1
00:00:15,100 --> 00:00:30,129
ترجمة: أحمــــد عبــــد الوهــــاب
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:00:31,830 --> 00:00:39,975
" إدوارد) ذو الأيدي المقصّات) "

3
00:03:02,100 --> 00:03:06,264
!تدّفئي يا حبيبتي
.الجو بارد بالخارج

4
00:03:09,690 --> 00:03:11,767
لماذا تُمطر ثلجاً يا جدتي؟

5
00:03:11,848 --> 00:03:13,522
مِن أين يأتي هذا الثلج؟

6
00:03:13,612 --> 00:03:16,946
.إنها قصّة طويلة ياحبيبتي

7
00:03:17,016 --> 00:03:18,575
.أريد سماعها

8
00:03:18,653 --> 00:03:20,848
.ليس الليلة. اخلدي للنوم

9
00:03:20,923 --> 00:03:22,825
.لا أشعر بالنعاس

10
00:03:22,894 --> 00:03:24,110
. أخبريني أرجوكِ

11
00:03:24,242 --> 00:03:26,177
.حسناً، وهو كذلك

12
00:03:27,448 --> 00:03:29,541
...لنرى

13
00:03:29,618 --> 00:03:34,149
أعتقد إنه علينا
.أن نبدأ بالمقصّات

14
00:03:34,226 --> 00:03:35,284
المقصّات؟

15
00:03:35,361 --> 00:03:39,824
حسناً، كان يوجد
،جميع أنواع المقصّات

16
00:03:39,902 --> 00:03:45,342
وذات مرّة كان هناك
!رجل لديه مقصّات في يديه

17
00:03:45,412 --> 00:03:47,672
!رجل؟ -
.أجل -

18
00:03:47,749 --> 00:03:52,348
مقصّات بيديه؟ -
.لا، أيدي بهيئة مقصّات -

19
00:03:52,425 --> 00:03:57,331
هل تعرفين القصر
الذي على قمة الجبل؟

20
00:03:57,398 --> 00:03:59,891
.إنه مسكون

21
00:03:59,970 --> 00:04:00,435
...حسناً

22
00:04:01,540 --> 00:04:04,443
...منذ زمنٍ بعيد

23
00:04:04,511 --> 00:04:09,246
كان هناك مُخترعاً يعيش
.بهذا القصر

24
00:04:09,318 --> 00:04:12,721
،صنع الكثير من الأشياء
.حسب ظني

25
00:04:19,075 --> 00:04:21,154
.وقد اخترع أيضاً رجلاً

26
00:04:23,209 --> 00:04:29,307
،أعطاه أعضائه الداخلية
.قلب، عقل، كل شيء

27
00:04:30,431 --> 00:04:32,480
.حسناً، تقريباً كل شيء

28
00:04:34,911 --> 00:04:38,925
كما ترين، كان هذا المخترع
.عجوزاً للغاية

29
00:04:38,925 --> 00:04:42,250
وقد مات قبل أن يُنهي
.الرجل الذي اخترعه

30
00:04:43,892 --> 00:04:51,002
،وهكذا تُرك هذا الرجل وحيداً
.غير مُكتملاً ووحيداً

31
00:04:52,712 --> 00:04:56,381
ألم يكن لديه اسماً؟ -
.بالطبع كان لديه اسماً -

32
00:04:58,001 --> 00:04:59,996
.(اسمه كان (إدوارد

33
00:05:46,615 --> 00:05:48,413
!(مندوبة (آيفون
- شركة مستحضرات تجميل -

34
00:05:48,484 --> 00:05:49,919
ألم تكوني هنا تواً؟

35
00:05:49,988 --> 00:05:51,752
!لا، ليس قبل الموسم الماضي

36
00:05:51,824 --> 00:05:57,126
اليوم جئت لأريكِ طاقم الألوان الهادئة
،الجديد والمُنتقى بعناية لظلال العين

37
00:05:57,199 --> 00:05:58,598
.محمّرات الوجه وأحمر شفاه

38
00:05:58,668 --> 00:06:02,572
كل شيء تحتاجينه لجذب
.وإلقاء الضوء على مظهركِ الجديد

39
00:06:02,641 --> 00:06:04,634
.مظهرى الجديد
.هذا جميل

40
00:06:06,557 --> 00:06:10,698
حسناً، معي أيضاً مُختارات كاملة
،من أدوات تجميلكِ المفضلة

41
00:06:10,700 --> 00:06:14,705
أدوات مُجرّبة وحقيقية
.نعتمد عليها عاماً بعد عام

42
00:06:14,705 --> 00:06:17,262
بالله عليكِ يا (بيج)، تعلمين أنني
.لن أشتري منكِ شيئاً

43
00:06:17,333 --> 00:06:19,963
.(أعلم. وداعاً يا (هيلين

44
00:06:20,038 --> 00:06:22,234
.لم يكن عليكِ الإتّصال بي يا سيّدتي

45
00:06:22,308 --> 00:06:24,504
.كان بإمكانكِ الإعتناء بهذا بنفسكِ

46
00:06:24,577 --> 00:06:26,546
كان بإمكاني؟
.لا أعتقد ذلك

47
00:06:26,615 --> 00:06:28,049
.أجل، هذا سهل

48
00:06:28,116 --> 00:06:30,017
.طعامكِ كان يسدّها
.هذا كل شيء

49
00:06:30,087 --> 00:06:32,556
أترين تلك البصلة هنا؟
.عليكِ فقط أن تفكّي ذلك

50
00:06:33,626 --> 00:06:35,060
.وها هي تخرج

51
00:06:35,129 --> 00:06:39,738
في التلفاز يقولون أن رجل الصيانة يعيش وحيداً
.وسط الناس وربّات المنزل يُصبحن وحيدات أيضاً

52
00:06:39,738 --> 00:06:43,273
ربما لا تعرف هذا لإنهم لم يصنعوا
.إعلاناً عن هذا الموضوع

53
00:06:43,343 --> 00:06:46,279
.ومن ثَم تضعين هذا هنا بلطف

54
00:06:46,348 --> 00:06:50,820
،كوني حذرة ألا تدفعيه بقوة لأنه يتلائم هناك
.ثم تعيدين تركيب ذلك مجدداً

55
00:06:52,983 --> 00:06:55,014
مَن قد يكون ذلك الآن؟

56
00:06:56,122 --> 00:06:57,561
هلا سمحت لي بلحظة؟

57
00:06:58,094 --> 00:07:00,728
.الآن، لا تذهب لأي مكان
.سأعود في الحال

58
00:07:00,805 --> 00:07:02,205
.فهذا مذهل

59
00:07:02,274 --> 00:07:05,939
.لا أريد أن أُضيّع لحظة واحدة منه

60
00:07:09,708 --> 00:07:11,628
،(طاب صباحكِ يا (جويس
.مندوبة (آيفون) معكِ

61
00:07:11,628 --> 00:07:13,416
،(لماذا يا (بيج
هل أصبحتِ عمياء؟

62
00:07:13,417 --> 00:07:16,275
ألا ترين أن ثمة عربة
واقفة في ممري؟

63
00:07:19,136 --> 00:07:19,902
.أجل

64
00:07:19,971 --> 00:07:22,532
أنا مندهشة أنكِ لم تدركِ
.أن هذا يُعني أنّي مشغولة

65
00:07:24,212 --> 00:07:26,647
الآن يجدر بنا
.أن نقرّر بشأن أحمر الشفاه

66
00:07:26,716 --> 00:07:29,117
،حسناً يا عزيزتي
أيهما الذي أعجبكِ أكثر؟

67
00:07:29,187 --> 00:07:31,837
،هناك "الواهيني" الجذّاب
والذي يبدو فاتناً عليكِ

68
00:07:31,837 --> 00:07:33,650
أم "الباهيني بليس"؟

69
00:07:33,727 --> 00:07:36,457
.يروقني كلاهما -
!حسناً، عظيم -

70
00:07:36,532 --> 00:07:40,630
لا تعتقدين حقاً إنني
أملك مالاً، أليس كذلك؟

71
00:07:52,174 --> 00:07:56,255
!"دينج دونج"
!(سيّدة (آيفون

72
00:07:58,235 --> 00:08:00,329
.إنه فقط ليس يومي

73
00:09:58,136 --> 00:10:01,595
!يا إلهي

74
00:10:19,305 --> 00:10:22,001
.إنها جميلة للغاية

75
00:10:43,044 --> 00:10:44,534
مرحباً؟

76
00:11:12,496 --> 00:11:14,432
مرحباً؟

77
00:11:21,846 --> 00:11:23,473
مرحباً؟

78
00:11:23,548 --> 00:11:25,813
.(مندوبة (آيفون

79
00:12:00,044 --> 00:12:03,276
.رباه

80
00:12:04,817 --> 00:12:05,613
مرحباً؟

81
00:12:07,890 --> 00:12:08,982
مرحباً؟

82
00:12:11,463 --> 00:12:13,090
.(مرحباً، أنا (بيج بوجز

83
00:12:13,164 --> 00:12:15,600
أنا مندوبتكم المحليّة
.(لشركة (آيفون

84
00:12:15,669 --> 00:12:17,069
مرحباً؟

85
00:12:29,101 --> 00:12:34,097
،آسفة على إقتحامي المكان هكذا
.لكن ليس هناك سبباً لأن تخاف

86
00:12:34,166 --> 00:12:37,161
هذا منزل ضخم، أليس كذلك؟

87
00:12:37,239 --> 00:12:40,269
شكراً للربّ
.على تمارين الايروبكس

88
00:13:19,365 --> 00:13:22,851
"فتى يُولد بدون عينين يقرأ بيديه"

89
00:13:35,036 --> 00:13:36,560
مرحباً؟

90
00:13:36,638 --> 00:13:38,106
مرحباً؟

91
00:13:38,174 --> 00:13:41,235
لماذا تختبىء بالخلف هناك؟

92
00:13:44,151 --> 00:13:46,552
.ليس هناك داعٍ لأن تختبىء مني

93
00:13:46,621 --> 00:13:48,021
.(أنا (بيج بوجز

94
00:13:48,091 --> 00:13:50,026
أنا مندوبتكم المحليّة
.(لشركة (آيفون

95
00:13:50,093 --> 00:13:53,029
...وأنا غير مؤذية مثل

96
00:13:53,098 --> 00:13:54,532
.رباه

97
00:13:54,602 --> 00:13:57,036
.أرى إنني قد أزعجتك

98
00:13:57,105 --> 00:14:00,076
.يا لغبائي
.سوف أرحل الآن

99
00:14:00,145 --> 00:14:01,578
.لا ترحلي

100
00:14:07,856 --> 00:14:09,290
.رباه

101
00:14:11,029 --> 00:14:13,293
ماذا حدث لك؟

102
00:14:13,366 --> 00:14:14,806
.أنا لم أُكتمَل

103
00:14:15,592 --> 00:14:18,136
.ضع هذا أرضاً
.لا تقترب أكثر... من فضلك

104
00:14:25,453 --> 00:14:27,888
هل هذه يداك؟

105
00:14:27,957 --> 00:14:30,927
.هذه يداك

106
00:14:34,801 --> 00:14:36,862
ماذا حدث لك؟

107
00:14:38,975 --> 00:14:41,946
أين والديك؟

108
00:14:42,013 --> 00:14:43,982
والدتك؟

109
00:14:45,252 --> 00:14:48,655
والدك؟

110
00:14:48,725 --> 00:14:50,989
.لم يستيقظ

111
00:14:54,902 --> 00:14:59,273
هل أنت وحيد؟
هل تعيش هنا وحدك؟

112
00:15:02,883 --> 00:15:05,409
ماذا حدث لوجهك؟

113
00:15:08,459 --> 00:15:10,552
.لا، أنا لن أؤذيك

114
00:15:11,530 --> 00:15:16,437
،لكن على الأقلّ
،دعني أعطيك مطّهراً جيّداً

115
00:15:16,505 --> 00:15:19,601
وهذا سيساعد
.في منع حدوث عدوى

116
00:15:30,790 --> 00:15:31,254
ما اسمك؟

117
00:15:33,278 --> 00:15:34,240
(ادوارد)

118
00:15:35,214 --> 00:15:36,573
(ادوارد)

119
00:15:40,344 --> 00:15:44,040
.أعتقد أنه يجب أن تأتي المنزل معي

120
00:15:58,586 --> 00:16:00,052
.أنا... أنا آسف

121
00:16:00,120 --> 00:16:02,679
.لا، لا عليك
.استمر وشاهد

122
00:16:02,755 --> 00:16:05,222
.لديك أسباباً كثيرة لتشعر بالإثارة

123
00:16:09,225 --> 00:16:11,385
هل أنت بخير؟

124
00:16:11,461 --> 00:16:13,052
هل أنت بخير؟

125
00:16:44,161 --> 00:16:45,286
.مرحباً

126
00:16:45,363 --> 00:16:46,762
.(مرحباً. أجل، أنا (مارج

127
00:16:46,830 --> 00:16:48,797
،كنت أقف بالخارج
،(أتحدّث إلى (كارول

128
00:16:48,864 --> 00:16:52,264
،وكانت (بيج) تقود سّيارتها
.وقد كان معها شخص ما

129
00:16:52,333 --> 00:16:53,697
هل ألقيتكِ نظرة جيّدة؟

130
00:16:53,768 --> 00:16:57,791
لا، لم أفعل. هل قالت لكِ شيئاً
بشأن إنتظار ضيف أو ما شابه؟

131
00:16:57,869 --> 00:16:59,028
.لم تقل شيئاً

132
00:16:59,103 --> 00:17:01,196
لقد رنّت جرس الباب
.مبكراً هذا الصباح

133
00:17:01,271 --> 00:17:03,533
.لا، حسناً
.سأقابلكِ عند الزاوية

134
00:17:03,606 --> 00:17:06,300
.حسناً. وداعاً

135
00:17:11,610 --> 00:17:12,166
.اللعنة

136
00:17:25,017 --> 00:17:27,111
.لقد وصلنا يا عزيزي
.هذا هو بيتنا

137
00:17:27,185 --> 00:17:31,119
يمكنك الدخول وإعتبار
نفسك في بيتك، حسناً؟

138
00:17:31,187 --> 00:17:34,621
وتأكل وتشرب
...أو أياً كان ما تريده

139
00:17:34,689 --> 00:17:37,122
.من هنا يا عزيزي
.هذا هو الباب الأمامي

140
00:17:37,191 --> 00:17:39,180
.ها نحن أولاء
.من هنا ندخل

141
00:17:39,258 --> 00:17:41,996
جويس)، لقد رأيت تواً ذلك الشخص)
.(الغريب الذى يركب مع (بيج

142
00:17:45,967 --> 00:17:47,658
حسناً، سآتي في الحال
.لا تفعلن شيئاً بدوني، وداعاً

143
00:17:47,729 --> 00:17:49,286
!أجل، سأكون هناك

144
00:17:55,067 --> 00:17:56,624
.ها نحن أولاء

145
00:18:16,480 --> 00:18:19,242
،حسناً... وهذه غرفة المعيشة

146
00:18:19,314 --> 00:18:21,473
.وبالخلف هنا غرف النوم

147
00:18:21,549 --> 00:18:23,016
تريد أن ترى الصور؟

148
00:18:23,083 --> 00:18:24,846
.حسناً

149
00:18:24,917 --> 00:18:27,577
.(حسناً، هذا زوجي (بيل

150
00:18:27,652 --> 00:18:29,380
.إنه بطّل في البولينج

151
00:18:29,454 --> 00:18:31,750
هل تعلم ما هو البولينج؟

152
00:18:31,822 --> 00:18:33,152
بولينج؟

153
00:18:33,222 --> 00:18:36,484
،لا. حسناً
.إنهما هنا عند البحيرة يصطادان

154
00:18:36,557 --> 00:18:42,493
أعتقد أن (كيفين) يبدو كئيباً بعض الشيء
،لإنهم لم يصطادوا شيئاً ذلك اليوم

155
00:18:42,560 --> 00:18:49,072
،(وهذه هي ابنتي (كيم
.ترتدي ثياب حفل الثانوية

156
00:18:57,502 --> 00:19:00,400
إنها الآن في السنة الأخيرة
.إن كنت تصدّق ذلك

157
00:19:00,470 --> 00:19:05,282
،إنها في معسكر بالجبال مع بعض الأصدقاء
،لكنها سترجع بعد بضعة أيام

158
00:19:05,283 --> 00:19:06,899
.وستتمكن من مقابلتها حينئذٍ

159
00:19:16,145 --> 00:19:18,044
أليست جميلة؟

160
00:19:25,083 --> 00:19:27,015
.هذه عائلتي

161
00:19:28,152 --> 00:19:31,813
.الآن، تعال معي يا عزيزي
،سأريك بقيّة المنزل

162
00:19:31,888 --> 00:19:34,613
وبعد ذلك يمكنك أن تستريح
.كأنك في منزلك

163
00:19:34,689 --> 00:19:36,280
.المطبخ هناك

164
00:19:36,356 --> 00:19:38,687
اخدم نفسك في أي شيء ترغب
.في تناوله أو شربه

165
00:19:38,758 --> 00:19:42,248
.هذا عنب
.بالخلف هنا غرف النوم

166
00:19:42,327 --> 00:19:44,293
.دعني اجلب لك بعض المناشف

167
00:19:44,360 --> 00:19:46,190
سأرى ماذا يُمكن
.أن أجد لك لترتديه

168
00:19:46,262 --> 00:19:49,889
أعتقد لديّ هنا
.بعض ملابس (بيل) القديمة

169
00:19:49,965 --> 00:19:52,398
.هذا ممتاز

170
00:19:52,467 --> 00:19:54,626
.تفضّل. أعتقد إنها ستناسبك

171
00:19:55,568 --> 00:19:58,427
.لا، لا، لا تنزعج
.إنه فقط الهاتف

172
00:19:58,503 --> 00:20:01,330
.اذهب إلى غرفة (كيم) وارتدِ هذا
.وسأكون معك في الحال

173
00:21:48,265 --> 00:21:50,163
.لا، لا، لديه مقصّات

174
00:21:50,231 --> 00:21:51,321
.لا، مقصّات

175
00:21:51,398 --> 00:21:52,490
.هذا صحيح

176
00:21:52,566 --> 00:21:56,312
.حسناً، لقد وُلد هناك أو ما شابه

177
00:21:56,349 --> 00:21:56,991
هل رأيتِه من قبل؟

178
00:21:57,068 --> 00:21:58,295
.لا، لا أعتقد

179
00:21:58,369 --> 00:22:00,835
.لقد كان خارج المدينة قبل اليوم

180
00:22:00,904 --> 00:22:02,645
هل تمزحين؟
كيف حدث واجتمعتما؟

181
00:22:02,646 --> 00:22:06,772
.انصتِ، عليّ الذهاب الآن
.سأتحدّث إليكِ لاحقاً يا (مارج)، وداعاً

182
00:22:17,132 --> 00:22:18,344
.(آسفة يا (إدوارد
...لم أستطع

183
00:22:20,067 --> 00:22:21,380
هل لي أن أساعدك؟

184
00:22:21,448 --> 00:22:22,505
.شكراً لكِ

185
00:22:26,749 --> 00:22:29,951
.ها أنت ذا
.لقد جرحت وجهك يا عزيزي

186
00:22:30,438 --> 00:22:33,278
.دعني امسح ذلك
هل هذا مؤلم؟

187
00:22:33,354 --> 00:22:34,377
.لا

188
00:22:34,455 --> 00:22:37,217
.لا. جيّد. حسناً
.دعني أساعدك لترتدي ملابسك

189
00:22:38,392 --> 00:22:39,849
.حسناً

190
00:22:40,693 --> 00:22:42,716
.حسناً هكذا

191
00:22:42,793 --> 00:22:44,350
.جيّد جداً

192
00:22:48,462 --> 00:22:50,622
.تبدو حسن المظهر

193
00:22:56,767 --> 00:22:58,927
،هيا
.لا يمكننا إنتظاركِ

194
00:22:59,002 --> 00:23:01,401
لايزال لديكِ هذا البكر
.في شعركِ اللعين

195
00:23:19,982 --> 00:23:21,642
.حسناً

196
00:23:21,716 --> 00:23:23,443
...الآن

197
00:23:23,517 --> 00:23:25,949
...ماذا أفعل، أين مقصّي

198
00:23:26,017 --> 00:23:27,609
...إدوارد)، هل يمكنك)

199
00:23:30,653 --> 00:23:31,550
.شكراً لك

200
00:23:31,621 --> 00:23:35,714
لديّ طبيب صديق
.وأعتقد أنه يستطيع مساعدتك

201
00:23:35,790 --> 00:23:36,755
حقاً؟

202
00:23:36,824 --> 00:23:38,223
.أجل

203
00:23:38,291 --> 00:23:42,225
.أستطيع مساعدتك في هذه النّدب

204
00:23:44,127 --> 00:23:49,087
(لكن يجب أن أراجع  دّليل (آيفون
.الكبير قبل أن أفعل شيئاً

205
00:24:33,822 --> 00:24:35,721
.(كيفين)

206
00:24:38,392 --> 00:24:39,984
.(كيفين)

207
00:24:40,060 --> 00:24:41,958
ليس من الأدب
.أن تُحدّق يا عزيزي

208
00:24:44,762 --> 00:24:48,926
كيفين)، تخيّل كيف سيكون شعورك)
.إذا وجدت شخصاً يُحدّق فيك

209
00:24:48,999 --> 00:24:50,726
.لن أهتم به

210
00:24:50,798 --> 00:24:53,169
!أنا أهتم، لذا فلا تفعل ذلك

211
00:24:53,302 --> 00:24:56,796
،هذا يُعتبر بمثابة تغيير بالنسبة لك
صحيح يا (إد)؟

212
00:24:56,871 --> 00:24:59,862
.(إدوارد)
.(أعتقد أنه يُفضّل مناداته بـ(إدوارد

213
00:24:59,940 --> 00:25:01,031
.أجل. بالتأكيد

214
00:25:01,107 --> 00:25:04,870
إذاً، ماذا كنت تفعل بالأعلى
هناك في هذا المكان العتيق؟

215
00:25:04,943 --> 00:25:08,468
،أراهن أن المشهد من أعلى مثير
صحيح يا (إيد)؟

216
00:25:08,546 --> 00:25:09,477
.(إدوارد)

217
00:25:09,545 --> 00:25:10,511
أجل؟

218
00:25:12,280 --> 00:25:14,873
...لا، كنت فقط

219
00:25:14,949 --> 00:25:17,814
ترى جميع الطرق إلى المحيط؟

220
00:25:17,883 --> 00:25:19,678
.أحياناً

221
00:25:19,751 --> 00:25:23,276
بيل)، هلا ناولتني)
الملح والفلفل من فضلك؟

222
00:25:26,089 --> 00:25:27,987
بيل)، عزيزي، هل ناولتني)
الملح والفلفل من فضلك؟

223
00:25:28,055 --> 00:25:28,713
.شكراً لك

224
00:25:30,423 --> 00:25:32,390
.(كيفين)

225
00:25:44,331 --> 00:25:46,025
.(كيفين)

226
00:25:48,800 --> 00:25:51,459
.هذه الأشياء رائعة يارجل

227
00:25:51,534 --> 00:25:53,501
.أراهن أنها حادّة كموسي الحلاقة

228
00:25:53,569 --> 00:25:55,661
ضربة واحدة من الكاراتيه
...في رقبة أحدهم

229
00:25:55,736 --> 00:25:56,532
.(كيفين)

230
00:26:00,006 --> 00:26:01,494
...(إدوارد)

231
00:26:01,573 --> 00:26:03,904
هل تريد بعض الزبد لخبزك؟

232
00:26:09,478 --> 00:26:11,104
.عظيم

233
00:26:11,178 --> 00:26:12,405
.شكراً لكِ

234
00:26:14,915 --> 00:26:18,508
هل يمكنني أخذه معي
إلى المعرض يوم الاثنين؟

235
00:26:18,584 --> 00:26:20,641
.كيفين)، لقد اكتفيت)

236
00:26:25,221 --> 00:26:27,153
هل تظن أنه بإمكانك النوم؟

237
00:26:27,221 --> 00:26:31,155
،أعلم أن الأمور تبدو غريبة الآن
.لكن قريباً ستشعر بأنه منزلك

238
00:26:31,225 --> 00:26:33,686
.طابت ليلتك -
.شكراً لكِ -

239
00:27:35,459 --> 00:27:38,823
الكريم الحاجب للضوء
.يجب أن يُوضع أولاً

240
00:27:38,894 --> 00:27:41,885
.ثم يُوزع ويُوزع ويُوزع

241
00:27:41,962 --> 00:27:43,189
.التوزيع هو السر

242
00:27:46,064 --> 00:27:47,859
المزيد من الكريم الحاجب؟

243
00:27:47,932 --> 00:27:50,560
...بشرتك حسنة للغاية

244
00:27:50,635 --> 00:27:54,000
.هذا يعطينا لمسة من اللافندر عليها

245
00:27:54,070 --> 00:27:56,093
.لنحاول هنا

246
00:27:56,171 --> 00:27:58,366
.قريب للغاية

247
00:27:58,439 --> 00:28:00,927
.حسناً، يجب أن ينجح هذا

248
00:28:07,110 --> 00:28:08,406
.لديّ فكرة أخرى

249
00:28:09,812 --> 00:28:14,008
،سنغطي النّدب
.ونضع طبقة رقيقة

250
00:28:28,255 --> 00:28:30,949
!اللعنة على هذه الأشياء

251
00:28:54,069 --> 00:28:56,662
.(ارفع الصوت يا (كيفين
.لا أستطيع سماعه

252
00:28:59,139 --> 00:29:00,105
.(كيفين)

253
00:29:02,440 --> 00:29:05,236
هل سمعت ذلك؟

254
00:29:05,309 --> 00:29:06,832
!لا، ارفع الصوت أكثر

255
00:29:16,081 --> 00:29:17,548
...أبي

256
00:29:17,615 --> 00:29:18,479
.انظر

257
00:29:22,718 --> 00:29:24,513
.اللعنة

258
00:29:40,729 --> 00:29:42,559
.لقد ملأوا الشريط بأكمله

259
00:29:42,630 --> 00:29:44,789
ماذا يحدث هناك يا (بيج)؟
.اتّصلي بي

260
00:29:45,864 --> 00:29:48,593
.(مرحباً. أنا (مارج
.مَن يكون؟ اتّصلي بي

261
00:29:48,667 --> 00:29:51,132
.أسمع أن الأمطار غزيرة على الجبال

262
00:29:51,201 --> 00:29:52,132
هل تعتقدين أن الأطفال بخير؟

263
00:29:53,370 --> 00:29:58,068
،مرحباً يا عزيزتي
.الفتيات في فضول شديد حيال زائركِ السريّ

264
00:29:58,138 --> 00:30:01,036
.لا يمكنكِ الإبقاء عليه سراً للأبد

265
00:30:14,681 --> 00:30:16,580
.(حسناً، هذا رائع يا (إيد

266
00:30:16,649 --> 00:30:19,810
،لقد صنعت العائلة بأكملها هناك
أليس كذلك؟

267
00:30:25,921 --> 00:30:28,286
.إدوارد)، تعال هنا)

268
00:30:35,926 --> 00:30:38,586
لا، لا، لا
.هذه فكرة سيئة يا بني

269
00:30:38,661 --> 00:30:42,118
.اذهب للمرآب واحضر علبة الزيت
.لا نريد أن نجعله يصدأ

270
00:30:49,634 --> 00:30:51,964
إدوارد)، لقد صنعتنا؟)

271
00:30:52,034 --> 00:30:54,127
.بيل)، هذا نحن)

272
00:30:54,203 --> 00:30:55,032
.أجل، هو كذلك

273
00:30:55,104 --> 00:30:56,764
!(إدوارد)

274
00:30:58,438 --> 00:31:03,071
،إنها ليست الجنّة التي أتى منها
.بل أتى مباشرةً من اللهيب النتن للجحيم

275
00:31:03,142 --> 00:31:05,733
،قوة الشّيطان بداخله
.يمكنني الإحساس بها

276
00:31:05,809 --> 00:31:08,469
هل ضللتم السبيل
أيها النعاج المثيري للشفقة؟

277
00:31:08,543 --> 00:31:09,237
.لسنا نعاجاً

278
00:31:09,312 --> 00:31:11,210
.لا تقترب مني

279
00:31:15,315 --> 00:31:17,247
.هذا صحيح، هيا
.اذهب من هنا، اذهب

280
00:31:18,350 --> 00:31:20,407
.إدوارد)، لا تستمع إليها)

281
00:31:20,484 --> 00:31:23,480
.(لا تكترث لأمرها يا (إدوارد
.إنها فقط مجنونة

282
00:31:26,173 --> 00:31:28,749
" (آل (بوجز "

283
00:31:31,361 --> 00:31:32,419
!مرحباً -
!مرحباً -

284
00:31:32,495 --> 00:31:35,291
أنتم جميعاً مختبئين هنا
.مثل النّاسك

285
00:31:35,365 --> 00:31:36,887
.(مرحباً يا (جويس

286
00:31:37,283 --> 00:31:40,674
،عار عليكِ
.تبقين ضيفكِ الغير عادي لنفسكِ

287
00:31:40,750 --> 00:31:43,048
.نعتقد أن هذه أنانية منكِ

288
00:31:43,120 --> 00:31:45,178
يبدو فقط أن الناس
.مصابون بحمى القلق هنا

289
00:31:45,254 --> 00:31:47,847
شيء جميل منكِ
.أنكِ تريدين تصحيح الموقف

290
00:31:47,923 --> 00:31:49,947
متى سيبدأ حفل الشواء؟

291
00:31:50,025 --> 00:31:51,285
حفل الشواء؟

292
00:31:51,358 --> 00:31:55,757
تنوين التعبير عن كرم ضيافتكِ بتقديم
ضيفكِ إلى صديقاتكِ، أليس كذلك؟

293
00:31:55,828 --> 00:31:56,657
.سأجلب السّلاطة

294
00:31:56,729 --> 00:31:58,355
.سأجلب الحلوى

295
00:31:58,431 --> 00:32:00,953
."وأنا سأجلب سّلاطة "أمبروشي

296
00:32:01,032 --> 00:32:03,591
ما الموعد الذي حدّدتِه؟

297
00:32:03,668 --> 00:32:06,033
!(ما الموعد؟ (بيل

298
00:32:06,102 --> 00:32:07,033
حوالي الخامسة؟

299
00:32:07,102 --> 00:32:08,262
!(بيل)

300
00:32:08,337 --> 00:32:13,735
،لقد اٌرسل لكي يغويكِ
.لكن لم يفت الآوان بعد

301
00:32:13,808 --> 00:32:16,776
.يجب أن تلفظيه من داخلكِ
.يجب أن تطرديه

302
00:32:16,844 --> 00:32:19,538
.تعاملي بقسوة مع إنحراف الطبيعة

303
00:32:19,612 --> 00:32:23,472
هل سمعتِ هذا؟
!هو إنحراف للطبيعة

304
00:32:23,548 --> 00:32:25,481
لماذا؟ أو ليس هذا مثير؟

305
00:32:27,217 --> 00:32:29,776
.نراكِ لاحقاً

306
00:32:29,852 --> 00:32:30,545
.وداعاً

307
00:32:30,620 --> 00:32:32,143
.شكراً جزيلاً

308
00:32:35,190 --> 00:32:36,520
!(بيل)

309
00:32:36,589 --> 00:32:37,750
!(بيل)

310
00:32:40,227 --> 00:32:44,092
لا يمكنك الذهاب في نّزهة
.أو إلى حفل شواء بدون البيض المُتّبل

311
00:32:44,163 --> 00:32:45,754
.إنه الأفضل

312
00:32:45,832 --> 00:32:47,264
.يصنع الفرق

313
00:32:47,333 --> 00:32:48,799
!(عزيزي (إدوارد

314
00:32:48,866 --> 00:32:50,093
!هذا رائع

315
00:32:50,168 --> 00:32:54,062
،لم أعرف إنك ستقطعها كلها
...لكننا سنحتاج إلى

316
00:32:54,136 --> 00:32:59,037
.حسناً، إنها نّدبة صغيرة
.لا داعي لأن تكون متوتراً يا عزيزي

317
00:32:59,107 --> 00:33:01,404
.أو تعلم أن (إزميرالدا) لن تكون هنا

318
00:33:01,476 --> 00:33:04,875
،وباقى الجيران
.إنهم حقاً أناس لطفاء جداً

319
00:33:04,945 --> 00:33:06,775
.لا داعي لأن تكون متوتراً

320
00:33:06,846 --> 00:33:10,042
.جميعهم يتوقون لرؤيتك
.عليك فقط أن تكون نفسك

321
00:33:10,115 --> 00:33:11,103
نفسي؟

322
00:33:11,183 --> 00:33:13,308
،هذا صحيح
.يجب أن تكون نفسك الحلوة

323
00:35:40,355 --> 00:35:41,822
.(شكراً يا (إدوارد

324
00:35:41,889 --> 00:35:44,048
هل تلعب معنا قصّ الورق؟

325
00:35:44,124 --> 00:35:45,852
ألعب قصّ ماذا؟

326
00:35:45,926 --> 00:35:47,654
.لديّ طبيب صديق لي

327
00:35:47,727 --> 00:35:49,194
.ربما يمكنه مساعدتك

328
00:35:59,471 --> 00:36:01,165
.(مرحباً يا (جورج

329
00:36:01,238 --> 00:36:03,500
هذه مصافحة جديرة بالملاحظة
.(التي لديك يا (إد

330
00:36:03,572 --> 00:36:07,404
اسرع! لقد رأيتك
.في ملعب الجولف الإسبوع الماضي

331
00:36:07,477 --> 00:36:08,965
...لديك دستة من

332
00:36:09,043 --> 00:36:11,010
هل أنت بخير؟

333
00:36:11,077 --> 00:36:14,409
هل تريد أنت تأكل شيئاً؟
هل أنت جائع؟

334
00:36:14,481 --> 00:36:16,005
هل تريد بعض البسكويت؟

335
00:36:16,082 --> 00:36:17,513
.إنه مختلف جداً

336
00:36:17,584 --> 00:36:19,015
.مختلف تماماً

337
00:36:19,083 --> 00:36:20,482
.لا مزاح

338
00:36:20,552 --> 00:36:22,746
...إنه جد -
.غامض -

339
00:36:22,819 --> 00:36:24,116
.أجل

340
00:36:24,188 --> 00:36:27,643
هل تعتقدين هذه الأيدي
ساخنة أم باردة؟

341
00:36:27,724 --> 00:36:30,589
تخيّلي ما الذي
.يُمكن أن تفعله قصّة واحدة

342
00:36:30,658 --> 00:36:31,716
.أو تحلّ

343
00:36:34,461 --> 00:36:35,721
.(إيدي). (إيدي)

344
00:36:36,629 --> 00:36:39,960
،كنا نتحدّث أنا والرفاق
.ونوّد أن ندعوك للعب الورق معنا

345
00:36:40,031 --> 00:36:41,361
هل توّد ذلك؟

346
00:36:41,433 --> 00:36:43,332
،العقبة الوحيدة هي
.إنه لا يمكنك أن تقطع

347
00:36:56,943 --> 00:37:01,611
،لديّ عِلّتي الخاصّة
.لكن هذا لم يؤذني بتاتاً

348
00:37:01,681 --> 00:37:03,647
.لقد أُصِبت بشظايا قنبلة أثناء الحرب

349
00:37:03,716 --> 00:37:05,410
،منذ ذلك الوقت
ولا أقدر على الإحساس بشيء

350
00:37:05,483 --> 00:37:07,416
.ولا حتى شيء لعين

351
00:37:07,485 --> 00:37:10,913
.لا تدع أحد يخبرك أن لديك عجزاً

352
00:37:10,987 --> 00:37:12,681
مَن العاجز؟

353
00:37:12,755 --> 00:37:14,653
.يا إلهي

354
00:37:14,723 --> 00:37:17,415
.لا تكن سخيفاً
.أنت لست عاجزاً

355
00:37:17,491 --> 00:37:18,651
...أنت

356
00:37:18,726 --> 00:37:20,420
ماذا يدعونه؟

357
00:37:20,493 --> 00:37:22,926
.استثنائي

358
00:37:22,996 --> 00:37:24,359
.(اسمي (جويس

359
00:37:24,429 --> 00:37:30,798
وقد لاحظت أنك لم تتذوق سّلاطة
.أمبروشي" التي صنعتها خصيصاً لك"

360
00:37:30,868 --> 00:37:32,801
.اسمح لي

361
00:37:42,009 --> 00:37:43,704
.يجب أن تُجرّب هذه

362
00:37:43,777 --> 00:37:45,836
.إنها وصفة أمي

363
00:37:45,913 --> 00:37:47,708
.دعوه يمضغ بحق السماء

364
00:37:47,780 --> 00:37:49,713
.بابهامك الأخضر هذا أريد مساعدتك

365
00:37:49,782 --> 00:37:50,805
.وأنا أيضاً

366
00:37:50,883 --> 00:37:52,042
.تفضّل

367
00:37:52,117 --> 00:37:54,949
.أريد صفاً من الملائكة

368
00:37:55,020 --> 00:37:57,680
،آسفة أيتها السيّدات
.لقد وعدني أن يأتي إلى منزلي أولاً

369
00:37:57,755 --> 00:37:58,379
.واحدة أخرى

370
00:37:58,454 --> 00:38:00,148
أليس كذلك يا (إيدي)؟ -
حقاً؟ -

371
00:38:00,222 --> 00:38:02,982
.حسناً، كل واحدة تأخذ طبقها

372
00:38:03,058 --> 00:38:04,684
.ارفع الحساء
- الفائز يرفع يداه -

373
00:38:04,759 --> 00:38:06,782
.خلت أن هذا شيش كباب

374
00:38:06,861 --> 00:38:07,884
ماذا؟

375
00:38:07,961 --> 00:38:09,257
.خلت أن هذا شيش كباب

376
00:38:09,329 --> 00:38:11,796
.هذا نوع من لغة التخاطب

377
00:38:11,865 --> 00:38:14,388
.لا تأخذ الكلام بالشكل الحرفيّ

378
00:38:18,268 --> 00:38:23,466
،دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم
.وأن الخادمة تقدم لنا الشاي

379
00:38:23,539 --> 00:38:29,237
.الآن، ثمة العديد من الأسئلة تواجهنا

380
00:38:29,310 --> 00:38:34,210
هل يجب أن يقف الشخص
عندما يتناول فنجاناً من الشاى؟

381
00:38:34,279 --> 00:38:38,077
هل يأخذ قطعة سكر معه؟

382
00:38:38,149 --> 00:38:39,116
.لا

383
00:38:39,183 --> 00:38:42,582
هل من الجيّد أن تتناول فنجاناً آخر؟

384
00:38:42,652 --> 00:38:50,157
والآن، هل يجب أن يستخدم المنديل
أم أن يتركه كما هو؟

385
00:38:50,225 --> 00:38:55,021
،من السهل إرتكاب أخطاءاً مُحرجة
...لكن آداب التعامل تُخبرنا فقط

386
00:38:55,094 --> 00:39:01,293
،بما يُفترض منا أن نفعله...
.لحمايتنا من أي إزعاج أو إذلال

387
00:39:07,204 --> 00:39:09,193
.أجل

388
00:39:09,272 --> 00:39:10,533
.شيء مُمِلّ

389
00:39:10,607 --> 00:39:13,097
...دعنا ننتقل إلى

390
00:39:13,176 --> 00:39:15,574
.لبعض الشعر...

391
00:39:19,446 --> 00:39:24,977
،كان هناك رجلاً عجوزاً
.صنع لنفسه ثوباً من القماش الرقيق

392
00:39:26,026 --> 00:39:27,881
عندما سألوه هل سيتمزق؟

393
00:39:27,882 --> 00:39:31,647
،أجاب من هنا وهناك
.لكنه احتفظ بذات الشكل الجميل

394
00:39:34,283 --> 00:39:35,525
.هذا صحيح

395
00:39:36,200 --> 00:39:38,158
.هيا، ابتسم
.هذا مضحك

396
00:39:40,747 --> 00:39:41,582
.هذا صحيح

397
00:40:03,198 --> 00:40:04,357
.حسناً يا رفاق، لقد وصلنا

398
00:40:06,533 --> 00:40:07,998
لا أصدّق أن كل شيء
.مازال مُشبعاً بالماء

399
00:40:08,067 --> 00:40:12,031
لا يمكنني الإنتظار لأستحم
.وأغتسل من تلك القذارة

400
00:40:12,105 --> 00:40:13,764
.أبواي وضعا جهاز إنذار

401
00:40:13,839 --> 00:40:15,304
.سأنام في الفناء مجدداً

402
00:40:15,372 --> 00:40:17,703
لقد أخبرتك أن تتّصل
.لتُخبرهم أننا سنعود مبكراً

403
00:40:17,775 --> 00:40:19,639
هذا صحيح، هل فعلت؟

404
00:40:19,709 --> 00:40:20,969
.إنه يشكو بدلاً من ذلك

405
00:40:21,043 --> 00:40:23,203
كيف يمكنني بطريقة أخرى
أن أكون محل إهتمامهم؟

406
00:40:23,278 --> 00:40:24,641
.أنتِ لم تتّصلي بوالديكِ

407
00:40:24,712 --> 00:40:27,179
إنهما لا يديران
.منزلهما كوحدة عسكرية

408
00:40:27,247 --> 00:40:30,075
.شكراً لكم يا رفاق، وداعاً -
.نراكِ لاحقاً -

409
00:40:30,848 --> 00:40:32,781
.وداعاً
.لا تنس ذراعك

410
00:40:32,851 --> 00:40:33,578
.حسناً

411
00:40:33,651 --> 00:40:34,947
.هيا يا (جيم)، لنذهب

412
00:41:34,963 --> 00:41:36,896
!ثمة شخص ما في غرفتي

413
00:41:36,964 --> 00:41:38,953
!اذهبوا! انظروا

414
00:41:39,032 --> 00:41:41,056
.إنه قاتل
.إنه يحمل فأساً بيده

415
00:41:41,133 --> 00:41:42,293
!لقد حاول قتلي

416
00:41:42,368 --> 00:41:45,096
.كل شيء على ما يرام
.لا بأس

417
00:41:45,171 --> 00:41:46,865
.عد إلى فراشك

418
00:41:46,938 --> 00:41:48,768
!يا إلهي

419
00:41:48,840 --> 00:41:50,704
.حسناً، حسناً

420
00:41:50,774 --> 00:41:51,671
مَن يكون؟

421
00:41:51,742 --> 00:41:52,673
.(إنه (إدوارد

422
00:41:52,743 --> 00:41:54,300
عمّ تتحدّثين؟

423
00:41:54,377 --> 00:41:57,038
.لا يوجد شيء تقلقين بشأنه

424
00:41:57,112 --> 00:41:59,101
.لا، لا

425
00:41:59,180 --> 00:42:00,373
.لا، لا، لا بأس

426
00:42:00,447 --> 00:42:03,175
.نحن مضطرون لأن تنام هنا

427
00:42:03,249 --> 00:42:07,808
.لدينا فراش كبير هنا

428
00:42:07,886 --> 00:42:13,081
.إنه جاهز تماماً
.تفضّل

429
00:42:13,157 --> 00:42:15,620
ما الأمر؟
ما الخطب؟

430
00:42:15,692 --> 00:42:17,989
هل أزعجتك؟

431
00:42:18,061 --> 00:42:20,892
لقد كنت معزولاً
.في تلك القلعة لفترة طويلة

432
00:42:20,963 --> 00:42:24,654
ولا تعرف شيئاً
.عن العالم الرائع للفتيات المراهقات

433
00:42:24,732 --> 00:42:27,165
.إنهن جميعهن مجانين

434
00:42:27,235 --> 00:42:30,134
.هاك، هذا سيعدّلك مزاجك

435
00:42:30,203 --> 00:42:30,930
ماذا يكون؟

436
00:42:31,003 --> 00:42:32,128
.لّيموناده

437
00:42:39,709 --> 00:42:44,671
.لا أعلم ماذا يكون
.إنهن يصلن إلى سنّ معين

438
00:42:44,747 --> 00:42:49,480
.غددهن تنمو
.وأجسادهن تنتفخ

439
00:42:49,550 --> 00:42:50,880
.ويصبحن مجانين

440
00:42:54,520 --> 00:42:55,383
غدد؟

441
00:42:55,453 --> 00:42:59,115
.أجل، غدد

442
00:42:59,189 --> 00:43:01,287
.أحاول عدم التفكير حيال هذا

443
00:43:19,071 --> 00:43:21,665
جيّد، أليس كذلك؟

444
00:43:22,739 --> 00:43:27,066
.ستمكثين بغرفة (كيفين) الليلة
.وغداً سنعيد ترتيب غرفتكِ

445
00:43:27,143 --> 00:43:28,540
لماذا أحضرتيه إلى هنا؟

446
00:43:28,610 --> 00:43:30,372
.لم أستطع تركه هناك

447
00:43:30,445 --> 00:43:32,344
.كنتِ ستفعلين الأمر عينه

448
00:43:32,414 --> 00:43:36,607
لماذا يجب أن يبقى هنا؟ -
.إنني مندهشة منكِ -

449
00:43:36,683 --> 00:43:39,617
.إنه ليس مسؤولاً عمّ هو عليه
.كوني عطوفة قليلاً

450
00:43:39,685 --> 00:43:41,480
.إنني عطوفة

451
00:43:41,553 --> 00:43:43,816
.إذاً دعينا نذهب لتحيته

452
00:43:43,888 --> 00:43:45,412
...انزلي لأسفل وصافحيه

453
00:43:45,490 --> 00:43:47,080
أصافحه؟

454
00:43:47,157 --> 00:43:48,487
.ليس بالمعنى الحرفي

455
00:43:48,558 --> 00:43:49,991
.لقد أرعبتيه حتى الموت

456
00:43:50,060 --> 00:43:52,186
أنا أرعبته حتى الموت؟

457
00:43:57,466 --> 00:43:59,296
.(مرحباً يا (بيل

458
00:43:59,367 --> 00:44:03,233
أردتكما فقط أنتما الأثنين
.أن تحظيا بتعارف لائق

459
00:44:03,303 --> 00:44:05,532
.(إدوارد)، هذه ابنتنا (كيم)

460
00:44:05,604 --> 00:44:08,197
،(كيم)، هذا (إدوارد)
.الذى سوف يعيش معنا

461
00:44:15,011 --> 00:44:16,271
.مرحباً

462
00:44:30,522 --> 00:44:32,217
!(إيدي)

463
00:44:32,290 --> 00:44:34,780
أتشعر بالعطش؟

464
00:44:37,526 --> 00:44:41,461
!اصمت

465
00:44:42,566 --> 00:44:43,757
.اسكت، الآن

466
00:44:43,830 --> 00:44:46,820
.إنني بالكاد أسمع تفكيري

467
00:44:46,901 --> 00:44:49,459
.ابنتي الصغيرة الغالية

468
00:44:53,471 --> 00:44:55,999
هل توّد كوباً من اللّيموناده المُثلّجة؟

469
00:44:57,707 --> 00:44:58,968
لّيموناده؟

470
00:45:08,683 --> 00:45:11,545
،ضربة واحدة على رقبة أحدهم
.وكل شيء ينتهي

471
00:45:13,952 --> 00:45:15,248
.هذه أحدّ الأشياء في العالم

472
00:45:15,320 --> 00:45:16,877
،يستطيع إختراق أى شيء

473
00:45:16,954 --> 00:45:18,750
...و

474
00:45:37,303 --> 00:45:40,738
.أعتقد أنها تبدو غريبة
.لقد أصابتني بقشعريرة

475
00:45:40,806 --> 00:45:43,001
يجدر بكما أن تريا المُهرّج
.(الذي بفناء السيّدة (بيتر

476
00:45:43,075 --> 00:45:44,165
!(كيم)

477
00:45:44,241 --> 00:45:46,299
.لا

478
00:45:46,376 --> 00:45:48,633
.إنه هو -
.(إنه يناديكِ يا (كيمبا -

479
00:45:48,712 --> 00:45:49,770
.توقف

480
00:45:49,846 --> 00:45:50,936
!(إدوارد)

481
00:45:51,013 --> 00:45:52,775
.لقد نسيت كعكتك

482
00:45:55,149 --> 00:45:57,240
.(لا تقلق يا (إدوارد
.إنها تنتظرك

483
00:46:06,690 --> 00:46:09,988
إدوارد) قال إنه تناول الغداء)
.عن (جاكي) اليوم

484
00:46:10,059 --> 00:46:12,720
.لقد أعادت تجهيز مطبخها بالكامل

485
00:46:12,795 --> 00:46:13,556
.اللعنة

486
00:46:13,628 --> 00:46:15,595
.طلاء جديد، خزائن، أرضيات

487
00:46:15,663 --> 00:46:18,190
،ميكرويف جديد
.غسّالة أطباق جديدة صامتة

488
00:46:18,265 --> 00:46:19,628
أليس هذا رائعاً؟

489
00:46:19,699 --> 00:46:23,099
جيم)، ألم تخبرني أن والدتك)
قد انتهت من مطبخها؟

490
00:46:23,168 --> 00:46:25,135
أجل، لكن والدي ابتاع لنفسه
.مجموعة من الأشياء الجديدة

491
00:46:25,136 --> 00:46:26,830
حقاً؟ -
،تلفاز بشاشة كبيرة -

492
00:46:26,904 --> 00:46:29,235
،مُشغّل إسطوانات
.جاهز فيديو رباعي القراءة

493
00:46:29,307 --> 00:46:30,933
!يا إلهي

494
00:46:31,008 --> 00:46:33,531
!إنني أتعجب ما كل هذا الثراء

495
00:46:33,610 --> 00:46:39,538
.إنهم يبقون أشيائهم قدر المستطاع
.والدي لديه غرفته الخاصّة لأغراضه

496
00:46:39,614 --> 00:46:42,013
إنه لم يساعدني حتى
.في شراء سّيارة قديمة

497
00:46:42,082 --> 00:46:45,379
،إنه يريدك أن تشتريها بنفسك
.أن تعتمد على نفسك

498
00:46:45,450 --> 00:46:46,974
.وسوف تحافظ عليها أكثر

499
00:46:48,346 --> 00:46:50,125
،بمناسبة الحديث عن المال

500
00:46:50,621 --> 00:46:53,352
أفهم إنك لا تتلق أجراً
.(مقابل عنايتك بالحدائق يا (إدوارد

501
00:46:53,424 --> 00:46:56,482
(لقد صنعت له (بيل) و(مارج
.كعكة اليوم

502
00:46:56,560 --> 00:46:59,425
...حبيبتي

503
00:46:59,521 --> 00:47:03,788
لا يمكنكِ شراء
.ضروريات الحياة بالكعك

504
00:47:03,861 --> 00:47:06,724
،لا يمكنكِ شراء سّيارة بالكعك
ألست على حق يا (جيم)؟

505
00:47:06,798 --> 00:47:08,891
.هذا صحيح يا سيّدى
.لا يمكنك

506
00:47:10,437 --> 00:47:13,498
.لا أستطيع أن آكل هذا
.لقد استخدم يديه

507
00:47:13,574 --> 00:47:15,269
.لا أعتقد إنها نظيفة

508
00:47:20,788 --> 00:47:22,016
.أنا آسف

509
00:47:26,262 --> 00:47:29,460
حبيبتي، أتريدين مني أن
أساعدكِ في تنظيف هذا؟

510
00:47:29,534 --> 00:47:33,964
.لا، لا بأس
.سأعود في الحال

511
00:48:20,504 --> 00:48:26,004
أليكسيس)؟)
.(لا يُمكن أن تكون هذه (أليكسيس

512
00:48:26,079 --> 00:48:28,273
.تبدو جميلة للغاية

513
00:48:28,348 --> 00:48:29,475
.انظري لنفسكِ

514
00:48:31,152 --> 00:48:32,015
.إنها رائعة

515
00:48:32,086 --> 00:48:34,146
.شكراً لك

516
00:48:34,223 --> 00:48:35,884
.لن يستغرق الأمر طويلاً

517
00:48:35,959 --> 00:48:40,498
،عليها فقط أن تُحدّد الشكل الذي تريده
.وبعدها ستكون في أحسن صورة

518
00:48:46,341 --> 00:48:49,276
عليها فقط أن تُحدّد
.الشكل الذي تريده

519
00:48:51,815 --> 00:48:56,349
كنت أتطلع لقصة شعر كبيرة
.مثل تسريحة شعري نوعاً ما

520
00:48:56,421 --> 00:48:59,220
.(لا تقلقي يا (كيسز
.ستكونين على ما يرام

521
00:48:59,292 --> 00:49:01,123
.ستكونين جميلة للغاية

522
00:49:01,195 --> 00:49:02,354
.أجل، ستكونين

523
00:49:19,286 --> 00:49:24,754
إيدي)، ألا يوجد شيء لا تستطيع عمله؟)
.لقد بهرتني

524
00:49:24,827 --> 00:49:27,956
.اقسم بهذا، انظر لهذا

525
00:49:28,031 --> 00:49:30,432
هل قصصت شعر امرأة قطّ؟

526
00:49:30,501 --> 00:49:31,763
هل تمانع في قصّ شعري؟

527
00:50:39,731 --> 00:50:43,860
كانت هذه أكثر التجارب إثارةً
.فى حياتي كلها

528
00:51:48,359 --> 00:51:51,159
!سيجعلوني أتحدّث مع رئيسة الشّركة

529
00:51:51,232 --> 00:51:52,129
!لقد عدت

530
00:51:52,199 --> 00:51:54,566
!حبيبتي، نحن هنا

531
00:51:54,636 --> 00:51:56,935
.مرحباً -
.مرحباً -

532
00:51:57,006 --> 00:51:58,405
ماذا فعلتِ بشعركِ؟

533
00:51:58,474 --> 00:52:02,138
،إدوارد) قام بقصّ شعري)
أليس هذا مثيراً؟

534
00:52:02,213 --> 00:52:03,271
مرحباً؟

535
00:52:03,348 --> 00:52:05,614
.لا أصدّق إنني أتحدّث معكِ شخصياً

536
00:52:05,685 --> 00:52:09,018
.هذا شرف كبير

537
00:52:09,090 --> 00:52:11,490
.أجل، إنه أمامي

538
00:52:11,559 --> 00:52:13,653
عظيم، إذاً فأنتِ تعلمين كل شيء عنه؟

539
00:52:15,332 --> 00:52:18,325
.أجل، هذا بالضبط ما كنت أستخدمه

540
00:52:18,402 --> 00:52:21,665
لكن لديّ مشكلة صغيرة
.في جعله بالقوام الصحيح

541
00:52:21,740 --> 00:52:23,038
.أجل، قليلا

542
00:52:23,109 --> 00:52:25,043
.اضفي رقم 21 الأحمر

543
00:52:25,111 --> 00:52:26,443
.سأجرّب هذا

544
00:52:27,515 --> 00:52:29,313
.وقليلاً من 418

545
00:52:29,385 --> 00:52:31,945
.حسناً، يا لها من إقتراحات مذهلة

546
00:52:33,657 --> 00:52:34,852
.بالتأكيد سأفعل

547
00:52:34,925 --> 00:52:36,290
.ِشكراً جزيلاً لك

548
00:52:36,361 --> 00:52:38,329
.إلى اللقاء

549
00:52:38,396 --> 00:52:40,558
.لا عجب في أنها رئيسة الشّركة

550
00:52:40,633 --> 00:52:44,695
.لقد بدأت كمندوبة مبيعات مثلي

551
00:52:44,772 --> 00:52:48,038
،لطالما رغبت في التحدّث معها
.لكني لم أجد سبباً لذلك حتى وقتنا هذا

552
00:52:48,110 --> 00:52:50,806
.(شكراً يا (إدوارد

553
00:52:50,880 --> 00:52:52,371
هل لديها بعض الأفكار؟

554
00:52:52,450 --> 00:52:53,814
.يمكنك أن تراهن على ذلك

555
00:53:07,770 --> 00:53:09,601
.سأقوم بذلك

556
00:53:50,931 --> 00:53:53,695
.إدوارد)، لقد وصلنا)

557
00:53:53,768 --> 00:53:55,293
.هيا، دعنا نشحذ مقصّاتك

558
00:53:55,294 --> 00:53:58,277
"شحذ السكاكين والمقصّات"

559
00:53:59,577 --> 00:54:00,305
هل وجدتِه؟

560
00:54:00,377 --> 00:54:02,811
.لا، لا أصدّق هذا

561
00:54:02,881 --> 00:54:04,143
.كان هنا

562
00:54:05,384 --> 00:54:06,749
.مرحباً

563
00:54:09,790 --> 00:54:10,848
وداعاً

564
00:54:10,924 --> 00:54:12,790
.وداعاً

565
00:54:12,862 --> 00:54:15,353
هل معك مفتاح؟

566
00:54:15,432 --> 00:54:16,626
.لا

567
00:54:16,700 --> 00:54:18,725
.اقسم إنني قد وضعته هنا

568
00:54:18,803 --> 00:54:20,235
.حسناً, لقد حُصرنا

569
00:54:26,647 --> 00:54:28,445
.شكراً

570
00:54:28,516 --> 00:54:30,747
.إيد)، يا لك من شخص)
.أحسنت صنعاً

571
00:54:30,820 --> 00:54:32,879
.لم تكسره أو تخدشه أو ما شابه

572
00:54:32,955 --> 00:54:34,718
كن صديقي
.واصرخ إذا ما جاء أحد

573
00:54:38,938 --> 00:54:41,405
يا لها من قصة، أجل؟

574
00:54:41,474 --> 00:54:42,736
هل من أسئلة لـ(ادوارد)؟

575
00:54:42,809 --> 00:54:43,867
.أجل

576
00:54:43,943 --> 00:54:44,931
.أفسحوا المجال

577
00:54:45,012 --> 00:54:46,946
.تفضلي بالوقوف

578
00:54:47,014 --> 00:54:49,711
ما هو أفضل جزء
في حياتك الجديدة؟

579
00:54:49,785 --> 00:54:52,050
.الأصدقاء الذين حصلت عليهم

580
00:54:54,491 --> 00:54:55,959
هل من أسئلة أخرى؟

581
00:54:56,027 --> 00:55:00,795
هل فكرت في إجراء عملية تجميل
أو الحصول على أعضاء إستعاضية؟

582
00:55:00,867 --> 00:55:04,429
أعرف طبيباً
.ربما يقدر على مساعدتك

583
00:55:04,506 --> 00:55:06,064
.أوّد أن أقابله

584
00:55:06,141 --> 00:55:09,635
،سنحصل على اسمه بعد الحلقة
.شكراً جزيلاً لكِ

585
00:55:09,714 --> 00:55:12,179
هل من أحد آخر؟
.أجل، تفضلي بالوقوف

586
00:55:12,251 --> 00:55:14,683
،لكن إن أصبح لديك أيدٍ عادية
.فستكون مثل أي أحد آخر

587
00:55:14,753 --> 00:55:16,813
.أجل، أعلم ذلك

588
00:55:16,891 --> 00:55:18,654
.أعتقد أنه يحب ذلك

589
00:55:18,726 --> 00:55:21,217
.لن يفكر أحد في إنك كنت مميزاً

590
00:55:21,296 --> 00:55:23,457
.لم تكن لتظهر على شاشة التلفاز

591
00:55:23,532 --> 00:55:27,001
،ليس هذا مهماً
.سيظل (إدوارد) دوماً مميزاً

592
00:55:32,478 --> 00:55:33,376
أية أسئلة أخرى؟

593
00:55:33,446 --> 00:55:34,344
.أجل

594
00:55:34,414 --> 00:55:35,939
.تفضلي بالوقوف

595
00:55:36,017 --> 00:55:38,645
.أعمالك مميّزة وممتعة وفريدة

596
00:55:38,720 --> 00:55:41,746
هل لديك خطط لفتح
صالون تجميل خاصّ بك؟

597
00:55:41,824 --> 00:55:43,155
.هذه فكرة

598
00:55:45,930 --> 00:55:49,624
هل من أحد آخر؟
.أجل

599
00:55:49,701 --> 00:55:51,362
هل لديك صديقة؟

600
00:55:56,845 --> 00:55:58,939
بالتأكيد لديه، صحيح يا (كيم)؟

601
00:55:59,014 --> 00:56:00,072
صحيح، يا (كيم)؟

602
00:56:00,149 --> 00:56:01,707
.لقد جعلته يبدأ الآن

603
00:56:01,786 --> 00:56:03,218
.توقف عن هذا أيها الأبله

604
00:56:03,286 --> 00:56:04,275
.أنت الذي بدأت

605
00:56:04,355 --> 00:56:05,253
ثم؟

606
00:56:05,324 --> 00:56:09,354
ماذا عنها يا (إدوراد)؟
هل ثمة سيّدة خاصّة في حياتك؟

607
00:56:39,137 --> 00:56:42,934
.كل شيء على ما يرام
.سنأخد فاصل

608
00:56:43,009 --> 00:56:45,342
.وسنعود بعد هذه الإعلانات

609
00:56:45,413 --> 00:56:47,472
لماذا تضحك؟
.لقد أُصيب

610
00:56:47,549 --> 00:56:49,983
.كانت صّدمة خفيفة
لِمَ تكترثين؟

611
00:56:49,984 --> 00:56:50,910
صّدمة خفيفة؟

612
00:56:50,987 --> 00:56:52,716
.كنت أوّد تسجيل هذا

613
00:56:52,790 --> 00:56:54,382
مستعد لدفع أي شيء
.لمشاهدة هذا مجدداً

614
00:56:57,647 --> 00:56:59,775
ألست متحمساً؟
!إنه مثير للغاية

615
00:56:59,851 --> 00:57:04,151
.انتظر حتى أريك إياه
.إنه ممتاز

616
00:57:04,223 --> 00:57:05,850
."أريد أن أسّميه "مقصّ الجنّة

617
00:57:09,897 --> 00:57:11,559
.وها نحن أولاء

618
00:57:11,634 --> 00:57:14,728
على طول هذا الجانب سوف أضع
.صفاً من المرايا الجديدة

619
00:57:14,804 --> 00:57:17,330
...وبالخلف هنا، أعتقد

620
00:57:17,409 --> 00:57:19,377
.إيدي)، تعال يا حبيبي)

621
00:57:19,444 --> 00:57:22,278
،وبالخلف هنا
.سأضع صفاً من مستحضرات التجميل

622
00:57:22,347 --> 00:57:24,339
...وعلى هذا الجانب هنا

623
00:57:27,154 --> 00:57:28,349
بيج) يمكنها أن تبيع)
.مستحضرات التجميل

624
00:57:28,424 --> 00:57:29,948
.أجل، بالتاكيد

625
00:57:30,025 --> 00:57:32,619
وهذا بالتأكيد سيكون
.المكان الذي نغسل فيه الشعر

626
00:57:32,697 --> 00:57:36,560
.وهنا حيث سأقف لأحيي الزبائن

627
00:57:36,635 --> 00:57:39,126
لكن بالخلف هناك
.ما أريد حقاً أن أريك إياه

628
00:57:43,644 --> 00:57:47,137
إيدي)، هذا ما أردت حقاً)
.أن أريك إياه

629
00:57:47,215 --> 00:57:50,479
الآن، هذا هو المخزن
.حيث نحتفظ فيه بكل شيء

630
00:57:50,554 --> 00:57:52,819
.كل ما أحتاجه منك هو قرار

631
00:57:52,889 --> 00:57:55,450
.أريدك أن تساعدني في إتخاذه

632
00:57:55,526 --> 00:57:57,119
!عزيزي، لا
!لا تفعل

633
00:57:57,196 --> 00:57:58,528
.هذا خطر

634
00:57:58,598 --> 00:58:01,122
.والآن، اجلس هناك فحسب

635
00:58:03,438 --> 00:58:07,843
.لديّ ثوب فضفاض
هل تريد أن أريك إياه؟

636
00:58:07,911 --> 00:58:09,674
.أجل

637
00:58:24,969 --> 00:58:27,597
# بهذه الأيدي #

638
00:58:27,672 --> 00:58:34,737
# سوف أتشبث بك #

639
00:58:34,816 --> 00:58:38,685
# ...أنا ملكك للأبد #

640
00:58:38,754 --> 00:58:45,485
...هذه هي المفضلة لديّ لإنها صفراء

641
00:58:45,564 --> 00:58:47,658
...وفيما تُستخدم

642
00:58:47,734 --> 00:58:53,330
لتحميك من تلك الأشياء الصغيرة
.التى ستقع على رقبتك

643
00:58:56,278 --> 00:59:01,916
،وكذلك لدينا تلك القطعة الإرجوانية القديمة
.إنها تُوضع حول الجسد هكذا

644
00:59:01,986 --> 00:59:04,386
# ...بهذا القلب #

645
00:59:04,457 --> 00:59:05,389
.أحب هذه القطعة

646
00:59:05,458 --> 00:59:07,926
.(إيدي)

647
00:59:09,731 --> 00:59:11,562
.(إنك ترتجف يا (إيدي

648
00:59:13,737 --> 00:59:16,866
.وأنا كذلك

649
00:59:16,941 --> 00:59:21,380
لقد انتظرت تلك اللحظة
.منذ وقت طويل

650
00:59:21,447 --> 00:59:23,779
# بهذه الأيدي #

651
00:59:23,850 --> 00:59:29,850
# سأتشبث بك #

652
00:59:29,925 --> 00:59:34,124
# هناك بحر ثائر #

653
00:59:34,198 --> 00:59:37,565
# سوف أغيّر الموج #

654
00:59:37,635 --> 00:59:39,432
# لأجلك #

655
00:59:39,505 --> 00:59:43,204
# ولن #

656
00:59:43,278 --> 00:59:48,512
# لا، لن #

657
00:59:48,585 --> 00:59:52,546
# لن أدعك تذهب أبداً #

658
01:00:01,536 --> 01:00:03,164
!(إدوارد)

659
01:00:03,238 --> 01:00:05,764
!إدوارد)، عد إلى هنا)
!لا يُمكنك أن تفعل هذا

660
01:00:18,660 --> 01:00:19,684
.بديل السَحّاب يا حبيبتي

661
01:00:19,761 --> 01:00:22,253
بديل السَحّاب الذي يتدلى
.على لوحة العدّادات

662
01:00:22,332 --> 01:00:23,458
.لم أر ذلك أبداً

663
01:00:23,533 --> 01:00:24,727
.آسف لتأخّري

664
01:00:24,802 --> 01:00:26,030
.(مرحباً يا (إدوارد

665
01:00:26,103 --> 01:00:28,732
.آسفة، اضطررنا لتناول الطعام بدونك

666
01:00:28,808 --> 01:00:31,539
،(إذاً يا (إيد
هل حظيت بيومٍ مثمراً؟

667
01:00:31,611 --> 01:00:34,644
السيّدة (مونرو) أرتني
.المكان الذى سيُقام فيه الصالون

668
01:00:34,716 --> 01:00:36,240
بإمكانكِ أن تجلبِ
.مزيل لمستحضرات التجميل

669
01:00:36,318 --> 01:00:37,751
أو ليس هذا عظيماً؟

670
01:00:37,820 --> 01:00:39,879
.عظيم

671
01:00:39,956 --> 01:00:43,289
بعد ذلك أرتني الحجرة الخلفية
.حيث انتزعت ملابسها

672
01:00:43,361 --> 01:00:46,330
.إدوارد)، لا أستطيع وصف سعادتي)

673
01:00:46,398 --> 01:00:48,126
.إنني سعيد للغاية

674
01:00:48,200 --> 01:00:51,060
مشروع دار التجميل هذا
.سوف يعلمك معايير الأشياء

675
01:00:51,137 --> 01:00:53,197
لا شيء أفضل من إدارة
.عملك الخاصّ

676
01:00:53,275 --> 01:00:55,209
،لم أفعل هذا من قبل

677
01:00:55,277 --> 01:00:59,845
لكن من خلال خبرتي، هذه أفضل ترضية
.يُمكن أن يحصل عليها رجل عامل

678
01:00:59,917 --> 01:01:03,683
أعتقد أن البنك
سيكون خطوتك التالية، صح؟

679
01:01:03,755 --> 01:01:05,416
البنك؟

680
01:01:05,491 --> 01:01:08,928
،أجل، احصل لنفسك على قرض
.ثم ابدأ العمل

681
01:01:08,997 --> 01:01:10,521
.لا شىء لتقلق حياله

682
01:01:10,599 --> 01:01:14,834
،مع موهبتك وسُمعتك
.ستكون مفاجأة

683
01:01:15,906 --> 01:01:17,602
.أجل

684
01:01:17,603 --> 01:01:19,699
"البنك"

685
01:01:19,701 --> 01:01:23,379
،لا رصيد
،لا تسجيل بعمل أدرته

686
01:01:23,450 --> 01:01:28,016
،لا مدّخرات
،لا إستثمارات شخصيّة

687
01:01:28,091 --> 01:01:29,422
...لا رقم بطاقة إجتماعية

688
01:01:29,493 --> 01:01:31,461
.أنت ربما لست موجوداً أصلاً

689
01:01:31,528 --> 01:01:33,189
.لا توجد أية ضمانات

690
01:01:33,264 --> 01:01:38,227
،لا، لدينا بالفعل ضمان على المنزل
لكن أليست شهادة التقدّير تُشكل فرقاً؟

691
01:01:38,305 --> 01:01:39,431
هل ترى هنا؟

692
01:01:39,507 --> 01:01:42,170
زّوجة المحافظ لا تتردد
.في أن تصبح عميلة

693
01:01:42,244 --> 01:01:44,235
.ببساطة لا نستطيع عمل شيء

694
01:01:44,313 --> 01:01:49,545
،الآن، احصل لنفسك على بطاقة إجتماعية
.واحصل على رصيد واشترِ لنفسك سيارة

695
01:01:49,621 --> 01:01:50,985
.لديك مميزات رفيعة المقام

696
01:01:51,056 --> 01:01:55,450
يمكنك أن تحصل على أحد إعلانات
.المعاقين، وتقف في أي مكان تشاء

697
01:01:58,533 --> 01:02:01,468
.لا يمكنني تصدّيق هذا
.هذه إساءة

698
01:02:01,536 --> 01:02:04,203
،لكن لا تقلق
.هذه ليست نهاية المطاف

699
01:02:04,273 --> 01:02:05,901
.سنحصل على مالك بطريقة أو بأخرى

700
01:02:09,081 --> 01:02:10,379
.لكن هذه عملية إقتحام

701
01:02:10,449 --> 01:02:12,816
اسمعي، والديّ لديهما
تّأمين على كل شيء، حسناً؟

702
01:02:12,885 --> 01:02:14,750
وماذا سيكلفهما هذا؟
.مشاحنة صغيرة، هذا كل شيء

703
01:02:14,822 --> 01:02:16,653
أسبوع واحد وسيأتي أبي
.بأشياء أحدث وأفضل

704
01:02:16,725 --> 01:02:18,124
.لا نستطيع

705
01:02:18,193 --> 01:02:20,286
.وشخص آخر سعطينا مالاً في المقابل

706
01:02:20,363 --> 01:02:21,422
.لا أريد هذا

707
01:02:21,498 --> 01:02:26,135
،(ألا تريدين شاحنة مثل شاحنة (ديني
بها حشية في المؤخرة؟

708
01:02:26,204 --> 01:02:27,535
لِمَ لا تفعلها بنفسك؟

709
01:02:27,605 --> 01:02:31,133
،لأن أبي يُبقي الغرفة موصدة
.و(إدوراد) يمكنه إدخالنا

710
01:02:31,211 --> 01:02:33,406
حسناً، يمكنك أخذ المفتاح بينما
.هو نائم أو ما شابه

711
01:02:33,481 --> 01:02:36,610
إنه الشيء الوحيد
.الذي يُبقي عليه بشدّة

712
01:02:36,685 --> 01:02:38,619
بربّكِ يا (كيم)، صاحب الشفرة
.سيفعل أي شيء لأجلكِ

713
01:02:38,688 --> 01:02:40,121
ماذا تُعني؟
.هذا غير صحيح

714
01:02:40,189 --> 01:02:41,589
بلى، لِمَ لا تسأليه؟

715
01:02:41,659 --> 01:02:42,887
.هذا ليس عدلاً

716
01:02:42,961 --> 01:02:45,259
.لا توجد طريقة أخرى

717
01:02:45,331 --> 01:02:47,356
.لابد من وجود طريقة أخرى

718
01:02:47,433 --> 01:02:49,901
.اسمعي، لقد فكّرت كثيراً

719
01:02:49,970 --> 01:02:51,699
ألا تريدين أن نمتلك شاحنتنا الخاصّة؟

720
01:02:51,773 --> 01:02:53,137
.أجل، حسناً

721
01:02:56,879 --> 01:02:58,904
.جيم)، الأنوار مُضاءة)

722
01:02:58,982 --> 01:03:00,814
.إنها تُضاء ذاتياً

723
01:03:00,887 --> 01:03:02,677
،لقد ذهبوا لقضاء عطلة نهاية الإسبوع
.لقد أخبرتكِ من قبل

724
01:03:02,756 --> 01:03:04,483
.تُضاء تحسباً للصوص المنازل

725
01:03:04,558 --> 01:03:05,491
هل أغلقت جهاز الإنذار؟

726
01:03:05,559 --> 01:03:06,991
ماذا تعتقدين؟
!صه، لنذهب

727
01:03:07,061 --> 01:03:09,394
.أكره هذا
.لا أصدّق أن هذا يحدث

728
01:03:09,465 --> 01:03:11,194
هل أنتِ متأكدة إنه
لا يعلم أن هذا منزل (جيم)؟

729
01:03:11,268 --> 01:03:13,065
.لم يأتِ إلى هنا أبداً

730
01:03:13,136 --> 01:03:14,228
هل هذا الشخص سرقك؟

731
01:03:14,305 --> 01:03:15,738
.صه! اخفض صوتك

732
01:03:15,808 --> 01:03:18,072
.أخبرتك إنه سرق ذلك
.هيا، لنذهب

733
01:03:18,143 --> 01:03:20,441
.اخبر والديه وسيجعلانه يعيد ذلك

734
01:03:20,513 --> 01:03:22,504
،اسمع، لقد حاولت بالفعل
.لكن والديه مثله تماماً

735
01:03:22,583 --> 01:03:24,414
،لقد أخبرت (كيم) إنك ستقوم بهذا
.لذا دعنا نذهب

736
01:03:24,485 --> 01:03:25,281
!هيا

737
01:03:25,353 --> 01:03:26,377
!هيا

738
01:03:32,230 --> 01:03:33,857
!هيا! هيا

739
01:03:33,932 --> 01:03:37,334
!هيا! هيا! هيا

740
01:04:03,507 --> 01:04:05,031
لقد فعلها السافل
.وأحاط كل شيء بأسلاك منفصلة

741
01:04:05,108 --> 01:04:06,303
!هيا

742
01:04:06,376 --> 01:04:08,368
!لا يمكننا تركه هنا

743
01:04:16,725 --> 01:04:18,192
!لن أفعل ذلك

744
01:04:18,260 --> 01:04:19,749
.(تعالي يا (كيم

745
01:04:19,828 --> 01:04:22,192
!توقف! انزلني

746
01:04:50,614 --> 01:04:53,208
.نعلم إنك بالداخل

747
01:04:53,158 --> 01:04:57,960
نحن هنا لأجل إيقاف نظام الإنذار
.لذلك يمكنك الخروج

748
01:05:10,837 --> 01:05:11,894
!داني)، استدر)

749
01:05:11,971 --> 01:05:12,629
.محال

750
01:05:12,704 --> 01:05:13,931
.جيم)، هذا منزلك)

751
01:05:14,005 --> 01:05:15,733
لا يمكنهم القبض عليك إذا ما علموا
.إنك كنت تُعيد تنظيم الإنذار

752
01:05:15,807 --> 01:05:17,535
!سنقول إننا أُصيبنا بالذعر وهربنا

753
01:05:17,608 --> 01:05:18,665
لن نقوم بالعودة، مفهوم؟

754
01:05:18,742 --> 01:05:19,868
!علينا أن نعود

755
01:05:19,944 --> 01:05:21,466
!أبي قد يقاضني

756
01:05:21,544 --> 01:05:22,533
ابنه الوحيد؟

757
01:05:22,612 --> 01:05:24,476
!خاصّة ابنه الوحيد

758
01:05:24,546 --> 01:05:25,977
،إذا أخبر (إدوارد) أحداً
!فسوف أقتله

759
01:05:26,047 --> 01:05:28,577
!داني)، استدر) -
.لا -

760
01:05:28,649 --> 01:05:30,346
!استدر! يجب عليك ذلك -
.لا -

761
01:05:30,417 --> 01:05:35,079
ارفع يديك عالياً في الهواء
.حيث يمكننا أن نراهما

762
01:05:39,424 --> 01:05:41,084
!ارفع يديك عالياً

763
01:05:46,661 --> 01:05:49,753
.لديه شيء ما بيديه
.يبدو مثل السكاكين

764
01:05:49,829 --> 01:05:51,126
!ارمِ أسلحتك

765
01:05:52,565 --> 01:05:55,056
!أكّرر، ارمِ أسلحتك

766
01:05:55,135 --> 01:05:59,894
،سآمرك مرةً أخرى فقط
.وهذا آخر إنذار لك، ارمِ أسلحتك

767
01:06:03,640 --> 01:06:09,075
.إن لم تقم برميها، فسنطلق عليك النار
.لا تجعلنا نفعل ذلك

768
01:06:09,144 --> 01:06:12,135
!ارمِ أسلحتك
!ارمها

769
01:06:12,213 --> 01:06:13,144
!الآن

770
01:06:13,214 --> 01:06:15,511
.يبدو أن لدينا مختل عقلياً

771
01:06:15,583 --> 01:06:16,981
!استعدوا لإطّلاق النار

772
01:06:17,050 --> 01:06:17,947
!لا! لا

773
01:06:18,018 --> 01:06:19,484
!ابتعدن أيتها السيّدات
!ابتعدن

774
01:06:19,553 --> 01:06:21,576
!هذه ليست أسلحة
!إنها يديه

775
01:06:21,653 --> 01:06:24,018
.أرجوك، إننا نعرفه

776
01:06:25,389 --> 01:06:26,981
.حسناً، قيّده

777
01:06:34,496 --> 01:06:36,122
لكن هل نستطيع رؤيته الآن؟

778
01:06:36,197 --> 01:06:38,130
علينا أن نُبقيه تحت المراقبة
.طوال هذه الليلة

779
01:06:38,199 --> 01:06:43,065
أيجب أن يبقى في السجن؟ -
.خذيه في الصباح -

780
01:06:43,134 --> 01:06:45,261
.(إدوارد)

781
01:06:45,337 --> 01:06:47,530
.(مرحباً يا (إدوارد

782
01:06:47,604 --> 01:06:50,198
،إدوارد)، عزيزي)
.إنني ألوم نفسي

783
01:06:50,274 --> 01:06:53,173
بالله عليك ما الذي كان
يدور في خلدك يا بني؟

784
01:06:53,242 --> 01:06:54,731
لماذا لم أضرب مثالاً أفضل؟

785
01:06:54,811 --> 01:06:58,336
لقد رأيت كيف إنني حسدت
.والدي (جيم) على أموالهما

786
01:06:58,412 --> 01:07:00,674
ماذا كنت ستفعل بهذه الأشياء؟

787
01:07:00,747 --> 01:07:03,772
لقد قلت بلا مبالاة إننا سنحصل
.على المال للصالون بطريقة أو بأخرى

788
01:07:03,850 --> 01:07:06,078
.لكني لم أقصد أبداً بالسّرقة

789
01:07:06,150 --> 01:07:08,414
عزيزي، السّرقة ليست
.الطّريقة للحصول على المال

790
01:07:08,486 --> 01:07:10,578
السّرقة ليست
.الطّريقة للحصول على شيء

791
01:07:10,655 --> 01:07:14,381
،فيما عدا المشاكل
.وأنت الآن في عمق هذه المشاكل

792
01:07:14,456 --> 01:07:18,853
إدوارد)، لماذا فعلت ذلك؟)
.اللعنة على برامج التليفزيون

793
01:07:18,926 --> 01:07:20,756
.اللعنة عليهم جميعاً

794
01:07:20,828 --> 01:07:23,126
هل دفعك أحد لفعل هذا؟

795
01:07:35,905 --> 01:07:38,463
هل سيكون بخير يا دكتور؟

796
01:07:38,541 --> 01:07:41,865
السنوات التي قضاها في عزلة
لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء

797
01:07:41,942 --> 01:07:44,835
.خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب
.لا يستطيع إستيعاب سياق الكلام

798
01:07:44,911 --> 01:07:47,071
.لقد عاش تماماً بدون أي توجيه

799
01:07:47,147 --> 01:07:48,045
...علاوة على هذا...عمله

800
01:07:48,114 --> 01:07:51,115
،كمشذّب للحدائق
...وحلاّق، وهلّم جرّاً

801
01:07:51,183 --> 01:07:55,449
يوضّح أن لديه
.شخصية ذات خيال خصب

802
01:07:55,519 --> 01:07:59,748
يبدو واضحاً أن إدراكه بما
.نعرفه عن الحياة في الأساس متخلّف

803
01:07:59,823 --> 01:08:02,757
لكن هل سيكون بخير بالخارج؟

804
01:08:02,824 --> 01:08:04,814
.أجل، سيكون بخير

805
01:08:11,364 --> 01:08:17,393
اسمع، ستجعلني أقلق عليك طوال الليل
فانتبه لنفسك، هل تسمعني؟

806
01:08:22,171 --> 01:08:24,866
لقد سمعت هذه الضجة
.فخرجت في برنس الحمام

807
01:08:24,940 --> 01:08:29,269
دائماً ما شعرت بداخلي
.أن ثمة خطب ما به

808
01:08:29,344 --> 01:08:31,833
لقد كان من الممكن ان يكون منزلى

809
01:08:31,912 --> 01:08:33,811
.كان من الممكن أن يكون أحد منازلنا

810
01:08:33,881 --> 01:08:35,244
لقد حذرتكن، أليس كذلك؟

811
01:08:35,313 --> 01:08:40,639
.لقد رأيت علامة الشيطان عليه
.لم تلتفتن لتحذيري لكن الآن ستفعلن

812
01:08:40,718 --> 01:08:42,878
.الآن يمكنكن رؤية ذلك أيضاً

813
01:08:59,030 --> 01:09:00,792
.إدوارد)، ابقِ هنا)

814
01:09:00,865 --> 01:09:02,422
ماذا ستقول دفاعاً عن نفسك؟

815
01:09:02,499 --> 01:09:05,058
!إنه لا يريد التحدّث الآن

816
01:09:05,135 --> 01:09:08,968
.يجب أن تقول شيئاً -
.لا يمكنه التحدّث الآن -

817
01:09:09,038 --> 01:09:10,971
لا تعليق؟
لا ملاحظات؟

818
01:09:11,038 --> 01:09:13,871
ما الذي خطّطت له؟
ما الذي كان يدور بذهنك؟

819
01:09:13,941 --> 01:09:15,907
.يجب أن ندخل المنزل

820
01:09:15,976 --> 01:09:21,104
!تعليق واحد فقط

821
01:09:21,178 --> 01:09:22,406
،(يا إلهي يا (لويس

822
01:09:22,480 --> 01:09:27,083
سأراكِ في حفل الكريسماس
.لكن سأراكِ قبلها لعمل تسريحة شعركِ

823
01:09:27,151 --> 01:09:31,211
.بالطبع سنحتفل به هذا العام
لِمَ قد لا نحتفل به هذا العام؟

824
01:09:34,822 --> 01:09:39,189
حسناً، ربما تعتقد هذا
.لكنك على خطأ

825
01:09:43,763 --> 01:09:45,319
.أنت هنا

826
01:09:47,798 --> 01:09:49,731
لم يؤذوك، أليس كذلك؟

827
01:09:52,735 --> 01:09:54,292
هل كنت خائفاً؟

828
01:09:57,872 --> 01:10:00,238
،حاولت أن أجعل (جيم) يعود

829
01:10:00,308 --> 01:10:02,673
لكن لا أحد يستطيع
.إجبار (جيم) على فعل شيء

830
01:10:09,180 --> 01:10:11,410
...شكراً لك لإنك لم تخبرهم بأننا

831
01:10:11,482 --> 01:10:13,811
.على الرحب والسعة

832
01:10:16,953 --> 01:10:20,583
لابد أن الأمر كان مريعاً
.عندما أخبروك منزل مَن كان هذا

833
01:10:20,654 --> 01:10:25,180
.(كنت أعلم أن هذا منزل (جيم

834
01:10:25,259 --> 01:10:27,749
حقاً؟

835
01:10:27,827 --> 01:10:29,760
.أجل

836
01:10:31,663 --> 01:10:33,754
حسناً، لماذا فعلت هذا؟

837
01:10:33,830 --> 01:10:37,390
.لأنكِ طلبتِ مني فعل ذلك

838
01:10:41,569 --> 01:10:42,694
!(كيمبا)

839
01:10:42,770 --> 01:10:43,929
!(كيمي)

840
01:10:53,478 --> 01:10:54,466
.إياك

841
01:10:54,545 --> 01:10:56,011
ما خطبكِ؟

842
01:10:56,080 --> 01:10:58,673
متى ستكفين عن هذا؟
.لقد بذلت ما في وسعي

843
01:10:58,748 --> 01:11:00,774
،أبي زعم إنه معاق ذهنياً
.وإلا كان سيظل في السجن

844
01:11:00,851 --> 01:11:01,679
ماذا كنتِ تريدين؟

845
01:11:01,752 --> 01:11:02,911
.كان بإمكانك إخبارهم بالحقيقة

846
01:11:02,986 --> 01:11:04,680
،وأنتِ كذلك
.فقد كنتِ هناك أيضاً

847
01:11:04,753 --> 01:11:08,287
.تعرف إنني لم أكن أريد فعل ذلك -
.لكنكِ فعلتِه -

848
01:11:09,657 --> 01:11:11,851
.لا أفهم لماذا تكترثين على أية حال

849
01:11:43,114 --> 01:11:47,275
،سنساعدك في إستبدال الستائر والمناشف

850
01:11:47,348 --> 01:11:51,147
،(لكن ثقتنا بك يا (إدوارد
.لن ترجع كما كانت بسهولة

851
01:11:51,219 --> 01:11:52,550
...أبي

852
01:11:52,619 --> 01:11:56,451
.حسناً، قليل من الآداب

853
01:11:56,522 --> 01:12:01,050
أنت تسير فى الشارع وتجد حقيبة
.مليئة بالمال، ولا أحد حولك

854
01:12:01,125 --> 01:12:03,857
.لا يوجد أي شخص بالجوار
ماذا ستفعل؟

855
01:12:03,927 --> 01:12:06,394
.أولاً... تحتفظ بالمال

856
01:12:06,462 --> 01:12:10,901
ثانياً... تستخدمه لشراء الهدايا
.لأصدقائك وأحبابك

857
01:12:11,035 --> 01:12:14,298
.ثالثاً... تعطيه للفقراء

858
01:12:14,371 --> 01:12:17,827
.رابعاً... تعيده إلى الشرطة

859
01:12:17,906 --> 01:12:20,369
.أبي، هذا حقاً غباء -
.(كيم) -

860
01:12:20,441 --> 01:12:22,767
.سأحتفظ بالمال -
.اهدأ -

861
01:12:22,844 --> 01:12:23,673
إدوارد)؟)

862
01:12:23,744 --> 01:12:29,143
ما رأيكم بعد العشاء نذهب إلى صالة البولينج؟
.سيكون هذا ممتعاً

863
01:12:29,214 --> 01:12:31,181
ألن تري (جيم) الليلة؟

864
01:12:33,484 --> 01:12:35,644
.لقد رأيت أروع عرض اليوم

865
01:12:35,719 --> 01:12:39,414
طفل أحضر صندوق من الأبوسوم
.حوالي 10، ربما 12

866
01:12:39,489 --> 01:12:41,849
،عارية تماماً
.لا شعر لها على الإطلاق

867
01:12:41,925 --> 01:12:44,824
،هذا ممتع
.لكن والدك لم يُنهِ كلامه بعد

868
01:12:44,893 --> 01:12:46,223
.شكراً يا عزيزتي

869
01:12:46,294 --> 01:12:47,988
.إدوارد)، نحن ننتظر)

870
01:12:51,063 --> 01:12:53,155
سأعطيه لأحبابي؟

871
01:12:56,466 --> 01:13:01,400
إدوارد)، هذا يبدو ما يجدر بك)
.أن تفعله لكنه ليس كذلك

872
01:13:04,140 --> 01:13:04,833
.إنك أحمق

873
01:13:04,906 --> 01:13:09,304
الجميع يعلم أنه يفترض بك
.أن تعيده إلى الشرطة

874
01:13:09,376 --> 01:13:11,605
.(تفكير سليم يا (كيفين

875
01:13:11,678 --> 01:13:14,578
.فكّروا في الأمر يا جماعة

876
01:13:14,647 --> 01:13:17,809
.أعني، هذا ألطف شيء يمكن القيام به
.هذا ما كنت سأفعله

877
01:13:17,883 --> 01:13:23,842
،نحاول أن نجعل الأمور أسهل بالنسبة إليه
.لذا دعينا من السخرية لبرهة

878
01:13:23,919 --> 01:13:27,045
.إنني جادّة
.هذا ألطف شيء يمكن القيام به

879
01:13:27,122 --> 01:13:29,679
،إننا لا نتحدّث عن الألطف
.بل نتحدّث عن الخطأ والصواب

880
01:13:29,757 --> 01:13:31,154
!اصمت

881
01:13:31,225 --> 01:13:32,486
.يا إلهي

882
01:13:32,559 --> 01:13:37,353
لا عجب أن (إدوارد) لن يتعلم الخطأ
.من الصواب بالعيش وسط هذه العائلة

883
01:13:37,429 --> 01:13:40,454
هل سمعتِ بما فعله بستائر (بيج)؟

884
01:13:40,531 --> 01:13:44,498
هذا لا يصدّق، لكنهم سيقيموا حفلهم
للكريسماس على أية حال، هل ستذهبين؟

885
01:13:44,568 --> 01:13:46,262
.لا أعتقد ذلك

886
01:13:46,336 --> 01:13:49,769
.(عملياً، هو قام بالإعتداء على (جويس
هدّدها بتلك السكاكين؟

887
01:13:49,837 --> 01:13:51,565
.إنها لمعجزة أنها هربت

888
01:13:51,639 --> 01:13:55,133
...لا يوجد عداء بيني وبين (بيج) لكن -
.أعلم، أعلم -

889
01:13:55,208 --> 01:13:59,307
.لديهم تلك الفتاة المراهقة في المنزل
.يا لها من مسكينة، بعد ما حدث معي

890
01:13:59,378 --> 01:14:02,039
هل يمكنكِ التخيّل؟

891
01:14:02,113 --> 01:14:04,545
(بماذا أخبرتِ (بيج
حيال حفل الكريسماس؟

892
01:14:04,615 --> 01:14:08,649
.أخبرتها إننى أتمنى لو أحضرها -
.أنا أيضا كذبت -

893
01:14:28,666 --> 01:14:31,498
إدوارد)، هل من الممكن أن تقصّ)
شعري قصّة جديدة؟

894
01:14:31,568 --> 01:14:34,429
مجدداً؟ -
.أجل، بالتأكيد -

895
01:14:34,503 --> 01:14:37,703
إنه لمن دواعي فخري
.أن تكون مصفف الشعر الخاصّ بي

896
01:14:41,108 --> 01:14:43,333
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -

897
01:14:43,409 --> 01:14:46,207
كيفين)، هل تلعب معي "مقص-ورق-حجر"؟) -
.لا -

898
01:14:46,279 --> 01:14:48,778
لماذا؟ -
.إنها مملة -

899
01:14:48,847 --> 01:14:50,835
،لقد مللت من الفوز دائماً -
.راعِ شعور الآخرين -

900
01:14:50,915 --> 01:14:51,609
.سأكون بالخارج

901
01:14:51,682 --> 01:14:54,373
.بعض الأدب
.لا تشغل بالك يا عزيزي

902
01:14:54,450 --> 01:14:56,712
.فقط... ابدأ القصّ

903
01:14:56,785 --> 01:14:58,116
.ابدأ القصّ

904
01:15:00,088 --> 01:15:07,590
لقد رأيت ثلاثة سفن تُبحر
فى ليلة الكريسماس، فى ليلة الكريسماس

905
01:15:07,659 --> 01:15:13,224
لقد رأيت ثلاثة سفن تُبحر
فى صباح ليلة الكريسماس

906
01:15:20,268 --> 01:15:23,125
.تحتاج لشيء آخر

907
01:15:23,203 --> 01:15:25,296
ماذا تظنين يا حبيبتي؟ -
مزيد من الأجراس؟ -

908
01:15:25,371 --> 01:15:27,270
.مزيد من الأجراس، حسناً

909
01:15:27,340 --> 01:15:29,705
هل تعتقدي حقاً يا أمي إننا
يجب أن نقيم هذا الحفل؟

910
01:15:29,775 --> 01:15:32,571
.بالطبع يجب أن نقيم ذلك الحفل
.بالطبع أعتقد ذلك

911
01:15:32,643 --> 01:15:39,044
أعني أن هذا ما نحتاجه لكي نهدىء الأمور قليلاً
.حتى يعود كل شيء إلى طبيعته مرة أخرى

912
01:15:41,416 --> 01:15:43,746
هل لديكِ مزيد من الأجراس يا حبيبتي؟

913
01:17:35,531 --> 01:17:37,895
.الآن لقد فعلتها

914
01:17:37,825 --> 01:17:40,334
.(إنه مجرد خدش يا (جيم
.أنا بخير

915
01:17:40,411 --> 01:17:43,459
.ابتعد عنها، إن لمستها مجدداً، فسوف أقتلك -
.لم يحدث شيئاً، أنا بخير -

916
01:17:43,539 --> 01:17:46,447
.اتّصلي بالطبيب، فقد جرحها -
.لا، لم يجرحني -

917
01:17:46,525 --> 01:17:49,969
.ابتعد عنها
.لا تستطيع لمس شيء دون أن تُدّمره

918
01:17:50,042 --> 01:17:52,621
،مَن تظن نفسك
لِمَ أنت هنا بأية حال؟

919
01:17:52,698 --> 01:17:57,099
أريدكِ أن تجلسي هنا وتنتظريني
.حتى أحضر لكِ بعض الثلج

920
01:17:57,177 --> 01:17:59,756
.اجلسي هنا، سأعود في الحال

921
01:17:59,804 --> 01:18:05,743
في صباح الكريسماس

922
01:18:05,811 --> 01:18:08,176
!اخرج من هنا بحق الجحيم

923
01:18:08,246 --> 01:18:09,940
!اخرج من هنا بحق الجحيم

924
01:18:10,015 --> 01:18:11,984
!اذهب أيها المعتوه

925
01:18:12,050 --> 01:18:14,075
إدوارد)، إلى أين أنت ذاهب؟)

926
01:18:22,060 --> 01:18:24,450
أين هو؟ -
.لقد حاول أن يؤذيكِ -

927
01:18:24,530 --> 01:18:26,224
!لا، لم يفعل وأنت تعلم هذا

928
01:18:26,298 --> 01:18:29,061
هل جننتِ؟
!لقد رأيته للتو

929
01:18:29,134 --> 01:18:31,431
.جيم)، لم أعد أحبك بعد الآن)

930
01:18:31,503 --> 01:18:34,939
أريدك أن تذهب فحسب، مفهوم؟
!اذهب وحسب

931
01:18:35,007 --> 01:18:36,530
هل أنتِ جادّة؟

932
01:18:36,609 --> 01:18:39,169
أخسركِ لأجل هذا؟
.إنه حتى ليس بشري

933
01:18:39,245 --> 01:18:41,940
اذهب من هنا فحسب، مفهوم؟
!اذهب فحسب

934
01:18:49,989 --> 01:18:54,682
أبي، هل رأيت إلى أين ذهب (إدوارد)؟ -
.لقد ذهب مسرعاً إلى نهاية الشارع -

935
01:18:54,760 --> 01:18:57,519
.يجب أن نذهب ونجده يا أمي -
.أبوكِ سوف يجده -

936
01:18:57,596 --> 01:19:01,694
،سأتولى الأمر
.سأذهب وأبحث عنه

937
01:19:19,919 --> 01:19:22,683
!(إدوارد)
!سأتّصل بالشرطة

938
01:20:10,809 --> 01:20:14,039
كل هذه الدماء وتقولين
.جرح صغير يا حبيبتي

939
01:20:24,424 --> 01:20:26,891
مرحباً، أنا هنا لأرى
.الرجل ذي الأيدي

940
01:20:32,432 --> 01:20:34,093
،إنه ليس هنا
.شكراً لكِ

941
01:20:34,167 --> 01:20:35,133
!يا إلهي

942
01:20:38,305 --> 01:20:40,568
هيلين)، هل رأيتِه حقاً؟)

943
01:20:40,641 --> 01:20:42,074
!أجل! انظري

944
01:20:42,142 --> 01:20:45,111
أرأيتن؟
.لقد أخبرتكن إنه شيطان

945
01:20:45,178 --> 01:20:47,806
.لا تعيدي ذلك الهراء ثانيةً

946
01:20:47,882 --> 01:20:50,033
.إنني أبحث عن الرجل ذي المقصّات

947
01:20:50,033 --> 01:20:51,516
.حمداً للربّ أنك هنا -
.لقد ذهب من هذا الطريق -

948
01:20:51,585 --> 01:20:52,881
.يجب أن تفعل شيئاً حياله

949
01:20:52,953 --> 01:20:56,984
.حسناً، اهدئن وادخلن منازلكن
.سنسيطر على الموقف

950
01:20:57,057 --> 01:20:59,149
.فقط ارجعن لمنازلكن

951
01:20:59,225 --> 01:21:03,171
.إنه..شيطـ...شيطان -
!يجب أن نفعل شيئاً -

952
01:21:03,172 --> 01:21:05,729
حسناً، دعونا نرى
.إن كان في منازلنا، هيا

953
01:21:10,338 --> 01:21:12,328
.أنا متأكدة أن والدكِ سيجده قريباً

954
01:21:13,974 --> 01:21:16,340
كم الساعة الآن؟

955
01:21:16,410 --> 01:21:18,901
.إنها تقريباً 8:30

956
01:21:18,979 --> 01:21:22,547
حفل رائع، صحيح؟
أين هم؟

957
01:21:24,351 --> 01:21:27,887
.يا إلهي، أتمنى أن يكون بخير -
.وكذلك أنا يا حبيبتي -

958
01:21:32,727 --> 01:21:34,159
أو تدرين؟

959
01:21:34,229 --> 01:21:41,560
عندما أحضرت (إدوارد) إلى هنا
.ليعيش معنا، لم أفكّر في الظروف

960
01:21:41,636 --> 01:21:44,968
...ولم أفكّر فيما سيحدث له

961
01:21:45,040 --> 01:21:48,099
...أو لنا

962
01:21:48,177 --> 01:21:50,041
.أو لجيراننا

963
01:21:51,980 --> 01:21:54,005
...والآن أعتقد أنه ربما

964
01:21:55,917 --> 01:22:01,149
.ربما من الأفضل أن يعود إلى هناك

965
01:22:02,290 --> 01:22:04,280
.لأنه على الأقل سيكون بأمان هناك

966
01:22:06,895 --> 01:22:09,591
.وستعود حياتنا إلى طبيعتها

967
01:22:12,034 --> 01:22:15,594
.(لقد قطعت نصف الطريق إلى (ويتمارز
.ولم أجده في أي مكان

968
01:22:15,672 --> 01:22:18,402
.لنركب السّيارة ونبحث عنه

969
01:22:18,475 --> 01:22:19,499
أين (كيفين) الآن؟

970
01:22:19,576 --> 01:22:22,203
.(عند آل (ماكس

971
01:22:22,278 --> 01:22:24,738
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة أيتها الشابة؟ -
.معكما -

972
01:22:24,814 --> 01:22:26,805
لا، ستبقين هنا
!في حال إن ظهر أحد

973
01:22:26,884 --> 01:22:28,874
.سنعود في الحال يا عزيزتي

974
01:23:08,025 --> 01:23:09,719
!الشرطة

975
01:23:46,863 --> 01:23:48,330
إدوارد)؟)

976
01:23:52,138 --> 01:23:53,468
هل أنتِ بخير؟

977
01:23:54,874 --> 01:23:56,635
أجل، هل أنت بخير؟

978
01:24:00,846 --> 01:24:02,642
أين الجميع؟

979
01:24:02,715 --> 01:24:05,206
.بالخارج يبحثون عنك

980
01:24:10,122 --> 01:24:13,387
.ضمني

981
01:24:27,307 --> 01:24:28,637
.لا أستطيع

982
01:24:57,470 --> 01:25:02,439
أعلم أنه مبكراً قليلاً
...على الكريسماس يا (إدوارد)، لكن

983
01:25:05,111 --> 01:25:07,306
.لديّ هدية لأجلك

984
01:27:05,004 --> 01:27:09,739
كيف أنسى أنه لمس يديها؟
.تخيّل الدّمار الذي يمكن أن يحدثه بأي مكان

985
01:27:09,811 --> 01:27:13,142
.أجل، هذا يبعث للغثيان

986
01:27:18,285 --> 01:27:20,915
أشعر أنه سيغشى عليّ
.أو سأتقيأ أو ما شابه

987
01:27:20,988 --> 01:27:25,288
.لاحقاً، خذني أولاً إلى منزلها -
.بربّك يا (جيم)، لا تجعلني أقود السّيارة -

988
01:27:25,358 --> 01:27:26,882
!افعل ذلك فحسب

989
01:27:26,960 --> 01:27:30,660
.رباه، ربما كانت محقة بشأنك -
!قد فحسب -

990
01:27:30,731 --> 01:27:31,891
.اهدأ

991
01:27:36,003 --> 01:27:38,398
.أراك غداً، اتّصل بي -
.حسناً -

992
01:27:57,291 --> 01:28:00,990
هل قبضوا عليه بعد؟ -
مَن؟ -

993
01:28:01,062 --> 01:28:03,594
.هو
.هذا.. هذا المُعاق

994
01:28:05,733 --> 01:28:08,998
.حسناً، أعلمني عندما يفعلوا

995
01:28:11,639 --> 01:28:13,300
أعلمنا جميعاً، حسناً؟

996
01:28:14,508 --> 01:28:16,203
.مثل الولد المطيع

997
01:28:37,133 --> 01:28:38,531
.(كيفين)

998
01:28:44,373 --> 01:28:45,237
هل أنت بخير؟

999
01:28:49,579 --> 01:28:50,442
!النجدة

1000
01:28:50,512 --> 01:28:51,945
.إدوارد)، النجدة)

1001
01:28:52,015 --> 01:28:52,946
.أنا صديقك

1002
01:28:53,016 --> 01:28:53,777
!توقف

1003
01:28:53,850 --> 01:28:56,079
!لا! توقف! ابتعد عن هنا، الآن

1004
01:28:57,454 --> 01:28:58,851
!فلينجدنا أحد

1005
01:29:00,423 --> 01:29:01,389
!النجدة

1006
01:29:01,458 --> 01:29:04,324
!ماذا تفعل؟ ابتعد عنه

1007
01:29:04,393 --> 01:29:05,417
!اتّصلوا بالشرطة

1008
01:29:07,062 --> 01:29:11,499
!فليتّصل أحدكم بالشرطة

1009
01:29:12,935 --> 01:29:14,369
!ابتعد عني

1010
01:29:14,436 --> 01:29:15,232
لماذا؟

1011
01:29:15,305 --> 01:29:16,135
!(كيفين)

1012
01:29:18,575 --> 01:29:20,235
!(كيفين)! (كيفين)

1013
01:29:21,344 --> 01:29:23,209
!(إدوارد)

1014
01:29:23,281 --> 01:29:23,870
!ابتعد

1015
01:29:23,946 --> 01:29:24,674
ماذا حدث؟

1016
01:29:24,748 --> 01:29:26,339
!إدوارد)، عد للمنزل! عد للمنزل)

1017
01:29:31,821 --> 01:29:33,287
!فليتّصل أحدكم بالشرطة

1018
01:29:35,960 --> 01:29:38,256
!جيم)، توقف)
!ابتعد عنه

1019
01:29:58,516 --> 01:29:59,209
.اركض

1020
01:30:26,845 --> 01:30:28,243
!كيفين) بخير)

1021
01:30:28,313 --> 01:30:30,406
!إنها فقط بعض الخدوش الصغيرة

1022
01:30:30,482 --> 01:30:35,308
لقد رحل! دعونا لا نضايقه، حسناً؟
!فقط دعوه وشأنه

1023
01:30:43,228 --> 01:30:45,218
.استمر في الركض

1024
01:30:50,267 --> 01:30:51,360
ماذا حدث؟

1025
01:30:51,437 --> 01:30:52,631
هل أمسكت به؟ -
هل قتلته؟ -

1026
01:30:52,705 --> 01:30:56,506
.لقد انتهى كل شيء، عودوا إلى منازلكم
.لا يوجد المزيد لتروه

1027
01:30:56,575 --> 01:30:58,202
ماذا حدث هناك؟

1028
01:30:58,277 --> 01:31:01,240
!لقد انتهى كل شيء -
.أريد بعض الإجابات -

1029
01:31:01,314 --> 01:31:02,780
.لقد انتهى كل شيء

1030
01:31:04,016 --> 01:31:07,208
أين هو؟

1031
01:31:07,286 --> 01:31:10,880
!عد إلى هنا
!أريد أن أطرح عليك سؤال

1032
01:31:10,957 --> 01:31:13,288
هل رأيته؟

1033
01:31:13,359 --> 01:31:16,054
!انتظر
...أريد أن اسألك

1034
01:31:16,128 --> 01:31:17,719
.إنه في السّيارة

1035
01:31:17,796 --> 01:31:19,787
.انظروا لهذا

1036
01:31:19,866 --> 01:31:20,728
.لا أصدّق هذا

1037
01:31:20,800 --> 01:31:22,061
.لم يمسكوا به

1038
01:31:22,135 --> 01:31:23,227
!إنني ذاهبة

1039
01:31:23,302 --> 01:31:24,996
!لا! إنها ليست بفكرة جيّدة

1040
01:32:30,304 --> 01:32:31,999
هل هم قادمون؟

1041
01:32:34,975 --> 01:32:37,000
هل آذيت (كيفين)؟

1042
01:32:37,078 --> 01:32:40,535
.لا، إنه بخير
.غالباً كان خائفاً فحسب

1043
01:32:42,484 --> 01:32:48,152
.إدوارد)، لقد كنت خائفة للغاية)
.خلت إنك مت

1044
01:32:55,964 --> 01:32:57,021
.أنا لم أفعل

1045
01:33:05,708 --> 01:33:06,674
!لا

1046
01:33:09,144 --> 01:33:10,940
!لا

1047
01:33:16,819 --> 01:33:18,548
!لا

1048
01:33:18,620 --> 01:33:21,019
!جيم)، توقف)

1049
01:33:21,089 --> 01:33:22,555
!لا

1050
01:33:38,175 --> 01:33:39,836
!لا

1051
01:33:39,910 --> 01:33:40,898
!توقف

1052
01:33:42,647 --> 01:33:45,080
.توقف، وإلا قتلتك بنفسي

1053
01:33:56,660 --> 01:33:59,187
!قلت لك ابتعد عنها

1054
01:34:59,463 --> 01:35:01,159
.الوداع

1055
01:35:12,652 --> 01:35:14,280
.إنني أحبك

1056
01:36:02,697 --> 01:36:04,392
هل هو بالداخل؟

1057
01:36:06,602 --> 01:36:08,332
.لقد مات

1058
01:36:11,578 --> 01:36:14,127
.إنهار السقف عليه

1059
01:36:15,317 --> 01:36:17,182
.لقد قتلا بعضهما البعض

1060
01:36:20,391 --> 01:36:22,986
.يمكنكم أن تروا بأنفسكم

1061
01:36:25,032 --> 01:36:26,624
أترون؟

1062
01:36:35,383 --> 01:36:37,248
.أنا ذاهبة للمنزل

1063
01:37:05,897 --> 01:37:07,956
.لم تره قطّ مجدداً

1064
01:37:09,870 --> 01:37:11,999
.ليس بعد هذه الليلة

1065
01:37:12,074 --> 01:37:15,169
كيف عرفتِ؟

1066
01:37:21,655 --> 01:37:23,385
.لأنني كنت هناك

1067
01:37:24,460 --> 01:37:28,192
،كان يمكنكِ الذهابِ هناك
.ما زال بإمكانكِ الذهاب

1068
01:37:29,602 --> 01:37:31,901
.لا يا حبيبتي

1069
01:37:31,972 --> 01:37:34,601
.إنني امرأة عجوز الآن

1070
01:37:34,676 --> 01:37:37,874
من الأفضل أن يتذكّرني
.على ما كنت عليه

1071
01:38:12,369 --> 01:38:15,033
كيف تعلمين أنه مازال حياً؟

1072
01:38:17,245 --> 01:38:19,372
،أنا لا أعلم

1073
01:38:19,447 --> 01:38:21,849
...ليس أكيداً... لكن

1074
01:38:21,919 --> 01:38:24,718
.أنا مؤمنة أنه كذلك

1075
01:38:34,104 --> 01:38:36,198
هل ترين؟

1076
01:38:36,274 --> 01:38:41,180
،قبل أن يأتي إلى هنا
.لم تكن تمطر ثلجاً أبداً

1077
01:38:44,955 --> 01:38:48,050
...ولكن بعد ذلك

1078
01:38:48,126 --> 01:38:49,617
.أصبحت كذلك

1079
01:38:51,533 --> 01:38:56,502
،إن لم يكن هناك بالأعلى الآن
.فلا أعتقد إنها كانت ستمطر ثلجاً

1080
01:38:59,040 --> 01:39:02,646
.أحياناً ستريني أرقص خلسة وسطه

1081
01:39:53,147 --> 01:40:07,950
ترجمة: أحمــــد عبــــد الوهــــاب
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

