1
00:00:23,774 --> 00:00:29,110
لقد عادت زوجة ابنى الوفية، ولم يقتلها الكافر


2
00:00:29,179 --> 00:00:32,580
هل قبل بعرضنا ؟
لا، لم يقبل

3
00:00:34,184 --> 00:00:36,277
اذا لماذا ينتظر ولا يتحرك ؟

4
00:00:36,353 --> 00:00:39,254
كشّافونا أخبرونى أنه مازال فى مكانه ولا يتقدم

5
00:00:39,323 --> 00:00:41,450
انه ينتظرك فى يورك

6
00:00:41,525 --> 00:00:46,588
 ويقول أنه لن يهاجم مدن أخرى، 
الى أن تكون عندك الشجاعة الكافية فتذهب اليه وتواجهه

7
00:00:47,197 --> 00:00:49,324
هل قال هذا؟

8
00:00:49,466 --> 00:00:53,527
الجنود من ويلز، لن يكشف أمرهم

9
00:00:53,604 --> 00:00:58,132
 سيصلون حول أرضه

10
00:00:58,942 --> 00:01:01,911
القوة الأساسية لقواتنا، قادمة من فرنسا


11
00:01:01,979 --> 00:01:04,140
ستنزل هنا فى شمال ادنبرة

12
00:01:04,214 --> 00:01:08,548
ومجنّدون من أيرلندا
سوف يأتون من الجنوب الغربى

13
00:01:09,186 --> 00:01:10,210
  الى هنا

14
00:01:10,320 --> 00:01:13,881
جنود من ويليز، قوات من فرنسا، 
مجنّدون من أيرلندا.

15
00:01:13,957 --> 00:01:16,721
حتى لو أرسلت فى طلبهم الآن سيأخذون أسابيع لكى يصلوا

16
00:01:17,628 --> 00:01:21,155
لقد أرسلت لهم قبل أن أرسل زوجتك

17
00:01:25,936 --> 00:01:29,963
اذن فقد نجحت خدعتنا الصغيرة، شكرا لك

18
00:01:30,040 --> 00:01:34,306
وبينما ينتظر هذا المبتدء
 وصولنا الى يورك

19
00:01:34,378 --> 00:01:38,337
سنصل الى أدنبرة من خلفه


20
00:01:39,550 --> 00:01:42,383
لقد تحدثت مع هذا

21
00:01:43,320 --> 00:01:46,118
والاس على انفراد

22
00:01:46,990 --> 00:01:48,651
اخبرني

23
00:01:50,260 --> 00:01:52,353
فاي نوع من الرجال هو؟

24
00:01:53,630 --> 00:01:55,723
رجل بربرى لا عقل له

25
00:01:56,466 --> 00:01:58,559
ليس ملك مثلك يا مولاى

26
00:02:01,038 --> 00:02:03,529
يمكنك أن تعودى الى أعمال التطريز الآن

27
00:02:04,174 --> 00:02:06,233
بكل تواضع يا مولاى

28
00:02:06,343 --> 00:02:08,402
لقد أحضرت النقود معك بالطبع؟

29
00:02:12,249 --> 00:02:17,016
لا، لقد أعطيتها لكل الأطفال 
الذين تضرروا فى هذه الحرب

30
00:02:19,590 --> 00:02:21,956
هذا ما يحدث عندما تتدخل النساء


31
00:02:24,094 --> 00:02:25,857
سامحنى يا سيدى

32
00:02:25,963 --> 00:02:31,265
اعتقد ان كرمك سوف يظهر عظمتك، 
أمام هؤلاء الذين تريد أن تحكمهم

33
00:02:34,871 --> 00:02:36,998
عظمتى 

34
00:02:37,074 --> 00:02:40,771
ستظهر على أكمل وجه، عندما يعود والاس الى بلده


35
00:02:40,844 --> 00:02:43,312
 فيجدها رماد

36
00:02:48,719 --> 00:02:50,118
ويليام

37
00:02:50,220 --> 00:02:52,415
ويليام هناك راكب يقترب

38
00:02:59,296 --> 00:03:01,890
الوصيفة الشخصية للأميرة

39
00:03:02,432 --> 00:03:04,525
نعم

40
00:03:04,735 --> 00:03:06,930
لابد من أنك تركت انطباعا جيدا لديها

41
00:03:07,871 --> 00:03:10,931
نعم
لا أعتقد أنك قد بقيت معها لمدة طويلة فى الخيمة

42
00:03:46,977 --> 00:03:50,140
انها حقيقة فالسفن الانجليزية وصلت من الجنوب


43
00:03:50,247 --> 00:03:53,546
ولا أعلم بأمر الجنود الويلزيين حتى الآن
وقد وصل الجنود الأيرلنديين أيضا

44
00:03:53,650 --> 00:03:58,781
 ولم أستطع أن أصدق هذا حتى رأيتهم بعينى
لماذا يحارب الأيرلنديين الى جانب الانجليز؟

45
00:03:58,889 --> 00:04:02,347
لا تقلق بشأنهم
ألم أقل لك من قبل؟

46
00:04:03,093 --> 00:04:04,788
 انها.. جزيرتى

47
00:04:04,895 --> 00:04:09,127
هيمش، اذهب الى ادنبرة، وامر بعقد اجتماع


48
00:04:09,199 --> 00:04:11,759
حسنا، هيا

49
00:04:14,371 --> 00:04:17,966
جزيرتك...؟؟
جزيرتى... نعم

50
00:04:19,109 --> 00:04:21,771
لابد أن نتفاوض
رجاء، يا ساده

51
00:04:21,878 --> 00:04:24,210
انه على حق

52
00:04:24,314 --> 00:04:30,116
فى هذا الوقت، خيارنا الوحيد هو التفاوض، 
حتى لا تهلك هذه البلد

53
00:04:37,961 --> 00:04:40,589
لقد مشى جيشى أياما أكثر من أن أتذكرها

54
00:04:40,697 --> 00:04:45,157
ومازال أماما تجهيزات
 لذا فسوف أقولها لكم ببساطة

55
00:04:46,636 --> 00:04:51,767
نحتاج الى كل جندى لديكم، حراسكم الشخصيين، 
حتى أنتم أنفسكم

56
00:04:52,809 --> 00:04:54,902
نحتاجهم الأن

57
00:04:55,379 --> 00:04:59,145
بكل هذه القوات التى جمعت ضدنا،
لابد أن نناقش اختيارات أخرى

58
00:04:59,216 --> 00:05:01,309
اختيارات اخرى...؟؟

59
00:05:02,152 --> 00:05:05,644
هل تريد أن تقود رجالا الى أرض المعركة


60
00:05:05,756 --> 00:05:08,554
 فقط لكى تقوم بعقد اتفاقا أفضل مع الانجليز

61
00:05:08,658 --> 00:05:11,126
ثم تهرب
أيها السيد ويليام

62
00:05:11,194 --> 00:05:13,059
لا نستطيع أن نهزم هذا الجيش
نستطيع

63
00:05:13,196 --> 00:05:15,562
سيد ويليام
وسنفعل

64
00:05:17,934 --> 00:05:20,869
لقد انتصرنا فى ستيرلنج، وأنتم مازلتم تزحفون وراء الفتات

65
00:05:22,873 --> 00:05:25,637
وانتصرنا فى يورك ولم تساعدوننا


66
00:05:25,742 --> 00:05:28,973
واذا لم لم تقفوا الى جانبنا الآن فسوف أقول أنكم جبناء


67
00:05:35,819 --> 00:05:37,377
ولو انتم رجالا اسكتلنديين

68
00:05:37,454 --> 00:05:39,422
فأنا أشعر بالعار أننى اسكتلندى

69
00:05:40,257 --> 00:05:42,987
أرجوك يا سيد ويليام تحدث معى على انفراد

70
00:05:45,095 --> 00:05:46,357
أتوسل اليك

71
00:05:50,167 --> 00:05:53,466
لقد حققت أكثر مما يحلم به أى شخص


72
00:05:53,570 --> 00:05:56,403
ولكن القتال الآن يبدو تهورا، وليس شجاعة

73
00:05:56,473 --> 00:05:58,566
انه أكثر من هذا

74
00:06:00,777 --> 00:06:03,007
ساعدونى

75
00:06:03,079 --> 00:06:07,277
باسم المسيح ساعدوا أنفسكم

76
00:06:07,384 --> 00:06:09,443
الآن هى فرصتنا، الآن

77
00:06:09,519 --> 00:06:11,680
 اذا توحدنا فمن الممكن أن نفوز، وان فزنا 

78
00:06:11,788 --> 00:06:14,586
سنحقق ما لم يحققة أحد من قبل


79
00:06:16,293 --> 00:06:18,386
بلد خاص بنا

80
00:06:20,063 --> 00:06:24,500
أنت القائد الشرعى، وفيك قوة أراها بداخلك


81
00:06:29,539 --> 00:06:31,837
وحدنا

82
00:06:34,611 --> 00:06:36,738
وحد العشائر

83
00:06:43,920 --> 00:06:46,946
حسنا
 حسنا

84
00:06:52,262 --> 00:06:54,526
لا يمكن أن تكون هذه هى الطريقة

85
00:06:54,631 --> 00:06:59,432
لقد قلت بنفسك 
أن النبلاء لن يساعدوا والاس

86
00:07:00,837 --> 00:07:05,069
فكيف تريدنا أن ننضم الى الجانب الذبيح


87
00:07:05,909 --> 00:07:07,968
لقد أعطيته وعد

88
00:07:16,186 --> 00:07:20,179
أعلم أنه من الصعب ، كونك قائد

89
00:07:21,892 --> 00:07:23,951
بنى

90
00:07:24,528 --> 00:07:25,859
يا بنى

91
00:07:26,530 --> 00:07:28,589
انظرالىّ 

92
00:07:34,871 --> 00:07:37,203
 أنا لا أستطيع أن أكون ملك

93
00:07:37,307 --> 00:07:39,901
أنت وأنت وحدك هو الذى يستطيع أن يكون ملك

94
00:07:41,111 --> 00:07:42,942
وما سأخبرك به لابد أن تفعله

95
00:07:43,613 --> 00:07:45,740
 ليس من أجلى ولا من أجل نفسك

96
00:07:46,483 --> 00:07:48,542
ولكن من أجل بلادك

97
00:08:04,734 --> 00:08:06,998
افسحو الطريق يا رفاق

98
00:08:14,144 --> 00:08:16,203
افسحو الطريق يا رفاق

99
00:08:21,384 --> 00:08:25,377
بروس لن يأتى يا ويليام
سيأتى. 

100
00:08:27,223 --> 00:08:29,748
مورناى و لوكلان، قد أتوا

101
00:08:31,194 --> 00:08:33,253
وكذلك سوف يفعل بروس

102
00:08:35,665 --> 00:08:40,034
يا له من جمع جميل

103
00:08:41,137 --> 00:08:43,435
هل توافقنى فى هذا...؟

104
00:08:46,476 --> 00:08:49,377
رماة السهام جاهزون يا مولاى
ليس السهام

105
00:08:49,446 --> 00:08:53,177
 فرماة السهام عندهم على بعد أميال 
ولا يمثلون أى خطورة علينا

106
00:08:53,249 --> 00:08:58,016
السهام تكلف أموال
 استخدم الأيرلنديين، فالأموات لا يكلفون شىء

107
00:08:58,088 --> 00:09:00,556
ارسل معهم الخيالة

108
00:09:00,624 --> 00:09:02,683
المشاة

109
00:09:03,960 --> 00:09:05,951
الخيالة

110
00:09:08,898 --> 00:09:10,889


111
00:10:35,351 --> 00:10:39,481
جيد رؤيتك هذا الصباح

112
00:10:42,125 --> 00:10:43,319
الأيرلنديين 

113
00:10:44,060 --> 00:10:46,290
يسعدنا أن تكونوا معنا، راقبوا هذا

114
00:12:57,660 --> 00:12:59,719
مورناى؟... لوكلان؟

115
00:12:59,829 --> 00:13:02,730
لقد أعطيت مورناى ضعف أراضيه فى اسكتلندا


116
00:13:02,832 --> 00:13:04,857
وكذلك مقاطعان فى انجلترا

117
00:13:05,001 --> 00:13:08,402
أما لوكلان فقد قبل بأقل من هذا بكثير

118
00:13:09,339 --> 00:13:10,533
رماة السهام

119
00:13:10,640 --> 00:13:13,632
عفوا يا مولاى، ولكننا سنصيب قواتنا؟


120
00:13:16,112 --> 00:13:17,704
نعم

121
00:13:17,814 --> 00:13:21,443
وسنصيب قواتهم أيضا، ولدينا احتياطى فى القوات

122
00:13:23,119 --> 00:13:24,746
هجوم

123
00:13:25,521 --> 00:13:26,545
السهام 

124
00:14:04,527 --> 00:14:07,257
ارسل بتعزيزات

125
00:14:07,330 --> 00:14:10,060
ارسل البقية

126
00:14:19,776 --> 00:14:23,371
احضروا لى والاس حيا... اذا امكن

127
00:14:23,479 --> 00:14:25,538
او ميت، كلاهما جيد

128
00:14:26,816 --> 00:14:30,684
ابعثوا بأخبار انتصارتنا، هيا بنا

129
00:15:55,671 --> 00:15:57,764
احم الملك

130
00:18:01,197 --> 00:18:04,098
انهض

131
00:18:06,035 --> 00:18:08,435
انهض

132
00:18:09,405 --> 00:18:11,305
خذه بعدا عن هنا
يا الهى

133
00:18:15,978 --> 00:18:17,707
اذهب

134
00:19:18,374 --> 00:19:20,433
أنا اموت

135
00:19:23,579 --> 00:19:25,638
دعنى أموت

136
00:19:30,853 --> 00:19:32,514
لا

137
00:19:33,222 --> 00:19:35,281
لا، ستعيش

138
00:19:36,993 --> 00:19:39,484
لقد عشت كثيرا لكى أعيش حرا

139
00:19:40,663 --> 00:19:42,494
فخورا 

140
00:19:42,598 --> 00:19:45,123
بأن أراك على ما أنت عليه الآن

141
00:19:50,006 --> 00:19:52,065
 أنا رجل سعيد

142
00:21:41,717 --> 00:21:43,844
أنا الذى أتعفن

143
00:21:43,953 --> 00:21:47,821
وأعتقد ان وجهك يبدو أكثر منى حزن

144
00:21:52,762 --> 00:21:54,024
يا بنى

145
00:22:00,169 --> 00:22:04,071
 لابد أن نتحالف مع الانجليز حتى نسود هنا


146
00:22:04,173 --> 00:22:06,232
وأنت قد حققت هذا

147
00:22:06,942 --> 00:22:10,605
وأنقذت عائلتك وزدت من أراضيك


148
00:22:10,679 --> 00:22:15,742
ومع الوقت سيكون لك كل القوة فى اسكتلندا


149
00:22:15,818 --> 00:22:17,786
أراضى

150
00:22:17,853 --> 00:22:20,185
 ألقاب، رجال

151
00:22:20,256 --> 00:22:21,985
قوة، لا تعنى الىّ شىء

152
00:22:22,057 --> 00:22:24,992
لا شىء؟
ليس لها أى معنى

153
00:22:26,362 --> 00:22:31,061
الرجال يقاتلون من أجلى، لأنهم اذا لم يفعلوا، 
فسأطردهم من ارضى

154
00:22:31,167 --> 00:22:34,261
 ويجوع أطفالهم وزوجاتهم

155
00:22:34,403 --> 00:22:36,462
أما هؤلاء الرجال 

156
00:22:36,572 --> 00:22:39,564
الذين خضبوا الأرض بدمائهم فى فالكرك

157
00:22:41,177 --> 00:22:46,205
قاتلوا من أجل والاس وهو أيضا قاتل 
من أجل شىء لم أمتلكه من قبل

158
00:22:48,984 --> 00:22:51,817
ولقد أخذته منه عندما خنته

159
00:22:51,887 --> 00:22:54,788
 ورأيته فى وجهه فى ميدان المعركة

160
00:22:54,857 --> 00:22:57,087
وهذا يمزقنى اربا

161
00:22:57,793 --> 00:23:01,024
كل الرجال يخونون، كلهم تضعف عزائمهم

162
00:23:01,096 --> 00:23:03,860
لا اريد ان أكون ضعيف العزيمة

163
00:23:07,703 --> 00:23:09,796
أريد أن أؤمن بالقضية

164
00:23:10,139 --> 00:23:12,232
كما يؤمن هو بها

165
00:23:18,280 --> 00:23:21,113
أبدا لن أكون على الجانب الخاطىء مرة أخرى

166
00:24:10,966 --> 00:24:12,957
لا

167
00:25:08,584 --> 00:25:11,052
لورد كريج، أهو صحيح ما حدث لمورناى

168
00:25:11,153 --> 00:25:16,147
نعم، لقد دخل عليه والاس حجرته وقتله


169
00:25:16,225 --> 00:25:19,160
لقد أصبحت خطورته أكثر من أى وقت مضى

170
00:25:19,962 --> 00:25:22,556
ولا أحد يعلم من سيكون التالى

171
00:25:24,800 --> 00:25:26,859
ربما أنت

172
00:25:28,470 --> 00:25:30,563
ربما أنا 

173
00:25:35,577 --> 00:25:37,636
لا يهم

174
00:25:39,281 --> 00:25:41,681
أنا جاد يا روبرت
وكذلك أنا

175
00:25:54,896 --> 00:25:56,796
سحقا

176
00:25:57,833 --> 00:25:59,892
فتشوا المكان

177
00:26:02,504 --> 00:26:04,836
لوكلان

178
00:26:10,646 --> 00:26:12,910
ويليام والاس قتل 50 رجلا

179
00:26:13,882 --> 00:26:15,941


180
00:26:16,051 --> 00:26:20,613
مائة رجلا، بسيفه فقط


181
00:26:20,689 --> 00:26:23,954
أبحر حتى وصل الى البحر الأحمر

182
00:26:56,558 --> 00:26:58,651
أسطورته تتزايد

183
00:26:58,727 --> 00:27:00,854
وستكون أسوأ مما كانت عليه

184
00:27:00,929 --> 00:27:06,458
يجمع متطوعين جدد من كل مدينة اسكتلندية


185
00:27:06,535 --> 00:27:08,969
الأغنام تظل أغنام

186
00:27:11,506 --> 00:27:14,202
يسهل تفريقهم عندما تضرب الراعى

187
00:27:14,309 --> 00:27:15,970
حسنا، 

188
00:27:17,546 --> 00:27:21,812
اختر مجموعة من أمهر القتلة وأعقد معه اجتماع


189
00:27:21,917 --> 00:27:25,819
يا مولاى، معروف عن والاس قدرته على كشف الأفخاخ


190
00:27:29,758 --> 00:27:33,023
اذا كان ما يقوله اللورد هاميلتون صحيح

191
00:27:33,729 --> 00:27:37,426
فهو يعرف مدى ثقتنا بأميرة المستقبل


192
00:27:38,967 --> 00:27:42,630
لذا فسوف نرسلها له كأنها آتية لكى تتحدث عن الهدنة


193
00:27:42,738 --> 00:27:45,536
سيدي
من الممكن أن تؤخذ الأميرة رهينة

194
00:27:45,607 --> 00:27:47,700
وتتعرض حياتها للخطر

195
00:27:47,776 --> 00:27:51,576
ابنى سيحزن اذا حدث ذلك

196
00:27:52,914 --> 00:27:55,314
ولكن اذا قتلت 

197
00:27:55,384 --> 00:28:01,584
سيكون ملك فرنسا حليفا لنا فى هذه الحرب ضد اسكتلندا


198
00:28:03,225 --> 00:28:05,318
أترى

199
00:28:05,394 --> 00:28:10,457
كملك لابد أن تجد النافع فى كل المواقف


200
00:28:37,426 --> 00:28:39,553
انه ويليام والاس.. أكيد

201
00:28:40,362 --> 00:28:44,389
لقد ترك سيفه، كونوا مستعدين

202
00:30:24,199 --> 00:30:26,326
سيدتى

203
00:30:29,104 --> 00:30:31,095
لقد تلقيت رسالتك

204
00:30:44,085 --> 00:30:48,419
هذه هى المرة الثانية التى تحذرننى فيها من الخطر


205
00:30:50,725 --> 00:30:52,124
لماذا؟

206
00:30:52,193 --> 00:30:56,129
ستأتى سفينة المؤن من الشمال
الشهر القادم

207
00:30:56,197 --> 00:30:58,188
محملة بأسلحة وطعام... و

208
00:30:58,333 --> 00:31:00,392
لا تكملين

209
00:31:01,836 --> 00:31:03,929
Why do you help me?

210
00:31:10,312 --> 00:31:12,371
لماذا تساعديننى .. ؟

211
00:31:13,181 --> 00:31:15,911
بسبب الطريقة التى تنظر بها الىّ الآن


212
00:33:08,663 --> 00:33:11,029
بعد أن فقدنا كل الأمل

213
00:33:11,099 --> 00:33:13,761
 قد وصل نبلائنا المنقذون

214
00:33:17,138 --> 00:33:19,231
ارفعوا أغطية الرأس

215
00:33:23,478 --> 00:33:26,276
أيها السيد ويليام لقد جئنا لندعوك لعقد اجتماع

216
00:33:26,381 --> 00:33:28,474
وما الفائدة؟

217
00:33:29,651 --> 00:33:34,054
لقد أقسمتم الولاء لذو الساقان الطويلتان
القسم للكاذب ليس بقسم على الاطلاق

218
00:33:34,122 --> 00:33:36,886
كل رجل منا مستعد أن يقسم لك بالولاء أيضا


219
00:33:36,958 --> 00:33:39,051
اذن نجعل النبلاء يقسمون على الملأ

220
00:33:39,728 --> 00:33:43,164
لا نستطيع،
 فالبعض يعتقد أنك كاذب 

221
00:33:43,264 --> 00:33:47,496
وسوف تفعل بهم مثلما فعلت بمورناى
لذا نريدك أن تأتى الى ادنبرة

222
00:33:47,569 --> 00:33:51,869
وتقابلنا بعد يومين من الآن، تقسم بالولاء ومن بعدك نحن


223
00:33:51,940 --> 00:33:53,999
وقتها ستصبح اسكتلندا واحدة
واحدة؟؟؟

224
00:33:54,109 --> 00:33:56,577
أنت تعنى أنتم ونحن
لا

225
00:33:58,346 --> 00:34:00,678
اعني هذا

226
00:34:02,484 --> 00:34:04,884
مع تحيات، روبرت بروس

227
00:34:14,496 --> 00:34:16,521
ألا تعلم، انه فخ، أخبره

228
00:34:16,598 --> 00:34:20,034
أعتقد أن بروس لو اراد قتلك، لفعلها فى فالكيرك


229
00:34:20,135 --> 00:34:21,295
نعم

230
00:34:21,369 --> 00:34:22,961
اعلم... لقد رأيته

231
00:34:23,037 --> 00:34:26,564
حسنا... دع بروس جانبا
ماذا عن الآخرين؟

232
00:34:26,641 --> 00:34:32,136
انهم اوغاد لا يستطيعون أن يتفقوا على شىء واحد
انه فخ، هل أنت أعمى؟

233
00:34:32,213 --> 00:34:34,306
انظر الينا

234
00:34:35,183 --> 00:34:37,743
لابد أن نحاول هذه المرة لا نستطيع أن نكون وحدنا

235
00:34:39,354 --> 00:34:43,723
انضمام النبلاء لنا هو الأمل الوحيد لشعبنا
هل تعرف ماذا سيحدث اذا لم نحاول هذه المرة؟

236
00:34:43,792 --> 00:34:45,384
ماذا؟

237
00:34:45,527 --> 00:34:47,154
لا شيء

238
00:34:48,563 --> 00:34:52,055
لا أريد أن أكون شهيدا
ولا أنا

239
00:34:52,167 --> 00:34:54,226
أريد أن أعيش

240
00:34:54,335 --> 00:34:57,031
أريد منزل، وأطفال، وسلام

241
00:34:57,138 --> 00:34:59,197
هل تريدهم حقا؟
نعم أريدهم

242
00:34:59,274 --> 00:35:03,836
لقد سألت الله أن يعطينى هذه الأشياء
 ولكننى رايت أن ليس لها قيمة بدون الحرية

243
00:35:03,945 --> 00:35:06,880
انه مجرد حلم يا ويليام
حلم

244
00:35:07,949 --> 00:35:11,612
اذن ماذا كنا نفعل طوال هذه السنوات؟


245
00:35:12,754 --> 00:35:14,381
 لقد عشنا هذا الحلم

246
00:35:14,489 --> 00:35:17,652
حلمك ليس الحرب من اجل الحرية
انما الحرب من أجل مارون

247
00:35:17,759 --> 00:35:21,058
تريد أن تصبح بطلا لأنك تظن أنها تراك


248
00:35:21,162 --> 00:35:23,426
لا أظن أنها ترانى، أنا أعلم أنها ترانى

249
00:35:24,499 --> 00:35:27,491
وأعلم أن أباك يراك أيضا

250
00:35:37,245 --> 00:35:38,837
يا الهى

251
00:35:46,254 --> 00:35:48,313
اذن، هل آتى معك؟

252
00:35:49,424 --> 00:35:52,257
لا، سوف اذهب بمفردى

253
00:35:54,028 --> 00:35:56,929
اذن، أراك بعد الاجتماع
حسنا

254
00:36:01,936 --> 00:36:04,097
عاجلا وليس آجلا، أتمنى هذا

255
00:36:10,612 --> 00:36:12,671
لن يأتى
سيأتى

256
00:36:14,115 --> 00:36:16,208
أنا أعلم أنه سيأتى

257
00:36:29,764 --> 00:36:31,857
مولاى، انه يقترب

258
00:37:15,910 --> 00:37:17,969
لا

259
00:37:22,684 --> 00:37:24,743
ابقى بعيدا يا روبرت

260
00:37:26,287 --> 00:37:27,948
ابتعدوا 

261
00:37:31,626 --> 00:37:34,959
لا تؤذوا بروس، هكذا كان الاتفاق


262
00:37:42,737 --> 00:37:44,227
ابتاه!

263
00:37:50,211 --> 00:37:53,044
أيها السافل المتعفن

264
00:37:53,748 --> 00:37:55,340
لماذا؟

265
00:38:00,355 --> 00:38:02,414
لقد أراد ذو الساقان الطويلتان والاس

266
00:38:03,658 --> 00:38:05,751
وكذلك نبلائنا

267
00:38:05,827 --> 00:38:09,058
هذا هو ثمن عرشك

268
00:38:09,163 --> 00:38:10,425
مت

269
00:38:11,933 --> 00:38:13,992
أريدك أن تموت

270
00:38:14,068 --> 00:38:18,366
قريبا سأموت، وأنت ستصبح ملك

271
00:38:18,437 --> 00:38:20,430
لا أريد شىء منك


272
00:38:21,075 --> 00:38:23,168
أنت لست رجلا

273
00:38:23,945 --> 00:38:26,004
ولست أبى

274
00:38:29,650 --> 00:38:31,743
أنت ابنى

275
00:38:31,819 --> 00:38:34,219
ودائما تعرف ما فى نيتى

276
00:38:36,624 --> 00:38:39,787
لقد خدعتنى
أنت قد تركت نفسك تخدع

277
00:38:40,561 --> 00:38:44,053
وفى داخلك كنت تعرف ما سوف يحدث هنا


278
00:38:47,635 --> 00:38:50,798
أخيرا عرفت كيف تكره

279
00:38:55,676 --> 00:38:58,076
الآن فأنت جاهز لكى تكون ملك

280
00:38:59,814 --> 00:39:01,679
كراهيتى 

281
00:39:01,783 --> 00:39:03,910
سوف تموت بموتك

282
00:39:09,424 --> 00:39:13,383
ويليام والاس 
أنت متهم بتهمة الخيانة العظمى

283
00:39:14,695 --> 00:39:17,892
ضد من ؟
ضد ملكك

284
00:39:19,200 --> 00:39:21,259
هل لديك شىء تريد أن تقوله ؟

285
00:39:22,136 --> 00:39:24,229
أبدا فى حياتى 

286
00:39:25,740 --> 00:39:27,935
لم أقسم له بالولاء

287
00:39:29,343 --> 00:39:32,437
هذا لا يهم، انه ملكك

288
00:39:34,515 --> 00:39:37,916
اعترف وستتلقى ميتة سريعة

289
00:39:38,753 --> 00:39:41,688
انكر وسيتم تعذيبك

290
00:39:41,756 --> 00:39:43,849
هل تعترف؟

291
00:39:45,493 --> 00:39:48,690
هل تعترف...؟

292
00:39:54,335 --> 00:39:57,930
غدا فى الصباح
 سيتم تطهيرك

293
00:40:09,684 --> 00:40:12,152
مولاتى
أريد أن أرى السجين

294
00:40:12,253 --> 00:40:16,121
هناك تعليمات من الملك
الملك سيموت قريبا، ولا يوجد الا ابنه الضعيف

295
00:40:16,190 --> 00:40:18,556
فمن برأيك سيحكم هذه المملكة؟

296
00:40:18,693 --> 00:40:20,752
الآن افتح الباب

297
00:40:22,497 --> 00:40:24,556
أمر جلالتك

298
00:40:30,171 --> 00:40:32,196
قم أيها القذر

299
00:40:32,306 --> 00:40:35,207
توقف، اتركنى

300
00:40:36,944 --> 00:40:39,003
لقد قلت اتركنى

301
00:40:51,826 --> 00:40:53,885
سيدتى

302
00:40:53,961 --> 00:40:56,020
سيدي

303
00:40:56,764 --> 00:40:58,823
جئت لكى أتوسل اليك

304
00:41:00,234 --> 00:41:05,137
أن تعترف بالخيانة، ثم تقسم لهم بالولاء، 
وقتها من الممكن أن يرحمك

305
00:41:06,174 --> 00:41:08,506
وهل سيرحم بلادى أيضا .. ؟

306
00:41:09,377 --> 00:41:11,436
الرحمة هى أن تموت بدون تعذيب

307
00:41:11,546 --> 00:41:13,605
وربما العيش سجينا

308
00:41:13,748 --> 00:41:16,308
ومع الوقت من يعلم ماذا سيحدث .. ؟

309
00:41:17,985 --> 00:41:20,044
لو فقط يمكنك ان تعيش...

310
00:41:24,525 --> 00:41:26,584
اذا أقسمت لهم بالولاء

311
00:41:27,228 --> 00:41:30,425
 فان كل ما أمثله سيموت

312
00:41:39,840 --> 00:41:42,001
موتك سيكون شىء مريع وقاسى

313
00:41:42,076 --> 00:41:44,169
كل الرجال تموت

314
00:41:47,081 --> 00:41:49,174
ولكن ليس كل رجل يعيش بحق

315
00:41:55,823 --> 00:41:57,882
اشرب هذا

316
00:41:58,392 --> 00:42:00,451
 فسوف يخفف من آلامك

317
00:42:00,561 --> 00:42:02,961
لا، فسوف يبلد احاسيسى

318
00:42:03,030 --> 00:42:05,089
ولابد أن أمتلكها كلها

319
00:42:05,866 --> 00:42:08,426
لأنى لو فقدتها أو تألمت

320
00:42:08,502 --> 00:42:10,834
سيكون ذو الساقان الطويلتان قد انتصر علىّ

321
00:42:11,472 --> 00:42:14,100
لا أستطيع أن أتحمل فكرة أنك ستعذّب

322
00:42:14,976 --> 00:42:17,035
اشرب هذا

323
00:42:21,449 --> 00:42:23,110
حسنا

324
00:43:09,964 --> 00:43:12,057
لقد جئت

325
00:43:12,133 --> 00:43:14,499
 لكى أتوسل من أجل الحياة لويليام والاس

326
00:43:16,871 --> 00:43:19,738
قلبك معلق به، أليس كذلك .. ؟

327
00:43:19,874 --> 00:43:21,967
أنا أحترمه

328
00:43:23,110 --> 00:43:25,305
على الأقل كان عدوا جديرا بالاحترام

329
00:43:25,379 --> 00:43:29,543
ارحمه أيها الملك العظيم، واكسب احترام شعبك لك


330
00:43:39,360 --> 00:43:41,453
حتى الآن

331
00:43:42,196 --> 00:43:44,687
انت غير قادر على الرحمة

332
00:43:51,105 --> 00:43:53,164
وانت...

333
00:43:56,510 --> 00:43:59,707
بالنسبة اليك هذه الكلمة غير مألوفة مثل كلمة الحب

334
00:44:00,748 --> 00:44:03,273
قبل أن يفقد القدرة على الكلام

335
00:44:03,351 --> 00:44:07,481
قال أن عزائه الوحيد لكى يعيش، هو قتل والاس


336
00:44:26,574 --> 00:44:28,633
اترى

337
00:44:29,844 --> 00:44:31,937
الموت يأتى الينا جميعا

338
00:44:41,989 --> 00:44:44,048
ولكن قبل أن يأتى اليك

339
00:44:45,059 --> 00:44:47,152
اعلم هذا:

340
00:44:47,361 --> 00:44:49,420
دمك سيموت معك

341
00:44:52,133 --> 00:44:55,569
هناك طفل ليس من دمك ينمو فى أحشائى


342
00:44:58,472 --> 00:45:02,340
فلن تجلسوا طويلا على العرش، أقسم بذلك


343
00:45:40,581 --> 00:45:42,640
أنا خائف جدا

344
00:45:49,924 --> 00:45:52,017
أعطنى القوة 

345
00:45:52,927 --> 00:45:55,020
لكى أموت بشكل لائق

346
00:46:18,519 --> 00:46:20,350
انه قادم

347
00:47:49,143 --> 00:47:51,509
والآن الثمن الغالى للخيانة

348
00:47:58,419 --> 00:48:00,512
أو اركع على ركبتيك

349
00:48:02,923 --> 00:48:05,721
وأعلن ولائك للملك

350
00:48:06,961 --> 00:48:08,792
وتوسل لرحمته

351
00:48:15,769 --> 00:48:17,828
وسوف تحصل عليها

352
00:48:29,216 --> 00:48:30,740
الحبل

353
00:48:43,364 --> 00:48:45,423
ارفعوه

354
00:48:52,506 --> 00:48:54,804
شدوه

355
00:48:56,410 --> 00:48:58,401
هكذا

356
00:48:58,479 --> 00:49:00,572
شدوه

357
00:49:36,717 --> 00:49:38,912
تجربة جميلة، أليس كذلك...؟

358
00:49:42,156 --> 00:49:44,090
قم على ركبتيك

359
00:49:44,158 --> 00:49:47,025
وقبل الشعار الملكى على عبائتى

360
00:49:47,127 --> 00:49:48,822
ولن تشعر بشىء بعد الآن

361
00:50:30,604 --> 00:50:32,572
اجذبوا أطرافه

362
00:51:26,727 --> 00:51:28,388
هل هذا يكفى..؟

363
00:52:21,048 --> 00:52:23,107
من الممكن أن ينتهى كل هذا

364
00:52:23,417 --> 00:52:25,681
الان

365
00:52:25,786 --> 00:52:27,447
السلام

366
00:52:28,255 --> 00:52:29,813
المغفرة

367
00:52:30,457 --> 00:52:31,719
فقط قلها

368
00:52:32,860 --> 00:52:34,919
اصرخ بها

369
00:52:35,028 --> 00:52:36,689
الرحمة

370
00:52:45,639 --> 00:52:47,072
الرحمة

371
00:52:47,207 --> 00:52:49,266
الرحمة

372
00:52:55,215 --> 00:52:56,273
اصرخ عاليا

373
00:53:03,023 --> 00:53:06,959
فقط قلها "الرحمة"

374
00:53:30,083 --> 00:53:34,543
الرحمة، ويليام، الرحمة
بحق السماء، قلها

375
00:53:40,294 --> 00:53:43,752
السجين يريد أن يقول كلمة

376
00:54:03,583 --> 00:54:06,882
الـــــــحـــــــــريـــــــــــة

377
00:55:59,266 --> 00:56:01,700
بعد قطع رأس ويليام والاس

378
00:56:01,802 --> 00:56:05,135
تم تقطيع جسده الى قطع صغيرة

379
00:56:07,808 --> 00:56:10,606
وضعت رأسة معلقة على جسر لندن

380
00:56:12,345 --> 00:56:14,813
وأرجله وأيديه 

381
00:56:14,881 --> 00:56:17,611
فى أرجاء بريطانيا الأربعة

382
00:56:18,118 --> 00:56:20,211
كتحذير

383
00:56:20,287 --> 00:56:24,121
ولكنها لم تأتى بالنتائج التى كان 
يخطط لها ذو الساقان الطويلتان

384
00:56:25,959 --> 00:56:29,087
وأنا روبرت بروس

385
00:56:29,162 --> 00:56:33,360
خرجت لكى استقبل جيوش الملك الانجليزى


386
00:56:34,434 --> 00:56:37,665
وأقبل تنصيبه لىّ ملكا على اسكتلندا

387
00:56:37,737 --> 00:56:40,262
أتمنى أن تكون قد غسلت مؤخرتك يا مولاى

388
00:56:41,041 --> 00:56:43,100
فان ملك سيقوم بتقبيلها الآن

389
00:57:13,106 --> 00:57:15,165
هيا بنا، لننتهى من هذا كله

390
00:57:27,687 --> 00:57:29,621
توقف

391
00:57:46,940 --> 00:57:49,909
لقد نزفت دماؤكم مع والاس

392
00:57:55,148 --> 00:57:57,810
 والآن لتنزف دماؤكم معى

393
00:58:37,290 --> 00:58:39,986
والاس

394
00:59:04,217 --> 00:59:07,277
وفى عام 1314

395
00:59:08,221 --> 00:59:11,486
هاجم المناضلون الاسكتلنديون
 وهم جوعى وعددهم قليل

396
00:59:12,125 --> 00:59:14,992
ميدان بانوكبرن

397
00:59:15,595 --> 00:59:17,927
فحاربوا كالمحاربين الاسطوريين

398
00:59:18,465 --> 00:59:20,660
كرجال اسكتلنديين أبطال

399
00:59:21,701 --> 00:59:23,794
ونالـــوا حريتـــــهم

