1
00:00:43,843 --> 00:00:47,075
"الموت"

2
00:02:13,093 --> 00:02:16,378
أيتها البجعة...تعالي هُنا

3
00:02:18,265 --> 00:02:19,509
تعالي هُنا

4
00:02:23,645 --> 00:02:25,304
بجعة جميلة

5
00:02:30,901 --> 00:02:32,016
هيا

6
00:02:33,153 --> 00:02:35,609
تعالي، أيتها البجعة

7
00:02:46,749 --> 00:02:48,078
النجدة

8
00:02:49,085 --> 00:02:50,994
إذهب لإحضار والدي

9
00:03:14,442 --> 00:03:16,399
أنا قتلته

10
00:03:16,610 --> 00:03:18,021
أنا قتلته

11
00:03:38,547 --> 00:03:40,374
اللعنه -
أين، (كلير)؟ -

12
00:03:40,591 --> 00:03:43,342
إتصلي بالإسعاف -
أين هي؟ -

13
00:03:47,097 --> 00:03:49,089
هل تعتقد أنه يسمعني؟

14
00:03:50,183 --> 00:03:52,140
أين، (كلير)؟

15
00:03:52,352 --> 00:03:55,388
أين هي؟ -
سوف أذهب لإحضارها -

16
00:04:50,989 --> 00:04:54,109
"ما هو إحساسك عندما تكون ميتاً؟"

17
00:05:13,677 --> 00:05:16,049
"كنت تُحلق"

18
00:05:37,783 --> 00:05:39,111
"ضوء"

19
00:05:58,719 --> 00:06:01,091
"لكنك عُدت مرة أخرى"

20
00:06:04,349 --> 00:06:06,092
"لماذا عدت؟"

21
00:06:10,688 --> 00:06:13,060
"شيء ما جعلك تعود؟"

22
00:06:33,167 --> 00:06:35,705
هل تحب أن تستمع إلى كلام الكنيسة اليوم؟

23
00:06:35,920 --> 00:06:38,790
هل تريد أن تستمع إلى كلام الكنيسة؟
شكراً لك

24
00:07:09,534 --> 00:07:12,286
"ما الذي جعله يعود مرة أخرى؟"

25
00:08:05,628 --> 00:08:10,669
من الخمسة و أربعين مسافراً، كان هٌناك
تسعة من نفس العائلة

26
00:08:10,883 --> 00:08:14,251
(جميعهم من، (الهايتيين -
ثم ماذا بعد؟ -

27
00:08:14,469 --> 00:08:18,930
،إنهم خائفون أن يتم النصب عليهم من الشركة هُنا
...أخبرتهم أن هذا لا يحدث هنا

28
00:08:19,140 --> 00:08:22,343
لكنهم خائفون، و قد أقاموا لجنة

29
00:08:22,560 --> 00:08:25,477
و المتحدثون بإسم اللجنة، أعطوني هذا

30
00:08:25,688 --> 00:08:28,605
ماذا تقول وكالة سلامة النقل في هذا الأمر؟ -
لن تتدخل الوكالة -

31
00:08:28,816 --> 00:08:31,936
و كذلك القوات المسلحة الأنغولية، لقد تركوا الأمر

32
00:08:32,152 --> 00:08:35,189
شركة الطيران مسجلة في جزيرة (فيرجن) و المُشغل
(في (كايمان

33
00:08:35,405 --> 00:08:39,984
و الطاقم من روسيا ولا نعرف حتى الآن هل
(سقطت في (هايتي) أم (جمهورية الدومينيكان

34
00:08:40,202 --> 00:08:42,988
كل يوم قصة مختلفة -
لكن الطائرة هبطت هُنا -

35
00:08:43,204 --> 00:08:45,411
في الولايات المتحدة -
يبدو أن الجميع ينسى هذا الأمر -

36
00:08:45,623 --> 00:08:50,997
القوات المسلحة الأنغولية)، لن تتدخل في هذا الأمر)
كثير من العمل، و الكثير من كل شيء

37
00:08:56,467 --> 00:09:00,464
ناثان)؟) -
لا يعجبني هذا -

38
00:09:00,679 --> 00:09:04,723
إذا لم تتدخل القوات المسلحة الأنغولية
هذا يعني أن مراحل التقاضي قد تستمر لسنوات

39
00:09:04,933 --> 00:09:07,803
هذا يعني آلاف الدولارات

40
00:09:08,019 --> 00:09:13,226
(هذا يعني أن ننسى أمر بروتوكول (لاهاي -
هذا لا يعجبني -

41
00:09:13,441 --> 00:09:18,067
بعد إذنك، منذ متى نخاف من قضايا
تستمر لسنوات

42
00:09:18,278 --> 00:09:21,279
...هؤلاء الناس سوف ينتهى أمرهم، و لن

43
00:09:21,490 --> 00:09:25,986
(كان نفس الأمر في، (أندرلينجين) و (كينشاسا

44
00:09:26,202 --> 00:09:29,037
سيأتي القاضي و يقول ماذا؟

45
00:09:29,247 --> 00:09:32,865
لنتخيل فتى في الثانية من عمره، فقد والدته

46
00:09:33,084 --> 00:09:37,710
لنقل كم تقضي معه من وقت...في اليوم الواحد

47
00:09:38,422 --> 00:09:40,461
ثلاثة ساعات، كحد أقصى

48
00:09:40,674 --> 00:09:42,299
إنها أم صالحة

49
00:09:43,176 --> 00:09:50,223
حتى سن الثامنة عشر، يعطينا ثلاثة ساعات في اليوم
لمدة ثلاثمائة خمسة و ستين يوماً

50
00:09:50,433 --> 00:09:54,051
ثمانية ساعات للساعة، بجانب الفوائد

51
00:09:54,479 --> 00:09:58,310
يعطينا هذا مائة ألف دولار كحد أقصى

52
00:09:58,524 --> 00:10:02,568
و الطائرة لم تكُن ممتلئه -
أرأيتم؟إلى أين يقودنا هذا؟ -

53
00:10:03,821 --> 00:10:06,146
لا يستطيع أن يأخذ عشيقته بهذا المبلغ
لرحلة نهاية الأسبوع

54
00:10:06,365 --> 00:10:09,615
لا شيء -
حسناً، لا بأس -

55
00:10:09,826 --> 00:10:13,871
لكن غداً صباحاً سيكون هؤلاء الأشخاص
في مكتبي، ماذا أقول لهم؟

56
00:10:14,080 --> 00:10:19,536
إرسلهم إلي، سوف أشرح لهم كل شيء
لا تقلق

57
00:10:21,128 --> 00:10:23,287
هل هُناك أي شيء آخر؟

58
00:10:46,026 --> 00:10:48,434
هُناك من يريد مقابلتك

59
00:10:49,154 --> 00:10:50,529
من هذا الرجُل؟

60
00:10:50,739 --> 00:10:54,108
(جوزيف)، رئيس الفرع في (سانت لويس)
لا أعرف ماذا يريد

61
00:10:54,326 --> 00:10:57,362
رئيس الفرع؟ -
نعم، شيئاً من هذا القبيل -

62
00:10:57,704 --> 00:11:01,369
شيئاً كهذا، لا أعرف ماذا يريد؟
ماذا تقصدين بهذا؟

63
00:11:01,582 --> 00:11:03,326
لماذا تأتي به إلي؟

64
00:11:03,543 --> 00:11:05,618
لقد تم أختيارك -
بواسطة مَن؟ -

65
00:11:06,462 --> 00:11:08,787
من هُناك بالأعلى؟ -
(روس) -

66
00:11:09,548 --> 00:11:11,256
فهمت

67
00:11:19,641 --> 00:11:21,598
لقد إتصلت أبنتك -
حقاً؟ -

68
00:11:21,809 --> 00:11:24,810
لقد تركت لك رسالة في المنزل -
أعرف هذا -

69
00:11:25,021 --> 00:11:29,517
تريد أن تتحدث بأمر العطلة، تريد
أن تعرف إذا كانت ستكون ككل عام

70
00:11:29,733 --> 00:11:33,434
هل مَن إتصل أبنتي أم زوجتي؟ -
أبنتك -

71
00:11:34,446 --> 00:11:36,522
حسناً، سأتصل بها

72
00:11:44,664 --> 00:11:47,534
ماذا تريد؟ -
...(كل هذا، (الجلوكوز -

73
00:11:48,334 --> 00:11:51,003
نعم -
هل أنت بخير؟ -

74
00:11:53,380 --> 00:11:56,963
يمكن أن أقوم بفحصك إذا أردت، أنا طبيب

75
00:11:58,260 --> 00:12:01,463
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك، دكتور (كاي)؟

76
00:12:01,680 --> 00:12:04,349
تعمل في (سانت لويس)، أليس كذلك؟
...لا أعلم

77
00:12:04,557 --> 00:12:10,346
أنا جاد جداً، يجب ألا تستهين بمرض
نقص السكر في الدم

78
00:12:10,563 --> 00:12:13,979
في الحقيقة، يجب ألا تسهين بأي
من أعراض الأمراض أبداً

79
00:12:14,191 --> 00:12:17,109
لا أتخيل عدد الخلايا التي تحرقها كل يوم

80
00:12:17,319 --> 00:12:20,024
بالطبع ستقول أن جسدك يقوم بصناعة المزيد -
...أنا لا أريد -

81
00:12:20,239 --> 00:12:25,031
الخلايا العصبية لا يمكن إستبدالها، و يموت
منها كل يوم

82
00:12:25,243 --> 00:12:29,288
و كل هذا (الجلكوز) يعتبر طاقة رخيصة

83
00:12:29,497 --> 00:12:32,070
سيء من أجلك، و سيء من أجل الأعصاب

84
00:12:33,167 --> 00:12:37,212
شكراً لإهتمامك بصحتي، لكنني بخير

85
00:12:37,421 --> 00:12:40,920
فلتقل لي، ماذا تريد مني؟

86
00:12:41,133 --> 00:12:44,667
هذا الحركة في يدك، هل هي موجودة
منذ فترة طويلة؟

87
00:12:44,886 --> 00:12:48,421
تأتي في الصباح، عندما تستيقظ
أليس كذلك؟

88
00:12:51,518 --> 00:12:55,385
أنت تعمل كثيراً -
بالتأكيد، بعد إذنك -

89
00:13:00,151 --> 00:13:02,309
نعم، أنا أعرف

90
00:13:04,196 --> 00:13:08,359
والدكِ سيتصل بكِ، لكن الآن...إنتظرِ

91
00:13:10,202 --> 00:13:12,028
بعد إذنك

92
00:13:20,961 --> 00:13:23,998
راشيل)، تحققي من أمر هذا الرجل، الآن)

93
00:13:24,215 --> 00:13:27,832
بالطبع، سوف تأتين في الأجازة

94
00:13:28,051 --> 00:13:32,215
لا، عزيزتي
لا أستطيع القدوم لإحضارك

95
00:13:33,014 --> 00:13:34,390
حسناً

96
00:13:34,599 --> 00:13:37,351
سوف أتصل بكِ لاحقاً، أحبكِ

97
00:13:37,560 --> 00:13:41,723
لا تفعلي هذا بي مرة ثانية، لدي
فاشل في مكتبي

98
00:13:41,939 --> 00:13:45,889
ربما يكون فاشلاً، لكنه لا يكذب
(غنه رئيس الفرع في، (سانت لويس

99
00:13:47,194 --> 00:13:49,815
روس)، لم يخبرك بأي شيء آخر) -
لا، لا شيء -

100
00:13:59,664 --> 00:14:03,613
،يقولون أن البجعة تغني مرة واحدة
قبل أن تموت

101
00:14:03,835 --> 00:14:04,866
أعرف هذا

102
00:14:05,086 --> 00:14:07,873
تشعر أنها ستموت، فتغني

103
00:14:08,088 --> 00:14:13,628
ليس بسبب الألم، لكن لأنها سعيدة بالموت

104
00:14:13,844 --> 00:14:16,761
...هناك الكثير من الأساطير عن البجعة -
(دكتور، (كين -

105
00:14:16,972 --> 00:14:20,803
يقولون أن البجعة ترشد الميّت و تبق بصحبته

106
00:14:21,017 --> 00:14:25,643
و تساعده على عبور المحنة، إنها أسطورة قديمة

107
00:14:25,855 --> 00:14:28,560
أعرف هذا، زوجتي أخبرتني بهذا

108
00:14:28,774 --> 00:14:31,977
زوجتك أخبرتك بهذا؟ -
نعم -

109
00:14:33,070 --> 00:14:34,979
تقصد زوجتك السابقة؟

110
00:14:36,990 --> 00:14:38,781
جميعنا نعيش في بيوت زجاجية

111
00:14:41,161 --> 00:14:45,324
فهمت، الآن لتخبرني ما تريد

112
00:14:45,540 --> 00:14:49,786
في الحقيقة، أعتقد أنني من سيقدم لك الخدمة
لكنك ستعرف هذا بنفسك

113
00:14:50,211 --> 00:14:52,962
بعض التجارب قد تكون غير سعيدة

114
00:14:53,172 --> 00:14:56,007
ماذا سأطلب منك؟
ما التجارب التي تتكلم عنها؟

115
00:14:57,217 --> 00:15:01,262
أنا أقول أنه يجب أن تكون مستعداً

116
00:15:01,471 --> 00:15:05,516
هل هذا تهديد؟ -
ليس تهديد، فقط رسالة -

117
00:15:06,518 --> 00:15:08,890
لكنني لست متأكد، أنك مستعد لتسمع الرسالة

118
00:15:10,938 --> 00:15:14,521
كيف تعرف كل هذه الأمور عني؟
هل كنت تسأل عني؟

119
00:15:14,734 --> 00:15:18,861
هل (روس) أخبرك بتلك الأمور؟
و يجب أن تكون مستعداً...ماذا تقصد من هذا؟

120
00:15:19,071 --> 00:15:22,274
أنا لا أعرف (روس) لم أقابله من قبل

121
00:15:22,491 --> 00:15:27,698
و أعتقد أنك تعرف ما أريده منك، تعرفه جيداً

122
00:16:54,034 --> 00:16:55,694
"إنه أنا"

123
00:16:57,537 --> 00:16:59,245
"(كلير)"

124
00:16:59,455 --> 00:17:00,831
أنا معك

125
00:17:01,749 --> 00:17:03,457
"هل (تريسي) موجودة؟"

126
00:17:03,668 --> 00:17:05,245
نعم، هل تريد أن تتحدث معها؟

127
00:17:05,461 --> 00:17:08,248
إتصلت بي اليوم، أرادت أن آتي

128
00:17:08,464 --> 00:17:10,172
أعرف، لقد أخبرتني بذلك

129
00:17:13,218 --> 00:17:16,883
نعم...(تريسي) نائمة
إنها في الفراش

130
00:17:17,097 --> 00:17:19,338
حقاً؟هل هي بخير؟

131
00:17:20,225 --> 00:17:22,798
"لقد إنتظرت إتصالك طوال اليوم"

132
00:17:23,311 --> 00:17:27,558
...إنها ترسم أشياء لا أفهمها، و تستيقظ في الليل

133
00:17:27,773 --> 00:17:30,062
لا، إنها ليس بخير

134
00:17:30,776 --> 00:17:32,235
هل هُناك شيء يمكنني فعله من أجلها؟

135
00:17:37,866 --> 00:17:42,492
لنتكلم عن هذا في وقت لاحق، سأخبرها
أنك إتصلت

136
00:18:26,786 --> 00:18:28,328
(ناثان)

137
00:18:31,833 --> 00:18:35,367
جئت لأعتذر عما حدث هذا الصباح

138
00:18:35,586 --> 00:18:39,002
لقد كنت غريباً، و أردت أن أعتذر

139
00:18:39,215 --> 00:18:43,426
لدي شيء أريدك أن تشاهده، ليس بعيداً عن هُنا
ناثان)، إستمع إلي)

140
00:18:43,635 --> 00:18:47,799
لدي شيء لأريك أياه، لكن لا أعرف
إذا كنت ستستطيع التعامل معه

141
00:18:48,014 --> 00:18:50,137
لقد إكتفيت من ألغازك، لقد تعبت

142
00:18:50,350 --> 00:18:53,054
ناثان)، سوف يستغرق هذا خمسة دقائق من وقتك)
و ليس أكثر من هذا

143
00:18:53,269 --> 00:18:57,432
بعدها، لن تراني مره أخري، أعدك

144
00:18:57,732 --> 00:19:00,851
تعدني؟ -
نعم -

145
00:19:01,068 --> 00:19:04,104
تعرف مَن أنا؟ تعرف أين أعمل؟
أنت محامي

146
00:19:04,321 --> 00:19:07,904
...إذا فعلت أي شيء خاطىء، أي شيء على الأطلاق

147
00:19:08,116 --> 00:19:11,450
لن يستغرق الأمر منك خمسة دقائق، لتدمر مستقبلي

148
00:19:11,911 --> 00:19:14,485
ناثان)، صدقني الأمر هام)

149
00:19:14,706 --> 00:19:16,829
يجب أن ترى هذا

150
00:19:17,041 --> 00:19:19,995
أقسم لك، الأمر هام

151
00:19:20,711 --> 00:19:22,289
تعالَ معي

152
00:19:24,381 --> 00:19:30,300
خمسة دقائق، أو عشرة كحد أقصى
ثم سأرحل

153
00:19:37,644 --> 00:19:42,601
لماذا جئت بي إلى هُنا؟ ما هذا؟
هل هذا جزء من الرسالة؟

154
00:19:42,815 --> 00:19:46,729
...تأتي بهذه الألغاز و تتوقع مني أن

155
00:19:47,319 --> 00:19:51,648
هل ترى هذا الشاب؟
صاحب السترة البرتقالية

156
00:19:51,865 --> 00:19:53,525
نعم، ماذا في هذا؟

157
00:19:53,742 --> 00:19:58,119
إسمه (دينيس) منذ عشرة أعوام، مات والده هُنا

158
00:19:59,205 --> 00:20:02,241
كان ينتظر القطار كما يفعل كل مساء

159
00:20:02,458 --> 00:20:05,578
لديه عمل جيد، عائلة سعيدة

160
00:20:05,795 --> 00:20:06,790
...في ليلة ما

161
00:20:07,797 --> 00:20:12,090
في ليلة ما، كان قد أكتفى من كل شيء
عندما جاء القطار، قفز

162
00:20:12,301 --> 00:20:14,210
هل كان صديقك؟

163
00:20:14,428 --> 00:20:18,757
مؤخراً، (دينيس) يأتي إلى هُنا كل مساء

164
00:20:19,432 --> 00:20:21,176
كل مساء -
هل تجيب على أي سؤال؟ -

165
00:20:21,643 --> 00:20:23,968
انظر إليه -
لماذا؟ -

166
00:20:24,187 --> 00:20:26,226
انظر أليه

167
00:20:26,439 --> 00:20:28,846
...لأنه خلال عشرة دقائق

168
00:20:30,067 --> 00:20:32,736
دينيس)، سيموت)

169
00:20:32,945 --> 00:20:34,736
ماذا...؟

170
00:20:42,120 --> 00:20:45,405
أنت مجنون، مجنون تماماً

171
00:21:03,723 --> 00:21:06,510
إتجه للمخرج الثاني، في نهاية الرصيف

172
00:21:26,202 --> 00:21:29,951
"لديه سلاح، لديه سلاح"

173
00:21:30,456 --> 00:21:32,449
"لا تفعل هذا، يا بني"

174
00:21:32,667 --> 00:21:34,458
"من فضلك، ضع السلاح على الأرض"

175
00:23:11,175 --> 00:23:13,132
هل هذه هىَّ المرة الأولى؟

176
00:23:15,554 --> 00:23:17,593
أعتقد أنك صغير السن

177
00:23:21,684 --> 00:23:25,018
إنه هُنا من أجل دكتور (كاي)، سوف يأتي لأخذك

178
00:23:25,229 --> 00:23:26,225
من هذا الطريق؟ -
نعم -

179
00:23:26,439 --> 00:23:30,602
أعتقد أن ما تفعله رائع

180
00:24:03,557 --> 00:24:05,549
هل جئت لرؤيته؟

181
00:24:07,268 --> 00:24:10,020
سوف يكون هُنا، فقط إنتظر

182
00:24:13,566 --> 00:24:14,894
تعالَ هُنا

183
00:24:17,736 --> 00:24:18,981
تعالَ هنا

184
00:24:20,697 --> 00:24:23,781
ما الأمر؟ هل هُناك مشكلة؟

185
00:24:27,704 --> 00:24:31,203
مرض بعضلة القلب

186
00:24:31,541 --> 00:24:35,123
سرطان للقلب، هذا نادر
أليس كذلك؟

187
00:24:36,295 --> 00:24:38,751
كان هُناك مقالة عني في المجلة

188
00:24:38,964 --> 00:24:41,206
إنها في غرفتي، إذا أردت رؤيتها

189
00:24:41,425 --> 00:24:46,336
من الواضح، إنه من الممكن أن أموت في أي لحظة

190
00:24:47,430 --> 00:24:51,179
من دقيقة لأخرى

191
00:24:53,186 --> 00:24:54,596
(جيرمي)

192
00:24:55,021 --> 00:24:56,100
(ناثان)

193
00:24:56,564 --> 00:25:00,229
ماذا تعمل؟ -
محامي، هل تعرف هل سيتأخر؟ -

194
00:25:00,443 --> 00:25:05,234
أول طبيب رأى الأمر، هل تعرف
ماذا أطلق على المرض؟

195
00:25:05,906 --> 00:25:08,741
تضخم في عضلة القلب

196
00:25:11,745 --> 00:25:14,152
هل يمكن أن تصدق هذا الرجل؟

197
00:25:15,248 --> 00:25:20,289
أنت و أنا سنعلم هذا الوغد درساً، ما رأيك؟

198
00:25:20,503 --> 00:25:25,841
هذا ليس ما أفكر به -
جيرمي)، هل أستيقظت بالفعل؟) -

199
00:25:27,134 --> 00:25:29,625
عيد ميلاد سعيد -
نعم، شكراً لك -

200
00:25:30,304 --> 00:25:33,221
لقد تعرفت على صديق جديد، هل أنت
المتطوع الجديد؟

201
00:25:33,431 --> 00:25:37,263
إنه محامي، سوف يضع الطبيب في السجن

202
00:25:39,729 --> 00:25:41,520
أراك لاحقاً

203
00:25:42,732 --> 00:25:43,930
وداعاً

204
00:25:50,614 --> 00:25:53,187
هل تشم تلك الرائحة العفنة؟

205
00:25:54,242 --> 00:25:56,484
كأن هناك شيء متعفن

206
00:25:56,703 --> 00:25:59,823
خلف المنظفات، هل تشم هذا؟

207
00:26:01,249 --> 00:26:03,953
رائحة الموت هُنا

208
00:26:04,669 --> 00:26:07,076
ماذا يفعلون معها؟

209
00:26:08,130 --> 00:26:11,665
لديها طفل صغير مات، لهذا السبب تلك الرائحة موجودة

210
00:26:13,260 --> 00:26:17,388
جميعنا، سوف نموت

211
00:26:17,597 --> 00:26:20,053
و هىَّ تعرف هذا

212
00:26:20,767 --> 00:26:25,096
...و تعتقد إنه عندما نرى صغيرها هُناك

213
00:26:25,313 --> 00:26:28,895
سنخبره بما تفعله والدته، سوف نهتم به

214
00:26:29,108 --> 00:26:33,152
و نتأكد أنه يتناول طعامه، و يذهب للجنة

215
00:26:33,696 --> 00:26:39,531
أنت لست متطوع، ماذا عنك؟
هل وصلتك رسالة أيضاً؟

216
00:26:39,743 --> 00:26:41,652
لقد حصلت عليها، أليس كذلك؟

217
00:26:42,996 --> 00:26:46,080
سوف أرحل قريباً، لذا سأفعل كل شيء

218
00:26:47,375 --> 00:26:50,459
...ربما لديك زوجه أو -
بعد إذنك -

219
00:26:53,672 --> 00:26:57,006
إرجع
"لا تأخذ الأمور بهذه الطريقة"

220
00:27:06,392 --> 00:27:08,302
لا أعرف كيف سأموت

221
00:27:08,770 --> 00:27:11,723
لا أحد منا يعرف كيف سيموت

222
00:27:13,566 --> 00:27:16,401
...لكن...ربما

223
00:27:17,861 --> 00:27:22,155
جزء منا يعرف كيف سيحدث هذا

224
00:27:22,908 --> 00:27:27,368
ربما ليس الأمر سيئاً كما يبدو

225
00:27:28,788 --> 00:27:30,994
حاول أن ترتاح

226
00:27:33,251 --> 00:27:36,335
تعرف (ناثان) الموت علمني شيء واحد

227
00:27:36,545 --> 00:27:39,665
يمكن أن تنظر للموت، و تستمر في حياتك

228
00:27:39,882 --> 00:27:44,674
مهتمي أن أجد لهم الصحبة، أجد لمن
أوشك على الموت من يكون بجانبه

229
00:27:44,886 --> 00:27:49,263
حتى يمكنهم الرحيل في سلام -
حسناً، ما علاقة هذا بي؟ -

230
00:27:49,474 --> 00:27:52,309
...أنا و عقلي

231
00:27:52,519 --> 00:27:55,721
راحتي و حياتي؟

232
00:27:55,938 --> 00:27:59,354
ماذا عن الآخرين، هل فكرت في هذا؟

233
00:27:59,567 --> 00:28:02,484
و (دينيس)؟ هل فكرت به؟

234
00:28:02,695 --> 00:28:06,063
إذا كنت تعرف إنه سيقتل نفسه، لماذا
لم تفعل أي شيء؟

235
00:28:06,281 --> 00:28:08,404
لماذا لم تحاول أن تستمع إليه؟

236
00:28:08,617 --> 00:28:10,823
من كان معه، ليرحل في سلام؟

237
00:28:11,036 --> 00:28:14,404
ثم، كيف علمت إنه سيموت؟

238
00:28:14,622 --> 00:28:17,078
و هذه المرة أريد إجابة -
لقد رأيت الأمر -

239
00:28:17,291 --> 00:28:20,791
رأيت هذا؟ كيف؟ هل كانت مكتوبة على وجهه -
نعم -

240
00:28:21,003 --> 00:28:23,459
نعم -
نعم؟ -

241
00:28:23,756 --> 00:28:27,705
...لم أستطع النوم أمس بسببك

242
00:28:27,926 --> 00:28:30,382
ناثان)، مَن يأتي إلى هًنا؟)

243
00:28:30,595 --> 00:28:35,553
قد تألموا كثيراً

244
00:28:35,767 --> 00:28:39,385
و أصبح لديهم الوقت ليستعدوا

245
00:28:39,604 --> 00:28:44,349
لكن غالباً، الموت يأتي فجأة
دون أن نتوقعه

246
00:28:44,567 --> 00:28:45,562
أعرف هذا

247
00:28:45,776 --> 00:28:49,359
فلنقل، أنك تعبر الشارع في لحظة خاطئة

248
00:28:49,571 --> 00:28:54,150
أو مات الجسد فجأة، في لحظة
كأنك تحرك أصبعك

249
00:28:54,367 --> 00:28:56,324
نرى هذا كل يوم

250
00:28:56,536 --> 00:28:58,908
...هؤلاء لم يكُن لديهم وقت ليكتبوا وصيتهم

251
00:28:59,122 --> 00:29:01,957
لم يكًن لديهم وقت ليستعدوا

252
00:29:02,542 --> 00:29:03,537
ثم؟

253
00:29:04,126 --> 00:29:10,330
...دور الرسول، أن يعطي هؤلاء الناس

254
00:29:10,841 --> 00:29:12,964
فرصة ليتصالحوا مع أنفسهم

255
00:29:13,177 --> 00:29:15,252
الرسول؟ -
نعم -

256
00:29:20,558 --> 00:29:21,969
أنا لا أفهم هذا

257
00:29:22,185 --> 00:29:27,226
هٌناك أشخاص يعرفون أن شخص ما سيموت

258
00:29:27,440 --> 00:29:30,061
فلنقل أن هُناك رسالة تصلهم

259
00:29:30,276 --> 00:29:35,068
و في هذه الحالة، وظيفتهم أن يساعدوا
هذا الشخص، للرحيل بسلام

260
00:29:35,280 --> 00:29:36,525
ليتصالح مع نفسه

261
00:29:36,740 --> 00:29:38,697
و أنت احد هؤلاء الرُسل -
نعم -

262
00:29:38,909 --> 00:29:41,234
تعرف من سيموت؟ ترى هذا؟ -
نعم -

263
00:29:41,453 --> 00:29:45,497
نعم، أرى هذا -
و تساعدهم أن يرحلوا في سلام -

264
00:29:46,207 --> 00:29:49,991
...أعرف أن هذا صعب التصديق، لكن

265
00:29:50,211 --> 00:29:52,784
دينيس)، لم يرحل في سلام)

266
00:29:53,005 --> 00:29:54,120
لا -
لماذا؟ -

267
00:29:54,340 --> 00:29:56,877
أحياناً ننجح، و أحياناً نصل متأخرين

268
00:29:57,092 --> 00:30:00,508
لا أحد يتكم في وقت الموت، لا أحد

269
00:30:01,805 --> 00:30:03,679
لا أصدقك

270
00:30:03,890 --> 00:30:09,762
لا يهم ما تصدقه، لكن هذه الأشياء موجودة
سواء صدقتها أم لا

271
00:30:10,938 --> 00:30:14,272
،أعرف عندما يكون أحدهم على وشك الموت
أنا أرى هذا

272
00:30:14,483 --> 00:30:18,528
و أقوم بكل ما أستطيع لأحضرهم لما هو قادم

273
00:30:19,530 --> 00:30:22,103
أعتقد أنني سمعت ما يكفي لليوم

274
00:30:46,471 --> 00:30:49,176
ماذا تريد أن تقول لي بالتحديد؟

275
00:30:50,141 --> 00:30:52,893
هل سأموت قريباً؟
أهذا هو الأمر؟

276
00:30:54,437 --> 00:30:58,434
أخبرتك بكل شيء، أنت تعرف كل شيء

277
00:30:58,649 --> 00:31:00,274
اللعنه عليك

278
00:31:28,510 --> 00:31:29,921
تنفس، تنفس

279
00:32:46,416 --> 00:32:48,325
"انظر مباشرة إلى الضوء"

280
00:32:49,335 --> 00:32:51,209
"لا تتحرك"

281
00:33:39,173 --> 00:33:43,550
"إتبع رائحة الأشباح و سوف تجد الزهرة"

282
00:33:43,969 --> 00:33:45,511
"ماذا قلتِ يا عزيزتي؟"

283
00:33:45,721 --> 00:33:50,797
إنه الصبار، يخرج زهرة مرة كل عام"
"في منتصف الليل، مرة واحدة

284
00:33:51,017 --> 00:33:54,350
"في الثانية عشر مساءً تموت الزهرة، و تصبح رائحتها كالأشباح"

285
00:33:54,562 --> 00:33:57,563
الأزهار رائحتها كالأشباح؟ -
نعم، لكنها رائعة -

286
00:33:57,773 --> 00:33:59,184
والدتي تقول إنه جيد

287
00:33:59,400 --> 00:34:03,647
"ملكة الليل، أتذكر هذا، أخبرتني والدتك عن الأمر"

288
00:34:03,862 --> 00:34:06,021
أسطورة هندية

289
00:34:06,615 --> 00:34:08,489
عزيزتي، هل يمكن أن أتحدث إلى والدتك؟

290
00:34:08,700 --> 00:34:10,527
"تقول أنها ستتصل بك لاحقاً"

291
00:34:11,494 --> 00:34:12,823
تريسي)؟)

292
00:34:19,210 --> 00:34:23,706
،لقد قمت بفحص كل شيء، العقل، القلب
الرئة و الدم

293
00:34:23,923 --> 00:34:27,920
لقد قمت بتحليل للبول، اللعاب و الحيوانات المنوية، كل شيء

294
00:34:28,135 --> 00:34:31,301
و لم جدوا أي شيء، أي شيء

295
00:34:31,596 --> 00:34:36,223
انظر، بعض مشاكل السكر في الدم
ولا شيء آخر

296
00:34:37,977 --> 00:34:42,224
سعيد بسماع هذا -
بعد هذا الأمر، فلتخرج من حياتي -

297
00:34:42,440 --> 00:34:44,681
لا مزيد من الإتصالات، لا زيارات ولا شيء أطلاقاً

298
00:34:44,900 --> 00:34:49,361
و إذا رأيتك ثانية في أي مكان، سأتصل بالشرطة
هل فهمت هذا؟

299
00:34:49,571 --> 00:34:54,198
هل يمكن أن أريك شيئاً ما؟
إنها صورة

300
00:34:54,409 --> 00:34:56,449
(آنا ريشاسفكي)

301
00:34:56,661 --> 00:34:59,366
إنها جميلة -
من عائلة روسية -

302
00:34:59,581 --> 00:35:02,416
هذه الصورة تم إلتقاطها في اليوم الذي
(وصلت فيه إلى، (نيويورك

303
00:35:02,625 --> 00:35:04,748
لا أهتم بهذا الأمر

304
00:35:04,961 --> 00:35:07,249
لا توجد نقود، و الأب غير موجود

305
00:35:07,463 --> 00:35:12,623
أرادت الذهاب إلى الجامعة، لكن أقرب مكان ذهبت إليه
هو مقهى الجامعة

306
00:35:12,843 --> 00:35:17,837
رئيسها عاملها كالحيوانة، و الطلاب لم يلاحظوها

307
00:35:18,056 --> 00:35:22,350
ماعدا واحداً، كان أجنبي أيضاً

308
00:35:23,144 --> 00:35:25,053
فرنسي

309
00:35:25,271 --> 00:35:30,098
رحبت بالعطف الذي أظهره، لكن لاحقاً تم طردها

310
00:35:31,402 --> 00:35:34,984
لم يستطع الوصول إليها، و أنتهت القصة

311
00:35:37,449 --> 00:35:39,655
(آنا ريشاسفكي)

312
00:35:39,868 --> 00:35:41,742
هل تتذكرها؟ -
نعم -

313
00:35:41,953 --> 00:35:44,740
...إنها تعمل في مطعم

314
00:35:44,956 --> 00:35:48,159
و نوبة ليلية و لا تأخذ أجر جيد

315
00:35:48,376 --> 00:35:51,460
لديها طفل، أبن

316
00:35:52,421 --> 00:35:54,793
يجب أن تذهب إليها في وقت ما

317
00:35:55,007 --> 00:35:57,379
أنا متأكد أنها ستفرح بهذا كثيراً

318
00:35:57,593 --> 00:36:00,961
ربما سأفعل هذا -
جيد -

319
00:36:02,848 --> 00:36:03,962
ماذا؟

320
00:36:05,225 --> 00:36:08,060
هل فهمت ما أريد قوله؟ -
لا -

321
00:36:09,854 --> 00:36:13,519
ماذا؟ ماذا رأيت هذه المرة؟
إخبرني

322
00:36:14,150 --> 00:36:16,901
...ضوء متقطع، شجرة عيد الميلاد

323
00:36:17,111 --> 00:36:21,571
...يمكن أن -
...في الحقيقة يكون هناك ضوء ساطع حول الشخص -

324
00:36:21,782 --> 00:36:23,359
بهذا يكون شيء مهم سيحدث له

325
00:36:23,575 --> 00:36:25,698
و ما هذا الشيء الهام؟

326
00:36:25,911 --> 00:36:29,410
...الشيء المهم، انه فجأه

327
00:36:30,415 --> 00:36:33,415
أنت تعرف، سيموت

328
00:37:09,493 --> 00:37:10,868
ناثان)؟)

329
00:37:12,871 --> 00:37:17,865
ماذا تفعل هُنا؟ -
أنا...فقط هُنا -

330
00:37:19,085 --> 00:37:22,039
أنت وسيم كالمعتاد

331
00:37:23,839 --> 00:37:25,962
حسناً؟ -
ماذا؟ -

332
00:37:26,175 --> 00:37:30,219
أنا فقط جئت بالصدفة، هل أنتِ بخير؟

333
00:37:31,096 --> 00:37:32,923
كنت تمُر من هُنا؟

334
00:37:33,139 --> 00:37:37,931
كنت في المدينة، في (كوينز) ثم في طريقي للمنزل

335
00:37:38,144 --> 00:37:41,429
و كنت أتمنى بعض القهوة...فها أنا

336
00:37:41,647 --> 00:37:45,859
أنت تكثر من السكر -
نعم، أعرف، تبدين رائعة -

337
00:37:47,319 --> 00:37:49,193
ماذا؟ -
أقول تبدين رائعة -

338
00:37:49,405 --> 00:37:52,738
كيف حال صحتك؟ هل أنتِ بخير؟
تبدين جيدة

339
00:37:52,950 --> 00:37:54,776
نعم، أنا بخير

340
00:37:56,161 --> 00:37:59,115
من الغريب رؤيتك ثانية

341
00:37:59,330 --> 00:38:01,489
بعد إذنك

342
00:38:21,184 --> 00:38:23,889
هل أنت متزوج؟ -
مطلق -

343
00:38:24,312 --> 00:38:28,772
لم يكن لدي الوقت، لقد رحل قبل أن يتزوجني

344
00:38:28,983 --> 00:38:31,984
لكن في البداية أنجبنا طفل

345
00:38:32,194 --> 00:38:34,685
و هذا شيء جيد

346
00:38:34,905 --> 00:38:36,565
طفل صغير

347
00:38:40,160 --> 00:38:42,911
ما هذا؟ -
إنها لكِ، إنها أرقامي -

348
00:38:43,121 --> 00:38:47,996
هذا الرقم خط مباشر ل(راشيل) مساعدتي
و هذا رقم هاتفي الخلفوي

349
00:38:48,209 --> 00:38:52,372
و لا تترددي إذا أردتي في أي شيء

350
00:38:52,588 --> 00:38:55,957
و إذا حدث أي شيء، إتصلي بي
حسناً؟

351
00:38:56,175 --> 00:39:00,255
إذا حدث أي شيء سأتصل بك، حسناً؟

352
00:39:02,097 --> 00:39:04,588
و ماذا يمكن أن يحدث؟

353
00:39:05,433 --> 00:39:07,971
كم عمر أبنتك؟ -
سبعة أعوام -

354
00:39:08,811 --> 00:39:11,896
هل تتكلم الفرنسية معها؟ -
لا، ليس كثيراً -

355
00:39:12,106 --> 00:39:14,015
يجب أن تفعل هذا -
أعرف -

356
00:39:14,400 --> 00:39:17,270
انظر إلي، لم أعد أتكلم الروسية

357
00:39:17,486 --> 00:39:21,530
لكن عندما يعود والدي، يتحدث و لا يتوقف عن الحديث

358
00:39:21,740 --> 00:39:24,147
هل أخبرتك أن والدي عاد؟

359
00:39:24,367 --> 00:39:27,321
لم نعرف أي شيء عنه لسنوات

360
00:39:27,537 --> 00:39:29,280
من والدكِ؟ -
نعم -

361
00:39:29,497 --> 00:39:31,988
لقد اختفى فجأة

362
00:39:32,208 --> 00:39:36,206
...لكن منذ أسبوعين جائنا خِطاب

363
00:39:36,420 --> 00:39:40,548
داخل الخِطاب، صورة له، رقم و عنوان

364
00:39:40,758 --> 00:39:42,715
(كان يقود سيارة اجرة في، (تورونتو

365
00:39:42,926 --> 00:39:47,173
و في نفس اليوم وصل إليه خِطاب

366
00:39:47,389 --> 00:39:52,549
و داخله صورة لي، رقمي، و تذكرة إلى نيويورك

367
00:39:52,769 --> 00:39:56,517
في آخر أسبوعين، أنا اؤمن بالمعجزات

368
00:39:58,274 --> 00:40:00,313
...و الخطابات كانت -
لا نعرف من أرسلها -

369
00:40:00,526 --> 00:40:02,898
حاولنا، لكننا لم نعرف

370
00:40:03,821 --> 00:40:09,609
دكتور (كاي) في مستشفى (سانت لويس) هل
يذكركِ بأي شيء؟

371
00:40:09,826 --> 00:40:12,993
(اللعنة على مدينة (أوشين)، و (مدينة نيو جيرسي

372
00:40:13,705 --> 00:40:14,867
إنها مسافة طويلة

373
00:40:15,081 --> 00:40:18,664
"عزيزي، (جيريمي) لقد بلغت السابعة عشر أيضاً"

374
00:40:18,876 --> 00:40:21,367
...والدته مازالت -
مَن طلب رأيك؟ -

375
00:40:24,882 --> 00:40:27,883
...لا تعرفه، و ستقابله، هذا غريب

376
00:40:28,093 --> 00:40:31,841
،لكن منذ أن سمعت بقصتك على المذياع
و أن أفكر بك

377
00:40:34,849 --> 00:40:37,008
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

378
00:40:37,227 --> 00:40:39,896
(إرسل إلي إن أحببت ذلك، (جينيفر

379
00:40:40,104 --> 00:40:44,315
نعم، أحبك أيضاً

380
00:40:44,525 --> 00:40:47,098
وداعاً، عيد ميلاد سعيد

381
00:40:48,487 --> 00:40:51,025
اللعنه

382
00:40:52,115 --> 00:40:56,065
"...عزيزي، (جيريمي) أتمنى أن تخرج من المستشفى"

383
00:40:56,286 --> 00:40:58,991
"قريباً"  -
جيريمي)، انظر إلي) -

384
00:40:59,205 --> 00:41:00,486
أحمق

385
00:41:00,707 --> 00:41:04,621
سوف أموت في المستشفى، ألم تفهم هذا؟

386
00:41:10,216 --> 00:41:13,750
ماذا يحدث؟ -
...إنها والدتي الغبية -

387
00:41:13,969 --> 00:41:19,259
،أخبرت العالم على المذياع أن طفل صغير
...عيد ميلاده إقترب

388
00:41:19,474 --> 00:41:23,222
و سوف يموت من مرض نادر و خطير

389
00:41:23,436 --> 00:41:27,647
و كثير من الحمقى، لا أعرفهم حتى

390
00:41:27,857 --> 00:41:30,941
...يتمنون لي عيد ميلاد سعيد و

391
00:41:32,027 --> 00:41:33,308
اللعنه

392
00:41:34,697 --> 00:41:38,361
اللعنه، لماذا يحدث لي هذا؟

393
00:41:40,494 --> 00:41:44,361
أنا في السابعة عشر، لم أفعل أي شيء

394
00:41:44,581 --> 00:41:48,827
لا تتكلم هكذا -
هل يجب أن أجلس هُنا؟ -

395
00:41:49,043 --> 00:41:54,796
و أصمت، هل تعرفين ما قالته والدتي
عندما أخبرتها أنني سأموت؟

396
00:41:55,007 --> 00:41:59,918
"قالت"(جيريمي)، أمنعك أن تقول شيء كهذا

397
00:42:01,013 --> 00:42:03,717
لكنني سأموت، أعرف هذا

398
00:42:04,933 --> 00:42:09,511
و كيف تشعر بعد أن علمت أنك ستموت؟

399
00:42:13,107 --> 00:42:17,021
أتذكر كل الأشياء الجيدة التي سأفتقدها

400
00:42:17,236 --> 00:42:20,854
و هذا يجعلك غاضباً؟ -
نعم -

401
00:42:24,993 --> 00:42:27,235
...و أيضاً

402
00:42:27,454 --> 00:42:29,742
...أنا فقط أريد

403
00:42:30,415 --> 00:42:34,543
أن أكون طبيعياً

404
00:42:37,088 --> 00:42:39,294
أريد أن يسمعني الناس

405
00:42:40,132 --> 00:42:43,750
أريد شخص ما يستمع إلي

406
00:43:03,779 --> 00:43:05,771
...لقد طلبت رؤيتك، بسبب

407
00:43:08,408 --> 00:43:09,902
...بسبب

408
00:43:12,871 --> 00:43:14,828
لديكم قضية هُنا

409
00:43:22,296 --> 00:43:25,380
آسف لا أتكلم لغة الكريول

410
00:43:25,591 --> 00:43:28,378
تقول إنها فقدت ولديها في الحادثة

411
00:43:28,594 --> 00:43:31,594
و تقول إنها تعرف أنه يمكنك أن تساعدنا

412
00:43:34,849 --> 00:43:37,934
تقول...إنها تصلي من أجلك

413
00:43:41,272 --> 00:43:43,514
تقول أيضاً، أن لديك قلب كبير -
إخبرها أنها خاطئة -

414
00:43:43,733 --> 00:43:45,061
إنها ترى هذا -
إنها خاطئة -

415
00:43:45,276 --> 00:43:49,190
إذا رفضت أن تدافع عنا، سيعرف المحامين
الآخرين بالأمر

416
00:43:49,405 --> 00:43:53,616
و سيرفضون أيضاً، جميعهم -
من فضلك -

417
00:43:58,788 --> 00:44:01,575
هذا، ليس صحيحاً

418
00:44:07,546 --> 00:44:10,002
لديكم قضية خاسرة

419
00:45:40,174 --> 00:45:42,843
لقد عادت لتطمئن علي

420
00:45:43,051 --> 00:45:46,883
و أخبرتني كم أنت زوج رائع

421
00:45:49,266 --> 00:45:53,678
من هُناك، ترى كل شيء تفعله من أجلي

422
00:45:57,690 --> 00:46:01,189
و كانت الملائكة معها أيضاً، أتعرف هذا؟

423
00:46:01,402 --> 00:46:04,486
هل كانت الملائكة هُنا؟ -
نعم -

424
00:46:04,697 --> 00:46:07,234
لقد نظرت خلال النافذة

425
00:46:10,911 --> 00:46:14,611
أترى، هُناك على المنضدة

426
00:46:15,665 --> 00:46:17,657
هذه يدها

427
00:46:18,709 --> 00:46:23,537
لقد تركتها، لنعرف إنها تفكر بنا

428
00:46:30,262 --> 00:46:32,835
إنها يد زوجتك

429
00:46:35,725 --> 00:46:37,765
يمكن أن تقبلها

430
00:46:38,228 --> 00:46:39,805
لا

431
00:46:41,064 --> 00:46:42,474
...من فضلك

432
00:46:46,777 --> 00:46:52,067
ليس وظيفة الأم أن تدفن أبنتها

433
00:46:58,079 --> 00:47:00,072
أعرف هذا

434
00:47:01,124 --> 00:47:05,620
لكن يجب أن ندع الموت مع الموتى

435
00:47:05,836 --> 00:47:07,496
يجب عليكِ هذا

436
00:47:15,637 --> 00:47:19,717
لقد ذهبت لرؤيه (آنا) قالت أنها لم تسمع عنك من قبل

437
00:47:19,933 --> 00:47:23,183
لكن الصورة و تذكرة الطيران، أعرف أنه أنت

438
00:47:23,394 --> 00:47:26,395
ما هىَّ لعبتك؟
لماذا تتلاعب بهؤلاء الأشخاص؟

439
00:47:26,606 --> 00:47:28,894
أقوم بما يجب ان أقوم به

440
00:47:29,108 --> 00:47:33,105
الأب وجد أبنته و الأبنه وجدت أبيها

441
00:47:34,029 --> 00:47:39,154
آنا)، سوف تموت)
لكنها ستموت و هىَّ تشهر بالراحة

442
00:47:39,368 --> 00:47:42,701
"إنها ليست لعبة" -
إذا كانت ستموت، قم بحمايتها -

443
00:47:42,912 --> 00:47:46,780
افعل أي شيء -
لا أستطيع فعل أي شيء -

444
00:47:47,125 --> 00:47:51,418
أخبرتك، لا أحد يستطيع تأجيل ساعة الموت

445
00:48:18,737 --> 00:48:22,402
آنا)، أعتقد أن هذا لكِ) -
مَن؟ -

446
00:48:24,868 --> 00:48:26,445
حقاً؟

447
00:48:28,079 --> 00:48:29,704
(ناثان) -
مرحباً -

448
00:48:29,914 --> 00:48:32,239
ماذا تفعل هُنا؟ -
هل ازعجتك؟ -

449
00:48:32,458 --> 00:48:35,293
بالطبع لا، تعالَ

450
00:48:35,503 --> 00:48:39,880
أبن عمتي رُزق بطفل هذا الصباح، و نحن
نحتفل بهذا الطفل

451
00:48:40,090 --> 00:48:44,882
لابد أنك رأيت (ميخا) إنه الأب، لقد
(كان مع، (إيفان

452
00:48:45,095 --> 00:48:47,171
...(و هذه، (مارينا

453
00:48:47,639 --> 00:48:50,842
...(سيفاني)
و قد قابلت أختي

454
00:48:51,059 --> 00:48:53,135
سأعرفك على والدتي

455
00:48:53,353 --> 00:48:54,348
...أمي

456
00:48:57,106 --> 00:49:00,226
هذا (ناثان) صديقي العزيز

457
00:49:00,443 --> 00:49:01,901
سعيد بمقابلتك

458
00:49:07,991 --> 00:49:09,984
سأتولى هذا الأمر

459
00:49:12,912 --> 00:49:16,412
إنه متصل بالجيران، ربما قاموا بقطع شيء ما

460
00:49:19,293 --> 00:49:24,204
أنظر من هنا، إنه هو

461
00:49:24,423 --> 00:49:27,874
(أبي، هذا (ناثان -
سعيد بمقابلتك -

462
00:49:28,093 --> 00:49:30,714
تقابلنا عندما كُنت أعمل في الجامعة

463
00:49:34,849 --> 00:49:37,387
آسف بسبب الضوء، إنه لا يعمل

464
00:49:38,144 --> 00:49:41,844
آنا)، لا يجب أن تقتربي من هذا) -
لقد رأيت (إيفان) يفعلها، الأمر سهل -

465
00:49:42,064 --> 00:49:45,813
إنها خطرة -
لا يمكن أن نبق في الظلام -

466
00:49:46,026 --> 00:49:49,027
...أنا جاد، لا تعرفين عدد الأشخاص

467
00:49:49,238 --> 00:49:53,531
إمسك هذه من أجلي، حسناً

468
00:49:57,954 --> 00:50:00,445
هل رأيت هذا؟
لقد أفلحت

469
00:50:00,665 --> 00:50:03,370
...آنا)، يجب أن أخبرك)

470
00:50:06,754 --> 00:50:09,079
لا، من فضلك

471
00:50:10,299 --> 00:50:11,627
حسناً

472
00:50:12,426 --> 00:50:15,510
سنهتم بهذا لاحقاً، لنأخذ مشروباً

473
00:50:15,721 --> 00:50:18,591
لقد قمت بعمل فحص كامل مؤخراً -
ماذا؟ -

474
00:50:18,807 --> 00:50:20,550
فحص كامل على جسدي

475
00:50:21,643 --> 00:50:26,351
...و أقول ربما من المناسب أن تفعلي هذا أيضاً

476
00:50:26,898 --> 00:50:28,226
واحدة فقط

477
00:50:28,441 --> 00:50:30,149
أنا؟
لماذا؟

478
00:50:30,359 --> 00:50:32,648
...لا أحد يعرف، إذا أردتِ معرفة العنوان

479
00:50:32,861 --> 00:50:37,570
هل تريد أن تتزوجني؟ لكن تريد أن تتأكد
أنني في صحة جيدة

480
00:50:39,618 --> 00:50:41,776
كنت أمزح

481
00:50:41,995 --> 00:50:45,827
هل تذوقت (الفودكا الجورجية)؟ -
لا، هل تفكرين في الأمر؟ -

482
00:50:46,040 --> 00:50:49,990
أن أتزوج منك، إذا أخذتني إلى (باريس)، فلا مشكلة

483
00:50:50,211 --> 00:50:54,789
أنا بخير، لا أعرف لماذا أنت قلق هكذا

484
00:50:56,925 --> 00:50:58,835
نخبك

485
00:50:59,595 --> 00:51:02,512
إيفان)؟، دقيقة واحدة)

486
00:51:05,809 --> 00:51:07,433
أبي، لا تقترب من هذا

487
00:51:15,234 --> 00:51:18,354
لدي الحق في هذا، و ابي، و كذلك أبي

488
00:51:18,570 --> 00:51:22,782
لقد عمل طوال حياته، و الآن يحتاج إلي
و إلى الرعاية

489
00:51:22,991 --> 00:51:25,743
...لذا لا تخبرني أنه لا يوجد ما تستطيع فعله

490
00:51:25,952 --> 00:51:28,194
...إذا لم تقومي بمعالجته -
إذا إستمعتي إلي، سوف أشرح لكِ -

491
00:51:28,413 --> 00:51:31,616
سوف أبق بجانبه، فهو بحاجة إلي

492
00:51:31,833 --> 00:51:35,498
لا، لن أستمع إليكِ -
بعد إذنك، هل يمكن أن اتكلم مع الدير؟ -

493
00:51:35,711 --> 00:51:38,629
أنا المديرة -
كل شيء على ما يرام -

494
00:51:38,839 --> 00:51:42,540
والدك مواطن (كندي) و البرنامج يطبق
على المواطنين الأمريكيين

495
00:51:42,760 --> 00:51:46,424
لديه تأمين في (كندا)، نعم

496
00:51:46,638 --> 00:51:50,885
في هذه الحالة، سيتم دفع كل المصاريف
لكن خلال هذا الوقت، لا إختلاف في تعاملنا

497
00:51:51,101 --> 00:51:53,805
...إذا كنتِ تحتاجين للمال -
لا تقلق -

498
00:51:54,270 --> 00:51:56,393
بالنسبة لكِ، هذا لا يصنع فارقاً -
نعم، لا يصنع فارقاً -

499
00:51:56,606 --> 00:51:59,393
فلتخبريه بهذا بنفسك

500
00:51:59,608 --> 00:52:01,518
...هو كبير و أنتِ كذلك

501
00:52:01,735 --> 00:52:05,235
لحظة واحدة، إخبريه أنه ترك (روسيا) من أجل هذا

502
00:52:05,447 --> 00:52:07,903
إنه جاء بأطفاله إلى (امريكا) من أجل هذا

503
00:52:08,116 --> 00:52:10,488
سيدة، (شافيسكي)؟ -
ماذا؟ -

504
00:52:13,580 --> 00:52:15,905
أنا آسف -
ماذا؟ -

505
00:52:17,583 --> 00:52:20,370
لا أحد يتحكم في ساعة الموت، هل تتذكر هذا؟

506
00:52:20,586 --> 00:52:23,373
(هراء، لقد أنقذت (آنا

507
00:52:23,589 --> 00:52:28,749
لقد وصلت في الوقت المناسب، و لم أجعلها
تقترب من الصندوق

508
00:52:28,969 --> 00:52:32,669
و لم تمت، لقد مات والدها
ليس (آنا) لكن والدها

509
00:52:32,889 --> 00:52:37,717
،ما هىَّ لعبتك؟ تجمع الأب و الأبنة سوياً
...و ترسلني إلى هُناك

510
00:52:37,936 --> 00:52:43,890
تعرف أنني سأذهب، هل أرسلتني إلى هُناك
لأراها تموت، أيها الحقير؟

511
00:52:44,191 --> 00:52:48,271
تظن أنك الرب، لكنك لا شيء
أنت طبيب فاشل

512
00:52:48,487 --> 00:52:52,187
كما يحدث في المستشفى، تشاهد المرضى
يموتون واحدأ تلو الآخر

513
00:52:52,407 --> 00:52:55,741
هل هكذا تستمتع بوقتك؟

514
00:52:55,952 --> 00:52:58,194
"إخبرني ما حدث"

515
00:52:58,413 --> 00:53:01,616
لقد مات والدها، هذا ما حدث

516
00:53:01,833 --> 00:53:04,787
آنا)، بخير و لم تمت، و كذلك أنا)

517
00:53:05,002 --> 00:53:09,296
ولا يوجد ضوء أو ضياء أو أي شيء

518
00:54:34,043 --> 00:54:36,368
هل مازال نائماً؟

519
00:54:38,422 --> 00:54:40,213
يبدو كذلك

520
00:54:59,317 --> 00:55:00,348
(ناثان)

521
00:55:05,364 --> 00:55:06,775
هل هو بخير؟

522
00:55:07,783 --> 00:55:12,029
"شكراً لإتصالك بالطوارىء، جميع الخطوط مشغولة"

523
00:56:26,189 --> 00:56:28,098
"لقد قال كل شيء على ما يرام"

524
00:56:29,692 --> 00:56:33,274
مَن قال هذا؟ -
طبيب الأطفال، الأسبوع الماضي -

525
00:56:33,946 --> 00:56:36,022
...لقد ذهبنا إليه منذ عشرة أيام

526
00:56:36,240 --> 00:56:37,650
تسعة

527
00:56:41,953 --> 00:56:43,827
تسعة أيام

528
00:56:44,039 --> 00:56:46,909
لقد قام بفحص (بول) و قال كل شيء بخير

529
00:56:47,125 --> 00:56:49,829
قال أن (بول) بصحة جيدة

530
00:56:50,044 --> 00:56:52,713
لقد كان محقاً

531
00:56:53,381 --> 00:56:56,417
لكن أبني مات

532
00:57:00,971 --> 00:57:05,763
أبني مات، و تقول لي أن الرجل
...الذي قام بفحصه و قال إنه بخير

533
00:57:05,976 --> 00:57:08,383
كان على حق؟

534
00:57:08,603 --> 00:57:11,141
...هذا محتمل و من المحتمل

535
00:57:11,355 --> 00:57:14,273
إنه مات فجأه، دون سبب

536
00:57:14,483 --> 00:57:18,351
إنه أكثر أسباب الموت غموضاً

537
00:57:18,571 --> 00:57:21,488
...الأكثر غموضاً و تعسفاً

538
00:57:21,698 --> 00:57:23,987
و الأكثر راحة

539
00:57:25,327 --> 00:57:28,446
غضبك طبيعي -
لا تتكلم عن غضبي -

540
00:57:29,247 --> 00:57:32,367
أحدهم لم يقم بعمله كما ينبغي، و مات
طفل بسبب هذا

541
00:57:32,583 --> 00:57:36,035
هذه هىَّ الحقيقة، لا يوجد غموض في هذا

542
00:57:36,837 --> 00:57:41,166
و موت "لا يمكن تفسيره" لا أعرف معنى هذا

543
00:57:41,383 --> 00:57:44,004
هذه طريقة للتغطية على تقصير أحدهم

544
00:57:44,219 --> 00:57:46,757
أرى هذا كل يوم

545
00:57:50,225 --> 00:57:54,139
...إذا كنت تريد، هُناك إجراء

546
00:57:54,354 --> 00:57:57,805
إنه الوحيد الذي يسمح لنا بمعرفة السبب

547
00:57:58,024 --> 00:58:00,265
لن أسمح بهذا

548
00:58:01,026 --> 00:58:04,027
ربما يجب أن تفكري بهذا الأمر -
لا، لا تشريح للجثة -

549
00:58:04,613 --> 00:58:07,151
مستحيل

550
00:58:08,241 --> 00:58:11,408
لن أسمح لك أن تلمس أبني

551
00:58:20,920 --> 00:58:24,585
...لماذا هُناك ضحايا، و آخرين لا

552
00:58:45,693 --> 00:58:47,851
"(عزيزتي، (جينيفر"

553
00:58:48,070 --> 00:58:50,987
"أريد أن أتحدث معكِ عن الليالي الطويلة، عندما أكون وحيداً"

554
00:58:52,074 --> 00:58:54,362
"لكن هذه الليالي العابرة"

555
00:58:55,118 --> 00:58:57,787
"تعبر كالأشباح"

556
00:58:58,997 --> 00:59:03,457
"... و هذه القلوب التي أسمعها تنبض بداخل الغرف"

557
00:59:04,544 --> 00:59:06,869
"بداخل تلك الأجساد"

558
00:59:07,463 --> 00:59:10,666
"هذه القلوب التي تريد أن تستمر ولا تتوقف"

559
00:59:13,385 --> 00:59:16,172
"يقولون أن الحياة تستحق أن نعيشها"

560
00:59:16,388 --> 00:59:18,843
"و يريدون المزيد"

561
00:59:22,227 --> 00:59:25,892
"قلبي لم يستسلم بعد"

562
00:59:29,358 --> 00:59:31,150
آنا)، أعرف أن هذا صعب عليكِ)

563
00:59:31,360 --> 00:59:35,358
أعرف كم كلفكِ هذا الأمر، و تكلفة البقاء
في المستشفى

564
00:59:35,572 --> 00:59:37,731
...و مع وظيفتك الليلية

565
00:59:37,950 --> 00:59:40,025
(لا، (ناثان

566
00:59:40,243 --> 00:59:43,410
...إنه تصرف طيب، لكن -
فلتدعيني إساعدتك، إنه ليس بالكثير -

567
00:59:43,621 --> 00:59:47,701
لكن لن تقلقِ على الأموال، بعد الآن
هذا كل شيء

568
00:59:47,917 --> 00:59:48,913
لا

569
00:59:51,796 --> 00:59:54,333
"هٌنا، جميعهم يؤمنون بالله"

570
00:59:57,593 --> 01:00:01,341
"لكن أنا اؤمن بقلبي الذي ينبض"

571
01:00:02,639 --> 01:00:04,715
"و هذه النبضات فب عروقي"

572
01:00:05,308 --> 01:00:07,633
"اؤمن بتلك القوة في داخلي"

573
01:00:09,729 --> 01:00:12,895
"إذا جئتِ لمقابلتي، سوف أخبرك عن حياتي هُنا"

574
01:00:13,107 --> 01:00:16,191
"في هذه الأوقات، التي يرتفع فيها الخوف"

575
01:00:16,402 --> 01:00:18,774
"فتشعرين بالدوار"

576
01:00:20,322 --> 01:00:22,445
"و العجز أيضاً"

577
01:00:23,158 --> 01:00:27,701
"في هذه اللحظات، تعتقدين أنكِ رحلتي"

578
01:00:29,664 --> 01:00:30,743
"...لكن في بعض الأوقات"

579
01:00:32,333 --> 01:00:36,544
"نعم، في بعض الأوقات نكتشف في أنفسنا قوة غير متوقعة"

580
01:00:38,089 --> 01:00:41,042
"سوف ترين كل تلك القوى"

581
01:00:41,258 --> 01:00:43,666
"إذا جئتِ لمقابلتي"

582
01:00:48,223 --> 01:00:50,630
"أعرف أنني سأموت قريباً"

583
01:00:50,850 --> 01:00:54,764
"و أعرف أنني هُنا لأتعلم شيء ما"

584
01:01:02,361 --> 01:01:04,816
"و عندما أتعلم ما جئت من أجله"

585
01:01:05,030 --> 01:01:08,233
"سأموت، أعرف هذا"

586
01:01:12,704 --> 01:01:14,613
"لكن في رأسي"

587
01:01:14,831 --> 01:01:18,200
"لا أستطيع أن أتخيل أني سأموت"

588
01:01:29,761 --> 01:01:32,846
(مرحباً، (ناثان) أنا، (آنا

589
01:01:33,056 --> 01:01:36,259
هل أزعجبتك؟ -
"لا، كيف حالك؟" -

590
01:01:36,476 --> 01:01:40,011
لقد فكرت في عرضك

591
01:01:41,064 --> 01:01:43,056
أعتقد أنني سأقبل به

592
01:01:43,274 --> 01:01:46,974
"حسناً، سأتصل بالنبك حالاً" -
حسناً -

593
01:01:53,992 --> 01:01:56,281
لم أفهم، ماذا قلتِ؟

594
01:01:56,495 --> 01:01:58,534
"لقد حدث عاصفة رعدية أمس"

595
01:02:02,625 --> 01:02:04,285
كيف كان الأمر؟

596
01:02:04,502 --> 01:02:07,419
"لقد رأيت البرق" -
عزيزتي، يجب أن أغلق المكالمة الآن -

597
01:02:07,630 --> 01:02:08,792
"أبي"

598
01:02:09,006 --> 01:02:11,295
لا أريد أن أسافر بالطائرة بمفردي

599
01:02:12,134 --> 01:02:13,379
لماذا عزيزتي، ما الأمر؟

600
01:02:13,761 --> 01:02:15,338
"أريدك أن تأتي لتأخذني"

601
01:02:15,554 --> 01:02:19,717
لا تقلقي، سيكون هُناك شخص معك
دائماً نفعل هذا

602
01:02:19,933 --> 01:02:21,890
لكن أنا خائفة -
"خائفة؟" -

603
01:02:22,102 --> 01:02:27,262
...لماذا أنتِ خائفة؟ لا يوجد سبب -
"خائفة من الطيران بمفردي" -

604
01:02:27,482 --> 01:02:30,518
"أخاف من العاصفة، و البرق"

605
01:02:30,735 --> 01:02:33,605
فلتفعلها -
"أبي" -

606
01:02:34,446 --> 01:02:36,854
"أريدك أن تأتي لتأخذني"

607
01:02:37,282 --> 01:02:40,236
سيدي، فتأتي معي، من فضلك -
لماذا؟ -

608
01:02:40,452 --> 01:02:43,785
إبتعد عني، حسناً -
عزيزتي، يجب أن أذهب الآن -

609
01:02:43,997 --> 01:02:47,282
عزيزتي، سأتصل بكِ لاحقاً -
لا، ليس بعد -

610
01:02:47,500 --> 01:02:49,623
...سيدي، يجب أن تأتي معي

611
01:02:50,753 --> 01:02:52,911
أيها اللعين، ماذا ستفعل الآن؟

612
01:02:53,130 --> 01:02:54,541
الجميع على الأرض

613
01:03:22,366 --> 01:03:24,488
آنا)، هل تسمعينني؟)

614
01:03:33,501 --> 01:03:35,956
ماذا حدث؟ -
إتصل بأي شخص -

615
01:04:25,716 --> 01:04:27,210
"هل (آنا)؟"

616
01:04:28,135 --> 01:04:29,333
أعرف

617
01:04:29,553 --> 01:04:32,719
"أين أنت؟ سوف آتي لأخذك"

618
01:04:32,931 --> 01:04:34,674
لا -
"إخبرني أين أنت؟من فضلك" -

619
01:04:34,891 --> 01:04:37,762
كم تبق لي من الوقت؟
إخبرني متى؟

620
01:04:37,977 --> 01:04:40,266
"الوقت المتبقي لك، ملك لك"

621
01:04:40,480 --> 01:04:43,017
إخبرني كم تبق لي؟
إخبرني

622
01:04:43,232 --> 01:04:46,566
لا أعرف -
"لا تقل هذا" -

623
01:04:46,777 --> 01:04:50,027
كنت تعرف بشأن الآخرين، فأخبرني متى؟

624
01:04:50,239 --> 01:04:51,234
"كل ما أستطيع فعله"

625
01:04:51,448 --> 01:04:53,156
هو مساعدتك

626
01:04:53,367 --> 01:04:55,443
ناثان)، إخبرني أين أنت؟)

627
01:05:52,171 --> 01:05:53,998
هل يمكن أن أدخل؟

628
01:05:54,757 --> 01:05:57,082
ذهبت لرؤيتهم

629
01:05:57,301 --> 01:05:59,424
(عائلة، (ريتشسكي

630
01:06:01,138 --> 01:06:05,218
أردت أن أخبرهم، أنها ماتت بسببي

631
01:06:06,101 --> 01:06:09,137
...إذا لم أكن أخذتها إلى البنك

632
01:06:09,354 --> 01:06:11,809
لكانت مازالت هُنا معنا

633
01:06:12,023 --> 01:06:15,308
و أبنها كان سيحظى بأم

634
01:06:16,777 --> 01:06:19,066
لكن لم يكن لدي الشجاعة

635
01:06:23,575 --> 01:06:28,486
،هل تتذكر عندما إتصلت بي من المستشفي
...في ذلك اليوم

636
01:06:28,705 --> 01:06:31,871
قلت أنك أنقذتها، لقد كُنت مخطئاً

637
01:06:32,083 --> 01:06:34,704
اليوم تقول أنك قتلتها، مازلت مخطئاً

638
01:06:35,753 --> 01:06:39,086
بك أو بدونك (آنا) ستموت

639
01:06:39,298 --> 01:06:44,838
في منزل والدها، أو بعدها ذلك بساعتين
تسقط على الدرجات

640
01:06:45,053 --> 01:06:47,675
لا أحد يعرف، لا أحد يستطيع أن يعرف

641
01:06:47,889 --> 01:06:49,514
لا أريد ان أموت

642
01:06:49,724 --> 01:06:51,183
(ناثان) -
لا أريد أن أموت -

643
01:06:51,393 --> 01:06:56,138
سأقولها مره أخرى، لا أحد يستطيع
التغلب على وقت الموت

644
01:07:03,904 --> 01:07:07,487
مرحباً -
"أريدكما أن تأتوا لرؤيتي" -

645
01:07:07,699 --> 01:07:09,858
"الآن"

646
01:07:10,077 --> 01:07:11,820
ما الأمر؟

647
01:07:16,291 --> 01:07:18,330
ما الأمر، (ناثان)؟

648
01:07:19,502 --> 01:07:20,664
"يمكنك أن تخبرني"

649
01:07:26,300 --> 01:07:29,301
سأتصل بكِ لاحقاً -
"هل أنت بخير؟" -

650
01:07:29,511 --> 01:07:31,967
نعم -
"هل أنت متأكد؟" -

651
01:07:32,597 --> 01:07:34,091
نعم

652
01:07:34,933 --> 01:07:36,308
"آسف"

653
01:07:43,065 --> 01:07:45,936
"...بول)، مات منذ فترة قصيرة، و)"

654
01:07:46,652 --> 01:07:48,894
كُنت قد صرخت بوجهها

655
01:07:50,406 --> 01:07:52,694
كما لو إنها السبب

656
01:07:54,701 --> 01:07:57,488
ألم تتكلم معها عن الأمر بعد ذلك؟

657
01:07:57,704 --> 01:07:59,079
لا

658
01:08:00,915 --> 01:08:04,035
كان يجب أن ترحل، كان هذا هو الحل الأمثل

659
01:08:08,422 --> 01:08:10,913
هل كانت دائماً تفكر بمفردها؟

660
01:08:11,133 --> 01:08:13,802
نعم...دائماً

661
01:08:14,428 --> 01:08:16,254
و قد أحببت ذلك

662
01:08:19,849 --> 01:08:22,519
أنا أتذكر فتاة صغيرة

663
01:08:23,144 --> 01:08:25,717
كان هذا داخل المستشفى

664
01:08:25,938 --> 01:08:29,853
كانت تأتي كل يوم لصديقتها

665
01:08:30,067 --> 01:08:34,943
كانت قد إقتربت من الغرق في بحيرة

666
01:08:35,155 --> 01:08:39,449
...و صديقها ذهب لإحضار المساعدة، ثم كانت هناك حادثة

667
01:08:40,243 --> 01:08:43,944
كانوا قد تقابلوا في الأجازة

668
01:08:44,164 --> 01:08:46,701
...إنهم لا يتكلمون اللغة نفسها

669
01:08:46,916 --> 01:08:50,499
مع هذا، كان لا يمكن التفرقة بينهم

670
01:08:51,837 --> 01:08:54,874
كانت هُناك رابطة بينهم

671
01:08:55,090 --> 01:08:57,332
رابطة قوية

672
01:08:57,551 --> 01:09:01,335
و كانت تأتي كل يوم

673
01:09:07,185 --> 01:09:09,758
كانت تمسك يدها

674
01:09:09,979 --> 01:09:13,846
و تقرر أن تبق بجانبها

675
01:09:14,066 --> 01:09:15,858
و تفعل هذا

676
01:09:21,990 --> 01:09:25,822
لماذا تخبرني بهذا الآن؟
لماذا الآن تحديداً؟

677
01:09:26,036 --> 01:09:30,080
لقد كُنت هُنا، و لم أخف عنك أي شيء

678
01:09:31,166 --> 01:09:34,285
كنت هنا أمامك طوال الوقت

679
01:09:34,502 --> 01:09:37,171
كل ما كان يجب أن تفعله، هو أنتفتح عينيك

680
01:09:38,464 --> 01:09:42,876
كنت أنت من سألني، عندما جئت

681
01:09:46,805 --> 01:09:50,340
كنت الوحيد الذي صدقني

682
01:10:16,457 --> 01:10:18,913
كاي)، أين أنت؟)

683
01:10:23,130 --> 01:10:27,044
ناثان)، أنا (راشيل) الجميع هُنا يبحث عنك)"
"أين أنت؟

684
01:10:27,259 --> 01:10:30,260
"لقد تركت لك ستة رسائل على جوالك، هل تتصل بي؟"

685
01:10:30,470 --> 01:10:31,466
كاي)؟)

686
01:10:34,182 --> 01:10:35,641
أين أنت؟
ماذا حدث لي؟

687
01:10:35,850 --> 01:10:37,642
"لا تخف"

688
01:10:37,852 --> 01:10:42,929
"(هناك عيادة في زاوية 44شارع، (وكسينغتون"

689
01:10:43,149 --> 01:10:45,900
"سوف يعطونك جلوكوز" -
وكسينغتون)، و ماذا؟) -

690
01:10:46,110 --> 01:10:47,225
"أربعة أربعين"

691
01:11:21,518 --> 01:11:23,427
الأمر على ما يرام

692
01:11:23,645 --> 01:11:25,684
أنا هُنا

693
01:11:44,998 --> 01:11:48,746
تريد أن تعرف أين سنذهب بعد أن نموت

694
01:11:48,960 --> 01:11:53,621
معرفة ما يحدث بعد الحياة، ليس هو الهدف

695
01:11:54,507 --> 01:11:58,006
الأهم أن تكون على قيد الحياة، قبل أن تموت

696
01:11:58,218 --> 01:12:01,255
الآن، تكون على قيد الحياة

697
01:12:02,055 --> 01:12:05,554
الحياة موجودة هُنا الآن

698
01:12:06,351 --> 01:12:08,924
دائماً، نكتشف هذا في وقت متأخر

699
01:12:14,066 --> 01:12:17,565
يجب أن أذهب لإحضار أبنتي، و أنا خائف عليها

700
01:12:17,778 --> 01:12:22,653
سوف تأتي معي، سوف تأتي معنا

701
01:12:23,283 --> 01:12:26,450
،هذا الضوء الأبيض، لم تشاهده على نفسك بعد
أليس كذلك؟

702
01:12:26,661 --> 01:12:27,824
لا -
جيد -

703
01:12:28,038 --> 01:12:31,323
،هذا يعني أنه لو كنت على الطائرة معنا
لن يحدث أي شيء

704
01:12:31,541 --> 01:12:33,664
لا أريد أن أعرض (تراسي) للخطر

705
01:13:29,428 --> 01:13:31,255
أهو أم هىَّ؟

706
01:13:57,746 --> 01:14:00,118
هذا الضوء، كيف يكون؟

707
01:14:00,331 --> 01:14:04,625
أخبرتك إنه وميض أبيض يخرج من الشخص

708
01:14:05,128 --> 01:14:06,326
تراه طوال الوقت؟

709
01:14:06,963 --> 01:14:11,007
أراه مره واحدة، ثم بعد هذا لا يكون مهماً

710
01:14:11,217 --> 01:14:12,627
أعرف

711
01:14:42,078 --> 01:14:44,652
مَن هو؟ -
طبيب -

712
01:14:44,873 --> 01:14:48,870
هل تعملون سوياً؟ -
لا، الأمر معقد -

713
01:14:49,627 --> 01:14:51,418
هل هو صديقك؟

714
01:14:54,507 --> 01:14:56,795
لماذا هو هُنا؟

715
01:14:57,009 --> 01:15:00,010
لقد جاء معي، لم أرغب في السفر بمفردي

716
01:15:00,220 --> 01:15:01,964
(مثل، (تريسي

717
01:15:02,180 --> 01:15:04,137
(نعم، مثل، (تريسي

718
01:15:09,521 --> 01:15:11,809
هل سيحدث الليلة؟

719
01:15:12,023 --> 01:15:13,850
ربما

720
01:15:14,066 --> 01:15:17,649
أتمنى هذا، لا تستطيع أن تعرف هذا قبل أن يحدث بالفعل

721
01:16:09,409 --> 01:16:12,493
هل تعرفين لماذا جئت؟
السبب الحقيقي؟

722
01:16:13,455 --> 01:16:17,582
لقد جئت لأنك وعدت أن تأتي

723
01:16:17,792 --> 01:16:20,330
لأنك تحب أبنتك

724
01:16:22,338 --> 01:16:24,793
أليس كذلك؟ -
بالطبع أحبها -

725
01:16:25,007 --> 01:16:27,759
لكن هُناك شيء آخر

726
01:16:27,968 --> 01:16:30,673
طبيعي

727
01:16:30,888 --> 01:16:36,130
انظر، لدي حياة هٌنا، و أحاول أن أقيم
(علاقة جيدة مع، (تريسي

728
01:16:37,685 --> 01:16:39,144
إستمع إلي

729
01:16:42,732 --> 01:16:45,816
أعرف ما تريد قوله

730
01:16:46,027 --> 01:16:49,727
...و أعتقد يمكننا تجنب هذا

731
01:16:52,324 --> 01:16:53,604
الشعور السيء؟

732
01:16:54,701 --> 01:16:57,572
تعرف تحديداً، ما أقصد

733
01:17:02,584 --> 01:17:06,284
أريدك أن تأتي معي، أريد أن نعود معاً إلى نيويورك

734
01:17:06,504 --> 01:17:08,377
أريدك أن تعودي للمنزل

735
01:17:12,885 --> 01:17:15,340
سأتظاهر أنك لم تقل أي شيء

736
01:18:19,863 --> 01:18:21,903
تريسي)، لا تنظرِ)

737
01:19:26,634 --> 01:19:29,504
فلتعد بمفردك، سوف أبق هُنا

738
01:19:30,179 --> 01:19:32,551
مع، (تريسي)؟ -
نعم -

739
01:19:35,016 --> 01:19:37,341
مازلت بحاجة إلي

740
01:19:37,560 --> 01:19:40,763
لا أعرف، سوف أبق هُنا
هذا كل شيء

741
01:19:44,317 --> 01:19:47,650
هل هُناك شيء يجب أن أعرفه؟

742
01:19:47,862 --> 01:19:50,020
شيء ما لم تخبرني به

743
01:19:54,951 --> 01:19:56,825
سوف يضيع موعد الطائرة

744
01:20:15,262 --> 01:20:17,931
هل تعرفين كيف تستخدمين هذا؟

745
01:20:19,224 --> 01:20:22,260
تضغطين هُنا...نعم هذا هو

746
01:20:24,854 --> 01:20:26,479
أبي -
نعم -

747
01:20:27,565 --> 01:20:30,186
...من شاهدناهم منذ فترة

748
01:20:30,401 --> 01:20:34,233
الذين تعرضوا للحادثة، و ماتوا -
نعم -

749
01:20:37,157 --> 01:20:40,905
هل لديهم مدافن؟ -
نعم -

750
01:20:43,705 --> 01:20:47,074
لكن لن يقوموا بدفنهم أسفلها

751
01:20:52,046 --> 01:20:55,379
لكن (بول) تم دفنه تحت واحد منها، أليس كذلك؟

752
01:20:55,591 --> 01:20:58,592
...نعم، إستمعي إلي

753
01:20:58,802 --> 01:21:04,176
إذا حدث أي شيء لي، إذا تعبت
ماذا ستفعلين؟

754
01:21:04,391 --> 01:21:07,261
سأتصل بأمي -
رائع -

755
01:21:07,477 --> 01:21:11,937
و إذا لم تكن والدتك موجودة، ماذا ستفعلين؟

756
01:21:12,148 --> 01:21:15,848
سوف أصرخ -
أنا جاد، ماذا ستفعلين؟ -

757
01:21:16,068 --> 01:21:17,693
أبكي؟

758
01:21:18,529 --> 01:21:22,063
أعرف، اهدأ
سوف أضغط هُنا

759
01:21:22,282 --> 01:21:23,942
لقد فعلت هذا أمامي من قبل

760
01:22:06,698 --> 01:22:10,363
...عزيزتي، هل تتذكرين عندما

761
01:22:10,577 --> 01:22:13,780
عندما مات (بول) هل تتذكرين هذا؟

762
01:22:15,123 --> 01:22:18,159
...عندما مات

763
01:22:18,960 --> 01:22:21,367
كنت عارية

764
01:22:21,587 --> 01:22:23,046
أتذكر هذا

765
01:22:23,673 --> 01:22:25,998
لقد سألتي بعض الأسئلة

766
01:22:26,217 --> 01:22:28,126
الكثير من الأسئلة

767
01:22:29,136 --> 01:22:30,927
مثل ماذا؟

768
01:22:31,138 --> 01:22:33,973
سألتي، أين هو؟

769
01:22:34,182 --> 01:22:38,393
أخبرناكِ، إنه مع الملائكة في الجنة

770
01:22:38,603 --> 01:22:41,557
و سألتي إذا كان يمكنكِ الذهاب لرؤيته

771
01:22:41,773 --> 01:22:43,931
هل تريدين الذهاب لرؤيته؟

772
01:22:45,568 --> 01:22:48,189
و لا أعرف هل أخبرناكِ بالشيء الصحيح

773
01:22:48,696 --> 01:22:51,946
هل هذا غير صحيح؟ -
ماذا؟ -

774
01:22:52,157 --> 01:22:55,277
أن (بول) في الجنة -
يمكن أن يكون كذلك -

775
01:22:55,494 --> 01:22:59,621
ربما، لكن في الحقيقة
لا أحد يعرف

776
01:23:00,081 --> 01:23:02,654
أنا أعرف -
حقاً؟ -

777
01:23:03,793 --> 01:23:07,043
عندما نموت، يتم وضعنا تحت الأرض

778
01:23:07,255 --> 01:23:12,593
و تأكلنا الحشرات، فنختفي

779
01:23:12,926 --> 01:23:15,168
و لا يعد لنا وجود

780
01:23:15,387 --> 01:23:18,222
لا أحد يعرف هذا أيضاً

781
01:23:18,432 --> 01:23:21,800
لكني اؤمن بشيء واحد، هل تعرفين ما هو؟

782
01:23:22,769 --> 01:23:28,605
ليس لأننا مُتنا، لا يعني أننا غير موجودين

783
01:23:28,816 --> 01:23:33,442
ربما نحن موجودين في مكان آخر
هل تعرفين لماذا أفكر هكذا؟

784
01:23:36,198 --> 01:23:38,356
...عندما يختفي قارب في البحر

785
01:23:38,575 --> 01:23:41,742
هل رأيتي قارب يختفي في الأفق؟

786
01:23:42,370 --> 01:23:47,328
...عندما يختفي من على مسافة كبيرة، يختفي لكن

787
01:23:47,542 --> 01:23:49,202
هل هذا يعني أنه ليس موجوداً؟

788
01:23:50,461 --> 01:23:51,659
لا

789
01:23:51,879 --> 01:23:54,750
صحيح، أعتقد أن الموت هكذا

790
01:23:55,257 --> 01:23:58,460
كالمركب يختفى في الأفق

791
01:23:58,677 --> 01:24:04,264
ليس لأنك لا تراه، لا يعني أنه ليس موجوداً

792
01:27:13,983 --> 01:27:17,565
هل يمكن أن نتحدث؟ -
لماذا عُدت؟ -

793
01:27:19,196 --> 01:27:23,573
لم نرغب في الطيران، أنا و (تريسي) كنا خائفين

794
01:27:23,784 --> 01:27:26,453
و أنا لست في عجلة من أمري لأعود للمنزل

795
01:27:27,037 --> 01:27:30,702
ماذا ستفعل؟ -
هُنا؟ لا أعرف -

796
01:27:30,915 --> 01:27:33,453
(لا شيء، سأقض بعض الوقت مع (تريسي

797
01:27:33,668 --> 01:27:37,416
نمشي قليلاً، هل تخبريني بمكان نذهب إليه

798
01:27:37,755 --> 01:27:40,246
...تريسي)، أخبرتني) -
مكان تذهب إليه -

799
01:27:42,009 --> 01:27:43,551
ما الأمر، (ناثان)؟

800
01:27:44,011 --> 01:27:46,336
لا شيء -
ماذا تقصد بلا شيء؟ -

801
01:27:46,555 --> 01:27:49,306
...تتصل بي في منتصف الليل، كأن

802
01:27:49,516 --> 01:27:51,473
...لا أعرف

803
01:27:52,018 --> 01:27:55,434
...ثم تأتي مبكراً مع رجل غريب

804
01:27:55,647 --> 01:27:58,766
و الآن تتحدث عن أنك تريد ان تمشي قليلاً

805
01:27:58,983 --> 01:28:00,561
ما الأمر؟

806
01:28:01,235 --> 01:28:04,734
هل هُناك مشاكل في الشركة؟ -
لا -

807
01:28:05,447 --> 01:28:09,397
هل أنت مريض؟ -
لا، ليس شيئاً أعرف به -

808
01:28:11,328 --> 01:28:15,740
لا شيء لا تعرف به -
نعم، بعض نقص السكر في الدم -

809
01:28:36,309 --> 01:28:38,136
متى يحدث هذا؟

810
01:28:41,814 --> 01:28:44,732
ساعتين من الآن، ربما قبلها قبك بقليل

811
01:28:52,616 --> 01:28:57,610
لقد تناولنا الآيس كريم في الليلة التي جئتي بها
(إلي هُنا، و تكلمنا عن (بول

812
01:28:58,079 --> 01:29:02,373
...في الطريق رأينا بعض المقابر، ثم أرادت هىَّ

813
01:29:04,585 --> 01:29:06,744
هل تحدثت معكِ في هذا الأمر؟

814
01:29:08,089 --> 01:29:09,547
ليس كثيراً

815
01:29:09,757 --> 01:29:13,706
هل هىَّ بخير؟ آخر محادثة بيننا
قلتِ انها نائمة

816
01:29:13,927 --> 01:29:16,597
...و أنها -
لا تستطيع النوم -

817
01:29:17,389 --> 01:29:18,800
هل هذا صحيح؟

818
01:29:19,224 --> 01:29:22,344
لا -
ألا يمكنك أن تستريحي، لخمسة دقائق -

819
01:29:22,560 --> 01:29:25,265
خلال ساعة واحدة هذه الزهرة ستموت

820
01:29:25,480 --> 01:29:28,018
...هىَّ تظهر مرة واحدة في العام، و مازلت

821
01:29:28,232 --> 01:29:29,976
أنا أعرف هذا

822
01:29:32,736 --> 01:29:33,934
آسف

823
01:29:44,706 --> 01:29:49,948
عندما عدنا إلى نيويورك، هل تتذكر أول شيء قمت به؟

824
01:29:51,379 --> 01:29:53,039
أول شيء؟

825
01:29:54,882 --> 01:29:57,005
إتصلت بالمكتب

826
01:29:58,260 --> 01:30:00,965
أردت أن تعرف هل أتصل أي شخص بك

827
01:30:02,889 --> 01:30:07,634
لقد دفنا (بول) للتو، و أنت ذهبت إلى عملك

828
01:30:10,939 --> 01:30:13,809
لقد أغلقت على نفسك، بغضبك

829
01:30:14,025 --> 01:30:16,350
لكن أنا و (تريسي) كُنا هُناك

830
01:30:16,569 --> 01:30:19,024
كنا على قيد الحياة

831
01:30:19,738 --> 01:30:21,647
أعرف أنك كُنت تشعر بالذنب

832
01:30:21,865 --> 01:30:25,697
أعرف أنك تلوم نفسك، فقد سمعته يبكي
و لم تذهب إليه

833
01:30:25,911 --> 01:30:28,034
هل قال أسمي؟ -
لا -

834
01:30:29,581 --> 01:30:33,993
...لقد بكى، ثم عاد للنوم، حتى لو

835
01:30:34,210 --> 01:30:38,338
قال أسمي، فأنا لم أكن لأذهب إليه

836
01:30:39,131 --> 01:30:41,966
بول)، لم ينادي على أي شخص)

837
01:30:42,176 --> 01:30:44,133
بول) مات)

838
01:30:44,887 --> 01:30:49,762
أنا تقبلت هذا و كذلك (تريسي) تقبلت هذا بطريقتها

839
01:30:50,934 --> 01:30:53,057
و يجب أن تتقبل أنت هذا -
أنا جاهز -

840
01:30:53,269 --> 01:30:55,061
...يجب أن تتوقف

841
01:30:56,814 --> 01:30:58,356
لا أعرف

842
01:31:00,735 --> 01:31:03,570
لا أعرف ما الذي سأقوله لك

843
01:31:05,155 --> 01:31:06,982
أنا مستعد

844
01:31:08,158 --> 01:31:10,400
جئت لأخبرك

845
01:31:11,745 --> 01:31:14,236
...و إذا حدث أي شيء لي

846
01:31:15,498 --> 01:31:17,574
لماذا تقول هذا؟

847
01:31:18,251 --> 01:31:21,620
أردتك أن تعرفي أنني تغيرت

848
01:31:41,564 --> 01:31:44,518
أعرف نهر ليس بعيد عن هُنا

849
01:31:47,194 --> 01:31:49,566
إذا أردتت سوف أعرفك الطريق

850
01:31:49,780 --> 01:31:52,105
يعجبني هذا

851
01:31:54,243 --> 01:31:56,152
نهر جميل

852
01:31:57,871 --> 01:31:59,282
حسناً

853
01:32:05,336 --> 01:32:08,171
ليس بعيداً -
لا -

854
01:32:23,144 --> 01:32:24,769
سامحيني

855
01:32:55,466 --> 01:32:58,799
"(أنا (راشيل) تتصل من مكتب، (ناثان"

856
01:32:59,011 --> 01:33:01,466
"...آسفة لإزعاجك، لكن"

857
01:33:01,680 --> 01:33:04,597
"إنه ليس في المنزل، و لم يذهب للمكتب منذ عدة أيام"

858
01:33:04,808 --> 01:33:07,133
"ولا نستطيع الإتصال على الهاتف الجوال"

859
01:33:07,352 --> 01:33:10,851
"نشعر بالقلق، و نعتقد ربما تعرفين أين هو"

860
01:33:11,064 --> 01:33:14,563
"من فضلك،إتصلي إذا علمتي أي شيء"

861
01:34:12,871 --> 01:34:18,375
"أحدهم أخبرني أن متعة الحياة، هُنا و الآن"

862
01:34:20,002 --> 01:34:22,624
"سوف أموت قريباً"

863
01:34:23,339 --> 01:34:27,632
"لكن لم يتغلب علي الخوف بعد"

864
01:34:30,846 --> 01:34:33,550
"الحياة مليئة بالأشياء الجميلة"

865
01:34:33,765 --> 01:34:38,059
"الإبتسامة بعد المتعة التي نتشاركها"

866
01:34:39,229 --> 01:34:41,435
"أنا أتذكر كل شيء"

867
01:34:46,694 --> 01:34:50,478
"أتذكر تنفسك عندما كنتِ في السيارة"

868
01:34:51,240 --> 01:34:53,528
"...وجه والدتك عندما رأتنا"

869
01:34:53,742 --> 01:34:56,778
"كانت أشياء كثيرة مجتمعة، أشياء كثيرة"

870
01:35:00,498 --> 01:35:02,325
"لقد تعلمت الكثير"

871
01:35:04,210 --> 01:35:06,783
"قابلت أشخاص رائعين"

872
01:35:07,505 --> 01:35:10,624
(مرحباً، أنا (جينيفر

873
01:35:22,852 --> 01:35:25,177
"عرفت معني السعادة"

874
01:35:25,396 --> 01:35:27,887
"الموجودة في كل لحظة"

875
01:35:30,818 --> 01:35:34,946
"و أهم من كل هذا، لا تحزني عندما تفكرين بي"

876
01:35:35,990 --> 01:35:37,816
"لا تحزني"

877
01:35:56,967 --> 01:35:59,838
"و في يوم ما إذا أردتي التحدث معي"

878
01:36:00,053 --> 01:36:02,260
"إذا أردتي هذا حقاً"

879
01:36:02,472 --> 01:36:04,299
"إختارِ مكان تحبينه"

880
01:36:04,516 --> 01:36:07,137
"مكان ذهبنا إليه سوياً"

881
01:36:10,480 --> 01:36:13,231
"سوف تستطيعين التحدث معي، سترين هذا"

882
01:36:14,317 --> 01:36:16,226
"سأكون هُناك"

883
01:36:26,703 --> 01:36:31,531
"و تذكري لا تخجلي من أن تقولي لمن تحبينهم"

884
01:36:31,749 --> 01:36:34,121
"أنك تحبينهم"

885
01:36:35,169 --> 01:36:38,704
"أحبكما كثيراً"

886
01:37:02,194 --> 01:37:04,021
هل نمت جيداً؟

887
01:37:04,363 --> 01:37:05,774
نعم

888
01:37:07,282 --> 01:37:09,690
هل تريد أن أعد قهوة طازجة؟

889
01:37:09,910 --> 01:37:11,404
لا، إنها جيدة

890
01:38:25,313 --> 01:38:29,097
يجب أن أراك، يجب أن تأتي إلى هُنا

891
01:38:29,317 --> 01:38:30,941
"أنا هُنا" -
...إستقل الطائرة الأولى -

892
01:38:31,152 --> 01:38:35,232
"أنا هُنا معك" -
ماذا تقصد، هُنا؟ -

893
01:38:35,447 --> 01:38:39,611
"قريب من المطار، الفندق في تقاطع الطريق، أنا هُنا"

894
01:38:40,410 --> 01:38:42,118
"أنتظرك"

895
01:39:24,451 --> 01:39:27,072
كنت تكذب منذ البداية -
لا -

896
01:39:27,287 --> 01:39:30,822
قُلت إنه أنا، لقد قلت هذا

897
01:39:32,208 --> 01:39:34,366
قلت أنني من سأموت

898
01:39:35,086 --> 01:39:37,577
إذاً ماذا رأيت؟
إخبرني

899
01:39:38,089 --> 01:39:41,255
أنا من يجب أن يموت، أنا

900
01:39:42,176 --> 01:39:43,456
لقد قلت هذا

901
01:39:44,386 --> 01:39:45,761
لا

902
01:39:49,433 --> 01:39:50,677
ناثان)؟)

903
01:39:59,108 --> 01:40:01,433
هل رأيتي والدك؟ -
لا -

904
01:40:25,883 --> 01:40:28,588
أنا الرسول، أليس كذلك؟

905
01:40:29,303 --> 01:40:30,797
نعم

906
01:40:32,222 --> 01:40:34,464
و زوجتي ستموت

907
01:40:38,686 --> 01:40:42,186
نعم -
لماذا لم تخبرني عندما جئت لإخباري أول مرة؟ -

908
01:40:42,398 --> 01:40:44,474
بدلاً من كونك غامضاً

909
01:40:44,692 --> 01:40:47,099
أغنية البجعة، كل هذا الهراء

910
01:40:47,319 --> 01:40:50,024
لم تكن لتصدقني، أبداً

911
01:40:50,239 --> 01:40:53,654
كنت أحاول أن أجعلك جاهزاً -
لماذا؟ -

912
01:40:54,576 --> 01:40:58,027
أنت رسول، تعلم الحياة

913
01:40:58,830 --> 01:41:02,874
لتعلم الناس حقيقة الحياة، يجب أن تتذكر
أنك ستموت

914
01:41:03,084 --> 01:41:06,369
لماذا يجب أن تموت؟
لماذا هىَّ؟

915
01:41:07,004 --> 01:41:11,417
جميل الرسل يفقدون أقرب الناس إليهم

916
01:41:12,843 --> 01:41:16,093
هذا هو ثمن تلك النعمة

917
01:41:16,597 --> 01:41:18,091
لقد دفعت نفس الثمن

918
01:41:18,306 --> 01:41:22,600
لكن مع الوقت ستعرف أنك ستكون موجوداً للنهاية

919
01:41:22,811 --> 01:41:24,768
للنهاية

920
01:41:25,939 --> 01:41:27,978
إنه ثمن أن تكون رسولاً

921
01:41:28,191 --> 01:41:32,270
لكنني لم أطلب هذا، لم يعطني أحد حق الأختيار

922
01:41:33,779 --> 01:41:36,021
لقد قمت بالإختيار

923
01:41:36,240 --> 01:41:39,822
عندما قررت أن تعود، بعد أن مُت على هذا الطريق

924
01:41:40,035 --> 01:41:43,617
و لقد عدت، الآن تعرف السبب

925
01:41:43,830 --> 01:41:46,321
ما الذي أعادك للحياة؟

926
01:41:47,667 --> 01:41:50,288
وجه -
ما هو؟ -

927
01:41:52,755 --> 01:41:54,878
(وجه، (كلير

928
01:41:57,301 --> 01:41:59,340
كانت خائفة

929
01:42:01,722 --> 01:42:03,880
كانت تحتاج إلي

930
01:42:56,147 --> 01:42:57,938
أين كنت؟

931
01:43:00,693 --> 01:43:02,732
لقد ضللت الطريق

932
01:43:04,738 --> 01:43:07,063
كنا ننتظرك

933
01:43:07,282 --> 01:43:09,026
لقد ضللت الطريق

934
01:43:12,954 --> 01:43:15,659
أعتقدنا أنك تركتنا

935
01:43:17,417 --> 01:43:18,994
...لكنك لم

936
01:43:23,339 --> 01:43:25,581
كُنا قلقين -
أعرف -

937
01:43:27,718 --> 01:43:29,461
لا تخافي

938
01:43:30,387 --> 01:43:32,427
أنا هُنا الآن

939
01:43:33,765 --> 01:43:36,766
لن أتركك أبداً

940
01:43:42,231 --> 01:43:43,975
أنا هُنا