
"شلالات الجنة ، المدنية التي فقدت منذ وقت"

220
00:25:30,120 --> 00:25:32,247
هل أنت ذاهب إلى أمريكا الشمالية يا  سيد فريدركسن

221
00:25:32,282 --> 00:25:34,333
لا تلمس هذا ، ستوسّخه

222
00:25:34,468 --> 00:25:36,584
هل تعلم ، ناس كثيرون استطاعوا صناعة طائرات

223
00:25:36,619 --> 00:25:37,801
ولكن أنت ذكي

224
00:25:37,836 --> 00:25:39,879
لأنك تملك التلفاز ، والساعة وغيرها

225
00:25:39,921 --> 00:25:42,173
هل هكذا تقود بيتك؟

226
00:25:42,966 --> 00:25:46,636
هل هكذا تعمل؟

227
00:25:46,928 --> 00:25:51,433
هذا يجعله ينحرف يميناً
وهذا يجعله ينحرف يساراً

228
00:25:51,516 --> 00:25:54,234
أنظر ، إنها المباني

229
00:25:54,269 --> 00:25:58,148
هذه المباني قريبة جداً
يمكنني لمسها تقريباً

230
00:25:59,566 --> 00:26:02,742
هذا رائع

231
00:26:02,777 --> 00:26:04,828
ينبغي لك أن تجرب هذا
يا سيد فريدركسن

232
00:26:04,863 --> 00:26:07,991
أنظر ، تلك هي الحافلة التي توصلني إلى البيت

233
00:26:08,026 --> 00:26:10,910
أستطيع رؤية بيتك من هنا

234
00:26:11,953 --> 00:26:13,788
لا تتأرجح كثيراً أيها الولد

235
00:26:14,038 --> 00:26:17,507
حسناً ، هذا لن يحدث

236
00:26:17,542 --> 00:26:20,920
أعرف تلك الغيمة ، إنها الكومولومبس

237
00:26:20,955 --> 00:26:24,174
هل تعرف تلك االكومولومبس...؟

238
00:26:25,800 --> 00:26:29,512
سهرت طوال الليل حتى أنفخ تلك المناطيد .. ولا أعرف لماذا؟

239
00:26:29,547 --> 00:26:31,473
هذا جميل أيها الطفل

240
00:26:38,104 --> 00:26:41,357
ماذا تفعل هناك؟

241
00:26:41,392 --> 00:26:44,527
أنظر

242
00:26:53,369 --> 00:26:56,456
هل ترى؟ إنها الكومولومبس

243
00:27:31,866 --> 00:27:33,243
حقيبتي

244
00:27:38,065 --> 00:27:39,107
أمسكت بك

245
00:28:15,952 --> 00:28:18,705
أعتقد بأنك مت

246
00:28:21,624 --> 00:28:22,674
ماذا حدث؟

247
00:28:22,709 --> 00:28:25,962
لقد قدت أنا ، لقد قمت بقيادة المنزل

248
00:28:26,004 --> 00:28:27,428
أنت قدت المنزل؟

249
00:28:27,463 --> 00:28:30,133
بعد أن أمسكت بحاجياتك ، أخذت قيلولة

250
00:28:30,168 --> 00:28:33,428
لذلك توجهت إلى هنا
وقمت بالقيادة والتوجه إلى هنا

251
00:28:33,463 --> 00:28:37,140
نعم ، بالتأكيد

252
00:28:46,482 --> 00:28:49,158
ولكن لا أستطيع إخبارك أين نحن

253
00:28:49,193 --> 00:28:50,952
نحن في أمريكا الشمالية بكل تأكيد

254
00:28:50,987 --> 00:28:54,824
لقد كان مجرد احتراق سطحي
لتحديد الموقع (GPS) استخدمت نظام

255
00:28:54,859 --> 00:28:55,999
نظام ماذا؟

256
00:28:56,034 --> 00:28:57,500
أعطاني إياه والدي

257
00:28:57,535 --> 00:29:02,081
إنه يحدد لنا مكاننا على سطح الأرض

258
00:29:02,116 --> 00:29:06,836
بهذا الجهاز ، لن نتوه أبداً

259
00:29:12,083 --> 00:29:14,477
سنهبط الآن
ابحث عن موقف

260
00:29:14,512 --> 00:29:17,607
وربما قد تطلب العودة إلى أمك

261
00:29:17,642 --> 00:29:21,836
بالتأكيد ، ولكنني لا أظن بأن هناك
"مواقف حافلات في "شلالات الجنة

262
00:29:23,895 --> 00:29:26,571
هذا ما يجب علينا فعله

263
00:29:26,606 --> 00:29:28,684
سأعطيك بعض التغييرات في أجرة الحافلة

264
00:29:28,719 --> 00:29:30,953
لا ، أنا سأستعمل بطاقة ركوب حافلتي

265
00:29:32,495 --> 00:29:37,010
ربما قد أحتاج إلى بلايين من بطاقات
الحافلات حتى أصل إلى منزلنا

266
00:29:43,664 --> 00:29:45,808
كم بقي من المسافة يا سيد فريدركسن؟

267
00:29:46,043 --> 00:29:47,948
حسناً ، نحن فوق المستوى الآن

268
00:29:48,083 --> 00:29:50,254
سيتطلب هبوطنا ساعات

269
00:29:52,548 --> 00:29:54,759
أظن بأنني رأيت مبنى أو شيئاً آخر

270
00:29:56,719 --> 00:29:58,436
ما كان هذا يا سيد فريدركسن؟

271
00:29:58,471 --> 00:30:01,266
لم نقترب من الأرض بعد

272
00:30:10,233 --> 00:30:12,109
إنتظر ، لا لا

273
00:30:13,694 --> 00:30:15,154
إنتظر إنتظر

274
00:30:18,825 --> 00:30:22,286
أمسك بي

275
00:30:34,465 --> 00:30:36,592
إسحبني

276
00:30:49,289 --> 00:30:52,823
أين... أين نحن؟

277
00:30:52,858 --> 00:30:57,071
!!هذا لا يبدو كمدينة أو غابة يا سيد فريدركسن

278
00:30:59,422 --> 00:31:03,119
لا تقلقي يا إلي ، لقد وصلنا

279
00:31:26,775 --> 00:31:29,447
ها هو

280
00:31:56,856 --> 00:32:00,593
إلي ، إنه جميل للغاية

281
00:32:01,328 --> 00:32:02,893
لقد وصلنا

282
00:32:02,928 --> 00:32:06,640
لقد  وصلنا يا روشيل، يمكننا العيش هنا

283
00:32:06,675 --> 00:32:08,607
تسلّق تسلّق

284
00:32:08,642 --> 00:32:09,775
هل تعني .. أن أصعد؟

285
00:32:09,810 --> 00:32:11,896
نعم ، على أي شيء -
حسناً ، سأصعد -

286
00:32:18,277 --> 00:32:19,361
إنتبه -
آسف -

287
00:32:27,069 --> 00:32:31,040
والآن ، عندما تصل إلى الأعلى إرفعني

288
00:32:32,416 --> 00:32:33,959
هل فهمت؟

289
00:32:37,713 --> 00:32:39,423
هل وصلت إلى المنزل؟

290
00:32:46,305 --> 00:32:47,772
ماذا؟ ألم تستطع؟

291
00:32:47,807 --> 00:32:53,479
جئنا كل هذه المسافة حتى ينتهي بنا الطريق
هنا بين هذه الصخور؟

292
00:32:55,439 --> 00:32:57,817
عظيم

293
00:32:59,944 --> 00:33:06,116
إذا استطعت مساعدتك
هل ستوقع لي على الشارة؟

294
00:33:03,107 --> 00:33:06,116


295
00:33:06,151 --> 00:33:07,583
عن ماذا تتحدث؟

296
00:33:07,618 --> 00:33:09,787
نستطيع أن نمشي بالبيت إلى مكان الشلالات

297
00:33:10,087 --> 00:33:11,789
نمشي بالبيت؟ -
نعم -

298
00:33:11,831 --> 00:33:15,584
لقد تمكنا من الإمساك به
ونستطيع المشيء به إلى هناك

299
00:33:15,619 --> 00:33:17,795
مثل منطاد الاستعراض

300
00:33:21,841 --> 00:33:25,135
الآن ، سنمشي إلى الانهيارات بسرعة
وبشكل هادئ

301
00:33:25,170 --> 00:33:27,394
بدون موسيقى أو رقص

302
00:33:27,429 --> 00:33:32,101
لدينا 3 أيام حتى يتسرب الهواء من تلك المناطيد

303
00:33:32,136 --> 00:33:37,565
وإن لم يتسرب الهواء خلال هذه المدة
لن نصل إلى تلك الشلالات

304
00:33:37,600 --> 00:33:39,855
هنا .. وجدت رملاً

305
00:33:39,890 --> 00:33:42,076
لا تقلقي يا إلي

306
00:33:42,111 --> 00:33:44,363
سنأخذ منزلنا إلى هناك

307
00:33:48,951 --> 00:33:50,828
هذا ممتع ، أليس كذلك؟

308
00:33:50,863 --> 00:33:52,705
مع مضي الوقت سنصل هناك

309
00:33:52,746 --> 00:33:56,333
ستشعر بمساعدتي .. يا سيد فريدركسن

310
00:33:56,368 --> 00:33:58,623
إذا انفصلنا

311
00:33:58,658 --> 00:34:00,879
استخدم اتصال مستكشفي البرية

312
00:34:05,050 --> 00:34:07,136
إنتظر ، لماذا نذهب إلى شلالات الجنة مرة ثانية

313
00:34:07,177 --> 00:34:08,769
فلنلعب لعبة

314
00:34:08,804 --> 00:34:12,474
"تُدعى: "من سيصمت أكثر وقت ممكن

315
00:34:12,509 --> 00:34:14,810
رائع ، أمي تحب هذه اللعبة

316
00:35:17,706 --> 00:35:21,126
...شيء مزعج

317
00:35:21,168 --> 00:35:23,337
هيا يا روشيل ، أسرع

318
00:35:23,372 --> 00:35:25,294
أنا متعب

319
00:35:25,329 --> 00:35:27,461
ركبتي متعبة

320
00:35:27,496 --> 00:35:29,593
أي ركبة؟

321
00:35:29,635 --> 00:35:33,931
مرفقي يؤذيني ويجب أن أذهب إلى الحمام

322
00:35:33,966 --> 00:35:36,517
لقد أجبتك عن ذلك قبل 3 دقائق

323
00:35:36,552 --> 00:35:40,163
لكنه ينبغي علي الذهاي

324
00:35:40,198 --> 00:35:43,774
...لا أريد أن أمشي أكثر

325
00:35:43,816 --> 00:35:46,825
...أرجوك توقف

326
00:35:46,860 --> 00:35:49,488
إذا لم تقف وتتابع المسيرة
النمور ستأكلك

327
00:35:49,523 --> 00:35:52,241
لا يوجد نمور في أمريكا الشمالية

328
00:35:52,276 --> 00:35:56,411
علم الحيوان

329
00:35:56,453 --> 00:35:59,623
بحقّ السماء ، تابع عملك في الغابة

330
00:35:59,658 --> 00:36:03,293
حسناً ، احمل أدواتي

331
00:36:03,418 --> 00:36:06,130
لطالما أردت دائماً أن أحاول هذا

332
00:36:09,424 --> 00:36:14,847
سيد فريدركسن ، هل ينبغي عليّ الحفر
قبل قضاء حاجتي أو بعد؟

333
00:36:14,882 --> 00:36:18,142
ذلك لا يهم

334
00:36:18,183 --> 00:36:21,228
يجب علي الحفر قبل

335
00:36:29,459 --> 00:36:30,752
آثار أقدام؟

336
00:36:31,780 --> 00:36:33,288
الشنقب

337
00:36:33,323 --> 00:36:36,166
أيها الشنقب

338
00:36:36,201 --> 00:36:38,328
أخرج أيها الشنقب

339
00:36:38,363 --> 00:36:40,747
أيها الشنقب

340
00:37:01,059 --> 00:37:03,604
عثرت عليك ، لا تخف أيها الشنقب الصغير

341
00:37:03,639 --> 00:37:05,404
أنا مستكشف بريّ

342
00:37:05,439 --> 00:37:08,400
إذاً أنا صديق للطبيعة

343
00:37:08,435 --> 00:37:13,155
هل تريد المزيد؟

344
00:37:13,280 --> 00:37:15,532
مرحباً ، لكن لا تأكلها كلها

345
00:37:15,567 --> 00:37:17,409
هيا أخرج

346
00:37:19,369 --> 00:37:21,878
...هيا ، هيا

347
00:37:21,913 --> 00:37:24,457
لا تخف أيها الشنقب الصغير

348
00:37:24,492 --> 00:37:27,002
شنقب رائع ، جيد أيها الشنقب الصغير

349
00:37:27,037 --> 00:37:31,465
جميل... أيها الشنقب العملاق

350
00:37:36,518 --> 00:37:37,904
لقد عثرت على الشنقب

351
00:37:38,139 --> 00:37:39,539
حقاً؟

352
00:37:39,974 --> 00:37:42,267
هل هم طويلون؟ -
نعم ، إنهم طويلون جداً -

353
00:37:42,302 --> 00:37:43,852
هل عليها الكثير من الألوان

354
00:37:43,887 --> 00:37:45,360
في الحقيقة نعم

355
00:37:45,395 --> 00:37:47,898
هل يحبون الشوكولاتا؟ -
...نعم -

356
00:37:47,933 --> 00:37:51,193
!الشوكولاتا؟

357
00:37:51,234 --> 00:37:53,445
ما هذا الشيء؟

358
00:37:53,480 --> 00:37:54,637
إنه الشنقب

359
00:37:54,972 --> 00:37:56,658
ولكنه لا يشبه الشنقب

360
00:37:57,093 --> 00:37:59,619
...ولكنك قلت

361
00:38:01,161 --> 00:38:03,872
أبتعد ، ابتعد من هنا ، هيا

362
00:38:14,639 --> 00:38:15,891
كن حذراً يا روشيل

363
00:38:15,926 --> 00:38:19,471
أنظر يا سيد فريدركسن ، لقد أحبني

364
00:38:19,513 --> 00:38:23,016
روشيل -
لا ، توقف عن الدغدغة -

365
00:38:23,051 --> 00:38:25,727
ابتعد من هنا ، هيا ابتعد

366
00:38:33,151 --> 00:38:36,425
لا لا لا كيفين ، إنه ليس سيئاً

367
00:38:36,460 --> 00:38:38,664
السيد فريدركسن لطيف جداً

368
00:38:39,099 --> 00:38:41,644
كيفين؟ -
نعم ، هذا الإسم الذي أطلفته عليه -

369
00:38:43,011 --> 00:38:44,500
اذهب وانصرف

370
00:38:45,635 --> 00:38:46,790
هذه لي

371
00:38:51,086 --> 00:38:53,755
ابتعد من هنا

372
00:38:54,690 --> 00:38:56,007
ابتعد من هنا

373
00:39:01,763 --> 00:39:02,947
هل يمكننا الاحتفاظ به ، رجاءً

374
00:39:03,182 --> 00:39:06,610
سأقوم بإطعامه ، والمشي به
سأغير صحيفته

375
00:39:06,845 --> 00:39:07,712
لا

376
00:39:08,895 --> 00:39:11,571
المستكشف صديق الجميع

377
00:39:11,606 --> 00:39:13,650
سواءً كانت نباتات ، أو سمكة ، أو حتى خلد صغير

378
00:39:13,692 --> 00:39:15,269
ذلك بلا قافية

379
00:39:15,304 --> 00:39:16,629
بلى إنه بقافية

380
00:39:16,871 --> 00:39:19,313
أنظر ، كيفين -
ماذا؟ -

381
00:39:19,948 --> 00:39:23,609
أنزل من هناك
ليس مسموح لك بالصعود

382
00:39:25,778 --> 00:39:27,633
أنت ، يجب عليك النزول إلى هنا

383
00:39:32,510 --> 00:39:34,671
هل يمكنكي تصديق ذلك يا إلي؟

384
00:39:34,906 --> 00:39:35,980
إلي؟

385
00:39:37,215 --> 00:39:39,634
إلي ، هل أستطيع الاحتفاظ بالطائر؟

386
00:39:39,669 --> 00:39:42,220


387
00:39:43,362 --> 00:39:44,980
إنها تقول لك بأن تسمح لي بالاحتفاظ به

388
00:39:45,015 --> 00:39:47,392
ولكنني أخبرته بـ لا
أخبرتك أنت بـ لا

389
00:39:47,427 --> 00:39:49,769
ل - ا= لا

390
00:40:00,071 --> 00:40:02,741
أنا أراك هناك في الخلف

391
00:40:04,701 --> 00:40:08,079
إستمر ، أخرج من هنا ، إذهب وازعج
شخصاً آخر لفترة

392
00:40:08,114 --> 00:40:10,916
هل أنت بخير هناك؟

393
00:40:13,084 --> 00:40:16,463
مرحباً؟

394
00:40:21,142 --> 00:40:24,319
مرحباً يا سيد ، أشكرك

395
00:40:24,354 --> 00:40:27,273
إنه لشيء جميل أن أرى شخصاً آخر غيرنا هنا

396
00:40:27,308 --> 00:40:29,025
أستطيع أن أشم رائحئك

397
00:40:29,060 --> 00:40:31,284
ماذا؟

398
00:40:31,319 --> 00:40:33,034
أنت تستطيع... أن تشم رائحتنا؟

399
00:40:34,169 --> 00:40:35,850
أستطيع أن أشم رائحتك

400
00:40:44,282 --> 00:40:47,293
كنت تتكلم مع صخرة

401
00:40:47,328 --> 00:40:50,505
هناك واحدة أخرى على شكل سلحفاة

402
00:40:50,546 --> 00:40:52,882
أنظر إلى تلك ، إنها تشبه الكلب

403
00:40:53,758 --> 00:40:56,643
إنه كلب بالفعل -
ماذا؟ -

404
00:40:56,678 --> 00:41:00,598
نحن لا نسمح بتواجد الكلاب في شقتنا

405
00:41:02,165 --> 00:41:04,289
أنا أحب الكلاب

406
00:41:04,324 --> 00:41:05,879
لدينا كلبك

407
00:41:07,814 --> 00:41:09,482
أتسائل لمن هذا الكلب؟ -
اجلس أيها الكلب -

408
00:41:09,517 --> 00:41:11,000
أنظر ، إنه مدرّب

409
00:41:11,310 --> 00:41:12,325
صافحني

410
00:41:12,360 --> 00:41:14,200
تكلّم

411
00:41:14,251 --> 00:41:16,072
مرحباً

412
00:41:16,572 --> 00:41:18,950
هل قال الكلب:"مرحباً"؟

413
00:41:18,985 --> 00:41:20,868
نعم

414
00:41:20,994 --> 00:41:24,288
إسمي دوج ، وأنا سعيد بلقائك
أنا أحبك

415
00:41:24,497 --> 00:41:27,173
صنع لي رئيسي هذه الياقة

416
00:41:27,208 --> 00:41:29,928
رئيسي ممتاز وذكي جداً
لقد صنع لي هذه الياقة

417
00:41:30,263 --> 00:41:33,190
لذلك أن أتكلم

418
00:41:33,225 --> 00:41:35,717
رئيسي ذكي وممتاز

419
00:41:35,752 --> 00:41:36,816
هذا محال

420
00:41:36,951 --> 00:41:38,732
نعم... رئيسي.... لأنه ذكي وممتاز

421
00:41:39,067 --> 00:41:41,013
رائع ، ما عمل هذا؟

422
00:41:41,048 --> 00:41:46,973
<i>ماذا تفعل؟ .. أنا أستخدم هذه الياقة
يجب أن تبتعد</i>

423
00:41:47,180 --> 00:41:48,262
روشيل لا تلمس هذا

424
00:41:48,297 --> 00:41:50,122
يمكن أن يكون... إشعاعاً أو شيئاً ما

425
00:41:51,357 --> 00:41:53,693
أن مقتفي آثار ، أرسلني رئيسي
في مهمة خاصة

426
00:41:53,728 --> 00:41:56,202
بنفسي ، هل رأيت طائراً؟

427
00:41:56,237 --> 00:41:58,593
أريد العثور على واحد
وسأكون مرتاحاً

428
00:41:58,628 --> 00:42:00,950
أنا مقتفي آثار كبير
هل سمعت ذلك؟

429
00:42:02,785 --> 00:42:06,864
هذا طائر ، ولكن لم يسبق لي وأن
شاهدت مثله ، ولكنه طائر

430
00:42:07,007 --> 00:42:09,401
هل يمكنني أخذه معي؟

431
00:42:09,636 --> 00:42:13,351
نعم نعم يمكنك أخذه ، ولكن في الطريق
تعلّم كيف تنبح بشكل حقيقي

432
00:42:13,573 --> 00:42:17,097
أعرف كيف أنبح .. وهذا عواءي

433
00:42:20,344 --> 00:42:23,723
هل يمكننا أخذه معنا؟ أرجوك
أرجوك أرجوك أرجوك

434
00:42:23,758 --> 00:42:27,101
لا -
ولكنه كلب يتكلم -

435
00:42:27,268 --> 00:42:29,228
إنها مجرد خدعة أو شيء ما

436
00:42:29,263 --> 00:42:31,397
فلنذهب إلى الشلالات

437
00:42:31,439 --> 00:42:35,327
أرجوك كن صديقي
أرجوك كن صديقي

438
00:42:37,246 --> 00:42:40,531
ها هو ، لقد اشتممت رائحة الطير

439
00:42:40,566 --> 00:42:42,617
إنتظر لحظة ، إنتظر
ولكن ما هذا

440
00:42:43,400 --> 00:42:45,126
شوكولاتا ، أشم رائحة شوكولاتا

441
00:42:45,561 --> 00:42:48,106
لقد حصلت على قشطة زنجبيل
وأجاص مجفف

442
00:42:48,241 --> 00:42:49,505
من يكونون؟

443
00:42:49,540 --> 00:42:52,175
الرئيس لن يُسرّ بهذا الخبر

444
00:42:52,210 --> 00:42:56,047
من الأفضل أن نخبره بأن شخصاً ما أخذ الطير
اتفقنا يا ألفا؟

445
00:42:56,914 --> 00:43:00,414
لا ، قريباً سنحصل على الطائر مرة أخرى

446
00:43:01,003 --> 00:43:05,618
فلنبحث أكثر ، ستكون هناك
مكافئة كبير من الرئيس

447
00:43:05,791 --> 00:43:07,481
فلنعمل بجدّ

448
00:43:07,616 --> 00:43:11,779
ألفا ، أعتقد بأن هناك شيء خطأ في ياقتك

449
00:43:12,014 --> 00:43:13,147
لا بد وأن كسرته

450
00:43:13,282 --> 00:43:15,411
نعم ، أصواتنا أصبحت مضحكة

451
00:43:19,153 --> 00:43:20,279
بيتا ، دلتا

452
00:43:20,321 --> 00:43:23,424
ربما ترغبان في... سنجاب

453
00:43:24,659 --> 00:43:28,261
ربما ترغبان في التحدي الحقيقي
الذي اختصصت أنا فيه

454
00:43:28,396 --> 00:43:29,664
بقوتي وخداعي

455
00:43:29,699 --> 00:43:31,164
لا ،لا ،لا

456
00:43:31,299 --> 00:43:34,298
لربما كان دوج
يجب عليك أن تسأله

457
00:43:35,280 --> 00:43:39,416
أتسائل إن كان قد عثر على الطائر في
"مهمته الخاصة جداً"

458
00:43:40,151 --> 00:43:42,450
لا تذكره لي في هذا الوقت

459
00:43:42,585 --> 00:43:47,147
مهمته الحمقى هذه ستجعله أكثر احتيالاً
أكثر احتيالاً ، في الحقيقة

460
00:43:48,808 --> 00:43:51,400
هل هذا يعني أنك غير موافق على ما أقوله الآن؟

461
00:43:51,435 --> 00:43:56,357
بلى ، ولكن ما أن يكتشف الرئيس
بأنك أرسلت دوج وحده

462
00:43:56,392 --> 00:43:59,568
لا أحد منا سيكون سليماً

463
00:43:59,610 --> 00:44:01,721
أنت لست عاقلاً يا نائبي المؤتمن

464
00:44:03,456 --> 00:44:06,062
أنا ألفا وأطلب دوج
دوج عد إلى هنا يا دوج

465
00:44:06,097 --> 00:44:08,668
<i>مرحباً ألفا ، صوتك أصبح مضحكاً</i>

466
00:44:08,703 --> 00:44:10,211
أنا أعرف أنا أعرف

467
00:44:10,246 --> 00:44:12,080
هل رأيت الطائر؟

468
00:44:12,315 --> 00:44:15,042
<i>نعم ، الطائر أصبح سجين الآن</i>

469
00:44:15,077 --> 00:44:17,294
حسناً ، هذا جيد

470
00:44:18,370 --> 00:44:20,179
!هذا مستحيل ، أين أنتم؟

471
00:44:20,214 --> 00:44:25,642
<i>الطائر الآن معي ، سأعيده لك
وستحبني كثيراً ، سأعود</i>

472
00:44:25,677 --> 00:44:26,894
<i>دوج ، إلى من تتحدث؟</i>

473
00:44:26,929 --> 00:44:28,952
إنتظر إنتظر -
ماذا يفعل دوج؟ -

474
00:44:28,987 --> 00:44:30,975
لماذا هو مع ساعي بريد صغير؟

475
00:44:31,010 --> 00:44:33,098
أين هم؟

476
00:44:35,433 --> 00:44:37,003
ها هو هنا ، هيا

477
00:44:41,110 --> 00:44:44,613
أرجوك أرجوك
كن صديقي

478
00:44:44,648 --> 00:44:45,964
دوج ، توقف عن مضايقة كيفين

479
00:44:46,099 --> 00:44:48,176
ذلك العجوز سمح لي بأن أأخذ هذا الطائر

480
00:44:48,311 --> 00:44:50,953
ولقد أحبيت ذلك العجوز
كما أحبيت رئيسي

481
00:44:50,995 --> 00:44:52,129
أنا لست رئيسك

482
00:44:52,364 --> 00:44:53,980
أحذرك مرة أخرى أيها الطئر

483
00:44:54,115 --> 00:44:56,576
أتركه -
سأقفز عليك الآن أيها الطائر -

484
00:44:56,709 --> 00:44:59,128
بهذا الهراء لن نصل إلى الشلالات

485
00:45:06,385 --> 00:45:09,103
أنا لست رئيس أحد ، هل فهمتم؟

486
00:45:09,138 --> 00:45:11,432
لا أريدكم معنا هنا أبداً

487
00:45:11,467 --> 00:45:13,166
لقد علقت معك

488
00:45:13,601 --> 00:45:16,145
...إن لم ترحلوا من هنا عندما أحد حتى 3

489
00:45:16,570 --> 00:45:19,705
الكرة الكرة

490
00:45:19,706 --> 00:45:22,459
كرة؟ هل تريد الكرة؟

491
00:45:23,110 --> 00:45:26,155
نعم ، لطالما أردت كرةً

492
00:45:26,190 --> 00:45:26,912
إذهب وخذها

493
00:45:26,947 --> 00:45:29,234
سأمسك بها
ومن ثم سأعيدها لك

494
00:45:29,235 --> 00:45:32,077
أعطني قطعة شوكولاتا بسرعة يا روشيل

495
00:45:32,112 --> 00:45:33,621
لماذا؟ -
أعطني فقط -

496
00:45:33,656 --> 00:45:35,498
أيها الطائر ، أيها الطائر

497
00:45:37,223 --> 00:45:38,951
هيا يا روشيل

498
00:45:39,084 --> 00:45:42,254
إنتظر يا سيد فريدركسن

499
00:45:46,634 --> 00:45:48,928
ماذا تفعل؟

500
00:45:53,015 --> 00:45:56,268
لقد أصبحنا بعيدين جداً الآن

501
00:45:56,303 --> 00:45:58,270
كيفين سيفتقدني

502
00:46:03,025 --> 00:46:06,654
أعتقد أن هذا أتى بغرض

503
00:46:06,862 --> 00:46:09,323
مرحباً سيدي

504
00:46:09,365 --> 00:46:11,784
طاب مساؤك

505
00:46:35,724 --> 00:46:40,020
حسناً ، شكراً لإبقاءنا مجففين يا إلي

506
00:46:40,055 --> 00:46:42,606
أيّ منها هي الجبهة؟

507
00:46:42,648 --> 00:46:45,282
...حسناً ، أيها الولد

508
00:46:45,317 --> 00:46:49,863
هل هذه الخطوة الثالثة أو الخامسة؟

509
00:46:49,947 --> 00:46:52,116
جيد

510
00:46:55,286 --> 00:46:59,665
لقد انتهيت ، هذا لك

511
00:47:04,878 --> 00:47:07,721
حسناً ، التخييم يبدو صعباً

512
00:47:07,756 --> 00:47:10,634
لحظة واحدة ، ألست أنت مستكشف
البرية الخارق؟

513
00:47:10,669 --> 00:47:13,220
مع نظام تحديد المواقع والشارات

514
00:47:13,255 --> 00:47:15,014
...نعم ، ولكن

515
00:47:15,264 --> 00:47:18,273
هل يمكنني أن أخبرك سراً؟

516
00:47:18,308 --> 00:47:21,318
لا -
حسناً ، سأقوله -

517
00:47:21,353 --> 00:47:24,898
لم يسبق لي وأن بنيت مخيماً من قبل
هذا هو السر

518
00:47:25,065 --> 00:47:27,985
ألم يسبق لك وأن خيّمت؟

519
00:47:28,235 --> 00:47:31,078
...حسناً ، لم يحدث

520
00:47:31,113 --> 00:47:34,575
إذاً ، لماذا لم تسأل والدك
عن كيفية التخييم

521
00:47:34,610 --> 00:47:37,745
لا أظن بأنه يهتم بمثل هذا الأمر

522
00:47:37,780 --> 00:47:40,706
حاول في وقت من الأوقات
قد يفخر بك

523
00:47:40,741 --> 00:47:43,167
إنه يسافر دائماً
أنا لا أراه إلا نادراً

524
00:47:43,202 --> 00:47:44,842
سيكون في البيت في وقت من الأوقات

525
00:47:44,877 --> 00:47:49,179
أنا أتصل به ، ولكن فيليس أخبرتني
بأنني أزعجه كثيراً

526
00:47:49,214 --> 00:47:52,342
فيليس؟! هل تنادي والدتك بإسمها

527
00:47:52,426 --> 00:47:56,096
فيليس ليست والدتي

528
00:48:05,397 --> 00:48:09,193
ولكنه وعدني بأن يحضر في مراسم
توزيع الشارات للمستكشفين

529
00:48:09,228 --> 00:48:11,987
"للتدبيس على شارة "مساعدة المسنين

530
00:48:12,446 --> 00:48:16,450
إذاً ، أنت ستخبرني كيف نقوم بالتخييم ، صحيح؟

531
00:48:22,247 --> 00:48:25,758
لماذا لا تنام قليلاً؟

532
00:48:25,793 --> 00:48:29,713
لا نريد إيقاض هذا السيرك المتجول

533
00:48:31,715 --> 00:48:34,843
سيد فريدركسن ، دوج قال بأنه يريد أن يأخذ كيفين

534
00:48:34,885 --> 00:48:38,722
يجب علينا حمايته

535
00:48:41,725 --> 00:48:44,373
هل يمكننا أخذ كيفين معنا؟

536
00:48:44,408 --> 00:48:46,987
حسناً ، سنأخذه معنا

537
00:48:47,022 --> 00:48:49,358
عدني بأن لا تتركه

538
00:48:49,393 --> 00:48:50,532
نعم

539
00:48:50,567 --> 00:48:52,213
من قلبك؟

540
00:49:00,725 --> 00:49:03,205
من قلبي

541
00:49:08,085 --> 00:49:11,255
فيما ورطت نفسي يا إلي؟

542
00:49:32,568 --> 00:49:35,279
صباح الخير يا عزيزتي

543
00:49:37,097 --> 00:49:39,491
من الأفضل علينا التحرك

544
00:49:41,785 --> 00:49:44,782
لقد ذهب الطائر ، لا بد وأن روشيل
سيحتاج توضيحاً لهذا 

545
00:49:45,417 --> 00:49:47,208
حسناً ، فلينهض الجميع

546
00:49:47,733 --> 00:49:50,460
أين كيفين؟
لقد ذهب

547
00:49:50,794 --> 00:49:53,296
دوج ، إبحث عن كيفين -
إبحث عن الطائر ، إبحث عن الطائر -

548
00:49:54,963 --> 00:49:55,847
نقطة

549
00:49:55,882 --> 00:49:57,843
...أنظر ، ها هو ذا

550
00:50:00,419 --> 00:50:01,353
نقطة

551
00:50:01,488 --> 00:50:05,074
هذا سقف بيتي
إبتعد عنه

552
00:50:05,209 --> 00:50:07,227
نعم ، ابتعد عن سقف بيته

553
00:50:12,006 --> 00:50:13,824
ماذا يفعل؟

554
00:50:13,859 --> 00:50:16,069
الطائر تكلّم أطفالها

555
00:50:17,404 --> 00:50:19,496
!أطفالها

556
00:50:19,831 --> 00:50:21,843
كيفين هي... أنثى

557
00:50:23,869 --> 00:50:26,580
بيتها يقع هناك
عند تلك الصخور الملتوية

558
00:50:26,872 --> 00:50:31,043
إنها تجمع الطعام لأطفالها الرضع
لذلك يجب عليها العودة إليهم

559
00:50:31,078 --> 00:50:34,129
إنتظر ، هل كيفين سيغادر؟

560
00:50:35,839 --> 00:50:39,224
ولكن وعدتني بأن نحميها

561
00:50:39,259 --> 00:50:42,429
أطفالها الرضع يحتاجونها ، يجب
علينا أن نتأكد من أنها مع أطفالها

562
00:50:42,464 --> 00:50:45,474
آسف يا روشيل ، ولكننا خسرنا بعض الوقت

563
00:50:47,416 --> 00:50:48,602
...نعم

564
00:50:55,108 --> 00:50:58,577
لقد كانت الشوكولاتا المفضلة عندها

565
00:50:58,612 --> 00:51:03,617
خذ الباقي لك ، لأنك أبعدتها عنا

566
00:51:05,494 --> 00:51:08,413
كيفين؟

567
00:51:26,473 --> 00:51:28,934
أين الطائر؟ لقد أخبرتنا بأن الطائر معك

568
00:51:28,969 --> 00:51:31,120
نعم نعم ، إذا كنت قلت ذلك

569
00:51:31,155 --> 00:51:33,271
أرى كيف اعتقدت ذلك

570
00:51:33,306 --> 00:51:34,397
أين هو؟

571
00:51:34,439 --> 00:51:40,455
غداً ، عد غداً وسيكون الطائر معي 

572
00:51:41,988 --> 00:51:45,783
لقد فقدته ، لماذا إذاً أُعجب بك؟

573
00:51:45,818 --> 00:51:49,638
حسناً ، على الأقل لقد قدتنا إلى ساعي البريد الصغير

574
00:51:49,673 --> 00:51:52,558
والرجل الذي يفوح برائحة الأجاص المجفف

575
00:51:53,542 --> 00:51:56,336
الرئيس سيكون مسرور جداً لأننا وجدناهم

576
00:51:56,371 --> 00:51:58,004
سيسألهم بعض الأسئلة فقط ، تعالوا

577
00:51:58,039 --> 00:52:00,841
إنتظر ، نحن لن نذهب معك

578
00:52:00,876 --> 00:52:02,467
نحن سنذهب إلى الشلالات

579
00:52:04,469 --> 00:52:06,721
إبتعد عني

580
00:53:05,572 --> 00:53:06,823
توقفوا

581
00:53:15,248 --> 00:53:17,959
أنت تعال هنا .. بذلك الشيء

582
00:53:17,994 --> 00:53:19,377
حسناً

583
00:53:20,253 --> 00:53:24,215
ببيت؟ بيت متحرك؟

584
00:53:31,681 --> 00:53:35,560
هذا أغرب شيء رأيته في حياتي

585
00:53:35,595 --> 00:53:38,570
أنت لا تلاحق طائري ، أليس كذلك؟

586
00:53:38,605 --> 00:53:42,984
ولكن إذا كنت تحتاج إلى كوب سكر
سأكون فخور بالتزامك

587
00:53:47,155 --> 00:53:49,657
حسناً ، هذا كله سوء فهم

588
00:53:49,692 --> 00:53:51,708
كلابي أخطأوا

589
00:53:51,743 --> 00:53:54,746
لحظة ، هل أنت تشارلز مونتز

590
00:53:54,781 --> 00:53:57,672
في الحقيقة .. نعم

591
00:53:57,707 --> 00:53:59,813
تشارلز مونتز؟

592
00:53:59,848 --> 00:54:01,920
هنا توجد المغامرة

593
00:54:01,955 --> 00:54:03,678
إنه هو بالفعل

594
00:54:03,713 --> 00:54:05,924
إنه تشارلز مونتز

595
00:54:05,959 --> 00:54:07,057
إنه هو

596
00:54:07,092 --> 00:54:08,885
من هو تشارلز مونتز

597
00:54:08,920 --> 00:54:09,934
إنه هو

598
00:54:09,969 --> 00:54:14,057
أنا كارل فريدركسن وزوجتي كنا
من أكبر المعجبين بك

599
00:54:14,092 --> 00:54:18,353
أنت رجل طيب جداً

600
00:54:18,603 --> 00:54:21,606
لا شك في أنك متعب ، وأنت جائع؟

601
00:54:21,856 --> 00:54:25,568
إنتباه ، هؤلاء الأشخاص ليسوا دخلاء

602
00:54:25,603 --> 00:54:27,362
إنهم ضيوفنا

603
00:54:27,397 --> 00:54:29,245
نعم

604
00:54:29,280 --> 00:54:33,743
حسناً ، أنا أحبكم مؤقتاً فقط

605
00:54:34,536 --> 00:54:37,837
لن أعضّك

606
00:54:37,872 --> 00:54:40,792
ساعي البريد الصغير تفوح منه
رائحة شوكولاتا

607
00:54:40,827 --> 00:54:43,134
أنا آسف بشأن ما فعلته كلابي

608
00:54:43,169 --> 00:54:45,678
أتمنى أنهم لم يعاملوكم بقسوة

609
00:54:45,713 --> 00:54:50,969
تعال واربط منطادك بجانب منطادي

610
00:54:55,890 --> 00:54:58,852
في الحقيقة لن ندخل إلى منطادك
"روح المغامرة"

611
00:54:58,887 --> 00:55:01,980
ألا تودّ ذلك؟

612
00:55:02,015 --> 00:55:04,566
أودّ؟

613
00:55:05,741 --> 00:55:07,547
إنتظر يا سيد مونتز

614
00:55:08,482 --> 00:55:10,119
جيميني كريكت

615
00:55:10,154 --> 00:55:12,288
ليس أنت -
ماذا نفعل بـ دوج؟ -

616
00:55:12,323 --> 00:55:15,869
"لقد فقد الطائر ، ضعوه في "مخروط العار

617
00:55:21,205 --> 00:55:23,585
"أنا لا أحب "مخروط العار

618
00:55:25,044 --> 00:55:27,922
:أغلب المجموعة موضوعة في متاحف العالم العليا في

619
00:55:27,957 --> 00:55:30,306
نيويورك ، مونش ، لندن

620
00:55:30,341 --> 00:55:32,969
وبالطبع احتفظت بالأفضلية لي

621
00:55:33,004 --> 00:55:35,760
هل سبق لك وأن نظرت لمثل هذا؟

622
00:55:35,795 --> 00:55:38,481
بلى ، إنه أستروليوم

623
00:55:38,516 --> 00:55:41,352
هاجم الوحش وأنا أنظف أسناني

624
00:55:41,387 --> 00:55:42,562
لقد استخدمت أدوات الحلاقة للإمساك به

625
00:55:42,687 --> 00:55:46,197
نعم ، والآن فاجئني

626
00:55:46,232 --> 00:55:49,768
الطريقة الوحيدة كانت لإبعاده عن أثيوبيا
هي ادعاءه بأنه كان سلاحاً قاتلاً

627
00:55:49,803 --> 00:55:50,862
سلاح التقنية

628
00:55:52,864 --> 00:55:55,533
يا إلهي ، إنه الكلب الصومالي العملاق

629
00:55:55,568 --> 00:55:57,990
هل تعرفه ، أنا معجب بك

630
00:55:58,025 --> 00:56:00,413
هناك قصة مشهورة عنه

631
00:56:00,448 --> 00:56:02,745
خيار ممتاز

632
00:56:02,780 --> 00:56:05,043
لقد وجدته في رحلة الصيد

633
00:56:05,078 --> 00:56:06,676
مع روزفيليت

634
00:56:06,711 --> 00:56:10,590
كنا نلعب في الأمسيات

635
00:56:10,625 --> 00:56:12,859
وقد كان يغش

636
00:56:12,894 --> 00:56:15,094
لقد كان فظيعاً

637
00:56:17,472 --> 00:56:18,973
أيها الرئيس ، العشاء جاهز

638
00:56:19,008 --> 00:56:20,440
حسناً ، مترجم معطّل

639
00:56:20,475 --> 00:56:24,312
أعتقد بأنه هو ذلك السلك الطليق مجدداً

640
00:56:24,437 --> 00:56:26,481
ها قد انتهيت ، يا نائبي الكبير -
شكراً لك يا رئيسي -

641
00:56:26,516 --> 00:56:29,859
أنا أفضل الصوت الجديد له

642
00:56:29,942 --> 00:56:32,028
حسناً ، العشاء مخدوم

643
00:56:32,063 --> 00:56:33,571
من هنا

644
00:56:33,738 --> 00:56:37,582
كيف الأحوال في الولايات؟

645
00:56:37,617 --> 00:56:40,703
كاد يغريني الرجوع أكثر من مرة

646
00:56:41,496 --> 00:56:44,227
ولكن كان عملي لا ينتهي هنا

647
00:56:44,262 --> 00:56:46,924
رجاءً ، أرجو أن تكون جائعاً

648
00:56:46,959 --> 00:56:51,464
لأن إبسيلون كان أفضل طباخ عندي
الذي لم أحصل عليه من قبل

649
00:56:57,053 --> 00:56:59,263
إبسيلون ، لقد فعلتها ثانيةً

650
00:56:59,298 --> 00:57:00,306
نعم

651
00:57:02,350 --> 00:57:03,941


652
00:57:03,976 --> 00:57:07,563
إلي كانت تحب هذا

653
00:57:07,605 --> 00:57:10,045
أتعلم؟ ، لأنها كانت تحب هذا الحلم

654
00:57:10,080 --> 00:57:12,679
بالمجيء هنا والعيش عند الشلالات

655
00:57:12,714 --> 00:57:15,244
أتشرف بذلك ، والآن لقد حققت ذلك الحلم

656
00:57:15,279 --> 00:57:18,032
أتمنى أن لا نكون قد ضايقناك ، نحن لا نحب الإفراض

657
00:57:18,067 --> 00:57:20,368
لا لا ، أن مسرور لتواجد ضيوف في بيتي

658
00:57:20,403 --> 00:57:22,036
إنها متعة حقيقية

659
00:57:22,671 --> 00:57:23,794
مكافأة؟

660
00:57:24,229 --> 00:57:26,140
أين مكافأتي؟
أريد مكافئتي

661
00:57:27,623 --> 00:57:28,216


662
00:57:28,251 --> 00:57:29,710
لا يُفترض بي أن أقول تلك الكلمة

663
00:57:29,745 --> 00:57:32,053
امتلاك الضيوف بهجة

664
00:57:32,888 --> 00:57:36,884
أحياناً يقصدني اللصول لسرقة ممتلكاتي

665
00:57:36,919 --> 00:57:38,094
...لا

666
00:57:40,429 --> 00:57:43,307
...إنهم يتهمونني بالاحتيال

667
00:57:45,492 --> 00:57:49,271
ولكن بعد أن أعيد هذا الوحش
ستكون سمعتي نظيفة كالسابق

668
00:57:50,413 --> 00:57:52,191
جميل ، أليس كذلك؟

669
00:57:54,902 --> 00:57:57,338
أمضيت عمراً في إقتفاء أثره

670
00:57:59,490 --> 00:58:01,909
أحياناً تمر السنوات

671
00:58:01,944 --> 00:58:03,793
بين الرؤى

672
00:58:04,458 --> 00:58:09,405
حاولت اكتشاف أرض الموت
الذي يعيش فيها

673
00:58:10,540 --> 00:58:11,847
ولكنني لا أستطيع الوصول إليها

674
00:58:11,882 --> 00:58:14,802
ما إن تدخل ، حتى لا تستطيع الخروج

675
00:58:14,837 --> 00:58:18,103
لقد فقدت الكثير من كلابي

676
00:58:19,238 --> 00:58:24,019
يأتون إلى هنا قطاع الطرق
ويحاولون أخذ ذلك الطائر

677
00:58:24,498 --> 00:58:30,218
سيعرفون قريباً بأن ذلك الجبل
مكان خطر جداً

678
00:58:32,527 --> 00:58:35,788
إنه يشبه كيفين

679
00:58:36,823 --> 00:58:39,826
!كيفين؟ -
نعم ، إنه طائري المحبوب العملاق -

680
00:58:39,861 --> 00:58:41,745
لقد دربته على أن يتبعنا

681
00:58:41,780 --> 00:58:44,087
يتبعكم؟

682
00:58:44,122 --> 00:58:45,345
مستحيل ، كيف؟

683
00:58:45,580 --> 00:58:47,196
إنها تحب الشوكولاتا

684
00:58:47,631 --> 00:58:48,577
الشوكولاتا

685
00:58:48,712 --> 00:58:52,288
نعم ، أعطيها بعض الشوكولاتا
ومن ثم تلحق بنا

686
00:58:52,523 --> 00:58:53,800
ولكنها هربت

687
00:58:53,935 --> 00:58:54,977
فلنذهب الآن

688
00:59:01,797 --> 00:59:03,649
...أتعلم يا كارل

689
00:59:03,984 --> 00:59:09,371
هؤلاء الناس الذين يأتون إلى هنا
يتركون بعدهم حكايات رائعة

690
00:59:12,109 --> 00:59:14,778
...مهندس يصمم خريطة

691
00:59:15,595 --> 00:59:19,157
عالم النباتات يصنف النباتات

692
00:59:21,142 --> 00:59:26,957
رجل مسن أخذ منزله المتحرك
محاولاً الوصول إلى شلالات الجنة

693
00:59:33,879 --> 00:59:38,093
هذا هو أفضلهم ، لا أستطيع الانتظار
حتى أرى نهايته

694
00:59:46,901 --> 00:59:50,647
حسناً ، لقد كانت أمسية رائعة
لذا من الأفضل علينا الذهاب

695
00:59:50,682 --> 00:59:52,656
أنت لن تغادر

696
00:59:52,691 --> 00:59:56,153
نحن لا نريد استغلال كرمك

697
00:59:56,188 --> 00:59:57,411
هيا يا روشيل

698
00:59:57,446 --> 00:59:59,448
ولكننا لم نتناول الحلوى بعد

699
00:59:59,483 --> 01:00:00,917
الطفل محق

700
01:00:01,259 --> 01:00:03,150
لم تتناولوا الحلوى بعد

701
01:00:03,285 --> 01:00:07,330
سأجعل إسبيلون يصنع لكم كرزاً لذيذاً

702
01:00:08,707 --> 01:00:11,605
أنت حقاً يجب أن تبقى ، وأنا مصرّ

703
01:00:11,640 --> 01:00:14,504
عندنا الكثير من الكلام لنتحدث عنه

704
01:00:18,884 --> 01:00:20,135
كيفين؟

705
01:00:27,717 --> 01:00:28,970
إنه قريب

706
01:00:30,562 --> 01:00:32,731
إلحقوا بهم

707
01:00:34,399 --> 01:00:36,839
أسرع -
كيفين -

708
01:00:36,874 --> 01:00:39,279
إنها الكلاب ، هيا أسرع

709
01:00:41,613 --> 01:00:44,366
سيدي من هنا

710
01:00:59,216 --> 01:01:02,135
إستمر يا سيدي

711
01:01:24,923 --> 01:01:25,951
إلى اليسار

712
01:01:31,081 --> 01:01:32,207
روشيل

713
01:01:37,587 --> 01:01:38,630
تراحع

714
01:01:41,967 --> 01:01:45,262
إستمر يا سيدي ، سأهتم بأمر الكلاب

715
01:01:46,221 --> 01:01:48,181
توقفوا أيتها الكلاب

716
01:02:15,792 --> 01:02:19,004
ساعدوني

717
01:02:26,052 --> 01:02:28,388
أعطني يدك

718
01:02:39,065 --> 01:02:43,737
تمسك بكيفين

719
01:03:12,307 --> 01:03:16,019
كيفين

720
01:03:37,582 --> 01:03:39,876
لا، لا، لا كيفين

721
01:03:40,001 --> 01:03:41,718
إبقى مستلقياً

722
01:03:41,753 --> 01:03:44,380
إصابتها خطيرة

723
01:03:44,422 --> 01:03:46,883
ألا نستطيع إرجاعها إلى البيت؟

724
01:03:57,352 --> 01:04:01,064
حسناً ، ولكن يجب علينا الإسراع

725
01:04:06,569 --> 01:04:09,204
هل فقدتهم؟ -
لا ، إنه دوج -

726
01:04:09,239 --> 01:04:14,828
نعم ، إنه معهم
لقد ساعدهم على الهروب

727
01:04:14,863 --> 01:04:17,747
إنتظر ، لحظة واحدة

728
01:04:17,789 --> 01:04:18,915
دوج

729
01:04:24,879 --> 01:04:28,132
هل ترى شيئاً؟ -
لا ، جماعتي لا تتبعنا -

730
01:04:28,167 --> 01:04:29,843
إنهم خرس

731
01:04:29,878 --> 01:04:31,000
هذا جنون

732
01:04:31,204 --> 01:04:34,000
أخيراً ألاقي بطل طفولتي وهو
يحاول قتلنا

733
01:04:34,008 --> 01:04:36,003
يالها من مزحة -
أنا أعرف مزحة -

734
01:04:36,141 --> 01:04:38,817
:سنجاب صعد إلى أعلى شجرة وقال

735
01:04:38,852 --> 01:04:42,000
"لقد نسيت الاحتفاظ بالبلوط إلى الشتاء ، الآن أنا ميت"

736
01:04:42,456 --> 01:04:45,316
إنها مضحكة لأن السنجاب مات

737
01:04:48,359 --> 01:04:51,573
كن حذراً يا روشيل -
هل أنت بخير يا كيفين؟ -

738
01:04:49,001 --> 01:04:51,573


739
01:04:56,410 --> 01:04:58,837
أتعلم يا سيد فريدركسن؟

740
01:04:58,872 --> 01:05:02,041
البرية لم تكن تماماً كما توقعت

741
01:05:02,076 --> 01:05:04,002
نعم ، وكيف في نظرك؟

742
01:05:04,168 --> 01:05:06,553
إنها مثل... البرية

743
01:05:06,588 --> 01:05:09,799
أعني أنها ليست تماماً كما يقول كتابي

744
01:05:09,834 --> 01:05:12,100
يجب عليك أن تتعود على ذلك يا طفلي

745
01:05:12,135 --> 01:05:14,366
أبي جعله سهل جداً

746
01:05:14,401 --> 01:05:16,563
إنه رائع حقاً في التسلق

747
01:05:16,598 --> 01:05:19,726
...وكيف يشعل النار من خلال الصخور والمواد

748
01:05:19,761 --> 01:05:23,184
لقد كان يأتي إلى كل اجتماعات فرقتي

749
01:05:23,219 --> 01:05:26,435
وبعد ذلك نذهب لأكل المثلجات التي تسمّن

750
01:05:26,470 --> 01:05:29,652
أنا دائماً كنت أحصل على الشوكولاتا
وهو كان يحصل على الزبدة

751
01:05:29,687 --> 01:05:32,662
ثم كنا نجلس على مثل هذه المنحنيات
كما في الخارج

752
01:05:32,697 --> 01:05:36,409
أنا كنت أختار السيارات الزرقاء
وهو كان يختار السيارات الحمراء

753
01:05:36,444 --> 01:05:42,332
ولا يهمني من يفوز أكثر

754
01:05:43,416 --> 01:05:46,940
أنا أحب ذلك المنحنى

755
01:05:46,975 --> 01:05:50,430
قد يبدو مملاً

756
01:05:50,465 --> 01:05:54,469
ولكن أعتقد أن هذه المادة المملة
هي المادة الوحيدة التي أتذكرها

757
01:06:02,185 --> 01:06:05,813
أنظر ، ها هو

758
01:06:06,272 --> 01:06:09,359
تمهل يا روشيل ، إبقى هادئاً

759
01:06:18,868 --> 01:06:22,538
أنظر إلى ذلك الطائر وهو يذهب
إنتظر أيتها الدجاجة الكبيرة

760
01:06:23,998 --> 01:06:26,959
هذا هو ، إذهب يا كيفين
وابحث عن أطفالك

761
01:06:31,798 --> 01:06:34,926
أركض يا كيفين ، أركض

762
01:06:35,893 --> 01:06:37,845
لا

763
01:06:41,974 --> 01:06:45,728
روشيل ، أعطني السكين

764
01:06:46,187 --> 01:06:49,148
إبتعد عن طائري

765
01:07:14,423 --> 01:07:16,509
لا

766
01:07:22,515 --> 01:07:24,851
لا

767
01:07:30,940 --> 01:07:34,110
كونوا حذراً ، أريده في حالة جيدة لأنني متقاعد

768
01:07:35,403 --> 01:07:37,572
دعه يذهب

769
01:07:37,613 --> 01:07:39,490
توقف

770
01:07:42,827 --> 01:07:45,371
كيفين

771
01:07:57,884 --> 01:08:01,345
لقد فرطت في كيفين

772
01:08:01,387 --> 01:08:05,683
فقط... فرطت فيه

773
01:08:05,725 --> 01:08:09,312
هذا لا يهمني

774
01:08:09,347 --> 01:08:12,899
لم أطلب أياً من ذلك

775
01:08:15,526 --> 01:08:18,299
سيدي ، لا بأس

776
01:08:18,334 --> 01:08:21,038
أنا لست سيدك

777
01:08:21,073 --> 01:08:24,368
إذا لم تظهر منذ البداية
لم يكن حدث أي شيء من هذا

778
01:08:24,403 --> 01:08:27,121
كلب سيء ، كلب سيء

779
01:08:35,379 --> 01:08:37,805
سواءً ساعدتني أو لم تساعدني

780
01:08:37,840 --> 01:08:41,427
سأذهب إلى شلالات الجنة حتى ولو قتلني

781
01:09:53,958 --> 01:09:55,918
أنصت

782
01:09:55,960 --> 01:09:58,212
لا أريد شيء من هذا بعد الآن

783
01:13:38,015 --> 01:13:39,026
روشيل؟

784
01:13:43,269 --> 01:13:46,690
روشيل -
سأذهب لمساعدة كيفين -

785
01:13:46,725 --> 01:13:49,585
حتى وإن لم توافق

786
01:13:49,620 --> 01:13:52,446
لا يا روشيل ، لا

787
01:15:04,768 --> 01:15:06,019
روشيل؟

788
01:15:09,523 --> 01:15:12,484
لقد اختبئت تحت السقف
وذلك لأني أحبك

789
01:15:12,519 --> 01:15:14,117
هل أستطيع أن أبقى؟

790
01:15:14,152 --> 01:15:16,405
تبقى؟ أنت كلبي الوفي ، أليس كذلك؟

791
01:15:16,440 --> 01:15:18,007
وأنا سيدك

792
01:15:18,042 --> 01:15:19,539
أنت سيدي؟

793
01:15:19,574 --> 01:15:22,327
أنا أحبك -
كلب جيد يا دوج -

794
01:15:22,362 --> 01:15:24,329
أنت كلب جيد

795
01:15:50,021 --> 01:15:51,064
نعم

796
01:15:52,941 --> 01:15:55,110
لا تقلق يا كيفين ، سأنقذك

797
01:16:03,952 --> 01:16:06,002
ولن يصدقونني

798
01:16:06,037 --> 01:16:08,957
فقط إنتظر حتى ينظر إليك الناس

799
01:16:08,992 --> 01:16:09,840
سيدي

800
01:16:09,875 --> 01:16:12,961
ساعي البريد الصغير عاد

801
01:16:12,996 --> 01:16:14,838
ماذا؟

802
01:16:14,880 --> 01:16:16,590
دعوني أذهب

803
01:16:16,631 --> 01:16:19,426
أين صديقك المسن؟

804
01:16:19,509 --> 01:16:23,520
لم يعد صديقي بعد الآن

805
01:16:23,555 --> 01:16:27,309
إذا كنت هنا يا سيد فريدركسن لن تختبئ طويلاً

806
01:16:27,350 --> 01:16:30,687
أين خبأت كيفين

807
01:16:30,812 --> 01:16:33,280
دعني أذهب

808
01:16:33,315 --> 01:16:35,532
أصرخ كما تريد يا ساعي البريد الصغير

809
01:16:35,567 --> 01:16:37,868
لا أحد من أصدقائك سيسمعك

810
01:16:37,903 --> 01:16:43,909
سأطلق العنان لكل مستكشفي البرية

811
01:16:44,826 --> 01:16:47,579
ألفا ، فريدركسن قادم

812
01:16:47,614 --> 01:16:49,921
أحرس ذلك الطائر

813
01:16:49,956 --> 01:16:52,167
إذا رأيت ذلك الرجل المسن
تعرف ما عليك فعله

814
01:16:52,209 --> 01:16:54,377
إلى أين تذهب؟ لم أنهي كلامي بعد

815
01:16:54,412 --> 01:16:56,004
تشرفت بمحادثتك

816
01:17:01,635 --> 01:17:04,804
أين أنت يا فريدركسن؟

817
01:17:18,944 --> 01:17:21,342
ساعدوني

818
01:17:21,377 --> 01:17:23,740
روشيل

819
01:17:36,294 --> 01:17:40,006
سيد فريدركسن -
دوج ، إسحب ذلك الحبل -

820
01:17:40,090 --> 01:17:43,259
لقد أتيت لمساعدة كيفين
لنذهب وننقذها

821
01:17:43,294 --> 01:17:45,477
أنا سأنقذ كيفين
وأنت ابقى هنا

822
01:17:45,512 --> 01:17:49,015
ولكنني أريد مساعدتك -
لا أحتاج إلى مساعدتك -

823
01:17:49,050 --> 01:17:51,935
أريدك أن تكون بأمان

824
01:17:57,273 --> 01:17:59,067
كيف علينا أن نتخطى هذه الكلاب؟

825
01:17:59,102 --> 01:18:01,444
إنه مدخل

826
01:18:11,663 --> 01:18:12,706
كيفين

827
01:18:14,040 --> 01:18:16,132
لا تقلق يا كيفين ، نحن في طريقنا

828
01:18:16,167 --> 01:18:19,713
لا أحد يجب أن يدخل هذه الأبواب

829
01:18:19,748 --> 01:18:23,133
أحرسوا ذلك الطائر جيداً

830
01:18:23,168 --> 01:18:26,553
ماذا نفعل الآن يا دوج؟

831
01:18:37,063 --> 01:18:40,567
من يريد الكرة؟

832
01:18:40,602 --> 01:18:42,736
أنا ، أنا ، أنا

833
01:18:45,947 --> 01:18:47,699
إذهبوا وخذوها

834
01:18:49,868 --> 01:18:54,289
لقد حصلت عليها

835
01:18:57,500 --> 01:19:00,920
أنا آسف يا كيفين ، لنحررك من هنا

836
01:19:01,671 --> 01:19:03,381
سيدي ، لقد ذهب -
ماذا يحدث هنا؟ -

837
01:19:04,132 --> 01:19:05,884
لقد أخذ الطائر -
ولقد هرب -

838
01:19:05,919 --> 01:19:07,844
إهدأوا ، واحداً واحداً

839
01:19:11,806 --> 01:19:14,934
أريد... المساعدة

840
01:19:28,406 --> 01:19:32,038
هل يعرف أحدكم أين ذهبوا؟

841
01:19:47,564 --> 01:19:49,753
أسقطوا ذلك البيت

842
01:19:56,006 --> 01:19:57,233
الطيار الأول: في الطريق

843
01:19:57,268 --> 01:20:01,981
الطيار الثاني: في الطريق -
الطيار الثالث: في الطريق -

844
01:20:04,523 --> 01:20:05,801
شاهدنا الهدف

845
01:20:13,850 --> 01:20:15,036
هيا يا كيفين

846
01:20:31,274 --> 01:20:32,161
مرحباً

847
01:20:58,594 --> 01:21:00,364
ألديك كلمات أخيرة يا فريدركسن

848
01:21:00,499 --> 01:21:02,250
تعال ، أبصقه

849
01:21:06,946 --> 01:21:07,303
يكفي

850
01:21:07,338 --> 01:21:10,883
لن تغادر هذا المكان... حياً

851
01:21:10,918 --> 01:21:14,470
أنت ميت

852
01:21:39,402 --> 01:21:41,205
هيا يا كيفين

853
01:21:59,223 --> 01:22:02,518
ستكون لدي متعة كبيرة عند قتلك

854
01:22:08,733 --> 01:22:12,195
إنه يلبس مخروط الخزي

855
01:22:13,780 --> 01:22:16,407
لن يستمر دائماً ، هجوم

856
01:22:19,368 --> 01:22:22,413
لا ، لا ، توقفوا عن الضحك

857
01:22:22,448 --> 01:22:25,625
إستمع ، أنت ، أيها الكلب ، إجلس

858
01:22:25,666 --> 01:22:28,426
نعم يا ألفا

859
01:22:28,461 --> 01:22:32,673
ألفا؟ أنا لست ألفا
...بل هو

860
01:22:32,715 --> 01:22:35,635
لا أستطيع فعلها

861
01:22:37,553 --> 01:22:41,766
.روشيل

862
01:22:42,975 --> 01:22:45,394
أنت لن تترك السيد فريدركسن لوحده

863
01:23:02,411 --> 01:23:05,373
أيها السنجاب -
سنجاب!! أين؟ -

864
01:23:11,420 --> 01:23:14,242
أنا أكره السناجب

865
01:23:34,110 --> 01:23:36,404
دوج -
سيدي -

866
01:23:38,412 --> 01:23:39,782
روشيل ، هنا

867
01:23:40,717 --> 01:23:42,160
فلنذهب

868
01:23:45,830 --> 01:23:47,529
سيد فريدركسن

869
01:23:49,264 --> 01:23:50,328
هيا يا كيفين

870
01:24:06,715 --> 01:24:08,269
لا

871
01:24:20,931 --> 01:24:23,250
روشيل ، ابتعد من هناك

872
01:24:25,995 --> 01:24:28,706
دعهم وشأنهم

873
01:24:42,511 --> 01:24:46,432
روشيل ، تمسك بكيفين
لا تتركه

874
01:24:48,893 --> 01:24:52,063
كيفين ، شوكولاتا

875
01:25:13,574 --> 01:25:16,128
كان هذا رائعاً

876
01:25:16,837 --> 01:25:20,216
لا تتأرجح كثيراً أيها الطفل

877
01:25:20,257 --> 01:25:22,718
بتمهل يا روشيل

878
01:25:23,677 --> 01:25:26,755
أنا مستعد لعدم الارتفاع عالياً

879
01:25:49,411 --> 01:25:52,289
أنا آسف بشأن بيتك يا سيد فريدركسن

880
01:25:53,999 --> 01:25:57,753
أتعلم؟... إنه مجرد منزل

881
01:26:04,802 --> 01:26:07,930
أنظر إلى نفسك ، أنت ناعم جداً

882
01:26:11,183 --> 01:26:14,353
ليتني أحتفظ بواحد معي

883
01:26:17,064 --> 01:26:20,109
أين عكازي؟
!!لقد كان معي للتو

884
01:26:28,367 --> 01:26:31,579
أتعلم؟ احتفظ بهم لأجلك
هدية صغيرة مني

885
01:26:31,614 --> 01:26:34,540
إلى اللقاء يا كيفين

886
01:26:43,007 --> 01:26:46,176
مستعد؟ -
أنا مستعد -

887
01:26:57,438 --> 01:27:01,025
باستلام هذه الشارات
المستكشفون المذكورون

888
01:27:01,060 --> 01:27:04,111
سيتخرجون إلى فئة
المستكشفين الكبار

889
01:27:04,153 --> 01:27:06,488
لعلم تسلق الجبال

890
01:27:06,523 --> 01:27:07,788
تهانينا يا جيمي

891
01:27:07,823 --> 01:27:10,909
لفنون الحيوان البري الدفاعية

892
01:27:10,944 --> 01:27:13,471
تهانينا يا بريندان

893
01:27:13,506 --> 01:27:15,998
...لمساعدة المسنين

894
01:27:16,665 --> 01:27:19,918
روشيل
...هل هناك أحد

895
01:27:22,129 --> 01:27:26,967
أعذرني ، سيستلمها الرجل العجوز

896
01:27:27,009 --> 01:27:30,561
أنا هنا لأجله

897
01:27:30,596 --> 01:27:34,391
تهانينا يا روشيل ، سيدي

898
01:27:34,433 --> 01:27:38,152
روشيل ، لمساعدة المسنين

899
01:27:38,187 --> 01:27:43,067
وللأداء فوق وما بعد نداء الواجب

900
01:27:43,150 --> 01:27:48,864
أنا أودّ أن أمنحك الشرف الأعلى
بقدر ما أستطيع أن أمنحه

901
01:27:51,147 --> 01:27:53,577
<i><b>"شارة إلي"</b></i>

902
01:28:03,585 --> 01:28:05,798
أعتقد أنك حصلت على كل الأغطية
لذا دعنا نعطي نداء المستكشف الكبير

903
01:28:05,833 --> 01:28:09,176
إلى مستكشف بريتنا الكبير والجديد

904
01:28:09,211 --> 01:28:12,721
هل الجميع جاهز؟

905
01:28:19,812 --> 01:28:23,211
الأزرق -
الأحمر -

906
01:28:23,246 --> 01:28:25,510
الأزرق -
الرمادي -

907
01:28:25,711 --> 01:28:27,052
الأحمر -
إنها مجرد دراجة -

908
01:28:27,087 --> 01:28:31,583
إنها حمراء ، أليست كذلك؟ -
سيد فريدركسن ، أنت تغش -

909
01:28:32,125 --> 01:28:35,179
لا ، أنا لا أغش ، الأحمر -
إنه طفاية حريق -

910
01:28:37,114 --> 01:28:40,000
ربما أحتاج إلى بعض الدروس

911
01:28:40,290 --> 01:28:43,637
<i><b>روح المغامرة</b></i>

912
01:28:45,638 --> 01:29:00,638
القلم الذهبي / Golden Pen تمت الترجمة بواسطة
~~~~~~|اليمن - صنعاء|~~~~~~
القلم الذهبي / Golden Pen جميع الحقوق محفوظة لـ
golden.pen@windowslive.com