1
00:00:02,199 --> 00:00:44,615
Translated By : ( كريم رمضان )
& ( مصطفى عادل )
Synced By : ( أبو عيسى )

2
00:00:44,616 --> 00:00:47,616
eng_kareem_85@yahoo.com
garaareturn@hotmail.com

3
00:00:50,551 --> 00:00:55,551
أتعلمون، بعد ما قامت به الشركة العام الماضي
زوجتي كانت تُشجعني باستمرار

4
00:00:56,765 --> 00:01:00,264
،أتعلمون، كانت تقول لي، "لقد قمت بعمل جيّد
"لقد قمت بعمل جيّد في الشركة

5
00:01:00,264 --> 00:01:03,454
لقد كُنت متوتراً
هذا الرجُل الصغير..مرحباً، آسف

6
00:01:03,454 --> 00:01:06,850
هذا رائع، أليس كذلك؟
...خلفية رائعة مع وجود هؤلاء الأشخاص

7
00:01:06,953 --> 00:01:10,554
نحن هنا في...هل يجب أن أنظُر..؟ -
فقط، انظر إلى العدسة -

8
00:01:10,555 --> 00:01:13,436
...نحن هُنا في
منظمة حقوق الكائنات الفضائية

9
00:01:13,539 --> 00:01:16,832
دائرة شؤون الكائنات الفضائية
(أنا، (فيكّس فان دي ميرفي

10
00:01:16,832 --> 00:01:20,331
و خلفي يُمكنكم رؤية، العاملين المسئولين
عن شؤون الكائنات الفضائية

11
00:01:20,434 --> 00:01:23,624
...ما نفعله هُنا، في هذا القسم

12
00:01:23,625 --> 00:01:26,506
(نحاول أن نتعامل مع، (البرون

13
00:01:26,403 --> 00:01:30,725
بالنيابة عن منظمة حقوق الكائنات الفضائية و البشر

14
00:01:32,578 --> 00:01:36,385
"...و كمُفاجأة للجميع، لم تتوقف السفينة فوق"

15
00:01:36,283 --> 00:01:39,267
"(مانهاتن)، (واشنطن) أو (شيكاغو)"

16
00:01:39,267 --> 00:01:43,795
"(لكن بدلاً من هذا، توقفت فوق مدينة، (جوهانسبرغ"

17
00:01:46,471 --> 00:01:50,587
الأبواب لم تُفتح لثلاثة أشهر كاملة، فقط حلّقت السفينة هناك"
"لم يدخُلها أحد

18
00:01:50,690 --> 00:01:53,468
"...و في النهاية قرروا، بعد الكثير من المُباحثات"

19
00:01:53,366 --> 00:01:57,688
"أن أفضل شيء، أن يظهروا للجميع"

20
00:02:04,275 --> 00:02:08,391
"كُنّا قد اقتربنا مِن حدوث أول اتصال"

21
00:02:09,421 --> 00:02:12,302
"العالم بأكمله كان يُراقب"

22
00:02:12,999 --> 00:02:15,399
"(سارة ليفينجستون), أخصائية اجتماعية, جامعه (كمتون بارك)"
...التوقعات، لا أعرف

23
00:02:14,259 --> 00:02:17,515
أنا لا أعلم ما هي
موسيقى من السماء و أضواء ساطعة

24
00:02:22,348 --> 00:02:24,659
يا إلهي

25
00:02:32,643 --> 00:02:36,004
...كانت المخلوقات تُعاني من سوء التغذية

26
00:02:36,004 --> 00:02:39,680
كانوا غير أصحاء بالمرة، و كانوا بلا هدف

27
00:02:39,786 --> 00:02:42,937
كان هناك الكثير من الضغط الدولي علينا"
"في ذلك الوقت

28
00:02:42,833 --> 00:02:45,459
"...(العالم بأكمله كان يُتابع ما يحدث في، (جوهانسبرغ"

29
00:02:45,459 --> 00:02:47,770
"لذا كان علينا أن نفعل الصواب"

30
00:02:47,875 --> 00:02:51,026
"..أنشأت الحكومة مجموعات إعانة، بدأت في"

31
00:02:51,027 --> 00:02:55,544
،إسكان الكائنات الفضائية في مُعسكرات مؤقتة"
"تحت السفينة مباشرة

32
00:02:56,175 --> 00:03:00,482
"لم يكُن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهُم"

33
00:03:00,797 --> 00:03:05,209
،لذا، المنطقة التي كانت مؤقتة"
"...أصبحت محظورة و مُحاطة بالسياج

34
00:03:05,104 --> 00:03:09,411
،ثم أصبحت منطقة عسكرية"
"و قبل أن نُدرك الأمر، تحولت إلى منطقة فقيرة

35
00:03:09,831 --> 00:03:13,297
لكن في الحقيقة، لم يعرف أحد"
"حقيقة هذا المكان

36
00:03:13,193 --> 00:03:16,449
"(هُناك الكثير من الأسرار في، (المنطقة 9"

37
00:03:16,450 --> 00:03:22,332
"المنطقة 9"

38
00:03:25,905 --> 00:03:29,161
...في البداية، كان هُناك الكثير من الاهتمام

39
00:03:29,266 --> 00:03:32,732
أعطى الكائنات الفضائية المركز المرموق و الحماية

40
00:03:33,048 --> 00:03:36,094
،إنهم ينفقون الكثير من الأموال
لإبقاء الكائنات الفضائية هُناك

41
00:03:36,095 --> 00:03:39,246
في الوقت الذي يمكن أن ينفقوا هذه الأموال
...على أشياء أُخرى، لكن

42
00:03:39,351 --> 00:03:43,448
على الأقل يحتفظون الكائنات الفضائية
بعيداً عنّا

43
00:03:47,125 --> 00:03:49,907
"المتحدث الرسمي للمنظمة"
،أريد أن أكُون واقعياً مع الجميع

44
00:03:50,214 --> 00:03:52,249
الكائنات الفضائية لن تستطيع العودة لوطنها

45
00:03:52,286 --> 00:03:54,898
الكائنات الفضائية جاءت إلى هُنا، لتبقى

46
00:03:55,319 --> 00:03:57,630
...كان هُناك الآلاف من النظريات المختلفة

47
00:03:57,736 --> 00:04:01,938
،لماذا تبدو السفينة غير صالحة للعمل
...و ماذا كانت التوقعات عن سبب

48
00:04:01,938 --> 00:04:05,089
...انفصال وحدة الأوامر عن السفينة الرئيسية

49
00:04:05,089 --> 00:04:07,610
ثم اختفائها بشكل غامض

50
00:04:07,821 --> 00:04:13,388
هل سقطت من تلقاء نفسها، أم كانت مُبرمجة؟
لا أعرف

51
00:04:13,283 --> 00:04:16,329
...عندما تم دراسة مشاهد لفيديو قديم

52
00:04:16,435 --> 00:04:20,637
اتضح أن هُناك جُزء من السفينة سقط

53
00:04:23,684 --> 00:04:26,310
"ليس فيلدمان), فريق المهندسين)"
لقد بحثنا عنها في كُل مكان

54
00:04:26,310 --> 00:04:29,041
هذه القطعة التي سقطت، سببت لنا مشاكل كثيرة

55
00:04:29,146 --> 00:04:31,562
"وجدنا المزيد من أسلحة الطاقة"

56
00:04:31,563 --> 00:04:34,504
"(وحدة قوات خاصة كانت تقوم بغارات على، (المنطقة 9"

57
00:04:34,504 --> 00:04:38,075
عندما تتواجد الأسلحة، تحدُث الجريمة"
"ويزداد التوتر أكثر و أكثر

58
00:04:38,076 --> 00:04:42,068
،الناس بدأت تضجُر
وفي النهاية بدئوا في إحداث الشغب

59
00:04:42,068 --> 00:04:45,849
"...سُكان (تمبيسا) قاموا بأعمال شغب لليلة الثالثة على التوالي"

60
00:04:45,745 --> 00:04:49,526
"في محاولة لطرد الكائنات الفضائية مِن مُقاطعتهم"

61
00:04:55,200 --> 00:04:58,351
أعتقد أنهم يجب أن يقوموا بإصلاح السفينة و الرحيل

62
00:04:57,750 --> 00:05:01,497
فيروس، فيروس مُحدد
يتم إطلاقه بالقُرب من الكائنات الفضائية

63
00:05:02,017 --> 00:05:04,931
يجب أن يرحلوا، لا أعرف إلى أين
فقط يرحلوا

64
00:05:05,036 --> 00:05:07,534
...إذا كانوا من بلد آخر، كان يُمكن أن نتفهم هذا

65
00:05:07,534 --> 00:05:09,511
لكنهم ليسوا من هذا الكوكب

66
00:05:09,616 --> 00:05:12,322
"زيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية"
"فرضت الحكومة حظر التجول في كل مكان" -

67
00:05:12,323 --> 00:05:15,654
الكائنات الفضائية، (البرون)، لقد أخذوا زوجتي بعيداً

68
00:05:15,654 --> 00:05:19,401
(يُطلق على الكائنات الفضائية اسم، (البرون
...و من الواضح أن هذا يُقصد به

69
00:05:19,401 --> 00:05:23,668
،الكائنات في آخر السلسلة الغذائية
التي تُدمر التوازن الغذائي

70
00:05:23,669 --> 00:05:25,959
أعني، لا يُمكنك القول أنهم ليسوا هكذا

71
00:05:25,959 --> 00:05:28,353
إنهم بالفعل هكذا، أليس كذلك؟
(إنهم مثل، (البرون)، (القريدس

72
00:05:28,353 --> 00:05:33,037
"هربت الكائنات الفضائية بمبلغ من المال، و أُصيب أحد المواطنين"
"زيادة التوتر بزيادة أعمال عنف الكائنات الفضائية"

73
00:05:33,038 --> 00:05:36,473
"...الذي يبدو للكائنات الفضائية كعمل ترفيهي"

74
00:05:36,473 --> 00:05:39,804
،إشعال الحرائق في الشاحنات
...إخراج القطار عن مساره

75
00:05:39,804 --> 00:05:42,537
هو بالنسبة لنا عمل تخريبي

76
00:05:42,537 --> 00:05:44,500
"انتشار أعمال عنف الكائنات الفضائية في المدينة"

77
00:05:44,537 --> 00:05:47,923
يمكنهم أن يأخذوا الأحذية التي كُنت ترتديها

78
00:05:47,819 --> 00:05:51,462
يأخذون كُل ما معك، الهاتف الخلوي أو أي شيء

79
00:05:51,462 --> 00:05:54,376
بعد هذا يقتلونك

80
00:05:54,689 --> 00:05:58,332
الآن، بعد عشرون عاماً مِن الضغط الشعبي"
"...اضطرّت الحكومة

81
00:05:58,228 --> 00:06:01,142
"(لإخراج الكائنات الفضائية خارج، (جوهانسبرغ"

82
00:06:01,455 --> 00:06:05,306
كانوا قد اكتفوا و أرادوا
أن يتم نقل المنطقة 9

83
00:06:05,203 --> 00:06:07,597
و زيادة الحراسة و رقابة الشُرطة

84
00:06:07,701 --> 00:06:11,448
لذا، لتطبيق هذا الطرد الجماعي"
"اتجهت الحكومة إلى منظمة حقوق الكائنات الفضائية

85
00:06:11,552 --> 00:06:14,050
مرحباً بكُم جميعاً، و شكراً لحضوركم

86
00:06:14,051 --> 00:06:17,069
مِن فضلكم، استمعوا جيّداً إلى هذا التقرير

87
00:06:17,174 --> 00:06:21,129
اليوم سنبدأ عملية معقدة و دقيقة

88
00:06:22,586 --> 00:06:26,853
...هذه أكبر عملية قامت بها منظمة حقوق الكائنات الفضائية

89
00:06:26,854 --> 00:06:31,225
و نعتقد أنها ستقوم بها بنجاح

90
00:06:31,226 --> 00:06:34,557
...الهدف كان نقل 1.8 مليون كائن فضائي

91
00:06:34,765 --> 00:06:39,553
من موطنهم الحالي في (المنطقة 9) إلى
...مكان أفضل و أكثر آماناً

92
00:06:39,554 --> 00:06:43,509
(يبعُد 200 كيلو متر عن مدينة، (جوهانسبيرغ

93
00:06:43,614 --> 00:06:46,528
قُمنا ببناء مُنشأة جميلة، يمكن للكائنات الفضائية الذهاب إليها

94
00:06:46,528 --> 00:06:49,442
...سيُشعرهم بالراحة، و يُمكنهم البقاء هُناك

95
00:06:49,547 --> 00:06:53,502
سُكان (جوهانسبرغ) و جنوب أفريقيا
...يمكنهم أن يعيشوا

96
00:06:53,502 --> 00:06:57,873
بسعادة و أمان، و هم يعرفون أن الكائنات الفضائية
تعيش بعيداً عنهم

97
00:06:58,187 --> 00:07:02,246
إتحاد النقل الجوّي يُلزمنا
...بإعطاء الفضائيين

98
00:07:02,246 --> 00:07:05,993
إشعار لمدة 24 ساعة، قبل أن نقوم بطردهم

99
00:07:06,202 --> 00:07:11,823
اليوم سنقوم بتقديم الإشعار و نجعل
(الكائنات الفضائية توقع على النموذج، (الأول-27

100
00:07:11,927 --> 00:07:16,819
المشروعية القانونية التي تستند إليها منظمة
حقوق الكائنات الفضائية لطرد الفضائيين مجرد تمويه

101
00:07:16,820 --> 00:07:21,816
سوف أقوم بتعيين قائد ليأخذ مني الأوامر مباشرة

102
00:07:22,128 --> 00:07:24,418
(فيكّس فان دي ميرفي)

103
00:07:24,419 --> 00:07:28,166
...الجميع كان يقول أن (فيكّس) ليس ولداً ذكياً

104
00:07:28,062 --> 00:07:31,809
لكنه كان ابن رائع
...هذا هو (فيكّس)، فقط

105
00:07:34,828 --> 00:07:38,783
أشعُر كأنني أعيش على مسرح كبير
(شكراً، (بيت)..و سيد، (سميث

106
00:07:39,096 --> 00:07:43,572
كان يجب ألا أضع في حساباتي، أن أبنتي
(متزوجة مِن، (فيكّس

107
00:07:43,780 --> 00:07:47,735
"بيت سميث), المُدير التنفيذي للمنظمة في جنوب أفريقيا)"
هذا لم يؤثر على قراري بترقيته

108
00:07:47,944 --> 00:07:52,524
اليوم تقريباً مهم كـ يوم زفافي
أتعلم...ليس مهماً مثله

109
00:07:53,044 --> 00:07:55,438
"(تانيا فان دي مرو), زوجه (فيكّس)"
فيكّس)، كان يصنع لي أشياء)

110
00:07:55,439 --> 00:07:58,561
"يقول"بهذه الطريقة سوف يكون لهم معنى أكبر

111
00:07:58,562 --> 00:08:01,788
لقد ترك لي لبابة الورق تلك
على المقعد ذات يوم

112
00:08:01,815 --> 00:08:06,199
فلم أراها و جلست عليها
فقُمت...بتدميرها نوعاً ما

113
00:08:06,512 --> 00:08:10,478
...لقد أخذوا كل متعلقاته من أجل التحقيق، و

114
00:08:10,478 --> 00:08:12,670
و جعلتهم يعيدونها مرة أخُرى

115
00:08:12,672 --> 00:08:13,894
"مستودع أسلحه المنظمة, 07:17:28 صباحاً"

116
00:08:13,930 --> 00:08:15,801
تهانينا -
شكراً لك -

117
00:08:15,802 --> 00:08:17,576
(حسناً، سنذهب إلى(المنطقة

118
00:08:17,472 --> 00:08:19,246
(فيكّس) -
كيف حالك، يا رجل؟ -

119
00:08:19,351 --> 00:08:22,065
هذه هيَّ مُصافحة المنطقة 9 -
شكراً -

120
00:08:22,170 --> 00:08:25,092
...لا أقول أن ما فعله كان صواباً، لكن

121
00:08:25,092 --> 00:08:28,014
"مايكل بلوميستن), موظف شئون الفضائيين المدنية)"
أخذ الاختيار الذي أعطوه له

122
00:08:28,015 --> 00:08:30,937
(هذا هو، (ترينت)، (فنديسوا)، (ترينت -
مرحباً -

123
00:08:31,147 --> 00:08:34,174
فنديسوا)، الشخص الذي اخترته ليكون مكاني)

124
00:08:34,278 --> 00:08:37,305
إذا استطاع النجاة اليوم، أليس كذلك؟ -
أستطيع النجاة اليوم -

125
00:08:37,305 --> 00:08:40,436
...أريد ممن يُشاهدون هذا الآن

126
00:08:40,541 --> 00:08:44,090
أن يتعلموا مما حدث -
...يُمكن أن تعتقد -

127
00:08:44,299 --> 00:08:48,056
أشياء كهذه يُمكن أن تحدث لأي شخص آخر
و ليس لي

128
00:08:49,623 --> 00:08:53,172
كيف الأحوال؟ مرَّ وقت طويل
أين متعلقاتي؟

129
00:08:53,589 --> 00:08:55,154
مرحباً، بالزعيم -
كيف الأحوال؟ -

130
00:08:55,051 --> 00:08:56,199
أنا بخير، زعيم

131
00:08:56,303 --> 00:08:59,017
جيّد، هذا (فنديسوا) سوف يكُون معنا اليوم

132
00:08:59,122 --> 00:09:02,044
أعتقد أنني كُنت مُشمئز للطريقة التي كان يعمل بها

133
00:09:01,940 --> 00:09:05,071
كان هناك دائماً بعض التلميحات
أو شيء ما ليست أشياء مؤكّده

134
00:09:05,072 --> 00:09:07,994
(مع السيد، (فان دي ميرفي -
لم يتوقع أحد حدوث هذا -

135
00:09:08,099 --> 00:09:11,021
لم يكُن لدينا أي فكرة عما كان يفعله

136
00:09:11,126 --> 00:09:13,631
...أعتقد أنها فرصة عظيمة لرؤية أن

137
00:09:13,631 --> 00:09:15,927
العسكريين ليسوا المسئولين هذه المرة

138
00:09:15,928 --> 00:09:18,224
هذا لا يعني أن (كوبس) و رعاه البقر
لسنا بحاجة إليهم

139
00:09:18,224 --> 00:09:20,311
دائماً نحتاج إليكم

140
00:09:20,521 --> 00:09:23,339
أترون الآن، هؤلاء هُم رعاة البقر

141
00:09:24,592 --> 00:09:27,723
يطلقون النار أولاً، ثم يجيبون على الأسئلة بعد ذلك

142
00:09:28,141 --> 00:09:31,272
آسف, هذا يطغى على الكمّيه المحددة
مِن الأسلحة؟

143
00:09:31,272 --> 00:09:33,568
...لأنني رأيت حقائبك مليئة بهذه الأشياء، لكن

144
00:09:33,569 --> 00:09:36,700
ربما يجب أن تتكلم مع العقيد

145
00:09:37,014 --> 00:09:40,876
هذا الكادح هُنا يقول
أن لدينا كمّيه كبيره مِن الأسلحة

146
00:09:40,980 --> 00:09:43,694
...كل ما أقوله، هو أن، أتعرف

147
00:09:43,694 --> 00:09:46,825
...يجب أن نجد طريقة لجعلكم أكثر كفاءة

148
00:09:46,826 --> 00:09:49,122
أنصت لي، أيها اللعين

149
00:09:49,122 --> 00:09:51,209
أبعده عن وجهي

150
00:09:52,254 --> 00:09:55,803
هناك قوانين، جميعُنا نعيش وفقاً لقوانين في هذا العالم

151
00:09:55,907 --> 00:09:59,351
...حسناً، لا أعتقد أنه يُمكن أن يُغفر له على ما فعله

152
00:09:59,352 --> 00:10:02,483
لأن ما فعله، خيانة -
(يجب أن أذهب، (ليز -

153
00:10:02,379 --> 00:10:06,658
،أعتقد يجب أن نقطع تلك المُقابلة
...لأننا ذاهبون إلى

154
00:10:07,285 --> 00:10:11,564
هيّا، توقفوا -
هيّا -

155
00:10:17,306 --> 00:10:20,646
على بُعد 12 كيلو متر من المنطقة المحظورة

156
00:10:29,832 --> 00:10:33,798
هيّا، استعدوا
لنذهب

157
00:10:34,217 --> 00:10:38,601
الكائنات الفضائية لا تفهم معني الملكية

158
00:10:38,700 --> 00:10:42,347
لذا يجب أن نذهب إلى هُناك و نقول
"أنصتوا لنا، هذه أرضنا"

159
00:10:42,347 --> 00:10:45,056
مِن فضلكم، هلا ذهبتم؟

160
00:10:48,183 --> 00:10:50,684
مِن الصعب وضع السترة الواقية حول جسدك

161
00:10:50,684 --> 00:10:52,768
توماس)، هل يمكنك مساعدتي؟) -
حسناً، زعيم -

162
00:10:52,873 --> 00:10:55,478
أخبروني أنه يُمكنني الحصول على
(سترة واقية داخل، (كاسبر

163
00:10:55,582 --> 00:10:58,500
توماس)، ابحث عن سترة أُخرى)

164
00:10:58,501 --> 00:11:01,835
أنا فقط قلق على عائلتي -
لا تقلق على السترة الواقية، كل شيء سيكون بخير -

165
00:11:01,835 --> 00:11:05,169
مُنظّمه الحقوق طلبت مِن المُرتزقة"
"...أن يستجيبوا

166
00:11:05,066 --> 00:11:08,192
لقوانين إتحاد النقل الجوّي الدوّلي"
"بخصوص المنطقة 9

167
00:11:08,609 --> 00:11:11,943
ننقل لكم الآن بث حيّ"
"مِن أمام مدخل المنطقة 9

168
00:11:11,840 --> 00:11:15,800
اليوم، وحدات متعددة الجنسيات
..ستُعيد توطين

169
00:11:15,905 --> 00:11:20,073
"حوالي 1.8 مليون فضائي مِن منازلهم"

170
00:11:19,969 --> 00:11:23,095
"...منظمات حقوق الإنسان تُراقبنا"

171
00:11:23,096 --> 00:11:26,222
"حيث يتوقع البعض حدوث بعض الأضرار الجسدية"

172
00:11:42,584 --> 00:11:46,023
"...نرى الآن الكثير من القوات الخاصة المُسلحة"

173
00:11:46,023 --> 00:11:48,628
"...تم نشرهم داخل المنطقة 9"

174
00:11:48,628 --> 00:11:51,962
"مع دعم جوي هائل"

175
00:12:00,405 --> 00:12:04,052
سوف نذهب إلى منزل تلو الآخر
ونجعلهم يوقعون الاستمارة

176
00:12:04,052 --> 00:12:06,970
"أوّل منزل "إي-إكس-777

177
00:12:07,387 --> 00:12:11,764
،نرى توقف القافلة الآن"
"العملية على وشك البدء

178
00:12:14,266 --> 00:12:16,767
فقط ابقوا منتبهين

179
00:12:16,767 --> 00:12:18,434
هل أنت جاهز، (توماس)؟

180
00:12:18,434 --> 00:12:20,101
نعم -
حسناً -

181
00:12:22,603 --> 00:12:25,625
هل تلك هي الإشارة؟
حسناً، رفاق

182
00:12:25,729 --> 00:12:28,855
ابق خلفنا، حسناً

183
00:12:36,672 --> 00:12:39,798
ابق منخفضاً، إلى أين تذهب؟
ما هذا؟

184
00:12:41,049 --> 00:12:43,550
من الواضح أن الأمن على أهُبه الاستعداد

185
00:12:43,550 --> 00:12:47,301
إنها بداية تضييق الخناق

186
00:12:57,828 --> 00:13:01,162
عملاء منظمة حقوق الفضائيين، افتح الباب -
افتح الباب -

187
00:13:04,810 --> 00:13:07,311
...مرحباً

188
00:13:08,041 --> 00:13:11,063
معك، (فيكّس فان دي ميرفي) من منظمة
حقوق الفضائيين

189
00:13:11,167 --> 00:13:13,668
نحن هُنا لنقدم لك إنذار بالطرد

190
00:13:13,669 --> 00:13:16,587
ضع توقيعك هنا -
ابتعد -

191
00:13:16,482 --> 00:13:19,921
حسناً، (توماس) توقف
لقد حصلنا على توقيعه

192
00:13:19,922 --> 00:13:23,465
عندما قام بضربها، فتم احتساب هذا كتوقيع

193
00:13:24,716 --> 00:13:27,425
،المرة الأولى التي نأتي فيها إلى هُنا
...سيكون هناك القليل من

194
00:13:27,425 --> 00:13:30,134
التوتر بيننا

195
00:13:30,135 --> 00:13:32,844
لا تستطيع أكل هذا

196
00:13:32,844 --> 00:13:36,074
البرون)، يحبون أكل المطاط)
إنه كالحلوى بالنسبة إليهم

197
00:13:36,179 --> 00:13:39,513
لا، تتحداه هكذا

198
00:13:42,432 --> 00:13:45,975
هل رأيت هذا؟
! لقد أطاح به, اهدأ

199
00:13:48,581 --> 00:13:51,707
...هذه ستكون مشكلة، فالآن كّل الـ(برون) قادمون

200
00:13:51,603 --> 00:13:54,521
،يريدون أن يعرفوا ما سيحدث
توقف

201
00:13:54,521 --> 00:13:57,334
أجلب مُعداتي
فليجتمع الجميع هُنا

202
00:13:57,335 --> 00:14:00,253
لا تطلقوا النار، و إلا ستتحول إلى منطقة حربية

203
00:14:00,253 --> 00:14:03,379
ما هذا؟ أهذا غاز مسيل للدموع؟ -
لا، إنه طعام للقطط -

204
00:14:03,484 --> 00:14:05,985
إنه مجرد طعام للقطط، لصرف انتباههم

205
00:14:14,114 --> 00:14:17,865
هذا ليس منزلي، أنا لا أعيشُ هُنا

206
00:14:18,178 --> 00:14:21,096
هذا مؤسف، لأنه كما تعلم
...هذا

207
00:14:21,201 --> 00:14:25,369
هذا طعام قطط جميل، لكن هذا ليس منزلك

208
00:14:25,369 --> 00:14:27,557
لذا سنذهب و نُعطي الطعام لشخص آخر

209
00:14:27,454 --> 00:14:28,391
نعم، هذا منزلي

210
00:14:28,496 --> 00:14:31,830
نحتاج توقيعك هُنا
...الآن يمكنك أخذ هذا

211
00:14:31,935 --> 00:14:34,331
حسناً، توقف

212
00:14:34,540 --> 00:14:37,874
المخلوقات أصبحت مهووسة بطعام القطط

213
00:14:37,875 --> 00:14:42,460
شيء مثل مرض القطط، لكن أكثر قوة

214
00:14:48,922 --> 00:14:52,361
مرحباً، منظمة حقوق الكائنات الفضائية
نحن هُنا لتقديم إنذار الإخلاء

215
00:14:52,361 --> 00:14:55,070
عمَّ تتحدّث؟

216
00:14:55,696 --> 00:14:58,822
...مَن قُمنا بمحاصرتهم في هذه الأرض

217
00:14:58,718 --> 00:15:02,157
هم العُمال الذين لا يستطيعون التفكير بأنفسهم

218
00:15:02,157 --> 00:15:05,075
يُطيعون الأوامر، ليس لديهم تفكير مُستقل

219
00:15:05,076 --> 00:15:07,577
فقدوا كُل مقوّمات القيادة

220
00:15:07,577 --> 00:15:10,703
في أيّة حال، نحن نفترض أنه المرض

221
00:15:13,309 --> 00:15:16,852
"أنا أُحلق ثابتاً فوق منطقة "نايجيرين

222
00:15:27,274 --> 00:15:31,234
،حيث يوجد الفقر و الجريمة
و المنطقة المحظورة لا تُعتبر استثناء

223
00:15:31,129 --> 00:15:36,444
النايجيريون كانوا يقومون بالكثير من عمليات النصب
أحدهم هي طعام القطط

224
00:15:36,549 --> 00:15:40,509
حيث باعوا طعام القطط للفضائيين
بمبالغ كبيرة

225
00:15:40,717 --> 00:15:44,885
،تضع النقود هُنا أولاً
لن تحصل على شيء، حتى تقوم بالدفع

226
00:15:46,866 --> 00:15:50,200
ماذا تحاول أن تفعل؟
سوف أقتُلك

227
00:15:50,514 --> 00:15:53,327
دون الحاجة لذكر أعمال الدعارة

228
00:15:53,328 --> 00:15:56,141
و يتاجرون في أسلحة الفضائيين

229
00:15:56,205 --> 00:15:58,815
،هناك حادثة اختطاف السيارات
...و دكان لقطع الغيار هُنا

230
00:15:58,815 --> 00:16:01,111
يمكنك رؤية هذا، هذه سيارة أحدهم

231
00:16:01,216 --> 00:16:05,809
(يرأس النيجيريين في المنطقة المحظورة 9 رجُل يدعى، (أوبيسانجو

232
00:16:05,810 --> 00:16:09,150
(إنه رجل صاحب نفوذ قوي في، (جوهانسبيرغ

233
00:16:09,151 --> 00:16:11,239
لا تريد أن تعبث مع هؤلاء

234
00:16:11,239 --> 00:16:13,535
سوف يقومون بتقطيعك

235
00:16:15,206 --> 00:16:18,338
هذا هو الزعيم هُنا
حسناً، لا مشكلة

236
00:16:18,652 --> 00:16:22,410
لا تنظر إليه، سيسبب هذا مُشكلة

237
00:16:26,378 --> 00:16:29,510
حسناً، التالي 766، حسناً

238
00:16:30,241 --> 00:16:33,059
وكلاء منظمة حقوق الفضائيين
افتح الباب

239
00:16:33,269 --> 00:16:36,401
اللعنة، ما هذا؟

240
00:16:37,027 --> 00:16:40,263
تفقد الجانب الآخر

241
00:16:40,890 --> 00:16:43,604
،غرفة التحكم
(فيكّس فان دي فيري)

242
00:16:43,605 --> 00:16:47,781
أحتاج لفريق السيطرة على الزيادة السكانية
في المنطقة 766 حالاً

243
00:16:47,781 --> 00:16:51,644
(تفقد الجانب الآخر، (توماس
يوجد 40 إلى 50 بيضة

244
00:16:51,540 --> 00:16:54,880
هل هذا طبيعي؟ -
هذا مُدهش -

245
00:16:54,881 --> 00:16:57,177
يمكن أن أشرح لك كيف يعمل الأمر

246
00:16:57,177 --> 00:17:00,413
يتم تعليق بقرة من الأعلى كما ترى

247
00:17:00,414 --> 00:17:03,546
...تبقى منها قطع صغيرة، بسبب الصغار

248
00:17:03,546 --> 00:17:06,678
فتكون هي مصدر الغذاء لبيض الكائنات الفضائية

249
00:17:06,783 --> 00:17:10,541
يمكنك أن تقوم بعمل واحدة، هل تريد أن تُشاهد هذا؟ -
لا -

250
00:17:10,541 --> 00:17:13,255
حسناً، هكذا لا مزيد من التغذية لهم

251
00:17:13,256 --> 00:17:16,283
و نأخذ منهم الهواء

252
00:17:16,179 --> 00:17:19,311
و الصغار سيذهبون للنوم الآن

253
00:17:19,520 --> 00:17:22,860
ثم تقوم بإخراجه، هكذا

254
00:17:22,966 --> 00:17:27,142
خُذ هذا كتذكار لأول إجهاض تقوم به

255
00:17:27,038 --> 00:17:30,483
يمكنك الشعور كأنك قمت بعمل واحدة منها هُنا -
شكراً، زعيم -

256
00:17:32,049 --> 00:17:35,389
حسناً، لقد جاء، رفاق
هذا هو الثُعبان

257
00:17:36,434 --> 00:17:39,148
...إذا كُنا سندمر كل بيضة بمفردها

258
00:17:39,149 --> 00:17:42,698
،كُنا سنأخذ وقتاً طويلاً
هذا الأمر أكثر منطقية

259
00:17:43,012 --> 00:17:46,666
هل تسمعون هذا؟
هذا صوت انفجار البيض

260
00:17:46,561 --> 00:17:48,649
مثل ذرة القمح

261
00:17:48,650 --> 00:17:51,364
ماذا يفعل البيض؟
إنه ينفجر

262
00:17:51,364 --> 00:17:54,496
الصغار، أو ما تبقى منهم
ينفجرون هنا

263
00:17:54,496 --> 00:17:57,836
و هذا ما تسمعونه، فرقعات

264
00:17:57,837 --> 00:18:01,177
،لا تحتاج لهذا يا رجُل
فقط المخنثين يرتدون هذا

265
00:18:01,700 --> 00:18:04,205
هل تشرب شيئاً ما هُنا؟

266
00:18:05,459 --> 00:18:09,530
ماذا نفعل بالبث التلفزيوني، سيدي؟
ما هذا؟

267
00:18:09,948 --> 00:18:11,827
ابتسم للكاميرا، هُنا

268
00:18:12,245 --> 00:18:14,750
هذا ما وجدنا في اليوم الأول -
هذا شيء كبير -

269
00:18:14,751 --> 00:18:18,822
انظر إلى هذا، يوجد أسلحة في كل مكان

270
00:18:18,823 --> 00:18:21,328
(سي كيه 5، 7572)

271
00:18:21,642 --> 00:18:24,774
بعض الأسلحة صغيرة

272
00:18:24,774 --> 00:18:28,323
لكن إن أطلقت النار عليك، تُحدث فوضى كبيرة

273
00:18:32,604 --> 00:18:36,780
منظمة حقوق الكائنات الفضائية تحاول نقل الفضائيين
لمصلحة البشر

274
00:18:36,676 --> 00:18:38,972
...لكن السبب الحقيقي، كان

275
00:18:38,973 --> 00:18:41,687
مُنذ البداية، الأسلحة

276
00:18:41,896 --> 00:18:46,072
منظمة حقوق الكائنات الفضائية، تعتبر ثاني
أكبر مُصنع للأسلحة في العالم

277
00:18:46,073 --> 00:18:49,309
،افترضنا أننا استطعنا الحصول على بندقية
...الليزر للكائنات الفضائية

278
00:18:49,205 --> 00:18:52,128
و إننا سنطلق منها النار، لكن الموضوع لم يتحقق كما نريد

279
00:18:52,128 --> 00:18:54,842
...اكتشفنا أن التكنولوجيا الخاصة بهم

280
00:18:54,843 --> 00:18:58,601
...مُصممة بطريقة حيوية لتتفاعل مع حمضهم النووي

281
00:18:58,601 --> 00:19:02,672
و لا تعمل مع البشر
هذا الأمر ببساطة

282
00:19:03,195 --> 00:19:06,327
هذا فرد منهم، و ثلاثة من البشر هُنا

283
00:19:06,223 --> 00:19:09,041
نحاول أن نقوم بتحذيرهم، كما تعلمون

284
00:19:09,146 --> 00:19:12,486
"يقول"قتلتُ ثلاثة من البشر، احترسوا مني

285
00:19:12,592 --> 00:19:16,037
لا تقضي حاجتك على...ابتعد

286
00:19:18,230 --> 00:19:21,570
فيكّس)، يطلب تدخُل الكتيبة الأولى)

287
00:19:23,032 --> 00:19:26,581
هل تريد أن تتكلم معهم، أم معي؟

288
00:19:26,582 --> 00:19:29,296
لا، ليس معهم

289
00:19:35,457 --> 00:19:39,215
شكراً لكم، نعم كان معه مجرف

290
00:19:55,711 --> 00:19:58,321
انظر، لقد وجدت البعض منه

291
00:19:58,322 --> 00:20:02,915
لقد أخبرتك من قبل...هذه تكنولوجيا البشر
لا فائدة منها

292
00:20:03,578 --> 00:20:06,897
فقط التكنولوجيا الخاصة بنا تحتوي على السائل

293
00:20:06,897 --> 00:20:10,839
هذه ليست تكنولوجيتنا؟ -
لا، هذه خُردة -

294
00:20:10,943 --> 00:20:13,017
استمر في البحث

295
00:20:15,196 --> 00:20:17,581
لقد وجدت شيئاً ما

296
00:20:18,101 --> 00:20:21,628
نعم، هذا ما نحتاج إليه

297
00:20:21,628 --> 00:20:24,221
جيد، أيها الصغير

298
00:20:28,578 --> 00:20:30,756
اختبئوا

299
00:20:39,782 --> 00:20:42,167
...بحذر...انتظر

300
00:20:42,687 --> 00:20:44,554
هُناك

301
00:20:45,280 --> 00:20:48,288
لماذا تأخذ كُل هذا الوقت؟

302
00:20:48,393 --> 00:20:51,505
...لأنها صعبة

303
00:20:51,712 --> 00:20:54,720
و مِن الممكن أن تحدث كثير من المشاكل

304
00:21:06,547 --> 00:21:09,347
عشرون عاماً من العمل

305
00:21:09,451 --> 00:21:13,185
خطتُنا جاهزة، الآن؟ -
...اهدأ...و استمع إلي -

306
00:21:14,431 --> 00:21:17,439
إنهم قادمون

307
00:21:24,494 --> 00:21:28,539
يجب أن تُخفي هذه، يجب ألا يعثروا عليها

308
00:21:28,851 --> 00:21:31,963
أفتح الباب، و كُن محترماً

309
00:21:32,066 --> 00:21:34,555
لا، خُذها أنت

310
00:21:35,490 --> 00:21:38,705
هذه مشكلة، هذا شِعار العصابات

311
00:21:38,809 --> 00:21:41,506
،أترى هذا؟ لذا ثانية
...يبدو أنه لدينا

312
00:21:41,507 --> 00:21:43,996
أكثر من فرد من أفراد العصابة

313
00:21:43,996 --> 00:21:46,693
فندسوا)، ابتعد)
(ابقَ خلف، (توماس

314
00:21:46,901 --> 00:21:50,428
هذا المكان مُحاصر من منظمة حقوق الكائنات الفضائية
سوف نقوم بالتفتيش

315
00:21:50,428 --> 00:21:54,577
يجب أن أعود إلى ابني، لا تجعلهم يغضبون
كُن مؤدباً

316
00:21:55,304 --> 00:21:58,208
،وكلاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية
افتح الباب

317
00:21:58,209 --> 00:22:01,736
...مرحباً، نريد منك أن -
لا يوجد أحد هُنا -

318
00:22:01,736 --> 00:22:05,366
حسناً، هذا غير متوقع
غير متوقع تماماً

319
00:22:05,470 --> 00:22:08,582
أخرج، أيها الغبي

320
00:22:08,686 --> 00:22:11,798
أخرج -
هيّا، تحرك -

321
00:22:22,068 --> 00:22:24,972
اجثي على ركبتيك -
سوف أقوم بإلقاء نظرة -

322
00:22:25,077 --> 00:22:27,151
ابق هُنا

323
00:22:27,152 --> 00:22:30,160
يجب أن نقدم إليك مُذكرة إخلاء

324
00:22:30,160 --> 00:22:32,234
هل تفهم هذا؟ -
لا -

325
00:22:32,235 --> 00:22:35,554
هذا نوع معتاد من كوخ العصابات، أستطيع أن أعرف هذا

326
00:22:35,554 --> 00:22:39,599
،سوف نجد أسلحة هُنا
انتبهوا لرؤوسكم، لا تصطدموا بالأبقار

327
00:22:39,704 --> 00:22:42,816
نبحث عن أنفاق، هل تسمع هذا؟

328
00:22:42,920 --> 00:22:45,513
المكان هُنا مجوّف

329
00:22:46,136 --> 00:22:48,625
انظر إلى هذا

330
00:22:48,937 --> 00:22:52,671
، لم أُرى شيء كهذا
...إنه مثل

331
00:22:52,775 --> 00:22:55,472
كمعمل كيميائي

332
00:22:55,783 --> 00:22:58,687
لابد أن هُناك شيئاً ما

333
00:23:09,373 --> 00:23:13,107
...لا أعرف، لديها علامات هُنا

334
00:23:13,108 --> 00:23:16,012
فلابد أنها للمخلوقات الفضائية

335
00:23:16,220 --> 00:23:19,954
لكنها ليست سلاح، لكنني لا أثق بها

336
00:23:22,859 --> 00:23:26,386
هل أنت بخير، (فيكّس)؟
هل أنت بخير؟

337
00:23:31,884 --> 00:23:34,996
أغلق الكاميرا، من فضلك

338
00:23:34,997 --> 00:23:38,627
(هل ستقوم بحذف هذا الجزء، (ترينت
عندما خرج السائل على وجهي؟

339
00:23:38,524 --> 00:23:40,806
نعم، لا تقلق -
نعم، احذف هذا -

340
00:23:40,910 --> 00:23:44,333
وجدنا شيء خطير هُنا

341
00:23:44,540 --> 00:23:49,104
يوجد سائل بداخله، ربما يتسرب
و يسبب الضرر للبشر

342
00:23:49,105 --> 00:23:53,047
سوف نقوم بوضعها هكذا، و نُرسلها إلى المختبر

343
00:23:52,943 --> 00:23:55,328
ليس سلاح، لكنه خطير

344
00:23:55,329 --> 00:23:58,856
،لديه سلاح في مكان ما هُنا
إحساسي يُخبرني بهذا

345
00:23:58,856 --> 00:24:01,656
(لنفحص الجانب الآخر، (توماس -
حاضر، سيدي -

346
00:24:01,657 --> 00:24:04,146
توماس)، ابق السلاح مصوب إليه) -
حاضر، سيدي -

347
00:24:04,147 --> 00:24:07,259
ابق السلاح مصوب إليه، هُناك أسلحة هُنا

348
00:24:07,778 --> 00:24:11,408
هذا هو عيد الميلاد، أصدقائي

349
00:24:11,409 --> 00:24:14,002
هذا أكبر مخزون تم العثور عليه من قبل

350
00:24:14,002 --> 00:24:16,284
غرفة التحكم، اجب
(فيكّس فان دي مرو)

351
00:24:16,284 --> 00:24:19,188
أطلب، كتيبة رد الفعل الأول

352
00:24:23,754 --> 00:24:26,036
استعدوا، شباب

353
00:24:26,555 --> 00:24:29,355
،لم أرى هذا السلاح مِن قبل
هل شاهدت واحداً مثله؟

354
00:24:29,355 --> 00:24:32,674
هذا رائع، انظر لهذا السلاح
ما نوع هذا السلاح؟

355
00:24:32,779 --> 00:24:34,853
هذا رائع

356
00:24:34,854 --> 00:24:37,343
ماذا تفعل؟ -
أريد لـ(توماس) أن يُشاهد هذا -

357
00:24:37,343 --> 00:24:39,417
لكنك قُلت، أنك لا تستطيع التعامل مع هذا الأمر

358
00:24:39,522 --> 00:24:41,596
لا لن أتعامل مع الأمر، فقط سأجعله يُشاهدها

359
00:24:41,597 --> 00:24:44,709
لن أستخدمها، إنها لا تعمل مع البشر

360
00:24:44,605 --> 00:24:47,094
توماس)، انظر لهذا السلاح)

361
00:24:48,443 --> 00:24:52,177
هذا ليس ملكي، لا -
أنت تاجر أسلحة، أليس كذلك؟ -

362
00:24:53,630 --> 00:24:56,327
هل تسمع هذا سيدي؟
هل ترى ماذا يحدث؟

363
00:24:56,328 --> 00:24:59,025
الكتيبة الأولى، صديقي
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

364
00:24:59,100 --> 00:25:01,814
يعني أن أيام انتهاكك للقانون قد انتهت

365
00:25:01,814 --> 00:25:04,319
انظر إلى هذا، هل ترى هذا؟
ما هذا؟

366
00:25:04,320 --> 00:25:06,617
هذا فريق إطلاق النار

367
00:25:33,764 --> 00:25:35,643
تعال هُنا

368
00:25:35,643 --> 00:25:37,940
فيكّس)، هل أنت بخير؟)

369
00:25:37,940 --> 00:25:41,072
إلى أين تعتقد أنك ستذهب؟

370
00:25:41,699 --> 00:25:44,831
لن تهرب من المروحية -
...لا، لا -

371
00:25:44,831 --> 00:25:48,589
إلى أين ستذهب؟
هل تريد إغضابي؟

372
00:25:56,734 --> 00:25:59,448
كوباس)، إلى القاعدة، اجب)

373
00:25:59,971 --> 00:26:04,251
،سقط رجُلين
حارس و وكيل لمنظمة حقوق الفضائيين

374
00:26:05,296 --> 00:26:08,428
إنها خطوه الثعلب الإنجليزي 5-3-0...، عُلم؟

375
00:26:08,428 --> 00:26:11,247
و نريد فريق الإخلاء الطبي

376
00:26:11,247 --> 00:26:14,274
لا، الأمر على ما يرام
لا أحتاج لفريق الإخلاء الطبي

377
00:26:14,275 --> 00:26:16,780
فيكّس)، لقد أحترق ذراعك)
...أنت تحتاج إلى

378
00:26:16,781 --> 00:26:19,913
(سوف أقوم بعلاجها هُنا، (كوبس

379
00:26:20,540 --> 00:26:24,298
،سيدي، أعتقد أنك يجب أن تذهب للطبيب
المستشفى أو أي شيء

380
00:26:24,299 --> 00:26:26,909
لا، لا -
يجب أن يفحصها أحد -

381
00:26:26,909 --> 00:26:30,250
سوف يقوم المسعفون بعلاجها، ساعدني على النهوض

382
00:26:30,563 --> 00:26:32,964
هل رأيت سرعة المخلوق الفضائي، (ترينت)؟

383
00:26:32,965 --> 00:26:36,097
نعم، لقد كان سريعاً -
لقد كان سريعاً، هذا صحيح -

384
00:26:44,345 --> 00:26:47,477
،انظر لقد قمت بإصلاحها
لقد جعلتها تعمل

385
00:26:47,582 --> 00:26:50,714
أخبرتك ألا تقترب من هذا

386
00:26:51,236 --> 00:26:53,324
ما الأمر؟

387
00:26:53,325 --> 00:26:56,666
لا شيء، اذهب للخارج و راقب البشر

388
00:26:57,292 --> 00:26:59,797
أين صديقك؟

389
00:27:00,007 --> 00:27:02,304
لقد مات

390
00:27:12,954 --> 00:27:15,773
هل أنت بخير؟ -
نعم، أشعر بارتفاع حرارتي فقط -

391
00:27:15,773 --> 00:27:18,905
هل تشعرون بارتفاع درجة الحرارة، (ترينت)؟ -
لا -

392
00:27:19,427 --> 00:27:22,976
إذا كنت لا تحتمل الحرارة، فابتعد عن المطبخ

393
00:27:24,752 --> 00:27:28,928
الآن نعرف كيف يعيش الأطفال لديهم
هناك أطفال في كُل مكان, في كُل مكان

394
00:27:29,451 --> 00:27:32,165
هذا هو ما أعنيه
لهذا يتم شوائهم

395
00:27:32,061 --> 00:27:34,566
هؤلاء الصغار -
نعم، لهذا نقوم بالإجهاض -

396
00:27:34,567 --> 00:27:38,325
لنقتل هذا اللعين الصغير -
لا، لا تطلق النار عليه الآن -

397
00:27:38,534 --> 00:27:41,039
عُملاء منظمة حقوق الكائنات الفضائية
اخرجوا

398
00:27:41,040 --> 00:27:43,754
مرحباً، أيها الصغير
منظمة حقوق الكائنات الفضائية، لديها حلوى لك

399
00:27:43,755 --> 00:27:46,574
هيّا، خُذ الحلوى

400
00:27:46,574 --> 00:27:49,915
نعم، الحلوى
تعمل كالسحر في كل مرة

401
00:27:50,437 --> 00:27:52,525
اللعنة، يا رجل

402
00:27:52,630 --> 00:27:56,179
لقد كدتُ تصيب عيني بالحلوى

403
00:27:56,284 --> 00:27:59,103
أحاول أن أكون لطيفاً معك

404
00:27:59,103 --> 00:28:01,713
هل هذا طفلك الصغير؟

405
00:28:01,714 --> 00:28:04,846
،اذهب إلى الداخل
أنا آسف، آسف

406
00:28:04,950 --> 00:28:07,560
،علّمه بعض الأخلاق
توماس)، أخرجه من هنا)

407
00:28:07,561 --> 00:28:10,902
هيّا، أنزل، لقد اكتفيت من ألاعيبك السخيفة

408
00:28:11,006 --> 00:28:13,511
ماذا تريد؟

409
00:28:14,034 --> 00:28:16,122
نحن مِن منظمة حقوق الكائنات الفضائية -
أعرف هذا -

410
00:28:16,122 --> 00:28:19,254
نطلب توقيعك على إخطار الطرد

411
00:28:19,255 --> 00:28:22,387
لماذا سيتم طردي؟ -
نعم، إنها مُذكرة بالطرد -

412
00:28:22,283 --> 00:28:25,832
،ضع توقيعك هنا في الأسفل، أترى
هل هذا اسمك الذي في الأعلى؟

413
00:28:25,832 --> 00:28:27,398
نعم -
كريستوفر جونسون)؟) -

414
00:28:27,294 --> 00:28:28,860
حسناً، وقع بالأسفل

415
00:28:28,965 --> 00:28:31,470
"تقول"يجب أن تُعطيني 24 ساعة قبل الطرد

416
00:28:31,471 --> 00:28:34,812
ستذهب لمكان جميل، تم بناؤه خصيصاً للمخلوقات الفضائية

417
00:28:34,707 --> 00:28:35,646
مكان خاص

418
00:28:35,647 --> 00:28:37,839
و لن نُكلفك أي شيء، حسناً؟

419
00:28:37,840 --> 00:28:41,285
هذا ليس قانونياً، لا -
وقع على الورقة اللعينة -

420
00:28:43,165 --> 00:28:46,714
...مِن الواضح أن هذا الفضائي
أكثر ذكاءاً

421
00:28:46,715 --> 00:28:49,847
لذا سنحاول بطريقة أُخرى

422
00:28:49,847 --> 00:28:52,144
حسناً، مرحباً...حسناً

423
00:28:52,144 --> 00:28:55,693
يبدو أننا لم نفهم بعضنا البعض
بطريقة مُناسبة، أليس كذلك؟

424
00:28:55,694 --> 00:28:58,199
لديك صغير في الداخل

425
00:28:58,200 --> 00:29:00,914
هل لديك ترخيص بهذا الصغير؟ -
نعم -

426
00:29:00,914 --> 00:29:04,672
هُناك خطاب بالخارج، يقول أن المكان
هُنا خطر على صغيرك

427
00:29:04,569 --> 00:29:08,014
...الفقرة 75 تقول، بما أن صغيرك يعيش في خطر

428
00:29:08,014 --> 00:29:10,937
سوف آخذه إلى مركز رعاية الأطفال

429
00:29:10,938 --> 00:29:13,235
سوف أذهب لأتحد مع صغيرك

430
00:29:13,235 --> 00:29:15,740
ابتعد عن صغيري

431
00:29:16,472 --> 00:29:19,082
لا توجه مجساتك اللعينة باتجاهي

432
00:29:19,082 --> 00:29:21,170
قُلت ما تريد قوله؟

433
00:29:21,170 --> 00:29:24,093
طفلك سيأتي معي لمركز رعاية الأطفال

434
00:29:24,094 --> 00:29:27,226
سوف يقضي بقية حياته في صندوق صغير

435
00:29:27,226 --> 00:29:30,984
،أهلاً أيها الصغير
الرجُل اللطيف قادم

436
00:29:31,611 --> 00:29:35,160
انظر إلى هذا المكان، اللعنة

437
00:29:35,788 --> 00:29:39,129
صوب السلاح باتجاهه، إنه بالتأكيد مُجرم

438
00:29:39,129 --> 00:29:42,470
لديه معمل حاسوب متكامل هُنا

439
00:29:42,470 --> 00:29:45,706
هذا رائع
...أقصد، من الواضح أنه

440
00:29:45,707 --> 00:29:49,465
يزين منزله بالحاسوبات المسروقة

441
00:29:49,361 --> 00:29:52,284
بالتأكيد ليس لديه تصريح بهذا

442
00:29:52,284 --> 00:29:55,416
أين هذا اللعين الصغير؟

443
00:29:56,879 --> 00:29:59,906
مرحباً
...أنا الرجُل اللطيف

444
00:29:59,965 --> 00:30:03,165
...إنه الرجُل
...لدي هذا

445
00:30:05,679 --> 00:30:08,188
(فيكّس) -
ترينت)،أغلق الكاميرا) -

446
00:30:09,966 --> 00:30:13,625
هل أنت بخير، زعيم؟ -
ابتعد، يا رجل -

447
00:30:24,604 --> 00:30:27,845
هل أتركه؟ -
نعم، أتركه -

448
00:30:30,355 --> 00:30:33,491
(سوف أراك غداً، (كرستوفر جونسن

449
00:30:34,120 --> 00:30:37,256
"عندما تتعامل مع الفضائيين حاول أن تكون مهذباً لكن صارماً"

450
00:30:37,257 --> 00:30:40,812
"و دائماً تذكر أن الابتسامة أرخص من الرُصاصة"

451
00:30:40,812 --> 00:30:42,380
هل تشعُر بتحسن؟

452
00:30:42,380 --> 00:30:43,948
ماذا؟ -
كيف حالك؟ -

453
00:30:43,949 --> 00:30:47,190
أنا بخير، فقط أشعُر ببعض الدوار

454
00:30:47,504 --> 00:30:50,222
هل يمكن أن تتوقف هُنا؟

455
00:30:50,223 --> 00:30:53,046
أُريد أن أُحضر شيئاً لآكله

456
00:30:58,169 --> 00:31:00,887
هل أنت متأكد أنه يُمكنك تناول هذا؟

457
00:31:00,783 --> 00:31:03,083
بعد حادثة تقيّؤك؟

458
00:31:03,188 --> 00:31:06,952
أشعر بتحسن كبير...أعتقد أنني بحاجة
إلى الطعام، أتفهم ما أقصده؟

459
00:31:07,894 --> 00:31:10,194
أيها الزعيم

460
00:31:10,717 --> 00:31:14,272
هناك مادة سوداء تخرج من أنفك

461
00:31:25,147 --> 00:31:28,179
"منظمة حقوق الكائنات الفضائية"
"المركز الرئيسي"

462
00:31:52,124 --> 00:31:54,215
اللعنة

463
00:32:18,370 --> 00:32:22,343
إنها أسطوانة فضية، لا أستطيع أن أجدها

464
00:32:22,761 --> 00:32:26,943
يجب أن نجدها، إنها تحتوي على السائل

465
00:32:28,931 --> 00:32:31,022
إنها ليست هُنا

466
00:32:31,022 --> 00:32:34,158
،لابد أن تكون هُنا
استمر في البحث

467
00:32:48,798 --> 00:32:52,144
سوف نقوم بمقاضيتها مقابل عشرة آلاف علبة

468
00:32:55,490 --> 00:32:58,208
... مجموعات من العصابات النايجيرية

469
00:32:58,208 --> 00:33:00,822
يريدون محاولة انتزاع الأسلحة من المنطقة المحظورة 9

470
00:33:00,822 --> 00:33:03,436
و كانوا يحاولون هذا لعده سنوات

471
00:33:03,541 --> 00:33:05,423
أعطهم مائة علبة

472
00:33:05,423 --> 00:33:07,305
مائة -
مائة -

473
00:33:07,305 --> 00:33:10,023
نعم، لكننا سنأخذهم كلهم الآن

474
00:33:10,024 --> 00:33:13,788
حسناً، أحضروا طعام القطط -
أسرعوا -

475
00:33:15,357 --> 00:33:18,807
...و قاموا بجمع الآلاف من تلك الأسلحة

476
00:33:18,703 --> 00:33:21,630
دون أن تكون لديهم القدرة على استخدامها

477
00:33:21,735 --> 00:33:24,871
اللعنة!اذهب، مرحباً صديقي
ليس أنت، أنت ابق هنا

478
00:33:24,977 --> 00:33:28,323
ماذا تُريد مني؟ -
فقط أُريد التحدث معك -

479
00:33:29,264 --> 00:33:31,773
عمَّ نتكلم؟

480
00:33:31,773 --> 00:33:34,700
،كائنات فضائية غبية
يصدقون أي شيء

481
00:33:34,806 --> 00:33:37,733
موتي)، كلمة مِن جنوب أفريقيا)

482
00:33:37,733 --> 00:33:41,288
اليوم هي تعني السحر و الشعوذة

483
00:33:41,498 --> 00:33:44,844
تقطع هُنا، هذا قلبُهم

484
00:33:45,680 --> 00:33:48,607
...يُعالج ارتفاع ضغط الدم عندما تغليه

485
00:33:48,503 --> 00:33:51,639
يُعالج مرض السكّر، و كل الأمراض

486
00:33:54,045 --> 00:33:57,600
النايجيريون كانوا يستخدمون أجزاء من أجسام الكائنات الفضائية

487
00:33:57,600 --> 00:34:01,782
،كانوا يؤمنون أنهم عندما يفعلون هذا
...سوف يحصلون على قوتهم

488
00:34:01,783 --> 00:34:04,710
لاستخدام أسلحتهم

489
00:34:04,815 --> 00:34:07,533
يجب أن تأكلهم

490
00:34:08,266 --> 00:34:11,402
و قوتهم ستعيش بداخلك

491
00:34:16,108 --> 00:34:19,244
أعطني فرصة لأصبح أمامك

492
00:34:19,245 --> 00:34:24,368
"(منزل، (فان دي مرو"

493
00:34:28,237 --> 00:34:30,119
عزيزتي -
مرحباً، عزيزي، تعال -

494
00:34:30,015 --> 00:34:31,897
يجب أن أذهب لدورة المياه بسرعة

495
00:34:31,897 --> 00:34:34,301
لماذا؟
ما الذي حدث؟

496
00:34:34,302 --> 00:34:37,543
عزيزتي، استمعي إلي
ربما أفعلها بملابسي

497
00:34:37,439 --> 00:34:38,380
مفاجأة

498
00:34:42,040 --> 00:34:43,294
لماذا كُل هذا؟

499
00:34:43,295 --> 00:34:46,222
ترقيتك؟ -
حسناً، ترقيتي -

500
00:34:46,327 --> 00:34:50,091
مرحباً، أبي كيف حالك؟ مرحباً، أُمي -
سعيدة برؤيتك -

501
00:34:50,091 --> 00:34:51,973
يا لها من مفاجأة

502
00:34:51,869 --> 00:34:53,751
تهانينا -
شكراً لك -

503
00:34:53,856 --> 00:34:56,783
تهانينا، زعيم -
شكراً لك -

504
00:34:56,888 --> 00:35:00,234
فيكّس)، ماذا حدث؟) -
لقد تعرضتُ لحادثة صغيرة -

505
00:35:00,234 --> 00:35:03,789
سوف أذهب لدورة المياه، ثم سأتحدث مع الناس
حسناً؟

506
00:35:03,685 --> 00:35:06,717
يجب أن أتكلم معك، تعال معي -
...حسناً، لكن يجب أن -

507
00:35:06,788 --> 00:35:09,286
هل يُمكن أن تتركونا بمفردنا للحظات، من فضلكم؟

508
00:35:09,390 --> 00:35:11,783
ماذا حدث هُناك؟

509
00:35:11,888 --> 00:35:15,947
،المخلوق الفضائي لم يستمع إلي
...كان همجي جداً

510
00:35:15,947 --> 00:35:19,381
...و كان على
أن أُحكم سيطرتي عليه

511
00:35:19,486 --> 00:35:22,608
استمع إلي، لقد مات الكثير من الفضائيين اليوم

512
00:35:22,609 --> 00:35:25,211
إتحاد النقل الجوّي الدوّلي يسعى خلفي

513
00:35:25,315 --> 00:35:28,853
انتبه، لن تُفسد هذا الأمر

514
00:35:28,750 --> 00:35:32,705
إذا لم تستطع القيام بهذا العمل، سأجد
مَن يستطيع القيام به

515
00:35:35,619 --> 00:35:38,325
مرحباً -
سعيد برؤيتكم مجدداً -

516
00:35:38,950 --> 00:35:42,801
هل هذا يعني أنه المسئول عن العملية الجديدة؟

517
00:35:42,801 --> 00:35:44,882
نعم -
هذا جيد -

518
00:35:45,091 --> 00:35:48,421
فيكّس)، عزيزي هل أنت بخير؟)

519
00:35:58,727 --> 00:36:01,641
حسناً، لنُقطع الكعكة

520
00:36:32,346 --> 00:36:36,301
"دكتور، (سميث) من فضلك تعال إلى الغرفة 405"

521
00:36:42,027 --> 00:36:45,565
لقد أصبحت ملوّثة -
هناك الكثير من الإفرازات -

522
00:36:45,565 --> 00:36:49,728
و يجب أن تعرفوا، بالنسبة لـ يدي اليُمنى
بعض الأظافر بدأت تسقط

523
00:36:49,729 --> 00:36:54,100
،و هناك سائل أسود يخرج مِن أنفي
و قيء أسود

524
00:36:57,535 --> 00:37:00,553
ماذا يحدث لذراعي، أيها الطبيب؟

525
00:37:00,450 --> 00:37:02,739
ما هذا الشيء؟

526
00:37:02,844 --> 00:37:05,966
تنفس بعمق، اهدأ
فقط اهدأ

527
00:37:06,070 --> 00:37:09,192
سيدي، اتصل بزوجتي

528
00:37:13,773 --> 00:37:17,936
"انتباه كل المتواجدين، إخلاء الجناح 11"

529
00:37:37,921 --> 00:37:40,210
توقفي، سيدتي

530
00:37:40,211 --> 00:37:43,333
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلون به؟

531
00:37:43,958 --> 00:37:46,664
دعني أدخل

532
00:37:47,601 --> 00:37:51,348
(فيكّس)
إلى أين تأخذونه؟

533
00:38:07,690 --> 00:38:11,333
حسناً، هل أنت جاهز؟ -
نعم -

534
00:38:15,912 --> 00:38:20,179
،لابد أنه كان قريباً من المخلوقات الفضائية
بالتأكيد هذا رد فعل

535
00:38:20,180 --> 00:38:26,841
اللعنة، ضغط الدم يرتفع -
...سوف نقوم -

536
00:38:35,481 --> 00:38:37,146
(دكتور، (فيستر -
نعم؟ -

537
00:38:37,458 --> 00:38:39,123
أعتقد يجب أن ترى هذا

538
00:38:39,956 --> 00:38:43,494
وجدت هذه في سترته
هل تعتقد أنها من الفضائيين؟

539
00:38:52,343 --> 00:38:54,841
إنها باردة، اللعنة

540
00:38:57,443 --> 00:39:00,565
"بعد مرور 16 ساعة على الحادثة"

541
00:39:01,086 --> 00:39:03,584
أين هذا المكان؟
"مختبر بيولوجي"

542
00:39:07,227 --> 00:39:09,308
ماذا؟

543
00:39:12,848 --> 00:39:16,178
ماذا يفعلون للمخلوقات الفضائية؟

544
00:39:18,572 --> 00:39:21,694
(اختبار الألم، اختبار رقم واحد، (دي بي إكس 7

545
00:39:28,461 --> 00:39:33,040
هذه ردة فعل قوية للألم، هذا يعني
أن الأعصاب قد اندمجت سوياً

546
00:39:33,353 --> 00:39:36,683
أقصد، لقد اتحدت سوياً بالكامل تقريباً

547
00:39:36,683 --> 00:39:39,076
حسناً، لتفعل هذا

548
00:39:39,598 --> 00:39:42,304
"(بي 5)، اختبار، (أيه إم أر بي5)"

549
00:39:45,114 --> 00:39:48,236
أخرجوا من المكان، الآن بسرعة

550
00:39:49,486 --> 00:39:51,984
قُم بتعليقه

551
00:39:52,192 --> 00:39:55,522
ماذا تفعل؟ -
الباب مغلق -

552
00:39:55,939 --> 00:39:58,437
هل يُمكنك أن تمسك هذه؟ -
ما هذا؟ -

553
00:39:58,438 --> 00:40:01,144
اجعلها تمُر خلال هذه -
لماذا تفعل هذا؟ -

554
00:40:01,232 --> 00:40:05,195
استعدوا لإطلاق النار، استعدوا -
تريد منّي أن أطلق النار على هذا؟ -

555
00:40:05,508 --> 00:40:08,324
تراجعوا...و أطلق النار

556
00:40:11,246 --> 00:40:13,332
هذا جيد

557
00:40:13,332 --> 00:40:15,731
لقد نجح الأمر

558
00:40:16,357 --> 00:40:19,486
حسناً، شكراً لك

559
00:40:19,486 --> 00:40:21,780
هل تعرف أين زوجتي؟

560
00:40:21,781 --> 00:40:24,910
هل تعلم، إذا كانت زوجتي تعلم مكاني، سيدي؟

561
00:40:27,623 --> 00:40:29,709
اسحب، اسحب

562
00:40:29,813 --> 00:40:32,003
لا، سيدي
لن أفعل هذا

563
00:40:32,004 --> 00:40:35,550
ماذا قُلت عن زوجتك؟
اللعنة على زوجتك

564
00:40:35,551 --> 00:40:38,263
اسحب -
لا سيدي، لن أفعل هذا -

565
00:40:39,306 --> 00:40:41,183
أطلق النار

566
00:40:45,043 --> 00:40:47,024
(بي 7) -
يمكنني أن أستخدم هذا -

567
00:40:46,921 --> 00:40:48,902
يقول أنه بإمكانه استخدامه

568
00:40:52,554 --> 00:40:55,161
قُلت لك يمكنني استخدامه
...أيها اللعين

569
00:40:58,082 --> 00:41:00,168
(بي 21)

570
00:41:03,298 --> 00:41:05,697
هيّا، أسرع

571
00:41:05,697 --> 00:41:08,930
حسناً، نريده في المنتصف و هو مُقيّد -
ابعد هذه عني -

572
00:41:08,931 --> 00:41:11,017
هيّا، الوقت، الوقت

573
00:41:11,226 --> 00:41:15,294
اترك المخلوق الفضائي، سوف أطلق النار على الخنزير
سوف أطلق النار، سيدي

574
00:41:15,190 --> 00:41:18,632
استمع إلي، سوف أطلق النار على الخنزير
سوف أضغط على الزناد

575
00:41:18,632 --> 00:41:22,282
لكنني لن أطلق النار على الفضائي
هل تسمعني؟ابعد السلاح اللعين

576
00:41:22,283 --> 00:41:26,038
بي12)، في أيدي البشر)
هذا جيد، لقد نجح الأمر

577
00:41:26,351 --> 00:41:29,897
ابعد السلاح، سيدي -
استعد -

578
00:41:29,898 --> 00:41:33,757
،لا يمكن أن تستخدم كائن فضائي حقيقي
لم يفعل أي شيء

579
00:41:34,696 --> 00:41:38,034
،أريد أن أُجرب هذا
فليستعد الجميع

580
00:41:39,599 --> 00:41:43,145
مُستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة

581
00:41:48,153 --> 00:41:50,239
رائع

582
00:41:53,368 --> 00:41:56,601
حسناً، اعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه

583
00:41:58,480 --> 00:42:01,609
أيها السادة، ليس لدينا مُتسع من الوقت

584
00:42:01,609 --> 00:42:04,842
هذه هي المرحلة الرئيسية في التحول

585
00:42:04,843 --> 00:42:08,598
حمضه النووي في توازن تام بين الفضائيين و البشر

586
00:42:08,494 --> 00:42:11,727
...المشكلة هي، مع انتشار العدوى

587
00:42:11,727 --> 00:42:14,856
التحول يصبح دائم، و أقل نشاطاً

588
00:42:14,857 --> 00:42:17,777
سوف يتحول إلى كائن فضائي

589
00:42:17,673 --> 00:42:19,759
ما سيحدث له، ليس مهماً

590
00:42:19,864 --> 00:42:24,036
المُهم، أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن

591
00:42:24,349 --> 00:42:27,687
...هذا الجسم يُمثل، مئات الملايين

592
00:42:27,583 --> 00:42:31,129
ربما بلايين الدولارات مقابل تلك التقنية الحيوية

593
00:42:31,234 --> 00:42:34,780
هناك أشخاص في الخارج
...حكومات، شركات

594
00:42:34,781 --> 00:42:37,701
مِن الممكن أن يقتلوا مِن أجل تلك الفرصة

595
00:42:38,223 --> 00:42:41,456
هل سينجو مِن تلك الإجراءات؟ -
كلا، بالتأكيد لا -

596
00:42:41,457 --> 00:42:45,316
نحن بحاجه لكل شيء
الأنسجة، نُخاع العظام والدم

597
00:42:45,421 --> 00:42:48,446
العملية سوف تُجرّده مِن كل شيء بشكل أساسي

598
00:42:48,341 --> 00:42:49,175
...مِن فضّلك

599
00:42:49,280 --> 00:42:51,679
ماذا عن التالي في عشيرته؟

600
00:42:51,679 --> 00:42:54,599
أرجوك، ساعدني
لا تدعهم يفعلون هذا

601
00:42:54,600 --> 00:42:57,103
سأتولى هذا

602
00:42:58,043 --> 00:43:01,798
حسناً، أرى أن نبدأ -
جيّد، شكراً لك -

603
00:43:12,333 --> 00:43:15,045
لا أفهم

604
00:43:15,150 --> 00:43:19,739
لاشيء مِن هذا يبدو معقولاً
لقد أذى ذراعه فقط، أبي

605
00:43:22,139 --> 00:43:25,372
الأطباء يحاولون معالجته، عزيزتي

606
00:43:25,581 --> 00:43:28,501
ويفعلون ما بوسعهم لإنقاذه

607
00:43:29,649 --> 00:43:32,778
سوف نبدأ استخلاص المادة مِن العينة

608
00:43:32,675 --> 00:43:35,804
سنبدأ بالنسيج الرقيق أوّلاً
افتح مِن خلال القفص الصدري

609
00:43:35,804 --> 00:43:38,724
أريد إخراج القلب بأقصى سرعه ممكنه

610
00:43:38,829 --> 00:43:42,271
،بمجرد أن يتم تجهيز التعرّج
إنها فقط تنتشر

611
00:43:45,401 --> 00:43:49,364
،(أنتِ تعرفين (فيكّس
لم يكن أبداً قويّاً جدّاً

612
00:43:51,242 --> 00:43:54,162
،سأتجه مِن خلال الصدر
إلى القلب مُباشرةً

613
00:43:54,267 --> 00:43:56,561
اهدأ، مِن فضّلك -
! تبّاً لك -

614
00:43:56,667 --> 00:43:59,066
هل يمكنني رؤيته؟

615
00:44:01,152 --> 00:44:03,238
ليست بفكره جيّده

616
00:44:08,454 --> 00:44:10,853
! تبّاً لك ! تبّاً لك

617
00:44:12,001 --> 00:44:15,339
لن تعبثوا بي
...لن تعبثوا

618
00:44:22,119 --> 00:44:24,309
! تبّاً لك
سأقتله

619
00:44:27,543 --> 00:44:29,003
! هايد)، (هايد)، أغلق الباب)

620
00:44:29,421 --> 00:44:32,967
افتح الباب، افتح الباب
سأقتله بحق الجحيم

621
00:44:33,072 --> 00:44:34,741
حسناً، حسناً، لا بأس

622
00:44:37,975 --> 00:44:40,061
سأقتله بحق الجحيم
سأقتله

623
00:44:49,658 --> 00:44:52,787
يجب أن تبتعدي عنه الآن

624
00:44:55,812 --> 00:44:59,984
(لا عليكِ، (تانيا
سيكون كُل شيء على ما يرام

625
00:45:08,539 --> 00:45:10,520
(سميث)

626
00:45:12,627 --> 00:45:14,715
متى؟

627
00:45:17,012 --> 00:45:19,413
(احضر (كوباس

628
00:45:56,066 --> 00:45:58,363
"(فيكّس فان دي مرو)..."

629
00:45:58,363 --> 00:46:02,122
ذكر أبيض، في منتصف الثلاثينيات"
"ويعتبر خطير جدّاً

630
00:46:02,122 --> 00:46:05,359
مرحباً، عزيزتي -
فيكّس) ! (فيكّس)، هل هذا أنت؟) -

631
00:46:05,464 --> 00:46:07,865
سيّده (سميث)؟ -
كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ -

632
00:46:07,865 --> 00:46:10,997
ماذا يفعل كُل هؤلاء الناس في منزلي؟ -
"هذا ليس مِن شأنك" -

633
00:46:10,998 --> 00:46:14,235
أريد أن أتحدّث مع (تانيا) في الحال
أرجوكِ، هذا منزلي

634
00:46:14,235 --> 00:46:17,576
وهذا هاتفي الذي تستخدمينه، سيّدتي
أنا...، ماذا؟

635
00:46:17,681 --> 00:46:20,082
"آنتون جروبلر)، تقني في منظمة حماية الفضائيين)"
لقد حاول الاتصال بي

636
00:46:20,083 --> 00:46:23,215
! آنتون)، هذا أنا، هذا أنا)
! اقبل...، اقبل المكالمة

637
00:46:23,215 --> 00:46:27,183
! أنا صديقك مُنذ 13 عاماً يا رجل

638
00:46:27,079 --> 00:46:30,002
اغربوا عَن وجهي ! إلى ماذا تنظرون؟
! اغربوا عَن وجهي

639
00:46:30,107 --> 00:46:33,239
"إيميليا فيلجون)، موظفة موارد بشريه)"
كُنّا نعتقد أن هذا أفضل، لأنه كان بحاجة لمساعدتنا

640
00:46:33,240 --> 00:46:35,328
مساعدة طبيّة خاصة

641
00:46:35,328 --> 00:46:38,251
ولن يحصل على هذا وهو هارب

642
00:46:43,891 --> 00:46:48,067
أصبح أكثر عمل اصطناعي"
"قيّم على الأرض

643
00:46:50,156 --> 00:46:53,184
كان البشري الوحيد
...الذي يمكنه

644
00:46:53,289 --> 00:46:57,570
الإتحاد بجينات الكائنات الفضائية...
ويبقى على قيد الحياة

645
00:46:57,674 --> 00:47:01,850
لكن قيمته الحقيقية"
"أنه يستطيع تشغيل أسلحه الفضائيين

646
00:47:09,683 --> 00:47:11,458
مرحباً -
"مرحباً" -

647
00:47:11,562 --> 00:47:15,530
،"هل يمكنني الحصول على بعض مِن "برغر الجبن
وملفوف مخلل كبير، مِن فضلكِ؟

648
00:47:15,530 --> 00:47:18,349
لقد قطعنا هذا العرض"
"مِن أجل إذاعة أخبار هامة

649
00:47:18,350 --> 00:47:22,318
قام مريض بالهروب مِن العزل الطبّي"
"وهو طليق الآن في المدينة

650
00:47:22,213 --> 00:47:25,345
،(فيكّس فان دي مرو)"
"...ظهر مؤخراً

651
00:47:25,346 --> 00:47:28,896
بعد اتصال جنسي واضح"
"مع الفضائيين في المنطقة 9

652
00:47:29,001 --> 00:47:32,446
هذا جنون -
يجب أن أتصل بمُديري -

653
00:47:32,447 --> 00:47:35,057
هذا غير حقيقي بالمرة
! أنتِ قانوناً مُلتزمة بخدمتي

654
00:47:35,057 --> 00:47:37,145
"هذا يُسبب تشويه جسدي واضح.."

655
00:47:37,146 --> 00:47:40,278
أريد فقط شراء ال"برغر"، مِن فضلك
! معي النقود، لا تنصتوا لهم

656
00:47:40,278 --> 00:47:42,992
هذا مُعدي بدرجة خطيرة"
"...والشرطة تُحذر الناس

657
00:47:42,993 --> 00:47:45,707
"أن تبعُد عنه بمسافة 20 متر على الأقل"

658
00:47:45,708 --> 00:47:47,796
! لا تنظروا لـ يدي
! إنها على ما يرام

659
00:47:47,901 --> 00:47:50,824
"...إذا كانت لديكم معلومات عَن مكان تواجد"

660
00:47:50,825 --> 00:47:54,375
فيكّس فان دي مرو)، اتصلوا بنا)"
"(في الحال على رقم 0800 لإيقاف (فيكّس

661
00:47:54,375 --> 00:47:56,567
! توقف
! أيها الشاذ الغريب، توقف

662
00:47:57,508 --> 00:48:02,206
"بعد مرور 31 ساعة على الحادثة"

663
00:48:07,219 --> 00:48:09,933
"(مرحباً، أنا (تانيا" -
"(و (فيكّس" -

664
00:48:09,934 --> 00:48:12,648
"...لا يمكننا الرد الآن"

665
00:48:12,649 --> 00:48:16,199
"مِن فضلك، اترك رسالة، وداعاً" -
"وداعاً" -

666
00:48:28,834 --> 00:48:32,175
إلى مركز القيادة، لا يوجد أثر"
"(لـ (فان دي مرو

667
00:48:32,176 --> 00:48:35,726
"سوف نعود إلى القاعدة الآن"

668
00:48:58,908 --> 00:49:02,458
"العالم بأكمله كان يُراقبه"

669
00:49:03,085 --> 00:49:07,157
،كان على كُل محطة إذاعية"
"..كان في كُل صوره على التلفاز

670
00:49:07,157 --> 00:49:10,289
أي شيء يمكنك أن تراه
تم وضعه صورته عليه

671
00:49:10,290 --> 00:49:14,571
لذا، لم يكن هناك مكان آخر ليذهب إليه
...لقد انتهى به الأمر بالاختباء في مكان واحد

672
00:49:14,466 --> 00:49:18,329
لقد كان يعلم أنه لن يأتي أحد للبحث عنه هناك

673
00:50:10,332 --> 00:50:15,030
"بعد مرور 40 ساعة على الحادثة"

674
00:50:39,048 --> 00:50:41,345
ادفع الآن وإلا لن تحصل على شيء

675
00:50:41,450 --> 00:50:44,164
سأدفع لك الأسبوع القادم، أعدك بهذا

676
00:50:43,700 --> 00:50:47,860
إذا لم يكن معك نقود، لن تحصل على شيء -
أيها ال"باروين" اللعين، هذه ليست صدقه -

677
00:50:50,772 --> 00:50:54,100
مرحباً، أود شراء بعض اللحم، مِن فضلك

678
00:50:54,101 --> 00:50:56,181
! مرحباً يا رجل

679
00:50:56,285 --> 00:51:00,341
أجل، هل لديك "هامبورغر" أو "ملفوفة اللحم"؟

680
00:51:00,550 --> 00:51:03,150
هل يبدو هذا محل للـ "هامبورغر"؟

681
00:51:03,150 --> 00:51:05,542
أيّهم تُريد؟
ماعز؟

682
00:51:05,542 --> 00:51:08,454
هيّا، هيّا، ليس أمامي اليوم بأكمله

683
00:51:08,871 --> 00:51:11,991
هل هذا طعام القطط الذي هناك؟ -
أجل، أجل، إنه طعام القطط -

684
00:51:12,095 --> 00:51:14,591
أريد البعض مِن هذا يا رفاق
أجل

685
00:51:35,706 --> 00:51:37,786
! اللعنة يا رجل

686
00:51:57,653 --> 00:52:00,357
آلو؟
آلو؟

687
00:52:03,478 --> 00:52:06,390
حبيبتي، هل هذا أنتِ؟
تانيا)؟)

688
00:52:07,014 --> 00:52:09,822
يا إلهي، أتمنى أن تكون هيَّ

689
00:52:10,031 --> 00:52:12,319
"أجل، هذه أنا"

690
00:52:13,463 --> 00:52:16,167
أنا سعيد جداً لأنكِ اتصلتِ بي، عزيزتي

691
00:52:16,375 --> 00:52:19,807
"فيكّس)، أنصت لي)" -
حسناً -

692
00:52:20,744 --> 00:52:24,592
لدي شيئاً لأقوله لك"
"لكن هذا لن يكون سهلاً

693
00:52:24,800 --> 00:52:27,920
لا، لا، حسناً، اسمعي
...أنصتي، عزيزتي، قبل أن تقولي أي شيء

694
00:52:27,921 --> 00:52:31,873
والدكِ ضدّي، إنه يكذب عليكِ

695
00:52:32,081 --> 00:52:35,097
...أنا لم أُضاجع إحدى تلك المخلوقات

696
00:52:35,202 --> 00:52:37,490
! هذه المخلوقات اللعينة

697
00:52:37,594 --> 00:52:39,986
...لم أكن لأفعل أيّ

698
00:52:39,986 --> 00:52:43,002
،نشاط إباحي..
! مع تلك المخلوقات اللعينة

699
00:52:43,003 --> 00:52:48,515
،لكنهم يقولون أنكم ستُصبح واحداً منهم"
"...لا يمكنني فعل هذا

700
00:52:48,516 --> 00:52:51,532
..عزيزتي، أرجوكِ، لا تتخلّي عنّي الآن، تعرفين

701
00:52:51,740 --> 00:52:54,964
لا تتخلّي عنّي، عزيزتي
...لأنني يُمكنني

702
00:52:55,172 --> 00:52:57,980
...أريد أن أراكِ مجدداً، عزيزتي

703
00:52:57,981 --> 00:53:01,101
..سوف أُعالج ذراعي، سوف أراكِ مجدداً

704
00:53:00,997 --> 00:53:04,013
وسأُقبّلكِ وسأضُمكِ مجدداً

705
00:53:04,014 --> 00:53:07,342
"أنا لا أُريدك أن تضُمني مجدداً"

706
00:53:07,500 --> 00:53:09,042
عزيزتي؟

707
00:53:10,145 --> 00:53:11,614
عزيزتي؟

708
00:53:28,831 --> 00:53:31,231
! أنت ! أنت
! يا رجل

