1
00:01:38,864 --> 00:01:40,798
."لا تخف, "جيفرسون

2
00:01:40,865 --> 00:01:43,433
.انا بجانبك

3
00:01:49,708 --> 00:01:51,642
.لنذهب

4
00:02:26,544 --> 00:02:29,480
...لا اصدق إنه مضى

5
00:02:29,548 --> 00:02:33,117
كم سنة مرت منذ إن جئت فى
زيارة هنا أخر مرة؟

6
00:02:34,619 --> 00:02:37,188
.تسعة عشر سنة و نصف

7
00:02:38,290 --> 00:02:40,424
كم يبعد هذا المكان عن المدينة؟

8
00:02:40,492 --> 00:02:44,094
حسناً, الطريق الحر سيوصلك بسرعة, و لكن
. الطريق الرملى طويل بعض الشىء

9
00:02:44,162 --> 00:02:46,363
إذاً اين اقرب مظاهر الحياة؟

10
00:02:46,431 --> 00:02:48,365
مجموعة ذئاب انتقلت الى هنا
,منذ شهرين

11
00:02:48,432 --> 00:02:51,736
و هناك محطة بنزين على بعد
.اثنى عشر ميلاً على الطريق

12
00:02:51,803 --> 00:02:54,705
مجموعة ذئاب"؟"
مثل--مثل ذئاب حقيقية؟

13
00:02:54,773 --> 00:02:56,941
.نعم, لا يمكننى التخلص منهم
.لقد حاولت كل شىء

14
00:02:57,008 --> 00:02:59,443
لقد غنيت لهم بعض النغمات, و لكن
,لا اعتقد إنهم يحبون الموسيقى

15
00:02:59,511 --> 00:03:02,179
.لأنهم مازالوا هناك

16
00:04:02,441 --> 00:04:04,575
.المكان لم يتغير

17
00:04:14,152 --> 00:04:16,186
.لينور" توقفى عن هذا"

18
00:04:16,254 --> 00:04:18,589
انا احب هذا المكان, هنا
.قابلت والدك

19
00:04:20,458 --> 00:04:23,526
إنها ساحة خردة رائعة-
إنها وحدة إعادة تصنيع-

20
00:04:23,594 --> 00:04:25,529
.إنها مستودع قمامة

21
00:04:27,198 --> 00:04:30,367
لا, لا,لا. من فضلك,لا تلمس هذا
.إنها مازالت جديدة

22
00:04:30,435 --> 00:04:32,869
...لدى بعض الاشياء الأخرى هناك يا

23
00:04:33,905 --> 00:04:36,273
.التى يمكنك أن تعبث بها

24
00:04:36,340 --> 00:04:38,375
حسناً, ربما خالك "دارىل" يستطيع
...أن يجد بعض المساحة

25
00:04:38,443 --> 00:04:41,045
.للأستوديو الخاص بك فى احد هذه الأكواخ

26
00:04:42,613 --> 00:04:44,147
.رائع

27
00:05:04,201 --> 00:05:07,738
.اسف. الحيوانات يجب أن تبقى بالخارج

28
00:05:07,806 --> 00:05:10,240
.إن عمره اسبوعين
.سيموت من الحر

29
00:05:10,308 --> 00:05:13,043
.جيفرسون" حيوان فناء"
"سيكون بخير يا "لينور

30
00:05:29,794 --> 00:05:33,230
.هذه تخص والدك و امك
,نعم. لقد قضيا ليلة زفافهما هنا

31
00:05:33,298 --> 00:05:35,599
.و لم يرحلا لمدة 50 سنة

32
00:05:35,667 --> 00:05:37,667
.لقد غيرت الأغطية

33
00:06:38,329 --> 00:06:40,297
.لقد كنتى شجاعة للغاية

34
00:06:40,365 --> 00:06:42,399
.انا اسفة

35
00:06:42,467 --> 00:06:45,068
إذاً الى متى, امى؟
...إنها

36
00:06:45,136 --> 00:06:48,072
.هذا مؤقت
.التسوية ستحدث فى اى يوم قريباً

37
00:06:48,139 --> 00:06:51,308
.الحادثة لم تكن ذنب والدك

38
00:06:52,276 --> 00:06:54,244
.انا اسفة

39
00:08:00,345 --> 00:08:03,046
امى؟

40
00:08:05,850 --> 00:08:07,885
.امى, تفضلى قهوتك

41
00:08:20,398 --> 00:08:22,499
.صباح الخير, صباح الخير

42
00:08:42,019 --> 00:08:44,120
.الإفطار على الطاولة

43
00:08:44,188 --> 00:08:46,223
.شكراً

44
00:08:49,193 --> 00:08:51,728
.انا لست جائعة

45
00:08:51,796 --> 00:08:55,098
.ليس هناك خطب في هذا

46
00:09:11,682 --> 00:09:14,618
.مرحباً

47
00:09:14,686 --> 00:09:17,888
هيلين"؟"

48
00:09:17,955 --> 00:09:21,892
هناك رجل على الهاتف يقول أنه يحتاج
.الى أن يتحدث معكٍ

49
00:09:21,959 --> 00:09:24,427
.سأتى فى الحال

50
00:09:45,683 --> 00:09:47,651
.انا اسف لإبقائك منتظراً

51
00:09:47,719 --> 00:09:49,653
.لا بأس

52
00:09:49,720 --> 00:09:54,424
شكراً لقدومك, لقد كان مهماً
.ان--أن نتكلم شخصياً

53
00:09:54,491 --> 00:09:58,294
هل تذكرين فتاة تدعى "سارة بارسونس"؟

54
00:09:58,362 --> 00:10:02,132
--نعم, زوجك
...,لقد--لقد جاء الى

55
00:10:02,199 --> 00:10:04,134
.ليحصل على وصاية قانونية للفتاة

56
00:10:04,202 --> 00:10:07,470
.انا اتذكر
.تماماً قبل أن يموت

57
00:10:07,538 --> 00:10:11,474
..نعم, انا
.اسف لخسارتك

58
00:10:12,744 --> 00:10:15,879
.هذه الفتاة فى وضعً سيء

59
00:10:15,947 --> 00:10:18,314
,امها قد قتلت فى حادث سيارة

60
00:10:18,382 --> 00:10:22,519
,و والدها ميت ايضاً

61
00:10:22,586 --> 00:10:25,188
.تاركاً "سارة" بدون عائلة

62
00:10:25,256 --> 00:10:29,026
و كوصي على ممتلكاته, اضطررت أن اضعها
.فى منزل لليتامى

63
00:10:29,093 --> 00:10:32,830
.هذا تقرير العاملين على قضيتها

64
00:10:40,138 --> 00:10:42,139
و أنت تريدنى أن أخذها معى؟

65
00:10:42,206 --> 00:10:44,373
. حسناً, لقد كنتى ام محتضنة فى الماضى

66
00:10:44,441 --> 00:10:46,376
...لقد فكرت إنه

67
00:10:47,445 --> 00:10:49,646
,"منذ أن مات "روبرت

68
00:10:49,714 --> 00:10:52,215
..ظروفى

69
00:10:52,283 --> 00:10:55,551
.حسناً, لقد تغيروا-
.بالطبع-

70
00:10:55,619 --> 00:10:58,588
.سارة" لديها مرتب شهرى"

71
00:10:58,656 --> 00:11:04,495
إنه ليس بالكثير, لكنه قد يساعدك
."مادياً, سيدة "كولتران

72
00:11:07,264 --> 00:11:09,532
حسناً, هل يمكنك ان تسدى لى صنيعاً؟

73
00:11:13,104 --> 00:11:15,138
.انا فقط سأبقى هناك

74
00:11:15,206 --> 00:11:18,174
,حسناً
,سأقابلها و هذا كل شىء

75
00:11:18,242 --> 00:11:20,544
.لا وعود
.بالطبع. هذا مفهوم

76
00:11:23,480 --> 00:11:27,383
.توقفوا عن هذا
!انزلوها, الأن-

77
00:11:29,286 --> 00:11:31,788
!توقفوا-

78
00:11:56,881 --> 00:11:59,950
اتعرفين, لقد عشت فى بيوت اليتامى
.لمدة 5 سنين

79
00:12:00,018 --> 00:12:02,952
.فى مرة كانت هناك تلك المجموعة من الفتيات

80
00:12:03,020 --> 00:12:06,389
.لقد تبولوا جميعهن على كل اشيائى
.لقد اعتقدوا إن هذا كان مضحكاً

81
00:12:06,457 --> 00:12:10,393
لذا ذهبت و اخبرت مشرفتى, و هى
.جعلتهن يغسلون كل شىء

82
00:12:10,461 --> 00:12:14,331
,ثم تلك الليلة, عندما اطفأت الانوار

83
00:12:14,398 --> 00:12:18,635
.استيقظت, و كانت هناك رائحة كريهة

84
00:12:18,703 --> 00:12:20,670
.لقد اشعلوا النار فى شعرى

85
00:12:22,674 --> 00:12:24,608
.هنا. يمكنك أن تنظرى

86
00:12:29,547 --> 00:12:31,514
هل جعلتيهم يدفعون مقابل ما فعلوه؟

87
00:12:31,582 --> 00:12:35,318
.لم اقل اى شىء
.لقد نمو شعرى ثانية

88
00:12:38,322 --> 00:12:40,290
.إذاً "روبرت" كان زوجك

89
00:12:41,825 --> 00:12:44,494
.اسم زوجى كان "روبرت", نعم

90
00:12:46,531 --> 00:12:48,599
.لقد اخبرنى عنك-
حقاً؟-

91
00:12:48,666 --> 00:12:51,534
لقد فعل؟

92
00:12:51,602 --> 00:12:54,437
لقد قال إن ابتسامتك اكبر من السماء
.و اسطع من الشمس

93
00:12:54,504 --> 00:12:57,307
.هذا يبدو مثله

94
00:13:01,713 --> 00:13:04,214
اتعجبك؟

95
00:13:05,416 --> 00:13:08,718
.الازرق لونى المفضل
.يذكرنى بضباب البحر

96
00:13:08,786 --> 00:13:11,320
.لقد كنت افكر بالبحر عندما قمت بعملها

97
00:13:12,623 --> 00:13:15,124
انا لم اذهب للبحر قط-
.ولا انا-

98
00:13:15,192 --> 00:13:18,694
كيف قمتى بعملها إذن؟

99
00:13:18,762 --> 00:13:20,697
..إنه
.هنا. ساعدينى

100
00:13:20,764 --> 00:13:23,099
.إنها حقاً ليست بهذا التعقيد

101
00:13:23,167 --> 00:13:26,669
,تلتقطين صخرة
.و تضعينها فى الكأس لتلمع

102
00:13:34,845 --> 00:13:37,847
كات", لقد كنت احاول الاتصال"
.بك منذ اسبوع

103
00:13:37,915 --> 00:13:39,849
.نعم
.لا يوجد اتصال هنا

104
00:13:39,917 --> 00:13:42,619
.مازلت فى مزرعة عمى

105
00:13:42,687 --> 00:13:46,122
.اعرف
.يبدو إنه قد مر الى الابد

106
00:13:46,190 --> 00:13:49,526
.لا, لقد كنت انهى بعض الأمور.
.لقد كنت اعمل على شعار الحملة

107
00:13:49,593 --> 00:13:51,795
لماذا؟-
.لرئاسة مجلس الطلاب-

108
00:13:51,863 --> 00:13:55,031
.إنه يوليو-
.نعم, اعرف إنه يوليو. انا فقط--لا اعرف-

109
00:13:55,099 --> 00:13:57,667
.اريد أن أكون متقدمة

110
00:13:57,734 --> 00:14:00,170
.لا, انا مسترخية للغاية

111
00:14:00,237 --> 00:14:05,508
,نعم, انا بجانب حمام السباحة الأن
.احصل على بعض السمرة

112
00:14:05,576 --> 00:14:08,745
عمى لديه, مثل عربتان بورش, و
.هما مكشوفتان

113
00:14:08,813 --> 00:14:11,414
.نعم, إنه مثل مخبىء فى الصحراء

114
00:14:11,482 --> 00:14:13,583
,انتٍ مازلت ستقلينى الاسبوع المقبل
صحيح؟

115
00:14:13,651 --> 00:14:15,585
الى ماذا؟
.الى فصل السات

116
00:14:57,962 --> 00:15:00,163
.انتبه اين تضع ذلك الشىء

117
00:15:00,231 --> 00:15:02,165
.يمكنك ان تؤذى احداً ما
!انت

118
00:15:02,233 --> 00:15:04,167
ما الخطب, يا رجل الجبال؟

119
00:15:05,970 --> 00:15:09,105
إذاً, اوجدتها جيدة؟

120
00:15:10,774 --> 00:15:12,909
.هذا المكان... خلاب

121
00:15:12,977 --> 00:15:15,478
.لقد استقريت حقاً-
.هذا الامر مؤقت فقط-

122
00:15:15,546 --> 00:15:17,646
.سنخرج من هنا خلال بضع شهور

123
00:15:17,714 --> 00:15:21,550
..هناك شىء واحد احبه حول هذا المكان
.هناك خصوصية

124
00:15:22,887 --> 00:15:25,955
.انا لم ارى امك عندما دخلت

125
00:15:26,023 --> 00:15:28,491
.و لقد غيرت ملابسى-
.حسناً,لا تقلقى عليها-

126
00:15:28,559 --> 00:15:32,496
إنها-إنها تعانى بعض المشاكل
.فى الخروج من السرير مؤخراً

127
00:15:34,198 --> 00:15:36,165
إذاً ماذا ستكون؟

128
00:15:36,233 --> 00:15:38,434
ماذا تبدو لك؟

129
00:15:42,339 --> 00:15:44,808
حذاء؟

130
00:15:44,875 --> 00:15:47,077
.إنه اخطبوط

131
00:15:47,144 --> 00:15:49,078
اليسوا جميعهم مقززين و لزجين؟

132
00:15:49,146 --> 00:15:51,081
.لا. إنهم جميعاً جميلين و مرنين

133
00:15:51,149 --> 00:15:53,383
إذا قطعت احد مجساته, إنه
.ينمو ثانية

134
00:15:53,450 --> 00:15:56,052
.و لديهم ثلاثة قلوب

135
00:15:56,120 --> 00:15:58,121
.قلوب اكثر للكسر

136
00:16:00,357 --> 00:16:03,526
.تمهل, يا راعى البقر
.لقد وصلت للتو

137
00:16:03,594 --> 00:16:06,162
.لنعطيك جولة ساحة الخردة
.حسناً

138
00:16:06,229 --> 00:16:08,197
.حسناً

139
00:16:11,469 --> 00:16:14,638
الأن, على يسارك سترىن حوتاً معدنياً
.عملاقاً

140
00:16:14,705 --> 00:16:18,041
و على يمينك سترين المكان الذى يخبىء فيه
.العم "داريل" الجثث

141
00:16:28,819 --> 00:16:30,953
."داريل", هذه "سارة"

142
00:16:31,021 --> 00:16:32,956
"سارة بارسونس"

143
00:16:33,023 --> 00:16:36,125
.هيا. ضعا حقائبكما فى مؤخرة الشاحنة

144
00:16:38,095 --> 00:16:40,396
أانت متأكد أنك لا تمانع؟

145
00:16:40,464 --> 00:16:44,100
نعم. واحد اخر
.لن يحدث اى الفرق

146
00:17:03,754 --> 00:17:06,923
من كان هذا؟
.فتاة محلية

147
00:17:18,102 --> 00:17:20,103
.تبدو مثل مملكة السيارات المفقودة

148
00:17:22,773 --> 00:17:25,241
.سأكون فى الورشة

149
00:17:25,309 --> 00:17:28,812
."اريدك أن تقابلى "سارة
.ستبقى معنا لبضع الوقت

150
00:17:28,879 --> 00:17:30,813
"اليس كذلك يا "سارة؟

151
00:17:30,881 --> 00:17:32,982
.هناك المزيد من المشتروات فى الشاحنة

152
00:17:33,050 --> 00:17:34,985
هل يمكنك أن تحضريهم من فضلك يا "لينور"؟

153
00:17:35,052 --> 00:17:37,553
اين اضع اشيائى؟

154
00:17:38,889 --> 00:17:41,491
.غرفتى هى خزانة
.سيكون عليها أن تنام على الأرض

155
00:17:41,558 --> 00:17:44,260
.يمكنها أن تأخذ غرفتى
.سأنام على الاريكة

156
00:17:44,328 --> 00:17:46,096
."شكراً لك, يا "كونراد

157
00:17:54,137 --> 00:17:56,172
اين دورة المياه؟

158
00:17:56,240 --> 00:17:58,775
.إنها على اليمين ثم الى الرواق

159
00:18:03,213 --> 00:18:06,582
والدك قابل "سارة" عندما كان يعمل
."على منزل فى "سكوتسديل

160
00:18:06,650 --> 00:18:09,752
.لقد قال إن الأم كانت غير طبيعية

161
00:18:10,821 --> 00:18:13,756
.كانت تستغل الفتاة

162
00:18:13,824 --> 00:18:15,759
.لا اعرف التفاصيل

163
00:18:15,826 --> 00:18:19,129
و لكنها اراد أن يخرجها من هناك
.و اعتقد أن عائلتنا يمكنها أن تساعد

164
00:18:19,196 --> 00:18:22,865
حسناً, اليس هناك اى اقارب اخرين؟
ماذا عن بقية العائلة؟

165
00:18:22,933 --> 00:18:26,870
.لا يوجد احد
.ليس هناك مكان اخر يمكنها أن تذهب اليه

166
00:18:26,938 --> 00:18:30,607
,اتعرفين, فى كل مرة تشعرين بالإحباط
.فتاة يتيمة مستغلة تظهر على بابنا

167
00:18:30,674 --> 00:18:32,308
.هذا ليس صحيحاً

168
00:18:32,376 --> 00:18:35,745
.إذن كسوتيها بكل جواهرى المفضلة

169
00:18:35,813 --> 00:18:37,781
."إنها تحتاج الى مساعدتنا يا "لينور

170
00:18:37,848 --> 00:18:39,883
مساعدتنا؟ او مساعدتك؟

171
00:18:42,486 --> 00:18:44,487
,والدك طلب منى أن افعل هذا

172
00:18:44,554 --> 00:18:46,556
.و أنا اكرم امنياته

173
00:18:51,628 --> 00:18:53,562
.انا اسفة, عزيزتى

174
00:18:53,630 --> 00:18:57,132
.لينور" لا تتعامل جيداً مع التغيير"
.و لكنها ستتعود

175
00:19:03,808 --> 00:19:05,742
انت تذكرين "روبرت" اليس كذلك؟

176
00:19:05,809 --> 00:19:08,078
.انت تبدين سعيدة

177
00:19:08,145 --> 00:19:10,413
.لقد كنا

178
00:19:12,249 --> 00:19:15,151
اذهبى و ضعى اغراضك
.كونى" سيساعدك"

179
00:19:15,219 --> 00:19:17,187
.على أن اعد العشاء

180
00:19:22,259 --> 00:19:26,262
انت دائماً تستسلم
...اتذكر ذلك الفتى الأخير, بوبى
عندما دمر لعبتك؟

181
00:19:26,330 --> 00:19:28,931
.امى وبختك للغاية بسبب هذا
.و انت لم تقولى اى شىء

182
00:19:28,999 --> 00:19:32,002
"فقط.. اصمتى, يا "لينور

183
00:19:32,069 --> 00:19:34,303
.لا تقول لى أن اصمت
.أنت تعرف إنى على حق

184
00:19:34,371 --> 00:19:36,305
.انتٍ دائماً على حق

185
00:20:44,074 --> 00:20:46,008
"مرحباً " عم "داريل

186
00:20:46,076 --> 00:20:49,445
إذاً سوف تنهى ذلك الترميم اليوم؟

187
00:20:51,014 --> 00:20:53,015
ماذا يفعل؟-
.لقد اعطى "سارة" غرفته-

188
00:20:53,083 --> 00:20:55,818
.لقد عرض أن ينام على الأريكة

189
00:20:58,322 --> 00:21:00,990
.لا,لا,لا. ليس هناك
.إنها تحجب رؤيتى للتلفاز

190
00:21:02,860 --> 00:21:04,994
اتعرف ماذا؟
سأفعلها.. انا

191
00:21:05,062 --> 00:21:08,097
.يا إلهى

192
00:21:09,366 --> 00:21:11,667
!"لينور"

193
00:21:11,735 --> 00:21:13,669
.لقد عرفت إن هذا سيحدث

194
00:21:13,737 --> 00:21:15,838
."جيفرسون"

195
00:21:15,906 --> 00:21:17,874
.هذا مقزز

196
00:21:20,076 --> 00:21:22,311
.كل شىء سيكون على ما يرام

197
00:21:39,796 --> 00:21:44,366
.الباب كان مفتوحاً

198
00:21:46,603 --> 00:21:49,672
اتريدين أن تعودى الى منزل اليتامى
الذى احضرناك منه؟

199
00:21:51,442 --> 00:21:54,811
إذاً من فضلك, احترمى خصوصية
.الأخرين

200
00:21:59,549 --> 00:22:02,085
انت و "هيلين" كبرتم هنا؟

201
00:22:03,153 --> 00:22:05,087
.من فضلك

202
00:22:05,155 --> 00:22:07,890
.لقد كانت طفلة محتضنة مثلك

203
00:22:07,958 --> 00:22:09,826
.حضرت الى هنا عندما كانت فى الرابعة عشر

204
00:22:09,894 --> 00:22:12,828
إذاً "روبرت" كان والدها المحتضن
و الأمير الجذاب؟

205
00:22:12,896 --> 00:22:15,565
.اخى لم يكن امير

206
00:22:15,633 --> 00:22:17,733
.هذا قاسى

207
00:22:19,370 --> 00:22:22,238
.الأخوات يتشاجرون دائماً
.هذا ما قاله ابى

208
00:22:25,108 --> 00:22:27,109
هل كنت تكره "روبرت"؟

209
00:22:29,379 --> 00:22:31,514
انتى فتاة غريبة, اليس كذلك؟

210
00:22:31,582 --> 00:22:33,750
ما فائدة هذا؟
!ىانتبه

211
00:22:33,817 --> 00:22:35,751
.انت تلمسين كل شىء
.من فضلك

212
00:22:35,819 --> 00:22:37,754
.إنها جديدة للغاية

213
00:22:37,821 --> 00:22:42,091
سأقوم بعمل افلام عن عرباتى الكلاسيكية
.و ابيعها على الشبكة العنكبوتية

214
00:22:42,158 --> 00:22:44,260
اين حاسبك الآلى؟

215
00:22:44,327 --> 00:22:47,430
كل شىء على حدة
.سأحضر هذا فى المرة القادمة

216
00:22:52,703 --> 00:22:54,637
.حسناً

217
00:23:00,377 --> 00:23:02,745
لماذا لديك بطة كحيوان اليف؟

218
00:23:02,813 --> 00:23:06,215
.لقد وجدته يوماً ما بجانب البحيرة

219
00:23:06,283 --> 00:23:09,085
.لقد كان وحيداً
.يتضور من الجوع

220
00:23:09,152 --> 00:23:11,987
لقد كان يبدو أن عائلته قد تركته هناك
.وحيداً و نسته تماماً

221
00:23:12,055 --> 00:23:14,590
هل يمكننى أن احمله؟

222
00:23:14,658 --> 00:23:17,159
.تفضلى. فقط امسكيه هكذا

223
00:23:17,227 --> 00:23:20,263
.فى اى وقت تحملينه, او تضعينه, احمليه هكذا

224
00:23:21,665 --> 00:23:23,666
.إنه ظريف للغاية

225
00:23:23,734 --> 00:23:26,135
.مرحباً

226
00:23:28,172 --> 00:23:32,140
,لذا حذرته إن لا يفعل
...و لكنه قرر

227
00:23:32,208 --> 00:23:34,276
,لقد اراد أن يحضر زى ثلاثة ارباع كام السباق

228
00:23:34,344 --> 00:23:37,679
.و يلبسه ليوفر بضعة مئات الدولارات

229
00:23:37,747 --> 00:23:39,616
.ًو لكنه وقت الترسات خطأ

230
00:23:43,987 --> 00:23:45,855
.إنه فقط الأنسولين, عزيزتى

231
00:23:45,922 --> 00:23:47,990
,انا مريضة بالسكر, و "لينور" تكره الابر

232
00:23:48,058 --> 00:23:49,925
.مع إنى اجعلها تحمل العدة معها

233
00:23:49,993 --> 00:23:51,961
.امى, انا لا اكره الإبر

234
00:23:52,029 --> 00:23:55,331
,إنه فقط, لو تم اعطائى الاختيار
.كنت سأفضل أن تقتلع اظافرى

235
00:23:55,399 --> 00:23:58,500
.لذا, عندما ادار المحرك, فحطم الصمامات بالطبع

236
00:23:58,568 --> 00:24:00,803
.ميل بعض القضبان و كسر كامه الجديدة

237
00:24:00,871 --> 00:24:03,805
.$و الأن هو يبحث عن اعادة تصنيع ب 4000

238
00:24:05,676 --> 00:24:09,712
هل يمكننى أن انصرف؟
.يجب أن اذاكر من اجل امتحان السات

239
00:24:09,779 --> 00:24:11,981
هل يمكنك أن تخرجى القمامة من فضلك؟

240
00:24:12,048 --> 00:24:13,482
.سأفعلها فى الصباح
.سأفعلها

241
00:24:13,550 --> 00:24:15,651
."شكراً لكى يا "سارة-
اين اضعها؟-

242
00:24:15,719 --> 00:24:18,120
.سأريكى

243
00:24:24,828 --> 00:24:28,063
.لقد كنت لأفعلها من اجله مقابل مئة دولار

244
00:24:32,001 --> 00:24:34,437
ما هذا؟

245
00:24:34,504 --> 00:24:37,105
.مجموعة من الذئاب

246
00:24:37,173 --> 00:24:39,208
.جائت الى هنا منذ شهرين

247
00:24:39,275 --> 00:24:41,610
.إنهم يبدون قريبين للغاية

248
00:24:41,678 --> 00:24:44,980
.العم "داريل" لا يستطيع التخلص منهم

249
00:24:45,048 --> 00:24:47,283
.ربما لهم, نحن المتطفلون

250
00:24:47,351 --> 00:24:49,685
.و هم كانوا هنا لألاف السنين

251
00:24:49,753 --> 00:24:52,755
.لم افكر فى الأمر بهذه الطريقة ابداً-
.قليلون يفعلون-

252
00:24:59,796 --> 00:25:02,698
.مرحباً. لقد احضرت لكى هذا

253
00:25:02,766 --> 00:25:05,068
.لقد اعتقدت إنها قد تعجبك

254
00:25:05,135 --> 00:25:07,135
.كونك فى مكان جديد

255
00:25:10,040 --> 00:25:12,041
ما الخطب؟-
.انا اشعر بالبرد-

256
00:25:19,750 --> 00:25:22,017
.يا إلهى
ماذا حدث؟

257
00:25:23,687 --> 00:25:27,356
.لقد كنا نخيم, و تعثرت و وقعت على نار المخيم

258
00:25:27,423 --> 00:25:29,391
.لم تتشافى جيداً

259
00:25:29,459 --> 00:25:32,628
لقد وقعت؟-
.يمكنك أن تلمسيها, إنها لا تؤلم بعد الأن-

260
00:25:34,931 --> 00:25:38,234
,اعرف أن امك كانت لديها مشاكل

261
00:25:38,302 --> 00:25:40,969
.و لا بأس أن تتحدثى عن هذا

262
00:25:41,037 --> 00:25:44,406
.اريدك فقط أن تعرفى أنك ستكونبن فى امان معى

263
00:25:44,474 --> 00:25:46,475
.هيا. لنضعك فى الداخل

264
00:26:03,526 --> 00:26:06,762
هل حذفت هذا للتو؟-
.لا-

265
00:26:15,839 --> 00:26:17,906
لقد احضروا الميسر الذى عمل معه
..لمدة اسبوع كامل

266
00:26:17,974 --> 00:26:21,577
...على الطريق الصحيح ل

267
00:26:21,644 --> 00:26:23,579
..فى نهاية الاسبوع

268
00:26:23,647 --> 00:26:25,748
عامل بريد واحد, الذى كان
,رئيس الاتحاد

269
00:26:25,816 --> 00:26:29,251
...هذا الرجل
..رفع يده و قال

270
00:26:29,319 --> 00:26:31,654
"عمى "داريل؟

271
00:26:31,721 --> 00:26:33,789
.اعتقد إنى بحاجة للذهاب الى النوم الأن

272
00:26:44,968 --> 00:26:47,469
هل تمانع إذا ذهبت للنوم الأن؟

273
00:27:01,151 --> 00:27:03,419
."كونراد"

274
00:27:03,487 --> 00:27:05,521
.انت فى بيتى, و انت على جدولى

275
00:27:05,589 --> 00:27:07,590
.لذا لا تفعل هذا ثانية

276
00:27:55,205 --> 00:27:57,172
.لقد اعتقدت انك وضعتى قفلاً على القفص

277
00:27:58,408 --> 00:28:00,910
.لقد فعلت

278
00:28:00,977 --> 00:28:03,379
.ربما نسيتى أن تغلقيه

279
00:28:04,547 --> 00:28:06,916
.ربما هرب عبر شرخ

280
00:28:09,252 --> 00:28:11,620
.لقد كره تلك البطة

281
00:28:14,658 --> 00:28:17,393
ماذا حدث؟

282
00:28:17,460 --> 00:28:21,697
.لينور" وجدت بطتها و رقبتها مكسور"

283
00:28:26,102 --> 00:28:28,036
ماذا؟

284
00:28:28,104 --> 00:28:30,372
.انا واثقة إنها كانت حادثة

285
00:28:30,440 --> 00:28:32,374
.لا تبدو مثل واحدة بالنسبة لى

286
00:28:32,442 --> 00:28:34,610
.انا لم اقتل البطة اللعينة

287
00:28:53,830 --> 00:28:56,598
.المفتاح مفقود
.لقد سرقه ليفتح القفل

288
00:28:56,666 --> 00:28:59,068
سيكون عليكى أن تدعى هذا
."الأمر يا "لينور

289
00:28:59,136 --> 00:29:01,503
.لا يمكننا أن نثبت أنه قتل البطة

290
00:29:01,571 --> 00:29:04,540
,هذا جنون
.بطتى ميتة و لا احد يهتم

291
00:29:04,608 --> 00:29:06,575
."انا اسف بخصوص "جيفرسون

292
00:29:08,678 --> 00:29:11,213
المال سيكون هنا فى اى يوم, حسناً؟

293
00:29:11,281 --> 00:29:13,949
.لذا لنبقى هادئين حتى ذلك الوقت

294
00:29:15,185 --> 00:29:18,186
.لا تقولى اى شىء لأمى عن المفتاح المفقود

295
00:29:18,254 --> 00:29:20,222
.إنها متعلقة بخيط رفيع

296
00:29:20,290 --> 00:29:23,491
.انا لا اهتم
.عليها أن تجمع قواها

297
00:29:23,559 --> 00:29:27,129
حسناً, لنبقى فقط اعيننا مفتوحة, حسناً؟

298
00:29:28,698 --> 00:29:31,033
!بحق المسيح

299
00:29:49,886 --> 00:29:52,688
,"داريل"
ماذا تفعل؟

300
00:29:52,756 --> 00:29:57,793
.من فضلك, إنك تخيف الجميع-
..فقط, إنه-

301
00:29:57,861 --> 00:29:59,862
.إنه كيف ابعد التوتر هذا كل شىء

302
00:29:59,929 --> 00:30:02,464
حسناً, إذا كان بإمكانك إيجاد طريقة اخرى
.سأقدر هذا

303
00:30:04,067 --> 00:30:06,401
هل يمكننى أن احصل على هذا؟

304
00:32:22,739 --> 00:32:24,740
"ليلة سعيدة, عم "داريل

305
00:32:41,591 --> 00:32:43,525
لينور"؟"

306
00:32:47,864 --> 00:32:51,166
.نعم. نعم, لديك عينيه

307
00:34:32,334 --> 00:34:34,603
.الزجاج كان مفكوكاً

308
00:34:34,671 --> 00:34:36,605
.لقد اوقعت المصباح

309
00:34:36,672 --> 00:34:41,442
,المنطقة كلها كان من الممكن أن تشتعل
.و انا معها

310
00:34:41,510 --> 00:34:44,613
.علينا أن نخبر امى-
.لن تصدقنا-

311
00:34:44,681 --> 00:34:47,916
.يمكنه أن يتخلص منا هنا, و لا احد سيعرف ابداً

312
00:34:51,053 --> 00:34:53,255
.هل تعتقد إننا كنا منتظمين ابداً

313
00:34:53,323 --> 00:34:55,257
فى قيادة طاحونة العائلة؟

314
00:34:55,324 --> 00:34:57,359
ماذا تقصدين؟

315
00:34:57,427 --> 00:35:00,328
انت تعرف, مثل والدك الذى لا يستطيع أن يحضر
...الى مباريات كرة القدم خاصتك

316
00:35:00,396 --> 00:35:02,831
.لأنه هناك عملية بناء فى الناحية الأخرى من المدينة

317
00:35:02,899 --> 00:35:05,234
.طفل محتضن جديد كل حين

318
00:35:05,301 --> 00:35:07,535
.و ام لا تعرف كيف توازن دفتر شيكات

319
00:35:09,472 --> 00:35:15,110
فى بعض الأحيان اشعر أن كل شىء
...حصل قبل موت ابى

320
00:35:15,177 --> 00:35:17,579
.كان كله وهماً

321
00:35:17,647 --> 00:35:20,715
..و هذا
.و هذا هوا كيف هى الحياة فى الحقيقة

322
00:35:22,919 --> 00:35:26,087
.كل شىء هنا يفكرنى به

323
00:35:26,155 --> 00:35:28,891
.ليس فقط أنه كبر هنا

324
00:35:28,958 --> 00:35:31,126
.كل قطعة محطمة من السيارات

325
00:35:46,209 --> 00:35:48,177
الى ماذا تنظرين؟

326
00:35:48,244 --> 00:35:50,512
.فقط اردت أن اعرف ماذا تفعل

327
00:35:53,082 --> 00:35:55,250
.هذا الشىء اجمل من أن يقاد

328
00:35:55,318 --> 00:35:58,219
.قد تخدشه او شئياً ما
.هذا صحيح

329
00:36:02,158 --> 00:36:04,560
.تبدو مثل قطعة فنية
."مثل مجوهرات "هيلين

330
00:36:04,627 --> 00:36:08,364
هى مازالت تفعل هذا؟

331
00:36:08,431 --> 00:36:10,698
.لقد قامت بعمل دائرة الحرف العادلة منذ سنين

332
00:36:13,136 --> 00:36:15,637
.روبرت" يجب أن يكون من جعلها تتوقف"

333
00:36:16,872 --> 00:36:20,008
..كان يفعل اشياء مثل هذه
.خاصة معها

334
00:36:20,076 --> 00:36:23,078
.و لكن كانت تحب أن تبداً ثانية

335
00:36:23,146 --> 00:36:26,214
..لا
.تلمسى السيارة من فضلك

336
00:36:26,282 --> 00:36:28,116
.انا حذر للغاية معها

337
00:38:29,405 --> 00:38:31,807
هناك مجموعة من الفطائر المحلاة على
.الموقد, اخدم نفسك

338
00:38:31,875 --> 00:38:34,576
ماذا تقرأين؟-
.لا شىء-

339
00:38:34,644 --> 00:38:37,412
.حسناً. ساذهب و احضر بعضاً منها

340
00:38:46,623 --> 00:38:48,990
لماذا لا تستعملين الزرقاء؟

341
00:38:49,058 --> 00:38:50,992
.هذه سريعة التعامل من اجل الإفطار

342
00:38:51,060 --> 00:38:53,562
,للأوقات الليلة
.استعمل الزرقاء

343
00:38:53,630 --> 00:38:55,697
.إنها بطيئة الفعالية
امى؟

344
00:38:55,765 --> 00:38:57,766
.إنهم موقوتين

345
00:38:57,834 --> 00:39:00,001
.امى, انا احتاج حقاً أن اتكلم معكى

346
00:39:00,069 --> 00:39:02,003
.لوحدنا

347
00:39:03,839 --> 00:39:05,540
.صباح الخير

348
00:39:05,607 --> 00:39:08,744
.انا.. لدى شىء اريد أن اريكى اياه

349
00:39:08,811 --> 00:39:11,279
ايمكنه أن ينتظر؟

350
00:39:17,954 --> 00:39:20,922
حصلت على انطباع واضح
نحن لسنا مدعوين.

351
00:39:43,145 --> 00:39:46,581
إنهم لكى. لقد وجدتهم موضوعين
.فى علبك فى الكوخ

352
00:39:53,856 --> 00:39:55,857
.و وضعت هذه بعيداً

353
00:39:55,924 --> 00:39:59,094
.ظننت إنك قد تستعمليهم فى يوم ما

354
00:40:00,463 --> 00:40:03,297
.هذه ليست احجار تضعها بعيداً
من اين اتيت بهم؟

355
00:40:03,365 --> 00:40:05,300
.فقط فى الجوار

356
00:40:05,367 --> 00:40:07,903
.حسناً, إذاً, لا بد أنك محظوظ للغاية

357
00:40:07,970 --> 00:40:11,506
...لم ارى احجار كهذه قط
.فقط فى الجوار

358
00:40:13,209 --> 00:40:15,210
.يمكنك أن تبدأى الأن, إن اردتى

359
00:40:15,278 --> 00:40:17,579
.نعم, و لكننا سنرحل قريباً, انت اخبرتنى

360
00:40:17,647 --> 00:40:19,580
.عندما تسوى الملكية, سنرحل

361
00:40:19,648 --> 00:40:22,350
,إذاً انت تعرف’ كل هذا مع أنه يبدو جميلاً

362
00:40:22,418 --> 00:40:25,419
.هوا تماماً خارج المضمون

363
00:40:26,823 --> 00:40:28,523
.شكراً لك

364
00:40:28,591 --> 00:40:31,159
.شكراً لك للغاية

365
00:40:31,227 --> 00:40:34,029
.هذا جميل

366
00:40:45,741 --> 00:40:48,643
...امى, هذا سيبدو غريباً و لكن

367
00:40:48,711 --> 00:40:51,146
.اعتقد إنك يجب أن تقفلى بابك فى الليل-
باب غرفتى؟-

368
00:40:51,213 --> 00:40:53,147
.نعم-
.إنه لا يقفل-

369
00:40:53,215 --> 00:40:56,284
,حسناُ, لقد استيقظت فى منتصف الليل
.و هوا كان فى غرفتك

370
00:40:56,352 --> 00:40:59,187
من؟
"عم "داريل؟

371
00:41:02,325 --> 00:41:05,861
.حسناً, ربما كان يبحث عن شيئاً ما
.هذا منزله

372
00:41:05,928 --> 00:41:09,631
.امى, لقد كان مثل جالساً بجانب سريرك فى الظلام

373
00:41:09,699 --> 00:41:12,868
لماذا يترك "كونى" اطباقه هنا دائماً؟
.انا اكره هذا

374
00:41:12,935 --> 00:41:15,636
مرحباً. ماذا ستفعلين حيال ذلك؟
ماذا تريدنى أن افعل؟

375
00:41:15,704 --> 00:41:19,374
.اخرجى بحق الجحيم من هنا
بماذا؟ اخبرنى. بماذا؟

376
00:41:19,441 --> 00:41:22,143
.العقار, التسوية
.ليس هناك عقار

377
00:41:22,211 --> 00:41:24,212
.البنك لديه كل شىء

378
00:41:24,280 --> 00:41:26,682
.والدك ترك لنا لا شىء

379
00:41:28,418 --> 00:41:31,419
ماذا عن المنازل التى اصلحها؟

380
00:41:31,487 --> 00:41:34,923
.إنهم مرهونين
.هذا مكتوب هنا

381
00:41:36,492 --> 00:41:39,561
لذا حتى اجد عملاً, تعودى
.على الأمر هنا

382
00:42:07,090 --> 00:42:09,691
.انا خائفة

383
00:42:09,758 --> 00:42:13,461
هل يمكننى أن انام فى سريرك؟-
.يجب عليكى أن تنامى فى سريرك-

384
00:42:13,529 --> 00:42:16,164
.ستكونين بأمان هناك ايضاً

385
00:42:16,232 --> 00:42:18,233
.لا بأس

386
00:42:18,301 --> 00:42:20,235
.ستكونين بخير

387
00:42:25,207 --> 00:42:27,609
.هيا, يجب علينا التحرك

388
00:42:46,695 --> 00:42:48,329
.خمنn ماذا

389
00:42:48,397 --> 00:42:50,164
ماذا؟

390
00:42:50,232 --> 00:42:52,333
شاين" احضرت لى حزمة ستة"
.لحفلة فى بيت "ليروى" الليلة

391
00:42:52,401 --> 00:42:55,003
اتريدينن أن نتسلل و نذهب؟
من " ليروى"؟

392
00:42:55,070 --> 00:42:58,072
."فتى فى ثانوية "كورنادو
.والديه مسافران

393
00:42:59,142 --> 00:43:01,642
.انتة اذهبة, سأتمشى للفصل-
حقاً؟-

394
00:43:01,710 --> 00:43:04,846
.حسناً, هناك شيئان قد يخرجانى من إبط,
الولايات المتحدة الامريكية

395
00:43:04,914 --> 00:43:08,082
هذه سيارة سريعة للغاية
.و نتيجة سات عالية

396
00:43:08,150 --> 00:43:10,952
والسيارة ليست
..خيارا قابلا للتطبيق ، لذلك

397
00:43:12,355 --> 00:43:14,289
.اصعدى

398
00:43:14,356 --> 00:43:18,626
تمت الترجمة بواسطة
thehunterman

399
00:43:18,694 --> 00:43:20,829
لصالح منتديات
WwW.MyEgY.CoM

400
00:43:20,896 --> 00:43:23,898
اعرف إنه ليس لدى خبرة
.كثيرة فى إدارة المنازل

401
00:43:23,966 --> 00:43:25,900
.و لكن زوجى كان مقاولاً

402
00:43:25,968 --> 00:43:28,803
و عمل مع رجال فى كل المدينة
.لذا فأنا اعرف الافضل

403
00:43:28,871 --> 00:43:32,040
.ممتاز. متى يمكنك أن تبدأى؟-
متى تحتاجينى؟-

404
00:43:32,108 --> 00:43:36,211
هناك فقط غرفة نوم واحدة؟

405
00:43:36,278 --> 00:43:38,779
نعم. ماذا توقعت؟

406
00:43:38,847 --> 00:43:42,050
,حسناً, انا احتاج ثلاثة على الاقل
.انا لدى ثلاثة اطفال

407
00:43:42,117 --> 00:43:44,452
حسناً, عملياً, اثنان

408
00:43:44,519 --> 00:43:47,689
الديك اطفال؟-
نعم, اهذه مشكلة؟-

409
00:43:49,358 --> 00:43:53,295
.حسناً, هناك قيود

410
00:43:53,362 --> 00:43:55,563
.و لكن اخبرك ماذا
.يمكنك أن يكون لديك قطة

411
00:44:52,921 --> 00:44:54,856
.تعال هنا. هنا

412
00:44:54,924 --> 00:44:58,093
.تعال هنا, ذئب

413
00:44:58,160 --> 00:45:00,928
.نعم, تعال هنا
.اتريدها؟ هنا

414
00:45:02,198 --> 00:45:03,198
.تعال هنا
اخرج من هنا

415
00:45:03,265 --> 00:45:05,199
.تعال هنا

416
00:45:09,472 --> 00:45:11,806
لماذا فعلت هذا؟

417
00:45:11,874 --> 00:45:13,941
.نحن فقط نلعب
.إنه صديقى

418
00:45:14,009 --> 00:45:15,943
.الذئب ليس صديقك

419
00:45:16,011 --> 00:45:19,413
.و انت ترمى العشاء
.هذه شريحة لحم جيدة للغاية

420
00:45:24,486 --> 00:45:26,420
..تعالى. اعطنى هذا
...ل

421
00:45:26,488 --> 00:45:28,589
..لننظفك

422
00:45:39,835 --> 00:45:42,303
..هنا. إنها من اجل

423
00:45:51,347 --> 00:45:53,548
كيف تستعمل هذه؟

424
00:45:55,150 --> 00:45:57,285
.لا اعرف

425
00:45:57,353 --> 00:45:59,354
.حسناً, نوعاً ما

426
00:46:00,789 --> 00:46:03,891
و لكن الا يمكنك أن تقرأى التعليمات
على العلبة؟

427
00:46:07,496 --> 00:46:10,799
انظرى, "اليس" ستكون  هنا فى اى لحظة
.انا متأكدة إنها ستقدر على مساعدتك

428
00:46:10,866 --> 00:46:12,867
.يمكننى أن اتولى هذا

429
00:46:15,904 --> 00:46:18,472
كونراد"؟"

430
00:46:22,744 --> 00:46:23,911
.مرحباً
.مرحباً

431
00:46:23,979 --> 00:46:26,781
.من الجيد رؤيتك
استذهب للحفلة هكذا؟

432
00:46:26,849 --> 00:46:30,017
.تغيير فى الخطط
.على انا اجالس الاطفال

433
00:46:30,085 --> 00:46:32,720
تجالس من؟-
."سارة"-

434
00:46:32,788 --> 00:46:35,289
."اليس" هذه "سارة"

435
00:46:35,357 --> 00:46:36,724
."سارة", "اليس"

436
00:46:38,294 --> 00:46:40,061
هل هى بخير؟

437
00:46:40,129 --> 00:46:41,696
.انا بخير

438
00:46:41,764 --> 00:46:44,232
اتريد مشاهدة فيلم؟
.حسناً

439
00:46:44,299 --> 00:46:46,700
.نعم

440
00:46:48,570 --> 00:46:52,206
..حسناً, لما لا

441
00:46:52,274 --> 00:46:54,442
.شاهدى هذا

442
00:46:54,509 --> 00:46:56,544
.سنكون بالخارج

443
00:46:56,612 --> 00:47:00,515
لذا اذا اتصل احدهم قولى إنى
فى السرير او شيئاً ما, حسناً؟

444
00:47:02,585 --> 00:47:04,552
من سيفتقدك فى الحفلة؟

445
00:47:04,620 --> 00:47:07,889
ثم, هناك شيئاً تركته خارج الجولة
.الكبرى المرة الفائتة

446
00:47:07,956 --> 00:47:10,524
.حسناً
.حسناً

447
00:47:14,296 --> 00:47:16,364
أانتى متأكدة إنك ستكونين بخير؟

448
00:47:16,431 --> 00:47:18,165
.بخير-
.حسناً-

449
00:47:31,279 --> 00:47:33,815
إنها جميلة, هل هذه لك؟

450
00:47:33,882 --> 00:47:35,884
.إنها لعمى

451
00:47:37,319 --> 00:47:40,088
.احبها

452
00:47:41,390 --> 00:47:43,925
يا إلهى
.تفقى الكرسى الخلفى

453
00:47:43,993 --> 00:47:46,126
.إنه بحجم مثل سريرى

454
00:47:48,597 --> 00:47:50,598
.هذه الاشياء اسطورية
لماذا؟

455
00:47:50,666 --> 00:47:53,601
..حسناً

456
00:47:53,669 --> 00:47:56,671
."امى تدعى إنها تصورت فى مؤخرة " فايرلاين

457
00:48:30,872 --> 00:48:33,174
...لقد لاحظت إنى تركت باب الورشة مفتوح. لذا

458
00:48:41,716 --> 00:48:44,018
.هذا مريع
كيف يمكنك أن تشاهدى هذه الاشياء؟

459
00:48:44,086 --> 00:48:46,120
.كونراد" شغله لى من فضلك"

460
00:48:46,188 --> 00:48:48,456
اين هو؟

461
00:48:50,025 --> 00:48:53,294
.اخرج من السيارة

462
00:48:54,562 --> 00:48:57,799
!خارج السيارة
..من الافضل أن لا يكون هناك علامة

463
00:48:58,834 --> 00:49:02,137
.مانع التسرب لم يجف حتى

464
00:49:02,204 --> 00:49:04,839
.ياإلهى

465
00:49:08,109 --> 00:49:10,344
ماذا لديك لتقوله عن نفسك؟

466
00:49:10,412 --> 00:49:14,449
.انا لم اعرف. انا اسف-
.إذاً كنت اسف, إذاً نظف السيارة-

467
00:49:14,516 --> 00:49:18,186
.إنه يبدو جيداً لى
."نظف السيارة اللعينة يا "كونراد

468
00:49:18,254 --> 00:49:21,689
ما الذى يجرى؟
هل هذه فكرتك عن مجالسة الاطفال؟

469
00:49:21,757 --> 00:49:24,158
انظرى, انا لم اتى هنا لأسبب اى مشاكل
."ل"كونراد

470
00:49:24,226 --> 00:49:26,293
لماذا اتيتى الى هنا؟

471
00:49:26,361 --> 00:49:30,731
حسناً, اتعرفين ماذا؟
..اعتقد إنه يجب ان ارحل, إنه فقط

472
00:49:32,701 --> 00:49:36,471
داريل" هل يمكنك أن تأخذ "سارة" الى المنزل ؟"
.الأن. من فضلك

473
00:49:39,608 --> 00:49:42,009
.لنذهب

474
00:49:42,077 --> 00:49:46,014
"عمل جيد يا "كونراد
.هذا تماماً ما احتجته منك

475
00:49:46,081 --> 00:49:48,616
لماذا هو دائماً عملى أن اهتم بالجميع؟

476
00:49:48,683 --> 00:49:52,053
.يمكنك على الأقل أن تدرك حساسية الوضع

477
00:49:52,120 --> 00:49:54,922
!لقد حاولت معه-
.إذاً حاول ثانية-

478
00:49:54,990 --> 00:49:57,525
هذا ليس حول عم "داريل", حسناً؟

479
00:49:57,593 --> 00:50:00,127
.انا لست الذى وضعنا فى منفى

480
00:50:00,195 --> 00:50:03,764
.حسناً. ربما قد اعتمدت على الأخرين اكثر من اللازم

481
00:50:03,832 --> 00:50:07,668
لقد احببت والدك, و لقد كان لدينا
.حياة جيدة معاً

482
00:50:07,736 --> 00:50:12,040
.و لكنى اريد اكثر لك
.لا تلقى بكل هذا على فتاة قابلتها فى حانة

483
00:50:12,107 --> 00:50:16,377
ما الشىء المشترك بينكما انتما الاثنين؟
فنك؟

484
00:51:09,765 --> 00:51:13,267
تمت الترجمة بواسطة
thehunterman

485
00:51:33,421 --> 00:51:35,523
تمت الترجمة بواسطة
thehunterman

486
00:51:35,590 --> 00:51:38,726
لصالح منتديات
WwW.MyEgY.CoM

487
00:51:38,794 --> 00:51:41,262
لصالح منتديات
WwW.MyEgY.CoM

488
00:51:41,330 --> 00:51:43,464
.تباً

489
00:52:34,750 --> 00:52:36,750
مرحباً؟

490
00:52:38,386 --> 00:52:43,690
من هذا؟
مرحباً, "كونراد" اهذا انت؟

491
00:52:43,758 --> 00:52:47,561
داريل"؟"
هل يمكننى أن استعمل هاتفك؟

492
00:52:47,629 --> 00:52:50,431
.هذا ليس مضحكاً, لا يمكننى أن ارى

493
00:52:52,101 --> 00:52:54,434
.من فضلك, فقط توقف عن هذا

494
00:53:07,115 --> 00:53:09,950
.النجدة. النجدة

495
00:53:19,628 --> 00:53:22,729
.النجدة. النجدة

496
00:53:50,025 --> 00:53:52,025
امى؟

497
00:53:53,028 --> 00:53:54,895
.امى

498
00:54:23,492 --> 00:54:25,926
.مرحباً

499
00:54:25,994 --> 00:54:28,062
"انا ابحث عن "هيلين كولتران

500
00:54:28,129 --> 00:54:30,164
."لا بد إنك ابنتها "لينور

501
00:54:30,232 --> 00:54:33,601
,"انا... انا "فرانكلين جودل

502
00:54:33,668 --> 00:54:37,471
.وصى على "سارة بارسونس" و ممتلكات والدتها

503
00:54:37,539 --> 00:54:39,573
هل والدتك هنا؟

504
00:54:39,641 --> 00:54:42,176
.نعم إنها بالداخل, من هذا الطريق-
.رائع-

505
00:54:47,149 --> 00:54:51,919
"سيدة"كولتران
.اسف لقد جئت مبكراً, مرحباً

506
00:54:51,986 --> 00:54:55,422
هل تود أن تشرب بعض القهوة؟
.لا,لا. انا بخير. من فضلك

507
00:54:57,459 --> 00:54:59,326
.انت هنا من اجل سارة-
.نعم-

508
00:54:59,394 --> 00:55:02,463
كما ذكرت على الهاتف, اردت أن ارى
.إذا قمتى بأى اختيارات

509
00:55:02,531 --> 00:55:05,466
.لقد احضرت كل الاوراق من اجلك لتوقعى

510
00:55:05,533 --> 00:55:07,869
.إنها حقاً فتاة لطيفة

511
00:55:07,936 --> 00:55:11,205
.شجاعة للغاية. مذهل حقاً

512
00:55:11,273 --> 00:55:14,174
.و لكنى لا اعتقد إنى استطيع أن اعطيها ما تحتاج

513
00:55:14,242 --> 00:55:17,677
إذاً انتى لن تقومى بالوصاية؟

514
00:55:17,745 --> 00:55:22,416
,اترى, لقد ربيت اولادى ليعتمدوا على انفسهم

515
00:55:24,252 --> 00:55:26,420
..و لكنى ادركت

516
00:55:27,489 --> 00:55:29,890
.إنى لا استطيع أن اعتنى بنفسى

517
00:55:29,958 --> 00:55:32,993
و ربما لم افعل ابداً عندما كان
.روبرت" على قيد الحياة"

518
00:55:33,061 --> 00:55:36,363
.و على أن اتعلم كيف
.انا اسفة للغاية

519
00:55:36,431 --> 00:55:38,498
.لا,لا,لا. انا اتفهم

520
00:55:38,566 --> 00:55:40,701
.لا..لا بأس

521
00:55:43,305 --> 00:55:46,206
اتعرفين, يمكننى أن انظم ل"سارة" لتحضر
.الى مدرسة داخلية

522
00:55:46,274 --> 00:55:48,943
هل يمكنك أن تبقيها حتى نهاية الشهر؟

523
00:55:50,479 --> 00:55:52,480
.رائع

524
00:55:54,216 --> 00:55:58,586
.ساذهب لأتحدث معها
.اتصلى بى إذا كان لديكٍ اى اسئلة

525
00:56:00,989 --> 00:56:04,658
."انا اسفة للغاية يا "سارة

526
00:56:04,726 --> 00:56:07,461
.الأمر ليس حولك

527
00:56:07,529 --> 00:56:09,629
.إنه ليس كذلك ابداً

528
00:56:09,697 --> 00:56:11,632
.انا اتفهم

529
00:56:11,699 --> 00:56:13,633
.لا, انت لا تفعلين

530
00:56:13,701 --> 00:56:16,370
عزيزتى, لقد عشت فى خمسة منازل
.قبل أن وجدت المنزل الصحيح

531
00:56:16,438 --> 00:56:18,639
.انت لا تعرفين شيئاً عن حياتى

532
00:56:19,975 --> 00:56:21,909
.انا اسفة للغاية

533
00:56:21,977 --> 00:56:24,412
.و لكن انتٍ ترين الحال

534
00:56:24,479 --> 00:56:27,982
.نحن نتمسك لأنفسنا بصعوبة

535
00:56:33,622 --> 00:56:37,325
متى على الذهاب؟-
.فى خلال اسبوع-

536
00:56:38,560 --> 00:56:40,494
.جيد

537
00:56:47,769 --> 00:56:51,004
.لأنى لم انتهى بعد

538
00:56:56,577 --> 00:56:58,579
تلمين اغراضك بهذه السرعة؟

539
00:56:58,646 --> 00:57:01,482
.اريد أن اكون جاهزة

540
00:57:06,722 --> 00:57:09,623
ما هذا؟

541
00:57:09,691 --> 00:57:12,326
.اسنانى خرجت من فكى فى حادث سيارة

542
00:57:12,394 --> 00:57:14,361
حادث السيارة مع والدتك؟

543
00:57:15,597 --> 00:57:17,665
.لا بد أن هذا كان مؤلماً

544
00:57:19,267 --> 00:57:21,268
.لم اشعر بأى شىء

545
00:57:23,572 --> 00:57:26,139
.والدى مات فى حادثة سيارة ايضاً

546
00:57:26,207 --> 00:57:28,141
إذاً؟

547
00:57:29,211 --> 00:57:32,847
.انا فقط اقول
.انا اعرف كيف تشعرين

548
00:57:35,817 --> 00:57:38,819
تفضلى. إنها المفضلة لديك, اليس كذلك؟

549
00:57:38,886 --> 00:57:41,688
.يمكنك أن تحصلى عليها, انا لا اريدها

550
00:58:52,260 --> 00:58:54,628
.لقد كنت اتصل بإ"اليس" و لكنها لا ترد

551
00:58:54,696 --> 00:58:57,364
اتظنين عائلتنا المجنونة اخافتها؟

552
00:58:58,433 --> 00:59:00,434
.ربما أنت فقط لم تكن جيداً كفاية

553
00:59:05,240 --> 00:59:09,009
حسناً, فكر فى الامر هكذا
ما الذى نعرفه حقاً عن "سارة"؟

554
00:59:10,411 --> 00:59:13,814
.هيا يا "لينور" إنها فتاة صغيرة
.لقد كان هو على الارجح

555
00:59:13,881 --> 00:59:15,949
لماذا قد يمزق "داريل" جاك لوندون خاصتى؟

556
00:59:16,017 --> 00:59:18,252
لأن ابى اعطاك اياها
.اترى, لقد فكرت هكذا ايضاً

557
00:59:18,319 --> 00:59:21,788
و لكنى وجدت الكتاب نفسه فى غرفتها
.مع عنوانها القديم فيه

558
00:59:21,856 --> 00:59:23,991
حسناً, إذاً ماذا تريدين أن تفعل؟

559
00:59:24,058 --> 00:59:26,427
.لا اعرف
."اعتقد إنى استطيع أن اتصل ب"كات

560
00:59:26,495 --> 00:59:28,496
.لدى عنوانها, يمكننى أن اذهب

561
00:59:28,563 --> 00:59:31,732
.إذا كان هذا يجعلك تشعرين بتحسن

562
00:59:31,800 --> 00:59:33,734
أانت متأكدة أنك لا تبالغ بهذا؟

563
00:59:33,802 --> 00:59:35,903
لا. اعتقد إنى قد احتاج
.بعض الدعم

564
00:59:35,970 --> 00:59:38,438
.حسناً. حسناً
.سأبقى هنا مع امى

565
00:59:38,506 --> 00:59:41,175
.حسناً, يجب علينا أن نتوقف عن حماية امى

566
00:59:41,243 --> 00:59:43,277
.هى من المفترض ان تحمينا

567
00:59:44,713 --> 00:59:47,948
.حسناً, لماذا لا تكتشفين ذلك بنفسك
,ما الذى يجرى بحق الجحيم

568
00:59:48,016 --> 00:59:51,351
.و انا سابقى هنا و اغطى عليك
.حسناً, الى اللقاء

569
00:59:51,419 --> 00:59:53,420
.الى اللقاء

570
01:01:21,809 --> 01:01:23,811
.مرحباً

571
01:01:23,879 --> 01:01:27,981
.لقد لاحظت إنك لم تستعملى الورشة يعد

572
01:01:28,049 --> 01:01:32,252
اى ورشة؟-
.الورشة التى بنيتها من اجلك-

573
01:01:32,320 --> 01:01:35,822
.لم اضعها هناك لأجمع الأتربة

574
01:01:37,191 --> 01:01:40,861
أانت بخير؟
.اعتقد, لقد انخفض السكر فى دمى

575
01:01:40,928 --> 01:01:44,531
حسناً, اتريدنى أن احضر شيئاً لك؟-
.لا, لا, لا ,لا-

576
01:01:47,802 --> 01:01:49,803
.اسف

577
01:01:57,779 --> 01:02:00,180
حسناً, على ان اقابل "شاين" فى خلال
.عشر دقائق

578
01:02:00,248 --> 01:02:02,483
.حسناً, هذا رائع
.فقط اذهبى, سأقابلك لاحقاً

579
01:02:02,551 --> 01:02:04,485
أانت متأكدة؟
.نعم. انا بخير

580
01:02:04,552 --> 01:02:07,187
.حسناً. الى اللقاء
.شكراً

581
01:02:40,855 --> 01:02:43,957
.انا فقط فى الحقيقة اغلق فقط

582
01:02:44,024 --> 01:02:46,760
هل تعرفسن إذا عاشت عائلة ال"بارسونس" هنا؟

583
01:02:46,828 --> 01:02:49,029
.حتى اربعة شهور مضت

584
01:02:50,298 --> 01:02:52,399
هل هذا اثاثهما؟

585
01:02:52,467 --> 01:02:56,704
.نحن نبيع المنزل بالأثاث

586
01:02:56,771 --> 01:02:59,272
ياله من شىء مؤسف عن تلك المرأة
.أن تموت فى حادثة سيارة

587
01:02:59,340 --> 01:03:03,176
.إنه اسوأ من ذلك
.الزوجة و الزوج ماتوا

588
01:03:03,244 --> 01:03:06,613
انتظرى. الوالدين؟
الم تعرف؟

589
01:03:06,681 --> 01:03:10,150
لقد تنطلقت إليه بعربتها
.و صدمته بشدة

590
01:03:10,218 --> 01:03:12,786
.على حسب ما اعرف, لقد فعلتها عن عمد

591
01:03:12,854 --> 01:03:15,289
.و انا لست الوحيدة الذى يعتقد هذا

592
01:03:15,357 --> 01:03:17,824
.و تلك الفتاة المسكينة فى المقعد الخلفى

593
01:03:17,892 --> 01:03:20,427
.إنها مأساة حقاً

594
01:03:20,495 --> 01:03:23,563
.اعذربنى
."نعم, "جيسون

595
01:03:23,631 --> 01:03:26,833
.الشقة لا تزال فى السوق

596
01:03:26,901 --> 01:03:29,202
.لا. اخفض. اخفض

597
01:04:24,792 --> 01:04:27,060
ما الذى نعرفه حقاً عن سارة؟

598
01:04:27,128 --> 01:04:29,129
.لقد قال أن الأم غير طبيعية. لقد كانت تستغل الفتاة

599
01:04:29,197 --> 01:04:30,464
.الزوجة و الزوج ماتوا

600
01:04:30,531 --> 01:04:32,031
.والدى مات فى حادثة سيارة ايضاً

601
01:04:32,099 --> 01:04:34,234
.لقد انطلقت إليه بالسيارة

602
01:04:34,302 --> 01:04:36,870
لقد اراد أن يخرجها من هناك
.و أعتقد إن عائلتنا تستطيع أن تساعد

603
01:04:36,938 --> 01:04:38,706
.لم اشعر بأى شىء

604
01:04:38,773 --> 01:04:41,040
امى؟

605
01:04:42,610 --> 01:04:48,281
!امى, استيقظى. امى
.امى, انا احتاجك, من فضلك

606
01:04:48,349 --> 01:04:51,719
...امى, من فضلك استيقظى

607
01:05:10,471 --> 01:05:14,074
,الأن و قد عدت
ايعجبك الحال هنا؟

608
01:05:16,310 --> 01:05:18,745
هل افتفتديه؟

609
01:05:19,814 --> 01:05:21,748
اتعرف ماذا يا "داريل"؟

610
01:05:21,815 --> 01:05:25,452
.انا اقدر كل مساعدتك
.انا حقاً افعل

611
01:05:25,520 --> 01:05:28,822
.و لكننا سنعود الى المدينة بعد الصيف

612
01:05:28,890 --> 01:05:33,159
.حسناً, ليس علينا أن نبقى هنا

613
01:05:33,227 --> 01:05:36,629
.لدى بعض المال

614
01:05:38,133 --> 01:05:40,934
.اتعرفين؟ يمكنه أن يشترى لنا منزل فى المدينة

615
01:05:41,001 --> 01:05:45,706
.انا اعنى, ليس شيئاً فخماً
.و لكن إذا كان هذا ما تريده

616
01:05:45,773 --> 01:05:49,209
اتعرف ماذا اريد؟

617
01:05:49,277 --> 01:05:51,611
"اريد "روبرت

618
01:05:54,215 --> 01:05:56,616
..حسناً

619
01:05:56,684 --> 01:05:58,819
.هذا ليس ما املت أن تقوليه

620
01:05:58,887 --> 01:06:01,287
.إنه زوجى

621
01:06:04,392 --> 01:06:08,161
.و لقد حصل على كل شىء اراده

622
01:06:08,228 --> 01:06:12,231
الشىء الوحيد الذى طلبت
..منه أن لا يأخذه منى

623
01:06:12,299 --> 01:06:14,300
.لقد اخذها على كل حال

624
01:06:14,368 --> 01:06:17,104
ماذا تقول؟

625
01:06:19,774 --> 01:06:23,143
,لقد اعتدت أن استيقظ مبكراً

626
01:06:24,812 --> 01:06:27,981
.فقط حتى استطيع أن امر بجوارك فى ذلك الرواق الصغير

627
01:06:28,049 --> 01:06:30,850
.لقد كانت رائحتك دائماً مثل الفراولة

628
01:06:33,655 --> 01:06:36,123
..و انا

629
01:06:36,191 --> 01:06:39,426
..و كان على أن اسمعك انت و "روبرت" كل مرة

630
01:06:39,494 --> 01:06:41,428
.انتما الاثنين كنتما معاً

631
01:06:41,495 --> 01:06:44,164
...ولا تخبرينى-
.عليك أن تتوقف-

632
01:06:44,231 --> 01:06:46,266
."إنك لم تعرفى يا "هيلين

633
01:06:46,334 --> 01:06:48,568
.عليك أن تتوقف

634
01:06:49,804 --> 01:06:53,840
.و لكن كان هذا منذ وقتاً طويل

635
01:06:55,075 --> 01:06:57,811
..و لكن الأن..الأن-
.لا.لا-

636
01:06:57,879 --> 01:06:59,846
.ليس هناك الأن

637
01:06:59,914 --> 01:07:04,651
.بعد كل هذه السنين الرجوع هنا كان مجنوناً

638
01:07:04,718 --> 01:07:08,288
.لقد وثقت بك
..ما الذى تتحدثين عنه؟ ما

639
01:07:08,356 --> 01:07:11,024
."انت تراقبنى يا "داريل

640
01:07:11,092 --> 01:07:14,795
.انت تراقبنى

641
01:07:14,863 --> 01:07:18,732
.هليلن" انا لن افعل هذا ابداً لكى"

642
01:07:18,799 --> 01:07:21,935
.فقط توقف
...انا لن

643
01:07:22,003 --> 01:07:24,570
هيلين", من فضلك"-
.لا تلمسنى-

644
01:07:24,638 --> 01:07:27,207
..هيلين" انا"-
.اذهب بعيداً-

645
01:07:46,627 --> 01:07:49,729
.امى؟ "سارة" و انا قمنا بتسخين العشاء

646
01:07:49,797 --> 01:07:52,331
هل انتى بخير؟
.نعم, انا بخير

647
01:07:52,399 --> 01:07:55,736
."حسناً. لينور خرجت لليلة مع "كات

648
01:07:55,803 --> 01:07:57,070
.حسناً

649
01:09:08,342 --> 01:09:10,343
"هل رأيت "داريل؟

650
01:09:10,410 --> 01:09:12,412
.لا. شاحنته قد اختفت

651
01:09:12,479 --> 01:09:14,747
.لم يأتى للإفطار

652
01:09:16,450 --> 01:09:18,919
.لقد اختفى طوال الليل

653
01:09:18,986 --> 01:09:20,987
.انا واثق إنه سيظهر

654
01:10:02,163 --> 01:10:04,164
.مرحباً

655
01:10:04,232 --> 01:10:06,432
من اين اتيت بهذا؟
!تعالى هنا

656
01:10:06,500 --> 01:10:07,967
!مرحباً

657
01:10:10,471 --> 01:10:14,273
من اين اتيت بهذا؟
اليس" اعطتنى اياها"

658
01:10:14,341 --> 01:10:16,442
متى؟
.البارحة

659
01:10:16,510 --> 01:10:19,212
إذاً لقد رأيتها؟
.لقد تكلمت معها

660
01:10:23,317 --> 01:10:25,117
..إنها

661
01:10:25,185 --> 01:10:27,186
اعطتك بطاقتها؟

662
01:10:27,254 --> 01:10:29,289
.قبل أن تذهب

663
01:10:29,356 --> 01:10:32,959
.لا. لقد نسيتها
.و انا وجدتها. هذا كل شىء

664
01:10:33,027 --> 01:10:35,128
.انتى مليئة بتفاهات

665
01:11:43,230 --> 01:11:45,732
ماذا تفعل؟

666
01:11:45,799 --> 01:11:49,602
اين "اليس"؟
لقد وجدت سيارتها. اين هى؟

667
01:11:51,572 --> 01:11:53,573
ماذا فعلتى؟

668
01:11:55,276 --> 01:11:57,210
.لا شىء

669
01:11:57,278 --> 01:11:59,879
.صديقتك الغبية فعلت كل شىء بنفسها

670
01:12:03,150 --> 01:12:05,151
ماذا فعلتى؟

671
01:12:11,993 --> 01:12:15,194
كيف تشعر؟

672
01:12:15,262 --> 01:12:19,666
كيف هوا احساس إن تحس بشىء أن
تهتم به يختفى ببساطة؟

673
01:12:19,734 --> 01:12:22,234
.بهذه السهولة

674
01:12:25,772 --> 01:12:28,007
.انتظر

675
01:12:30,845 --> 01:12:33,246
ماذا؟

676
01:12:44,858 --> 01:12:47,026
هل يمكنك من فضلك أن تفسر لى هذا؟

677
01:12:47,094 --> 01:12:50,263
.لقد كانت فكرة والدك أن نحضرها للعائلة

678
01:12:50,330 --> 01:12:53,032
ماذا, كنت تعرف هذا و ساعدته بالرغم من ذلك؟

679
01:12:53,100 --> 01:12:56,636
.انت لا تقهمين
.كانت "كريس" مكتئبة مهوسة

680
01:12:56,704 --> 01:12:59,939
.و كلما سائت حالتها, رفضت أن تأخذ علاجها

681
01:13:00,007 --> 01:13:01,975
.و بدأت فى إيذاء سارة

682
01:13:02,042 --> 01:13:04,077
..والدك كان
.لم يعرف ما يفعل

683
01:13:04,145 --> 01:13:07,046
.كان من الممكن أن يخبرنا
.لقد كان يخطط لهذا

684
01:13:07,114 --> 01:13:10,282
.و من ثم قتل
.نعم, بواسطة ام "سارة" المجنونة

685
01:13:10,350 --> 01:13:12,919
.لا تلومى الفتاة
.إنها اختك نصف الشقيقة

686
01:13:14,287 --> 01:13:16,289
هل كانت تعرف "سارة"؟

687
01:13:16,356 --> 01:13:19,559
.عننا, اقصد, قبل أن يموت والدى
.من الممكن

688
01:13:20,962 --> 01:13:23,529
.إنها فتاة مرتبكة و وحيدة

689
01:13:23,597 --> 01:13:26,533
...إنها تحاول أن تفهم. خسارة
.انتى لا تفهمين

690
01:13:26,601 --> 01:13:31,604
قبل أن يموت والدى, بعث قذيفة مسلحة
.الى عائلتنا, و انت ساعدته

691
01:13:50,957 --> 01:13:54,761
.كات", إنها انا"
.اتصلى بى عندما تستلمين هذه الرسالة
.احتاج الى من يوصلنى الى امى

692
01:13:54,828 --> 01:13:57,831
.على كل. انا سأذهب الى موقف الحافلة الأن

693
01:14:08,876 --> 01:14:11,110
.هيا يا امى
.اجيبى الهاتف

694
01:15:05,166 --> 01:15:08,367
ما الذى فعلتيه اليوم يا "سارة"؟-
.لقد لعبت-

695
01:15:08,435 --> 01:15:10,503
بماذا؟

696
01:15:10,571 --> 01:15:12,572
.بعد الخردة فى الخارج

697
01:15:12,640 --> 01:15:17,276
.كونى حذرة, دوماً اغسلى يديك بعد اللعب-
.لقد فعلت-

698
01:15:46,539 --> 01:15:50,409
.اخبرى "كونراد" انى  احتاجه
.حسناً

699
01:16:03,724 --> 01:16:05,792
.انا احتاج شيئاً ما
.انا اشعر بالضعف

700
01:16:10,697 --> 01:16:13,065
لماذا لا يوجد اى طعام؟

701
01:16:15,402 --> 01:16:18,170
...داريل" انا ابحث عن"

702
01:16:18,238 --> 01:16:20,740
.عليكى أن ترحلى-
ماذا؟-

703
01:16:20,807 --> 01:16:25,245
.اريدك أن تذهبى
.من فضلك اذهبى من هنا بحلول الغد

704
01:16:25,312 --> 01:16:27,513
الهذا لا يوجد اى طعام؟

705
01:16:30,885 --> 01:16:33,185
.انا لا اريدك هنا بعد الأن

706
01:16:36,790 --> 01:16:40,292
انا اتفهم و لكن لماذا؟-
.اريد هذا أن ينتهى-

707
01:16:40,360 --> 01:16:44,697
.فقط..اريده أن ينتهى

708
01:16:52,773 --> 01:16:57,543
."سارة" احضرى "كونراد"
.اخبريه إنى احتاج جرعة الجلوكان. الأن

709
01:18:02,375 --> 01:18:04,744
."سارة"

710
01:18:04,811 --> 01:18:06,846
."سارة"

711
01:19:16,616 --> 01:19:18,918
...سأخبرك قصة

712
01:19:20,554 --> 01:19:24,123
عن طفلة عاشت فى منزل جميل مع
.والدها و والدتها

713
01:19:25,158 --> 01:19:27,960
,كان لديهم كل ما ارادوا

714
01:19:28,028 --> 01:19:30,062
.إلا شيئاً واحد

715
01:19:31,631 --> 01:19:35,467
الأب كان يذهب فى رجلات عمل طويلة
,طوال الوقت

716
01:19:35,535 --> 01:19:38,804
.يختفى لعدة ايام

717
01:19:40,607 --> 01:19:43,109
.و هذا جعل الأم غير سعيدة

718
01:19:43,176 --> 01:19:47,647
لقد فعلت اشياء فظيعة لأبنتها عندما
.يرحل الأب

719
01:19:47,714 --> 01:19:51,984
الفتاة كانت تتنظر والدها بقرب
.النافذة حتى يعود

720
01:19:53,087 --> 01:19:55,188
..و من ثم فى احد الايام الأم وجدت

721
01:19:55,255 --> 01:19:58,357
إن رحلاته الكثيرة كانت للذهاب
.الى عائلة اخرى

722
01:20:00,561 --> 01:20:03,462
.كان لديه عائلة اخرى ليستبدلنا بها

723
01:20:03,530 --> 01:20:06,865
.ثم غضبت الأم بشدة

724
01:20:06,933 --> 01:20:09,702
..حتى ذلك اليوم الذى عاد فيه الأب

725
01:20:09,770 --> 01:20:12,871
...و أراد أن يأخذ طفلته بعيداً

726
01:20:12,939 --> 01:20:16,475
...الى منزل جديد
.الى عائلته الجديدة

727
01:20:16,543 --> 01:20:20,880
"لا," قالت الأم. "لن تأخذ طفلتى بعيداً عنى ابداً."

728
01:20:20,948 --> 01:20:25,551
.لقد رفضت أن تتخلى عنها

729
01:20:25,619 --> 01:20:30,256
.و عندما هم بالرحيل دهسته بسيارتها

730
01:20:34,394 --> 01:20:36,929
.كلاهما مات موتة شنيعة

731
01:20:39,766 --> 01:20:45,004
بعد ذلك, تعهدت الفتاة
.إن من فعل هذا لعائلتها سيدفع الثمن

732
01:20:45,072 --> 01:20:49,042
اتعجبك القصة؟

733
01:20:53,914 --> 01:20:55,915
.ايهتا اللعينة

734
01:20:55,983 --> 01:21:00,686
اتريدين أن تسمع النهاية؟

735
01:21:00,754 --> 01:21:03,155
...إنها سعيدة

736
01:21:04,724 --> 01:21:06,959
.و حزينة

737
01:21:07,027 --> 01:21:09,161
.كلهم ماتوا

738
01:21:09,229 --> 01:21:12,364
.عائلتك كلها ماتت

739
01:21:12,432 --> 01:21:15,534
كيف تحسين بهذا؟

740
01:21:49,803 --> 01:21:52,437
!"كونى"

741
01:21:52,505 --> 01:21:54,507
كونى"؟"

742
01:21:58,144 --> 01:21:59,779
"كونى"

743
01:21:59,847 --> 01:22:02,481
!"تباً! "كونى

744
01:22:02,549 --> 01:22:04,650
!"كونى"
كونى"؟"

745
01:22:04,718 --> 01:22:07,320
!"كونى" ! كونى"

746
01:22:07,387 --> 01:22:09,421
كونراد"؟"

747
01:22:09,489 --> 01:22:11,790
!"كونى" ! "كونراد"

748
01:22:11,858 --> 01:22:13,959
!"كونى"

749
01:22:23,570 --> 01:22:28,173
كونراد" أانت بخير؟"
.فقط انتظر, حسناً؟ سأذهب و أحضر امى

750
01:22:28,241 --> 01:22:31,844
---سأذهب لأحضر

751
01:22:39,252 --> 01:22:41,854
امى؟ امى؟

752
01:22:41,922 --> 01:22:44,756
ياإلهى. امى؟

753
01:22:44,824 --> 01:22:48,160
!امى! امى

754
01:22:51,197 --> 01:22:53,199
.حسناً, حسناً, حسناً

755
01:23:13,453 --> 01:23:15,721
امى؟ امى؟

756
01:23:15,789 --> 01:23:18,657
امى. امى؟

757
01:23:20,727 --> 01:23:22,962
.حسناً, حسناً

758
01:23:26,332 --> 01:23:28,434
.هيا

759
01:23:29,636 --> 01:23:32,404
.حسناً. جيد

760
01:23:37,043 --> 01:23:39,545
.من فضلك اوقفها

761
01:24:31,965 --> 01:24:35,902
.لا يمكنك أن تؤذينى

762
01:24:37,404 --> 01:24:40,639
.انتى لا تعرفين كيف

763
01:25:26,753 --> 01:25:28,754
!لا

764
01:25:41,734 --> 01:25:45,170
!امى. امى. !امى! امى

765
01:25:48,041 --> 01:25:49,908
!امى

766
01:25:49,976 --> 01:25:53,512
!امى! امى

767
01:26:07,060 --> 01:26:09,028
لينور"؟"

768
01:26:09,096 --> 01:26:11,830
!امى! امى!امى

769
01:26:16,436 --> 01:26:18,770
.لا يمكننى أن امسكك

770
01:26:18,838 --> 01:26:20,772
.تمسكى. سأحضر بعض الحبال

771
01:26:20,840 --> 01:26:22,174
.اسرعى. سأعود فى الحال

772
01:26:56,776 --> 01:26:58,777
.انا اسفة للغاية

773
01:27:01,714 --> 01:27:03,715
.انا اسفة

774
01:28:15,188 --> 01:28:18,290
.لا يمكننى-
.نعم, يمكنك. لا تخافى. انا هنا-

775
01:28:27,467 --> 01:28:29,635
!امى! امى

776
01:28:32,872 --> 01:28:36,241
!امى! امى

777
01:28:44,684 --> 01:28:47,819
.اتركيها تذهب-
.من فضلك دعينى احضرها-

778
01:28:47,887 --> 01:28:51,156
!اتركيها

779
01:29:25,291 --> 01:29:28,460
.امى. امى

780
01:30:58,217 --> 01:31:01,152
.سأحضر المفاتيح

781
01:31:23,209 --> 01:31:25,443
تمت الترجمة بواسطة
Thehunterman

782
01:31:25,511 --> 01:31:27,178
تمت الترجمة بواسطة
Thehunterman

783
01:31:27,246 --> 01:31:29,180
لصالح منتديات
WwW.MyEgY.CoM

784
01:31:29,248 --> 01:31:31,216
لصالح منتديات
WwW.MyEgY.CoM

