﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,200
تعديل الترجمة و تضبيط الوقت بواسطة 
(nizar79 & WeWe) 

4
00:00:40,274 --> 00:00:46,027
UNDERWORLD
العالم السفلي

5
00:00:56,919 --> 00:01:00,678
الحرب علي الابواب و قد تقوم
في غمضة عين

6
00:01:02,634 --> 00:01:06,584
لوسيان , القائد الأكثر قسوة ورعباً
الذي يحكم قبيلة الليكانز

7
00:01:06,584 --> 00:01:08,962
قد تم قتله مؤخرا

8
00:01:11,340 --> 00:01:13,296
قبيلة الليكانز تشتتوا
في مختلف الاتجاهات

9
00:01:13,373 --> 00:01:16,518
في احد الايام
من اللهب والعقوبات

10
00:01:20,468 --> 00:01:23,229
النصر بدا وكانه

11
00:01:23,306 --> 00:01:25,991
الولادة الحقيقية لمصاصي الدماء

12
00:01:30,210 --> 00:01:32,703
وتقريباً ست قرون قد
مضت منذ تلك الليلة

13
00:01:33,240 --> 00:01:37,650
رغم ذلك العداء القديم ثبتَ
عدم رغبتهم اللحاق
بلوسيان الى القبر

14
00:01:41,256 --> 00:01:43,365
كان عدد الليكانز قليلاً

15
00:01:43,557 --> 00:01:45,666
والحرب بحد ذاتها أصبحت
بدون فائدة وأكثر حماساً

16
00:01:46,050 --> 00:01:48,888
حيث ان القمر لم يعد
يحتمل هذا التذبذب

17
00:01:49,617 --> 00:01:54,142
الرجل الأكثر قوة في القبيلة
قادر الآن على تغيير الوصية

18
00:01:54,794 --> 00:01:58,285
الأسلحة المستخدمة كلها متشابهة

19
00:01:58,476 --> 00:02:01,967
اصطدهم وأوقعهم أرضاً
ومن ثم اقتلهم الواحد تلو الأخر

20
00:02:02,964 --> 00:02:05,188
الحملة العسكرية الأكثر نجاحاً

21
00:02:05,342 --> 00:02:08,487
ربما ناجحة جداً

22
00:02:19,187 --> 00:02:21,872
لهولاء الذين يشبهوني
تجار موتً

23
00:02:21,949 --> 00:02:24,327
هذا ما ميز ذلك العصر

24
00:02:24,979 --> 00:02:27,011
تماماً مثل أسلحة
العصور السابقة

25
00:02:27,203 --> 00:02:29,581
سأصبح انا أيضاً
غير صالحة للاستعمال

26
00:02:29,658 --> 00:02:32,803
أشعر بالشفقة على نفسي
لنني عشت من أجلها

27
00:04:14,439 --> 00:04:15,628
الدماء....

28
00:05:36,056 --> 00:05:38,817
لا بأس , لا بأس
ستكونين بخير

29
00:10:56,346 --> 00:10:59,260
انك تتحرك كمجموعة
كلاب عنيفة

30
00:11:00,488 --> 00:11:03,249
وذلك السيد هناك

31
00:11:03,326 --> 00:11:05,052
ببساطة لن يقوم بشئ

32
00:11:05,244 --> 00:11:09,117
ليس ان كنت تتوقع هزيمة
مصاصي الدماء في بلدتنا

33
00:11:09,961 --> 00:11:13,336
وليس ان كنت تتوقع
النجاة على الاطلاق

34
00:11:14,065 --> 00:11:16,098
بيرس , تايلور

35
00:11:17,939 --> 00:11:19,434
ضع بعض الملابس عليه هلا فعلت ؟

36
00:11:59,322 --> 00:12:00,703
لدينا مشكلة جدية

37
00:12:15,814 --> 00:12:17,386
بعد الاختبار

38
00:12:17,540 --> 00:12:20,148
انها بالتأكيد مادة ذات
نشاط اشعاعي من نوع ما

39
00:12:20,301 --> 00:12:21,797
ذخيرة من الأشعة فوق البنفسجية

40
00:12:22,334 --> 00:12:23,907
هذا سلاح

41
00:12:24,367 --> 00:12:26,553
هل تتوقع أن أصدق الحيوان

42
00:12:27,013 --> 00:12:29,890
هل أحضرت الرصاصات المصنعة
لقتل مصاصي الدماء ؟

43
00:12:29,966 --> 00:12:31,616
لا أنني اراهن أن بعض الجيوش العسكرية

44
00:12:31,999 --> 00:12:34,837
سرقوا شيئاً نوع من
تقنية تتبع الآثار الحديثة

45
00:12:35,911 --> 00:12:37,906
اسمع لا آبه من أين
أحضروا هذه الأشياء

46
00:12:38,021 --> 00:12:40,667
ريجيل ميت وناثانيال ربما
لا يزال في الخارج هناك

47
00:12:40,859 --> 00:12:42,892
علينا أن نجمع الموتى
ونتوجه الى السفل بالقوة

48
00:12:43,083 --> 00:12:45,845
بالتأكيد لا , ليس الآن

49
00:12:45,921 --> 00:12:49,603
النهوض على بعد أيام معدودة
هذا المنزل في حال مزرية

50
00:12:49,795 --> 00:12:53,094
لقد فتحوا النار علينا
امام العامة جميعهم

51
00:12:53,285 --> 00:12:56,967
و مما سمعت في هدا النفق
لقد قلت انك لم تري شيء

52
00:12:57,773 --> 00:13:00,918
اسمع اعلم ماذا سمعت واعلم
أيضاً ما أخبرتني به معدتي

53
00:13:01,109 --> 00:13:03,219
وها أنا أخبرك ربما يكون هناك
دزينات من الليكانز في الأسفل

54
00:13:03,372 --> 00:13:05,137
من يدري ربما اكثر بالمئات

55
00:13:05,405 --> 00:13:07,706
لقد قاتلناهم الى حد الانقراض

56
00:13:10,314 --> 00:13:11,887
كريفين محق سيلين

57
00:13:11,963 --> 00:13:14,725
بالنظر الى مرور القرون
منذ يوم لوسيان

58
00:13:14,917 --> 00:13:17,486
اعلم ذلك كاهن

59
00:13:17,601 --> 00:13:20,171
ولكنني أريدكم أن تثبتوا
لي العكس بتفقدكم ذلك

60
00:13:21,744 --> 00:13:23,470
هل رتب رجالك الامر

61
00:13:23,585 --> 00:13:25,579
لقد قمت بتنظيم فريق بحث

62
00:13:25,771 --> 00:13:30,642
لا أريد أن أقود الفريق بنفسي
بالتاكيد لا
سورين سيهتم بالأمر

63
00:13:31,370 --> 00:13:33,403
المئات ,حقا؟

64
00:13:34,055 --> 00:13:35,244
فيكتور سيصدقني

65
00:13:40,882 --> 00:13:43,452
انا لن اعاملك بهذا الطريقة ابدا
بالطبع لا

66
00:13:43,835 --> 00:13:48,438
تأكد من أنها جاهزة
ومرتدية ملابسها من أجل الزوار

67
00:14:55,134 --> 00:14:57,896
انها مضيعة للوقت أنت تعلم ؟
ماذا ؟

68
00:14:58,088 --> 00:15:01,846
أشك بأن فيكتور يريدك أن تتجمدي
هنا تحدقين في قبره لساعات

69
00:15:02,038 --> 00:15:06,334
لا انه يريد الموت لتجار الموت
هناك يخلون كل جزء من المدينة

70
00:15:06,449 --> 00:15:10,476
كارفين, انا لن اعرف ابدا
لماذا ترك فيكتور المسؤلية له

71
00:15:10,667 --> 00:15:12,892
انه موظف حكومي وليس جنديً

72
00:15:14,925 --> 00:15:16,229
تعال عندما ترى هذا ستكون جاهزاً

73
00:15:16,421 --> 00:15:18,453
جاهزاً لماذا
للحفلة

74
00:15:18,607 --> 00:15:21,100
مبعوث اميليا سيكون هنا
في اي لحظة

75
00:16:15,907 --> 00:16:17,901
اه حسنا

76
00:16:18,016 --> 00:16:20,969
عليك أنت ترتدي هذه
انها مناسبة تماماً

77
00:16:45,631 --> 00:16:47,203
لقد كانوا ورائك

78
00:16:55,066 --> 00:16:56,715
انه جذاب

79
00:16:56,983 --> 00:16:59,093
بالنسبة لبشري
من هو الجذاب ؟

80
00:17:12,823 --> 00:17:15,048
لقد كنت اخطط لخذك
الى جانبي هذا المساء

81
00:17:15,240 --> 00:17:17,426
خذ ايريكا
ستموت لتكون بجانبك

82
00:17:20,954 --> 00:17:25,212
اذا كنت تسالني فخذ هذه
الجندية انها جدية وعملية

83
00:17:26,477 --> 00:17:30,351
انك لا يمكنك ارجاع الزمن
بغض النظر عن كم واحداً قتلت

84
00:17:30,811 --> 00:17:32,575
بالاضافة الي

85
00:17:33,112 --> 00:17:35,030
ما هو الهدف من الخلود

86
00:17:35,145 --> 00:17:37,446
هل تنكر على نفسك
هذه المتعة البسيطة في الحياة ؟

87
00:17:37,600 --> 00:17:39,441
هل تري هذا البشري

88
00:17:40,284 --> 00:17:43,046
ماذا عنه
انا بدات في التفكير بان الليكنز

89
00:17:43,238 --> 00:17:44,618
سيهجمون

90
00:17:50,333 --> 00:17:52,749
ارتدي شيئاً لائقاً
وعليك بالسرعة

91
00:17:52,903 --> 00:17:56,048
كريفين انني جاد
أعتقد أنهم يلاحقونه

92
00:17:58,426 --> 00:18:01,456
غير من أجل الطعام , لماذا برأيك الليكانز يلاحقون بشرياً ؟

93
00:18:45,677 --> 00:18:46,981
هل هناك اي تطورات ؟

94
00:18:47,173 --> 00:18:49,474
لنكتشف ذلك

95
00:18:56,531 --> 00:18:58,487
سلبي

96
00:19:13,675 --> 00:19:15,171
هل انت ذاهب الي المنزل؟

97
00:19:16,360 --> 00:19:18,815
أجل
بضع ساعات

98
00:19:19,121 --> 00:19:20,655
بالمناسبة

99
00:19:20,771 --> 00:19:23,800
لقد قالوا انك قمت بعمل
جراحي رائع الليلة

100
00:19:23,992 --> 00:19:25,258
أجل

101
00:19:29,093 --> 00:19:30,627
هون عليك

102
00:20:03,496 --> 00:20:05,261
لقد خدعنا

103
00:20:05,529 --> 00:20:07,102
تجار الموت
هناك ثلاثة منهم

104
00:20:07,293 --> 00:20:09,595
والمرشح أين هو ؟
لقد فقدناه

105
00:20:09,671 --> 00:20:10,592
فقدته ؟

106
00:20:13,660 --> 00:20:15,156
انظر الى هذه الفوضى

107
00:20:15,309 --> 00:20:17,802
طلقات الايه جي
انها قوية جدا

108
00:20:17,994 --> 00:20:19,912
امنعه من ان يكون مسئولا

109
00:20:24,783 --> 00:20:28,119
لا يوجد امل اخراج البقية
الفضة تغلغلت الي اعضائه

110
00:20:28,196 --> 00:20:30,574
اعادته مستحيلة في
هذا الوقت

111
00:20:32,990 --> 00:20:34,908
دعنا نخرج هذا

112
00:20:38,858 --> 00:20:40,431
استرخي

113
00:20:47,219 --> 00:20:51,361
مصاصي الدماء لم يدركوا
أنك تلاحق بشراً

114
00:20:51,898 --> 00:20:54,468
هل هذا صحيح , ريز ؟
لا

115
00:20:55,389 --> 00:20:58,073
لا أعتقد ذلك

116
00:20:58,265 --> 00:21:01,640
أنت لا تظن أو أنك لا تعرف ؟
لست متأكداً

117
00:21:18,784 --> 00:21:20,280
سلبي

118
00:21:21,814 --> 00:21:23,847
علي بالتاكيد القاء
نظرة على هذا المايكل

119
00:21:25,343 --> 00:21:27,260
هل علي أن أقوم بكل شئ بنفسي ؟

120
00:21:37,654 --> 00:21:42,717
منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة

121
00:21:42,870 --> 00:21:47,473
ولكننا متعادلون بالتزامنا
بالنجاة من فرسان الدماء

122
00:21:47,664 --> 00:21:50,426
وعندما تصل اميليا  لتوقظ
ماركيلوس

123
00:21:50,618 --> 00:21:53,456
في خلال يومان

124
00:21:53,839 --> 00:21:57,981
علينا مرة ثانية
ان نكون يداً واحدة

125
00:22:02,430 --> 00:22:06,726
نريد أن نشكر ضيفنا
من أجل كرمه البالغ

126
00:23:06,557 --> 00:23:09,856
لقد أتى وقام بعمله
ومن ثم ذهب للبيت

127
00:23:10,048 --> 00:23:12,502
غير ذلك لا أعرف حقاً
ما أخبرك به

128
00:23:12,617 --> 00:23:15,571
الدخول سياخذ وقتاً كبيراً من العمل
ليس لدينا الكثير من الوقت

129
00:23:15,647 --> 00:23:17,757
ألست على علم أين نستطيع ايجاده ؟

130
00:23:18,025 --> 00:23:19,214
لا

131
00:23:19,789 --> 00:23:23,548
يمكنك المحاولة في المنزل
او عليك ان تنتظر حتى يعود

132
00:23:25,581 --> 00:23:27,690
انه ليس متورط في مشكلة
أليس كذلك ؟

133
00:24:12,334 --> 00:24:15,709
انا مايكل , لست هنا حالياً
الرجاء ترك رسالة

134
00:24:15,901 --> 00:24:19,391
ميشيل انه آدم
الشرطة كانت في المشفى للتو

135
00:24:19,583 --> 00:24:22,267
يبحثون عنك وهم مقتنعون
انك متورط بجريمة اطلاق النار

136
00:24:22,536 --> 00:24:25,297
لقد أخبرتهم  لن يكون هناك طريقة
لابد و انك متورط بشئ من هذا القبيل

137
00:24:25,451 --> 00:24:27,407
ولكنهم يبحثون عنك حالياً

138
00:24:31,242 --> 00:24:32,930
لماذا يلاحقونك ؟

139
00:24:56,325 --> 00:24:57,706
اللعنة

140
00:25:43,308 --> 00:25:44,612
مرحبا مايكل

141
00:27:08,146 --> 00:27:09,527
ما الذي يجري هنا ؟

142
00:28:49,821 --> 00:28:51,470
أوقف السيارة

143
00:28:54,078 --> 00:28:55,076
أوقف السيارة

144
00:28:55,651 --> 00:28:57,032
تراجع

145
00:28:57,223 --> 00:28:58,604
حسنا

146
00:28:59,410 --> 00:29:00,714
حسنا

147
00:29:02,094 --> 00:29:03,360
حسناً

148
00:29:06,390 --> 00:29:08,423
لقد فقدت الكثير من الدم

149
00:29:08,691 --> 00:29:11,184
اذا لم توقف السيارة
ستسبب بمقتلنا

150
00:29:14,176 --> 00:29:16,745
انا لا الهو
ولا أنا

151
00:29:16,822 --> 00:29:18,471
اصمت وتمسك جيدا
و ساكون بخيرً

152
00:29:23,841 --> 00:29:24,838
تباً

153
00:31:01,987 --> 00:31:04,672
لقد نجوت بأعجوبة
مذهل

154
00:31:04,864 --> 00:31:06,781
ربما لم يكن "ريز" يقلل من
شأن الموضوع

155
00:31:06,897 --> 00:31:09,351
لكن "ريز" لم يحضر هذا

156
00:31:21,279 --> 00:31:24,769
ريز لم يرجع هذه

157
00:31:24,846 --> 00:31:27,224
اذا كان ميشيل بالفعل الرسول
مصاص الدماء

158
00:31:27,416 --> 00:31:28,988
لقد تذوقت لحمه

159
00:31:29,909 --> 00:31:31,826
بقي يومان على اكتمال القمر

160
00:31:32,939 --> 00:31:35,316
قريباً سيصبح من الليكانز

161
00:31:35,892 --> 00:31:38,730
وقريباً سياتي للبحث عنا

162
00:31:59,594 --> 00:32:02,547
تباً لم يعد لدينا وقت

163
00:32:15,703 --> 00:32:17,697
ايجابي

164
00:33:01,842 --> 00:33:04,795
عظامك تصدر أصواتاً جيدة

165
00:33:05,524 --> 00:33:07,710
لقد فقدت الوعي لفترة

166
00:33:08,362 --> 00:33:11,775
هل لديك اية فكرة لماذا
يقوم هؤلاء الرجال باللحاق بك ؟

167
00:33:12,121 --> 00:33:13,693
اين أنا ؟

168
00:33:14,614 --> 00:33:16,186
انت بامان

169
00:33:19,753 --> 00:33:21,517
انا سيلين

170
00:33:34,826 --> 00:33:37,587
المنزل بكامله أصبح يضج
بأصوات حيوانك الأليف الجديد

171
00:33:40,272 --> 00:33:44,683
ستقوم بتدريبه أليس كذلك ؟

172
00:33:46,600 --> 00:33:51,011
بالطبع لا

173
00:33:51,471 --> 00:33:53,964
اذاً لماذا أحضرته الى هنا ؟

174
00:33:56,956 --> 00:33:58,222
لقد أنقذ حياتي

175
00:34:01,175 --> 00:34:03,207
لماذا أنت هنا ؟

176
00:34:03,399 --> 00:34:05,854
كريفين أرسلني
يريد رؤيتك

177
00:34:04,588 --> 00:34:06,813
الآن

178
00:34:09,344 --> 00:34:12,642
هذا أمر مرفوض كلياً

179
00:34:12,834 --> 00:34:15,941
لقد عصيت أوامري
وقضيت الليلة خارجاً

180
00:34:16,133 --> 00:34:18,089
من ملجا القصر وبصحبة البشر

181
00:34:18,510 --> 00:34:20,236
انسان بشري لا تزال
تحضره الى منزلي

182
00:34:20,428 --> 00:34:23,266
على حد علمي
هذا لا يزال منزل فيكتور

183
00:34:24,417 --> 00:34:27,293
اسمع لا أريد النقاش

184
00:34:27,370 --> 00:34:28,751
أريدك فقط أن تفهم هذا

185
00:34:27,984 --> 00:34:30,285
مايكل بطريقة ما
له أهمية عند الليكانز

186
00:34:30,477 --> 00:34:32,855
اذاً الآن أصبح مايكل مهماً ؟
كريفين هل تسمعني في الخارج ؟

187
00:34:34,696 --> 00:34:36,805
ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنت
متعلق جداً بهذه النظرية السخيفة

188
00:34:39,260 --> 00:34:41,254
مايكل أو أياً كان

189
00:34:44,246 --> 00:34:46,278
انتظر لحظة

190
00:34:47,774 --> 00:34:49,999
انت مفتون به , أليس كذلك ؟

191
00:34:50,651 --> 00:34:52,760
ان هذه نظرية سخيفة

192
00:34:52,875 --> 00:34:53,834
هل هي كذلك ؟

193
00:36:15,393 --> 00:36:16,889
دعنا

194
00:36:49,777 --> 00:36:51,349
اتمنى انه
لن يسبب لي الأذى

195
00:36:51,924 --> 00:36:53,344
توقفي

196
00:36:55,127 --> 00:36:56,757
جربي هذا

197
00:37:01,551 --> 00:37:03,603
هيا اطلقي

198
00:37:17,391 --> 00:37:19,309
اخرجي الذخيرة

199
00:37:22,377 --> 00:37:25,752
لقد نسخت طلقات الليكانز
نترات الفضة

200
00:37:25,071 --> 00:37:26,797
و هي مميتة

201
00:37:27,325 --> 00:37:29,674
لن يتمكنوا من اخراج هذه الطلقات مثل الطلقات العادية

202
00:37:30,086 --> 00:37:33,231
مباشرة الى مجرى الدماء
و غير قابلة للاخراج

203
00:37:37,182 --> 00:37:39,099
اخبرني كان

204
00:37:39,176 --> 00:37:41,669
هل تؤمن أن لوسيان مات
بالطريقة التي اعلمونا بها ؟

205
00:37:41,746 --> 00:37:45,773
كرافن يروي قصص الحرب من جديد؟
هذا هو قصدي

206
00:37:45,926 --> 00:37:48,304
ليس هناك شئ في
القصة القديمة , قصته

207
00:37:48,994 --> 00:37:51,909
ليس هناك من اي دليل على قتله لوسيان
فقط ما قاله

208
00:37:52,101 --> 00:37:54,862
لم أستخف يوماً برغبة
كريفين في التقدم

209
00:37:54,863 --> 00:37:56,924
و لكن فيكتور يصدقه و هذا ما يهمني

210
00:37:57,931 --> 00:38:00,577
الى أين انت ذاهب الآن بهذه 
على كل حال ؟

211
00:38:00,769 --> 00:38:03,339
لا مكان

212
00:38:21,403 --> 00:38:24,510
اذا شك بأنك من العامة
هذا ليس ما أفكر به

213
00:38:26,619 --> 00:38:30,493
لقد أخبرت
لقد قاموا باخبارك أن تستعد

214
00:38:30,646 --> 00:38:33,523
اهدا يا كارفين

215
00:38:34,290 --> 00:38:37,780
الرجل البشري لا يهمك

216
00:38:38,624 --> 00:38:43,303
بالاضافة بقيت في الأسفل
وقتاً طويلاً كافياً

217
00:38:53,639 --> 00:38:55,825
فقط أبقي رجالك عند الخليج لوسيان

218
00:38:56,017 --> 00:38:57,781
على الأقل للوقت الحالي

219
00:38:57,935 --> 00:39:01,808
لا تجبرني على
الندم على اتفاقيتنا

220
00:39:02,000 --> 00:39:04,378
فقط ركز على عملك

221
00:39:04,647 --> 00:39:08,520
تذكر لقد نزفت من
اجلك مرة سابقاً

222
00:39:08,635 --> 00:39:11,090
بدوني أنت لا شيء

223
00:39:11,205 --> 00:39:14,312
لا شئ

224
00:40:30,060 --> 00:40:33,205
أعداد كبيرةِ من الأرواحِ الشجاعةِ
"التي دَخلَت قلعةَ "لوتشيان

225
00:40:33,358 --> 00:40:36,963
مصاص دماء واحد ظل حيا
"كريفين"

226
00:40:37,155 --> 00:40:40,645
الذي كافئه لوسيان
ليس فقط على اعداده المكان العظيم

227
00:40:40,837 --> 00:40:44,404
ولكن لعودته مع الدليل
على السيد المتنور

228
00:40:44,596 --> 00:40:48,278
الجلد
قد قطع من يد لوسيان

229
00:41:15,662 --> 00:41:18,232
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
لقد تم عضه

230
00:41:19,881 --> 00:41:22,106
انسانك البشري
يحمل علامة الليكانز

231
00:41:24,598 --> 00:41:26,248
هل أرغمك كريفين على التفكير بذلك؟

232
00:41:26,401 --> 00:41:29,623
لا لقد رأيت الجرح بأم عيني
أقسم لك

233
00:41:32,634 --> 00:41:34,551
ماذا عن العهد؟

234
00:41:34,743 --> 00:41:36,776
تعلمين أنه ممنوع

235
00:41:43,833 --> 00:41:46,402
و منذ ان عضني
و انا

236
00:41:47,515 --> 00:41:51,580
أعاني من هذه الهلاوس و الأوهام

237
00:41:53,421 --> 00:41:57,448
كل ما أعرفه هو أنها تشعرك
ان راسك تتشقق الى نصفين

238
00:41:57,640 --> 00:42:00,018
اذا"؟ رجل ناضج عضك؟

239
00:42:03,393 --> 00:42:05,234
ياللهول

240
00:42:05,387 --> 00:42:07,037
هل أنت واثق
أن هذا لم يكن كلبا"؟

241
00:42:07,152 --> 00:42:10,009
قلت أنه كان رجل ,لقد كان رجلاً

242
00:42:10,105 --> 00:42:12,675
حسنا" فهمت
لقد كان يلحق بي انا

243
00:42:12,751 --> 00:42:16,050
وتلك المرأةالتي كانت في نفق المشاة
أية امرأة؟

244
00:42:16,893 --> 00:42:19,923
هل كنت تنصت الي؟
لقد اتخذتني كرهينة

245
00:42:20,115 --> 00:42:21,496
حسنا حسنا

246
00:42:22,646 --> 00:42:23,835
أرجوك

247
00:42:25,024 --> 00:42:28,515
ساعدك لتكتشف ما كل ذلك اتفقنا؟ 
سأعود بعد قليل

248
00:42:30,432 --> 00:42:32,197
دعني يا مايكل

249
00:42:32,657 --> 00:42:34,114
دعني

250
00:42:34,689 --> 00:42:38,448
اهدأ فقط حسناً؟
سأعود بعد دقيقة

251
00:42:38,640 --> 00:42:41,401
انه وعد, اتفقنا؟

252
00:43:48,328 --> 00:43:50,246
أرجوك سامحني

253
00:43:50,438 --> 00:43:53,199
أنا شديد الحاجة الى ارشاداتك

254
00:45:15,429 --> 00:45:16,618
حسب معرفتي

255
00:45:16,733 --> 00:45:20,875
النهوض لم يكن من المفروض ان يتم خلال شخص مثلي

256
00:45:21,412 --> 00:45:24,634
الأكبر سنا" فقط هو من يملك
القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم

257
00:45:24,826 --> 00:45:26,743
متماسكين مع بعضهم

258
00:45:26,935 --> 00:45:29,696
مسجلين كل تفاصيل عهدهم

259
00:45:29,773 --> 00:45:33,378
أنا فقط آمل أن فيكتور
سيستمع الى عذري

260
00:46:40,727 --> 00:46:44,064
أرجوك سامحني
أنا في اشد الحاجة الى توجيهاتك

261
00:46:45,253 --> 00:46:48,091
أعتذر عن ايقاظك
و عدم احترامي للنظام

262
00:46:48,283 --> 00:46:50,661
لكني اخشي اننا كلنا
في خطر محدق

263
00:46:51,581 --> 00:46:54,995
خاصة أنت , سيدي
لو تركناك في حالة الضعف

264
00:46:55,838 --> 00:46:58,293
اعتقد أن لوسيان لا يزال حيا

265
00:46:59,329 --> 00:47:02,243
هنا, و في هذه المدينة بالتحديد

266
00:47:02,435 --> 00:47:05,388
يعدون للهجوم خلال
مراسم النهوض

267
00:47:06,692 --> 00:47:08,610
هجمة قوية جدا

268
00:47:09,607 --> 00:47:11,372
ذلك اذا كنت محقة

269
00:47:12,560 --> 00:47:14,938
يعني ان كريفين بالتأكيد معه

270
00:48:35,711 --> 00:48:37,552
ما الامر؟

271
00:48:38,089 --> 00:48:39,853
الق نظرة

272
00:48:47,370 --> 00:48:48,943
سيلين,

273
00:48:49,135 --> 00:48:50,975
اريد التحدث الى سيلين

274
00:48:53,890 --> 00:48:55,463
هل هذا مايكل؟

275
00:48:55,655 --> 00:48:58,339
هل هذا مايكل؟
ما الذي يحدث

276
00:48:58,493 --> 00:48:59,720
ما الذي يحدث لي؟

277
00:49:01,523 --> 00:49:02,558
أنا آتية

278
00:49:05,358 --> 00:49:08,656
اذا ذهبتي اليه
لن يرحب بك في هذا المنزل مرة أخرى

279
00:49:08,925 --> 00:49:12,070
بعد نهوض "فيكتور" لنري
ما الذي سيقوله في هذا الشأن

280
00:49:25,417 --> 00:49:26,337
ادخل

281
00:49:51,229 --> 00:49:53,990
لقد حذرتها , لقد حذرتها
لكنها لم تصغي

282
00:49:54,182 --> 00:49:57,212
كان علي اخبارك من قبل
اخباري ماذا؟

283
00:49:59,513 --> 00:50:01,623
انسانها البشري, مايكل

284
00:50:02,735 --> 00:50:04,998
انه ليس بشريا" على الاطلاق

285
00:50:05,189 --> 00:50:06,225
انه من الليكانز

286
00:50:09,523 --> 00:50:10,827
ماذا؟

287
00:50:10,981 --> 00:50:14,318
ما هذا الهراء

288
00:50:18,958 --> 00:50:21,336
لا تأتي الى هنا ثانيا يريدون قتلك
هل تفهمني؟

289
00:50:21,528 --> 00:50:24,290
لماذا؟
من هؤلاء الناس؟

290
00:51:06,939 --> 00:51:07,859
اتركينا

291
00:51:16,604 --> 00:51:20,861
أحببت أم لا انك وسط معركة
اشتعلت منذ 1000 سنة

292
00:51:21,014 --> 00:51:23,891
سالت الدماء بين الليكانز و مصاصي الدماء

293
00:51:25,425 --> 00:51:26,461
المذؤوبون

294
00:51:39,079 --> 00:51:40,268
اعتبر نفسك محظوظاً

295
00:51:40,460 --> 00:51:43,413
أغلب البشر ماتو خلال ساعة
بعد عضهم من الخالدين

296
00:51:43,566 --> 00:51:45,330
الفيرس الذي ينتقل
هو فيرس فتاك

297
00:51:45,522 --> 00:51:48,437
و اذا قمت بعضي
ماذا؟ هل أصبح بالمقابل مصاص دماء؟

298
00:51:48,629 --> 00:51:49,818
لا, بل تموت

299
00:51:50,585 --> 00:51:53,691
لم يحيا أحد قط من عضة
هذين الجنسين

300
00:51:53,883 --> 00:51:56,184
المفترض ان أوقف السيارة
وأقتلك بنفسي

301
00:51:56,376 --> 00:51:58,102
لماذا تساعدني؟
أنا لا أفعل

302
00:51:58,217 --> 00:52:00,518
أنا أتبع امثالك و اقتلهم

303
00:52:00,672 --> 00:52:04,009
انني فقط اريد ان اعرف لماذا
يريدك "لوسيان" الي هذه الدرجة

304
00:52:08,381 --> 00:52:11,142
أنت تعلم لماذا تم اقاظي
ايها الخادم؟

305
00:52:11,334 --> 00:52:13,060
لا , سيدي

306
00:52:13,137 --> 00:52:16,358
لكني قريبا" سأعلم-
اتقصد عندما تجدها-

307
00:52:16,665 --> 00:52:19,887
نعم سيدي
عليك أن تدعها تأتي الي

308
00:52:20,961 --> 00:52:25,103
لدينا الكثير لنناقشه
أنا و سيلين

309
00:52:25,832 --> 00:52:30,894
لقد أرتني أشياء
كثيرة و مزعجة جداً

310
00:52:31,009 --> 00:52:34,039
اشياء سيتم البت فيها
قريبا جدا

311
00:52:34,231 --> 00:52:37,798
هذا المنزل اصبح ضعيف
و منحط

312
00:52:37,990 --> 00:52:42,861
ربما كان علي ترك احدا اخر ليقوم
بالمسؤليات

313
00:52:48,153 --> 00:52:49,879
لا تزال

314
00:52:50,608 --> 00:52:52,717
ذكرياتها

315
00:52:53,101 --> 00:52:55,402
في حالة من الفوضي

316
00:52:57,282 --> 00:52:58,931
لم يتبق الكثير من الوقت

317
00:52:59,007 --> 00:53:01,232
أرجوك سيدي
دعني أجمع المساعدةً

318
00:53:01,309 --> 00:53:02,881
أنت بحاجة للراحة

319
00:53:03,341 --> 00:53:06,295
لقد ارتحت كفاية

320
00:53:08,059 --> 00:53:10,820
ماذا ستفعل هل ستدعوا
"ماركوس"

321
00:53:14,042 --> 00:53:17,149
لكنه ما يزال في سبات , سيدي

322
00:53:18,453 --> 00:53:21,943
اميليا و أعضاء مجلس البلدية
سيصلون غداً ليلا

323
00:53:22,135 --> 00:53:23,976
لايقاظ  ماركوس

324
00:53:24,513 --> 00:53:26,353
ليس انت يا سيدي

325
00:53:26,545 --> 00:53:30,419
لقد كنت مستيقظاً قرنا" بكامله كما هو الميعاد المحدد

326
00:53:48,944 --> 00:53:52,549
أنا اري هذه الأشياء
الهلوسات

327
00:53:52,702 --> 00:53:55,195
انها ليست هلوسة
بل ذكريات

328
00:53:55,387 --> 00:53:58,877
لو أنك عضضت
فان ذكرياته تذهب اليك

329
00:54:02,070 --> 00:54:06,941
هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب
يجب أن يكون آمناً

330
00:54:21,746 --> 00:54:24,430
مصانع  زيوديكس
نحن نمتلكها

331
00:54:24,584 --> 00:54:27,192
أولاً  البلازما الصناعي
ثم ذلك

332
00:54:27,345 --> 00:54:29,915
اضافة الى مصل الدم الاصطناعي
ما رأيك بهذا؟

333
00:54:30,107 --> 00:54:31,871
لم هذا

334
00:54:37,701 --> 00:54:38,813
ما الفائدة من هذا

335
00:54:41,056 --> 00:54:42,897
الليكنز يموتون بالفضة

336
00:54:43,089 --> 00:54:46,388
اذا لم نخرج هذه الطلقات بسرعة
سيموت خلال الاستجواب

337
00:54:47,116 --> 00:54:48,689
ماذا ستفعل بهم بعدئذ؟

338
00:54:50,070 --> 00:54:51,834
سنعيد الرصاصة كما كانت

339
00:55:07,214 --> 00:55:09,975
كيف تجري الأمور؟
نحن جاهزون

340
00:55:13,408 --> 00:55:15,709
لم تكرهيهم الى هذا الحد؟

341
00:55:16,246 --> 00:55:18,739
لقد أخبرتك مسبقا" اننا في حرب

342
00:55:18,815 --> 00:55:20,465
اذا انت فقط تتبعين الأوامر؟

343
00:55:29,037 --> 00:55:31,875
لماذا لا تجيب عن السؤال فقط؟

344
00:55:34,253 --> 00:55:35,633
حسنا

345
00:55:36,861 --> 00:55:39,162
لقد كان هناك شيء في الإسطبل

346
00:55:39,315 --> 00:55:42,000
يقطع الجياد الى اشلاء

347
00:55:43,266 --> 00:55:45,567
ولم استطع انقاذ امي

348
00:55:45,759 --> 00:55:47,983
ولا اختي

349
00:55:49,191 --> 00:55:51,684
صرخاتهم أيقظتني

350
00:55:52,145 --> 00:55:56,095
أبي توفي خارجا" محاولا" ردعهم

351
00:55:56,632 --> 00:55:58,933
وقفت على باب غرفتي

352
00:55:59,509 --> 00:56:02,807
ركضت الى غرفة ابنة أختي

353
00:56:09,212 --> 00:56:11,321
التوأمتان

354
00:56:13,776 --> 00:56:16,077
ست سنوات عمر كل منهما تقريبا

355
00:56:17,381 --> 00:56:18,685
ذبحوا

356
00:56:18,839 --> 00:56:21,715
كما تسفك الحيوانات
ياالهي

357
00:56:21,869 --> 00:56:24,630
الشي التالي الذي أعرفه كان بين يديه

358
00:56:25,014 --> 00:56:27,775
الحرب أتت الى منزلنا

359
00:56:27,967 --> 00:56:30,613
لقد كان يقتفي أثر
الليكانز منذ أيام

360
00:56:30,805 --> 00:56:32,838
أبعدهم و أنقذني

361
00:56:33,029 --> 00:56:35,484
من؟
فيكتور

362
00:56:36,596 --> 00:56:39,358
انه اكبرنا سنا و الأقوى بيننا

363
00:56:41,180 --> 00:56:44,018
في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء

364
00:56:44,478 --> 00:56:47,239
أعطاني القوة لأثأر لعائلتي

365
00:56:47,853 --> 00:56:50,423
منذ تلك اللحظة لم أنظر الى الخلف

366
00:57:12,361 --> 00:57:13,742
من بدأ الحرب؟

367
00:57:14,087 --> 00:57:15,391
هم من فعل اولا

368
00:57:15,583 --> 00:57:18,881
أو على الأقل هذا ما  جعلونا نعتقده

369
00:57:19,150 --> 00:57:21,988
البحث في الماضي شيء محرم

370
00:57:23,675 --> 00:57:25,516
يجب علي ان اعود الان

371
00:57:26,628 --> 00:57:28,469
ماذا عني؟

372
00:57:28,661 --> 00:57:30,771
فيكتور يعلم ما يجب فعله
سأعود فيما بعد

373
00:57:30,962 --> 00:57:33,455
لن أبقى هنا وحدي
عليك ذلك اذا أردت البقاء حياً

374
00:57:33,647 --> 00:57:34,644
أريد الذهاب معك

375
00:57:52,594 --> 00:57:54,435
ماذا تفعل؟

376
00:57:57,503 --> 00:57:59,229
عندما يظهر البدر
ليلة غد

377
00:57:59,421 --> 00:58:02,911
سوف تتحول , ستقتل و تتغذي
مثلهم

378
00:58:03,103 --> 00:58:04,829
لا مفر من ذلك

379
00:58:05,020 --> 00:58:07,782
لا يمكنني تركك حرا طليقا
انا اسفة

380
00:58:15,222 --> 00:58:18,137
طلقة واحدة لن تقتلك
الفضة تمنع عملية التحول

381
00:58:19,288 --> 00:58:21,205
علي الاقل لبضع ساعات

382
00:58:21,321 --> 00:58:24,159
اذا لم أعد في الوقت المناسب
افعل صنيعا" لنفسك

383
00:58:24,619 --> 00:58:26,460
استخدمه

384
00:59:22,341 --> 00:59:24,105
سيدي

385
00:59:24,182 --> 00:59:25,869
انها هنا

386
00:59:31,814 --> 00:59:35,304
كيف استطعت فعل هذا بي
احراجي بهذا الشكل

387
00:59:36,167 --> 00:59:38,737
الجميع هنا يعرفون
ان لدينا خطط معا

388
00:59:38,929 --> 00:59:42,534
ليس هناك نحن
انت سوف تذهب الي "فيكتور"

389
00:59:42,726 --> 00:59:47,865
و تقولين له تماما كما اقل لك
من الان ستفعلين كما امرك

390
00:59:48,057 --> 00:59:50,243
هل كلامي واضح؟

391
01:00:22,326 --> 01:00:24,895
اقتربي مني يا صغيرتي

392
01:00:27,484 --> 01:00:28,942
اخرج

393
01:00:29,402 --> 01:00:31,243
هيا تحرك

394
01:00:39,988 --> 01:00:42,365
لقد كنت تائهة من دونك
سيدي

395
01:00:42,557 --> 01:00:45,971
اني مطاردة دائما من "كارفين" و
غرامة اللامتناهي بي

396
01:00:48,540 --> 01:00:51,839
انها أقدم قصة في الكتاب

397
01:00:52,031 --> 01:00:56,633
انه يرغب بالشيء الوحيد
الذي لا يملكه

398
01:00:59,356 --> 01:01:02,271
الآن أخبريني

399
01:01:03,038 --> 01:01:06,145
لماذا تصرين على الاعتقاد
أن لوسيان مازال حيا ؟

400
01:01:09,520 --> 01:01:12,013
لقد أعطيتك كل الاثباتات التي تحتاجها

401
01:01:12,166 --> 01:01:16,884
مجرد افكار و صور ليس اكثر

402
01:01:17,037 --> 01:01:20,182
و الذي يبين ان الايقاذ يجب
ان يتم عن طريق احد القادة

403
01:01:20,374 --> 01:01:22,483
انت لا تملك البراعة
الضرورية

404
01:01:22,483 --> 01:01:25,168
لكنني رأيت "لوسيان" و اطلقت
عليه الرصاص ,عليك ان تصدقني

405
01:01:25,245 --> 01:01:28,198
السلسة لم تنقطع أبداً ولا لمرة واحدة

406
01:01:28,390 --> 01:01:30,384
منذ 14 قرن

407
01:01:30,576 --> 01:01:34,373
لم تنقطع منذ أن استلمنا نحن القادة القيادة عبر الزمن

408
01:01:34,526 --> 01:01:37,288
أحد ما مستيقظ و الآخران نائمان
هذا هو النظام المتبع

409
01:01:37,479 --> 01:01:40,816
انه نظام ماركليوس
ليس نظامي

410
01:01:40,912 --> 01:01:43,482
-لقد كانت هناك تعقيدات
-لكني لم أملك خيارا آخر

411
01:01:43,635 --> 01:01:46,397
الجميع كان في خطر و
مايكل هو الوسيلة

412
01:01:49,158 --> 01:01:50,922
نعم

413
01:01:51,114 --> 01:01:53,032
الليكنز

414
01:01:56,004 --> 01:01:57,845
ارجوك

415
01:01:58,305 --> 01:02:00,415
أعطني الفرصة
لكي احضر لك الدليل

416
01:02:00,607 --> 01:02:01,642
حسنا

417
01:02:01,796 --> 01:02:05,477
سأدع الامر ل"كرافين" ليحصل
علي الدليل

418
01:02:05,938 --> 01:02:08,431
اذا وجد

419
01:02:10,195 --> 01:02:12,036
كيف تثق به اكثر مني

420
01:02:12,228 --> 01:02:16,907
لأنه ليس الشخص الذي تم
اغراؤه بحيوان

421
01:02:18,940 --> 01:02:21,164
انني احبك

422
01:02:23,427 --> 01:02:27,301
كابنة لكنك
لم تدعي لي خياراً آخر

423
01:02:28,164 --> 01:02:31,002
هذه القواعد موجودة لسبب معين

424
01:02:31,117 --> 01:02:35,988
وهي السبب الوحيد لبقاءنا
كل تلك الفترة

425
01:02:39,823 --> 01:02:43,428
يجب ان لا تبدي أية تساهل أبداً

426
01:02:44,560 --> 01:02:49,622
عندما تصل اميليا سيجتمع المجلس و يقرر مصيرك

427
01:02:50,639 --> 01:02:53,592
لقد قطعتي السلسلة
و العهد

428
01:02:53,784 --> 01:02:55,970
و يجب ان تعاقبي

429
01:03:19,596 --> 01:03:22,510
كان عليك الاستماع الي و
البقاء بعيدا" عن كل هذا

430
01:03:22,702 --> 01:03:26,844
الان سيكون حظك جيدا اذا صفح عنك المجلس

431
01:03:27,036 --> 01:03:28,570
قل لي

432
01:03:28,762 --> 01:03:32,904
هل كانت لديك الجرأة لقطع الجلد
من ذراع "لوسان" ام انه هومن قام بذلك

433
01:03:38,907 --> 01:03:40,939
احفظي كلامي هذا

434
01:03:41,131 --> 01:03:43,777
قريبا سترين الاشياء كما اراها انا

435
01:03:53,653 --> 01:03:56,952
لا احد يفتح هذا الباب
مفهوم

436
01:03:58,524 --> 01:04:02,283
يجب ان امنع ملكتي المستقبلية
من مقابلة هذا "الليكن" مرة اخري

437
01:04:38,949 --> 01:04:40,521
اللعنة

438
01:04:50,743 --> 01:04:54,540
تغيير في الخطط سيذهب  سورين و فريقه لاحضار اميليا

439
01:04:54,616 --> 01:04:58,183
هذا عملنا نحن-
لم يعد كذلك-

440
01:07:19,669 --> 01:07:23,466
لماذا تساعديني؟
انا لا اساعدك بل اساعد نفسي

441
01:07:51,464 --> 01:07:54,609
ماذا يحدث -
انظمة الامن معطلة-

442
01:07:54,686 --> 01:07:56,987
لقد اغلقنا القصر

443
01:07:57,371 --> 01:08:00,132
انها سيلين لقد هربت لمقابلته
لمقابلة مايكل

444
01:08:00,861 --> 01:08:05,271
اريد رأس هذا "الليكن" علي
طبق

445
01:09:04,604 --> 01:09:06,254
يجب ان نذهب

446
01:09:34,175 --> 01:09:35,287
انزل رأسك

447
01:09:37,857 --> 01:09:40,350
اذهب اذهب

448
01:09:46,601 --> 01:09:48,749
اقفز-
اتمزحين معي؟-

449
01:11:00,470 --> 01:11:03,347
هل وفقتم-
إنذار كاذب-

450
01:11:03,423 --> 01:11:07,566
الكلاب كانت ستهاجم
اي شيء يقترب من السياج

451
01:11:07,642 --> 01:11:10,787
يجب ان تكون " ايميليا "وصلت الان
بالطبع-

452
01:11:15,409 --> 01:11:19,359
اريدك ان ان تتسلل و تكتشف
ما الذي يؤخرها

453
01:11:19,551 --> 01:11:21,200
حسنا

454
01:11:58,250 --> 01:12:00,628
اعتقد انن يجب ان نتوقف
لاِعطائه الحقنة

455
01:12:00,819 --> 01:12:03,581
اتركه و سيتحسن الان
اِننا علي وشك الوصول

456
01:13:06,481 --> 01:13:10,086
اللعنة انه سيموت
قف قف

457
01:13:28,419 --> 01:13:29,876
احضر الحقيبة

458
01:13:42,379 --> 01:13:44,335
احقنه احقنه

459
01:14:05,161 --> 01:14:06,734
سيدي

460
01:14:10,953 --> 01:14:13,446
لقد ارسلت لطلب سيلين

461
01:14:13,829 --> 01:14:15,632
و ليس انت

462
01:14:16,207 --> 01:14:18,700
لقد خرجت عن اوامرك

463
01:14:20,349 --> 01:14:22,075
و هربت من القصر
يا سيدي

464
01:14:22,842 --> 01:14:27,809
عدم كفاءتك اصبحت
شيء واضح

465
01:14:27,924 --> 01:14:30,686
انها ليست غلطتي
انها مغرمة به

466
01:14:30,839 --> 01:14:33,984
وتعتقد اني مشترك في
مؤامرة سخيفة

467
01:14:34,655 --> 01:14:36,496
و ها هو دليلي

468
01:14:48,098 --> 01:14:51,051
الان اريدك ان تخبرهم ما اخبرتني به

469
01:14:58,396 --> 01:15:01,349
حسنا حسنا

470
01:15:02,730 --> 01:15:07,332
منذ اعوام و نحن نحاول دمج الدماء المختلفة للفصائل

471
01:15:10,938 --> 01:15:15,885
و لاعوام كثيرة فشلنا
و كان بدون فائدة

472
01:15:17,074 --> 01:15:20,219
حتى في المستوى الخلويِ،
حطمت انواعنا البعض

473
01:15:20,564 --> 01:15:23,249
و لقد علمنا

474
01:15:23,326 --> 01:15:26,356
ان الحل في
اندر انواع الدماء

475
01:15:26,471 --> 01:15:29,961
و قد كان سليل
ألكسندر كورفينوس

476
01:15:31,399 --> 01:15:34,698
"هنجاريان"
محارب

477
01:15:34,889 --> 01:15:39,108
الذي اصبح ذو سلطة في
بداية القرن الخامس

478
01:15:39,223 --> 01:15:45,168
في الوقت الذي دمر الطاعون قريته

479
01:15:45,743 --> 01:15:48,582
هو الوحيد الذي ظل حيا

480
01:15:48,773 --> 01:15:53,184
بطريقة ما استطاع جسمه
تغيير المرض

481
01:15:54,239 --> 01:15:57,729
و تحويله الى صالحه

482
01:15:57,921 --> 01:16:02,676
و اصبح الخالد الحقيقي الأول

483
01:16:11,172 --> 01:16:14,662
بعد عدة سنوات اصبح
ابا لعلى الاقل ولدين

484
01:16:14,854 --> 01:16:16,963
و الذين ورثوا صفاته

485
01:16:17,155 --> 01:16:20,185
ابناء عشيرة كورفينوس

486
01:16:20,300 --> 01:16:23,215
واحد تم عضه من وطواط
و الاخر تم عضه من ذئب

487
01:16:23,406 --> 01:16:28,661
و اخر سار في طريق الخلود
وحيدا في شكل انسان

488
01:16:28,853 --> 01:16:33,800
انها اسطورة سخيفة ليس إلا-
قد يكون ذلك-

489
01:16:34,644 --> 01:16:37,674
ولكن فصيلتنا لها جد واحد

490
01:16:37,866 --> 01:16:42,276
هناك صلة من كافينوس تربطنا به-

491
01:16:44,156 --> 01:16:46,073
ليس على بعد ثلاثة أقدام منك

492
01:16:46,265 --> 01:16:47,838
نعم

493
01:16:48,566 --> 01:16:53,169
ولكنه مصاص دماء مسبقاً
نريد مصدراً نقياً

494
01:16:53,974 --> 01:16:58,845
متحدين تماما  مثل الفيروس
الاصلي

495
01:16:59,152 --> 01:17:03,563
الكافينوس درب نفسه
الذي علمنا انه

496
01:17:04,310 --> 01:17:08,376
كان مخبأ في الشفرة الوراثية
لاحفاده البشريين

497
01:17:08,529 --> 01:17:13,132
والذي مر في شكله الخامل

498
01:17:13,803 --> 01:17:19,403
عبر العصور الي ان وصل الي
مايكل كورفين

499
01:17:22,739 --> 01:17:27,418
دمائه سمحت بأتحاد ممتاز
ما بين فصائلنا

500
01:17:27,879 --> 01:17:30,832
لا يمكن أن يكون هناك هكذا اتحاد

501
01:17:32,615 --> 01:17:36,834
والكلام عنه خطأ-
سنرى ذلك-

502
01:17:37,946 --> 01:17:41,245
عندما يحقنه لوسيان-
لوسيان مات-

503
01:17:42,012 --> 01:17:45,234
من قال ذلك

504
01:17:56,740 --> 01:17:59,386
يمكنني ان اؤكد لكي يا ابنتي

505
01:17:59,578 --> 01:18:01,687
ان "كارفين" سوف يدفع الثمن حياته

506
01:18:01,879 --> 01:18:05,829
قريبا سيصبح هذا البيت اطلال

507
01:18:06,021 --> 01:18:08,246
ليس قبلك-
لا انتظري انتظري-

508
01:18:08,399 --> 01:18:11,161
انت و انت وحدك ستعلم الحقيقة

509
01:18:15,610 --> 01:18:20,787
لو امكن لـ"لوسيان" وضع يده علي دماء نقية

510
01:18:20,979 --> 01:18:25,543
 من القادة الأقوياء مثل إميليا

511
01:18:25,735 --> 01:18:29,225
او مثلك انت

512
01:18:29,340 --> 01:18:33,636
و دمجها في دماء مايكل

513
01:18:33,751 --> 01:18:35,784
هراء

514
01:18:35,937 --> 01:18:37,970
نصف مصاص دماء

515
01:18:38,046 --> 01:18:42,112
و نصف مذئوب
بل و اقوي من الاثنين

516
01:19:01,212 --> 01:19:02,401
اريد ان اتحدث مع
كان

517
01:19:12,411 --> 01:19:13,984
سيدي

518
01:19:16,083 --> 01:19:19,113
تم اغتيال أعضاء المجلس

519
01:19:22,258 --> 01:19:25,288
ماذا عن اِميليا-
لقد نزفت الى حد الجفاف-

520
01:19:27,858 --> 01:19:31,080
لقد بدأ

521
01:19:42,432 --> 01:19:44,618
أعتذر على شكي فيك

522
01:19:45,194 --> 01:19:50,065
لا تخفي يا طفلتي
الغفران سيكون من نصيبك

523
01:19:52,289 --> 01:19:56,968
اللحظة التي قتلت
فيها سليل الكافينوس

524
01:19:57,620 --> 01:19:59,653
"مايكل"

525
01:20:18,005 --> 01:20:22,032
لقد حقنت بأنزيم
لوقف التغييرات

526
01:20:22,147 --> 01:20:27,210
ربما سيأخذ وقتاً
ليظهر التأثير

527
01:20:33,270 --> 01:20:34,842
هذا يكفي

528
01:20:34,996 --> 01:20:39,138
اذهب وانظر ما الذي أخر ريز
هلا فعلت ذلك ؟

529
01:20:41,305 --> 01:20:42,954
علي ان أعتذر فعلا

530
01:20:43,491 --> 01:20:46,176
انه بأشد الحاجة
لدروس في اللياقة و الادب

531
01:20:46,636 --> 01:20:49,858
بالحديث عن الاخلاق
اين اخلاقي؟ سامحني

532
01:20:50,011 --> 01:20:51,852
"انا "لوسيان

533
01:20:54,575 --> 01:20:56,685
يجب ان اذهب

534
01:20:57,950 --> 01:20:59,331
يجب ان اعود

535
01:21:00,904 --> 01:21:03,128
ليس هناك عودة

536
01:21:03,742 --> 01:21:06,043
لن تذهب لمكان

537
01:21:06,235 --> 01:21:10,760
سيقتلك مصاصي الدماء على الفور
فقط لكونك على ما انت عليه

538
01:21:10,914 --> 01:21:12,601
واحد منا

539
01:21:15,516 --> 01:21:18,393
انت واحد منا

540
01:21:21,308 --> 01:21:22,535
ماذا تفعل ؟

541
01:21:23,072 --> 01:21:27,128
ماذا تفعل؟-
أضع حداً لهذا الصراع-

542
01:21:34,348 --> 01:21:36,726
حربك ليس لها علاقة بي

543
01:21:36,917 --> 01:21:38,682
حربي ؟

544
01:22:41,850 --> 01:22:43,499
لا لا

545
01:22:53,279 --> 01:22:56,769
"سونيا"

546
01:23:58,020 --> 01:24:00,896
لقد ارغموك علي رؤيتها و هي تموت

547
01:24:03,485 --> 01:24:05,250
"سونيا"

548
01:24:06,707 --> 01:24:09,200
ذلك ما بدأ الحرب

549
01:24:12,230 --> 01:24:15,145
لقد رأيت ما حدث وكأنني كنت هناك

550
01:24:19,939 --> 01:24:22,317
لقد كنا عبيداً فيما مضي

551
01:24:24,244 --> 01:24:27,734
حراس لمصاصي الدماء
في النهار

552
01:24:29,383 --> 01:24:31,876
لقد ولدت عبداً

553
01:24:33,526 --> 01:24:36,210
لقد كنت ارفض ان اكون هكذا

554
01:24:37,016 --> 01:24:39,701
حتى اني اتخذت من مصاصة
دماء زوجة لي

555
01:24:41,388 --> 01:24:43,229
لقد كان محرماً

556
01:24:43,382 --> 01:24:45,530
اتحادنا

557
01:24:45,684 --> 01:24:50,209
لقد خشي "فيكتور" من
اخيلاط الانواع

558
01:24:51,859 --> 01:24:53,968
خشي ذلك جدا

559
01:24:55,080 --> 01:24:56,921
لقد قتلها

560
01:24:57,918 --> 01:24:59,951
ابنته

561
01:25:00,948 --> 01:25:03,058
ماتت حرقاً

562
01:25:06,145 --> 01:25:07,986
لحبها لي

563
01:25:10,824 --> 01:25:13,317
انها حربه

564
01:25:13,509 --> 01:25:15,350
"حرب "فيكتور

565
01:25:16,616 --> 01:25:19,569
وقضى آخر 600 عام

566
01:25:20,221 --> 01:25:23,174
يبيد فصيلتي

567
01:25:24,248 --> 01:25:26,741
ماذا سيفعلون لسيلين ؟

568
01:25:30,078 --> 01:25:31,459
لدينا دخلاء

569
01:25:32,763 --> 01:25:36,329
اعتقدت اننا عقدنا صفقة-
اصبر-

570
01:25:38,285 --> 01:25:39,743
"كارفين"

571
01:25:39,935 --> 01:25:42,965
هذه أمور يتم مناقشتها على انفراد

572
01:25:44,652 --> 01:25:48,986
رجاءً رافق ضيفنا
إلى الأسفل

573
01:26:04,462 --> 01:26:07,300
لقد دمر المجلس

574
01:26:08,029 --> 01:26:10,713
قريباً ستمتلكه كله

575
01:26:10,905 --> 01:26:16,313
كلتا العائلتان و معاهدة سلام مع
"الليكنز"

576
01:26:16,505 --> 01:26:20,532
و التي اثق انها لن تنسى
عندما تقسم الغنائم

577
01:26:20,724 --> 01:26:24,406
كيف تتوقع مني السيطرة الان
"بعد ان تم اِيقاظ "فيكتور

578
01:26:24,597 --> 01:26:28,672
لا يمكن هزيمته
انه يستعيد قوته الان

579
01:26:28,759 --> 01:26:32,517
وهذا ما يبرر حاجتي لمايكل

580
01:26:32,709 --> 01:26:34,819
اذا كان من السهل قتل فيكتور

581
01:26:35,394 --> 01:26:38,232
كنت قد قتلته بنفسك
منذ قرون

582
01:26:49,508 --> 01:26:51,617
باب الهروب
تحركوا فورا

583
01:26:54,379 --> 01:26:56,105
يا ابن العاهرة

584
01:27:09,260 --> 01:27:11,293
اوه اللعنة

585
01:27:24,218 --> 01:27:25,675
"انه "فيكتور

586
01:27:25,867 --> 01:27:27,324
اجل

587
01:27:27,785 --> 01:27:30,815
و اذا كنت قد انهيت عملك
فكان سيزال في سبات

588
01:27:37,200 --> 01:27:38,965
"أين ذهب "ريز

589
01:27:41,880 --> 01:27:43,836
هل هناك مخرج آخر ؟

590
01:27:44,564 --> 01:27:49,627
أتوقع أنه لم يخطر ببالك حتى 
أنه يجب أن تنزف لتوقف هذه الثورة

591
01:27:52,925 --> 01:27:55,342
لا تفكر حتى في الذهاب

592
01:28:16,340 --> 01:28:19,945
نترات الفضة
اعتقد انك لم تتوقع ذلك

593
01:28:29,169 --> 01:28:31,893
هيا تحركوا تحركوا
تحركوا

594
01:29:24,782 --> 01:29:26,239
"لوسيان"

595
01:31:00,867 --> 01:31:02,440
"سيلين"

596
01:31:03,628 --> 01:31:05,124
"سيلين"

597
01:34:45,273 --> 01:34:47,498
يجب أن أخرجك من هنا
فيكتور في طريقه الى هنا

598
01:34:47,651 --> 01:34:50,413
و لن يرتاح قبل ان يرى كل
الليكانز" أمواتا"

599
01:34:51,180 --> 01:34:53,558
سيقتلونك انت ايضا
لمجرد مساعدتك لي

600
01:34:53,903 --> 01:34:55,207
أعلم

601
01:34:58,428 --> 01:35:00,538
أعلم ما الذي بدأ الحرب

602
01:36:43,824 --> 01:36:45,550
هذا يكفي
ستأتي معي

603
01:36:46,470 --> 01:36:48,887
أتمنى أن أعيش طويلاً لأرى
فيكتور و هو يسلبك حياتك

604
01:36:49,078 --> 01:36:50,919
أراهن على ذلك

605
01:36:51,379 --> 01:36:54,755
سأعلمك بشئ عن
والدك المحب

606
01:36:55,790 --> 01:36:58,091
انه الرجل الذي قتل عائلتك

607
01:36:58,437 --> 01:37:00,086
ليس الليكانز

608
01:37:00,661 --> 01:37:02,579
لم يستطع اتباع قوانينه هو نفسه

609
01:37:02,770 --> 01:37:04,957
قال انه لم يستطع مقاومة
طعم البشر

610
01:37:06,031 --> 01:37:09,904
لذلك يذهب كل فترة ليحصل
لنفسه علي بعض الدماء البشرية

611
01:37:10,633 --> 01:37:12,474
لقد حفظت أسراره

612
01:37:12,666 --> 01:37:14,046
ارتب الفوضي التي يقوم بها

613
01:37:14,507 --> 01:37:16,348
لكنه كان هو

614
01:37:16,424 --> 01:37:17,997
الذي تنقل من غرفة الى اخرى

615
01:37:18,189 --> 01:37:21,295
لقتل كل من هو عزيز عليك

616
01:37:22,714 --> 01:37:24,632
لكنه عندما حصل عليك

617
01:37:24,900 --> 01:37:28,506
عندما تحدث اليك لم يتحمل فكرة
امتصاص السوائل منك

618
01:37:28,582 --> 01:37:33,261
انت من أغلى ما لديه مثل
ابنته العزيزة سونيا

619
01:37:34,182 --> 01:37:37,864
الابنة التي حكم عليها بالموت

620
01:37:38,324 --> 01:37:41,201
كذب-
صدقي ما تريدنه-

621
01:37:43,013 --> 01:37:44,547
الآن هيا

622
01:37:44,662 --> 01:37:46,772
مكانك بجانبي

623
01:37:53,292 --> 01:37:55,056
فليكن ذلك

624
01:38:23,322 --> 01:38:24,550
عضيه

625
01:38:27,771 --> 01:38:29,766
نصف مصاص دماء

626
01:38:29,958 --> 01:38:31,607
"نصف "ليكن

627
01:38:31,798 --> 01:38:34,368
بل اقوي من الاثنين

628
01:38:59,355 --> 01:39:01,657
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

629
01:39:03,057 --> 01:39:05,358
ربما قمت بقتلي

630
01:39:06,087 --> 01:39:07,199
يا إبن عمي

631
01:39:07,391 --> 01:39:09,231
...لكن ارادتي انتهى

632
01:39:09,385 --> 01:39:11,801
بدون فائدة

633
01:39:50,289 --> 01:39:52,053
اين هو ؟

634
01:39:53,050 --> 01:39:54,239
"اين "كارفين

635
01:40:14,768 --> 01:40:16,993
اغفري لي يا طفلتي

636
01:40:18,181 --> 01:40:19,907
"لم يكونوا "الليكانز

637
01:40:21,863 --> 01:40:23,513
لقد كنت أنت

638
01:40:30,416 --> 01:40:32,180
دعونا

639
01:40:50,590 --> 01:40:52,815
كيف يمكنني أن أثق بك

640
01:40:53,006 --> 01:40:55,116
و أنا
اعلم أنك قتلت عائلتي ؟

641
01:40:56,228 --> 01:40:57,762
نعم

642
01:40:58,338 --> 01:40:59,987
اخذته منك

643
01:41:01,559 --> 01:41:04,397
و لكني اعطيتك اكثر بكثير

644
01:41:05,816 --> 01:41:10,572
ألست عادل فيما قدمته لك
هبة الخلود؟

645
01:41:10,764 --> 01:41:13,257
و حياة ابنتك ؟

646
01:41:13,602 --> 01:41:15,827
لحمك و دمك؟

647
01:41:36,461 --> 01:41:38,954
لقد أحببت ابنتي

648
01:41:41,063 --> 01:41:43,288
لكن نَمُو ذلك الشئ البغيض
في رحمِها

649
01:41:43,480 --> 01:41:45,934
كان خيانة لي
و للعائلة

650
01:41:51,208 --> 01:41:54,698
لقد فعلت ما هو ضروري
لحماية الأنواع

651
01:41:54,890 --> 01:41:57,996
و كأنني مجبر على فعلها ثانية

652
01:42:02,158 --> 01:42:04,114
لا

653
01:44:54,403 --> 01:44:55,861
حان الوقت للموت

654
01:48:07,810 --> 01:48:10,265
على الرغم من أنني
لا استطيع التنبؤ بالمستقبل

655
01:48:10,380 --> 01:48:13,678
عواقب هذه الليلة
سيكون لها دوياً

656
01:48:13,870 --> 01:48:16,708
علي كلتا البيوت
لسنوات كثيرة قادمة

657
01:48:18,473 --> 01:48:21,042
اثنان من قادة مصاص الدماء
ماتوا

658
01:48:21,234 --> 01:48:23,267
احدهم مات بيدي

659
01:48:24,916 --> 01:48:28,406
قريباً "ماركوس" سيجلس على العرش

660
01:48:30,314 --> 01:48:34,533
و تيار الغضب والعقوبات
سيتدفق في الليل

661
01:48:36,182 --> 01:48:38,599
الخلافات ستبقى جانباً

662
01:48:39,471 --> 01:48:41,696
والولاء سيعم

663
01:48:42,156 --> 01:48:43,613
و قريباً

664
01:48:43,805 --> 01:48:46,183
سأصبح الفريسة

665
01:48:53,854 --> 01:50:52,903
تعديل الترجمة و تضبيط الوقت بواسطة 
(nizar79 & WeWe) 

