1
00:01:03,495 --> 00:01:05,529
MoOoDy RaGraSha ترجمة


2
00:01:33,358 --> 00:01:35,292
[ RaGraSha@yahoo.com ]

3
00:01:35,360 --> 00:01:37,428
[ MoOoDy RaGraSha ]

4
00:01:38,864 --> 00:01:40,798
لا تخاف, جيفرسون

5
00:01:40,865 --> 00:01:43,433
أنا هنا

6
00:01:49,708 --> 00:01:51,642
لنذهب

7
00:02:26,544 --> 00:02:29,480
لا يمكنني أن أصدق أنه قد مر ...

8
00:02:29,548 --> 00:02:33,117
كم عدد السنوات التي مرت منذ أن كنت هناك للزيارة؟

9
00:02:34,619 --> 00:02:37,188
تسعة عشر ونصف

10
00:02:38,290 --> 00:02:40,424
كم يبعد هذا المكان عن المدينة؟

11
00:02:40,492 --> 00:02:44,094
امممم حسنا, الطريق السريع حيوصلك بسرعة كافية لكن الطريق الترابي حيأخذ منك مسافه كبيره

12
00:02:44,162 --> 00:02:46,363
لذا, اين اقرب شكل من أشكال الحياة؟

13
00:02:46,431 --> 00:02:48,365
حزمة من الذئاب انتقلت الى هناك منذ عدة أشهر

14
00:02:48,432 --> 00:02:51,736
وهناك محطة وقود تبعد حوالي 12 كيلو متراً من الطريق

15
00:02:51,803 --> 00:02:54,705
حزمة من الذئاب؟
مثل الذئاب الحقيقية؟

16
00:02:54,773 --> 00:02:56,941
نعم لا يمكن التخلص منهم لقد جربت كل شيء

17
00:02:57,008 --> 00:02:59,443
حتى لقد أنشدت لهم أغنيه لكن اعتقد انهم ليسوا من محبي الموسيقى

18
00:02:59,511 --> 00:03:02,179
لأنهم مازالوا هناك

19
00:03:47,525 --> 00:03:50,093


20
00:03:55,300 --> 00:03:57,234

21
00:04:02,441 --> 00:04:04,575
المكان لم يتغير

22
00:04:04,642 --> 00:04:06,676
[ Jefferson Screeching ]

23
00:04:14,152 --> 00:04:16,186
لينور عليك الإسترخاء

24
00:04:16,254 --> 00:04:18,589
أنا أحب هذا المكان, هنا إلتقيت والدك

25
00:04:20,458 --> 00:04:23,526
انها ساحة مخلفات جميلة
انها وحدة اعادة تصنيع السيارات

26
00:04:23,594 --> 00:04:25,529
انها نفايات

27
00:04:27,198 --> 00:04:30,367
لا, لا, لا, أرجوك لا تلمس ذلك, انها جديدة تماماً

28
00:04:30,435 --> 00:04:32,869
لقد أحضرت بعض من الاغراض الاخرى من اجلك , انها هناك

29
00:04:33,905 --> 00:04:36,273
يمكنك إستعمالها

30
00:04:36,340 --> 00:04:38,375
حسنا, ربما عمك داريل يمكن ان يعثر لك على مكان

31
00:04:38,443 --> 00:04:41,045
يصلح ان يكون ستوديو خاص بك, في واحدة من تلك الحظائر
in one of these sheds.

32
00:04:42,613 --> 00:04:44,147
جيد

33
00:04:46,284 --> 00:04:48,218

34
00:04:51,188 --> 00:04:53,657


35
00:05:04,201 --> 00:05:07,738
أسف الحيوانات يجب ان تبقى في الخارج

36
00:05:07,806 --> 00:05:10,240
عمره أسبوعين, سوف يموت من ارتفاع درجة الحرارة

37
00:05:10,308 --> 00:05:13,043
جيفرسون من حيوانات الفنا
سوف يكون بخير , لينور

38
00:05:29,794 --> 00:05:33,230
هذه تخص والدك ووالدتك
نعم, لقد قضوا ليلة زفافهم هنا

39
00:05:33,298 --> 00:05:35,599
ولم يتركوها لمدة 50 عاماً

40
00:05:35,667 --> 00:05:37,667
لقد غيرت ملائة الفراش

41
00:05:40,138 --> 00:05:42,139


42
00:05:51,015 --> 00:05:53,016


43
00:05:56,220 --> 00:05:58,221


44
00:06:03,861 --> 00:06:06,196
أوه

45
00:06:31,556 --> 00:06:33,490


46
00:06:38,329 --> 00:06:40,297
لقد كنتي شجاعة جداً

47
00:06:40,365 --> 00:06:42,399
انا أسفة

48
00:06:42,467 --> 00:06:45,068
كم تبلغ المدة أمي؟
إنه....

49
00:06:45,136 --> 00:06:48,072
إنه وضع مؤقت
التسوية يجب ان تأتي في أي وقت

50
00:06:48,139 --> 00:06:51,308
الحادثة لم تكن خطأ والدك

51
00:06:52,276 --> 00:06:54,244
اناأسفة

52
00:07:00,719 --> 00:07:02,486


53
00:07:03,654 --> 00:07:05,856


54
00:07:12,163 --> 00:07:14,931


55
00:07:26,277 --> 00:07:28,812


56
00:07:38,856 --> 00:07:41,625
MoOoDy RaGraSHa

57
00:07:50,301 --> 00:07:52,836


58
00:08:00,345 --> 00:08:03,046

مام؟

59
00:08:05,850 --> 00:08:07,885
مام,ها هي قهوتك

60
00:08:07,952 --> 00:08:10,186


61
00:08:12,757 --> 00:08:14,691


62
00:08:20,398 --> 00:08:22,499
صباح الخير
صباح الخير

63
00:08:42,019 --> 00:08:44,120
الفطار على الطاولة

64
00:08:44,188 --> 00:08:46,223
شكراً

65
00:08:49,193 --> 00:08:51,728
انا لست جائعة

66
00:08:51,796 --> 00:08:55,098
لا يوجد شيء خاطئ به

67
00:08:58,602 --> 00:09:00,937


68
00:09:01,005 --> 00:09:02,939


69
00:09:03,007 --> 00:09:05,275


70
00:09:08,546 --> 00:09:10,647


71
00:09:11,682 --> 00:09:14,618
أهلاً

72
00:09:14,686 --> 00:09:17,888
هيلين؟

73
00:09:17,955 --> 00:09:21,892
هيلين إستيقظي
هناك رجل على الهاتف
يقول انه يحتاج ان يتحدث معك

74
00:09:21,959 --> 00:09:24,427
سأحضر

75
00:09:25,630 --> 00:09:28,165


76
00:09:45,683 --> 00:09:47,651
أوه , انا اسف لجعلك تنتظري

77
00:09:47,719 --> 00:09:49,653
لا بأس

78
00:09:49,720 --> 00:09:54,424
شكراً لحضورك, انه لأمر هام للتحدث بشكل شخصي

79
00:09:54,491 --> 00:09:58,294
هل تتذكرين فتاة تدعى " سارة بارسونز"؟

80
00:09:58,362 --> 00:10:02,132
زوجك حضر لي من اجل ...

81
00:10:02,199 --> 00:10:04,134
لطلب الوصاية القانونية لتلك الفتاة

82
00:10:04,202 --> 00:10:07,470
أتذكر ذلك, حدث ذلك قبل وفاته

83
00:10:07,538 --> 00:10:11,474
نعم, أسف لفقدانك له

84
00:10:12,744 --> 00:10:15,879
تلك الفتاة في حالة سيئة

85
00:10:15,947 --> 00:10:18,314
والدتها توفت في حادث سيارة

86
00:10:18,382 --> 00:10:22,519
وكان والدها هو الاخر متوفي

87
00:10:22,586 --> 00:10:25,188
وتركوا سارة بدون عائلة

88
00:10:25,256 --> 00:10:29,026
وبوصفي وصياً على حالتها
مضطر الى وضعها في أحد المساكن

89
00:10:29,093 --> 00:10:32,830
ذلك هو تقرير حالتها

90
00:10:40,138 --> 00:10:42,139
وتريد مني أن أخذها؟

91
00:10:42,206 --> 00:10:44,373
لقد كنتم المحتضنين في الماضي

92
00:10:44,441 --> 00:10:46,376
لذلك أظن...

93
00:10:47,445 --> 00:10:49,646
منذ وفاة روبرت

94
00:10:49,714 --> 00:10:52,215
ظروفي....

95
00:10:52,283 --> 00:10:55,551
تغيرت
بالطبع

96
00:10:55,619 --> 00:10:58,588
سارة لديها راتب شهري

97
00:10:58,656 --> 00:11:04,495
إنه ليس كبير, ولكنه يمكن ان يساعدك مادياً
سيدة كولتراين

98
00:11:07,264 --> 00:11:09,532
حسنا, هل يمكن أن تقدمي لي خدمة؟

99
00:11:13,104 --> 00:11:15,138
سأكون هناك

100
00:11:15,206 --> 00:11:18,174
حسنا
سألتقي بها, ذلك كل شيء؟

101
00:11:18,242 --> 00:11:20,544
لا أوعدك بأي شيء
بالطبع أتفهم ذلك

102
00:11:20,611 --> 00:11:23,412


103
00:11:23,480 --> 00:11:27,383
إنزلوها في احال

104
00:11:29,286 --> 00:11:31,788
توقفوا


105
00:11:56,881 --> 00:11:59,950
تعلمي, لقد عشت في أحد المساكن لمدة 5 سنوات

106
00:12:00,018 --> 00:12:02,952
في أحد المرات كان هناك مجموعة من الفتيات

107
00:12:03,020 --> 00:12:06,389
كانوا يتبولوا على جميع أغراضي
كانوا يعتقدوا أن ذلك أمر مضحك

108
00:12:06,457 --> 00:12:10,393
ولذلك ذهبت واخبرت المشرفة الخاصة بي
وجعلتهم يغسلوا جميع تلك الأغراض

109
00:12:10,461 --> 00:12:14,331
ثم في وقت لاحق في تلك الليلة
بعد حلول الظلام

110
00:12:14,398 --> 00:12:18,635
استيقظت من النوم وكان هناك رائحة فظيعة

111
00:12:18,703 --> 00:12:20,670
لقد أشعلوا النار في شعري

112
00:12:22,674 --> 00:12:24,608
هنا, يمكنك رؤية ذلك

113
00:12:29,547 --> 00:12:31,514
هل جعلتيهم يدفعوا ثمن ما فعلوه؟

114
00:12:31,582 --> 00:12:35,318
أنا لم اقل شيئاَ
فقط شعري نما من جديد

115
00:12:38,322 --> 00:12:40,290
إذا, روبرت كان زوجك؟

116
00:12:41,825 --> 00:12:44,494
اسم زوجي هو روبرت, نعم

117
00:12:46,531 --> 00:12:48,599
لقد أخبرني عنك
حقاً؟

118
00:12:48,666 --> 00:12:51,534
فعل ذلك؟

119
00:12:51,602 --> 00:12:54,437
لقد قال ان ابتسامتك اكبر من السماء
وأكثر إشراقاً من الشمس

120
00:12:54,504 --> 00:12:57,307
ذلك يشبه ما يقوله

121
00:13:01,713 --> 00:13:04,214
هل تعجبك؟

122
00:13:05,416 --> 00:13:08,718
الأزرق هو لوني المفضل
يفكرني بزبد البحر

123
00:13:08,786 --> 00:13:11,320
كنت أفكر في المحيط عندما كنت أصنعه

124
00:13:12,623 --> 00:13:15,124
أنا لم أذهب للمحيط
ولا انا

125
00:13:15,192 --> 00:13:18,694
كيف صنعتيه؟

126
00:13:18,762 --> 00:13:20,697
ساعديني

127
00:13:20,764 --> 00:13:23,099
انها ليست بذلك التعقيد

128
00:13:23,167 --> 00:13:26,669
تحضري الحجر, ثم تضعيه في قدح للتلميع

129
00:13:32,410 --> 00:13:34,778


130
00:13:34,845 --> 00:13:37,847
كيت, كنت أحاول الاتصال بك لمدة أسبوع

131
00:13:37,915 --> 00:13:39,849

نعم, لا توجد خدمة هاتفية هنا

132
00:13:39,917 --> 00:13:42,619
ما زلت في مزرعة عمي

133
00:13:42,687 --> 00:13:46,122
أعلم, يبدو الامر كما لو كان للأبد

134
00:13:46,190 --> 00:13:49,526
لا كل شيء على ما يرام
انا أعمل على شعار الحملة الانتخابية

135
00:13:49,593 --> 00:13:51,795
من أجل ماذا؟
من اجل رئاسة مجلس الطلاب

136
00:13:51,863 --> 00:13:55,031
انها في شهر يوليو
نعم انا اعرف انها في يوليو, انا فقط, لا اعلم...

137
00:13:55,099 --> 00:13:57,667
اريد ان اكون مستعدة قبل الحملة

138
00:13:57,734 --> 00:14:00,170
لا , انا مسترخية تماما

139
00:14:00,237 --> 00:14:05,508
انا في حمام السبحاة الأن , اخذ حمام شمس

140
00:14:05,576 --> 00:14:08,745
عمي لديه سيارتين بورش وسيارة مكشوفة

141
00:14:08,813 --> 00:14:11,414
نعم انها كما الانواع المخيفة في الصحراء

142
00:14:11,482 --> 00:14:13,583
انت مازلت تريدي اصطحابي الاسبوع المقبل, اليس كذلك؟

143
00:14:13,651 --> 00:14:15,585
من اجل ماذا؟
من اجل حصة ( الـ إٍس. إيه. تي)

144
00:14:21,826 --> 00:14:24,127


145
00:14:25,196 --> 00:14:28,031


146
00:14:50,354 --> 00:14:52,822


147
00:14:57,962 --> 00:15:00,163
إنتبه اين تضع مثل تلك الأشياء

148
00:15:00,231 --> 00:15:02,165
يمكن ان تؤذي احد

149
00:15:02,233 --> 00:15:04,167
كيف حالك, رجل الجبال؟

150
00:15:05,970 --> 00:15:09,105
لذا, هل يبدو لك المكان على ما يرام؟

151
00:15:10,774 --> 00:15:12,909
المكان ... ساحر

152
00:15:12,977 --> 00:15:15,478
لقد هبطت بالفعل
انه وضع مؤقت

153
00:15:15,546 --> 00:15:17,646
سنترك هنا في غضون أشهر قليلة

154
00:15:17,714 --> 00:15:21,550
هناك شيء واحد أحبه هنا .. هي الخصوصية

155
00:15:22,887 --> 00:15:25,955
لم أرى والدتك عند حضوري الى هنا

156
00:15:26,023 --> 00:15:28,491
لقد ارتديت تلك الملابس
لا تقلقي منها

157
00:15:28,559 --> 00:15:32,496
لديها صعوبة في الخروج من السرير

158
00:15:34,198 --> 00:15:36,165
اذا, ماذا سيكون ذلك؟

159
00:15:36,233 --> 00:15:38,434
ماذا يبدو لك؟

160
00:15:40,003 --> 00:15:42,271
Uh--

161
00:15:42,339 --> 00:15:44,808
حذاء؟

162
00:15:44,875 --> 00:15:47,077
إنه اخطبوط


163
00:15:47,144 --> 00:15:49,078
اليس جميعهم خشن وغروي؟

164
00:15:49,146 --> 00:15:51,081
لا , انهم في غاية الجمال والمرونة

165
00:15:51,149 --> 00:15:53,383
اذا قطعتي احد المجسات لهم, فإنها تعود للنمو 

166
00:15:53,450 --> 00:15:56,052
ليدهم 3 قلوب

167
00:15:56,120 --> 00:15:58,121
يلزم المزيد من المجهود

168
00:16:00,357 --> 00:16:03,526
تمهل يا راعي البقر .. أنا وصلت للتو

169
00:16:03,594 --> 00:16:06,162
دعينا نأخذ جولة في الحظيرة

170
00:16:06,229 --> 00:16:08,197
حسنا

171
00:16:11,469 --> 00:16:14,638
الان, على يسارك ستري حوت عملاق من المعدن

172
00:16:14,705 --> 00:16:18,041
وعلى يمينك ستري ان يخفي عمي داريل الجثث

173
00:16:19,309 --> 00:16:21,310


174
00:16:21,378 --> 00:16:23,813


175
00:16:28,819 --> 00:16:30,953
داريل, هذه سارة

176
00:16:31,021 --> 00:16:32,956
سارة بارسونز

177
00:16:33,023 --> 00:16:36,125
هيا, ضعي حقائبك في الشاحنة

178
00:16:38,095 --> 00:16:40,396
انت متأكد انك ستكون على مايرام مع هذا؟

179
00:16:40,464 --> 00:16:44,100
نعم شخص اخر لن يحدث أي فرق

180
00:16:49,807 --> 00:16:52,942


181
00:17:03,754 --> 00:17:06,923
من هذه؟
إحدى الفتيات المحليات

182
00:17:12,796 --> 00:17:14,730


183
00:17:18,102 --> 00:17:20,103
تبدو مثل مملكة السيارات المفقودة

184
00:17:22,773 --> 00:17:25,241
سأكون في ورشة العمل

185
00:17:25,309 --> 00:17:28,812
هيي, اريد ان اعرفكم على سارة
انها ستبقي معنا لفترة من الوقت

186
00:17:28,879 --> 00:17:30,813
اليس كذلك سارة؟

187
00:17:30,881 --> 00:17:32,982
هناك المزيد من أغراض البقالة في خلفية الشاحنة

188
00:17:33,050 --> 00:17:34,985
هل يمكنك احضارها, لينور؟

189
00:17:35,052 --> 00:17:37,553
اين يمكنني وضع أغراضي؟

190
00:17:38,889 --> 00:17:41,491
غرفتي عبارة عن خزانة عليها ان تنام على الأرض

191
00:17:41,558 --> 00:17:44,260
يمكنها اخذ غرفتي, سوف أنام على الاريكة

192
00:17:44,328 --> 00:17:46,096
شكرا لك كونراد

193
00:17:54,137 --> 00:17:56,172
اين الحمام؟

194
00:17:56,240 --> 00:17:58,775
الى اليمين, اسفل الممر

195
00:18:03,213 --> 00:18:06,582
والدك اتلقى شارة عندما كان يعمل
على احد المنازل في " سكوتسدايل "

196
00:18:06,650 --> 00:18:09,752
وقال ان امها كانت في حالة غير مستقرة

197
00:18:10,821 --> 00:18:13,756
كانت تستغل الفتاة

198
00:18:13,824 --> 00:18:15,759
لا اعرف التفاصيل

199
00:18:15,826 --> 00:18:19,129
لكنه كان يريد اخراجها من هناك
واعتقد ان اسرتنا يمكن ان تساعدها

200
00:18:19,196 --> 00:18:22,865
لا يوجد لها اي اقارب اخرين؟
اعني, ماذا عن بقية اسرتها؟

201
00:18:22,933 --> 00:18:26,870
لا يوجد احد
ولا يوجد لها مكان اخر تذهب له

202
00:18:26,938 --> 00:18:30,607
تعلمي, في كل مرة تشعرين فيها بالإكتئاب 
تأتي لنا بإحدى الأيتام المؤذيات الى دارنا

203
00:18:30,674 --> 00:18:32,308
هذا ليس صحيح

204
00:18:32,376 --> 00:18:35,745
ومن ثم تتركيها هنا مع مجوهراتي المفضلة

205
00:18:35,813 --> 00:18:37,781
انها تحتاج مساعدتنا , لينور

206
00:18:37,848 --> 00:18:39,883
مساعدتنا, او مساعدتك؟

207
00:18:42,486 --> 00:18:44,487
والدك طلب مني القيام بذلك

208
00:18:44,554 --> 00:18:46,556
وعلي تلبية رغبته

209
00:18:51,628 --> 00:18:53,562
اسفة عزيزتي

210
00:18:53,630 --> 00:18:57,132
لينور, لا تجيد التعامل مع تغيير الأوضاع
ولكنها سوف تفعل

211
00:19:03,808 --> 00:19:05,742
تذكرين روبرت, أليس كذلك؟

212
00:19:05,809 --> 00:19:08,078
تبدون سعداء

213
00:19:08,145 --> 00:19:10,413
لقد كنا

214
00:19:12,249 --> 00:19:15,151
اذهبي لوضع اغراضك, كوني سوف يقوم بمساعدتك

215
00:19:15,219 --> 00:19:17,187
I need to make dinner.

216
00:19:22,259 --> 00:19:26,262
انت دائما تفعل ذلك. تذكر ذلك الطفل الأخير
بوبي, عندما حطم لعبتك الخاصة؟

217
00:19:26,330 --> 00:19:28,931
أمي وجهت معظم الإهانة لك. ولم تقل أي شيء

218
00:19:28,999 --> 00:19:32,002
فقط اصمتي .. لينور

219
00:19:32,069 --> 00:19:34,303
[ Lenore ]
لا تقل لي ان اصمت, انت تعرف اني محقة

220
00:19:34,371 --> 00:19:36,305
[ Conrad ]
انتي دائما على حق

221
00:20:25,990 --> 00:20:27,790


222
00:20:30,894 --> 00:20:33,096


223
00:20:44,074 --> 00:20:46,008
هاي, عمي داريل

224
00:20:46,076 --> 00:20:49,445
اذا, سوف تنتهي من اصلاح ذلك اليوم؟

225
00:20:51,014 --> 00:20:53,015
ماذا يفعل؟
يعطي ساره غرفته

226
00:20:53,083 --> 00:20:55,818
لقد عرض ان ينام على الأريكة

227
00:20:58,322 --> 00:21:00,990
لا, لا ,لا ليس هنا. انه يغلق اتجاه مشاهدتي للتليفزيون

228
00:21:02,860 --> 00:21:04,994
سأفعل انا ذلك

229
00:21:05,062 --> 00:21:08,097
يا الهي

230
00:21:09,366 --> 00:21:11,667
أأه, لينوور!

231
00:21:11,735 --> 00:21:13,669
كنت اعلم بحدوث ذلك

232
00:21:13,737 --> 00:21:15,838
جيفرسون!

233
00:21:15,906 --> 00:21:17,874
هذا مقرف

234
00:21:17,942 --> 00:21:20,009
[ Jefferson Squealing ]
Shh.

235
00:21:20,076 --> 00:21:22,311
سيكون الأمر على ما يرام

236
00:21:23,914 --> 00:21:25,881


237
00:21:39,796 --> 00:21:44,366
كان الباب مفتوح

238
00:21:46,603 --> 00:21:49,672
هل ترغبي في العودة الى تلك المساكن التي جئت منها؟

239
00:21:51,442 --> 00:21:54,811
اذن, عليك احترام خصوصية الآخرين

240
00:21:59,549 --> 00:22:02,085
انت و هيلين نشأتوا هنا؟

241
00:22:03,153 --> 00:22:05,087
من فضلك

242
00:22:05,155 --> 00:22:07,890
كانت طفلة بالتبني, مثلك

243
00:22:07,958 --> 00:22:09,826
حضرت الى هنا عندما كان عمرها 14

244
00:22:09,894 --> 00:22:12,828
اذا, روبرت كان شقيقها بالتبني وأميرها الجذاب؟

245
00:22:12,896 --> 00:22:15,565
شقيقي لم يكن أمير

246
00:22:15,633 --> 00:22:17,733
هذا يعني...

247
00:22:19,370 --> 00:22:22,238
الاخوة دائما تتشاجر 
هذا ماقاله والدي

248
00:22:25,108 --> 00:22:27,109
هل كنت تكره روبرت؟

249
00:22:29,379 --> 00:22:31,514


250
00:22:31,582 --> 00:22:33,750
ما هذا؟
انتبهي

251
00:22:33,817 --> 00:22:35,751
لا تعبثي بأي شيء, من فضلك

252
00:22:35,819 --> 00:22:37,754
انها جديدة تماما

253
00:22:37,821 --> 00:22:42,091
انا سأقوم بصنع أفلام عن السيارات الكلاسيكية
الخاصة بي وسأقوم ببيعها عبر الانترنت

254
00:22:42,158 --> 00:22:44,260
اين هو جهاز الكمبيوتر الخاص بك؟

255
00:22:44,327 --> 00:22:47,430
لدي شيء واحد افعله في ذلك التوقيت
وسأحصل عليه في الخطوة التالية

256
00:22:52,703 --> 00:22:54,637
اوك

257
00:22:54,705 --> 00:22:56,739


258
00:23:00,377 --> 00:23:02,745
لماذا تقومي بتربية بطة؟

259
00:23:02,813 --> 00:23:06,215
لقد وجدته في احد الأيام في البركة

260
00:23:06,283 --> 00:23:09,085
كان وحيداً تماماً, يتضور جوعاً

261
00:23:09,152 --> 00:23:11,987
كان مثل عائلته فقط تركوه هناك
ونسوا كل شيء عنه

262
00:23:12,055 --> 00:23:14,590
هل يمكنني حمله

263
00:23:14,658 --> 00:23:17,159
ضعي يدك كما ذلك

264
00:23:17,227 --> 00:23:20,263
في اي وقت تحمليه او تنزيله امسكيه كما ذلك

265
00:23:21,665 --> 00:23:23,666
انه لطيف

266
00:23:23,734 --> 00:23:26,135
هاي

267
00:23:28,172 --> 00:23:32,140
[ Darryl ]
لذلك حذرته الا يفعل ذلك

268
00:23:32,208 --> 00:23:34,276
كان يريد احضار كامة ثلال ارباع المخصصة لمحرك سيارات السباق

269
00:23:34,344 --> 00:23:37,679
ووضعها بنفسه لإنقاذ بضع مئات من الدولارات

270
00:23:37,747 --> 00:23:39,616
لكنه وضع تروس التوقيت في وضع خاطئ

271
00:23:39,683 --> 00:23:41,450

272
00:23:43,987 --> 00:23:45,855
انها مجرد حقنة انسولين, عزيزتي
273
00:23:45,922 --> 00:23:47,990
انا مريضة بالسكري, ولينور تكره الإبر

274
00:23:48,058 --> 00:23:49,925
على الرغم من انني اجعلها تحمل معدات الحقن

275
00:23:49,993 --> 00:23:51,961
امي انا لا اكره الإبر

276
00:23:52,029 --> 00:23:55,331
فقط , اذا كان لي الاختيار 
فإني افضل أن تقتلع أظافري عن...

277
00:23:55,399 --> 00:23:58,500
لذلك, عندما شغل المحرك بالطبع حطم الصمامات

278
00:23:58,568 --> 00:24:00,803
قوس بعض القضبان.. وشرخ الكامة الجديدة

279
00:24:00,871 --> 00:24:03,805
والان هو بحاجة الى 4000 دولار من اجل الإصلاح

280
00:24:05,676 --> 00:24:09,712
هل يمكنني الذهاب؟
اريد المذاكرة من اجل حصة (السي إيه تي)

281
00:24:09,779 --> 00:24:11,981
هل يمكنك اخراج القمامة؟

282
00:24:12,048 --> 00:24:13,482
سأفعل ذلك في الصباح
سأفعل انا ذلك

283
00:24:13,550 --> 00:24:15,651
شكرا لكي ساره
اين القي بها؟
284
00:24:15,719 --> 00:24:18,120
سأريك

285
00:24:24,828 --> 00:24:28,063
لقد فعلت ذلك له مقابل 100 دولار

286
00:24:29,599 --> 00:24:31,934

287
00:24:32,001 --> 00:24:34,437
ما هذا

288
00:24:34,504 --> 00:24:37,105
مجموعة من الذئاب

289
00:24:37,173 --> 00:24:39,208
انتقلوا الى هنا منذ بضعة أشهر

290
00:24:39,275 --> 00:24:41,610
صوتهم قريب من هنا

291
00:24:41,678 --> 00:24:44,980
عمي داريل لم يستطع التخلص منهم

292
00:24:45,048 --> 00:24:47,283
ربما بالنسبة لهم, نحن الدخلاء

293
00:24:47,351 --> 00:24:49,685
وهم هنا منذ ألاف السنين.

294
00:24:49,753 --> 00:24:52,755
لم أفكر بذلك بهذه الطريقه
القليل يفعل ذلك

295
00:24:56,493 --> 00:24:58,427


296
00:24:59,796 --> 00:25:02,698
مرحبا. اشتريت لك هذه

297
00:25:02,766 --> 00:25:05,068
اعتقد انه سوف يعجبك

298
00:25:05,135 --> 00:25:07,135
كونك في مكان جديد

299
00:25:10,040 --> 00:25:12,041
ما الامر؟
اشعر بالبرد

300
00:25:12,109 --> 00:25:14,043
أوه

301
00:25:19,750 --> 00:25:22,017
يا الهي ماذا حدث؟

302
00:25:23,687 --> 00:25:27,356
كنا نخيم, وتعثرت وسقطت في نار المخيم

303
00:25:27,423 --> 00:25:29,391
ولم تلتئم بشكل جيد

304
00:25:29,459 --> 00:25:32,628
انت سقطت؟
يمكنك لمسها. لم تعد تألم

305
00:25:34,931 --> 00:25:38,234
اعلم ان والدتك كان لديها مشاكل

306
00:25:38,302 --> 00:25:40,969
لا بأس يمكنك الحديث بخصوص ذلك

307
00:25:41,037 --> 00:25:44,406
انا فقط اريدك ان تعلمي انك ستكوني بأمان معي

308
00:25:44,474 --> 00:25:46,475
هيا, سأقوم بتغطيتك

309
00:25:52,182 --> 00:25:54,183

310
00:26:03,526 --> 00:26:06,762
هل قذفتي ذلك للتو؟
لا

311
00:26:13,836 --> 00:26:15,772
MoOoDy RaGraSha

312
00:26:15,839 --> 00:26:17,906


313
00:26:17,974 --> 00:26:21,577


314
00:26:21,644 --> 00:26:23,579


315
00:26:23,647 --> 00:26:25,748


316
00:26:25,816 --> 00:26:29,251


317
00:26:29,319 --> 00:26:31,654
عمي داريل؟

318
00:26:31,721 --> 00:26:33,789
اعتقد اني بحاجة للنوم الآن

319
00:26:33,857 --> 00:26:36,025


320
00:26:42,966 --> 00:26:44,901
امممم

321
00:26:44,968 --> 00:26:47,469
هل تمانع اذا ذهبت للنوم الان؟

322
00:26:49,339 --> 00:26:51,306

323
00:26:54,911 --> 00:26:56,878


324
00:27:01,151 --> 00:27:03,419
كونراد

325
00:27:03,487 --> 00:27:05,521
انت في منزلي, وفي برنامجي الخاص

326
00:27:05,589 --> 00:27:07,590
لذا لا تفعل ذلك مرة اخرى

327
00:27:15,065 --> 00:27:17,032

328
00:27:17,100 --> 00:27:19,067


329
00:27:55,205 --> 00:27:57,172
اعتقدت انك اغلقت القفص

330
00:27:58,408 --> 00:28:00,910
لقد فعلت

331
00:28:00,977 --> 00:28:03,379
ربما نسيت قفله

332
00:28:04,547 --> 00:28:06,916
ربما انزلق من خلال احدى الفتحات

333
00:28:09,252 --> 00:28:11,620
أوه! انه يكره تلك البطة

334
00:28:12,656 --> 00:28:14,590


335
00:28:14,658 --> 00:28:17,393
مرحبا, ماذا حدث؟

336
00:28:17,460 --> 00:28:21,697
لينور وجدت بطتها مكسورة العنق

337
00:28:26,102 --> 00:28:28,036
ماذا؟

338
00:28:28,104 --> 00:28:30,372
انا متاكد انها كانت حادثة

339
00:28:30,440 --> 00:28:32,374
لا تبدو لي كذلك

340
00:28:32,442 --> 00:28:34,610
انا لم اقتل البطة اللعينة

341
00:28:40,183 --> 00:28:42,118


342
00:28:53,830 --> 00:28:56,598
المفتاح مفقود, لقد سرقه لفتح القفل

343
00:28:56,666 --> 00:28:59,068
عليك نسيان ذلك, لن

344
00:28:59,136 --> 00:29:01,503
لا يمكننا اثبات انه من قتل تلك البطة

345
00:29:01,571 --> 00:29:04,540
هذا جنون, بطتي ماتت, ولا احد يهتم

346
00:29:04,608 --> 00:29:06,575
انا اسف بشأن جيفرسون

347
00:29:08,678 --> 00:29:11,213
المال سيكون هنا في اي وقت من الان, حسنا؟

348
00:29:11,281 --> 00:29:13,949
لذلك دعينا نحتفظ بهدوئنا لذلك الحين

349
00:29:15,185 --> 00:29:18,186
لا نخبر والدتنا بقصة المفتاح المفقود

350
00:29:18,254 --> 00:29:20,222
انها معلقة بخيط بخصوص ذلك

351
00:29:20,290 --> 00:29:23,491
لا يهمني. يجب ان تأخذ موقف بخصوص ذلك

352
00:29:23,559 --> 00:29:27,129
حسنا, دعينا نأخذ حذرنا فقط حسنا؟

353
00:29:28,698 --> 00:29:31,033

354
00:29:49,886 --> 00:29:52,688
داريل ماذا تفعل؟

355
00:29:52,756 --> 00:29:57,793
من فضلك انك تخفيف الجميع
انا فقط , انه....

356
00:29:57,861 --> 00:29:59,862
انا افعل ذلك عندما اكون متوتر, هذا كل شيء

357
00:29:59,929 --> 00:30:02,464
حسنا, اذا وجدت طريقة اخرى
غير ذلك سأكون ممتنه لك

358
00:30:04,067 --> 00:30:06,401
هل يمكن ان اخذ ذلك؟

359
00:30:25,789 --> 00:30:28,023


360
00:31:37,160 --> 00:31:39,428


361
00:31:57,080 --> 00:31:59,014


362
00:32:16,999 --> 00:32:19,301


363
00:32:22,739 --> 00:32:24,740
عمت مساء, عمي داريل

364
00:32:31,014 --> 00:32:34,183


365
00:32:41,591 --> 00:32:43,525
لينور؟

366
00:32:47,864 --> 00:32:51,166
نعم نعم , لديك عينيه

367
00:33:54,130 --> 00:33:56,365


368
00:34:01,838 --> 00:34:04,139


369
00:34:11,348 --> 00:34:13,648
أوه, اوو

370
00:34:13,716 --> 00:34:15,650


371
00:34:32,334 --> 00:34:34,603
الزجاجة كانت فضفاضة

372
00:34:34,671 --> 00:34:36,605
ولقد اسقطت الشعلة

373
00:34:36,672 --> 00:34:41,442
المنطقة كلها كانت ستشتعل بالنيران, وانا معها

374
00:34:41,510 --> 00:34:44,613
علينا اخبار والدتنا
لن تصدقنا

375
00:34:44,681 --> 00:34:47,916
يمكنه التخلص منا هنا, ولن يعلم احد بذلك

376
00:34:47,984 --> 00:34:50,985


377
00:34:51,053 --> 00:34:53,255
هل تعتقد اننا نمر بظروف طبيعية...

378
00:34:53,323 --> 00:34:55,257
كأسرة تمر بتجارب صعبة؟

379
00:34:55,324 --> 00:34:57,359
ماذا تعني؟

380
00:34:57,427 --> 00:35:00,328
تعلم, مثل والدي الذي لم يتمكن
 من اعداد مشروعك الخاص بلعبة كرة القدم

381
00:35:00,396 --> 00:35:02,831
بسبب وجود انشاءات في الجانب الاخر من المدينة

382
00:35:02,899 --> 00:35:05,234
تبني طفل جديد بين الحين والاخر

383
00:35:05,301 --> 00:35:07,535
امي التي لا تعرف رصد دفتر الشيكات

384
00:35:09,472 --> 00:35:15,110
احيانا اشعر بان كل شيء حدث قبل وفاة ابي...

385
00:35:15,177 --> 00:35:17,579
كان وهم

386
00:35:17,647 --> 00:35:20,715
وهذا, ما تكون عليه الحياة

387
00:35:22,919 --> 00:35:26,087
كل شيء هنا يذكرني به

388
00:35:26,155 --> 00:35:28,891
ليس فقط لأنه نشأ وترعرع هنا

389
00:35:28,958 --> 00:35:31,126
كل حطام من تلك السيارات

390
00:35:46,209 --> 00:35:48,177
عم تبحثي؟

391
00:35:48,244 --> 00:35:50,512
اردت فقط رؤية ما تقوم به

392
00:35:53,082 --> 00:35:55,250
هذا الشيء جميل للقيادة

393
00:35:55,318 --> 00:35:58,219
انتهيت من تجميعها او شيء من ذلك القبيل
انت محقة بخصوص ذلك

394
00:36:02,158 --> 00:36:04,560
تبدو مثل قطعة فنية
مثل مجوهرات هيلين

395
00:36:04,627 --> 00:36:08,364
هي مازالت تقوم بذلك؟

396
00:36:08,431 --> 00:36:10,698
لقد انشأت معرض حرفي منذ عدة سنوات

397
00:36:13,136 --> 00:36:15,637
روبرت, جعلها تقلع عن ذلك

398
00:36:16,872 --> 00:36:20,008
كان يتأثر من أشياء مثل ذلك, وخاصة معها

399
00:36:20,076 --> 00:36:23,078
اراهنك انها تريد البدء من جديد

400
00:36:23,146 --> 00:36:26,214
لا تلمسي السيارة , من فضلك

401
00:36:26,282 --> 00:36:28,116
انا حقا شديد الحرص بها

402
00:36:32,788 --> 00:36:35,457


403
00:36:52,375 --> 00:36:54,710


404
00:37:35,485 --> 00:37:38,419


405
00:38:26,736 --> 00:38:29,338
ترجمة MoOoDy RaGraSha

406
00:38:29,405 --> 00:38:31,807
هناك فطائر الحبوب على الموقد, اذهب وساعد نفسك

407
00:38:31,875 --> 00:38:34,576
ماذا تقرأي؟
لا شيء

408
00:38:34,644 --> 00:38:37,412
حسنا, سأذهب للحصول على بعض من ذلك

409
00:38:46,623 --> 00:38:48,990
لماذا لا تستخدمي ذات اللون الأزرق؟

410
00:38:49,058 --> 00:38:50,992
هذه سريعة المفعول عند الافطار

411
00:38:51,060 --> 00:38:53,562
في الليل استخدم الزرقاء

412
00:38:53,630 --> 00:38:55,697
انها بطيئة المفعول
امي؟

413
00:38:55,765 --> 00:38:57,766
تأخذ وقت للانتشار.

414
00:38:57,834 --> 00:39:00,001
امي, انا بحاجة للتحدث معك

415
00:39:00,069 --> 00:39:02,003
على انفراد

416
00:39:03,839 --> 00:39:05,540
صباح الخير

417
00:39:05,607 --> 00:39:08,744
هناك شيء اريدك ان تشاهديه

418
00:39:08,811 --> 00:39:11,279
هل يمكنك الانتظار؟

419
00:39:17,954 --> 00:39:20,922
لدي انطباع اننا لسنا مدعوين

420
00:39:43,145 --> 00:39:46,581
انهم لك. لقد قمت بوضعهم
 في صندوقك الخاص بعيدا عن الحظيرة

421
00:39:53,856 --> 00:39:55,857
كان مدسوس بعيداً

422
00:39:55,924 --> 00:39:59,094
في حالة اردتي استخدامهم في احد الايام

423
00:40:00,463 --> 00:40:03,297
تلك الحجارة لم تكن مدسوسة بعيداً 
من اين حصلت عليهم؟

424
00:40:03,365 --> 00:40:05,300
من الجوار

425
00:40:05,367 --> 00:40:07,903
اذا, لا بد انك محظوظ للغاية

426
00:40:07,970 --> 00:40:11,506
لم ارى قط حجارة مثل تلك بالجوار

427
00:40:13,209 --> 00:40:15,210
يمكنك البدء الان لو أردتي

428
00:40:15,278 --> 00:40:17,579
نعم, ولكن نحن سنرحل قريبا كما اخبرتني

429
00:40:17,647 --> 00:40:19,580
عندما تسوى مسالة التركة, سنرحل

430
00:40:19,648 --> 00:40:22,350
لذا كل ذلك الامر بالرغم انه لطيف

431
00:40:22,418 --> 00:40:25,419
فهو خارج عن الموضوع تماماً

432
00:40:26,823 --> 00:40:28,523
شكرا لك

433
00:40:28,591 --> 00:40:31,159
شكرا جزيلا

434
00:40:31,227 --> 00:40:34,029
هذا جميل

435
00:40:38,801 --> 00:40:41,369


436
00:40:42,939 --> 00:40:45,673


437
00:40:45,741 --> 00:40:48,643
امي , ذلك يبدو غريب,, ولكن..

438
00:40:48,711 --> 00:40:51,146
اعتقد انك يجب ان تغلقي باب غرفتك أثناء الليل
غرفة نومي؟

439
00:40:51,213 --> 00:40:53,147
نعم
انها لا تغلق

440
00:40:53,215 --> 00:40:56,284
حسنا , لقد استيقظت في منتصف الليل وكان متواجد في غرفتك

441
00:40:56,352 --> 00:40:59,187
من؟
عمي داريل

442
00:41:02,325 --> 00:41:05,861
حسنا, ربما كان يبحث عن شيء ما . انه منزله

443
00:41:05,928 --> 00:41:09,631
امي, كان يبدو جالس بجوارك على السرير في الظلام

444
00:41:09,699 --> 00:41:12,868
لماذا كوني دائما يترك صحون الطعام هنا؟ انا اكره ذلك

445
00:41:12,935 --> 00:41:15,636
مرحباا!!! ماذا ستفعلي بخصوص ذلك؟
ماذا تريدي مني ان افعل؟

446
00:41:15,704 --> 00:41:19,374
الخروج من هنا بحق الجحيم
بماذا!!؟ اخبريني بماذا؟

447
00:41:19,441 --> 00:41:22,143
تسوية التركة
لا توجد تركة

448
00:41:22,211 --> 00:41:24,212
البنك يملك كل شيء

449
00:41:24,280 --> 00:41:26,682
والدك لم يترك لنا شياً

450
00:41:28,418 --> 00:41:31,419
لا, ماذا عن المنازل التي قام باصلاحها؟

451
00:41:31,487 --> 00:41:34,923
انهم حبس الرهن, ذلك مكتوب هنا

452
00:41:36,492 --> 00:41:39,561
لذلك حتى اعثر على وظيفة 
عليك ان تعتادي وجودك هنا

453
00:41:47,736 --> 00:41:50,205


454
00:41:58,848 --> 00:42:01,616


455
00:42:07,090 --> 00:42:09,691
انا خائفة

456
00:42:09,758 --> 00:42:13,461
هل يمكنني النوم في سريرك؟
انت بحاجة للنوم في غرفتك

457
00:42:13,529 --> 00:42:16,164
ستكوني بأمان هناك أيضا

458
00:42:16,232 --> 00:42:18,233
لا تقلقي

459
00:42:18,301 --> 00:42:20,235
ستكوني بخير

460
00:42:25,207 --> 00:42:27,609
هيا. علينا التحرك

461
00:42:43,092 --> 00:42:46,627


462
00:42:46,695 --> 00:42:48,329
خمني ماذا

463
00:42:48,397 --> 00:42:50,164
ماذا؟

464
00:42:50,232 --> 00:42:52,333
شين, اعطتني 6 علب من اجل حفل ليروي الليلة

465
00:42:52,401 --> 00:42:55,003
تريدي الذهاب؟
من ليروي؟

466
00:42:55,070 --> 00:42:58,072
احدى طالبات كورونادو. والديها خارج المدينة

467
00:42:59,142 --> 00:43:01,642
اذهبي انتي, سأسير الى الحصة
حقا؟

468
00:43:01,710 --> 00:43:04,846
حسنا, هناك اثنين من الأشياء يمكن ان تجعلني اخرج من إبط, الولايات المتحدة الأمريكية

469
00:43:04,914 --> 00:43:08,082
تلك السيارة السريعة, ونتيجة عالية في الإختبار

470
00:43:08,150 --> 00:43:10,952
وبما ان السيارة خيار غير قابل للتطبيق , لذا...

471
00:43:12,355 --> 00:43:14,289
اصعدي

472
00:43:14,356 --> 00:43:18,626


473
00:43:18,694 --> 00:43:20,829


474
00:43:20,896 --> 00:43:23,898
اعلم انني ليس لدي الخبرة الكافية في ادارة الشقة

475
00:43:23,966 --> 00:43:25,900
ولكن زوجي كان مقاول

476
00:43:25,968 --> 00:43:28,803
وكان يعمل مع الرجال في جميع انحاء المدينة..لذلك انا اعرف الأفضل

477
00:43:28,871 --> 00:43:32,040
ممتازة.متى يمكنك البدء؟
متى ستحتاج لي؟

478
00:43:32,108 --> 00:43:36,211
لا توجد غير غرفة نوم واحدة؟.

479
00:43:36,278 --> 00:43:38,779
نعم ماذا كنتي تتوقعي؟

480
00:43:38,847 --> 00:43:42,050
حسنا, انا بحاجة الى ثلاث غرف على الأقل..لدي ثلاثة أطفال

481
00:43:42,117 --> 00:43:44,452
من الناحية التقنية اثنين فقط

482
00:43:44,519 --> 00:43:47,689
لديك أطفال؟
نعم هل تلك مشكلة؟

483
00:43:49,358 --> 00:43:53,295
حسنا, هناك قيود

484
00:43:53,362 --> 00:43:55,563
ولكن اقول لك, يمكن ان يكون لديك قطة

485
00:44:09,345 --> 00:44:11,412


486
00:44:52,921 --> 00:44:54,856
تعال الى هنا. تعال

487
00:44:54,924 --> 00:44:58,093
تعال الى هنا ايها الذئب
انتي!! انتي!!

488
00:44:58,160 --> 00:45:00,928
تعال الى هنا, تريدها؟؟ ها هي

489
00:45:02,198 --> 00:45:03,198
تعال الى هنا
ابتعد من هنا

490
00:45:03,265 --> 00:45:05,199

491
00:45:06,602 --> 00:45:08,135


492
00:45:09,472 --> 00:45:11,806
لماذا فعلت ذلك؟

493
00:45:11,874 --> 00:45:13,941
كنا نلعب, انه صديقي

494
00:45:14,009 --> 00:45:15,943
الذئب ليس صديقك

495
00:45:16,011 --> 00:45:19,413
وانت تقومي برمي العشاء الخاص بنا 
تلك شريحة جيدة من اللحم

496
00:45:24,486 --> 00:45:26,420
هيا, اعطيها لي

497
00:45:26,488 --> 00:45:28,589
لنذهب لتنظيفك

498
00:45:30,292 --> 00:45:32,260


499
00:45:39,835 --> 00:45:42,303
ها هو , من اجل ...

500
00:45:51,347 --> 00:45:53,548
كيف استخدمه؟

501
00:45:55,150 --> 00:45:57,285
لا اعرف

502
00:45:57,353 --> 00:45:59,354
انه نوع من ...

503
00:46:00,789 --> 00:46:03,891
ولكن فقط يمكنك قراءة التعليمات من على العلبة؟

504
00:46:07,496 --> 00:46:10,799
انظري, ليز سوف تكون هنا في أي لحظة
متأكد انها يمكن ان تساعدك

505
00:46:10,866 --> 00:46:12,867
استطيع فعل ذلك

506
00:46:15,904 --> 00:46:18,472
كونراد؟

507
00:46:22,744 --> 00:46:23,911
مرحبا 
مرحبا

508
00:46:23,979 --> 00:46:26,781
مسرور لرؤيتك
هل ستذهب للحفل هكذا؟

509
00:46:26,849 --> 00:46:30,017
تغير في الخطة,, فأنا الان جليسة أطفال

510
00:46:30,085 --> 00:46:32,720
جليسة اطفال لمن؟
سارة

511
00:46:32,788 --> 00:46:35,289
اليز, هذه سارة
512
00:46:35,357 --> 00:46:36,724
سارة , اليز

513
00:46:38,294 --> 00:46:40,061
هل هي بخير؟

514
00:46:40,129 --> 00:46:41,696
انا بخير

515
00:46:41,764 --> 00:46:44,232
تريد  مشاهدة فيلم؟
حسنا

516
00:46:44,299 --> 00:46:46,700
نعم

517
00:46:48,570 --> 00:46:52,206
حسنا, لماذا لا تقومي...

518
00:46:52,274 --> 00:46:54,442
بمشاهدة ذلك

519
00:46:54,509 --> 00:46:56,544
نحن سنكون بالخارج

520
00:46:56,612 --> 00:47:00,515
لذا اذا اتصل احد فقط قولي له اني في
الفراش او شيء من هذا القبيل, حسنا؟

521
00:47:02,585 --> 00:47:04,552
من كان سيفتقدك في الحفل؟

522
00:47:04,620 --> 00:47:07,889
الى جانب ذلك, هناك شيء
انا لم اريه لك في الجولة السابقة

523
00:47:07,956 --> 00:47:10,524
حسنا
حسنا

524
00:47:14,296 --> 00:47:16,364
متأكدة من انك ستكوني على ما يرام؟

525
00:47:16,431 --> 00:47:18,165
سأكون بخير

526
00:47:22,037 --> 00:47:24,572


527
00:47:31,279 --> 00:47:33,815
انها رائعة, هل هي لك؟

528
00:47:33,882 --> 00:47:35,884
انها لعمي

529
00:47:37,319 --> 00:47:40,088
احبها

530
00:47:41,390 --> 00:47:43,925
يا الهي, تحقق من المقعد الخلفي

531
00:47:43,993 --> 00:47:46,126
انه في حجم سريري

532
00:47:48,597 --> 00:47:50,598
هذا الشيء اسطوري
لماذا؟

533
00:47:50,666 --> 00:47:53,601
حسنا..

534
00:47:53,669 --> 00:47:56,671
امي قالت لي انها ولدت في 
الجزء الخلفي من سيارة فاير لاين

535
00:47:57,906 --> 00:47:59,874


536
00:48:12,855 --> 00:48:15,189


537
00:48:19,128 --> 00:48:22,230


538
00:48:22,298 --> 00:48:24,666


539
00:48:30,872 --> 00:48:33,174
لقد لاحظت اني تركت باب الورشة مفتوح, لذلك...

540
00:48:37,913 --> 00:48:40,014

541
00:48:41,716 --> 00:48:44,018
هذا مروع, كيف يمكنك مشاهدة هذه الأشياء؟

542
00:48:44,086 --> 00:48:46,120
كونراد, من وضعه لي

543
00:48:46,188 --> 00:48:48,456
اين هو؟

544
00:48:50,025 --> 00:48:53,294
اخرج من السيارة

545
00:48:54,562 --> 00:48:57,799
اخرجوا من السيارة 
اتمنى ان لا يكون هنالك اضرار

546
00:48:58,834 --> 00:49:02,137
مانع التسرب لم يجف بعد
547
00:49:02,204 --> 00:49:04,839
يالهي

548
00:49:08,109 --> 00:49:10,344
ماذا ستقول لتدافع عن نفسك؟

549
00:49:10,412 --> 00:49:14,449
انا لم اكن اعرف, متأسف
لو انك اسف, عليك تنظيف السيارة

550
00:49:14,516 --> 00:49:18,186
تبدو بحالة جيدة بالنسبة لي
نظف السيارة اللعينة, كونراد

551
00:49:18,254 --> 00:49:21,689
ما الذي يحدث؟ هذا تفكيرك بالنسبة لجليسة الأطفال؟

552
00:49:21,757 --> 00:49:24,158
انظري, انا لم آت الى هنا لأسبب اي مشاكل لكونراد

553
00:49:24,226 --> 00:49:26,293
ولماذا جئت الى هنا؟

554
00:49:26,361 --> 00:49:30,731
حسنا, تعرف ماذا؟ اعتقد انني يجب ان ارحل

555
00:49:32,701 --> 00:49:36,471
داريل, هل يمكنك اخذ سارة الى المنزل 
الان من فضلك

556
00:49:39,608 --> 00:49:42,009
لنذهب

557
00:49:42,077 --> 00:49:46,014
عمل رائع؟ كونراد , هذا بالتحديد ما احتاجه منك

558
00:49:46,081 --> 00:49:48,616
لماذا دائما يكون من عملي رعاية الاشخاص الاخرين؟

559
00:49:48,683 --> 00:49:52,053
على الاقل يجب ان تشعر بالوضع الهش الموضوعين فيه

560
00:49:52,120 --> 00:49:54,922
لقد حاولت معه
اذا يجب ان تحاول من جديد

561
00:49:54,990 --> 00:49:57,525
الامر ليس متعلق بالعم داريل, حسنا؟
562
00:49:57,593 --> 00:50:00,127
لست الشخص الذي وضعنا في المنفى

563
00:50:00,195 --> 00:50:03,764
حسنا, ربما كنت اعتمد على الاخرين كثيرا

564
00:50:03,832 --> 00:50:07,668
كنت احب والدك, وكانت لدينا حياة جيدة سويا

565
00:50:07,736 --> 00:50:12,040
ولكني اريد اكثر بالنسبة لك, لا تلقي
بها من اجل مجرد فتاة التقيت بها في حانة

566
00:50:12,107 --> 00:50:16,377
ماهو الشيء المشترك بينكم؟ الفن الخاص بك؟

567
00:51:09,765 --> 00:51:13,267


568
00:51:33,421 --> 00:51:35,523


569
00:51:35,590 --> 00:51:38,726
ترجمة MoOoDy RaGraSha

570
00:51:38,794 --> 00:51:41,262


571
00:51:41,330 --> 00:51:43,464
اللعنة

572
00:51:43,532 --> 00:51:45,533

573
00:51:55,911 --> 00:51:57,912


574
00:52:34,750 --> 00:52:36,750
مرحبا

575
00:52:38,386 --> 00:52:43,690
من انت؟
هل ذلك انت كونراد؟

576
00:52:43,758 --> 00:52:47,561
داريل؟
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

577
00:52:47,629 --> 00:52:50,431
الامر ليس مضحك لا يمكنني الرؤية

578
00:52:52,101 --> 00:52:54,434
ارجوك توقف عن ذلك

579
00:53:07,115 --> 00:53:09,950
ساعدوني, ساعدوني

580
00:53:15,624 --> 00:53:19,560


581
00:53:19,628 --> 00:53:22,729
ساعدوني, ساعدوني

582
00:53:24,799 --> 00:53:29,103


583


584
00:53:50,025 --> 00:53:52,025
امي؟

585
00:53:53,028 --> 00:53:54,895
امي

586
00:54:23,492 --> 00:54:25,926
مرحبا

587
00:54:25,994 --> 00:54:28,062
انا ابحث عن هيلين كولترين

588
00:54:28,129 --> 00:54:30,164
يجب ان تكوني انت ابنتها لينور

589
00:54:30,232 --> 00:54:33,601
انا..
فرانكلين جوديل

590
00:54:33,668 --> 00:54:37,471
الوصي على سارة بارسونزر وتركة والدتها

591
00:54:37,539 --> 00:54:39,573
هل امك هنا؟

592
00:54:39,641 --> 00:54:42,176
نعم انها في الداخل, من هنا
جيد

593
00:54:45,113 --> 00:54:47,081

594
00:54:47,149 --> 00:54:51,919
سيدة كولترين, اسف لحضوري
في وقت مبكر.. مرحبا

595
00:54:51,986 --> 00:54:55,422
اتريد القليل من القهوة؟
لا شكرا, تفضلي بالجلوس

596
00:54:57,459 --> 00:54:59,326
انت هنا بخصوص سارة؟
نعم

597
00:54:59,394 --> 00:55:02,463
كما ذكرت لك على الهاتف, كنت
اريد معرفة ما اذا كنت توصلتي لأي قرار

598
00:55:02,531 --> 00:55:05,466
احضرت لك كل الاوراق اللازمة للتوقيع

599
00:55:05,533 --> 00:55:07,869
انها حقا فتاة صغيرة رائعة

600
00:55:07,936 --> 00:55:11,205
شجاعة للغاية..حقا رائعة

601
00:55:11,273 --> 00:55:14,174
ولكني لا اعتقد انني يمكن ان اعطيها ما تحتاجه

602
00:55:14,242 --> 00:55:17,677
اذا, لم تقبلي بالوصاية عليها؟

603
00:55:17,745 --> 00:55:22,416
كما ترى, لقد ربيت اطفالي على الاعتماد على النفس

604
00:55:24,252 --> 00:55:26,420
لكني ادرك اني...

605
00:55:27,489 --> 00:55:29,890
اني لا اعرف كيف اعتمد على نفسي

606
00:55:29,958 --> 00:55:32,993
ربما لم افعل ذلك عندما كان روبرت على قيد الحياة

607
00:55:33,061 --> 00:55:36,363
ويجب ان اعرف كيف افعل ذلك.. اسفة حقا

608
00:55:36,431 --> 00:55:38,498
لا لا لا, اتفهم الوضع

609
00:55:38,566 --> 00:55:40,701
اتفهم .. لا بأس

610
00:55:43,305 --> 00:55:46,206
تعرفي, قد اكون قادر على ترتيب
دخول سارة الى مدرسة داخلية

611
00:55:46,274 --> 00:55:48,943
هل يمكنك الاحتفاظ بها حتى نهاية الشهر؟

612
00:55:50,479 --> 00:55:52,480
عظيم

613
00:55:54,216 --> 00:55:58,586
سأذهب للتحدث معها
اتصلي بي لو كان لديك اي استفسار

614
00:56:00,989 --> 00:56:04,658
انا اسفة, سارة

615
00:56:04,726 --> 00:56:07,461
الامر ليس متعلق بك

616
00:56:07,529 --> 00:56:09,629
لم يكن كذلك

617
00:56:09,697 --> 00:56:11,632
 اتفهم ذلك

618
00:56:11,699 --> 00:56:13,633
لا , لا تفهمي ذلك

619
00:56:13,701 --> 00:56:16,370
عزيزتي, لقد عشت في 5 منازل قبل أن اجد البيت الصحيح

620
00:56:16,438 --> 00:56:18,639
انتي لا تعرفي شيئا عن حياتي

621
00:56:19,975 --> 00:56:21,909
انا اسفة للغاية

622
00:56:21,977 --> 00:56:24,412
ولكنك تري كيف تبدو

623
00:56:24,479 --> 00:56:27,982
نحن بالكاد نعتمد على انفسنا

624
00:56:33,622 --> 00:56:37,325
متى سأرحل؟
في غضون اسبوع

625
00:56:38,560 --> 00:56:40,494
جيد

626
00:56:47,769 --> 00:56:51,004
لانني لم انتهي بعد

627
00:56:56,577 --> 00:56:58,579
تحزمي حقيبتك مبكرا؟

628
00:56:58,646 --> 00:57:01,482
اريد ان اكون مستعدة

629
00:57:06,722 --> 00:57:09,623
لماذا هذا؟

630
00:57:09,691 --> 00:57:12,326
اسناني خرجت من فكي ي حادث سيارة

631
00:57:12,394 --> 00:57:14,361
في حادث سيارة مع والدتك؟

632
00:57:15,597 --> 00:57:17,665
ذلك مؤلم للغاية

633
00:57:19,267 --> 00:57:21,268
انا لم اشعر بأي شيء

634
00:57:23,572 --> 00:57:26,139
والدي توفى في حادث سيارة أيضا

635
00:57:26,207 --> 00:57:28,141
لذلك؟

636
00:57:29,211 --> 00:57:32,847
انا اقول فقط, انا اعلم كيف يجب أن تشعري

637
00:57:35,817 --> 00:57:38,819
خذي, انها المفضلة لديك, أليس كذلك؟

638
00:57:38,886 --> 00:57:41,688
يمكنك الاحتفاظ بها
انا لا اريدها

639
00:57:52,867 --> 00:57:54,869


640
00:58:05,747 --> 00:58:09,116


641
00:58:52,260 --> 00:58:54,628
لقد قمت بالاتصال ب إيليز , لكنها لا تجيب

642
00:58:54,696 --> 00:58:57,364
هل تعتقدي ان عائلتنا المجنونة أصابتها بالخوف؟

643
00:58:58,433 --> 00:59:00,434
ربما فقط لم تجيد التعامل معها

644
00:59:00,502 --> 00:59:02,136
أووه

645
00:59:05,240 --> 00:59:09,009
حسنا, فكر في الامر.. ما الذي نعرفه عن سارة؟

646
00:59:10,411 --> 00:59:13,814
هيا لين, انها مجرد فتاة صغيرة
ربما كان هو من فعل هذا

647
00:59:13,881 --> 00:59:15,949
لماذا يقوم داريل بتمزيق كتابي جاك لندن؟

648
00:59:16,017 --> 00:59:18,252
لأن ابي اعطاها لك
كنت اعتقد ذلك ايضا

649
00:59:18,319 --> 00:59:21,788
ولكن بعد ذلك وجدت نفس الكتاب في غرفتها
موجود به عنوانها القديم

650
00:59:21,856 --> 00:59:23,991
حسنا, ماذا تريدي فعله؟

651
00:59:24,058 --> 00:59:26,427
لا اعرف, اعتقد انني يمكن ان اتصل بـ كيت

652
00:59:26,495 --> 00:59:28,496
لدي عنوانها الخاص, يمكن ان اصل لشيء

653
00:59:28,563 --> 00:59:31,732
لو ذلك سيجعلك افضل

654
00:59:31,800 --> 00:59:33,734
انتي متأكدة انك لم تذهبي بعيدا بتفكيرك؟

655
00:59:33,802 --> 00:59:35,903
لا, اعتقد انه يمكن ان استخدم دعم صغير

656
00:59:35,970 --> 00:59:38,438
حسنا, حسنا, سوف ابقي هنا وأراقب أمي

657
00:59:38,506 --> 00:59:41,175
حسنا, نحتاج الى التوقف عن المراقبة خلف أمي

658
00:59:41,243 --> 00:59:43,277
لأنها من المفترض ان تراقب خلفنا

659
00:59:44,713 --> 00:59:47,948
أوه, حسنا انتي اذهبي
لمعرفة ما يجري بحق الجحيم
660
00:59:48,016 --> 00:59:51,351
وسوف ابقي انا هنا لتوفير التغطية لك
الى اللقاء

661
00:59:51,419 --> 00:59:53,420
الى القاء

662
01:00:23,918 --> 01:00:25,920


663
01:00:50,078 --> 01:00:52,479
ترجمة MoOoDy RaGraSha

664
01:01:15,670 --> 01:01:18,538


665
01:01:21,809 --> 01:01:23,811
مرحبا

666
01:01:23,879 --> 01:01:27,981
لقد لاحظت انك لم تستخدم بعد ورشة العمل

667
01:01:28,049 --> 01:01:32,252
أي ورشة؟
الورشة التي بنيتها لك

668
01:01:32,320 --> 01:01:35,822
لم أضعها هناك لجمع الأتربة

669
01:01:37,191 --> 01:01:40,861
هل انتي بخير؟
اعتقد انه انخفضت نسبة السكر في الدم

670
01:01:40,928 --> 01:01:44,531
هل تريدي ان احضر لك شيئا؟
لا لا لا لا

671
01:01:47,802 --> 01:01:49,803
اسف

672
01:01:57,779 --> 01:02:00,180
حسنا, سأذهب للقاء شين خلال10 دقائق

673
01:02:00,248 --> 01:02:02,483
هذا جيد, سألتقي بك لاحقا

674
01:02:02,551 --> 01:02:04,485
انتي متأكدة؟
نعم , أنا بخير

675
01:02:04,552 --> 01:02:07,187
الى القاء
شكرا

676
01:02:40,855 --> 01:02:43,957
في الواقع انا اغلقت للتو

677
01:02:44,024 --> 01:02:46,760
هل تعرفي ما اذا كانت اسرة بارسونز تسكن هنا؟

678
01:02:46,828 --> 01:02:49,029
ذلك منذ حوالي أربعة أشهر مضت

679
01:02:50,298 --> 01:02:52,399
هل ذلك الأثاث الخاص بهم؟

680
01:02:52,467 --> 01:02:56,704
نحن نبيع المنزل مفروش
أوه

681
01:02:56,771 --> 01:02:59,272
انه امر سيء للغاية حول الإمرأة
التي ماتت في حادث سيارة

682
01:02:59,340 --> 01:03:03,176
الأسوأ من ذلك ان الزوج والزوجة ماتوا

683
01:03:03,244 --> 01:03:06,613
كلا الوالدين؟
لا تعرفي ذلك؟

684
01:03:06,681 --> 01:03:10,150
لقد اصطدمت به بسيارتها
كما لو كانت تريد الاصطدام به

685
01:03:10,218 --> 01:03:12,786
انا أجزم انها فعلت ذلك عن قصد

686
01:03:12,854 --> 01:03:15,289
وانا لست الوحيدة التي تعتقد ذلك

687
01:03:15,357 --> 01:03:17,824
وتلك الفتاة المسكينة التي كانت في المقعد الخلفي

688
01:03:17,892 --> 01:03:20,427
إنه امر مأسوي حقا

689
01:03:20,495 --> 01:03:23,563
المعذرة..نعم جيسون

690
01:03:23,631 --> 01:03:26,833
الشقة لا تزال للبيع

691
01:03:26,901 --> 01:03:29,202
لا ذلك قليل, قليل

692
01:03:29,270 --> 01:03:33,774


693
01:04:24,792 --> 01:04:27,060
ما الذي نعرفه حقا عن سارة؟

694
01:04:27,128 --> 01:04:29,129
لقد قال أن الأم غير مستقرة كانت تستغل الطفلة

695
01:04:29,197 --> 01:04:30,464
الزوج والزوجة توفوا

696
01:04:30,531 --> 01:04:32,031
ابي توفى في حادث سيارة أيضا

697
01:04:32,099 --> 01:04:34,234
لقد اصطدمت به بسيارتها

698
01:04:34,302 --> 01:04:36,870
هو يريد اخراجها من هناك
يعتقد ان اسرتنا يمكنها المساعدة

699
01:04:36,938 --> 01:04:38,706


700
01:04:38,773 --> 01:04:41,040
أمي؟

701
01:04:42,610 --> 01:04:48,281
أمي استيقظي..أمي انا بحاجة لك

702
01:04:48,349 --> 01:04:51,719
[ Crying ]
أمي أرجوكي استيقظي

703
01:05:10,471 --> 01:05:14,074
الأن عدتي, تحبي الحياة هنا؟

704
01:05:16,310 --> 01:05:18,745
هل اشتقتي لها؟

705
01:05:19,814 --> 01:05:21,748
تعرف ماذا داريل؟

706
01:05:21,815 --> 01:05:25,452
أنا اقدر لك كل مساعدتك, حقا

707
01:05:25,520 --> 01:05:28,822
ولكننا سنرحل الى المدينة بعد فصل الصيف

708
01:05:28,890 --> 01:05:33,159
حسنا, نحن غير مضطرين للبقاء هنا

709
01:05:33,227 --> 01:05:36,629
لدي ما يكفي من المال

710
01:05:38,133 --> 01:05:40,934
اتعلمي؟ سأشتري منزل لنا في المدينة

711
01:05:41,001 --> 01:05:45,706
اعني , ذلك ليس خيال, ولكن اذا كان ذاك ما تريديه
712
01:05:45,773 --> 01:05:49,209
[ Sobs ]
اتعرف ماذا اريد؟

713
01:05:49,277 --> 01:05:51,611
أريد أن يعود روبرت

714
01:05:54,215 --> 01:05:56,616
حسنا,,

715
01:05:56,684 --> 01:05:58,819
ليس ذلك ما كنت اتمنى ان تقوليه

716
01:05:58,887 --> 01:06:01,287
أنه زوجي

717
01:06:04,392 --> 01:06:08,161
وهو حصل على كل ما كان يريده

718
01:06:08,228 --> 01:06:12,231
الشيء الوحيد الذي طلبته منه ان لا يأخذك مني

719
01:06:12,299 --> 01:06:14,300
اخذه على أي حال

720
01:06:14,368 --> 01:06:17,104
ماذا تقول؟

721
01:06:19,774 --> 01:06:23,143
اعتدت ان استيقظ مبكرا...

722
01:06:24,812 --> 01:06:27,981
فقط من اجل أن أمر بجوارك م
من خلال الردهة الصغيرة

723
01:06:28,049 --> 01:06:30,850
كانت دائما رائحتك تشبه رائحة الفراولة

724
01:06:33,655 --> 01:06:36,123
وانا..

725
01:06:36,191 --> 01:06:39,426
كنت اسمعك انتي وروبرت كل وقت وانتم...

726
01:06:39,494 --> 01:06:41,428
الاثنان معا

727
01:06:41,495 --> 01:06:44,164
ولا تقولي لي
عليك التوقف عن ذلك

728
01:06:44,231 --> 01:06:46,266
انك لم تكوني تعرفي , هيلين

729
01:06:46,334 --> 01:06:48,568
عليك التوقف عن ذلك

730
01:06:49,804 --> 01:06:53,840
ولكن ذلك كان منذ زمن طويل

731
01:06:55,075 --> 01:06:57,811
ولكن الان...الان
لا ..لا

732
01:06:57,879 --> 01:06:59,846
لا يوجد الان

733
01:06:59,914 --> 01:07:04,651
بعد كل هذه السنوات
العودة الى هنا كان من الجنون

734
01:07:04,718 --> 01:07:08,288
لقد وثقت بك
ما الذي تتحدثين عنه؟

735
01:07:08,356 --> 01:07:11,024
كنت تراقبني, داريل

736
01:07:11,092 --> 01:07:14,795
انت كنت تراقبني

737
01:07:14,863 --> 01:07:18,732
هيلين!, انا لم افعل ذلك بك

738
01:07:18,799 --> 01:07:21,935
فقط توقف
انا لم افعل

739
01:07:22,003 --> 01:07:24,570
هيلين رجاءاً
لا تلمسني

740
01:07:24,638 --> 01:07:27,207
هيلين, رجاءأ
ابتعد عني

741
01:07:46,627 --> 01:07:49,729
أمي؟ سارة وانا سخنا العشاء

742
01:07:49,797 --> 01:07:52,331
هل انت بخير؟
نعم, انا بخير

743
01:07:52,399 --> 01:07:55,736
حسنا, لينور سوف تمضي الليلة مع كيت

744
01:07:55,803 --> 01:07:57,070
حسنا

745
01:08:13,421 --> 01:08:15,421


746
01:08:17,425 --> 01:08:19,426


747
01:08:27,568 --> 01:08:29,569


748
01:09:08,342 --> 01:09:10,343
هل رأيت داريل؟

749
01:09:10,410 --> 01:09:12,412
لا, شاحنته غير موجودة

750
01:09:12,479 --> 01:09:14,747
انه لم يأتي على الافطار

751
01:09:16,450 --> 01:09:18,919
لقد ذهب طوال الليل

752
01:09:18,986 --> 01:09:20,987
انا متأكد من أنه سوف يعود

753
01:10:02,163 --> 01:10:04,164


754
01:10:04,232 --> 01:10:06,432
من أين حصلت على ذلك؟
تعال الى هنا

755
01:10:06,500 --> 01:10:07,967


756
01:10:10,471 --> 01:10:14,273
من أين حصلت على ذلك؟
إليز, أعطته لي

757
01:10:14,341 --> 01:10:16,442
متى؟
أمس

758
01:10:16,510 --> 01:10:19,212
إذا انت رأيتها, وتحدثتي معها؟

759
01:10:23,317 --> 01:10:25,117
إنها...

760
01:10:25,185 --> 01:10:27,186
اعطتك بطاقتها الشخصية؟

761
01:10:27,254 --> 01:10:29,289
قبلها مغادرتها

762
01:10:29,356 --> 01:10:32,959
لا, لقد نسيته. ولقد وجدت ذلك, هذا كل شيء

763
01:10:33,027 --> 01:10:35,128
انتي مليئة بالهراء

764
01:10:36,931 --> 01:10:38,932


765
01:11:14,968 --> 01:11:16,969


766
01:11:35,323 --> 01:11:37,323


767
01:11:43,230 --> 01:11:45,732
ماذا تفعلي؟

768
01:11:45,799 --> 01:11:49,602
أين إليز؟
لقد وجدت سيارتها..أين هي؟

769
01:11:51,572 --> 01:11:53,573
ماذا فعلت؟

770
01:11:55,276 --> 01:11:57,210
لا شيء

771
01:11:57,278 --> 01:11:59,879
صديقتك الغبية فعلت هذا لنفسها

772
01:12:03,150 --> 01:12:05,151
ماذا فعلت؟

773
01:12:07,788 --> 01:12:10,056

774
01:12:11,993 --> 01:12:15,194
ماهو شعورك؟

775
01:12:15,262 --> 01:12:19,666
ما هو شعورك أن يكون لديك
شيء تهتم لأمره يختفي ببساطة؟

776
01:12:19,734 --> 01:12:22,234
ببساطة

777
01:12:25,772 --> 01:12:28,007


778
01:12:30,845 --> 01:12:33,246
ماذا؟

779
01:12:44,858 --> 01:12:47,026
هل يمكن أن توضح لي ذلك؟

780
01:12:47,094 --> 01:12:50,263
كانت فكرة والدك لكي يجلبها تعيش مع عائلتكم

781
01:12:50,330 --> 01:12:53,032
انت تعرف هذا, ومازلت تساعده في ذلك الأمر؟

782
01:12:53,100 --> 01:12:56,636
انتي لا تفهمي الامر كريس مختلة عقليا

783
01:12:56,704 --> 01:12:59,939
عندما ساءت حالتها, رفضت أن تأخذ دوائها

784
01:13:00,007 --> 01:13:01,975
وبدأت في إيذاء سارة

785
01:13:02,042 --> 01:13:04,077
والدك لم يكن يعرف ماذا يفعل

786
01:13:04,145 --> 01:13:07,046
كان يمكن أن يقول لنا
كان يخطط لذلك

787
01:13:07,114 --> 01:13:10,282
ومن ثم تم قتله
نعم, من قبل والدة سارة المجنونة

788
01:13:10,350 --> 01:13:12,919
لا تلومي الفتاة, انها نصف اختك

789
01:13:14,287 --> 01:13:16,289
هل تعرف سارة؟

790
01:13:16,356 --> 01:13:19,559
عنا..عني, قبل وفاة والدي
ربما

791
01:13:20,962 --> 01:13:23,529
انها فتاة مضطربة ووحيدة

792
01:13:23,597 --> 01:13:26,533
إنها تحاول فهم, خسارة...
انت لا تفهم

793
01:13:26,601 --> 01:13:31,604
قبل وفاة والدي, هو ارسل 
قذيفة مسلحة داخل عائلتنا, وانت ساعدته

794
01:13:50,957 --> 01:13:54,761
كيت, انه انا اتصلي بي عندما تسمعي الرسالة
احتاج من يعود بي الى امي

795
01:13:54,828 --> 01:13:57,831
سوا أذهب الى محطة الأتوبيس الأن

796
01:14:08,876 --> 01:14:11,110
هيا يا أمي , اجبي على الهاتف

797
01:15:05,166 --> 01:15:08,367
ماذا فعلت اليوم, سارة؟
لقد لعبت

798
01:15:08,435 --> 01:15:10,503
بماذا؟

799
01:15:10,571 --> 01:15:12,572
ببعض الخردة بالخارج

800
01:15:12,640 --> 01:15:17,276
عليك الحذر, عليك غسل يدك دائما بعد ذلك
لقد فعلت

801
01:15:46,539 --> 01:15:50,409
اخبري كونراد اني بحاجة إليه
حسنا

802
01:16:03,724 --> 01:16:05,792
احتاج لشيئا , اشعر بالضعف

803
01:16:10,697 --> 01:16:13,065
لماذا ليس هناك أي طعام؟

804
01:16:13,133 --> 01:16:15,335


805
01:16:15,402 --> 01:16:18,170
داريل, أنا ابحث عن...

806
01:16:18,238 --> 01:16:20,740
عليك أن تغادري
ماذا؟

807
01:16:20,807 --> 01:16:25,245
أريدك أن ترحلي, عليك الرحيل على الغد

808
01:16:25,312 --> 01:16:27,513
لهذا السبب لا يوجد أي طعام؟

809
01:16:30,885 --> 01:16:33,185
لا اريدك بالقرب مني بعد الأن

810
01:16:36,790 --> 01:16:40,292
أتفهم ذلك, ولكن لماذا؟
أريد إنهاء ذلك الأمر

811
01:16:40,360 --> 01:16:44,697
فقط..أريد إنهاء ذلك الأمر

812
01:16:44,765 --> 01:16:48,267


813
01:16:48,335 --> 01:16:50,436


814
01:16:52,773 --> 01:16:57,543
سارة, احضري كونراد واخبريه اني بحاجة الى 
جرعة جلوكاجون الخاصة بي الان , من فضلك

815
01:17:19,766 --> 01:17:22,869


816
01:17:45,959 --> 01:17:48,795


817
01:18:02,375 --> 01:18:04,744
سارة

818
01:18:04,811 --> 01:18:06,846
سارة

819
01:19:16,616 --> 01:19:18,918
سوف اخبرك بقصة

820
01:19:20,554 --> 01:19:24,123
عن فتاة كانت تعيش مع والدتها
ووالدها في منزل جميل

821
01:19:25,158 --> 01:19:27,960
لديهم كل شيء يريدوه

822
01:19:28,028 --> 01:19:30,062
ما عدا شيء واحد

823
01:19:31,631 --> 01:19:35,467
الأب يذهب في العديد من الرحلات الطويلة

824
01:19:35,535 --> 01:19:38,804
يختفي لأيام في المرة الواحدة

825
01:19:40,607 --> 01:19:43,109
وهذا ما جعل الأم مستاءة للغاية

826
01:19:43,176 --> 01:19:47,647
فعلت أشياء فظيعة لإبنتها عندما كان والدها بعيداً

827
01:19:47,714 --> 01:19:51,984
الابنة كانت تنتظر في النافذة عودة أبيها للمنزل

828
01:19:53,087 --> 01:19:55,188
ثم في أحد الأيام وجدت الأم...

829
01:19:55,255 --> 01:19:58,357
أن رحلاته العديدة تلك يقوم بها من اجل اسرة أخرى

830
01:20:00,561 --> 01:20:03,462
كان لديه عائلة بأكملها أخرى تحل مكاننا

831
01:20:03,530 --> 01:20:06,865
بعدها غضبت الأم

832
01:20:06,933 --> 01:20:09,702
حتى احد الأيام عاد الأب الى منزله...

833
01:20:09,770 --> 01:20:12,871
وأراد أن يأخذ فتاته بعيداً...

834
01:20:12,939 --> 01:20:16,475
الى منزل جديد...لأسرته الأخرى

835
01:20:16,543 --> 01:20:20,880
وقالت الأم, لا لن تأخذ ابنتي بعيدها عني أبداً

836
01:20:20,948 --> 01:20:25,551
رفضت أن تستلم للأمر

837
01:20:25,619 --> 01:20:30,256
وعندما أراد الرحيل, اصطدمت به بسيارتها

838
01:20:34,394 --> 01:20:36,929
كلاهما ماتا ميتة فظيعة.

839
01:20:36,997 --> 01:20:39,699


840
01:20:39,766 --> 01:20:45,004
بعدها, تعهدت الفتاة بأن تدفع
الثمن لمن سبب ذلك لعائلتها

841
01:20:45,072 --> 01:20:49,042
هل أعجبتك القصة؟

842
01:20:49,109 --> 01:20:53,846


843
01:20:53,914 --> 01:20:55,915
يا أبنة اللعينة

844
01:20:55,983 --> 01:21:00,686
هل تريدي سماع نهاية القصة؟

845
01:21:00,754 --> 01:21:03,155
انها سعيدة...

846
01:21:04,724 --> 01:21:06,959
وحزينة...

847
01:21:07,027 --> 01:21:09,161
لقد رحلوا جميعاً

848
01:21:09,229 --> 01:21:12,364
عائلتك جميعها رحلت

849
01:21:12,432 --> 01:21:15,534
ما هو شعورك؟

850
01:21:17,470 --> 01:21:20,773


851
01:21:49,803 --> 01:21:52,437
كوني؟

852
01:21:52,505 --> 01:21:54,507
كوني؟

853
01:21:58,144 --> 01:21:59,779
كوني!

854
01:21:59,847 --> 01:22:02,481
اللعنة كوني!

855
01:22:02,549 --> 01:22:04,650
كوني
[ Sniffles ]
كوني!

856
01:22:04,718 --> 01:22:07,320
كوني!كوني!


857
01:22:07,387 --> 01:22:09,421
كونراد

858
01:22:09,489 --> 01:22:11,790
كوني!كونراد

859
01:22:11,858 --> 01:22:13,959
كوني!

860
01:22:14,027 --> 01:22:18,264


861
01:22:20,400 --> 01:22:23,502

862
01:22:23,570 --> 01:22:28,173
كونراد, هل انت بخير؟
فقط انتظر, حسنا؟..سأذهب لإحضار أمي.

863
01:22:28,241 --> 01:22:31,844
سأذهب لإحضار...

864
01:22:39,252 --> 01:22:41,854
أمي؟أمي

865
01:22:41,922 --> 01:22:44,756
يا إلهي, أمي

866
01:22:44,824 --> 01:22:48,160
مام, مام

867
01:22:48,228 --> 01:22:51,130


868
01:22:51,197 --> 01:22:53,199
حسنا, حسنا , حسنا

869
01:23:13,453 --> 01:23:15,721
أمي, أمي

870
01:23:15,789 --> 01:23:18,657
أمي. أمي؟

871
01:23:20,727 --> 01:23:22,962
حسنا, حسنا

872
01:23:26,332 --> 01:23:28,434
هيا

873
01:23:29,636 --> 01:23:32,404
حسنا , جيد

874
01:23:37,043 --> 01:23:39,545
أرجوك, أوقفيها

875
01:24:31,965 --> 01:24:35,902
لا يمكنك إذائي

876
01:24:37,404 --> 01:24:40,639
لا تعرفي كيف
877
01:24:55,422 --> 01:24:58,457


878
01:25:03,430 --> 01:25:06,131


879
01:25:13,973 --> 01:25:16,508


880
01:25:26,753 --> 01:25:28,754
لا!

881
01:25:35,895 --> 01:25:38,564


882
01:25:41,734 --> 01:25:45,170
أمي, أمي, أمي, أمي

883
01:25:48,041 --> 01:25:49,908
أمي!

884
01:25:49,976 --> 01:25:53,512
أمي, أمي

885
01:25:55,916 --> 01:25:58,149


886
01:26:02,656 --> 01:26:04,723


887
01:26:07,060 --> 01:26:09,028
لينور؟

888
01:26:09,096 --> 01:26:11,830
أمي, أمي, أمي

889
01:26:16,436 --> 01:26:18,770
لا أستطيع الإمساك بك

890
01:26:18,838 --> 01:26:20,772
تماسكي, سأذهب لإحضار حبل

891
01:26:20,840 --> 01:26:22,174
اسرعي
سوف أعود حالا

892
01:26:25,178 --> 01:26:27,747


893
01:26:56,776 --> 01:26:58,777
I'm so sorry.

894
01:27:01,714 --> 01:27:03,715
متأسفة

895
01:27:20,066 --> 01:27:22,434


896
01:27:27,840 --> 01:27:30,442

897
01:27:44,924 --> 01:27:47,426


898
01:28:15,188 --> 01:28:18,290
لا استطيع
بل يمكنك, لا تخافي, انا معك هنا

899
01:28:20,527 --> 01:28:22,894


900
01:28:24,798 --> 01:28:27,399

901
01:28:27,467 --> 01:28:29,635
أمي! أمي!

902
01:28:29,703 --> 01:28:32,804


903
01:28:32,872 --> 01:28:36,241
أمي! أمي!

904
01:28:44,684 --> 01:28:47,819
اتركيها
ارجوك دعيني اصعدها


905
01:28:47,887 --> 01:28:51,156
ارميها

906
01:28:54,827 --> 01:28:56,362


907
01:28:56,429 --> 01:28:57,997


908
01:29:17,517 --> 01:29:19,785


909
01:29:19,852 --> 01:29:22,454


910
01:29:25,291 --> 01:29:28,460
أمي! أمي!

911
01:29:40,473 --> 01:29:42,975


912
01:30:41,868 --> 01:30:45,504


913
01:30:58,217 --> 01:31:01,152

سأذهب لإحضار المفاتيح

914
01:31:21,141 --> 01:31:23,142
ترجمة محمود سمير عثمان

915
01:31:23,209 --> 01:31:25,443
ترجمة MoOoDy RaGraSha

916
01:31:25,511 --> 01:31:27,178
RaGraSha@yahoo.com

917
01:31:27,246 --> 01:31:29,180


918
01:31:29,248 --> 01:31:31,216
MoODy RaGraSha

919
01:31:31,283 --> 01:31:33,285
The Best Of the Best

