1
00:00:19,521 --> 00:00:21,607
...حسناً

2
00:00:46,015 --> 00:00:49,561
"نحن الآن نتعقب الموقع المُحدد"

3
00:00:49,666 --> 00:00:53,212
عُلم، سأقوم بإرسال"
"طائرتان للدعم

4
00:01:12,509 --> 00:01:14,595
! أنت

5
00:01:14,700 --> 00:01:17,412
ماذا تُريد؟

6
00:01:20,958 --> 00:01:24,504
،إلى مركز القيادة"
"الهدف يتحرّك إلى المنطقة 66

7
00:01:24,713 --> 00:01:28,468
يجب أن تُغادر المكان -
حسناً، أرجوك، أنا بحاجه لمساعدتك، حسناً؟ -

8
00:01:30,137 --> 00:01:32,223
حسناً، سوف نلعب لعبة الغمضية

9
00:01:32,119 --> 00:01:33,683
! أجل ! أجل -
لا، ابتعد -

10
00:01:33,684 --> 00:01:37,230
هل تُريدني أن أختبئ؟
دعني أرى مكان اختباؤك المُفضّل

11
00:01:37,335 --> 00:01:41,507
مِن فضلك، فقط اذهب
دعنا وشأننا

12
00:01:41,924 --> 00:01:44,948
كلا، أرجوك، أنا بحاجه للاختباء، مفهوم؟

13
00:01:45,679 --> 00:01:47,973
إنهم يُريدون قتلي، حسناً؟

14
00:01:47,974 --> 00:01:52,042
أريد فقط أن أختبئ هنا، سيّدي، لمُدّة 5 دقائق، حسناً؟
...أنا فقط

15
00:02:02,264 --> 00:02:05,393
ما هذا المخزن؟
ماذا تفعل هنا؟

16
00:02:05,394 --> 00:02:08,523
...أنا أتذكّرك -
أنا لا أفعل شيئاً، اذهب للاختباء في مكان آخر -

17
00:02:08,419 --> 00:02:09,879
...لا، سيّدي، يجب أن تُساعدني

18
00:02:10,088 --> 00:02:13,947
،أرجوك، أنا أنزف
...إنهم يُحاولون قتلي، أرجوك

19
00:02:24,378 --> 00:02:28,341
،شيء واحد فقط
..يُمكن أن يجعل هذا يحدث

20
00:02:29,072 --> 00:02:32,827
! أسرع
يجب أن نُخبّأه

21
00:02:35,435 --> 00:02:38,355
،الآن
انزل هنا

22
00:02:51,081 --> 00:02:54,418
أين السائل؟
ماذا فعلت به؟

23
00:02:54,523 --> 00:02:56,504
! أرجوك -
...لقد أخذته -

24
00:02:56,505 --> 00:02:58,591
! لا أعرف عمَّ تتحدّث

25
00:02:58,591 --> 00:03:02,554
أعلم أنك أخذته
يُمكنني رؤية ما يحدث لك

26
00:03:02,659 --> 00:03:05,371
أخبرني بمكانه

27
00:03:06,623 --> 00:03:08,917
...صحيح، صحيح، أنا

28
00:03:09,126 --> 00:03:14,341
هل كان سائل أسود في قارورة؟ -
! أجل، هذا هو، أجل -

29
00:03:15,280 --> 00:03:18,826
لقد قُمت بمصادرته
وأخذوه الرجال في المعمل

30
00:03:18,723 --> 00:03:21,643
"هذه مُنظّمة "حقوق الفضائيين
السائل معهم

31
00:03:23,104 --> 00:03:24,251
...اسمع

32
00:03:31,344 --> 00:03:33,743
ما هذا؟

33
00:03:33,743 --> 00:03:37,289
لقد أفسدت كُل شيء -
ما هذا؟ -

34
00:03:41,045 --> 00:03:43,652
هل ذلك منزلك؟

35
00:03:43,757 --> 00:03:46,886
كُل هذا أسفل منزلك؟

36
00:03:46,886 --> 00:03:50,641
...طوال ال 20 عاماً، كُنت
هذا ما كُنت تفعله هنا، أليس كذلك؟

37
00:03:51,684 --> 00:03:54,291
يا إلهي، هذا غير قانوني

38
00:03:54,396 --> 00:03:59,298
،هذا لا بأس به، تعرف هذا
سوف يعتقلونك لهذا

39
00:04:02,219 --> 00:04:04,618
الوقود يتم إدخاله مِن هنا

40
00:04:04,618 --> 00:04:07,225
! هذا يكفي
! اخرسوا

41
00:04:07,226 --> 00:04:09,520
وبعد هذا نطير بعيداً عَن هنا

42
00:04:09,521 --> 00:04:12,024
! لقد قلت اصمت
لا يمكننا أن نثق به

43
00:04:12,024 --> 00:04:16,196
ماذا يقول بشأن الوقود؟
هل تُحاول تشغيل هذا الشيء؟

44
00:04:16,092 --> 00:04:19,534
هل تُحاولون أيها الأوغاد
تشغيل هذا الشيء وتفرون مِن هنا؟

45
00:04:19,535 --> 00:04:21,621
انسَ الأمر

46
00:04:21,621 --> 00:04:24,020
أجل، أيها الـ "برونز" المُخادع

47
00:04:24,020 --> 00:04:26,940
مِن المُحزن أنني يُمكنني علاجك

48
00:04:27,045 --> 00:04:31,008
...ماذا؟ ماذا قُلت بشأن
بشأن علاجي؟

49
00:04:31,008 --> 00:04:33,511
ماذا تقصد بأنك يُمكنك علاجي؟

50
00:04:33,512 --> 00:04:36,641
انسَ هذا، هذا  لا يهم
لقد فات الأوان

51
00:04:36,745 --> 00:04:39,978
! لا، لا، أنصت، أنصت
...هل تقول أنك يمكنك

52
00:04:39,979 --> 00:04:42,691
يُمكنك، تحويل يد الـ "برون" تلك
إلى يد بشريه؟

53
00:04:42,691 --> 00:04:45,090
يُمكنك أن تجعلني بشريّاً مرة أخرى؟

54
00:04:45,090 --> 00:04:49,366
لدينا آلات طبيّة على السفينة الأم
والتي يُمكنها علاجك، أجل

55
00:04:49,367 --> 00:04:53,017
يمكننا استخدام هذه السفينة
للتحليق إلى أعلى

56
00:04:53,435 --> 00:04:56,147
! هذا رائع
! أنتم يا رفاق أذكياء فعلاً

57
00:04:56,147 --> 00:04:59,380
لطالما قُلت أن الـ"برون" أذكياء، حسناً؟
لنفعل هذا

58
00:04:59,693 --> 00:05:01,987
ليس لدي السائل

59
00:05:02,197 --> 00:05:06,786
يُمكنني علاجك ويُمكنني الطيران
لكنني ليس لدي السائل

60
00:05:06,891 --> 00:05:09,081
...هذا صحيح، حسناً

61
00:05:09,185 --> 00:05:11,688
حسناً، سأخبرك الآن
...لِمَ لا نذهب

62
00:05:11,689 --> 00:05:14,818
للمُجازفة لإحضار المزيد؟
لنذهب لتجميع البعض

63
00:05:14,922 --> 00:05:18,885
لقد استغرقت 20 عاماً
لأُجمّع تلك الكمّيه

64
00:05:19,303 --> 00:05:21,910
! سحقاً يا رجل ! سحقاً

65
00:05:22,224 --> 00:05:25,979
اللعنة ! السائل الوحيد الموجود
هو السائل الذي قُمت أنا بمصادرته؟

66
00:05:25,875 --> 00:05:27,752
أجل

67
00:05:27,857 --> 00:05:30,881
إنه أسفل الأرض بـ 4 طوابق

68
00:05:36,827 --> 00:05:40,895
لِمَ ينظُر لي هكذا؟ -
إنه يُحبّك -

69
00:05:40,895 --> 00:05:43,189
نحن مُتشابهان

70
00:05:44,546 --> 00:05:48,301
لسنا كذلك
لسنا كذلك بحق الجحيم

71
00:05:55,186 --> 00:06:00,818
هناك طريقه للخروج مِن هذا المأزق
أن نُعيد السائل مِن المُنظّمة

72
00:06:02,591 --> 00:06:05,615
أجل، وماذا بعد ذلك؟
يموت كلانا، أليس كذلك؟

73
00:06:05,512 --> 00:06:08,536
سيموت كلانا، حسناً؟
...هذه مُهمّة انتحارية

74
00:06:08,537 --> 00:06:12,083
هل يُمكنك أن تملأ رأسي بهذا النوع مِن الجنون؟

75
00:06:13,127 --> 00:06:16,256
...عمليه تحويلك تتم بسرعة

76
00:06:18,342 --> 00:06:21,471
ليس لديك مُتسع مِن الوقت

77
00:06:45,879 --> 00:06:49,738
"بعد مرور 56 ساعة على الحادثة"

78
00:07:12,582 --> 00:07:15,294
! اللعنة ! اللعنة ! اللعنة

79
00:07:39,181 --> 00:07:41,058
آلو؟

80
00:07:41,059 --> 00:07:44,188
"فيكّس)؟)" -
...تانيا)؟ عزيزتي) -

81
00:07:44,397 --> 00:07:47,421
"هل أنت بخير؟" -
...يا إلهي ! حمداً لله -

82
00:07:47,943 --> 00:07:50,446
"أين أنت؟"

83
00:07:50,551 --> 00:07:52,637
...أنا

84
00:07:53,993 --> 00:07:58,791
ليس الأمر كما أخبرني به والدي"
"أعلم أنه كان يُحاول حمايتي

85
00:08:00,564 --> 00:08:03,693
"لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أُصدّقه"

86
00:08:03,694 --> 00:08:06,197
عزيزتي، أعلم
...أنصتي لي

87
00:08:06,197 --> 00:08:10,577
كُلها أكاذيب، أُقسم لكِ
كُل ما أخبركِ به أكاذيب

88
00:08:11,413 --> 00:08:14,646
"أعلم هذا" -
ماذا؟ ماذا؟ -

89
00:08:15,585 --> 00:08:18,714
(لا أُصدّقه، (فيكّس"
"أُريدك فقط أن تعود

90
00:08:18,818 --> 00:08:21,842
"أريد أن تعود الأمر إلى نصابها"

91
00:08:21,948 --> 00:08:24,972
...هذا...، عزيزتي، هذا ما أُريده

92
00:08:24,973 --> 00:08:27,893
! هذا رائع
هذه أخبار رائعة

93
00:08:27,789 --> 00:08:31,126
يُمكنني أن أُعيد الأمور إلى نصابها
إذا أعدتيني

94
00:08:32,066 --> 00:08:35,716
كيف؟"
"كيف يُمكننا العودة؟

95
00:08:39,367 --> 00:08:42,600
لدي خُطّه و..، وأعرف كيفيّة علاجي

96
00:08:42,496 --> 00:08:45,103
أعرف كيف يُمكنني علاج نفسي

97
00:08:45,104 --> 00:08:48,233
وسأكون كما كُنت
وسنعود معاً

98
00:08:48,338 --> 00:08:51,884
"أتعدُني؟" -
أعدُكِ، عزيزتي -

99
00:08:52,614 --> 00:08:55,326
لا تتخلّي عنّي، مفهوم؟

100
00:08:55,326 --> 00:08:58,663
لأنني لم أتخلّى عنكِ، اتفقنا؟

101
00:08:58,769 --> 00:09:00,959
"أنا لن أتخلى عنك"

102
00:09:00,959 --> 00:09:04,296
أُحبكِ -
أُحبك أيضاً -

103
00:09:06,487 --> 00:09:09,824
اخبرني أنك تعقبت المُكالمة -
المنطقة 9 -

104
00:09:16,814 --> 00:09:20,256
كم عدد الأقمار التي تدور حول كوكبنا؟

105
00:09:24,637 --> 00:09:26,827
سبعه

106
00:09:28,184 --> 00:09:31,313
هذا الكوكب لا يملك سوى قمر واحد

107
00:09:31,939 --> 00:09:36,319
لا أطيق الانتظار حتّى أرى كوكبنا
إنه أكبر مِن هذا الكوكب، أليس كذلك؟

108
00:09:36,320 --> 00:09:38,510
كفى

109
00:09:39,345 --> 00:09:41,848
هل سنعود للوطن الآن؟

110
00:09:42,161 --> 00:09:45,811
ليس الوطن، كلا

111
00:09:46,333 --> 00:09:49,983
يجب أن نذهب إلى هنا

112
00:09:51,132 --> 00:09:55,095
أترى تلك الخيمة؟
قد تكون خيمتنا

113
00:09:55,513 --> 00:09:58,537
! أريد أن أعود للوطن

114
00:09:59,642 --> 00:10:05,787
لا يُمكننا العودة للوطن
ليس بعد الآن

115
00:10:10,995 --> 00:10:15,161
مرحباً، أنت لا تُريد أن تذهب إلى هذه المُخيّمات
إنها ليست أفضل مِن هنا

116
00:10:15,058 --> 00:10:17,453
إنها أصغر مِن منزلك

117
00:10:17,454 --> 00:10:20,370
في الواقع، إنه يُشبه مُعسكرات القوات العسكرية

118
00:10:20,370 --> 00:10:24,640
،إذا أحضرت لك هذا السائل الأسود
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

119
00:10:24,849 --> 00:10:27,453
سوف نصعد إلى السفينة الأم

120
00:10:27,557 --> 00:10:30,681
ويُمكنك تشغيل هذا الشيء؟ -
أجل -

121
00:10:31,620 --> 00:10:35,682
حسناً، فقط لنكون واضحين
..تلك ستعود

122
00:10:38,391 --> 00:10:42,245
ستعود كـ يد بشريّه مِثل تلك

123
00:10:42,557 --> 00:10:45,890
،يُمكنني العودة لمنزلي
ثُم يُمكنكم العودة لوطنكم

124
00:10:45,890 --> 00:10:48,910
،يُمكنك أن تأخذ ولدك
..."وتأخذ جميع الـ "برون

125
00:10:48,911 --> 00:10:51,410
إذا أحضرت لك هذا السائل، أليس كذلك؟

126
00:10:51,411 --> 00:10:56,410
لقد قُلت أنها مُهمّة انتحارية
ربما أنت محق في هذا

127
00:10:57,036 --> 00:11:00,994
ليس معنا أيّة أسلحه
سيطلقون النار علينا بمجرّد رؤيتنا

128
00:11:02,557 --> 00:11:05,265
...(اسمع، اسمع، (كريستوفر

129
00:11:05,369 --> 00:11:08,493
أعلم أين يُمكننا إيجاد الأسلحة

130
00:11:16,410 --> 00:11:19,534
يا رفاق، مرحباً
مرحباً

131
00:11:19,848 --> 00:11:24,118
ماذا تُريد؟ -
أريد شراء بعض الأسلحة، مِن فضلك -

132
00:11:24,848 --> 00:11:28,181
كيف قمت بهذا هكذا؟

133
00:11:28,285 --> 00:11:31,514
هذا الأسلوب الهزلي مع الشيطان

134
00:11:31,618 --> 00:11:33,805
! لقد أحببته

135
00:11:33,806 --> 00:11:37,555
أنت رجل أبيض شجاع، ألستُ كذلك؟
هل كُنت ترتدي واقي؟

136
00:11:38,389 --> 00:11:41,513
أريد شراء الأسلحة، مِن فضلك

137
00:11:42,035 --> 00:11:46,201
أنت وأنا كلانا يعرف أن هناك
أسلحه غير قانونيّة هنا

138
00:11:46,306 --> 00:11:49,535
لدي المال
...أود أن أشتري بعضها

139
00:11:49,535 --> 00:11:52,451
دعنا نختبر جراءتك
هل تُريد أن أطلق النار على مؤخرتك؟

140
00:11:52,764 --> 00:11:54,222
! تعال ! تعال معي

141
00:11:58,389 --> 00:11:59,743
اجلس

142
00:12:13,909 --> 00:12:18,283
شكراً لك، سيّدي على وقتك الثمين
شكراً لك لأنك وافقت على رؤيتي

143
00:12:19,326 --> 00:12:22,555
أريد شراء بعض الأسلحة

144
00:12:22,659 --> 00:12:26,617
...أ-ك47"، بعض المُتفجرات"
وأقنعه الغاز المُسيل للدموع

145
00:12:26,721 --> 00:12:29,950
أرى أن لديكم هنا أيضاً مناجم رخويّات
...وأنا

146
00:12:29,846 --> 00:12:34,116
وإذا كان لديكم يا رفاق
! بعض أسلحة الفضائيين، سيكون هذا رائعاً

147
00:12:34,117 --> 00:12:37,137
حيث يُمكنني الحصول على واحد أو اثنان منهم

148
00:12:37,034 --> 00:12:40,367
لدي المال، اتفقنا؟
...الآن، أنا

149
00:12:45,054 --> 00:12:47,553
! سيّدي ! أرجوك، سيّدي

150
00:12:47,762 --> 00:12:50,053
لقد سمعت الكثير عنك

151
00:12:50,054 --> 00:12:53,178
أين لديك هذا؟
! أرني

152
00:12:53,283 --> 00:12:55,157
! اللعنة

153
00:12:55,783 --> 00:12:58,282
تعال هنا
تعال

154
00:13:04,116 --> 00:13:06,824
لا، لا، ...، لا تفعل هذا، أرجوك

155
00:13:11,408 --> 00:13:14,532
لِمَ تفعل هذا؟
ماذا تُريد؟

156
00:13:15,887 --> 00:13:17,970
! اخرس

157
00:13:20,887 --> 00:13:24,011
! انسوا أمر الأسلحة
! انسوا أمرها

158
00:13:24,220 --> 00:13:27,136
أنا أُريد الذراع
اقطعوه

159
00:13:27,866 --> 00:13:30,574
ماذا يقول؟ -
هيّا بنا، هيّا -

160
00:13:41,303 --> 00:13:43,594
سأريك ماذا كان يقول؟

161
00:13:47,136 --> 00:13:49,323
! يا إلهي

162
00:13:53,907 --> 00:13:56,511
! اخبرهم أن ينسحبوا

163
00:13:57,657 --> 00:13:59,740
انتظروا، انتظروا
اتركوه

164
00:14:01,407 --> 00:14:04,740
! اخبرهم أن ينسحبوا
! تراجع

165
00:14:06,719 --> 00:14:10,260
! اخبرهم أن يضعوا الأسلحة في الحقيبة

166
00:14:10,260 --> 00:14:13,176
أعطني الأسلحة اللعينة

167
00:14:14,010 --> 00:14:16,718
لا تنظر إليَّ، سيّدي

168
00:14:16,823 --> 00:14:20,052
! لقد قلت لا تنظر لي بحق الجحيم

169
00:14:24,843 --> 00:14:27,759
كيف حصلت على تلك اليد؟

170
00:14:28,698 --> 00:14:30,677
! أسرعوا بحق الجحيم

171
00:14:30,677 --> 00:14:34,010
انظر لي عندما أتحدث معك بحق الجحيم
ما هو سرّك؟

172
00:14:33,906 --> 00:14:36,822
ماذا فعلت؟
! اخبرني

173
00:14:37,656 --> 00:14:41,510
أنا أُريد تلك اليد اللعينة
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

174
00:14:41,406 --> 00:14:44,114
أيها الوغد اللعين
! سآتي مِن أجلك

175
00:14:44,114 --> 00:14:46,822
سآتي مِن أجلك
سأنال منك

176
00:14:47,447 --> 00:14:50,780
ألقي السكين اللعين
ألقي السكين اللعين

177
00:14:58,697 --> 00:15:01,821
،(أعرف هذا، (لايدن
إنه عديم الفائدة لنا هناك

178
00:15:01,718 --> 00:15:04,113
هلا هدأت؟

179
00:15:04,113 --> 00:15:07,237
بحق الله، لقد فعلت هذا مئات المرّات مِن قبل

180
00:15:07,447 --> 00:15:10,780
"توفير رؤية للموقع"

181
00:15:13,176 --> 00:15:15,363
"سيكون الأمر سريعاً"

182
00:15:15,363 --> 00:15:17,550
"سيكون الأمر بلا أخطاء"

183
00:15:18,592 --> 00:15:21,925
والأفضل مِن هذا
سيتم الأمر بهدوء

184
00:15:22,759 --> 00:15:26,404
فان دي مرو)، ليس لديه أيّة فكره)
عمَّ سيعترض طريقه

185
00:15:29,634 --> 00:15:32,863
! المكان خالي -
أين ذهبوا؟ -

186
00:15:33,071 --> 00:15:35,987
الهدف اختفى
المكان خالي

187
00:15:35,988 --> 00:15:38,904
ماذا تقصد بـ "خالي"؟"
"أين هو بحق الجحيم؟

188
00:15:39,008 --> 00:15:42,549
هذا الأحمق ليس لديه أدنى فكره
عمَّ يعترض طريقه

189
00:15:42,654 --> 00:15:45,153
سوف أعثر عليه

190
00:15:53,696 --> 00:15:57,862
! هناك حرّاس على البوابة
! انتبه، هناك حرّاس على البوابة

191
00:16:04,633 --> 00:16:06,924
! تحرّكوا ! اخرجوا مِن هنا

192
00:16:12,237 --> 00:16:15,153
إنهم يتّجهون لأسفل
إلى الطابق الرابع السُفلي

193
00:16:15,153 --> 00:16:18,277
هذه أسلحة الفضائيين
أعطني تقرير الحالة الآن

194
00:16:19,424 --> 00:16:21,923
(إنه (فان دي مرو
إنه في الطابق الرابع

195
00:16:21,924 --> 00:16:24,736
عبء الذخيرة الحية
وسنقوم بقتله

196
00:16:24,736 --> 00:16:27,860
كولونيل، غير مسموح لنا باستخدام الذخيرة الحيّة

197
00:16:27,861 --> 00:16:30,673
إنهم يُريدونه حيّاً

198
00:16:34,007 --> 00:16:37,236
انتظر هنا حتّى أستدعيك -
عُلم -

199
00:16:37,236 --> 00:16:40,256
حسناً، أريد أن أفتح الباب

200
00:16:40,986 --> 00:16:44,110
! كلا
! لقد قلت لك انتظر حتّى أستدعيك

201
00:16:49,944 --> 00:16:51,818
! اللعنة

202
00:16:52,652 --> 00:16:55,568
اعتقدت أنك تقول ألا أقتلهم؟

203
00:16:55,882 --> 00:16:58,381
! لقد أطلق النار عليَّ

204
00:16:59,944 --> 00:17:02,652
! اللعنة ! اخرجوا مِن هنا
! لا تنظروا لي بحق الجحيم

205
00:17:02,652 --> 00:17:05,360
! اخرجوا
! اخرجوا بحق الجحيم

206
00:17:18,902 --> 00:17:21,818
! اخرجوا
! اخرجوا جميعاً بحق الجحيم

207
00:17:22,235 --> 00:17:24,734
! اخرجوا ! اذهبوا

208
00:17:25,047 --> 00:17:27,755
! اخرج بحق الجحيم
! اذهب

209
00:17:28,693 --> 00:17:32,026
ما هذا المكان؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

210
00:17:32,339 --> 00:17:35,463
ماذا يفعلون هنا؟

211
00:17:37,131 --> 00:17:39,214
تفقد، تفقد هذه الصناديق

212
00:17:39,214 --> 00:17:43,068
أي نوع مِن الصناديق الذي يبدو
! أنه قد يحمل أنبوبة، افحصه

213
00:17:43,276 --> 00:17:45,567
! أيها الأوغاد

214
00:17:48,484 --> 00:17:50,567
...هيّا، هيّا، هيّا

215
00:17:52,443 --> 00:17:54,526
المكان خالي

216
00:18:00,672 --> 00:18:03,171
! لقد وجدته
! لقد وجدته

217
00:18:06,192 --> 00:18:09,212
! كريس)، لقد عثرت عليه، لنذهب مِن هنا)

218
00:18:10,463 --> 00:18:12,650
! (كريستوفر)

219
00:18:15,359 --> 00:18:17,546
! اللعنة

220
00:18:17,650 --> 00:18:21,399
أنصت، أنا..، أقسم أنني لم أكن أعرف
...ما يفعلونه هنا

221
00:18:21,400 --> 00:18:24,420
...حتى أتوا بي في ذلك اليوم

222
00:18:24,421 --> 00:18:27,650
أُقسم لك، لم أكن أعرف
أنهم يفعلون هذا بكم يا رفاق

223
00:18:27,754 --> 00:18:30,774
...(لكن، (كريستوفر
انظر لي، أنصت لي

224
00:18:30,671 --> 00:18:33,587
يجب أن نُغادر الآن، مفهوم؟

225
00:18:33,588 --> 00:18:36,504
المُنظّمة بأكملها
ستأتي إلى هنا

226
00:18:36,504 --> 00:18:39,212
وسوف يُدمّرون كلانا

227
00:18:40,671 --> 00:18:43,900
يمكننا أن ننجح، حسناًَ؟
...سوف نخرج مِن هنا

228
00:18:44,212 --> 00:18:45,982
! أطلقوا النيران

229
00:18:46,816 --> 00:18:48,899
! تحرّك ! تحرّك

230
00:18:50,358 --> 00:18:53,066
! "أطلقوا النيران على الـ"برون

231
00:19:02,128 --> 00:19:05,357
! (كريستوفر)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

232
00:19:12,857 --> 00:19:15,981
فكّر في ولدك
بحق الله

233
00:19:24,420 --> 00:19:28,586
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
هل فقدت صوابك بحق الجحيم؟

234
00:19:30,669 --> 00:19:34,418
! سوف تتسبب في مقتلنا -
ماذا نفعل الآن؟ -

235
00:19:37,232 --> 00:19:40,044
كُنت أعتقد أن لديك طريق للخروج؟

236
00:19:40,044 --> 00:19:42,543
لم أقول أي شيء بخصوص طريق الخروج

237
00:19:42,544 --> 00:19:45,877
! لقد وعدتك أننا سندخل، لقد دخلنا -
لديَّ فكره -

238
00:19:45,773 --> 00:19:48,897
ماذا تفعل؟ -
! اتبعني -

239
00:19:53,273 --> 00:19:56,710
ماذا تفعل؟ -
أصنع قنبلة -

240
00:19:56,815 --> 00:19:58,898
! لنذهب

241
00:20:11,294 --> 00:20:14,002
! بسرعة ! اركب

242
00:20:15,340 --> 00:20:17,422
! اذهب ! قُد

243
00:20:18,151 --> 00:20:20,025
! حسناً

244
00:20:21,795 --> 00:20:24,085
! حسناً، تشبّث

245
00:20:25,127 --> 00:20:27,001
! اللعنة

246
00:20:32,520 --> 00:20:36,372
التقارير تقول أن هناك انفجاراً"
"(في وسط مدينه (جوهانسبيرغ

247
00:20:36,372 --> 00:20:38,870
"...حسناً، لقد كان هجوم إرهابي"

248
00:20:38,871 --> 00:20:42,411
لكنّي أؤكد لكم أننا تعاملنا مع الأمر"
"كُل شيء على ما يرام

249
00:20:44,806 --> 00:20:48,137
! انزل الآن
! انزل الآن ! اهبط

250
00:20:56,468 --> 00:20:59,383
! إنهم قريبون منّا جداً الآن

251
00:21:02,715 --> 00:21:04,589
! اللعنة

252
00:21:09,066 --> 00:21:11,356
! لنذهب، لنذهب، لنذهب

253
00:21:12,919 --> 00:21:15,834
! لا تسقط هذا الشيء اللعين

254
00:21:23,956 --> 00:21:26,663
! هيّا، هيّا، تحرّك
! انزل الآن

255
00:21:26,663 --> 00:21:30,203
انزل وادخل الأوامر المزدوجة

256
00:21:32,390 --> 00:21:34,993
! اهبط بها الآن

257
00:21:35,097 --> 00:21:38,324
،عندما نعود للسفينة الأم
ما المدة التي سيستغرقها الأمر؟

258
00:21:38,221 --> 00:21:40,928
لفعل ماذا؟ -
لعلاجي، لعلاجي -

259
00:21:40,928 --> 00:21:43,843
سوف تستغرق وقتاً أطول مما توقعت

260
00:21:43,843 --> 00:21:46,133
حسناً، لا بأس
كم المدة التي تحتاجها؟

261
00:21:46,134 --> 00:21:48,424
ثلاث سنوات

262
00:21:48,737 --> 00:21:51,444
آسف، فقط أبطء قليلاً تلك الطقطقة

263
00:21:51,444 --> 00:21:54,880
يبدو لي أنك قُلت 3 سنوات
مِثل سنوات البشر؟

264
00:21:54,984 --> 00:21:57,691
أجل، 3 سنوات

265
00:21:58,108 --> 00:22:00,711
ماذا؟ ثلاث سنوات لعينه؟

266
00:22:00,711 --> 00:22:03,626
...سوف أُعالجك

267
00:22:03,730 --> 00:22:06,957
لكن يجب أن أنقذ عشيرتي أولاً

268
00:22:07,166 --> 00:22:10,497
الفقه كانت
"! أنت تذهب لوطنك وأنا يتم علاجي"

269
00:22:10,394 --> 00:22:14,350
! أنا لن أترك عشيرتي لهذه الاختبارات الطبيّة

270
00:22:14,663 --> 00:22:17,578
لقد تم إجراء التجارب الطبيّة عليَّ

271
00:22:17,579 --> 00:22:20,182
لقد تم إجراء هذا يا رجل

272
00:22:20,182 --> 00:22:23,097
يجب أن أعود للوطن
وآتي بالمساعدة

273
00:22:22,993 --> 00:22:26,324
يجب أن أستخدم السائل بأكمله
لأسافر بسرعة

274
00:22:27,366 --> 00:22:31,530
سوف أبقى فقط هنا، (كريستوفر)؟
سوف أبقى هنا مع هذا الهُراء

275
00:22:31,739 --> 00:22:35,591
وسأراك خلال 3 أعوام، أليس كذلك؟ -
سأعود، أعدك بهذا -

276
00:22:35,592 --> 00:22:37,570
! (كريستوفر)

277
00:22:59,540 --> 00:23:02,038
أين هو بحق الجحيم؟

278
00:23:02,663 --> 00:23:06,411
أنت، لديك (فيكّس) هناك بالأسفل يا فتى؟

279
00:23:07,557 --> 00:23:10,264
أبي؟ -
لا، لا، لا -

280
00:23:10,472 --> 00:23:14,428
والدك يجب أن يبقى هنا
لشرح بعض الأشياء، مفهوم؟

281
00:23:14,637 --> 00:23:18,593
سوف نذهب الآن، سوف نعود مِن أجل
إحضاره، اتفقنا؟

282
00:23:21,822 --> 00:23:23,383
هنا؟ -
هنا -

283
00:23:23,279 --> 00:23:24,736
يدخل مِن هنا؟

284
00:23:25,050 --> 00:23:28,173
كيف تفتح هذا بحق الجحيم، "بورن"؟

285
00:23:30,776 --> 00:23:32,650
أبي

286
00:23:33,379 --> 00:23:37,023
أريني أيها الوغد
هل تُريد أن أقتلك بحق الجحيم؟

287
00:23:37,128 --> 00:23:40,251
هل هذا ما تُريده بحق الجحيم؟

288
00:23:56,182 --> 00:23:58,889
حسناً...، لنُفكّر في تشغيلها

289
00:23:59,097 --> 00:24:00,762
"افتح الباب"

290
00:24:01,076 --> 00:24:02,950
تشغيل؟

291
00:24:03,054 --> 00:24:05,657
"...لقد اعتاد مُدربيني أن يُخبروني"

292
00:24:05,657 --> 00:24:08,260
بورن" واحد"
يُساوي رُصاصه واحده

293
00:24:13,570 --> 00:24:16,797
لا أصدق أنهم يدفعون لي لأفعل هذا

294
00:24:17,839 --> 00:24:20,962
أُحب أن أراكم وأنتم تموتون

295
00:24:23,566 --> 00:24:25,648
! اللعنة

296
00:24:34,811 --> 00:24:36,893
! أبي

297
00:24:41,059 --> 00:24:43,141
! اخرجوا ! اخرجوا

298
00:24:50,117 --> 00:24:52,199
"..هذا شيء يلفت الأنظار"

299
00:24:52,200 --> 00:24:55,323
"يبدو أن شيّئاً ينبثق مِن الأرض"

300
00:24:55,427 --> 00:24:58,550
"شيء ما يخرج بكُل تأكيد مِن الأرض"

301
00:24:58,863 --> 00:25:00,945
! حسناً..، استعد

302
00:25:08,338 --> 00:25:11,149
اجلس الآن، لا يمكنني أن ألعب معك الآن

303
00:25:11,150 --> 00:25:14,065
العم (فيكّس) يطير

304
00:25:14,690 --> 00:25:17,397
! اغرب عن وجهي
! اغرب عن وجهي

305
00:25:23,540 --> 00:25:26,455
! قُم بتوجيه الأسلحة تجاه الهدف

306
00:25:26,456 --> 00:25:29,163
أطلق النار عندما يتم الإغلاق

307
00:25:31,558 --> 00:25:34,994
يبدو أنه يتوجه"
"إلى مُنتصف المنطقة

308
00:25:34,994 --> 00:25:37,701
"لقد تم تحديد الهدف" -
أطلقوا النيران -

309
00:25:38,326 --> 00:25:41,762
...هناك مَن أطلق النار عليه"
"! لقد أُصيب

310
00:25:42,178 --> 00:25:44,260
ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:25:44,365 --> 00:25:47,280
أحد المُحركات مليء بالدخّان"
"لقد فقد السيطرة

312
00:25:47,384 --> 00:25:51,132
إنه يسقط يا زعيم
هل يجدر بي إرسال الرجال لينالوا منه؟

313
00:25:54,881 --> 00:25:58,421
الآن...، لقد ارتطم بالأرض"
"...في اصطدام هائل

314
00:25:58,421 --> 00:26:01,544
"في ركود تام.."

315
00:26:06,543 --> 00:26:10,811
ابنيّ ! ابني هناك -
اخرس بحق الجحيم -

316
00:26:10,812 --> 00:26:12,686
...ادخل هذا الوغد الآن

317
00:26:12,790 --> 00:26:16,226
سنتحرّك الآن
...هيّا، هيّا، لنذهب، لنذهب

318
00:26:16,955 --> 00:26:18,620
! تحرّك

319
00:26:18,829 --> 00:26:22,577
نحن في الجوار الآن"
"نُحاول الحصول على أفضل مشهد للسفينة

320
00:26:22,473 --> 00:26:26,429
،والتي هيَّ مُحطّمه بكل تأكيد"
"ونحن بانتظار أن ينقشع بعض الدخّان

321
00:27:28,903 --> 00:27:31,818
"...هناك شخص ما تم إخراجه مِن المركبة"

322
00:27:31,714 --> 00:27:34,004
"...يبدو أنه بشري.."

323
00:27:34,109 --> 00:27:37,024
"...وطبقاً للتقارير، يبدو أنه"

324
00:27:36,920 --> 00:27:39,939
فيكّس فان دي مرو)، الهارب)"
"...الذي كان هارباً مِن

325
00:27:39,940 --> 00:27:42,438
"مُنظّمه حقوق الفضائيين مُنذ 3 أيام"

326
00:27:42,439 --> 00:27:46,395
إنهم يضعونه في الشاحنة الآن"
"ويغادرون

327
00:27:49,103 --> 00:27:54,933
"بعد مرور 72 ساعة على الحادثة"

328
00:28:13,259 --> 00:28:15,862
ما هذا بحق الجحيم؟

329
00:28:29,190 --> 00:28:31,897
احضروه لي

330
00:28:48,452 --> 00:28:50,846
! هيّا ! ابتعد

331
00:28:52,200 --> 00:28:54,178
! اللعنة

332
00:28:59,906 --> 00:29:04,279
إلى القيادة، نحن نتعرض لإطلاق النار
! نحتاج الدعم، الدعم، الآن

333
00:29:09,707 --> 00:29:12,424
! ابتعد عنّي، ابتعد عنّي يا رجل

334
00:29:22,564 --> 00:29:25,909
! دعوني وشأني
! اتركوني بحق الجحيم

335
00:29:29,359 --> 00:29:32,285
! ابعدوا أيديكم اللعينة عنّي

336
00:30:09,186 --> 00:30:12,740
،...ألم أُخبرك
أنني سأُمسك بك؟

337
00:30:12,949 --> 00:30:16,921
لقد أتيت هنا وغادرت ومعك
شيء يخصني

338
00:30:18,280 --> 00:30:20,475
تبّاً لك

339
00:30:27,793 --> 00:30:30,406
! تبّاً لكم جميعاً

340
00:31:09,815 --> 00:31:12,950
لقد أخبرتك
هذا اليوم سيأتي

341
00:31:13,578 --> 00:31:17,027
لقد كُنت تلهو بجائزتي

342
00:31:17,341 --> 00:31:21,208
كُل ما أُريده هو أن آكل هذه اليد
وأُصبح مثلك

343
00:31:21,523 --> 00:31:24,136
...كلا ! كلا ! لن ينجح هذا

344
00:31:27,586 --> 00:31:31,244
،بمجرد أن أحصل على هذه القوة
لا يمكن لأحد إيقافي

345
00:31:31,453 --> 00:31:35,007
،...لقد كان دورك
! الآن حان دوري

346
00:31:37,934 --> 00:31:41,697
،مقاتلة قوات أمن المُنظّمة"
"...هذه العصابة المُسلّحة هالكة

347
00:31:46,506 --> 00:31:50,269
الآن سآكل يا صديقي

348
00:33:13,582 --> 00:33:17,972
لقد جاءتنا تقارير تقول"
"...أن آلة الفضائيين تم تشغيلها

349
00:34:17,557 --> 00:34:21,424
أترى هذا الـ"برون" هناك في الشاحنة؟ -
أجل -

350
00:34:20,750 --> 00:34:23,989
إنه يعرف ما يحدث لهذه السفينة اللعينة

351
00:34:23,885 --> 00:34:27,647
أخرجه مِن هناك
واحضره هنا الآن

352
00:34:39,351 --> 00:34:43,322
أنت ! هيّا

353
00:34:45,622 --> 00:34:48,234
! هيّا أيها الفضائي

354
00:34:58,580 --> 00:35:01,297
ما هيَّ خطّتك؟

355
00:35:24,602 --> 00:35:27,214
كيف قُمت بتشغيلها؟

356
00:35:27,319 --> 00:35:30,036
مَن الذي يُحرّك هذه السفينة؟

357
00:35:31,395 --> 00:35:33,903
حسناً، هذا ماهر جداً

358
00:35:39,024 --> 00:35:43,204
انتظروا إشارتي
تأكدوا أن تُصيبوه في مقتل

359
00:35:50,101 --> 00:35:52,609
! اللعنة ! تحرّكوا ! تحرّكوا

360
00:35:54,073 --> 00:35:56,894
! اسقط هذا الوغد

361
00:36:03,478 --> 00:36:07,135
! أوقفوا النيران ! أوقفوا النيران
! التزموا بأماكنكم

362
00:36:07,345 --> 00:36:09,748
(إنه (فان دي مرو

363
00:36:10,166 --> 00:36:12,465
! أيها الوغد

364
00:36:26,574 --> 00:36:29,709
سأعود مِن أجل الـ"برون"، حسناً يا رفاق؟

365
00:36:29,709 --> 00:36:32,008
هل تسمعني؟ -
! (اهرب، (فيكّس -

366
00:36:32,008 --> 00:36:34,307
هل تسمعني؟ -
! اهرب -

367
00:36:34,307 --> 00:36:37,233
! استمر في الهروب أيها الجبان اللعين

368
00:36:37,233 --> 00:36:39,532
! اهرب ! اهرب

369
00:36:41,831 --> 00:36:45,906
،احضروا الدعم الجوّي
! وتعقبوه في الحال

370
00:36:48,729 --> 00:36:52,282
هذا لن يجدي يا زعيم
إنه شخص قوي

371
00:36:52,387 --> 00:36:55,940
إنه لن يتحدّث -
إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم -

372
00:37:10,361 --> 00:37:13,287
إنه لن يتحدّث -"
"إذاً، فقط اقتله بحق الجحيم -

373
00:37:13,183 --> 00:37:14,855
! اللعنة

374
00:37:14,960 --> 00:37:17,572
إنه شخص قوي"
"لن يتكلّم

375
00:37:17,572 --> 00:37:19,871
"إذا ً اقتله فحسب بحق الجحيم"

376
00:37:42,863 --> 00:37:46,520
هيّا، انهض
سأُخرجك مِن هنا

377
00:37:46,520 --> 00:37:50,177
لا أستطيع..، المسافة بعيدة جداً -
! إنها ليست بعيده بحق الجحيم، انهض -

378
00:37:50,491 --> 00:37:54,044
سأذهب بك إلى هناك
! إلى عشيرتك

379
00:37:53,940 --> 00:37:56,552
حسناً، هيّا، ابقَ خلفي

380
00:38:07,421 --> 00:38:09,720
! ابتعد

381
00:38:13,274 --> 00:38:15,364
! اهرب، اهرب، اهرب

382
00:38:20,275 --> 00:38:24,246
لقد وصلنا للموقع الآن"
"لدينا فرصة واضحة للاشتباك

383
00:38:24,665 --> 00:38:27,800
برون" آتي"
! انبطحوا ! انبطحوا

384
00:38:43,371 --> 00:38:46,924
لا يوجد خيار آخر
! أقصوا هؤلاء الملاعين

385
00:38:49,641 --> 00:38:51,940
هيّا، هيّا

386
00:38:55,389 --> 00:38:57,270
! اللعنة

387
00:39:02,704 --> 00:39:04,585
! اللعنة

388
00:39:05,735 --> 00:39:07,929
هل أُصبت؟

389
00:39:08,348 --> 00:39:11,274
يُمكننا النجاح
لقد أُصبت في ذراعي

390
00:39:11,274 --> 00:39:13,468
! يُمكننا النجاة، هيّا

391
00:39:29,980 --> 00:39:33,115
أنصت، اذهب أنت
يُمكننك النجاح

392
00:39:33,115 --> 00:39:37,086
سوف...، أقوم بتعطيلهم هنا
وسألحق بك قريباً

393
00:39:36,982 --> 00:39:40,953
لا، سنبقى معاً
أنا لن أتركك هنا بمفردك

394
00:39:41,058 --> 00:39:44,193
...خذ ولدك وعُد للوطن، يجب أن تفعل هذا

395
00:39:44,193 --> 00:39:47,223
لا تجعلني آمُر بكُل هذا
ولا أنجح في النهاية

396
00:39:47,224 --> 00:39:50,568
هل تفهمني؟ -
سوف أعود مِن أجلك -

397
00:39:50,672 --> 00:39:53,911
اذهب، اذهب الآن
! قبل أن أُغيّر رأيي ! اذهب

398
00:39:54,226 --> 00:39:57,047
ثلاثة سنوات، أعدك بهذا

399
00:40:21,045 --> 00:40:23,968
! لستُ خائفاً منكم بحق الجحيم

400
00:40:31,277 --> 00:40:33,783
! هل تعبثون معي

401
00:40:40,675 --> 00:40:42,554
خذ هذا أيها الوغد

402
00:41:19,518 --> 00:41:22,024
هل تُريدني؟
هل تُريدني؟

403
00:41:26,828 --> 00:41:29,125
هل هذا كُل ما لديك؟

404
00:41:30,482 --> 00:41:33,196
هل هذا كُل ما لديك بحق الجحيم؟

405
00:41:35,494 --> 00:41:39,461
نزعاً ما مِن ضوء غير طبيعي"
"...مِن السفينة الأم

406
00:41:39,462 --> 00:41:42,803
لم أرى شيء كهذا مِن قبل"
"...إنه حزمة مِن الأشعة

407
00:41:50,113 --> 00:41:53,036
! فحص شامل ! حسناً

408
00:41:56,587 --> 00:41:58,466
! أطلق

409
00:42:29,791 --> 00:42:32,088
! احضر الشاحنة الآن
اذهب، هيّا

410
00:42:31,984 --> 00:42:33,654
عُلم، كولونيل -
! اذهب، اذهب، اذهب -

411
00:42:58,088 --> 00:42:59,967
! اللعنة

412
00:43:00,803 --> 00:43:03,622
هل تلعب معي، (كوباس)؟

413
00:43:03,831 --> 00:43:06,128
! أيها اللعين

414
00:43:25,133 --> 00:43:27,847
اذهب، (كريس)، اذهب

415
00:43:28,370 --> 00:43:30,667
عُد لوطنك

416
00:45:06,731 --> 00:45:09,654
هل سنذهب للوطن الآن؟

417
00:45:09,759 --> 00:45:11,638
أجل

418
00:45:19,157 --> 00:45:22,916
"بعد مرور 72 ساعة على الحادثة"

419
00:45:37,639 --> 00:45:39,727
غير معقول

420
00:45:40,458 --> 00:45:43,799
الآن أعرف لِمَ يُريد الجميع
أخذ قطعة منك

421
00:45:46,723 --> 00:45:50,064
لا أطيق الانتظار، حتّى يقوم
الأطباء بتمزيقك

422
00:45:50,064 --> 00:45:52,361
لكن، أتعرف ماذا؟

423
00:45:52,361 --> 00:45:55,493
أنت لن تُضيّع المزيد مِن وقتي

424
00:45:55,494 --> 00:45:58,208
! أيها الهجين اللعين

425
00:45:59,879 --> 00:46:03,220
سوف أقتلك بنفسي بحق الجحيم

426
00:46:11,470 --> 00:46:15,020
! تراجع أيها الوغد
! تراجع

427
00:46:16,900 --> 00:46:18,988
! تراجعوا

428
00:47:44,571 --> 00:47:47,798
الناس في كُل مكان"
"...(عبر (جوهانسبيرغ

429
00:47:47,798 --> 00:47:51,129
الناس تملأ الشوارع"
"...وتركوا أعمالهم

430
00:47:51,234 --> 00:47:55,606
"وأعينهم مُتجهه نحو السماء في هذا اليوم الهام"

431
00:47:55,503 --> 00:47:59,251
إنها المرة الأولى سيّداتي سادتي"
"...مُنذ أكثر مِن عقدين مِن الزمان

432
00:47:59,147 --> 00:48:02,478
"ولم تُظهر السفينة الأم أي نشاط في تلك الفترة"

433
00:48:02,478 --> 00:48:05,393
"والناس مُتحمّسة جداً"

434
00:48:05,394 --> 00:48:08,725
"لأن المدينة على وشك أن تدخل في مرحلة الهدوء التام"

435
00:48:08,725 --> 00:48:12,264
"والجميع يُريد أن يعرف، ماذا سيحدث بعد ذلك؟"

436
00:48:12,370 --> 00:48:16,014
ليس هناك طريقه لمعرفه ما إذا"
"كان (كريستوفر جونسون) سيعود أم لا

437
00:48:16,014 --> 00:48:18,304
لا نعرف
..إنه كان ببساطه هرب

438
00:48:18,304 --> 00:48:21,011
...أم أنه سيُجهّز لخطّة إنقاذ

439
00:48:22,469 --> 00:48:25,176
"...وكما تقول الصحافة الحرّة"

440
00:48:25,176 --> 00:48:28,299
سواء عاد أم لم يعد
ليشن الحرب علينا

441
00:48:53,808 --> 00:48:57,868
هذه آخر صورة أرشيفية"
"(لـ (فيكّس فان دي مرو

442
00:48:58,181 --> 00:49:02,970
ويمكننا فقط التخمين"
"فيمَ حدث له

443
00:49:03,595 --> 00:49:07,343
بعض النظريات الحمقاء
...تقول أنه

444
00:49:07,343 --> 00:49:11,091
قامت مُنظّمة حقوق الفضائيين بالإمساك به
أو قامت حكومة ما بذلك

445
00:49:11,195 --> 00:49:14,318
...أو ربما وكاله حكوميه سرّيه

446
00:49:14,214 --> 00:49:17,233
وأنه تحت الأسر الآن

447
00:49:17,234 --> 00:49:20,253
، إذا كُنّا نعرف مكانه
...كُنّا سنحاول مساعدته

448
00:49:20,253 --> 00:49:23,584
،وهذا هو أكثر الأجزاء صعوبة
لا نعرف مكانه

449
00:49:23,689 --> 00:49:28,061
فيكّس)، مِن المُحزن)
...لقد ذهب لكنني أنا الشخص الذي يقف في الخلف

450
00:49:28,062 --> 00:49:32,018
وتتوجه له الأسئلة
لا يمكنني إعطاء إجابات

451
00:49:32,331 --> 00:49:36,495
لقد مات في عقلي مُنذ فترة طويلة
هذا كُل ما في الأمر

452
00:49:36,808 --> 00:49:40,972
فيكّس فان دي مرو)، هو اسم)
...سيكون معروفاً على نطاق واسع

453
00:49:40,972 --> 00:49:45,136
لأنه كان محور الأحداث

454
00:49:45,137 --> 00:49:48,885
لقد كان رجلاً أميناًَ
ولم يكن يستحق شيئاً مما حدث له

455
00:49:48,781 --> 00:49:52,320
أعني، أنا أعرف"
"لقد نظرت إلى منظومة الحاسب الآلي ووجدت أشياءاً

456
00:49:52,321 --> 00:49:55,756
أعني، البيانات بأكملها كانت هنا، أتعرف؟

457
00:49:55,757 --> 00:49:58,984
إنهم حتّى لم يبذلوا مجهود في إخفاؤها

458
00:49:59,193 --> 00:50:02,524
فانديسوا ملانغا)، بانتظار)"
"مُحاكمه

459
00:50:02,524 --> 00:50:05,855
"لأنه كشف البرنامج الغير قانوني للمُنظّمة"

460
00:50:06,064 --> 00:50:08,979
"...تم تدمير المنطقة 9"

461
00:50:08,980 --> 00:50:12,311
"بعد أن انتهت عمليه إعادة توطين الفضائيين"

462
00:50:12,415 --> 00:50:15,746
المنطقة الـ 10 تأوي الآن 2.5 مليون"
"...مخلوق فضائي والعدد في نمو مستمر

463
00:50:16,268 --> 00:50:20,224
أنتم لم ترون صورة زوجتي يا رفاق
دعوني أُريكم إياها

464
00:50:20,536 --> 00:50:22,826
إنها ملاكي المُميّز

465
00:50:22,827 --> 00:50:25,950
إنها حتّى تبدو كـ ملاك بهذا الوشاح
هل تُريدون رؤية هذا؟

466
00:50:25,950 --> 00:50:28,865
...اسمعوا، هل ترون هذا الوشاح الأبيض هناك

467
00:50:28,762 --> 00:50:32,718
إنها تبدو كـ الملاك
...الجميع يقول أن زوجته ملاك

468
00:50:32,718 --> 00:50:36,049
لكن هذه هيَّ الملاك الحقيقي
التي ترونها هنا مِن خلال الكاميرا

469
00:50:35,946 --> 00:50:39,277
إنهم لن يضعوا هذا على الفيديو
لا أعتقد هذا

470
00:50:43,858 --> 00:50:46,565
لقد وجدت تلك أمام باب منزلي

471
00:50:46,565 --> 00:50:49,480
لقد فكّرت أن أحداً ما تركها هناك فحسب

472
00:50:50,834 --> 00:50:53,749
...أصدقائي يقولون أن ألقي بها بعيداً

473
00:50:53,645 --> 00:50:56,143
لأنها مُجرد قطعة مِن القمامة

474
00:50:56,561 --> 00:50:59,684
مِن المُحتمل أن تكون قادمة منه

475
00:51:00,934 --> 00:51:03,432
أعرف أنها الحقيقة

476
00:51:06,401 --> 00:54:07,401
Translated By : ( كريم رمضان )
& ( مصطفى عادل )
Synced By : ( أبو عيسى )
